Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,509
Je veux juste
qu'on me laisse tranquille.
3
00:00:09,761 --> 00:00:11,345
Nous avons dpass ce stade.
4
00:00:12,109 --> 00:00:13,639
Quelle perspicacit !
5
00:00:14,035 --> 00:00:15,795
Vous le savez
grce au fourgon noir ?
6
00:00:15,962 --> 00:00:19,412
Parce que vous me retenez depuis 2 jours
sans me dire o je suis ?
7
00:00:21,921 --> 00:00:23,271
Voici mon offre.
8
00:00:24,929 --> 00:00:26,029
Votre vie...
9
00:00:27,411 --> 00:00:28,570
contre votre vie.
10
00:00:30,505 --> 00:00:32,837
Je prends cinq ans,
vous disposez du reste.
11
00:00:35,130 --> 00:00:36,570
Vous serez libre.
12
00:00:36,737 --> 00:00:39,414
C'est votre ide,
ou a vient de Rossum Corporation ?
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,597
Pourquoi m'avoir choisie, moi ?
14
00:00:43,764 --> 00:00:45,671
C'est vous qui nous avez choisis.
15
00:00:46,672 --> 00:00:48,757
C'est une bonne chose, Caroline.
16
00:00:50,424 --> 00:00:51,981
Je sais ce que j'ai vu.
17
00:00:53,763 --> 00:00:55,197
Comment a a commenc ?
18
00:00:56,980 --> 00:00:59,476
Vous et moi jouons ce petit jeu
depuis bientt deux ans.
19
00:01:00,810 --> 00:01:02,743
Je pensais que vous auriez compris.
20
00:01:14,611 --> 00:01:16,661
Les apparences sont trompeuses.
21
00:01:22,338 --> 00:01:24,757
N'importe qui peut faire
une tude rgnratrice.
22
00:01:24,924 --> 00:01:28,069
Oui, en passant deux ans
dans un labo 50 millions de dollars...
23
00:01:31,350 --> 00:01:32,788
Mouche, libre-toi.
24
00:01:35,101 --> 00:01:36,847
- Vole.
- Owen ?
25
00:01:38,501 --> 00:01:40,330
Mouche, libre-toi.
26
00:01:41,988 --> 00:01:43,353
Owen, a va, mec ?
27
00:01:43,603 --> 00:01:44,803
Vole, mouche !
28
00:01:45,614 --> 00:01:46,815
Vole, mouche !
29
00:01:47,427 --> 00:01:48,980
- Vole, mouche !
- C'est nous.
30
00:01:49,776 --> 00:01:50,777
Vole !
31
00:01:55,156 --> 00:01:57,117
La gravit n'est pas l'quation.
32
00:02:04,153 --> 00:02:05,208
Mon Dieu !
33
00:02:37,699 --> 00:02:40,579
Ceci est l'une
des deux seules fioles
34
00:02:40,926 --> 00:02:43,738
de notre plus prometteur mdicament
pour la mmoire.
35
00:02:44,242 --> 00:02:45,886
L'autre fiole a disparu.
36
00:02:46,301 --> 00:02:50,045
Un seul actif ne suffira pas.
J'ai besoin d'une arme.
37
00:02:50,295 --> 00:02:53,256
J'ai dj modifi le calendrier.
C'est comme si c'tait fait.
38
00:02:53,506 --> 00:02:57,048
S'il est question de Foxtrot
qui parlait mandarin et non cantonais,
39
00:02:57,215 --> 00:02:58,992
c'tait une trs...
40
00:03:00,214 --> 00:03:01,295
... simple...
41
00:03:01,681 --> 00:03:03,455
- Voici...
- Clive Ambrose.
42
00:03:05,220 --> 00:03:07,687
Co-PDG de Rossum Corporation,
43
00:03:07,937 --> 00:03:11,155
troisime homme le plus riche du pays,
nomin pour un Prix Nobel.
44
00:03:13,547 --> 00:03:15,779
Je risque de vomir.
C'est un compliment.
45
00:03:18,052 --> 00:03:20,242
Une chose affreuse s'est produite.
46
00:03:20,492 --> 00:03:22,285
Un incident
la facult de Freemont.
47
00:03:22,662 --> 00:03:23,662
Owen Johnson.
48
00:03:24,230 --> 00:03:26,954
Cet tudiant tait
l'un de nos meilleurs laborantins.
49
00:03:27,816 --> 00:03:29,668
- Plus maintenant.
- Owen a ingr
50
00:03:29,918 --> 00:03:33,303
le driv psychotrope
d'un compos de l'aphnylthylamine.
51
00:03:33,470 --> 00:03:36,299
L'un des mdicaments pour la mmoire
que Rossum dveloppe ?
52
00:03:36,736 --> 00:03:37,925
N-7316.
53
00:03:38,552 --> 00:03:41,493
Il dtruit les inhibitions naturelles
dans l'hippocampe
54
00:03:41,833 --> 00:03:43,932
pour rveiller
des zones dormantes du cerveau.
55
00:03:44,802 --> 00:03:46,769
Nous en sommes
au stade exprimental.
56
00:03:47,268 --> 00:03:49,505
La premire phase du N-7316
57
00:03:50,157 --> 00:03:53,382
se manifeste
comme un narcotique rcratif.
58
00:03:53,549 --> 00:03:56,361
- Insouciance, hallucinations lgres.
- Un petit creux !
59
00:03:58,071 --> 00:04:01,387
La seconde phase semble tre
une perte de contrle des impulsions.
60
00:04:01,554 --> 00:04:05,390
a peut tre des phases,
ou bien de la chimie corporelle.
61
00:04:06,246 --> 00:04:08,830
Chacun de nous est un cloaque
62
00:04:09,307 --> 00:04:11,794
d'hormones, d'enzymes,
de ractions chimiques.
63
00:04:11,961 --> 00:04:13,253
Comme une drogue.
64
00:04:13,727 --> 00:04:15,922
L'hrone, la cocane, la cafine...
65
00:04:16,558 --> 00:04:18,008
La raction du corps
66
00:04:18,258 --> 00:04:21,247
dpend d'une multitude de facteurs.
67
00:04:21,760 --> 00:04:23,193
Vous essayez l'hrone,
68
00:04:23,840 --> 00:04:25,190
vous n'aimez pas,
69
00:04:25,550 --> 00:04:28,455
vous pouvez revenir votre th
et ne jamais y repenser.
70
00:04:28,622 --> 00:04:30,180
Moi, par contre,
71
00:04:31,219 --> 00:04:33,390
je prends 2 fix par jour
pendant 20 ans.
72
00:04:33,557 --> 00:04:35,734
Un rail de coke pour vous,
<i>adios amigo</i>.
73
00:04:35,984 --> 00:04:38,431
C'est tout l'intrt des drogues !
74
00:04:40,837 --> 00:04:41,865
Enfin, je pense.
75
00:04:42,743 --> 00:04:44,368
On est tests 2 fois par semaine.
76
00:04:44,535 --> 00:04:45,885
C'est une pure...
77
00:04:46,115 --> 00:04:48,079
observation scientifique.
78
00:04:48,329 --> 00:04:50,999
Comment la drogue a-t-elle t diffuse
sur le campus ?
79
00:04:51,620 --> 00:04:54,372
On l'ignore.
Peut-tre qu'Owen en vendait.
80
00:04:55,003 --> 00:04:58,144
Peut-tre que quelqu'un l'a verse
dans le distributeur de la cantine.
81
00:04:59,304 --> 00:05:00,331
Une fiole
82
00:05:00,978 --> 00:05:03,094
peut contaminer le campus entier.
83
00:05:03,344 --> 00:05:05,013
Aucun antidote disponible ?
84
00:05:05,263 --> 00:05:07,311
Notre meilleure solution
est la sdation.
85
00:05:07,683 --> 00:05:09,620
Nous esprons
que vous pouvez nous aider.
86
00:05:10,143 --> 00:05:13,247
Vous travaillerez sur un antidote,
les actifs scuriseront le campus
87
00:05:13,730 --> 00:05:15,313
et tenteront de trouver la fiole.
88
00:05:15,480 --> 00:05:17,150
Mais oui. Ils sont immuniss.
89
00:05:17,770 --> 00:05:18,985
Vous tes au courant ?
90
00:05:19,996 --> 00:05:21,769
En fait, ce bb
91
00:05:22,258 --> 00:05:24,244
s'attaque
aux inhibiteurs de l'hippocampe
92
00:05:24,411 --> 00:05:27,062
pour briser
les blocs de mmoire rprims.
93
00:05:27,497 --> 00:05:30,281
Les actifs n'en ont pas.
a ne les affecterait pas.
