Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Llenadora
ISOFILL P 81-135-22
Client:
AJE PERU
Serial n: 0913 S0209WF_10
Lista ricambi
Lista de repuestos
Schema elettrico
Esquema elctrico
SIPA S.p.A.
Sipa Filling and Packaging Division
Via Provinciale, 36 - 43038 Sala Baganza
PARMA - ITALY
Tel. +39 0521.548111 - Fax +39 0521.548112
www.sipa.it
La realizzazione di questo manuale intende essere una La finalidad de este manual es guiarle para utilizar
guida pratica per lutilizzo corretto e sicuro della mac- correctamente la mquina y est destinado
china nonch per una sua razionale manutenzione. exclusivamente a operadores y personal
La rete di distribuzione SIPA S.p.A. , da questo mo- especializado.
mento, al vostro servizio per qualunque problema di La red de distribucin SIPA S.p.A. se encuentra a partir
assistenza tecnica, parti di ricambio e qualsiasi altra de este momento a su servicio por cualquier problema
richiesta. de ndole tcnica, piezas de repuesto o cualquier otra
necesidad.
Questo manuale di Istruzione, contiene disegni Tecnici Este manual de instrucciones contiene diseos tcnicos
costruttivi pertanto ne Vietata la riproduzione, anche de construccin, por lo que se prohbe su reproduccin,
parziale, e la sua divulgazione a terzi. an parcial, y su divulgacin a terceros.
Lazienda SIPA S.p.A. si sempre adoperata per La empresa SIPA S.p.A. siempre se ha adecuado
garantire il rispetto di tutte le disposizioni di legge che para garantizar el respeto de todas las disposiciones
avessero come obiettivo la tutela dellambiente, legales que tengan como objetivo el cuidado del
convinta che questultimo sia un bene fondamentale medio ambiente, convencida que ste es un bien que
che riguarda tutti. pertenece a todos.
La consapevolezza che, oggi come non mai, la El saber que, hoy como nunca, la proteccin
protezione ambientale sia un presupposto ambiental es un presupuesto fundamental para el
fondamentale dello sviluppo economico e sociale ha desarrollo econmico y social, ha estimulado en la
stimolato nella direzione aziendale la volont di direccin de la empresa la voluntad de
impegnarsi ulteriormente per andare oltre il rispetto responsabilizarse ms all de las obligaciones que
degli obblighi imposti dalla legge, individuando impone la legislacin, identificando los instrumentos
strumenti operativi e gestionali in grado di aiutare operativos y de gestin que le permitan a la misma
lazienda ad identificare il proprio impatto medir su impacto en el ambiente, controlar los efectos
sullambiente, a tenerne sotto controllo gli effetti e, del mismo y mejorarlo simpre que sea posible.
quando possibile, a migliorarlo. Para alcanzar tales objetivos, SIPA S.p.A. ha decidido
Per raggiungere tali obiettivi SIPA S.p.A. ha deciso adoptar un Sistema de Gestin Ambiental sobre la
autonomamente di adottare un Sistema di Gestione base de las indicaciones de la norma internacional
Ambientale sulla base di quanto prescritto dalla norma UNI EN ISO 14001, para garantizar no slo el respeto
internazionale UNI EN ISO 14001, in modo tale da de la normativa vigente sino tambin el permanente
garantire non solo il rispetto delle vigenti normative, compromiso de toda la empresa hacia el continuo
ma limpegno costante di tutta lazienda verso il mejoramiento de sus propias prestaciones
miglioramento continuo della propria prestazione ambientales.
ambientale. Con este fin, la empresa en su conjunto se
A questo scopo, lazienda, nel suo complesso, si compromete a controlar las problemticas
impegna a gestire le problematiche ambientali ambientales ligadas con su propia actividad en
connesse alla propria attivit sulla base dei seguenti funcin de los siguientes principios:
principi:
- Garantizar el respeto de las disposiciones legales
- Garantire il pieno rispetto delle disposizioni di legge y de los reglamentos vigentes en materia
e dei regolamenti vigenti in materia ambientale ambiental, aplicables a las actividades
applicabili alle attivit svolte in azienda. desarrolladas en la empresa.
- Monitorare e minimizzare, quando possibile, le - Monitorear y minimizar, cuando sea posible, las
emissioni inquinanti derivanti dai processi aziendal.; emisiones contaminantes derivadas de los
procesos empresariales.
- Assicurandone altrimenti una corretta gestione e - Asegurando, de todos modos, una correcta
smaltimento. gestin y eliminacin.
- Comunicare a tutti i dipendenti le informazioni utili - Comunicar a todos los empleados informacin
a capire quali sono gli effetti che la loro attivit importante para comprender cuales son los
pu produrre sullambiente, investendo nella efectos que su actividad puede producir sobre el
formazione per lacquisizione di competenze ambiente, invirtiendo en la formacin para la
appropriate e incoraggiando la comunicazione adquisicin de competencias adecuadas y
interna affinch tutti partecipino attivamente al estimulando la comunicacin interna para que
sistema di gestione. todos participen activamente en el sistema de
gestin.
- Adottare le misure necessarie affinch i fornitori - Adoptar las medidas necesarias para que los
che lavorano nello stabilimento per conto proveedores de la empresa respeten en sus
dellazienda rispettino le disposizioni sui principi di establecimientos las disposiciones sobre los
sicurezza e di tutela ambientale. principios de seguridad y de cuidado ambiental.
La direzione di SIPA S.p.A. si impegna a fornire le La direccin de SIPA S.p .A. se compromete a
risorse umane, le competenze specialistiche, le suministrar los recursos humanos, los conocimientos
tecnologie e le risorse finanziarie indispensabili per especializados, las tecnologas y los recursos
attuare e controllare il sistema di gestione ambientale financieros indispensables para poner en
adottato. funcionamiento y controlar el sistema de gestin
ambiental adoptado.
INDICE NDICE
Sezione 1 Seccin 1
NORME E AVVERTENZE GENERALI NORMAS Y ADVERTENCIAS
GENERALES
Sezione 2 Seccin 2
DATI TECNICI DATOS TCNICOS
Sezione 3 Seccin 3
TRASPORTO ED INSTALLAZIONE TRANSPORTE E INSTALACIN
Sezione 4 Seccin 4
ANTINFORTUNISTICA PREVENCIN DE ACCIDENTES
Sezione 5 Seccin 5
FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO
Sezione 6 Seccin 6
MANUTENZIONE MANTENIMIENTO
Sezione 7 Seccin 7
ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUCCIONES DE USO
Sezione 8 Seccin 8
DIAGNOSTICA DIAGNOSIS
Sezione 1 Seccin 1
Norme e Avvertenze generali Normas y Advertencias generales
P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Destinazione duso Uso de la mquina
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Marcatura CE Marcado CE
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Garanzia Garanta
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Limiti di produzione e Copyright Lmites de produccin y Copyright
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Premessa Introduccin
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Documenti corrispondenti e revisioni Documentos relacionados y revisiones
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Modalit di consultazione del manuale Modalidad de consulta del manual
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Ciclo di funzionamento della macchina Ciclo de funcionamiento de la mquina
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Utenze a carico del cliente Dispositivos a cargo del cliente
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Istruzioni per richiesta interventi Instrucciones para solicitar intervenciones
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Istruzioni per richiesta ricambi Instrucciones para solicitar repuestos
Seccin 1
Sezione 1
1
1
Paragrafo 1
Dati di identificazione del Costruttore
della macchina
1
Apartado 1
Datos de identificacin del Fabricante
de la mquina
La macchina stata progettata e realizzata per La mquina ha sido diseada y construida para el
limbottigliamento di bottiglie in PET e/o VETRO in rela- embotellamiento de botellas de PET y/o VIDRIO, de
zione al modello. acuerdo al modelo.
Ogni altro utilizzo che non sia quello per cui la macchi- Cualquier otro uso que no sea para el que la mquina
na stata progettata e descritto in questo manuale ha sido diseada y que se describe en este manual,
da considerarsi non conforme. se considera inadecuado.
SIPA S.p.A. declina pertanto ogni responsabilit per SIPA S.p.A. declina, por lo tanto, toda responsabilidad
danni o infortuni causati da un uso diverso da quello por daos o accidentes causados por un uso
prescritto. diferente al indicado
2
Paragrafo 2
Marcatura CE 2
Apartado 2
Marcado CE
La figura sottostante mostra la targa fissata al telaio La figura a continuacin muestra la placa fijada en el
della macchina. bastidor de la mquina.
La targa riporta i dati necessari per contattare SIPA La placa presenta los datos necesarios para contactar
S.p.A. in relazione a questa specifica macchina. a SIPA S.p.A. en relacin a esta especfica mquina.
La targa marcata con la sigla CE. Ci significa che la La placa est marcada con la sigla CE. Esto significa
macchina conforme alle norme di riferimento della que la mquina concuerda con las normas de
Comunit Europea: referencia de la Comunidad Europea:
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e succes- Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e succes-
sive emissioni. sive emissioni.
