Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Alain Fresnot
Helder Ferreira
Sabina Anzuategui
So Paulo, 2006
Hubert Alqures
Diretor-presidente da
Imprensa Oficial do Estado de So Paulo
12
Mesmo este story board, ao qual corresponde na
maior parte a decupagem e os enquadramentos
efetivamente usados, j parte intermediria do
processo e faz esvanecer o impulso inicial, a ima-
ginao primeira. Administrar esta metamorfose,
incorporando contribuies, rejeitando outras,
o trabalho, o princpio de realidade que separa
a criao artstica do delrio informe.
Alain Fresnot
Diretor
(a partir de entrevista realizada
por Maria do Rosrio Caetano)
leitura.
Sabina Anzuategui
Roteirista
22
Fontes da pesquisa
abantesma (fantasma)
abondo (muito)
ac (c, aqui)
algures (em algum lugar)
antano, antanho (antes, antigamente)
antre (entre)
aram, eiram (em m hora)
at, atam (muito, to)
beno (bno)
caje (quase)
chus (de plus = muito)
coidar, cuidar (pensar)
creimados (queimado)
ORIBELA
(..) Vou embarcar e ningum mais saber de
mim.
(...) Vou embarcar e nenhum nam vai a saber
de mi.
MARIA
Deus tudo perdoa, padre.
Deus nunca non perda, padre;
MARIA
No tenho mo que me segure, no posso se-
gurar-te a ti.
N hei mo que me empare, n posso emparar-
te a ti.
BRANCA
(a Francisco)
Tens fome?
Hs de fome?
30 ORIBELA
Sonhei que os marujos tinham ps de bode...
Essonhava que os marujos haviam ps de
bode...
MARIA
(amarga)
O demnio nos tenta, fazendo-nos crer que te-
mos virtudes que no temos...
O demoino nos pon em tentazo, fazendo creer
que hemos vertudes que non hemos nemiga-
lha...
FRANCISCO
Eu sei, padre...
Eu seio, padre...
ORIBELA
No nada! No fiz nada! No sei...
Nulha rem! Nonada! Nam fije nada!
31
Non rem.
BRANCA (OFF)
De onde veio a criana?
De u veo a creana?
No tinha outra?
Non hi havia outrem?
XIMENO
He caminado solo dos dias y ya me duelem las
piernas...
Helder Ferreira1
1
Os dilogos traduzidospara o portugus arcaico so de
autoria de Helder Ferreira.
ORIBELA
(hesitante)
Bernardinha...
ORIBELA
(tmida) Bernardinha... tive um sonho ruim...
Bernardinha... tive eu dum pesadelo...
BERNARDINHA
(irnica)
Outro? Outro?
ORIBELA
Sonhei que os marujos tinham ps de bode...
Essonhava que os marujos haviam ps de bode...
BERNARDINHA
Faz tanto calor que eu preferia dormir entre
eles...
O calor tam gram que per mi dromia antre
eles...
ORIBELA
(assustada)
Nos cortavam em pedaos...
Nos talhavam em partes... 39
BERNARDINHA
(incomodada)
Shhhh!...
Cal-te...
ORIBELA
(insistindo)
Nos cortavam...
Nos talhavam...
ORIBELA
40
Entrarei no altar de Deus... Deus que alegra mi-
nha juventude... Deus, Deus meu... Que fez o
Cu e a Terra...
Salve Regina mater misericordiae, vita dulcedo
et spes nostra salve. Ad te clamamus, exulses filii
Evae, ad te suspiramus gementes et flentes in hac
lacrimarum valle.1
MARINHEIRO DA NAU 1
Desce! Vem! Podes descer!
Chus baixo! Derriba! Podes derribar!
em direo praia.
Os marinheiros remam.
MARIA
Cha! Cha! Baixai o rosto! O sol vai queimar vossa
pele! 43
6 PRAIA EXT/DIA
Um padre JESUTA, 30 anos, num hbito velho
e gasto, observa a chegada das meninas a certa
distncia.
44 MARIA
Vamos! Cha! Cha! Cha!
JESUTA
To poucas... podiam ter vindo mais...!
MARIA
Eram sete... uma caiu ao mar. 1
TAREJA
(baixo, a Urraca)
Vs alguma dama? Ser verdade que no h
mulheres aqui?
URRACA
Imagina! Quem haveria de parir?
Coma pode! Quem aram havia de parir?
TAREJA
Os homens, por ordem de Deus.
Os homens, em Deus mandando.
BERNARDINHA
(rindo)
46
E por onde parem os homens?
E per que modo parem os homens?
TAREJA
(ingnua)
Pelos sovacos... no brao direito, os machos. No
esquerdo, as fmeas.
Polos sobacos... polo destro, os mininos. Polo
sestro, as mininas...
MARIA
Shhh... Silncio!
Shhh... Seno!
MARIA
Bem, graas a Deus.
Bem, deo gratias.
JESUTA
E esta atrs de mim? Parece abatida...
E sta de trs mi? Semelha fraca...
MARIA
Dona Oribela chorou dia e noite no primeiro ms 47
de viagem.
Dona Oribela bem choirou dia e noite en no
primeiro ms da nostra viagem.
Vai at ela.
JESUTA
Pelo que diz aqui, ests desterrada por tua ofensa
48
ao pudor...
Polo que poesto ac, foste desterrada por on-
fenso pudor...
JESUTA
Vers que nem tudo nesta terra penitncia,
ainda que vieste para cumpri-la...
Hs hi ver que ne todo en nsta terra penitena,
aum que veeste em prol de compri-la.
MARIA (OFF)
Deus tudo perdoa, padre.
Deus nunca non perda, padre.
JESUTA (OFF)
Desde que no abusemos de sua confiana...
Des que nam abuses de sa confiana.
ORIBELA
Entrarei no altar de Deus... Deus que alegra mi-
nha juventude... Deus, Deus meu...
Salve Regina mater misericordiae, vita dulcedo
et spes nostra salve. Ad te clamamus, exulses filii
Evae, ad te suspiramus gementes et flentes in hac
lacrimarum valle.
ORIBELA
Deus que fez o Cu e a Terra...
Que hei de louvar como meu salvador...
Eia ergo advocata nostra illos tuos misericordes
oculos ad nos converte et Iesum benedictum fruc-
tum ventris tui nobis post hoc exsilium ostende,
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
MARIA (OFF)
Vem dormir...!
Vai pera cama...!
50
A menina continua rezando, concentrada.
ORIBELA
Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mun-
do, tende piedade de ns...
MARIA
(baixo, brava)
Basta!
ORIBELA
(nervosa)
Estou rezando...!
MARIA
(amarga)
Sofrer toa pretenso...