94
00:05:30,843 --> 00:05:32,457
Vous pouvez nous aider, M. Brink ?
95
00:05:33,109 --> 00:05:34,721
Je peux pas faire de mal.
96
00:05:36,872 --> 00:05:38,129
Probablement.
97
00:05:48,996 --> 00:05:51,830
Commencez les empreintes
et envoyez les actifs.
98
00:05:52,183 --> 00:05:54,558
- Si vous avez besoin d'aide...
- Pas la peine.
99
00:05:54,934 --> 00:05:56,596
Echo est prise, non ?
100
00:05:56,763 --> 00:05:59,698
Oui, ancien client, nouveau fantasme.
Je la rappelle ?
101
00:06:00,873 --> 00:06:02,485
Elle peut manquer a.
102
00:06:07,301 --> 00:06:08,616
T'en dis quoi ?
103
00:06:11,245 --> 00:06:12,936
J'ai jamais rien vu de tel.
104
00:06:13,103 --> 00:06:16,960
On dirait un dragon.
Tu me trouves bte ?
105
00:06:17,791 --> 00:06:18,791
Tiens.
106
00:06:19,165 --> 00:06:20,213
Non merci.
107
00:06:20,463 --> 00:06:22,604
Alice, tu vas conduire cette moto.
108
00:06:23,809 --> 00:06:25,079
- Ah bon ?
- Oui.
109
00:06:25,625 --> 00:06:28,025
Tu vas tester
plein de choses aujourd'hui.
110
00:06:42,981 --> 00:06:44,728
Tu fais le petit-djeuner ?
111
00:06:45,371 --> 00:06:46,601
Il est tard,
112
00:06:46,768 --> 00:06:48,658
mais comme je suis un gentleman,
113
00:06:48,908 --> 00:06:50,742
et toi,
une dormeuse professionnelle...
114
00:06:52,683 --> 00:06:54,840
Tu pensais pas
que je savais cuisiner.
115
00:06:55,110 --> 00:06:56,110
Bien.
116
00:06:56,277 --> 00:06:59,067
Tu seras pas due
quand tu verras que je sais pas.
117
00:07:00,311 --> 00:07:01,779
Paul, coute.
118
00:07:03,117 --> 00:07:04,591
teins le gaz, c'est cuit.
119
00:07:04,874 --> 00:07:05,924
Et coute.
120
00:07:08,685 --> 00:07:10,366
Je suis une grande fille.
121
00:07:10,965 --> 00:07:13,558
On s'est laisss aller et...
122
00:07:14,054 --> 00:07:17,388
cinq minutes aprs, on a failli me tuer
dans ton appartement.
123
00:07:18,229 --> 00:07:19,981
- Tu te sens oblig...
- C'est pas...
124
00:07:21,313 --> 00:07:23,344
Je ne dis pas que tu ne m'aimes pas.
125
00:07:23,511 --> 00:07:26,529
Mais ne sautons pas la lune de miel
parce que j'ai eu une sale journe.
126
00:07:27,622 --> 00:07:28,948
J'aime m'occuper de toi.
127
00:07:30,936 --> 00:07:31,936
Tant mieux.
128
00:07:32,685 --> 00:07:34,160
T'es merveilleux.
129
00:07:35,188 --> 00:07:36,998
Mais je suis plus forte
que tu crois.
130
00:07:37,248 --> 00:07:39,645
- Tu l'as prouv quand tu...
- J'ai eu de la chance.
131
00:07:39,812 --> 00:07:42,337
Je sais pas me battre.
Ce Russe avait deux pieds gauches.
132
00:07:42,587 --> 00:07:43,787
J'aurais aim.
133
00:07:43,965 --> 00:07:46,633
a aurait t plus simple
d'identifier un type comme a.
134
00:07:47,968 --> 00:07:48,968
Ils l'ont fait.
135
00:07:49,218 --> 00:07:52,159
Ils ont trouv un nom,
mais je te garantis qu'il est faux.
136
00:07:52,326 --> 00:07:54,097
J'ai pris des empreintes, moi aussi.
137
00:07:54,349 --> 00:07:57,141
Un ami a accs des bases de donnes
plus compltes qu'au FBI.
138
00:07:57,894 --> 00:08:01,887
La Dollhouse a trouv ce type.
Les tueurs gage sont entrans.
139
00:08:03,940 --> 00:08:06,170
Dsol, tu veux pas en parler.
140
00:08:07,562 --> 00:08:10,113
- Tu n'es plus sur l'affaire.
- Officiellement.
141
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Tu es suspendu.
142
00:08:11,616 --> 00:08:14,605
Je ne suis plus une menace
pour les dirigeants de la Dollhouse.
143
00:08:14,772 --> 00:08:17,641
- C'est le bon moment pour...
- Tu ne peux pas oublier ?
144
00:08:18,247 --> 00:08:21,000
- Tu disais que c'tait important.
- On a essay de me tuer !
145
00:08:23,624 --> 00:08:26,257
- Je te promets...
- Tu peux pas promettre !
146
00:08:27,719 --> 00:08:30,133
J'ai de la chance
de ne pas tre morte.
147
00:08:31,502 --> 00:08:33,471
Promets-moi d'oublier cette affaire.
148
00:08:34,783 --> 00:08:37,032
Laisse quelqu'un d'autre
s'en occuper.
149
00:08:46,918 --> 00:08:48,608
Tu aimes t'occuper de moi.
150
00:08:52,254 --> 00:08:53,754
Tu sais o j'habite.
151
00:09:15,597 --> 00:09:16,597
On y va !
152
00:09:19,309 --> 00:09:22,336
- Vous, allez l-haut.
- Vous savez tous o aller.
153
00:09:22,850 --> 00:09:25,564
- Allez, on y va.
- Vite. On quadrille le secteur.
154
00:09:26,127 --> 00:09:28,276
Six garons et filles...
Enfin, femmes...
155
00:09:28,526 --> 00:09:31,903
Fouillez le campus de fond en comble.
Je veux cette autre fiole.
156
00:09:35,157 --> 00:09:38,660
Tom, voici le Dr Gawa
du centre de contrle des maladies.
157
00:09:38,911 --> 00:09:42,484
Y a un bail que j'ai pas entendu parler
de bactrie mangeuse de chair.
158
00:09:42,651 --> 00:09:44,082
J'ai un tas d'histoires.
159
00:09:44,334 --> 00:09:47,503
Mais ce ne sera pas l'ordre du jour.
Trouvons ces jeunes et soignons-les.
160
00:09:47,755 --> 00:09:50,882
Vous, allez chez les Kappa Zeta Chi,
et vous, au quadrillage.
161
00:09:51,133 --> 00:09:54,593
Quelqu'un d'autre s'en charge.
Je vais rassembler les promeneurs.
162
00:09:54,845 --> 00:09:56,636
- C'est mon rle.
- Non, c'est le mien.
163
00:10:01,100 --> 00:10:02,143
La NSA ?
164
00:10:02,393 --> 00:10:06,356
Qui surpasse largement
la scurit prive de Rossum.
165
00:10:06,689 --> 00:10:07,720
Topher...
166
00:10:07,887 --> 00:10:10,964
Trs bien, je reste ici
pour coordonner les communications.
167
00:10:11,487 --> 00:10:13,196
Montrez la maison Kappa au Docteur.
168
00:10:13,446 --> 00:10:16,114
- a ira ?
- Je rve d'aller dans une fraternit.
169
00:10:16,365 --> 00:10:17,365
On y va.
170
00:10:19,787 --> 00:10:21,411
- Tu es sr que a va ?
- Oui,
171
00:10:22,167 --> 00:10:23,205
si toi aussi.
172
00:10:23,457 --> 00:10:24,957
Je vais trs bien.
173
00:10:25,209 --> 00:10:27,709
- C'est grave ?
- Non, c'est merveilleux.
174
00:10:29,467 --> 00:10:31,421
Je sais pas trop comment a marche.
175
00:10:32,107 --> 00:10:33,966
Et si quelqu'un voit la cassette ?
176
00:10:34,218 --> 00:10:36,176
C'est que pour nous. Promis.
177
00:10:36,470 --> 00:10:38,148
J'aurais jamais cru que...
178
00:10:40,557 --> 00:10:42,007
J'ai perdu l'image.
179
00:10:43,257 --> 00:10:45,037
- Dsole.
- Non...
180
00:10:45,437 --> 00:10:47,145
Sur le ct. Il y a un bouton.
181
00:10:51,167 --> 00:10:54,236
<i>Ce suicide tragique serait
un cas d'tudiant stress</i>
182
00:10:54,488 --> 00:10:56,950
<i>n'ayant pas su demander de l'aide.</i>
183
00:10:57,117 --> 00:10:59,324
<i>L'universit a fait savoir
qu'une assistance</i>
184
00:10:59,728 --> 00:11:01,827
<i>serait disponible sur le campus...</i>
185
00:11:05,387 --> 00:11:06,538
Je dois y aller.