2
Costruttore Fabricante
Numero Nmero de la
della macchina Mquina
Anno di fabbricazione Ao de
fabricacin
3
3
Paragrafo 3
Garanzia 3
Apartado 3
Garanta
Per ogni informazione relativa alla garanzia necessa- Para cualquier informacin relativa a la garanta, es
rio fare riferimento a quanto riportato nei documenti di necesario hacer referencia a lo indicado en los
acquisto della macchina. documentos de compra de la mquina.
4Paragrafo 4
Limiti di produzione e Copyright 4Apartado 4
Lmites de produccin y Copyright
Caratteristiche, dati e disegni qui pubblicati sono e ri- Las caractersticas, datos y diseos aqu publicados
mangono di propriet della SIPA S.p.A. e sono destinati son y permanecen como propiedad de SIPA S.p.A. y
al personale autorizzato solo per uso interno al vostro estn destinados al personal autorizado slo para uso
stabilimento. interno de su establecimiento.
La riproduzione e la divulgazione a terzi, anche solo La reproduccin y la divulgacin a terceros, aunque
parziale, vietata ed perseguibile nei termini di leg- parcial, estn prohibidas y es punible de acuerdo a la
ge. ley.
E oltremodo vietata anche la memorizzazione su qual- Est terminantemente prohibido tambin la
siasi supporto ( magnetico, magneto-ottico, ottico, fo- memorizacin de cualquier tipo (magntico,
tocopie, ecc. ). magnetoptico, ptico, fotocopias, etc.)
5Paragrafo 5
Premessa 5Apartado 5
Introduccin
Questo manuale stato realizzato allo scopo di Este manual se ha realizado con el objeto de guiarlo
indirizzarVi ad un corretto utilizzo della macchina ed para una utilizacin correcta de la mquina y est
rivolto esclusivamente ad operatori e personale spe- destinado exclusivamente a operadores y personal
cializzato. especializado.
E dobbligo del datore di lavoro, pertanto, provvede- El empleador tiene la obligacin de proveer e infor-
re ad informare questi ultimi sui seguenti argomenti ine- mar a stos ltimos sobre los siguientes temas referidos
renti la sicurezza nelluso della macchina: a la seguridad en el uso de la mquina:
Loperatore, prima di iniziare il lavoro, si dovr impe- El operador, antes de iniciar el trabajo, deber leer el
gnare a leggere interamente il presente manuale al presente manual en su totalidad, con el fin de conocer
fine di conoscere la disposizione ed il funzionamento la disposicin y el funcionamiento de los mandos y las
dei comandi e le caratteristiche della macchina. caractersticas de la mquina.
Da parte nostra ci siamo impegnati a spiegare Por nuestra parte, nos hemos ocupado de explicar
dettagliatamente ed in modo semplice ed esauriente detalladamente y de manera simple y exhaustiva las
le indicazioni e le istruzioni per: indicaciones y las instrucciones para:
Osservare con attenzione le regole di sicurezza ed Respetar estrictamente las reglas de seguridad y
antinfortunistica. de prevencin de accidentes.
4
Le regole generali, le istruzioni e le avvertenze del ma- Las reglas generales, las instrucciones y las
nuale riguardanti la sicurezza e lantinfortunistica de- advertencias del manual sobre la seguridad y la
vono essere rispettate integralmente. prevencin de accidentes deben ser respetadas en
su totalidad.
6
Paragrafo 6
Documenti corrispondenti e revisioni 6
Apartado 6
Documentos relacionados y revisin
La documentazione tecnica per questa macchina La documentacin tcnica de esta mquina com-
comprende: prende:
Seccin 1
Sezione 1
5
7Paragrafo 7
Modalit di consultazione del manuale 7Apartado 7
Modalidad de consulta del manual
Al fine di facilitarvi la consultazione del manuale abbia- Con el fin de facilitarle la consulta del manual, hemos
mo inserito a principio un indice generale che consen- agregado al principio un ndice general que permite la
te la localizzazione immediata dellargomento di con- localizacin inmediata del tema de inters. Los
sultazione interessato. I capitoli sono organizzati con captulos estn organizados con una estructura
una struttura gerarchica che facilita la ricerca dellin- jerrquica que facilita la bsqueda de la informacin
formazione desiderata. deseada.
In ogni capitolo loperatore noter degli evidenti sim- En cada captulo el operador notar smbolos
boli, ai quali si dovr fare sempre particolare attenzio- evidenciados, a los cuales se les deber prestar
ne. Per una migliore consultazione precisiamo di segui- siempre especial atencin. Para completar la consul-
to il significato dei principali simboli presenti allinterno ta explicamos a continuacin el significado de los
del manuale: principales smbolos presentes en el manual.
6
8Paragrafo 8
Ciclo di funzionamento della macchina 8Apartado 8
Ciclo de funcionamiento de la mquina
La macchina una riempitrice rotante per la sciac- La mquina es una llenadora giratoria para el enjuague,
quatura, limbottigliamento e la tappatura di bottiglie el embotellamiento y el taponado de botellas de varios
di vario formato. formatos.
In base al modello della macchina, possibile trattare Segn el modelo de la mquina, se pueden tratar
prodotto gassato o piatto. productos carbonatados o sin gas.
Per un primo approccio nella conoscenza del funzio- Para tener una idea sobre el funcionamiento del
namento del monoblocco, si faccia riferimento a que- monobloque, remitirse a este ciclo de funcionamiento:
sto ciclo di funzionamento:
C AP SU L AT RIC E C AP SU L AD O RA
(TAPPATURA BOTTIGLIE) (TAPONADO DE BOTELLAS)
La chiusura delle bottiglie pu avvenire Las botellas se puede cerrar con tapn
con tappo o capsula in relazione al tipo o con cpsula segn el tipo de envase
di contenitore utilizzato. La capsulatrice utilizado. L a c apsulador a y / o la
e/o il tappatore possono essere singoli t apon ador a pue de n ser sim ples o
o doppi in funzione delle specifiche del- dobles segn las especificaciones de la
la macchina acquistata. mquina adquirida.
stenza SIPA a vostra completa dispo- asistencia de SIPA est a vuestra entera
Sezione 1
sizion e. disposicin .
7
9
Paragrafo 9
Utenze a carico del cliente 9
Apartado 9
Dispositivos a cargo del cliente
Sono a carico del Cliente le predisposizioni per i se- Estn a cargo del Cliente las instalaciones para las
guenti allacciamenti: siguientes conexiones:
ed inoltre, la messa a terra ed i materiali di consumo y adems, la toma a tierra y los materiales de consu-
che vanno oltre alla nostra fornitura iniziale. mo que excedan la dotacin inicial.
Seccin 1
Sezione 1
8
10
Paragrafo 10
Istruzioni per richiesta interventi 10
Apartado 10
Instrucciones para solicitar
intervenciones
Ogni richiesta di intervento del Servizio Assistenza Tec- Cada solicitud de intervencin del Servicio de
nica clienti va inoltrata ai seguenti indirizzi: Asistencia Tcnica para clientes se enva a las
siguientes direcciones:
11
Paragrafo 11
Istruzioni per richiesta ricambi 11
Apartado 11
Instrucciones para solicitar repuestos
Ogni richiesta riguardante pezzi di ricambio va inoltra- Toda solicitud de pieza de repuesto se enva por escrito
ta per iscritto tramite fax o E-MAIL al seguente indirizzo: mediante fax o E-MAIL a la siguiente direccin:
Per una pi rapida e sicura identificazione dei pezzi di Para una identificacin ms rpida y segura de las
ricambio comunicare sempre le seguenti indicazioni: piezas de repuesto, siempre informar lo siguiente:
Matrcula de la mquina.
Seccin 1
9
Sezione 2 Seccin 2
Dati Tecnici Datos Tcnicos
P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Dimensioni della macchina Dimensiones de la mquina
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Configurazione della macchina Configuracin de la mquina
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Caratteristiche tecniche della macchina Caractersticas tcnicas de la mquina
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Bottiglie trattate Botellas tratadas
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Potenza e consumi Potencia y consumos
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Pressioni e capacit Presiones y capacidades
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Connessioni e servizi Conexiones y servicios
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Pesi Pesos
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Condizioni ambientali Condiciones ambientales
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Vibrazioni Vibraciones
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Rumore Ruido
Seccin 2
Sezione 2
1
1
Paragrafo 1
Dimensioni della macchina 1
Apartado 1
Dimensiones de la mquina
Nel layout allegato a questo manuale sono riportate le En el layout anexado a este manual se indican las
dimensioni della macchina. Lo spazio necessario per dimensiones de la mquina. El espacio necesario para
eseguire tutte le operazioni minimo 1 metro in pi realizar todas las operaciones requiere por lo menos
delle misure indicate. 1 metro ms de las medidas indicadas.