ORIBELA
(chorando, nervosa)
Maria... fale com o padre que me mandem a um
convento... por favor...
Maria... roga padre que ele me torne conven-
to... par deus...
MARIA
(amarga)
O demnio nos tenta, fazendo-nos crer que te-
mos virtudes que no temos...
O demoino nos pon em tentazo, fazendo creer
que hemos vertudes que non hemos nemiga-
lha...
MARIA
Vai dormir.
BERNARDINHA
Maria, por que no te lavas...?
Maria, per que nam te lavas...?
MARIA
Velhas s lavam o rosto.
Ancianas s lavam o rostro.
DONA BRITES
(alto, sorrindo)
Onde esto minhas flores?
U so inhas froles?
DONA BRITES
So lindas...! No vou deixar que se casem...
quero todas pra mim!
Son fremosas...! Non hi leixarei que casem...
queiro todalas pera mi!
54
DONA BRITES
(gesticulando)
No ser timo? Iremos missa! Faremos borda-
dos! A igreja est quase pronta...!
Non haver seer bom? Havemos ir missa. Have-
mos fazer bordados! A eigreja j caje termi-
nada...!
No canto, uma ndia lava as vestes sujas das meni-
nas.
Brites se aproxima de Urraca. Puxa-a pela mo,
fazendo com que se levante.
URRACA
Urraca... de Oliveira...
Orraca... de Oliveria...
DONA BRITES
55
(simptica)
D um sorriso, filha...
Faze um sorriso, filha...
DONA BRITES
(observando os dentes da menina)
Bons... bons!
Bons... bons!
POLLONIA
Senhora... quando vamos conhecer os noivos?
Senhora... cando hemos conhocer os novios?
DONA BRITES
Uf...! Se eu no os segurasse, estariam na bacia
com vocs!
Uf...! Em eu leixando, j eles eram enas tinas
convosco!
56
Bernardinha sorri animada.
BERNARDINHA
Quem so?
DONA BRITES
Os principais da terra!
Maria se interpe:
MARIA
Dona Oribela foi um tanto afetada pelo clima.
Dona Oribela anda mal pola temperatura.
DONA BRITES
(rindo)
Passar... Com o casamento, se no!
Passar... Em ela casando, se non! 57
DONA BRITES
(divertida)
Se encontrar algum, entre os homens desta ter-
ra...!
Em tu achando algun, antre os homens de sta
terra...!
DONA BRITES
(brincalhona)
Mas no se acanhe... Casar leve! viver segundo
o capricho dos homens: no fungar com fora,
que desconfiana, no morder o beio, que
raiva... E por fim: o ltimo a deitar noite, o
primeiro que morre!
Mas non deis rem... O casar leve! viver comfor-
ma o queirer dos homens: nam cheirar com muita
fora que faze desconfeana, ne morder o beio
que rbia... E per a fim: quem de ltimo deita
o que de primeiro vai a morrir!
58
DONA BRITES
(para Maria)
Meu pobre esposo... Como sofre a impor ordem
nesta gente...!
Mo pobre marido... Coma sufre ele em pondo
ordem nsta gente...!
NDIO 1
(ameaador)
Turusu xe nhar ae-ramo, kara ak ix bae.1
(Assim eu fico bravo mesmo, a cabea dos brancos
minha.)
XIMENO
E-juk-um apyaba. Tubix o-etan-potar nde
res.
60 (No mates os homens. O Governador quer te
presentear).
NDIO 2
(bravo)
Aan-i. Ndoro-gueru-i kara i guabo-te.
(No mesmo, no vamos trazer os brancos, e sim
com-los.)
Bernardinha estranha.
BERNARDINHA
Que tens... ?
Que hs...?
JESUTA
Vinde, vinde!
Vinde em boa hora! Vinde!
NDIO 1
Pe tupinaky ekotyasaba.
(Vocs so aliados dos tupiniquins.)
NDIO 2
Anhent. Pe ekotyasaba tupinaky, or anama
apit-sara i gara-b.
( verdade. Vocs so amigos dos tupiniquins, os
que trucidaram e comeram nossa famlia.)
62
XIMENO
E--pysyr ab maran-eyma res.
(Liberte os homens em nome da paz.)
63
GOVERNADOR
(a Ximeno, cansado)
Pea que apenas nos mostrem os prisioneiros bran-
cos... Se forem franceses, devolvemos a eles.
Pida que monstrem os prisioneiros brancos.. Em
eles sendo franceses, lhos devolvemos.
XIMENO
(para o ndio)
O-s-epi-potar- pe muambaguera. Ae mara-
ramo, a o--meeng pe-me-ne.
(O governador que dar uma olhada nos seus
prisioneiros. Se forem franceses, ento ele os
devolve para vocs.)
COMERCIANTE
O que ele disse?
O que ele dixe?
XIMENO
Vamos matar os brancos... Desde que os brancos
chegaram, no comemos nem a metade de nos-
sos prisioneiros.
Vamos a matar los blancos... Des que los blancos
aqui arribaran, no hemos comido ni la mitad de
nuestros prisioneros.
XIMENO
Pe nhyr tubix sup. Ndei-katu- o-nheenga
orbe koyr. Ta-pyta- ok r-ov-.
(Desculpem o Governador. Ele no pode falar
com a gente agora.)
65
O Jesuta chama as meninas para o centro da
sala.
GOVERNADOR
(cansado)
Seria melhor se El-Rei nos mandasse armas, para
nos defendermos...
Milhor era se El-Rey nos mandava armas, pera
nossa defenso...
GOVERNADOR
Que venham as rfs!
Traigam as orfs...! Vamos a ver stas fermesuras!
GOVERNADOR
Vamos l... Venham os felizardos!
DONA BRITES
Chama Cristvo... O vivo...!
Cristvo... O vivio!
GOVERNADOR
(suspirando)
Adiante... Senhor Cristvo Borralho!
fronte... Senhor Cristvo Borralho!
GOVERNADOR
Senhor Vaz Sermento!
Senhor Vaz Sermento!
GOVERNADOR
Dona Urraca Silveira.
Dona Orraca Silvria.
GOVERNADOR
Dom Alfonso Soares Darago!
Dom Alfonso Soares Darago!
GOVERNADOR
(orgulhoso)
Dona Oribela de Covilh.
Dona Oribela de Covilh.
Alfonso se afasta.
ALFONSO
(limpando o cuspe)
Que isso, padre? No vieram de um mostei-
ro?!
DONA BRITES
O que isso?? Tirem esta menina da sala!
O que sso? Saquem ssa rapariga foras de
ac!
MARIA
(baixo)
Pede perdo...!
Alpida perdo...!
GOVERNADOR
(indignado)
De onde saiu esta criatura? J temos selvagens
demais...! Devolvam-na a Portugal, pelo amor
de Deus!