186
00:11:08,027 --> 00:11:10,294
- Je dois l'aider...
- Alice, tout va bien ?
187
00:11:10,546 --> 00:11:13,297
- Je dois vraiment y aller. Dsole.
- Oui, trs drle.
188
00:11:13,549 --> 00:11:14,923
Je dois le sortir de l.
189
00:11:16,017 --> 00:11:17,017
D'accord...
190
00:11:17,957 --> 00:11:20,257
ce n'est pas si drle que a.
191
00:11:25,827 --> 00:11:27,127
C'tait la porte.
192
00:11:29,002 --> 00:11:31,189
pisode 107 : <i>Echoes</i> v. 1.01
193
00:11:56,678 --> 00:11:58,169
sub-way.fr
194
00:12:03,144 --> 00:12:06,683
Tu sais o je veux aller, ce soir ?
la manif, dans le nord.
195
00:12:06,968 --> 00:12:08,257
QUELQUES ANNES PLUS TT
196
00:12:08,424 --> 00:12:11,564
On n'est pas obligs de faire
toutes les manifs pacifistes de l'tat.
197
00:12:12,023 --> 00:12:13,314
Mais si.
198
00:12:14,405 --> 00:12:15,443
Je t'aime.
199
00:12:15,695 --> 00:12:16,703
Je t'aime.
200
00:12:31,674 --> 00:12:33,042
Tu es bien installe ?
201
00:12:33,484 --> 00:12:34,734
Oui, merci.
202
00:12:35,444 --> 00:12:39,034
Je vais te faire une piqre.
Il faudra rester immobile un moment.
203
00:12:39,674 --> 00:12:41,553
- C'est possible ?
- Si vous voulez.
204
00:12:42,604 --> 00:12:46,055
Pense de jolies choses.
des arcs-en-ciel.
205
00:12:48,353 --> 00:12:51,311
Elle est immunise,
mais a peut aider trouver l'antidote.
206
00:13:01,044 --> 00:13:02,094
Trs bien.
207
00:13:02,924 --> 00:13:06,824
Voyons voir comment ce truc agit
pour pouvoir l'annuler.
208
00:13:08,554 --> 00:13:10,116
a va prendre un moment.
209
00:13:10,904 --> 00:13:13,791
- Soyez patiente.
- Je dois penser aux arcs-en-ciel ?
210
00:13:14,770 --> 00:13:16,337
- Si vous voulez.
- Ou peut-tre
211
00:13:16,589 --> 00:13:20,381
cet horrible Clive Ambrose,
incapable de grer ses affaires ?
212
00:13:22,457 --> 00:13:23,676
Vous pouviez refuser.
213
00:13:25,034 --> 00:13:27,207
Nous existons
grce Rossum Corporation.
214
00:13:27,374 --> 00:13:29,837
Et je crois au travail
que nous accomplissons.
215
00:13:30,004 --> 00:13:31,796
Si je n'ai pas le poste de Clive,
216
00:13:31,963 --> 00:13:34,773
c'est uniquement
parce qu'il n'a pas obtenu le mien.
217
00:13:35,434 --> 00:13:37,034
Alors, on se confie.
218
00:13:38,194 --> 00:13:41,416
Pouvez-vous trouver un moyen
d'empcher le suicide de ces gens ?
219
00:13:41,583 --> 00:13:44,615
Beaucoup montrent des symptmes,
on ne les soignera pas en les endormant.
220
00:13:45,014 --> 00:13:46,414
On gagnera du temps.
221
00:13:46,904 --> 00:13:50,404
Tant qu'on garde cet endroit confin
et qu'on vite les facteurs extrieurs,
222
00:13:50,693 --> 00:13:52,493
je pourrai sauver la mise.
223
00:13:59,207 --> 00:14:00,755
Vous me passez un jus de fruit ?
224
00:14:25,305 --> 00:14:26,406
Vous tes perdue ?
225
00:14:32,873 --> 00:14:34,523
Vous allez Freemont ?
226
00:14:37,799 --> 00:14:40,628
Je ne sais pas.
Quelque chose semble...
227
00:14:41,659 --> 00:14:42,758
Je ne sais pas.
228
00:14:43,454 --> 00:14:44,734
Suivez-nous.
229
00:14:45,404 --> 00:14:47,136
- On en a une autre.
- <i>Bien reu.</i>
230
00:14:51,644 --> 00:14:53,094
O allons-nous ?
231
00:14:56,898 --> 00:14:58,597
Non, tout semble aller bien.
232
00:14:58,764 --> 00:15:00,898
C'est peut-tre
un fantasme du client.
233
00:15:01,152 --> 00:15:03,693
- <i>Envoyer une poupe l'universit.</i>
- Quelle universit ?
234
00:15:04,305 --> 00:15:06,371
Freemont. J'ai localis Echo l-bas.
235
00:15:06,538 --> 00:15:08,823
- C'est une plaisanterie ?
- <i>Qu'est-ce qu'il y a ?</i>
236
00:15:11,404 --> 00:15:12,754
Ton cerveau dchire !
237
00:15:14,206 --> 00:15:17,540
Il y a un engagement majeur l-bas.
Echo ne doit pas interfrer.
238
00:15:17,864 --> 00:15:19,000
<i>Faites-la sortir.</i>
239
00:15:19,252 --> 00:15:21,127
<i>Appelez Dominic pour de l'aide.
Compris ?</i>
240
00:15:22,414 --> 00:15:23,664
Ne quittez pas.
241
00:15:24,341 --> 00:15:26,592
Il y a des manoirs dans vos yeux.
242
00:15:27,494 --> 00:15:28,886
Vous le saviez ?
243
00:15:30,694 --> 00:15:32,244
On voit les portes...
244
00:15:37,212 --> 00:15:38,228
Excusez-moi.
245
00:15:41,794 --> 00:15:44,108
Non, je ne comprends vraiment pas.
246
00:15:46,225 --> 00:15:48,357
Je ne suis pas cense tre ici.
247
00:15:48,524 --> 00:15:51,237
Asseyez-vous.
Je vais vous faire une petite piqre.
248
00:15:51,594 --> 00:15:54,243
Je suis venue
cause de la tlvision.
249
00:15:54,497 --> 00:15:57,039
- Une piqre de quoi ?
- Vous avez ingr un narcotique.
250
00:15:57,291 --> 00:15:59,373
Je dois m'assurer
que vous ne vous blessiez pas.
251
00:15:59,627 --> 00:16:01,427
Matt et moi, on se drogue pas.
252
00:16:01,594 --> 00:16:03,605
Il faut que j'aille quelque part.
253
00:16:04,364 --> 00:16:07,006
- Calmez-vous.
- Pourquoi ils ont besoin de bbs ?
254
00:16:07,602 --> 00:16:08,633
Rossum.
255
00:16:09,629 --> 00:16:12,595
- Elle ne veut pas de piqre.
- Je ne me drogue pas !
256
00:16:15,164 --> 00:16:17,677
La vitre.
Elle vient nous chercher.
257
00:16:17,844 --> 00:16:20,544
D'accord. Je vais chercher du gel
pour vous deux.
258
00:16:22,440 --> 00:16:23,890
T'inquite pas. a s'estompe.
259
00:16:24,774 --> 00:16:27,758
Je commence me sentir normal.
peu prs.
260
00:16:27,925 --> 00:16:29,374
Les murs ne bougent plus.
261
00:16:30,116 --> 00:16:32,712
Je ne suis pas cense tre ici.
Je dois le sauver.
262
00:16:33,274 --> 00:16:34,274
Qui ?
263
00:16:34,659 --> 00:16:35,702
Je t'aime.
264
00:16:36,654 --> 00:16:38,054
Je ne sais pas. Lui.
265
00:16:39,194 --> 00:16:42,126
- Je dois entrer chez Rossum.
- Le labo Rossum ?
266
00:16:42,514 --> 00:16:45,014
C'est propos d'Owen ?
Que sais-tu de Rossum ?
267
00:16:45,384 --> 00:16:46,797
Que je dois y entrer.
268
00:16:47,294 --> 00:16:49,070
Je pense qu'ils sont responsables.
269
00:16:49,584 --> 00:16:51,842
Ils empoisonnent l'eau,
on leur sert de cobayes.
270
00:16:52,494 --> 00:16:53,626
Des cobayes ?
271
00:16:54,214 --> 00:16:56,487
Je suppose qu'on est tous
bien classs
272
00:16:56,654 --> 00:16:58,392
dans les registres du labo.