2
Paragrafo 2
Configurazione della macchina 2
Apartado 2
Configuracin de la mquina
Produzione max con bottiglie da 0,5 litri: 46.000 b/h Produccin mx con botellas de 0,5 litros: 46.000
b/h
Produzione max con bottiglie da 0,625 litri: 46.000 Produccin mx con botellas de 0,625 litros: 46.000
b/h b/h
3
Paragrafo 3
Caratteristiche tecniche della macchina 3
Apartado 3
Caractersticas tcnicas de la mquina
La macchina stata progettata e predisposta in modo La mquina ha sido diseada y acondicionada para
da soddisfare le esigenze richieste dalla marcatura satisfacer las exigencias requeridas por el marcado
Seccin 2
2
4
Paragrafo 4
Bottiglie trattate 4Apartado 4
Botellas tratadas
La macchina pu trattare bottiglie in PET e PVC. La mquina puede tratar botellas de PET y PVC.
La macchina in grado di trattare bottiglie di varie La mquina puede tratar botellas de diferentes
dimensioni. Le specifiche dettagliate, i formati, le di- dimensiones. Las especificaciones detalladas, los
mensioni, le relative velocit, sono disponibili nel con- formatos, las dimensiones, las respectivas
tratto di acquisto. velocidades, estn disponibles en el contrato de
compra.
Di seguito riportiamo la sintesi delle caratteristiche del- A continuacin, se presenta la sntesis de las
le bottiglie trattabili: caractersticas de las botellas que se pueden tratar:
B OT TIGLIE
64 mm 67 mm 230 mm 248 mm
B O T E L L AS
Seccin 2
Sezione 2
3
5
Paragrafo 5
Potenza e consumi 5
Apartado 5
Potencia y consumos
Tensioni Valori
Tensiones Valores
Principale
480 V - 60Hz
Principal
Ausiliaria
24 V dc
Auxiliar
Motorizzazione principale
18,5 kw
Motorizacin principal
Consumi
Consumos
4
6
Paragrafo 6
Pressioni e capacit 6
Ap a r t a do 6
Pr es io n e s y ca p a ci da de s
Pressioni e capacit
Pressioni e capacit
Pressione CO 2
8 - 12 Bar
Presin CO2
7
Paragrafo 7
Connessioni e servizi 7
Apartado 7
Conexiones y servicios
Attacchi Valore
Conexiones Valor
Alimentazione prodotto
DN 150
Alimentacin producto
Acqua sciacquatrice
G 3/4"
Agua enjuagadora
5
8
Paragrafo 8
Pesi 8
Apartado 8
Pesos
Componenti Pesi
Componentes Pesos
Totale
30.000 Kg
Total
Armadio elettrico
450 Kg
Armario elctrico
Seccin 2
Sezione 2
6
9
Paragrafo 9
Condizioni ambientali 9
Apartado 9
Condiciones ambientales
Per garantire un funzionamento ottimale alla macchi- Para garantizar el ptimo funcionamiento de la
na, le condizioni limite di temperatura per lutilizzo van- mquina, los lmites de temperatura para la utilizacin
no da un minimo di +4C ad un massimo di +40C. sern desde un mnimo de +4C hasta un mximo de
La temperatura dellarmadio elettrico di potenza ri- +40C.
mane minore di +40C, ottenuta con armadio ventila- La temperatura del armario elctrico de potencia
to. permanece por debajo de +40C, lograda con el
armario ventilado.
10
Paragrafo 10
Vibr a zio n i 10
Apartado 10
Vibraciones
La macchina stata progettata e costruita nel rispet- La mquina ha sido diseada y fabricada respetando
to delle direttive vigenti e del livello di vibrazioni con- las directivas vigentes y el nivel de vibraciones
sentito. admitido.
11
Paragrafo 11
Rumore 11
Apartado 11
Ru ido
In fase di collaudo della macchina presso il costruttore En la fase de prueba de la mquina en la fbrica, se
stato riscontrati valori di rumorosit inferiori a: han hallado valores de ruido inferiores a:
- 75 - 80 dBA per macchine riempitrici per bottiglie in - 75 - 80 dBA en la mquina llenadora de botellas de
plastica; plstico;
- 78 - 83 dBA per macchine riempitrici per bottiglie in - 78 - 83 dBA en la mquina llenadora de botellas de
vetro; vidrio;
- da un min. di 70 a un max di 85 dBA per tutti gli altri tipi - desde un mn. de 70 hasta un mx. de 85 dBA en
di macchine. todos los dems tipos de mquinas.
Tale dato comunque del tutto indicativo in quanto, De todas maneras, este dato es simplemente indicati-
per avere il valore di esposizione quotidiano al rumore, vo, dado que para obtener el valor de exposicin
occorre una verifica ad impianto completamente in- cotidiano al ruido, es preciso realizar una control de la
stallato presso il Cliente. planta completamente instalada en el establecimiento
del Cliente.
conformazione ed architettura del locale di lavoro; estructura y construccin del local de trabajo;
caratteristiche acustiche delle pareti; caractersticas acsticas de las paredes;
ritmi del ciclo di lavoro sui valori standard; ritmos del ciclo de trabajo sobre valores estndar;
tipo di prodotto da trattare; tipo de producto por tratar;
tipo di tappo da trattare (Solo per macchine tipo de tapn por tratar (Slo para mquinas
riempitrici). llenadoras).
Seccin 2
Sezione 2
7
Sezione 3 Seccin 3
Transporto ed installazione Transporte e instalacin
P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Requisiti del personale Requisitos del personal
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Tipo di fondazione Tipo de cimentacin
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Trasporto macchina Transporte de la mquina
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Movimentazione imballo Manipulacin del embalaje
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Movimentazione macchina Manipulacin de la mquina
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Operazioni di piazzamento Operaciones de ubicacin
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Allacciamenti e cablaggi Conexiones y cableados
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Impianto messa a terra Instalacin de la toma a tierra
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Allacciamento elettrico Conexin elctrica
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Messa a punto e primo avviamento Puesta a punto y primer accionamiento
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Trasferimento bottiglie e fasatura macchina Traslado de botellas y puesta en fase de la mquina
P ar ag raf o 12 Apar tado 12
Regolazione in altezza Regulacin de la altura
P ar ag raf o 13 Apar tado 13
Fasatura Puesta en fase
P ar ag raf o 14 Apar tado 14
Regolazione ingresso bottiglie Regulacin ingreso botellas
P ar ag raf o 15 Apar tado 15
Regolazioni pre-avviamento Regulacin pre-accionamiento
P ar ag raf o 18 Apar tado 16
Controlli e regolazioni da eseguire in modalit STEP Controles y ajustes para realizar en modalidad STEP
P ar ag raf o 16 Apar tado 17
Controlli pre-avviamento Controles pre-accionamiento
P ar ag raf o 17 Apar tado 18
Avviamento macchina Accionamiento de la mquina
Apar tado 19
P ar ag raf o 18
Controles en el campo
Controlli in campo
Seccin 3
Sezione 3
1
P ar ag raf o 20 Apar tado 20
Reinstallazione Reinstalacin
P ar ag raf o 21 Apar tado 21
Operazioni di smontaggio macchina Operaciones de desmontaje de la mquina
P ar ag raf o 22 Apar tado 22
Demolizione e smaltimento Desmantelamiento y eliminacin
P ar ag raf o 23 Apar tado 23
Periodo dinattivit Perodo de inactividad
Seccin 3
Sezione 3
2
L inosservanz a delle pre cauzioni di si- No r e spe t ar las pr e cauc ion e s de
curezza comporta il rischio di subire in- seg ur idad im plic a e l rie sgo de sufr ir
fort un i. acc ide nt es.
1
Paragrafo 1
Requisiti del personale 1Apartado 1
Requisitos del personal
Il seguente capitolo descrive in che modo si deve in- El siguiente capitulo describe cmo debe instalarse la
stallare la macchina. mquina.
La macchina deve essere installata e manutenzionata La mquina debe ser instalada y mantenida de
in accordo con queste istruzioni. acuerdo a estas instrucciones.
SIPA S.p.A. declina ogni responsabilita SIPA S.p.A. declina toda responsabilidad
per ferite o danni causati dallinstalla- por h e ridas o da os c ausados por la
zion e e dalla man ut enz ione sc orr et ta instalacin y mantenimiento incorrectos
della macchina. de la mquina.
E obbligo del datore di lavoro provvedere ad infor- El empleador tiene la obligacin de informar al perso-
mare il personale dei seguenti argomenti inerenti la nal sobre los siguientes temas referidos a la seguridad
sicurezza nellutilizzo della macchina: en el uso de la mquina:
E comunque obbligo delloperatore, del personale di Sin embargo, es obligacin del operador, del perso-
manutenzione, di pulizia ecc. rispettare scrupolosa- nal de mantenimiento, de limpieza, etc. respetar
mente le norme antinfortunistiche del paese di desti- estrictamente las normas de prevencin de
nazione. accidentes del pas de destino.