Onde saiu ssa minina? J hemos salvagens abon-
do...! Mandem-na pera Portugal de volta, par
Deus!
ORIBELA
(contraindo o rosto pra no chorar)
Sete...
Sete...
MARIA
Feito uma galinha, que quer avoar e no pode...
(bate outra vez) Que besta tu s...
Egual modo ua galinha, queire avoar e nam
70 pode... Aram besta tu s...
MARIA
(batendo)
Bem pintada e mal lograda...
Bem pintada e mal lograda...
ORIBELA
(baixo)
Oito...
Oito...
ORIBELA
Nove... Ests me machucando!
Nove... Me feres! Ai eu!
MARIA 71
Guarda tuas misrias como secretas.
Seno! Segreda tas lazeiras em ti.
ORIBELA
(indicando as mos feridas)
Olha...!
Olha...!
MARIA
Cala-te!
Oribela nota.
MARIA
Nem um bbado vai te querer.
Ne um bbado vai te queirer.
ORIBELA
(impressionada com a imagem de Ximeno)
72 Talvez me mandem ao Reino.
Samicas me tornem reino.
MARIA
O Reino j no existe pra ti.
J nam h reino pera ti.
ORIBELA
(olhando as mos)
Como vou comer...?!
Maria deixa o cantil de lado, olhando de relance
os ndios.
MARIA
(amarga)
Espero que ainda encontres o que comer...
16 VILA EXT/DIA
Pela rua principal vem o cortejo das noivas: na
frente um tambor batendo o ritmo e uma flauta
torta. Jesuta e Maria, depois as meninas, em
seguida alguns padres jovens, ndias, crianas.
O povo festeja.
JESUTA (OFF)
Os esposos tm poder sobre as esposas e suas
filhas... mas que no pequem de luxria...
Os espsos ho de poder sobalas espsas e ss
filhas... mas nom pequem da luxira...
JESUTA (OFF)
No tomem como mulheres suas mes ou filhas,
nem as mulheres dos vizinhos como suas...
Non tomem coma ss molheres ne ss mes ne ss
filhas, ne as molheres dos vezinhos coma suas...
JESUTA
... sejam suas vidas pasmadas pelo matrimnio
76
divino, e faam filhos abenoados com a alvura
da pele.
... sejam ss bidas plasmadas polo matrimoino
divino, e que faam sos filhos abenonados per
o alvor da pele.
FRANCISCO
Eu vos agradeo muito, Dona Oribela... por terdes 77
ORIBELA
(com o rosto baixo)
Quem sois vs?
Quem sodes vs?
FRANCISCO
Francisco de Albuquerque. A esposa do Gover-
nador mandou me chamar.
Francisco de Alburquerque. A molher do Gover-
nador mandou me chamar.
FRANCISCO
Se pudesse vos oferecia uma cama verdadeira.
Mas no h hospedaria na vila.
Eu gostava de vos ofertar ua cama de verdade.
Pero non hi h hospedaria en na vila.
ORIBELA
Onde esto minhas coisas?
Que de nhas cousas?
78
FRANCISCO
Juntei com a carga que levo ao engenho.
Cargei com as reses que levo engenho.
ORIBELA
Maria ir conosco?
FRANCISCO
Quem?
ORIBELA
A velha, que veio comigo na nau...
Oribela se cala.
Francisco a larga.
FRANCISCO
Quereis rezar? Eu espero.
Queres rezar? Eu seio esperar.
ORIBELA
No quero. Quero dormir. A viagem me enfra-
queceu.
Non queiro rem. Queiro dromir. A viagem me
fraqueceu.
80 ORIBELA
No vos conheo, senhor... No tenteis me for-
ar...
Nam vos conhoo, senhor... Nam me forceis!
FRANCISCO
Sou teu esposo.
Sou to marido.
ORIBELA
(recuando)
Dai-me tempo para vos conhecer... para que
comece a estimar-vos...
Dai-me tempo pera vos conhocer... para que
pegue de estimar-vos.
ORIBELA
(comeando a ter medo)
Por favor...
Par Deus... Alonga! Axopra! Safa!
ORIBELA
(realmente amedrontada, com um fio de voz)
Senhor... irei vos aceitar... mas tende pacin-
cia...
Senhor... hei te aceitar... pero havei pacina... 81
FRANCISCO
Posso esperar um pouco, pra que te acostumes
comigo...
Hei esperar um pouco, pera que costumes come-
go...
19 ESTRADA EXT/DIA
Uma estradinha rstica segue entre a mata e
um rio.
ORIBELA
(tentando virar-se novamente)
Senhor...
Senhor...
ORIBELA 83
FRANCISCO
Shhh... Fecha a boca. No faa barulho.
Shhh... Cala ta boca. Non berulhes. cerca.
FRANCISCO
Dona Oribela... minha me.
Dona Oribela... inha me.
BRANCA
(a Francisco)
Tens fome?
Hs de fome?
FRANCISCO
No quereis mesmo comer?
Aduro non queires comer?
FRANCISCO (OFF)
Covilh.
Covilh.
BRANCA (OFF)
O dote?
O dote?
FRANCISCO (OFF)
Trs vacas.
Trs bacas.
BRANCA (OFF)
88 No havia outra?
Non hi havia outrem?
BRANCA
Mais gorda? Com quadris maiores?
Chus gorda? De anca maior? Chus ancuda?
FRANCISCO
(seco)
Gostei desta.
Tomei gosto dsta.
BRANCA (OFF)
Dona Oribela...?
Dona Oribela...?
ORIBELA
(num susto)
Sua beno, Dona Branca.
Sa beno, dona.
BRANCA
(para Oribela, fria)
tarde... dormiste bem?
j tarde... Drumiste bem?
ORIBELA
Dormi.
Drumi. 91
Branca a observa.
BRANCA
No sofreste com o calor?
Non sufriste do calor?
ORIBELA
No.
Nulha rem.
BRANCA
No?
Non?
BRANCA
Tens roupa para a noite?
Hs de roupa pera a noite?
ORIBELA
Sempre dormi com as mesmas roupas, Senhora.
92
Semper dromi nas medesmas roupas, senhor.
BRANCA
Assenta-te, Dona Oribela... Sabes que nesta casa
s recebida como filha...
Achenta-te, Dona Oribela... Sbias que dentro en
cas nossa s recevuda egual modo filha...
DONA BRANCA
Francisco sempre me foi muito bom filho... en-
jeitou muitas mulheres para que eu no ficasse
desamparada...
Francisco muito bom filho... enjeitou abondas
molheres... Non leixava-mi desguarecida...
FRANCISCO
(seco)
Bons dias, Dona Oribela.