273
00:16:58,644 --> 00:17:01,177
Tu vois, tous ces infects,
274
00:17:01,474 --> 00:17:02,824
tous ces blesss...
275
00:17:04,304 --> 00:17:05,304
les morts...
276
00:17:07,014 --> 00:17:08,192
Ils ont tu mon ami.
277
00:17:10,294 --> 00:17:11,572
Je dois y entrer.
278
00:17:12,104 --> 00:17:14,667
Bonne chance.
C'est bien gard.
279
00:17:14,834 --> 00:17:16,184
Non, je peux y entrer.
280
00:17:16,824 --> 00:17:18,996
Je dois couter ce qui est en moi.
281
00:17:19,248 --> 00:17:20,548
Tu es srieuse ?
282
00:17:21,264 --> 00:17:24,000
Je connais une entre.
Enfin, je pense.
283
00:17:25,684 --> 00:17:27,241
a me fait un peu peur.
284
00:17:28,528 --> 00:17:31,048
D'accord, je vais t'aider.
Je connais ce labo comme ma poche.
285
00:17:31,664 --> 00:17:33,259
Non. Tu n'as pas m'aider.
286
00:17:33,513 --> 00:17:35,594
Je ne vais pas
te laisser entrer seule.
287
00:17:36,261 --> 00:17:39,890
Et c'est pas que pour toi.
Je veux des preuves de leur implication.
288
00:17:40,143 --> 00:17:41,777
Pour les envoyer en prison.
289
00:17:43,304 --> 00:17:46,076
Je m'appelle Sam.
Content de t'avoir rencontre.
290
00:17:46,664 --> 00:17:48,818
- Alice.
- On doit sortir d'ici.
291
00:17:50,112 --> 00:17:51,470
Tout est trop grand !
292
00:17:58,203 --> 00:17:59,267
Posez-moi.
293
00:17:59,434 --> 00:18:00,818
O vous m'emmenez ?
294
00:18:12,927 --> 00:18:14,300
a a march. Merci.
295
00:18:17,757 --> 00:18:19,657
Restons pas en plein milieu.
296
00:18:24,594 --> 00:18:26,594
Vous voulez un traitement ?
297
00:18:41,094 --> 00:18:43,294
Je n'ai pas contrl la situation.
298
00:18:54,762 --> 00:18:57,010
Je veux pas dire
qu'elle est diabolique...
299
00:18:58,008 --> 00:18:59,678
Si, c'est ce que tu veux dire...
300
00:18:59,932 --> 00:19:02,082
Rossum Corporation est diabolique.
301
00:19:02,613 --> 00:19:04,545
"Les esprits sont importants."
302
00:19:04,712 --> 00:19:06,685
Ce mec me file la chair de poule.
303
00:19:06,939 --> 00:19:08,854
Clive Ambrose, le visage de Rossum.
304
00:19:09,630 --> 00:19:12,969
Une si grosse campagne de pub...
Il cache un truc.
305
00:19:13,136 --> 00:19:14,877
C'est l'entreprise
qui cache un truc.
306
00:19:15,044 --> 00:19:18,113
Des tests sur les animaux, par exemple.
Des singes, des chiots.
307
00:19:18,367 --> 00:19:19,658
Ils les torturent.
308
00:19:19,910 --> 00:19:23,510
- Au nom de la science, comme Mengele.
- Un singe devrait pas tre un cobaye.
309
00:19:23,677 --> 00:19:25,372
Un cobaye non plus.
310
00:19:25,624 --> 00:19:28,959
Quoi qu'ils disent sur ces pubs,
la fin ne justifie pas les moyens.
311
00:19:29,633 --> 00:19:32,796
J'ai un plan.
L'bauche d'un plan, en fait.
312
00:19:33,048 --> 00:19:35,881
Tu vas librer les singes,
ils vont devenir fous et te tuer ?
313
00:19:36,510 --> 00:19:40,340
On va filmer les singes en cages
et diffuser a sur le net.
314
00:19:40,731 --> 00:19:43,758
Des millions de gens
pourront le voir et le revoir.
315
00:19:43,925 --> 00:19:45,599
Ils devront changer de politique.
316
00:19:45,986 --> 00:19:47,536
Et comment on entre ?
317
00:19:48,314 --> 00:19:49,956
Rossum doit avoir des gardes.
318
00:19:50,123 --> 00:19:51,189
J'y travaille.
319
00:19:51,913 --> 00:19:54,733
C'est pas comme a
qu'on faisait la fte, avant.
320
00:19:54,987 --> 00:19:57,846
J'ai pass quatre ans
faire la fte prs de ce btiment.
321
00:19:58,013 --> 00:20:00,611
Tu sais ce qu'ils ont pu faire,
en quatre ans ?
322
00:20:00,778 --> 00:20:03,078
Combien de cratures vivantes...
323
00:20:04,133 --> 00:20:05,871
Quelqu'un doit ragir.
324
00:20:06,123 --> 00:20:08,789
Pas forcment vous.
Je ne vous demande rien.
325
00:20:09,294 --> 00:20:11,502
Mais c'est l que j'en suis.
326
00:20:15,442 --> 00:20:17,642
C'est ma nana.
C'est ma Caroline.
327
00:20:25,280 --> 00:20:27,269
- James ?
- Toujours rien, monsieur.
328
00:20:27,436 --> 00:20:28,930
Je n'ai pas vous le dire,
329
00:20:29,097 --> 00:20:30,686
- mais continuez.
- Continuez.
330
00:20:30,938 --> 00:20:32,349
Des experts, maintenant.
331
00:20:32,516 --> 00:20:35,616
Il y a quatre heures,
vous parliez que de jus de pomme.
332
00:20:50,967 --> 00:20:52,980
Mes gars contrlent la situation.
333
00:20:53,147 --> 00:20:56,670
14 sujets ayant un comportement bizarre
ont t mis sous sdatifs.
334
00:20:59,488 --> 00:21:01,261
- Quoi ?
- On a runi 14...
335
00:21:03,198 --> 00:21:04,998
- a va ?
- Je vais bien.
336
00:21:06,891 --> 00:21:07,891
Continuez.
337
00:21:08,475 --> 00:21:10,642
Quat... Quatorze quoi ?
338
00:21:10,896 --> 00:21:11,896
Mec ?
339
00:21:12,648 --> 00:21:15,482
- Et si on vous amenait en quarantaine ?
- Je vais bien.
340
00:21:15,929 --> 00:21:17,232
On va vous donner un...
341
00:21:17,926 --> 00:21:20,070
- Je vais bien.
- D'accord. Du calme.
342
00:21:20,545 --> 00:21:23,655
- Je sais rsoudre les problmes.
- J'en suis sr.
343
00:21:27,213 --> 00:21:29,271
Qu'est-ce que c'est lourd, ce truc !
344
00:21:29,650 --> 00:21:31,538
a me fatigue le bras.
345
00:21:32,697 --> 00:21:33,874
Un coup de main ?
346
00:21:35,591 --> 00:21:36,741
Tout va bien.
347
00:21:42,645 --> 00:21:44,142
C'est si lourd.
348
00:21:44,309 --> 00:21:46,614
Extrmement. Tout est lourd.
349
00:21:47,733 --> 00:21:50,350
Je dois parler au responsable
de la scurit.
350
00:21:50,602 --> 00:21:51,602
Je vois.
351
00:21:52,455 --> 00:21:54,905
Je vous en prie,
tenez-moi au courant.
352
00:21:55,651 --> 00:21:57,251
Et prenez soin de lui.
353
00:21:58,005 --> 00:21:59,005
Merci.
354
00:22:00,339 --> 00:22:03,445
- C'est incroyable.
- Qu'est-ce qui ne l'tait pas ?
355
00:22:03,699 --> 00:22:06,378
La drogue.
Elle n'est pas en vente, Topher.
356
00:22:07,024 --> 00:22:10,674
Les effets se propagent.
M. Dominic a un comportement erratique.
357
00:22:12,206 --> 00:22:15,834
Il n'a rien pris.
Il n'a jamais envie de s'amuser.
358
00:22:17,212 --> 00:22:20,964
- Transmissible par voie arienne ?
- Il y aurait bien plus de cas.
359
00:22:21,215 --> 00:22:23,016
L'exposition un patient,
360
00:22:23,552 --> 00:22:25,952
qu'elle soit virale
ou par contact...
361
00:22:29,310 --> 00:22:31,473
a se diffuse plus lentement,
mais bientt,
362
00:22:31,727 --> 00:22:34,394
le campus sera
plein de bombes retardement.
363
00:22:34,646 --> 00:22:37,563
- Il faut dcouvrir ce que c'est.