D E V O NO E SSE R E RISP E T T AT E SE D E BE N RE SP E T AR T O D AS L AS
Seccin 3
3
Gli operatori della macchina sono cos classificati: Los operadores de la mquina se clasifican as:
Il lavoro co n lEQ UIP AGGIAMENTO EL ETT RICO El trabajo con EQUIPAMIENTO ELCTRICO debe
deve esse re e se g uit o so lt an t o da te c n ic i se r r e aliz ado s lo p o r t c nic o s e x pe r t os o
esperti od addestrati. adie str ados.
Secondo EN 60204.3 una persona esperta : Segn EN 60204.3 una persona experta es:
una persona con conoscenze tecniche o sufficien- una persona con conocimiento tcnico o suficiente
te esperienza per evitare pericoli causati dallelet- experiencia como para evitar peligros causados por
tricit. la electricidad.
Il tecnico e/o loperatore sono responsabili: El tcnico y/u operador son responsables:
della macchina e dellarea di lavoro intorno ad de la mquina y del rea de trabajo alrededor de la
Seccin 3
essa; misma;
Sezione 3
del personale nelle vicinanze della macchina; del personal que se encuentre en cercanas de la
mquina;
di assicurare che tutti i dispositivi di sicurezza siano de asegurarse de que todos los dispositivos de
completamente funzionanti prima di finire il lavoro seguridad funcionen adecuadamente antes de ter-
dinstallazione. minar el trabajo de instalacin.
4
SI V IE T A l aspor t az ion e , an c h e se EST PROHIBID A la rem ocin, aunque
m om e nt ane a, dei pr ote t tor i f issi e di mom entnea, de los protec tore s fijos
quelli mobili. y mviles.
Nel c aso c i si r e n da ne c e ssario pe r Si esto se considera necesario para el
manutenzioni ordinarie e straordinarie, m an t e n im ie n t o or din ar io y
oc c or r e r f a r lo se g ue n do e x t r aor d in ar io, de be r h ac e r se
at t e n t am e n t e t ut t e que lle n or m e di sig uie n d o at e n t am e n t e t odas las
sicurezza descritte in questo manuale. normas de seguridad descritas en este
Al termine di tali operazioni, rimontare m an ual. Al f in aliz ar dic h as
i protett ori (f issi e /o mobili) asport ate operacione s, mon tar n uevame nt e los
pe r r ipr ist in ar e la si t uaz ion e pr ot e c t o r e s ( f ij os y/o m vile s)
pr eesiste nte alle m odifich e. extrados para restablecer la situacin
anterior a la modificacin.
5
No usar n in g n t ipo de solve n t e ,
SI VIETA di effettuare modifiche su parti alc oh ol o g asolin a, y a que las
di m ac c h in a se n z a le p r e ve n t ive superfic ies se podran da ar.
autorizzaz ioni de l costruttor e.
EST PROHIBIDO realizar modificaciones
Nel c aso lope rator e de bba lavor ar e de las piezas de la mquina sin previa
su pun ti della macch ina diff icilmen te aut orizac in del fabrican te.
r ag g iun g ibili, de ve se r vir si di
attrezzature (come scale, piattaforme Si e l ope r ador de be t r abaj ar e n las
m obili e c c .) dot a t e di pr ot e z ion i reas de difcil acceso de la mquina,
r ispon de n t i alle n or m e vi g e n t i n e l de be ay u dar se c on h e r r am ie n t as
paese di installazione. (como e scaleras, plataf ormas mvile s,
etc.) equipadas con protecciones que
respondan a las normas vigentes en el
pas de instalacin.
2
Paragrafo 2
Tipo di fondazione 2
Apartado 2
Tipo de cimentacin
La macchina non necessita di interventi particolari sul- La mquina no necesita de intervenciones particulares
le fondazioni, per necessario accertarsi che tali fon- en los cimientos, pero es necesario asegurarse de que
dazioni siano in grado di reggere il carico complessivo dichos cimientos puedan sostener la carga total de la
della macchina. mquina.
3
Paragrafo 3
Trasporto macchina 3
Apartado 3
Transporte de la mquina
SIPA S.p.A. in funzione delle modalit di trasporto e del- De acuerdo a la modalidad de transporte y al tipo de
la tipologia dei prodotti da spedire, utilizza imballi a ga- producto a enviar, SIPA S.p.A. utiliza embalajes que
rantire lintegrit e la conservazione durante il traspor- garantizan la integridad y conservacin durante el
to isolando la macchina dagli agenti atmosferici esi- transporte, aislando la mquina de los agentes
Seccin 3
stenti tramite film termoretraibile in polipropilene con- atmosfricos existentes mediante una pelcula
Sezione 3
Tutti i pezzi sfusi della macchina sono fissati in modo Todas las piezas sueltas de la mquina se sujetan
stabile al legno e poi numerati. firmemente a la madera y son numeradas.
6
Limballo pu essere di diverso tipo: El embalaje puede ser de diferente tipo:
Imb allo tipo C ASSA (p r in cipalme nt e p er t ra- E m balaje t ip o CAJ A ( p r inc ip alm e nt e par a
sporto via strada ed aerea) transporte por carretera o areo)
Questo tipo di imballo costituito da un rivestimento Este tipo de embalaje est constituido por un
rigido in legno, con dipinte o affisse tutte le indicazioni revestimiento rgido de madera, con todas las
principali sulla sua movimentazione (destinatario, peso, indicaciones principales del manipulacin (destinatario,
baricentro, posizionamento catene, ecc.). Utilizzare per peso, centro de gravedad, colocacin de las
il suo spostamento catene di acciaio, da posizionare in cadenas, etc.,) pintadas o pegadas. Utilizar cadenas
corrispondenza delle placche metalliche allestite ap- de acero para su desplazamiento, que deben
positamente per non rovinare limballo. colocarse en correspondencia a las placas metlicas
montadas especialmente para no daar el embalaje.
Im ballo tipo CONTAINE R ( pr inc ipalme nt e p er Embalaje tip o CONTENEDOR (pr incipalm ente
trasporto via mare) para transporte va martima)
Tutti i componenti e i relativi accessori trasportati con Todos los componentes y los correspondientes
questo metodo, vengono posizionati su una struttura accesorios transportados por esta va, se colocan
rigida in legno, che verr poi fissata allinterno del sobre una estructura rgida de madera, que luego ser
container, in modo da non subire danni sia durante il fijada dentro del contenedor, para no sufrir daos tanto
viaggio che durante la movimentazione nella sede del durante el viaje como durante la manipulacin en la
cliente. sede del cliente.
Il numero di casse o container varia a seconda della El nmero de cajas o contenedores vara de acuerdo
macchina. a la mquina.
7
4
Paragrafo 4
Movimentazione imballo 4
Apartado 4
Manipulacin del producto embalado
Allarrivo della macchina, presso lo stabilimento del Al llegar la mquina al establecimiento del Cliente, ya
Cliente, devono essere gi approntati: deben estar preparados:
Tutte le operazioni di ricezione e scarico devono av- Todas las operaciones de recepcin y descarga
venire alla presenza di un responsabile che ha il com- deben ser realizadas en presencia de un responsable,
pito di controllare sia le operazioni di scarico che la quien tiene la tarea de controlar tanto las operaciones
mancanza di parti o il danneggiamento delle stesse de descarga como el faltante de piezas o el dao de
(con laiuto della bolla di spedizione). las mismas (con ayuda del albarn).
Il mezzo di sollevamento deve essere idoneo a solle- El medio de elevacin debe ser adecuado para
vare una massa totale (macchina + cassa). levantar un volumen total (mquina + caja).
La movimentazione deve avvenire mediante lausilio La manipulacin de la mquina debe realizarse me-
di cavi dacciaio o fasce in poliestere (le dimensioni ed diante la ayuda de cables de acero o bandas de
il peso della macchina sono riportate sulla bolla dac- polister (las dimensiones y el peso de la mquina se
compagnamento). indican en la carta de porte).
Seccin 3
Sezione 3
8
5
Paragrafo 5
Movimentazione macchina 5
Apartado 5
Manipulacin de la mquina
La macchina viene movimentata utilizzando i golfari Para mover la mquina se utilizan los ganchos ubicados
posti sulla parete superiore del basamento. sobre la pared superior de la base.
Sulla macchina sono segnati i punti dove posizionare le Sobre la mquina estn sealados los puntos donde
fasce che passano sotto alla piastra superiore del deben colocarse las bandas que pasan debajo de la
basamento. Occorre pertanto controllare che le fa- placa superior de la base. Por lo tanto, es necesario
sce non arrechino danni ad alcun elemento posto al- controlar que las bandas no daen ningn elemento
linterno del basamento stesso. ubicado en el interior de dicha base.
Nella figura vengono indicate le modalit di trasporto En la figura se indica la modalidad de transporte de la
della riempitrice e dellarmadio elettrico. llenadora y del armario elctrico.