Bom dia, Dona Oribela.
93
ORIBELA
(baixando a cabea em sinal de respeito)
Bom dia.
Bom dia.
FRANCISCO
(ainda seco, indicando o ptio)
Venha.
Em boa hora! Vem.
FRANCISCO
Dona Brites me informou que teu pai era merca-
dor, e que nasceste em Covilh...
Dona Brites dixe que to pai fui mercador, e que
94
veeste de Covilh...
FRANCISCO
Ters que te acostumar com a vida no serto.
Milhor te costumar com a vida ac.
ORIBELA
No disseram?
O nam dixeram?
FRANCISCO
No perguntei.
Non quise saber.
FRANCISCO 95
ORIBELA
No sou resto.
Nam sou restolho.
Continuam andando.
FRANCISCO
Com o tempo ficar mais decente. Farei construir
uma casa maior.
96
Farei constroir ua cas maior. H ser chus milhor.
ORIBELA
Senhor, h quanto tempo ests aqui?
Senhor, fage tempo que andas ac?
FRANCISCO
Quinze anos.
Quinze anos.
ORIBELA
Pensas ficar para sempre? Nunca mais voltar?
Francisco faz uma pausa.
FRANCISCO
No precisas te preocupar com o que est aqui
fora. Ficars em casa... Mandarei vir mveis e
tecidos para ti.
Non ds rem polo que c fora. Ficars em cas...
Harei veir movlia e panos pera ti.
BRANCA
Trouxeste pouco trigo.
98 FRANCISCO
Estava caro.
BRANCA
(incomodada, mas fingindo no sentir o movi-
mento de Viliganda)
O que temos est acabando, s temos um saco.
FRANCISCO
Use mandioca.
BRANCA
A nau ainda est ancorada? No podias encomen-
dar um pouco mais de trigo?
FRANCISCO
Trouxe vacas e uma esposa. suficiente.
100
BRANCA
Suficiente pra qu?
Oribela dorme.
FRANCISCO
(baixo)
Oribela...
101
Ela no responde.
Oribela quieta.
FRANCISCO
Tens boa sade? O ar bom para o flego...
Hs ba sade? O crima bom pera o folgo...
ORIBELA
(sem se voltar para ele)
102
Minha sade boa.
Inha sade nam ba.
ORIBELA
Por que Dona Branca ficou nervosa, quando olhei
a criana?
Per que Dona Branca pegou de jeriza, cando mi-
rei a creana?
Os ces latem.
XIMENO
, Francisco...
FRANCISCO
104
Ximeno Dias...!
XIMENO
Dois dias de marcha, e j me di o corpo todo...
He caminado solo dos dias y ya me duelem las
piernas...
FRANCISCO
Que so?
Carajs?
FRANCISCO
So poucos...
Son poucos...
XIMENO
Est difcil negociar... Recusam as panelas... Que-
105
rem com-los, no vend-los...
No anda lieve tratar con eyos. Ya no quieren las
vasiyas... Quieren comelos, no vendelos...
FRANCISCO
No aceitam panelas, mas entendem a plvora.
Non queirem vasilhas, mas conhocem a polvra.
XIMENO
a lngua geral...
s la lengoa general.
ORIBELA
Quem ?
BRANCA
106 (desprezando)
Gente da nao... Batizada em p...
FRANCISCO
Vem aqui...!
Oribela... vem-te.
FRANCISCO
Escolha alguma coisa, Dona Oribela. Sabes coser?
Pega algumas agulhas...
Escolha algo, Dona Oribela. Sabes consturar
serzir? Cata algorrm.
XIMENO
No sei quanto tempo agento esta terra. Talvez
v para os Aores... (pausa) Soube que tm uma
nova moenda: trs paus no alto, a roda dgua
no meio...
Tal vez me vo a los Aores... Ay hay una mueva
molenda: con tres palos en alto...
FRANCISCO
Trs paus?
Trs paus?
ORIBELA
(tmida)
Estas.
Aqustas.
FRANCISCO 109
(a Ximeno)
Quanto ?
Quanto vale?
XIMENO
(olhando Oribela de relance, quase com medo)
Ficam de presente. Pelo tacho.
Quedan de regalo.
FRANCISCO
Se fores mesmo aos Aores, poderamos fazer
um trato... Me trazes o desenho da obra... Mais
homens...
FRANCISCO
(a Ximeno)
J foste aldeia onde esto os prisioneiros bran-
cos? Se atacssemos... poderamos declarar guerra
justa.
Ximeno ouve, mas no se anima. Coloca a mo
sobre a mesa, pra pegar sua caneca de vinho. Sua
mo fica bem prxima de Oribela.
110 Dona Branca observa, do canto do cmodo.
Oribela dirige-se a Francisco, nervosa:
ORIBELA
Senhor... posso me retirar?
Senhor... posso ir?
Francisco estranha.
FRANCISCO
(desconfiado)
Que tens?
XIMENO
Francisco, preciso ir...
ORIBELA
Ele ria de mim!
Escarnava de mi!! Era rendo de mi!!
FRANCISCO
112
(irado)
O que tinha para rir?
Que havia de rer? Que havia de escarnar?
FRANCISCO
(amargo)
Gente da nao... batizada de p...
Gente da nao... Bautizada em p...
36 ESTRADA EXT/NOITE
Oribela segue beirando o rio, abraada ao saco
de viagem.
ORIBELA
(como ladainha de igreja)
Vai-te embora papo...
Vai-te embora papo...
JOS
Olha o que eu achei!
Cata a merda que achei!
ORIBELA
Por favor, senhor... Quero embarcar no navio.
Senhor... Me embarca ena nave.
PEDRO
(percebendo)
D pra mim!
D pera mi!
JOS
(afastando-se)
Eu que achei! Eu que achei!
Eu quem achei! Eu quem achei!
ORIBELA
(cada vez mais assustada)
Por favor, quero voltar ao reino.
Pera modre Deus, me torna reino.
PEDRO
(ofegante)
Quanto tens?
Quanto tens?
117
JOS
(para Pedro)
Sai! Sai!
Xopra! Axopra!
JOS
(pondo Oribela no cho)
Quanto tens? Dinheiro!
Quanto tens? Dieiro!
ORIBELA
(chorando)
No tenho dinheiro. Estou desamparada.
Nam tenho dieiro. Estou desemperada.
Pedro se aproxima.
JOS
O Pedro tambm est desamparado.
Pedro tambm desemparado.
118
O marinheiro acaricia a cintura dela. Oribela se
assusta.
ORIBELA
Por favor...
Alpido-vos...
JOS
(malicioso)
Putinha contrita...
Putinha...
FRANCISCO
Roubaste minhas botinas.
Furtaste inhas botinhas.