- On va le dcouvrir...
364
00:22:38,775 --> 00:22:41,483
- Quand j'aurai compris.
- Et annuler les effets ? Vous avancez ?
365
00:22:41,736 --> 00:22:44,528
J'y travaille !
Vous faites quoi, part tre...
366
00:22:44,781 --> 00:22:46,280
- tre quoi ?
- Attendez.
367
00:22:46,532 --> 00:22:49,285
- Acerbe ? Insensible ? Britannique ?
- C'est un animal.
368
00:22:49,535 --> 00:22:50,994
- O ?
- Non ! Le mot !
369
00:22:51,245 --> 00:22:54,581
Vous devez l'admettre,
je suis trs britannique.
370
00:22:55,355 --> 00:22:58,255
Je n'appuie pas mes "R".
371
00:22:58,837 --> 00:23:01,044
Vous savez ce que j'aime ?
La sauce marron.
372
00:23:01,523 --> 00:23:02,873
Y a quoi, dedans ?
373
00:23:03,549 --> 00:23:05,215
- On l'ignore.
- Des marrons.
374
00:23:05,468 --> 00:23:07,058
Des marrons extraits de la terre
375
00:23:07,225 --> 00:23:10,169
par de misrables mineurs marrons
du Marronton du Nord.
376
00:23:10,336 --> 00:23:11,638
Mon Dieu !
377
00:23:12,358 --> 00:23:15,830
Je trouve les lentilles
totalement incomprhensibles.
378
00:23:17,689 --> 00:23:20,148
Que peut bien faire Echo
Freemont ?
379
00:23:20,582 --> 00:23:22,065
Ce n'est pas li la drogue.
380
00:23:22,483 --> 00:23:23,941
Ce qui signifie
381
00:23:24,393 --> 00:23:27,322
que nos problmes
sont grands et indomptables.
382
00:23:29,791 --> 00:23:31,591
Je pourrais manger ce mot.
383
00:23:31,954 --> 00:23:33,910
Ou une chips.
Vous avez des chips ?
384
00:23:34,334 --> 00:23:37,035
Vous n'avez pas vu mon tiroir
de fculents malsains ?
385
00:23:37,202 --> 00:23:38,207
Venez.
386
00:23:40,960 --> 00:23:43,543
Mon Dieu,
cette journe est affreuse.
387
00:23:46,336 --> 00:23:47,654
Dsol, c'est pas top,
388
00:23:47,821 --> 00:23:50,301
mais la bourse ne couvre pas
le budget dco.
389
00:23:50,468 --> 00:23:51,568
C'est sympa.
390
00:23:53,938 --> 00:23:55,988
Alors, tu tais tudiante ici ?
391
00:23:56,465 --> 00:23:58,217
Non, j'tais sur la cte est.
392
00:23:58,384 --> 00:24:00,420
Je crois. Enfin, j'en suis sr.
393
00:24:00,587 --> 00:24:01,887
J'tais Colby.
394
00:24:04,161 --> 00:24:05,901
Tu connaissais quelqu'un ici, alors.
395
00:24:06,876 --> 00:24:07,926
Un copain ?
396
00:24:08,772 --> 00:24:09,872
Je ne sais pas.
397
00:24:10,342 --> 00:24:12,366
Quand je me suis rveille,
tout tait normal.
398
00:24:12,986 --> 00:24:14,242
Et j'ai rencontr Matt,
399
00:24:15,555 --> 00:24:17,055
on a fait des trucs.
400
00:24:17,272 --> 00:24:19,998
J'ai vu le btiment Rossum la tl.
J'ai d partir...
401
00:24:20,252 --> 00:24:22,794
et l, tu poses trop de questions.
402
00:24:24,233 --> 00:24:25,483
a a t une...
403
00:24:26,640 --> 00:24:28,246
sale journe bizarre.
404
00:24:28,413 --> 00:24:29,798
N'en dis pas plus.
405
00:24:30,720 --> 00:24:31,760
On est l...
406
00:24:32,784 --> 00:24:35,223
et le btiment Rossum est l.
407
00:24:35,976 --> 00:24:39,309
- Le labo est au deuxime tage.
- C'est l que je le sauve.
408
00:24:40,081 --> 00:24:43,231
Alice, n'aie pas trop d'espoirs.
Il n'y aura peut-tre pas de "lui".
409
00:24:43,733 --> 00:24:46,384
Il n'y aura peut-tre pas non plus
la preuve que tu cherches.
410
00:24:46,551 --> 00:24:47,859
Mais a ne t'arrte pas.
411
00:24:48,113 --> 00:24:50,405
Rien ne m'arrte...
La voix de ma mre est trop forte.
412
00:24:50,657 --> 00:24:51,863
Un fils maman.
413
00:24:52,337 --> 00:24:54,883
Je n'ai pas le choix.
Elle n'a que moi.
414
00:24:55,050 --> 00:24:57,369
Tu te souviens comment entrer ?
415
00:24:58,959 --> 00:25:01,119
Par en dessous.
C'est par l qu'on entre.
416
00:25:01,286 --> 00:25:03,667
Tu me files pas beaucoup de dtails.
417
00:25:09,709 --> 00:25:10,967
Lily Foundry.
418
00:25:13,453 --> 00:25:15,138
On doit trouver Lily Foundry.
419
00:25:17,184 --> 00:25:18,984
coutez-moi attentivement.
420
00:25:19,592 --> 00:25:23,404
J'ai une arme de machines
qui vont drailler
421
00:25:23,923 --> 00:25:27,358
et c'est transmis
par toute personne expose.
422
00:25:27,608 --> 00:25:28,667
Par le toucher.
423
00:25:30,005 --> 00:25:31,608
Vous avez ordre
424
00:25:31,868 --> 00:25:35,402
de relever tous les agents de Rossum
425
00:25:35,758 --> 00:25:37,002
et de les renvoyer ici.
426
00:25:37,169 --> 00:25:38,496
Passez le bonjour.
427
00:25:38,894 --> 00:25:41,195
Non, vous, les poupes...
428
00:25:42,624 --> 00:25:44,916
J'entends bien videmment par l,
429
00:25:45,783 --> 00:25:48,479
les gars de la NSA et du CDC...
430
00:25:48,927 --> 00:25:50,527
vous tes en scurit.
431
00:25:51,374 --> 00:25:52,974
Grce au gouvernement.
432
00:25:54,213 --> 00:25:55,344
Ils font des trucs.
433
00:25:56,636 --> 00:26:00,013
Mais tous les autres
qui entrent en contact avec la drogue
434
00:26:00,434 --> 00:26:01,548
sont en danger.
435
00:26:01,863 --> 00:26:03,143
Si j'en suis sr ?
436
00:26:04,544 --> 00:26:05,729
Absolument.
437
00:26:08,769 --> 00:26:11,359
Qu'est-ce que l'agent secret Victor
peut tre hautain !
438
00:26:12,956 --> 00:26:14,487
J'ai un scoop, son sujet.
439
00:26:14,834 --> 00:26:16,445
Ne quittez pas.
440
00:26:18,007 --> 00:26:20,410
J'ai un autre appel.
J'ai un meilleur appel.
441
00:26:20,877 --> 00:26:22,871
Boyd. T'as trouv Echo ?
442
00:26:23,684 --> 00:26:24,684
Quoi...
443
00:26:29,520 --> 00:26:30,795
Vous avez trouv Echo ?
444
00:26:31,049 --> 00:26:33,006
a va, Mlle DeWitt.
Je me suis entran.
445
00:26:33,260 --> 00:26:34,355
Entran ?
446
00:26:34,935 --> 00:26:36,607
Echo est-elle sous contrle ?
447
00:26:36,774 --> 00:26:37,774
<i>coutez.</i>
448
00:27:13,309 --> 00:27:16,277
- C'est par ici.
- Tu veux dire qu'elle est par ici.
449
00:27:16,444 --> 00:27:19,260
a ne doit pas tre une personne.
Lily Foundry doit tre un objet.
450
00:27:20,364 --> 00:27:22,764
On cherche un objet, alors ?
451
00:27:25,174 --> 00:27:26,574
Caroline Farrell !
452
00:27:27,973 --> 00:27:28,979
Pardon ?
453
00:27:29,834 --> 00:27:31,272
Je vous ai reconnue.
454
00:27:32,524 --> 00:27:34,484
Vous faites erreur.
Je suis dsole.
455
00:27:34,737 --> 00:27:36,319
Je suis Mme Janak.
456
00:27:36,486 --> 00:27:39,072
J'ai t votre professeur
d'histoire des Amriques.
457
00:27:39,325 --> 00:27:41,825
Elle s'appelle Alice.
Bonne journe.