Seccin 3
Sezione 3
9
6
Paragrafo 6
Operazione di piazzamento 6
Apartado 6
Operaciones de ubicacin
Limmagazzinamento deve avvenire nel rispetto delle El almacenamiento debe realizarse de acuerdo a las
condizioni ambientali necessarie alla buona conser- condiciones ambientales necesarias para la buena
vazione della macchina. conservacin de la mquina.
Essa deve essere sistemata in ambiente riparato, con Ubicarla en un ambiente protegido, con una tempe-
temperature comprese fra valori limite di 0C e +40C. ratura comprendida entre 0C y +40C.
Posizionare la macchina in base al lay-out e metterla in Ubicar la mquina de acuerdo al lay-out y colocarla a
piano allaltezza desiderata. la altura deseada, correctamente nivelada.
Per eseguire questa operazione occorre posizionare Para realizar esta operacin es necesario colocar un
una livella su una stella di trasferimento e verificarne la nivel sobre una estrella de traslado y controlar la
messa in bolla agendo sulla regolazione dei piedi dap- nivelacin regulando los pies de apoyo.
poggio.
Per regolare i piedi eseguire le seguenti ope- P ar a re g ular lo s pie s r e aliz ar las siguie nt e s
razion i: o p er ac io ne s:
operare sulla vite di regolazione (1) dopo aver al- girar el tornillo de regulacin (1) luego de haber
lentato il controdado (2) ed il grano di sicurezza aflojado la contratuerca (2) y la clavija de seguridad
(opzionale e non presente in tutte le macchine) dei (opcional y no presente en todas las mquinas) de los
piedi del basamento fino a quando la macchina pies de la base hasta que la mquina se encuentre a
allaltezza desiderata e perfettamente in piano; la altura deseada y perfectamente nivelada;
serrare il dado di bloccaggio (2); ajustar la tuerca de bloqueo (2);
serrare il grano di sicurezza (opzionale). ajustar la clavija de seguridad (opcional).
2
Seccin 3
Sezione 3
10
Arm adio e lettr ico Ar mar io elct rico
se il Lay-out prevede il posizionamento dellarmadio si el Lay-out prev la ubicacin del armario elctrico
elettrico nei locali dellimbottigliamento, occorre te- en los locales de embotellamiento, es necesario ele-
nerlo rialzato dal pavimento con uno zoccolo metalli- varlo del suelo con un zcalo metlico o de cemento
co o di cemento di almeno cm. 20. de al menos 20 cm.
Ci per evitare il contatto con soluzioni sanificanti o di Esto se realiza para evitar el contacto con soluciones
lavaggio normalmente utilizzate negli impianti di esterilizadoras o de lavado normalmente utilizadas en
imbottigliamento. las instalaciones de embotellamiento.
Se larmadio invece viene posto in una control room o Si en cambio, el armario se ubica en una sala de control
in una zona sopraelevata, la costruzione dello zoccolo o en una zona elevada, la construccin del zcalo no
non necessaria. es necesaria.
I cavi elettrici di collegamento tra armadio elettrico e Los cables elctricos de conexin entre el armario
macchina vanno sempre e comunque sistemati in elctrico y la mquina siempre deben colocarse en
apposite canaline. los canales correspondientes.
7
Paragrafo 7
Allacciamenti e cablaggi 7
Apartado 7
Conexiones y cableados
Le condutture degli impianti elettrici, idraulico e pneu- Los conductos de las instalaciones elctricas,
matico devono essere adeguate a sopportare i mas- hidrulica y neumtica deben ser adecuados para
simi assorbimenti della macchina, come indicato nella soportar la mxima succin de la mquina, como
tabella dei dati tecnici (vedi capitolo 2). indicado en la tabla de datos tcnicos (ver captulo
2).
8
Paragrafo 8
Impianto e messa a terra 8
Apartado 8
Instalacin y toma a tierra
Limpian to m essa a ter ra a car ico dell ac- L a co ne xin a tier ra de l sist em a e s a carg o
quir en te . del comprador.
La messa a terra delle strutture metalliche della mac- La toma a tierra de las estructuras metlicas de la
china viene assicurata mediante conduttori isolati col- mquina se asegura mediante conductores aislados
legati alla barra di terra del quadro. conectados a la barra de toma a tierra del tablero.
Le norme prevedono che in ogni impianto utilizzatore, Las normas prevn que, en cada instalacin que lo
la messa a terra di protezione di tutte le parti dellim- requiera, la toma a tierra de proteccin de todas las
pianto e tutte le messe a terra di funzionamento di cir- piezas del sistema y todas las tomas a tierra del
cuiti e degli apparecchi utilizzatori, devono essere ef- funcionamiento de circuitos y de los equipos utilizados,
Seccin 3
11
Il c olle g am e nt o alla t e rr a pr in cipale La toma a tierra principal debe ser lo
de ve e ssere il pi bre ve possibile ed ms corta posible y se debe asegurar
assic ur ar s i c h e i c on dut t or i di t e r r a que los conductores de tierra no sean
non siano sottoposti a sforzi meccanici f or z ados m e c n ic am e n t e ni
a pericoli di corrosione. some tidos a c orr osin.
9
Paragrafo 9
Allacciamento elettrico 9
Apartado 9
Conexin elctrica
Lallacciamento elettrico a carico del costruttore. La conexin elctrica est a cargo del fabricante.
Per questa operazione si devono osservare le regole Para esta operacin se deben observar las reglas
generali di installazione per la preparazione e la messa generales de instalacin para la preparacin y la
in opera degli impianti elettrici. puesta en funcionamiento de las instalaciones
Lallacciamento elettrico viene effettuato al quadro elctricas.
elettrico riempitrice, posizionato nel contesto della li- La conexin elctrica se realiza en el tablero elctrico
nea di imbottigliamento in base al Lay-out. de la llenadora, ubicado en el contexto de la lnea de
embotellamiento de acuerdo al Lay-out.
Successivamente togliere tensione di linea in arrivo al- A continuacin, quitar la tensin de lnea entrante al
larmadio elettrico riempitrice, per mezzo dellinterrut- armario elctrico de la llenadora por medio del
tore di alimentazione posto nel quadro di potenza/di- interruptor de alimentacin ubicado en el tablero de
stribuzione energia dellimpianto. potencia/distribucin de energa de la instalacin.
Il cavo dellalimentazione deve essere collegato a El cable de alimentacin debe ser conectado antes
monte dellinterruttore generale dellarmadio elettri- del interruptor general del armario elctrico de la
co riempitrice connettendo il conduttore neutro, di llenadora, conectando el conductor neutro, color azul,
colore blu, nel morsetto contrassegnato con N e il con- en el terminal marcado con N y el conductor de tierra,
duttore di terra, di colore giallo-verde, al bullone prin- color amarillo-verde, al perno principal de tierra,
cipale di terra, posto nelle vicinanze dellinterruttore ubicado cerca del interruptor general y marcado con
generale e contrassegnato dal simbolo : el smbolo:
12
Tutti i componenti installati allinterno del quadro elet- Todos los componentes instalados en el interior del
trico di comando (o di eventuali pannelli periferici) che tablero elctrico de mando (o de eventuales paneles
necessitano di manutenzione o Interventi sulla perifricos) que necesiten mantenimiento o
regolazione del sistema di gestione impianto, sono nor- regulacin del sistema de gestin de la instalacin,
malmente corredati da un loro specifico manuale di normalmente tienen su manual de uso y
uso e manutenzione. mantenimiento especfico.
Per una consultazione pi agevole e veloce delle in- Para una consulta ms gil y veloz de la informacin
formazioni relative a questi importanti componenti elet- sobre estos importantes componentes electrnicos
tronici (PLC, INVERTER, TELERUTTORI, ecc.) stata inseri- (PLC, INVERTER, TELERRUPTORES, etc.) se ha instalado
ta una tasca di raccolta direttamente allinterno della un compartimiento en el interior de la puerta del
porta del quadro elettrico. tablero elctrico con las fichas.
La freccia nella figura sottostante indica la posizione La flecha en la figura de abajo indica la posicin del
della tasca contenente la documentazione. compartimiento que contiene la documentacin.
Seccin 3
Sezione 3
13
10
Paragrafo 10
Messa a punto e primo avviamento 10
Apartado 10
Puesta a punto y primer accionamiento
Al fine di prevenire errori ed incidenti vengono esegui- Para prevenir errores y accidentes, las conexiones
te da personale specializzato SIPA i collegamenti elet- elctricas, hdricas y neumticas de la mquina con
trici, idrici e pneumatici della macchina agli impianti las instalaciones preparadas por el Cliente deben ser
predisposti dal Cliente. realizadas por personal especializado de SIPA.