39 PRAIA EXT/DIA
Francisco, a cavalo, segue para a estrada. Ao seu
lado Navarro e o outro capanga. Francisco tem
o rosto sujo, o orgulho ferido. Na sela, esto
penduradas as botinas roubadas.
121
Oribela puxada pelos pulsos por uma corda
amarrada ao cavalo de Francisco. Tem a aparn-
cia demolida.
40 ESTRADA EXT/DIA
Oribela segue a p, descala, ainda puxada pelos
pulsos.
ORIBELA
(gritando)
Francisco, me perdoa... no volto a fazer algo
assim...
ORIBELA
No sou veado caado... no sou bicho... nem
natural...
Nam sou animlia! Nam sou besta caada!
FRANCISCO
Deus h de nos castigar... castigar com potncia
122
espantosa...
Deus vai a castigar-nos... com ira desegual...
ORIBELA
(com dio)
Desterrado! Bastardo! Capeta! Sat! Satans!
Cobarde! Berdamerda! Esgraado! Berzebu!
ORIBELA
(alto)
Francisco...!
Ningum responde.
FRANCISCO
Vamos! Catem esta gente! Vamos embora da-
qui!
ORIBELA
(triste, cantando)
A nobre multido, e o luminoso exrcito, dos
vossos santos mrtires... Adora juntamente, pai
126
onipotente, Deus vivo e verdadeiro...
45 DESPENSA INT/DIA
Temeric retira o curativo dos ps de Oribela.
Limpa a sola com um pano mido. Observa.
TEMERIC
(sorrindo)
Au ndy py pereba aryb nip.
(Que bem que a ferida do teu p est melhor)
TEMERIC
(reclamando pra si mesma)
Ab o-s-e-ea vae-vae yvy-. Xe nh o-porabyky-
byky ik. Xe kane, xe guaib--namo. A-te ab-
eyma i maenduar am ses...
(Todos largam as coisas pelo cho. S eu fico
trabalhando por aqui. Eu estou cansada, estou
velha. Mas disso ningum lembra...)
TEMERIC
Pacico...
46 DESPENSA INT/NOITE
Oribela desperta assustada, com barulhos de gen-
te se movimentando, e gritos vindos do ptio.
48 DESPENSA INT/NOITE
Oribela comea a esmurrar a parede e grita:
No respondem.
ORIBELA
Me solta! Me tira daqui!
Me leixa. Me livra dac.
Me safa... Me soita... Ai eu...
Nada.
FRANCISCO
teu.
130
teu.
FRANCISCO
Te iludes em pensar que podes fugir do meu
alcance.
Te enganas em creendo que havia se safar de mi.
ORIBELA
No fujo mais.
Mais nam fojo.
ESCURECIMENTO
ORIBELA
Sai! Sai, menina!
JESUTA
(satisfeito)
tanta gente...! Pensei que fossem nove ou
dez...
Ainda se eram nove ou deze... Son atam mais.
FRANCISCO
So muitos... Mas todos tero uso.
Son abondo... mas nenhum non sobrando. Pera
todos h servcio.
BRANCA
Estvamos por cham-lo, Padre...
amos a cham-lo, Padre...
ORIBELA
A beno, Padre. Boa noite, Dona Maria.
Sa beno, Padre.
Boa noite, Dona Maria.
JESUTA
A Companhia est construindo um colgio. Que-
ro levar uns comigo...
Queiro levar uns comego... A Companhia est
constroindo um colgio.
FRANCISCO
Isso, Padre, descanse. A viagem no to fcil.
(pausa) Amanh falamos dos ndios.
sso, Padre, descansa. A viagem non fceli.
Amanh falamos dos negros.
FRANCISCO
(levemente irritado)
Que no sejam muitos... Dois, trs...dos menores.
Muitos non... Dois, trs... dos chus minores.
54 COZINHA INT/NOITE
Tudo escuro. As ndias da casa dormem em redes
perto do fogo.
MARIA
Filha...?
Fia...?
ORIBELA
Desculpa... no queria te acordar.
Perdon... nam quige te espertar.
139
As duas se observam por um instante, distncia.
ORIBELA
(hesitante)
Ests bem...?
Andas bem...?
MARIA
E tu...?(pausa) Vi os corpos queimados... Como
te trata?
E ti...? Vi os homens creimados... Comae te tra-
ta?
MARIA
Queres vir aqui...? Deitar comigo...?
Queires veir ac...? Deitar comego?
Oribela hesita.
ORIBELA
Tenho que voltar... Francisco pode acordar...
Hei tornar... Francisco pode espertar...
55 PTIO EXT/DIA
No meio do ptio, esto o Jesuta e os coroinhas,
junto a um grupo de crianas ndias. O grupo
COROINHAS-NDIOS
Myiap ybakyguara...
apyabebe rembiu...
xeanga reko puku...
xe ambyasy posanga...
xe rektebe maraara...
JESUTA
E-ka kunum turusu sos reru.
(V e traga um menino mais crescido)
ORIBELA
(melanclica)
Maria, queria tanto conversar contigo... e pelo
jeito j partes...
Maria, querria atam conversar contego... e j
partes...
MARIA
(baixo)
Me tratam como uma escrava...
Hei tambm um homem que me manda...
142
O coroinha volta do curral, seguido de um ndio
de uns catorze anos.
JESUTA
Tragam os animais! Vou-me embora, j o
tempo!
Traigam as animlias! j tempo!
FRANCISCO
Este j pode trabalhar...!
sse j vai trabalhando!
JESUTA
(rearticulando-se)
Preciso dos mais velhos pra ajudar nos servios...
para a pesca...
Careo de um mais crescido polo pescar... 143
FRANCISCO
Pegue os outros tambm!
Cate hi os outros tambm!
JESUTA
Dei-te uma noiva com trs vacas de dote. Me
negas um ndio?
Dei-te ua novia de trs bacas de dote. Me negas
um negro?
JESUTA
(nervoso)
Francisco, que isso?
Francisco, o que sso?
FRANCISCO
(rspido)
Queres ndios, vai buscar! Estes so meus!
Queires salvagens, vai tu trs eles! Aqustes so
meus!
JESUTA
Ah, que isso h de ficar mal! H de ficar muito
mal pra tua pele!
Ah, sso h ficar mui mal pera ti! Deveras mui
mal pera ti!
ORIBELA
E as meninas... Ficou alguma na vila?
As raparigas... Restou algua ena vila?
ORIBELA
E no a vs?
Sis ve-la?
MARIA
Quem dera. No sai a rua, s acompanhada.
Se anxi fora. Non sae de cas, a penas acompa-
nhada.
JESUTA
Te escondes no meio do mato! No creias que
ests seguro!