458
00:27:42,724 --> 00:27:44,869
Je ne la connais pas, n'est-ce pas ?
459
00:27:46,114 --> 00:27:48,248
Elle est perturbe.
Elle a besoin d'un sdatif.
460
00:27:59,954 --> 00:28:01,454
On fait des choix.
461
00:28:04,044 --> 00:28:06,182
Je sais bien
qu'on ne contrle pas tout,
462
00:28:06,435 --> 00:28:09,227
mais mme dans ces cas-l,
il faut faire des choix.
463
00:28:09,480 --> 00:28:10,680
Et vivre avec.
464
00:28:13,334 --> 00:28:14,584
Et mourir avec.
465
00:28:17,214 --> 00:28:18,364
Je sais...
466
00:28:18,994 --> 00:28:20,828
pourquoi Echo est alle Freemont.
467
00:28:21,664 --> 00:28:22,907
Pour vous punir ?
468
00:28:23,160 --> 00:28:24,742
Pour que Caroline me punisse.
469
00:28:26,041 --> 00:28:28,288
Tu vas arrter de parler d'elle ?
470
00:28:33,366 --> 00:28:35,753
Tu penses elle
en me faisant l'amour ?
471
00:28:37,254 --> 00:28:40,654
Tu me laisserais mourir, Paul ?
a te soulagerait ?
472
00:28:45,446 --> 00:28:47,015
Elle tait cense tre immunise.
473
00:28:47,268 --> 00:28:48,668
Elle ne plane pas.
474
00:28:49,270 --> 00:28:50,685
C'est une anomalie.
475
00:28:51,484 --> 00:28:52,812
Des souvenirs remontent.
476
00:29:02,852 --> 00:29:04,824
<i>Il y a trois fleurs dans un vase.</i>
477
00:29:05,077 --> 00:29:06,490
<i>La troisime fleur</i>
478
00:29:06,657 --> 00:29:07,657
<i>est verte.</i>
479
00:29:11,505 --> 00:29:13,541
"Il y a trois fleurs dans un vase."
480
00:29:20,924 --> 00:29:23,097
Mon priple m'a conduite
jusqu' la mairie,
481
00:29:23,264 --> 00:29:26,388
o les archivistes
semblent tre arrangeants.
482
00:29:26,745 --> 00:29:28,622
"Si tu me graisses la patte,
483
00:29:28,789 --> 00:29:31,101
"tu auras les plans d'architecte
sous scells."
484
00:29:31,351 --> 00:29:32,351
Et voil.
485
00:29:33,103 --> 00:29:34,938
Des plans. J'en reviens pas.
486
00:29:35,190 --> 00:29:37,065
Tu es une vilaine sournoise.
487
00:29:37,317 --> 00:29:39,667
- C'est ce que j'aime chez moi.
- Moi aussi.
488
00:29:40,235 --> 00:29:43,322
On dirait d'ennuyeux
plans de construction.
489
00:29:43,572 --> 00:29:46,470
C'est ce que j'ai pens,
pendant les deux premires heures,
490
00:29:46,637 --> 00:29:48,772
mais aprs, j'ai vu a...
491
00:29:56,475 --> 00:29:57,711
Bien jou, chrie.
492
00:29:57,961 --> 00:29:59,338
Je pige rien du tout.
493
00:29:59,965 --> 00:30:01,754
Il y a des galeries de service.
494
00:30:01,921 --> 00:30:05,302
Mais les plans indiquent
qu'elles mnent une salle inutilise.
495
00:30:05,552 --> 00:30:09,181
Donc, pour sortir des choses du labo
sans passer par la grande porte...
496
00:30:09,749 --> 00:30:10,988
Tu irais l.
497
00:30:16,311 --> 00:30:18,315
C'est bon, tout a.
T'es pas content ?
498
00:30:19,481 --> 00:30:22,981
Rossum est trs puissant et c'est...
C'est devenu rel.
499
00:30:23,951 --> 00:30:25,751
a m'a toujours paru rel.
500
00:30:26,520 --> 00:30:28,742
Tu n'as peut-tre pas envie
de les emmerder.
501
00:30:29,159 --> 00:30:31,634
Rossum se sert d'animaux
au nom de la "science".
502
00:30:31,801 --> 00:30:33,574
Et Dieu sait quoi d'autre.
503
00:30:33,741 --> 00:30:36,591
J'ai envie
de les emmerder srieusement.
504
00:30:36,851 --> 00:30:37,971
Doucement.
505
00:30:38,331 --> 00:30:40,624
- Je fais pas marche arrire.
- J'espre bien.
506
00:30:40,791 --> 00:30:42,846
- Je suis avec toi.
- Y a intrt.
507
00:30:43,013 --> 00:30:44,462
Je serai toujours l.
508
00:30:50,681 --> 00:30:53,919
- L'entre est proche d'ici.
- On est loin du btiment Rossum.
509
00:30:54,086 --> 00:30:57,896
J'ai vrifi la liste des btiments,
aucune Lily Foundry.
510
00:30:58,884 --> 00:31:00,934
Parce que tu es au-dessus d'elle.
511
00:31:05,266 --> 00:31:06,266
Ici !
512
00:31:06,761 --> 00:31:08,761
On suit la canalisation rouge.
513
00:31:09,600 --> 00:31:10,849
Je suis dj venue.
514
00:31:11,016 --> 00:31:13,978
Comment peut-on la fois
oublier et se souvenir ?
515
00:31:14,145 --> 00:31:15,910
C'est les effets de la drogue.
516
00:31:17,561 --> 00:31:20,444
J'ai dj ressenti a.
C'est ce qui m'a attire ici.
517
00:31:21,933 --> 00:31:23,833
Alors, tu es peut-tre folle.
518
00:31:25,048 --> 00:31:26,133
Tu penses ?
519
00:31:26,383 --> 00:31:27,475
Quand on y sera,
520
00:31:27,642 --> 00:31:30,923
on devra chercher des notes,
des carnets de bord, des chantillons,
521
00:31:31,090 --> 00:31:33,590
des preuves
de l'implication de Rossum.
522
00:31:34,304 --> 00:31:35,304
Juste l.
523
00:31:35,962 --> 00:31:37,561
a mne droit au btiment Rossum.
524
00:31:43,589 --> 00:31:46,184
On va devoir se faufiler
comme des ninjas.
525
00:31:46,351 --> 00:31:48,424
On n'aura pas se battre, hein ?
526
00:31:48,591 --> 00:31:51,304
Je sais mme pas
donner un coup de poing.
527
00:31:51,471 --> 00:31:53,285
Pas si on se dbrouille bien.
528
00:31:57,840 --> 00:32:00,743
L'escalier menant au labo
est juste derrire le hall.
529
00:32:01,334 --> 00:32:02,669
Le timing fait tout.
530
00:32:02,919 --> 00:32:05,334
Fais comme dans un jeu vido.
J'y vais le premier.
531
00:32:05,501 --> 00:32:07,555
Quand il se retourne, tu y vas.
532
00:32:09,059 --> 00:32:10,809
Je joue pas aux jeux vido.
533
00:32:14,514 --> 00:32:15,514
Toi ?
534
00:32:17,325 --> 00:32:19,853
Je suis dsol
d'avoir essay de te tuer.
535
00:32:22,922 --> 00:32:25,134
- Tout va bien.
- Non, a ne va pas.
536
00:32:25,301 --> 00:32:27,360
J'ai voulu
te jeter dans les flammes.
537
00:32:27,612 --> 00:32:30,411
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il dit qu'il a essay de me tuer.
538
00:32:30,578 --> 00:32:31,878
Il a t expos.
539
00:32:35,369 --> 00:32:36,369
Tout va bien.
540
00:32:36,621 --> 00:32:39,331
Je sais pas ce que vous avez fait,
mais c'est oubli.
541
00:32:39,581 --> 00:32:42,010
Vous savez... l'eau...
les ponts... a a coul.
542
00:32:42,542 --> 00:32:46,171
- Piti, ne pars pas. Pardonne-moi.
- Vous tes pardonn.
543
00:32:46,663 --> 00:32:49,551
Tu le penses pas. Tu me dtestes.
Je le vois dans tes yeux.
544
00:32:49,718 --> 00:32:51,426
Dans le regard que tu me jettes.
545
00:32:51,676 --> 00:32:53,804
Je vous le dis, je vous pardonne.
546
00:32:54,442 --> 00:32:56,136
Des revolvers, d'accord,
547
00:32:56,303 --> 00:32:58,308
courir aprs, aboyer des ordres.
548
00:32:58,558 --> 00:33:00,519
Tout a, c'est pas Lawrence Dominic.
549
00:33:01,088 --> 00:33:03,563
C'est mon boulot.