14
Vengono inoltre eseguiti controlli prima del primo av- Adems, se realizan controles antes del primer
viamento macchina allo scopo di individuare even- accionamiento de la mquina con el fin de identificar
tuali danni subiti nelle operazioni di trasporto, eventuales daos sufridos durante el transporte,
movimentazione e piazzamento. manipulacin e instalacin.
(*) con il termine fasatura si intende ricerca del per- (*) el trmino "puesta en fase" significa "buscar el
fetto sincronismo tra i passaggi da una circonferenza perfecto sincronismo" entre los pasajes de una
allaltra ( chiamate normalmente stelle). circunferencia a la otra (llamadas normalmente
estrellas).
11
Paragrafo 11
Trasferimento bottiglie e fasatura macchi- 11
Apartado 11
Traslado de botellas y puesta en fase de
la mquina
na
Nella figura seguente illustrato, come esempio, il tra- En la siguiente figura se ilustra, a modo de ejemplo, el
sferimento bottiglie tra giostra riempitrice e relativa stella traslado de botellas entre el carrusel de llenado y la
dingresso bottiglie. correspondiente estrella de ingreso de botellas.
Le procedure di regolazione descritte per questo pas- Los procedimientos de regulacin para este tipo de
saggio specifico sono da adottare in tutti i casi di tra- pasaje especfico se adoptarn en todos los casos
sferimento bottiglie tra i vari elementi costituenti il bloc- de traslado de botellas entre los distintos elementos
co macchina. que constituyen la mquina monobloque.
Tutte le operazioni descritte a segui- T odas las ope rac ion e s de scr it as a
r e de von o e sser e est r em am en t e c on t inuac in de be n r e aliz ar se c on
curate e precise al fine di eliminare e xt r e mo c uidado y pr e cisin par a
ogni rischio di danno. eliminar todo riesgo de dao.
12
Paragrafo 12
Regolazione in altezza -STANDARD 12
Apartado 12
Regulacin de la altura -ESTNDAR
Per eseguire una corretta regolazione in altezza oc- Para realizar una correcta regulacin de la altura es
corre rispettare la regola che i trasferimenti bottiglia necesario respetar que el traslado de botellas debe
Seccin 3
devono essere eseguiti in caduta: lelemento che ser "en cada": el elemento que lleva la botella debe
Sezione 3
porta la bottiglia deve essere sempre leggermente estar siempre ligeramente ms alto
pi alto (circa 0,5-1,5 mm.) di quello che la riceve. (aproximadamente 0,.5- 1,5 mm) del que la recibe.
15
Agire come segue (fare riferimento alla figura seguen- Proceder de la siguiente manera (remitirse a la siguiente
te): figura):
Misurare laltezza del vano della stella (2) rispetto Medir la altura del compartimiento de la estrella
alla staffa bottiglia (4) della valvola di riempimento (2) respecto al soporte de la botella (4) de la vlvula
esattamente sul punto di tangenza. de llenado exactamente sobre el punto de tangencia.
Agire sul distanziere (6) spessorandolo o tornendolo. Manejar el distanciador (6) alargndolo o
acortndolo.
La riempitrice non regolabile in altezza nel caso sia La llenadora no se regula en altura si est colocada
collocata sul basamento stelle. sobre base estrella.
13
Paragrafo 13
Fasatura - STANDARD 13
Apartado 13
Puesta en fase - ESTNDAR
La fasatura della macchina richiede estrema precisio- La puesta en fase de la mquina requiere extrema
ne e il rispetto della regola comune che tutte le regi- precisin y el respeto de la regla comn de que todas
strazioni debbano essere effettuate sul PUNTO DI los ajustes deben ser realizados sobre el PUNTO DE
TANGENZA tra i due elementi interessati. TANGENCIA entre los dos elementos involucrados.
Con la bottiglia verificare che non ci siano interferenze Con la botella, controlar que no haya interferencias
durante il passaggio, ma anzi un gioco di circa 0,4 - 0,5 durante el pasaje, sino mas bien un juego de unos 0,4 -
mm. nel punto di tangenza. 0,5 mm en el punto de tangencia.
Agire come segue (fare riferimento alla figura seguen- Proceder de la siguiente manera (remitirse a la siguiente
te): figura):
ruotare la stella (2) in modo da fare coincidere un girar la estrella (2) de modo que coincida una
alveolo che porta una bottiglia (5) con una staffa celdilla que lleva una botella (5) con un soporte de
bottiglia (4) della valvola di riempimento esattamen- botella (4) de la vlvula de llenado exactamente en
te sul punto di tangenza; el punto de tangencia;
Seccin 3
Sezione 3
serrare le viti (1) in modo da bloccare la flangia (3) ajustar los tornillos (1) para bloquear la brida (3)
sul mozzo stella. en el cubo estrella.
Servendosi sempre di una bottiglia, regolare anche Siempre con la ayuda de una botella, regular
le varie linguette di passaggio (7). tambin las distintas lengetas de pasaje (7).
16
P er r eg olar e l alte z z a de lla P ar a re g ular la alt ur a de la
sc iac quat r ic e e de lla capsulat ric e e n juag ador a y de la c apsulador a
f ar e rif e rim e nt o ai r elat ivi man uali r em it ir se a los c or r e spon die n te s
dati in dotazione. manuales suministrados.
Punto di tangenza
Punto de tangencia
Seccin 3
Sezione 3
STANDARD
immagine indicativa
imagen indicative
17
14
Paragrafo 14
Regolazione ingresso bottiglie 14
Apartado 14
Regulacin ingreso botellas
Per regolare lingresso occorre (fare riferimento alla Para regular el ingreso es necesario (remitirse a la
figura seguente): siguiente figura):
verificare che per tutto il tratto A-B le bottiglie scor- controlar que en todo el tramo A-B las botellas
rano liberamente, senza alcun restringimento. circulen libremente, sin ningn obstculo.
Curare con molta attenzione il passaggio sulla stel- Vigilar con mucha atencin el pasaje a la estrella
la ingresso (1), che deve essere libero e senza attriti. de ingreso (1), que debe ser libre y sin roces.
Regolare con molta attenzione la linguetta (2). Regular con mucha atencin la lengeta (2).
Se le bottiglie avanzano con la parte inferiore in avanti, Si las botellas avanzan con la parte inferior hacia
causando inciampi sulla stella ingresso inferiore, oc- delante, causando atascos en la estrella de ingreso
corre regolare la spinta sul trasporto ad aria. inferior, es necesario ajustar el empuje sobre el
transportador de aire.
Seccin 3
Sezione 3
18
Que sta operazione deve essere ef- E st a oper ac in de be se r re aliz ada
fettuata con passo macchina a mo- c on paso mquin a en m odalidad
dalit ST EP c he per m e tt e un a STEP, que permite el funcionamiento
movimentazione macchina ad impul- de la mquina por impulsos y que
si e portelli protettivi aperti per una las puer t as de pr ot ec c in e st n
m igliore f ac ilit visiva di abie r t as par a fac ilit ar la
re golazion e. visualizacin del ajuste.
BLOCCO BOTTIGLIE
BLOQUEO BOTELLAS
BLOCCO BOTTIGLIE
BLOQUEO BOTELLAS
TRASPORTO PNEUMATICO
TRANSPORTE NEUMTICO
Seccin 3
Sezione 3
19
15
Paragrafo 15
Regolazione pre-avviamento 15
Apartado 15
Regulacin pre-accionamiento
La perfetta regolazione delle pressioni dei vari elementi El ajuste perfecto de las presiones de los distintos
indispensabile per ottenere un buon funzionamento elementos es indispensable para lograr un buen
generale. Questi comandi, che ci prestiamo a descri- funcionamiento general. Estos mandos, que
vere si trovano allinterno del basamento, accessibili describiremos a continuacin, se encuentran dentro
con lapertura di portello frontale. de la base y se accede abriendo la puerta frontal.
Regolare a 6 Bar la PRESSIONE ARIA COMAN- Ajustar en 6 Bar la "PRESIN AIRE MANDOS"
DI, agendo sullapposito riduttore di pressione ( ubicato mediante el correspondiente reductor de presin
allinterno del basamento ); (ubicado dentro de la base);
Regolare a 2,5 Bar la PRESSIONE PISTONI RUBI- Ajustar en 2,5 Bar la "PRESIN PISTONES GRIFOS"
NETTI, agendo sullapposito riduttore di pressione ( mediante el correspondiente reductor de presin
ubicato allinterno del basamento ); Questo un va- (ubicado dentro de la base); Este es un valor
lore teorico ed riferito ad una situazione di t e r ico y r e f er ido a un a sit uac i n de
funz ion am ent o n or male dei p ist oni.D eve c o- f un c ion am ie n t o n o rm al de lo s pist on e s. D e
munque essere t ale da assicur ar e il p er fet to to das m ane ras, deb e ser tal de aseg ur ar el
scorrimento dei beccucci durante tutta la loro perfecto desplazamiento de los picos duran-
c o r s a. te toda la carrera.