Te escondes mato adentro! Non cuidas que s
livre da lei!
FRANCISCO
(esbravejando)
Tragam logo os jegues! O padre quer ir embora!
Traigam os jegues! Toste! O padre queire ir em-
bora!
ORIBELA
Francisco... isso no h de te trazer nada de
bom...
Francisco... sto non h trager nonada de bom...
146 BRANCA
Padre, por favor...
Padre, pardeus...
JESUTA
O reino est perto! Mais perto que pensas! Vo
te cobrar os teus pecados!
O reino mui perto! Chus perto que cuidas! Ho
te cobrar tos pecados!
Branca levanta.
BRANCA
Insultar o padre desta maneira!
Insoitar o padre dsta manera! Zote!
FRANCISCO
Estou cuidando do que meu!
148 Sou pensando o que meu!
BRANCA
Teu teu pescoo!
Teu to pescoio!
FRANCISCO
(raivoso)
Quero mais que isso.
Queiro chus que sso.
FRANCISCO
A terra grande. Vamos mais fundo pro serto.
A terra grande. Se me enervam, hemos ir mais
fundo en no serto.
BRANCA
(amarga)
Que queres fazer? Virar um selvagem? 149
Que queres fazer? Tornar-te um selvagem?
BRANCA
Francisco...
FRANCISCO
(amargo)
Gostas do mvel?
Aprecias a arca?
150
ORIBELA
Gosto.
Prezo.
FRANCISCO
Com os ndios que o padre me tomou, poderia
comprar-te mais um.
Con nos negros que o padre tomou, pudera te
comprar ua mais.
ORIBELA
(depois de uma pausa)
Um armrio suficiente.
Ua arca abastante.
ORIBELA
A igreja est longe.
A eigreja longe.
Oribela se deita.
FRANCISCO 151
Oribela, houve poca em que eu quis entrar ser-
to adentro, em busca dos tesouros que dizem
haver alm da mata...
Oribela, antano eu quise entrar serto adentro,
trs los tesoiros que h alende a mata...
FRANCISCO
Mas eram desejos sem prtica...
Mas eram voluntades sem jeito...
ORIBELA
Quantos anos tem a menina?
A minina h quantos anos?
152
BRANCA
(seca)
Quatorze.
Catorze.
BRANCA
Que tens? Viste um fantasma?
Que hs? Viste abantesma?
Oribela se retrai.
BRANCA
(ameaadora, desafiadora)
Deixei Portugal h quinze anos, s eu e meu
filho... Aqui no havia casa, nem mesmo cama...
Dormamos no cho, entre os selvagens...
Leixei Portugal h quinze anos, eu s, sozinha
com mo filho... Non hi havia ua cas siqueira... ne-
migalha de cama... Dromamos eno cho, ontre
mato e salvagens...
153
60 CASA DA FAZENDA, QUARTO DE FRANCISCO
INT/NOITE
Oribela penteia os cabelos, sentada penteadei-
ra. Est tensa, assustada.
63 VILA EXT/DIA
Oribela entra na cidade. Seus cabelos esto total-
mente curtos. Ela vem puxando o asno pela r-
dea, tensa, caminhando de maneira masculina.
ORIBELA
(baixo e grosso)
Meu nome Antnio... Meu nome Paulo... meu
nome Paulo...
Mo nome Antoino... Mo nome Paulo, mo
nome Paulo. Mo nome Paulo.
Oribela o segue.
Vem at ela.
156
ORIBELA
(pigarreando, tentando falar grosso)
Ximeno Dias...?
ORIBELA
(engrossando a voz)
Meu nome Antnio... Cheguei hoje do sul...
Mo nome Antoino...
Cheguei hoje do sur...
XIMENO
Sul? Que vila...?
ORIBELA
Lidas com comrcio, conforme me disseram...
s do comero conforma mo dixeram...
ORIBELA
Se no for suficiente...
Se nam for bastante...
ORIBELA
(um pouco nervosa)
meu. Fica em pagamento tambm.
mia. Leixo er em paga.
158
XIMENO
No posso ajudar.
No puedo ayudarte.
ORIBELA
(nervosa, a voz mais fina)
No h de lhe custar... me abrigas por algum
tempo e me embarcas... sers bem pago...
Nam te pesa... A bof vais a seer bem pagado. Me
recolhes algum tempo, deps eu embarco.
XIMENO
No lido com isso.
No trato en esos.
XIMENO
Sinto muito.
Lo siento muncho.
ORIBELA
(aflita)
Senhor Ximeno... Um dia... no mais...
Senhor Ximeno... Um dia... nam mais...
159
Ele a olha mais uma vez.
XIMENO
(grave)
Livra-te deste animal. Muita gente conhece o
dono.
Librate de sta bestia. Todos saben a quien per-
tenece.
ORIBELA
(murmurando baixo)
Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mun-
do, tende piedade de ns... Cordeiro de Deus,
que tirais os pecados do mundo, tende piedade
de ns...
ORIBELA
(decidida)
Ximeno Dias... quero falar com ele.
Ximeno Dias... queiro falar conele.
ORIBELA
Onde est?
Onde ele?
XIMENO
(a Nag)
Est aqui faz tempo?
Est aqui hace tiempo?
XIMENO
Pode sair.
Vete.
162
O escravo sai. Oribela vai levantando, arredia.
ORIBELA
(assustada)
Por favor. Preciso de um lugar pra ficar.
Pera modre Deus. Careo de um logar pera ficar.
ORIBELA
No vou demorar muito, s at chegar a nau...
tenho quatro moedas, duas peas de ouro...
Nam fico de moras. Vou-me crs. Aduro a nave
chegar... Hei quatro monedas, duas peas doiro.
ORIBELA
No conheo ningum. Preciso de ti.
Nam posso, nem se eu quigesse, e nam queiro.
Careo de ti.
XIMENO
Sai daqui. Ou te ponho pra fora.
Vete ahora. U yo te pongo fuera.
ORIBELA
163
(estendendo a bolsa)
tudo teu, qualquer coisa que puder te valer.
Vou embarcar e ningum mais saber de mim.
todo teu, qualquer cousa que te valha. Tama-
lavez. Vou embarcar e nenhum nam vai a saber
de mi.
Nag o segue.
XIMENO
164
Nag... vai no porto, ajudar Faustino.
Nag... vete al porto.
FRANCISCO
Roubaram-me alguns animais.
Furtaram-me uas alimrias.
XIMENO
Vacas?
Vacas?
FRANCISCO
165
Asnos... montaria.
Asnazes... de montairia.
XIMENO
Crs que vieram vila? Podem ter ido para a
mata...
Cuidas que veniran a la cibdat? Samicas fueron
por la mata...
FRANCISCO
No estou atrs dos animais. Quero o ladro.