Je suis pas brutal.
550
00:33:03,813 --> 00:33:06,066
Regardez-moi.
Regardez ma tenue...
551
00:33:06,403 --> 00:33:07,984
Je suis pas brutal.
552
00:33:08,236 --> 00:33:10,111
Combien de fois je vous l'ai dit ?
553
00:33:10,661 --> 00:33:13,561
C'est pas un gentil chien-chien.
Je veux pas le caresser.
554
00:33:14,115 --> 00:33:15,415
M. Dominic ?
555
00:33:17,041 --> 00:33:18,151
M. Dominic.
556
00:33:19,111 --> 00:33:22,104
Il parat que vous vous sentez
patraque.
557
00:33:22,271 --> 00:33:24,000
Je dois avoir de quoi vous aider.
558
00:33:25,138 --> 00:33:27,737
C'est pas un gentil chien-chien.
Je veux pas le caresser.
559
00:33:27,904 --> 00:33:30,043
- Il va m'attaquer.
- Non !
560
00:33:36,371 --> 00:33:38,171
Tout va bien.
561
00:33:43,599 --> 00:33:44,633
Trs bien.
562
00:33:45,552 --> 00:33:48,272
Que tous ceux qui ont une arme
viennent la poser.
563
00:33:48,943 --> 00:33:49,943
Ici !
564
00:34:00,233 --> 00:34:01,991
Mettez notre ami sous sdatif.
565
00:34:10,271 --> 00:34:13,321
<i>Tu te souviens
qu'il faut jouer en silence ?</i>
566
00:34:14,441 --> 00:34:16,010
<i>Le bruit est nervant.</i>
567
00:34:17,461 --> 00:34:18,851
<i>Remonte ta robe.</i>
568
00:34:23,053 --> 00:34:24,477
loignez-vous de moi.
569
00:34:25,353 --> 00:34:28,189
Tout va bien. Je vous veux aucun mal.
Il faut y aller.
570
00:34:32,902 --> 00:34:34,362
Allez... s'il vous plat.
571
00:34:35,432 --> 00:34:36,698
Ce n'est pas...
572
00:34:36,948 --> 00:34:38,411
<i>un jeu amusant.</i>
573
00:34:42,620 --> 00:34:45,320
On doit y aller.
S'il vous plat, attendez.
574
00:34:46,122 --> 00:34:47,125
Attendez !
575
00:34:55,151 --> 00:34:56,151
C'est doux.
576
00:34:56,351 --> 00:34:57,851
Doux comme un minou.
577
00:35:01,501 --> 00:35:02,682
Je n'ai rien entendu.
578
00:35:05,185 --> 00:35:08,021
Elle n'a pas fini le code d'activation.
Elle doit aller bien.
579
00:35:08,549 --> 00:35:09,549
Allez voir.
580
00:35:09,981 --> 00:35:11,441
Je suis votre suprieure.
581
00:35:11,861 --> 00:35:13,308
tous points de vue.
582
00:35:14,528 --> 00:35:15,528
Allez voir.
583
00:35:23,213 --> 00:35:25,259
Il s'est dbarrass de ses actions.
584
00:35:26,691 --> 00:35:28,416
Il n'avait plus d'options.
585
00:35:29,781 --> 00:35:31,936
Aidez-moi la mettre
dans le fauteuil.
586
00:35:32,421 --> 00:35:33,671
Je ne peux pas.
587
00:35:34,171 --> 00:35:36,925
Aidez-moi la mettre
dans le fauteuil.
588
00:35:51,030 --> 00:35:52,878
Vous devez effacer a de sa mmoire.
589
00:35:53,045 --> 00:35:54,401
a n'a aucun sens.
590
00:35:54,651 --> 00:35:56,541
Donnez-lui un sens, alors.
591
00:35:58,201 --> 00:36:00,711
Vous pensez que je papillonne
comme un papillon,
592
00:36:00,878 --> 00:36:02,578
sans me soucier de vos btises ?
593
00:36:02,921 --> 00:36:03,921
On pivote.
594
00:36:05,642 --> 00:36:08,113
Je dirige cet tablissement.
595
00:36:10,017 --> 00:36:12,085
a n'a aucun sens.
596
00:36:12,419 --> 00:36:13,419
Sauf si...
597
00:36:13,801 --> 00:36:15,673
Le cerveau des actifs est diffrent.
598
00:36:15,840 --> 00:36:17,799
Enfin, nous les modifions,
599
00:36:18,301 --> 00:36:20,697
donc, ce... N-73...
600
00:36:24,758 --> 00:36:27,134
il touche les actifs plus tard,
d'accord ?
601
00:36:27,379 --> 00:36:28,505
Diffremment.
602
00:36:28,672 --> 00:36:30,784
Comme une anomalie de la mmoire.
603
00:36:31,646 --> 00:36:32,807
Ce qui signifie...
604
00:36:33,523 --> 00:36:36,861
que le compos se dsagrge
en une protase
605
00:36:37,694 --> 00:36:40,744
qui s'infiltre
dans les blocs mmoire artificiels.
606
00:36:41,467 --> 00:36:43,254
November a eu un dfaut traumatique.
607
00:36:43,421 --> 00:36:46,021
Je parie qu'ils sont tous touchs.
608
00:36:47,108 --> 00:36:49,348
Mais les effets de la drogue
s'estompent.
609
00:36:49,761 --> 00:36:51,458
Ce sera parti d'ici deux heures.
610
00:36:51,708 --> 00:36:54,836
Comment expliquez-vous
l'homme qui a perdu son cerveau ?
611
00:36:55,651 --> 00:36:57,311
Il a pris une trs forte dose.
612
00:36:57,751 --> 00:37:00,951
Bien plus que la limite.
Bien plus...
613
00:37:02,421 --> 00:37:03,780
qu'il n'en aurait pris.
614
00:37:11,170 --> 00:37:12,520
C'est un meurtre.
615
00:37:25,992 --> 00:37:27,092
a a chang.
616
00:37:28,420 --> 00:37:29,703
C'tait comment ?
617
00:37:30,148 --> 00:37:31,398
Je ne sais pas.
618
00:37:41,675 --> 00:37:43,233
Pile o je l'ai laisse.
619
00:37:47,181 --> 00:37:48,539
Je dois l'arrter.
620
00:37:54,064 --> 00:37:55,064
Qui ?
621
00:37:57,163 --> 00:37:58,482
Une chose affreuse.
622
00:38:15,744 --> 00:38:16,917
C'est la drogue ?
623
00:38:17,416 --> 00:38:18,716
Tu l'as trouve.
624
00:38:23,060 --> 00:38:24,800
Tu l'as trouve trs vite.
625
00:38:33,268 --> 00:38:35,435
Je suis dsol.
Je suis vraiment dsol.
626
00:38:53,979 --> 00:38:54,979
On y est.
627
00:38:59,979 --> 00:39:01,234
Leo, par ici.
628
00:39:09,988 --> 00:39:11,598
Pourquoi ils ont besoin de bbs ?
629
00:39:11,850 --> 00:39:13,058
C'est Rossum.
630
00:39:13,948 --> 00:39:15,848
Ils n'ont rien faire des mes.
631
00:39:16,104 --> 00:39:18,074
Qu'elles soient
humaines ou animales.
632
00:39:19,581 --> 00:39:21,381
Qu'est-ce qu'ils te font ?
633
00:39:26,511 --> 00:39:27,718
Tu filmes ?
634
00:39:36,372 --> 00:39:37,749
Viens voir a.
635
00:39:40,866 --> 00:39:41,918
C'est quoi ?
636
00:39:46,051 --> 00:39:47,592
De la science-fiction ?
637
00:39:49,012 --> 00:39:51,386
Ils ne se limitent pas aux animaux.
638
00:39:51,640 --> 00:39:53,198
Il faut qu'on filme...
639
00:39:58,371 --> 00:39:59,771
Est-ce qu'ils...
640
00:40:02,065 --> 00:40:05,204
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- Un truc vraiment pas bien.
641
00:40:06,081 --> 00:40:08,279
Je t'avais dit
que Rossum tait diabolique.
642
00:40:10,241 --> 00:40:12,283
Occupe-toi des animaux.
Je vais fouiner.
643
00:40:15,739 --> 00:40:16,839
Regarde-la.
644
00:40:17,671 --> 00:40:19,247
Il faut vraiment la laisser l ?
645
00:40:19,501 --> 00:40:21,666
C'est pas une animalerie.
On peut pas les emmener.
646
00:40:24,005 --> 00:40:25,130
Bougez pas !
647
00:40:25,382 --> 00:40:26,382
Fonce !