Regolare la PRESSIONE CO2 agendo sullap- Ajustar la "PRESIN CO2 " mediante el
posito riduttore di pressione. Tale valore dovr ecce- correspondiente reductor de presin. Tal valor
dere di circa 1,5 Bar rispetto alla pressione a cui lavo- deber exceder aproximadamente 1,5 Bar respecto
rer il serbatoio durante la fase di produzione. Un ma- a la presin con la cual trabajar el depsito durante
nometro, posizionato sotto la tastiera, permetter al- la fase de produccin. Un manmetro, ubicado
loperatore di visualizzare il valore attuale della pres- debajo del teclado, permitir al operador visualizar el
sione; valor actual de la presin;
20
16
Paragrafo 16
Controlli e regolazioni da eseguire in mo-
dalit STEP
16
Apartado 16
Controles y ajustes a realizar en
modalidad STEP
Impostare (da tastiera) una velocit di produzione Programar (desde el teclado) una velocidad de
di 1.000 bott./h. produccin de 1.000 botellas/h.
21
17
Paragrafo 17
Controlli pre-avviamento 17
Apartado 17
Controles pre-accionamiento
Controllare che il piazzamento e lallacciamento del Controlar que la instalacin y conexin del bloque
blocco riempitrice siano avvenuti in modo corretto, llenadora se hayan realizado de manera correcta, de
compatibilmente a quanto riportato sul manuale di istru- acuerdo a lo indicado en el manual de instrucciones.
zioni.
In particolare : En particular:
Verificare che la tubazione del prodotto (pro- Controlar que la tubera del producto (prove-
veniente dal premiscelatore), sia realizzata in modo niente del pre-mezclador), se realice de manera tal
da eliminare al massimo le perdite di carico (tenden- que elimine al mximo las prdidas de carga (en
zialmente diritta). general rectas).
In caso di giostra separata, verificare il corretto En caso de carrusel separado, controlar que la
posizionamento di questultima. Verificare che le for- posicin de este ltimo sea correcta. Controlar que
celle dei rubinetti siano alla giusta altezza rispetto alle las horquillas de los grifos estn a la altura indicada
stelle di ingresso e uscita giostra ( trasferimento in ca- respecto a las estrellas de ingreso y salida del carrusel
duta ). (traslado en cada).
Verificare che tutti i servizi siano connessi al bloc- Controlar que todos los servicios estn
co riempitrice e che le pressioni in ingresso siano com- conectados al bloque llenadora y que las presiones
patibili con i valori di progetto : vedere Dati tecni- de ingreso sean compatibles con los valores del
c i . proyecto: ver "Datos tcnicos".
Allacciamento elettrico: vedere Dati tec- Conexin elctrica: ver "Datos tcnicos".
nic i.
Controllare il livello dolio sulle specole visive dei Controlar el nivel de aceite a travs de la mirilla
riduttori/motoriduttori che compongono la de los reductores/motorreductores que componen
motorizzazione del blocco riempitrice. Procedere, se la motorizacin del bloque llenadora. Recargar, si es
necessario, al rabbocco. necesario.
Controllare la tensione di eventuali cinghie pre- Controlar la tensin de las eventuales correas
senti nel gruppo motorizzazione. Procedere, se neces- presentes en la unidad de motorizacin. Ajustar el
sario, al tiraggio. tensado, si es necesario.
Procedere allingrassaggio delle teste tappan- Engrasar los cabezales de taponado, siguiendo
ti, seguendo le istruzioni riportate sul manuale specifico las instrucciones indicadas en el manual especifico de
della capsulatrice. la capsuladora.
22
18
Paragrafo 18
Avviamento macchina 18
Apartado 18
Accionamiento de la mquina
Impostare (da tastiera) le velocit di produzio- Programar (desde el teclado) las velocidades
ne nominali (alta e bassa); de produccin nominales (alta y baja);
Pressurizzare (da tastiera) il serbatoio prodotto. Presurizar (desde el teclado) el depsito del
Tale valore dovr essere inferiore di 0,5 Bar rispetto producto. Tal valor debe ser inferior a 0,5 Bar respecto
alla pressione del serbatoio stoccaggio del premix. La de la presin del depsito de almacenamiento de la
pressione visualizzata sullapposita paginata della ta- premezcla. La presin se muestra en la pantalla
stiera grafica (vedere capitolo 6). correspondiente del teclado grfico (ver captulo 6).
19
Paragrafo 19
Controlli in campo 19
Apartado 19
Controles en el campo
Verificare che il livello del prodotto allinterno Controlar que el nivel del producto dentro del
del serbatoio centrale, si mantenga pressoch costan- depsito central se mantenga casi constante, o bien,
te ovvero con variazioni massime nellordine dei 2,5 con variaciones mximas del orden de los 2,5 cm.
cm.
23
Nel caso di formazione anomala di schiuma sul- En caso de formacin inusual de espuma sobre
la superficie del prodotto, sar necessario incremen- la superficie del producto, ser necesario incremen-
tare la pressione allinterno del serbatoio di tar la presin dentro del depsito de almacenamiento
stoccaggio del premix situato a monte ( conseguen- de la premezcla, ubicado adelante (en
temente aumenter anche nel serbatoio riempitrice ). consecuencia, aumentar tambin en el depsito
de la llenadora).
Talvolta, la causa di questo fenomeno, pu es-
sere la non perfetta pulizia dellimpianto. Come speci- A veces, este fenmeno puede darse por no
ficato al Capitolo 7, la fase di produzione pu iniziare limpiar correctamente la instalacin. Como se
solo dopo avere effettuato un efficace ciclo di pulizia especifica en el Captulo 7, la fase de produccin
interna ad alta temperatura. puede iniciar slo despus de haber realizado un
eficaz ciclo de limpieza interior con alta temperatura.
Unaltra causa del fenomeno schiuma, pu es-
sere la scarsa durata della fase di decompressione ( al Otra causa del fenmeno de la espuma puede ser la
termine del riempimento ). Per aumentare questa fase, escasa duracin de la fase de descompresin (al
si dovr cambiare la posizione del relativo comando, finalizar el llenado). Para aumentar esta fase, se
lungo la barriera di sostegno. deber cambiar la posicin del correspondiente man-
do a lo largo de la barrera de soporte.
24
20
Paragrafo 20
Reinstallazio ne 20
Apartado 20
Reinsta lacin
Per le modalit di richiesta intervento del personale Para requerir intervencin del personal tcnico de la
tecnico della ditta SIPA S.p.A. fare riferimento a quan- empresa SIPA S.p.A. remitirse a lo indicado en el primer
to prescritto al primo capitolo. captulo.
Per il nuovo piazzamento ed allacciamento fare riferi- Para una nueva instalacin y conexin remitirse a los
mento ai relativi capitoli e paragrafi di questo manua- correspondientes captulos y apartados de este
le. manual.
21
Paragrafo 21
Operazioni di smontaggiomacchina 21
Prrafo 21
Operaciones de desmontaje de la
mquina
Si deve sempre agire nellosservanza delle leggi vigenti Respetar siempre las leyes vigentes en el pas de
nel Paese di installazione anche in caso di demolizione. instalacin, tambin en caso de desmantelamiento.
scollegare la macchina dalla rete elettrica, idrauli- desconectar la mquina de la red elctrica,
ca e pneumatica; hidrulica y neumtica;
come prescritto dalla Legge, attivare la procedu- como prescrito por la Ley, solicitar el
ra di ispezione dellEnte preposto e la procedimiento de inspeccin del ente responsable y
verbalizzazione della demolizione; comunicar el desmantelamiento;
procedere allo svuotamento e allo stoccaggio dei vaciar y almacenar los depsitos presentes en
serbatoi contenenti liquidi di lubrificazione e di even- la mquina, que contenan lubricantes y eventuales
tuali acidi o sostanze nocive presenti nella macchi- cidos o sustancias nocivas;
na;
desmontar la mquina en grupos segn su
smontare la macchina in gruppi a seconda della naturaleza qumica y reciclarlos de acuerdo con las
loro natura chimica e procedere alla rottamazione leyes vigentes;
Seccin 3
25
22
Paragrafo 22
Demolizione e smantellamento 22
Apartado 22
Desmantelamiento y desarmado
E ammesso lo stoccaggio provvisorio dei rifiuti tossici Se permite el almacenamiento provisorio de los
o nocivi (*) solamente in vista di uno smaltimento me- residuos txicos o nocivos (*) solamente si se eliminan
diante uno stoccaggio e/o trattamento definitivo. Van- mediante almacenamiento y/o tratamiento definitivo.
no comunque osservate le leggi vigenti nel Paese De todos modos, respetar las leyes referidas al cuidado
dellutilizzatore in materia di tutela dellambiente. del medio ambiente vigentes en el pas donde se
utilizar la mquina.