Non sou trs las animlias.
Cao o ladro.
FRANCISCO
No ias para os Aores?
Non te ias pera Aores?
XIMENO
Estou pensando...
Estoy cuidando...
FRANCISCO
Disseram-me que a prxima nau demora.
166
A primeira nau ainda tarda...
XIMENO
Posso arranjar-te alguns animais, se tens pressa.
Arrglote algunas animales, si tienes prisa.
FRANCISCO
Pode ser. (vago) Fico alguns dias na vila... pos-
svel... bem provvel... que recupere o que me
roubaram.
Talvez. Resto alguns dias ena vila. possveli...
Samicas... resgato o que mo furtaram.
XIMENO
No certo. Talvez em alguns dias.
No s de certo. Quiz en pocos das.
FRANCISCO
Se fores, me avisa...
Tu indo, me avisas...
FRANCISCO 167
Posso precisar de ti. Fazer-te alguma encomenda.
Posso carecer de ti. Fager-te algua encomenda.
ORIBELA
(assustada)
Que disseste?
Que dixeste?
XIMENO
No faas qualquer rudo. No andes. O negro
pode ouvir.
No hagas ruido. No andes. No avles. El prieto
pode orte.
XIMENO
No tens idia do que ests fazendo. Mataste
trs. Vais matar mais dois.
No sabes nonada. Hs matado tres. E matars
ms dos.
(pausa)
Onde conseguiste estas roupas?
Donde lograste stas ropas?
ORIBELA
Peguei de Francisco.
169
So de Francisco.
XIMENO
(seco)
Fica aqui e no mexa em nada.
Quiedate aqu y no mezcles nonada.
XIMENO
(amargo, pra si mesmo)
A umidade afeta meus miolos...
La humidad ruina mi juizo.
ORIBELA
Me trazes uma tina?
Tride ua vacia?
XIMENO
(depois de um tempo)
Quem foi teu pai?
Quien fue tu padre?
172
Oribela no responde.
XIMENO
Por que fugiste?
Por que huyiste?
Pausa.
ORIBELA
No sou de tua gente, se o que queres saber.
Nam sou de ta gente.
ORIBELA
Vais me embarcar?
Vais me embarcar?
ORIBELA
s cristo-novo, no s?
s cristo-novo, foste bautizado de p?
ORIBELA
Havia uma rf assim no mosteiro. Seus pais
haviam sido queimados.
XIMENO
No quero falar disso.
ORIBELA
Eu tinha esperana de ser dama de alguma se-
nhora... eu achava que me esforando, algum
174 ia me tirar dali...
Eu... eu havia esperana de me alongar do mos-
trio... Seer aia de algua dona...Coidei que me
esmerando...
XIMENO
A vida das damas tambm presa. Obedecem s
senhoras. No podem sair.
Las ayas biven presas tambin. No lis permiten
salir.
XIMENO
(um pouco sem jeito)
Eu vou... trazer gua... pra cima... um... sabo...
Yo... traer augua... arrbiba... Un... jabn...
JESUTA
Que fazes aqui?
Que fajes aqui?
FRANCISCO
Boa tarde, padre. (faz uma pausa, humilde) Eu
queria falar com a velha Maria.
Ba tarde, padre. Eu queiria falar con na velha
Maria.
FRANCISCO
Queria perguntar algumas coisas. Coisa pouca.
No vai demorar.
Preguntar alguas cousas. Pouco de rem. Non
de moras.
JESUTA
Se tivesses vergonha, no aparecias aqui pra
pedir coisas.
Se houvesses de vergonha, non veinha aqui pera
176 pedir cousas.
FRANCISCO
Padre...
Padre...
JESUTA
Arrogante... Orgulhoso... Soberbo...
Arrogante... Orgulhoso... Soverbo...
JESUTA
Se soubesse a pequenez de teu carter... no te
entregava uma noiva, mas te punha a rezar com
FRANCISCO
Eu sei, padre...
Eu seio, padre...
JESUTA
No tens como saber.
s longe de o saber.
177
Francisco faz esforo pra se conter, mas continua
em silncio. Depois de outro tempo, diz:
FRANCISCO
Ests certo, padre. Me desculpa.
certo, padre. Me perda.
FRANCISCO
Me deixa falar com a velha Maria.
Me leixa falar con na velha.
O Jesuta fraqueja.
FRANCISCO
178
Maria...
JESUTA
(seco)
Seja breve, Francisco.
S ligeiro, Francisco.
FRANCISCO
(para a Velha)
Queria falar-te um instante, a respeito de Ori-
bela.
JESUTA
Se tua esposa quer a velha, desista. Est cumprin-
do penitncia.
Se ta espnsa queire a velha, desista. em pe-
nitena.
FRANCISCO
(amargo)
Minha esposa fugiu.
Inha espsa fogiu.
179
A velha fica observando Francisco.
ORIBELA
No... eu fao...
180
Ximeno deixa a moringa ao lado da tina, sem
terminar de despejar a gua.
Sai do cmodo.
Hesita.
Oribela no se move.
Ele d outra.
Ele continua.
183
Oribela vai perdendo o controle da respirao,
como se precisasse de mais ar.
82 STO INT/DIA
Oribela se afasta da janela.
FRANCISCO
Foram amigas no mosteiro...
HENRIQUE
(nervoso)
Se voc tivesse exemprado ela direito, ela no
fugia de novo.
HENRIQUE
No est.
FRANCISCO
Tua mulher pode t-la escondido!
HENRIQUE
Vai pra casa, Francisco.
BERNARDINHA
No est aqui.
HENRIQUE
Vai pra dentro.
FRANCISCO
(agoniado)
Tu a conheces bem. Onde crs que possa ter ido?
HENRIQUE
Entra, Bernardinha.
FRANCISCO
No sei.
BERNARDINHA
Ela no tinha amigas... Fez alguma, depois do
casamento?
186 FRANCISCO
No...
BERNARDINHA
(emocionada)
Sem amigas, sozinha... Pra onde poderia ir...?1
1
Essa seqncia foi totalmente eliminada quando da
traduo dos dilogos.
XIMENO
(baixo, discretamente)
Iesh li homer she ani chaiav leotzi oto me Por- 187
tugal...
(Tenho um material que devo levar para fora do
territrio portugus.)
XIMENO
(tenso)
Ischa muvrachat.
(Uma esposa fugida.)
JOO COTO
Ata af paam lo tuchal laavor mustar betoch a
shetach imaisha...
(Nunca passarias incgnito pelo interior do ter-
ritrio com uma mulher.)
188
86 STO DE XIMENO INT/NOITE
Os olhos de Oribela, nervosos, observam Ximeno
conforme ele sobe as escadas e entra no sto.