648
00:40:31,496 --> 00:40:32,720
Qu'as-tu fait ?
649
00:40:33,501 --> 00:40:35,051
Arrte a. Je t'en prie.
650
00:40:36,127 --> 00:40:38,935
Je suis dsol.
a ne devait pas arriver.
651
00:40:40,153 --> 00:40:42,395
Pourquoi as-tu fait du mal
tous ces gens ?
652
00:40:42,724 --> 00:40:44,774
a, c'est ma chance de russir.
653
00:40:45,774 --> 00:40:47,984
Avec Owen, on comptait l'apporter
Bel Med Tec.
654
00:40:48,276 --> 00:40:49,458
En Suisse ?
655
00:40:49,625 --> 00:40:51,953
C'est le principal concurrent
de Rossum.
656
00:40:52,534 --> 00:40:55,743
Ils paieraient des milliards,
pour a.
657
00:40:56,473 --> 00:40:57,620
Tu es fou.
658
00:40:57,872 --> 00:40:59,412
Personne n'est parfait.
659
00:41:01,084 --> 00:41:02,208
T'aimes te battre.
660
00:41:02,816 --> 00:41:03,877
Alors, on y va ?
661
00:41:07,916 --> 00:41:09,366
Tu es un meurtrier.
662
00:41:12,813 --> 00:41:14,719
Owen tait mon meilleur ami.
663
00:41:15,187 --> 00:41:16,979
Je ne voulais pas qu'il meure.
664
00:41:17,146 --> 00:41:19,976
Je voulais juste l'carter
le temps de quitter la ville.
665
00:41:20,228 --> 00:41:22,103
Je ne voulais blesser personne.
666
00:41:22,875 --> 00:41:25,764
- Il savait ce que tu allais faire.
- L'ide tait de lui.
667
00:41:26,252 --> 00:41:29,694
Il a eu peur que Rossum nous traque.
Il a voulu m'arrter.
668
00:41:29,946 --> 00:41:33,031
C'tait peut-tre involontaire,
mais tu l'as quand mme tu.
669
00:41:33,482 --> 00:41:34,824
Tu es responsable.
670
00:41:36,148 --> 00:41:38,917
Pense ce que tu veux.
On voit les choses diffremment.
671
00:41:39,776 --> 00:41:40,826
Plane bien.
672
00:41:59,759 --> 00:42:00,759
Donne...
673
00:42:01,591 --> 00:42:02,642
Laisse-la !
674
00:42:03,641 --> 00:42:05,186
- Laisse-la !
- Fonce !
675
00:42:13,881 --> 00:42:15,431
Tu es un meurtrier, Sam.
676
00:42:15,979 --> 00:42:17,033
Tu l'as tu !
677
00:42:24,268 --> 00:42:25,364
Je t'aime.
678
00:42:25,531 --> 00:42:26,981
Tu vas t'en sortir.
679
00:42:27,545 --> 00:42:29,128
Mon Dieu. Faut sortir d'ici.
680
00:42:35,391 --> 00:42:36,391
Viens...
681
00:42:44,979 --> 00:42:47,228
Encore dsol de t'avoir jete
dans les flammes.
682
00:42:57,325 --> 00:42:59,075
Reste avec moi. J'ai besoin de toi !
683
00:42:59,327 --> 00:43:00,777
Leo, je t'en prie !
684
00:43:01,276 --> 00:43:02,592
Reste avec ta nana.
685
00:43:03,915 --> 00:43:04,956
Piti, Leo !
686
00:43:05,819 --> 00:43:06,951
Piti, reste !
687
00:43:07,118 --> 00:43:08,876
Lche-moi, espce de cingle !
688
00:43:18,263 --> 00:43:20,071
Vous voulez un traitement ?
689
00:43:50,532 --> 00:43:52,950
Mlle DeWitt,
je suis heureux que vous soyez l.
690
00:43:53,117 --> 00:43:56,188
Vous aviez l'air persuad
qu'elle correspondait au profil.
691
00:43:57,410 --> 00:43:59,153
Elle a vcu beaucoup de choses.
692
00:43:59,431 --> 00:44:01,364
Vous avez bien fait d'appeler.
693
00:44:19,279 --> 00:44:20,279
Elle tait l.
694
00:44:21,582 --> 00:44:23,194
Elle n'ira pas bien loin.
695
00:44:29,300 --> 00:44:31,450
- Entrez, je vous prie.
- Merci.
696
00:44:43,121 --> 00:44:46,221
- Je vous sers un verre ?
- Non, merci.
697
00:44:47,975 --> 00:44:50,425
Les actifs ont t valus
et traits.
698
00:44:50,753 --> 00:44:52,352
Tout semble satisfaisant.
699
00:44:55,469 --> 00:44:57,025
Merveilleuse nouvelle.
700
00:45:09,085 --> 00:45:10,627
C'est vous, il me semble.
701
00:45:12,446 --> 00:45:13,446
Merci.
702
00:45:18,445 --> 00:45:20,545
La presse diffuse notre version.
703
00:45:21,726 --> 00:45:24,343
"Un tudiant drogue ses camarades
avant de se suicider."
704
00:45:24,659 --> 00:45:25,659
Et Echo ?
705
00:45:26,521 --> 00:45:29,598
Vous allez me recommander
de la remiser ?
706
00:45:29,851 --> 00:45:33,116
- C'est de votre ressort, madame.
- Arrtez de m'appeler madame.
707
00:45:33,812 --> 00:45:36,707
Nous avons t drogus.
Nous nous sommes conduits en enfants.
708
00:45:36,874 --> 00:45:38,618
C'est arriv. C'est termin.
709
00:45:41,134 --> 00:45:42,154
Ce sera tout.
710
00:46:24,111 --> 00:46:25,362
Tu allais m'en parler ?
711
00:46:26,784 --> 00:46:28,550
J'ai besoin de changer d'air.
712
00:46:29,380 --> 00:46:30,659
Je vais revenir.
713
00:46:31,692 --> 00:46:32,842
Je comprends.
714
00:46:33,819 --> 00:46:34,819
Dsol.
715
00:46:36,175 --> 00:46:39,351
Debbie dormira parfois ici,
si jamais tu entends du bruit...
716
00:46:40,300 --> 00:46:42,968
- Si tu as besoin de me contacter...
- Tu sais quoi ?
717
00:46:43,420 --> 00:46:46,110
Il vaut peut-tre mieux
que je ne sache pas o tu es.
718
00:46:47,236 --> 00:46:48,236
Au cas o.
719
00:46:58,138 --> 00:46:59,588
Tu sais o je suis.
720
00:47:15,100 --> 00:47:16,950
Ceci devrait vous dtendre.
721
00:47:19,166 --> 00:47:22,335
Je ne veux pas me dtendre.
Je veux me barrer.
722
00:47:22,955 --> 00:47:23,964
Je comprends.
723
00:47:24,214 --> 00:47:26,715
Vous ne pouvez pas me retenir.
Vous n'avez pas de preuves.
724
00:47:27,112 --> 00:47:28,717
Je ne suis pas du gouvernement.
725
00:47:30,528 --> 00:47:32,054
Vous tes qui, alors ?
726
00:47:35,612 --> 00:47:37,934
Quelqu'un qui peut vous offrir
ce que vous voulez.
727
00:47:38,841 --> 00:47:41,468
- Et je veux quoi ?
- Une nouvelle vie.
728
00:47:42,148 --> 00:47:43,548
Une vie meilleure.
729
00:47:46,275 --> 00:47:50,062
Votre mre,
Antoinette Jennings, 483 Hellena Street.
730
00:47:50,532 --> 00:47:53,533
Il semble qu'elle rencontre
des difficults financires.
731
00:47:53,785 --> 00:47:55,345
Elle va perdre sa maison.
732
00:47:55,512 --> 00:47:57,329
Ne menacez pas ma mre.
733
00:47:58,137 --> 00:47:59,587
C'est plutt l'inverse.
734
00:47:59,848 --> 00:48:01,471
Une fois ces documents signs,
735
00:48:01,638 --> 00:48:03,772
votre mre recevra de l'argent
chaque mois.
736
00:48:03,939 --> 00:48:06,004
Suffisamment
pour ponger ses dettes.
737
00:48:07,729 --> 00:48:09,864
Ce versement sera effectu
durant cinq ans.
738
00:48:10,031 --> 00:48:11,259
Suite cette priode,
739
00:48:12,229 --> 00:48:15,424
vous serez capable
de subvenir ses besoins.
740
00:48:16,324 --> 00:48:17,349
Par vous-mme.
741
00:48:19,433 --> 00:48:20,669
Comment ?
742
00:48:22,386 --> 00:48:24,765
Je m'apprte vous faire
une proposition.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>