ORIBELA
Me trancaste o dia todo.
Ximeno entrega a comida a ela.
ORIBELA
(desesperada)
Soubeste da nau? Quando vem?
Que da nave? Subeste cando venr?
XIMENO
Vamos sair noite. Se tivermos sorte, ningum
nos ver.
Saliremos a la noche. Si hubiremos suerte, nadie
nos ver.
XIMENO
189
H trs vilas, seguindo a costa em direo ao sul.
Duas so portuguesas. A terceira castelhana.
Hay tres villas, indose por la costa contra el sur.
Dos son portuguesas. La tercera es espaola.
XIMENO
No haver nau nos prximos trs meses. No
tenho como te esconder tanto tempo.
No habr nave por tres meses seguidos. No puedo
esconderte tanto tiempo.
XIMENO
No.
No.
ORIBELA
Preferes os degredados.
Mais gostas dos salvagens.
XIMENO
H muita Santa Inquisio em Portugal.
190
Hay muncha Santa Forca en Portugal.
Abraam-se.
XIMENO
Puxe a rdea, atrs de mim.
Tire las riendas trs mi.
ORIBELA
Vamos seguir quantos dias?
Ximeno no responde.
ORIBELA
Poderias ficar at a chegada da nau...
Resta atm a nau chegar...
XIMENO
Fico l alguns dias.
Puedo querdarme unos das.
Continuam cavalgando.
193
ORIBELA
Que ?
Que passa?
Oribela percebe.
FRANCISCO
Oribela! Oribela!
FRANCISCO
Oribela!
195
FRANCISCO
No quero atirar! S levar ela de volta!
Nam queiro disparar! Somente lev-la.
FRANCISCO
(gritando)
S quero o que me pertence! No vou te matar,
nem ele!
S queiro o que meu! Non hei te matar, ni ela!
196
ORIBELA
(dura)
Francisco, eu no vou.
Eu non vou contego. Vade aram!
XIMENO
(ameaador)
Deixa ela ir.
Deshala irse.
FRANCISCO
(srio, a Oribela)
Estamos presos um ao outro...
Somos atados um outro...
ORIBELA
(aflita)
Pelo amor de Deus, Francisco... Pelo amor de
Deus...
Para modre Deus! Francisco... Par deos!
FRANCISCO
Atados por fortes grilhes...
Presos com duros grilhes...
ORIBELA
Vai embora!
Pera modre Deus... Xopra! Safa!
FRANCISCO
(gritando)
No vou te castigar! No vou te castigar!
Non hei te castigar! Non hei te castigar!
FRANCISCO
No quero matar! No quero matar!
Non queiro matar! Non queiro matar!
XIMENO
(pra Oribela)
Sai da frente!
Aljate! ndate!
ESCURECIMENTO
FRANCISCO
ia! Andar!
ia! Andar! Em ba hora! Partir!
INT/DIA
Oribela tirada da casa em uma rede carregada
por dois indios.A casa est vazia e destelhada.
FIM
Simone Spoladore
Osmar Prado
Caco Ciocler
Berta Zemel
212
Equipe de direo
1 assistncia de direo e diretor 2 unidade:
Geraldo Motta
Equipe de produo
Ass. produo executiva: Salete Melo
Coordenao administrativa: Sonia Hamburguer
Aux. administrativo : Isabel Cristina Silva / Andra
Ariani
Estagiria executiva: Ana Rita Rodrigues / Sachais
Couto de Brito
Assessoria jurdica: Daniela Aun
Apoio administrativo: Bruno Araujo Simes / Elisn-
gela Cardoso / Marcial Reginaldo de Souza / Eliane
Bandeira / Magda Freitas / Tina Marie Remedios
Equipe de som
219
Assistncia de som: Luciano Raposo
Microfonista: Marcelo Raposo
Equipe de msica
Maestro assistente: Ilan Rechtman
Violoncelista: Iris Regev
Flautista: Bridget Bolliger Neschling
Equipe de arte
Assistncia de arte: Zeca Nolf
Cengrafo: Hlcio Pugliesi
Produo de arte: Fernanda Senatori
Finalizao
Assistncia de montagem: Lessandro Scrates
Produo de finalizao: Eliane Ferreira / Fran-
cisco Mosquera
Digitalizao: Gabriel Varala
Animais de cena
Treinador de cavalos: Edson Cowboy Cardoso
Tratador de cavalos lusitanos: Jos Zequinha
dos Santos / Tiago Teodoro
Tratador de animais: Jamil Pereira Alves / Joo
Chaves / Jos Luiz Fernandes / Leonino Gomes Cal-
deira / Osvaldo Marques / Ramon Dias Chaves
Produtores associados
Ana Miranda
Caco Ciocler
Debora Olivieri
John Neschling
Sabina Anzuategui
Simone Spoladore
Victor Rebouas 223
Co-produtores
Sony Corporation of America
Columbia Pictures Television Trading Corporation
Columbia Tristar Comrcio Internacional (Madei-
ra)
Labocine do Brasil Ltda.
Loc-All
Paulo de Souza Continental Filmes Lisboa
Cinemark Brasil S/A
Elctrica Cinema e Vdeo Ltda.
Agradecimentos Especiais
Elenora de Martino Salim
Joo Bacci
Larcio Felix dos Santos
Luis Antonio Viana
Luis Carlos Macedo
Paulo Ribeiro
224 Pedro Farkas
Valmir Fernandes
Ao povo de Ubatuba e s populaes indgenas
das aldeias Boa Vista, Rio Silveira, Barragem,
Paraty-Mirim, Eterin-Xavantes e Jaragu.
226
228
231
Srie Cinema
Bastidores - Um outro lado do cinema
Elaine Guerini
Srie Perfil
Alcides Nogueira - Alma de Cetim
Tuna Dwek
Aracy Balabanian - Nunca Fui Anjo
Tania Carvalho
Especial
Cinema da Boca
Alfredo Sternheim
Dina Sfat - Retratos de uma Guerreira
Antonio Gilberto
Maria Della Costa - Seu Teatro, Sua Vida
Warde Marx
Ney Latorraca - Uma Celebrao
Tania Carvalho
Srgio Cardoso - Imagens de Sua Arte
242
Nydia Licia
Gloria in Excelsior - Ascenso, Apogeu e Queda do
Maior Sucesso da Televiso Brasileira
lvaro Moya
Tipologia: Frutiger
Tiragem: 1.500
Fresnot, Alain
Desmundo / Alain Fresnot, Helder Ferreira e Sabina
Anzuategui. So Paulo : Imprensa Oficial do Estado de
So Paulo, 2006.
248p. : il. (Coleo aplauso. Srie cinema Brasil /
coordenador geral Rubens Ewald Filho).