(*) Si definisce materiale tossico o nocivo quel rifiuto (*) Se define como material txico o nocivo al residuo
che contiene sostanze indicate nelle Direttive 75/442/ que contiene las sustancias indicadas en las Directivas
CEE, 96/59/CE e 94/31/CE. 75/442/CEE, 96/59/CE e 94/31/CE.
Secondo quanto previsto dalla Direttiva 75/442/CEE Segn lo previsto por la Directiva 75/442/CEE
relativa alleliminazione degli oli esausti, i registri di cari- correspondiente a la eliminacin de aceites usados,
co e scarico devono essere tenuti da tutte le imprese los registros de carga y descarga deben ser
che dalle loro lavorazioni ottengono rifiuti speciali respetados por todas las empresas que obtengan
residuos especiales
(**) Si definisce rifiuto speciale qualsiasi macchinario o (**) Se define como residuo especial a cualquier
apparecchiatura deteriorata ed obsoleta. maquinaria o equipo deteriorado y obsoleto.
Il ritiro dei rifiuti tossici o speciali deve essere affidato El retiro de residuos txicos o especiales debe ser
ad imprese espressamente autorizzate. realizado por empresas expresamente autorizadas.
Chi effettua materialmente il trasporto deve possede- Quien realiza el transporte debe poseer las
re le prescritte autorizzazioni e deve essere iscritto al- autorizaciones indicadas y debe estar inscripto en el
lalbo dei trasportatori. registro de transportadores.
23
Paragrafo 23
Periodo di inattivit 23
Apartado 23
Perodo de inactividad
26
Sezione 4 Seccin 4
Antifortunistica Prevencin de accidentes
P ar ag r af o 1 Ap ar tado. 1
Avviamento macchina Accionamiento de la mquina
P ar ag r af o 2 Ap ar tado. 2
Destinazione duso Uso de la mquina
P ar ag r af o 3 Ap ar tado. 3
Zone pericolose Zonas peligrosas
P ar ag r af o 4 Ap ar tado. 4
Nozioni primarie di utilizzo Nociones bsicas de uso
P ar ag r af o 5 Ap ar tado. 5
Sicurezze Seguridades
P ar ag r af o 6 Ap ar tado. 6
Sicurezza per le persone Seguridad para las personas
P ar ag r af o 7 Ap ar tado. 7
Protezioni antinfortunistiche Protecciones para la prevencin de accidentes
P ar ag r af o 8 Ap ar tado. 8
Precauzioni per loperatore Precauciones para el operador
P ar ag r af o 9 Ap ar tado. 9
Dispositivi di sicurezza Dispositivos de seguridad
Seccin4
Sezione4
1
1
Paragrafo 1
Avviamento macchina 1
Apartado. 1
Accionamiento de la mquina
E vietato laccesso allarea di lavoro di Est prohibido el acc eso de per son as
persone non autorizzate. no autorizadas al rea de trabajo.
2
Paragrafo 2
Destinazioni duso 2
Apartado. 2
Uso de la mquina
La macchina stata progettata e realizzata unicamen- La mquina ha sido diseada y construida nicamente
te per le specifiche definite nel contratto di acquisto. para las especificaciones definidas en el contrato de
Ogni altro utilizzo che non sia quello per cui la macchi- compra.
na stata progettata e descritto in questo manuale Cualquier otro uso distinto de aqul para el cual ha
da considerarsi non conforme, pertanto il costruttore sido diseada la mquina, y que se describe en este
ne declina ogni responsabilit. manual, se considera inadecuado, por lo tanto, el
fabricante declina toda responsabilidad al respecto.
3
Paragrafo 3
Zone pericolose
Apartado. 3
Zonas peligrosas
Ai sensi della Direttiva Macchine vengono rese note le Conforme a la Directiva Mquinas se ponen en
seguenti definizioni: conocimiento las siguientes definiciones:
OPERATORE OPERADOR
Persona/e incaricata/e allinstallazione, al funzionamen- Persona/s encargada/s de la instalacin,
to, alla regolazione, alla manutenzione, alla pulizia, alla funcionamiento, regulacin, mantenimiento, limpieza,
riparazione e al trasporto delle macchine. reparacin y transporte de las mquinas.
voro ( aut omat ico) deve avve nir e de t r abaj o ( aut om t ic o) debe
Sezione4
2
4
Paragrafo 4
Nozioni primarie di utilizzo 4
Apartado. 4
Nociones bsicas de uso
5
Paragrafo 5
Sicurezze 5
Apartado. 5
Seguridades
Sulla macchina sono disponibili alcuni sistemi di sicurez- La mquina dispone de algunos sistemas de seguridad
za attivi e passivi che devono essere utilizzati in caso di activos y pasivos que deben utilizarse en caso de
emergenza. La tipologia dei sistemi di sicurezza il frut- emergencia. La tipologa de los sistemas de seguridad
to di una esaustiva analisi da parte di SIPA S.p.A. per es el fruto de un exhaustivo anlisis por parte de SIPA
ridurre al minimo i pericoli per le persone. S.p.A. para reducir al mnimo los peligros para las
Resta esplicito che la macchina, per la sua natura, pu personas.
presentare rischi residui come analizzato nella relativa Queda explcito que la mquina, por su naturaleza,
sezione ad essi dedicata di questo manuale. puede presentar riesgos residuales, como se analiza
en la seccin dedicada a stos, en este manual.
Di seguito elenchiamo i sistemi di sicurezza presenti sul- A continuacin, mencionamos los sistemas de
la macchina: seguridad presentes en la mquina:
vono esser e custodit e solo dal pe r- especfic as que debn estar bajo la
sonale aut orizzato. custodia de personal autorizado.
3
6
Paragrafo 6
Sicurezza per le persone 6
Apartado. 6
Seguridad de las personas
Proteggere con accessori idonei gli occhi, le mani Proteger los ojos, las manos y los pies con los
e i piedi. accesorios adecuados.
Non togliere protezioni o carter e non disattivare No quitar protecciones o crteres ni desactivar
dispositivi di sicurezza in corrispondenza di parti in dispositivos de seguridad correspondientes a las
movimento. piezas en movimiento.
Non eseguire regolazioni e non azionare interruttori, No realizar regulaciones ni accionar interruptores,
valvole, sensori, fotocellule o comandi se non se ne vlvulas, sensores, fotoclulas ni mandos si no se
conosce il funzionamento e/o non si autorizzati. conoce su funcionamiento y/o no se est
autorizado.
Lop erator e deve accer tarsi che: El operador debe asegurarse de que:
La macchina sia sgombra da utensili, stracci, ecc. La mquina est libre de herramientas, trapos, etc.
Controllare tutte le eventuali parti sostituite. Controlar todas las eventuales piezas sustituidas.
Seccin4
Sezione4
4
PER IL PERSONALE DI MANUTENZIONE PARA EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO
La manutenzione e le riparazioni devono essere ese- El mantenimiento y las reparaciones deben ser
guite esclusivamente da personale specializzato realizados exclusivamente por personal especializado
debitamente istruito e sempre in presenza di un respon- debidamente instruido y siempre en presencia de un
sabile. responsable.
Se fosse necessario avviare la macchina durante Si fuese necesario, poner en marcha la mquina
la manutenzione, ci deve avvenire solo per il tempo durante el mantenimiento, esto debe realizarse slo
strettamente necessario e dopo aver avvisato tutto il durante el tiempo estrictamente necesario despus
personale. de haber avisado a todo el personal.
Porre molta attenzione allimpiego di detergenti aci- Prestar mucha atencin al uso de detergentes
di o alcalini e seguire le norme indicate dal costruttore. cidos o alcalinos y seguir las normas indicadas por el
fabricante.
I lavori sulle parti pneumatiche o idrauliche devono Los trabajos en piezas hidrulicas o neumticas
essere eseguiti in assenza di pressione. deben realizarse sin presin.
Per evitare scivolamenti, pulire accuratamente le Para evitar resbalones, limpiar cuidadosamente
maniglie e il pavimento da oli e grassi. aceites y grasas de los asideros y el piso.
Nel caso loperatore debba lavorare su punti della Si el operador debe trabajar en puntos de la
macchina difficilmente raggiungibili, servirsi di attrez- mquina difcilmente alcanzables, se debe ayudar con
zature (scale, piattaforme mobili, etc.) dotate di prote- equipos (escaleras, plataformas mviles, etc.) dotados
zioni rispondenti alle norme vigenti nel paese di installa- de protecciones que respondan a las normas vigentes
zione. en el pas de instalacin.
Tutti gli attrezzi utilizzati sono stati riposti. Se han apartado todas las herramientas
utilizadas.
Tutte le persone hanno abbandonato le zone di Todas las personas han abandonado las zonas
pericolo. de peligro.
Seccin4
Sezione4
5
7
Paragrafo 7
Protezioni antinfortunistiche 7
Apartado. 7
Protecciones para la prevencin de
accidentes
Le protezioni previste sulla macchina sono di 2 tipi: Las protecciones previstas en la mquina son de 2
tipos.
Le protezioni superiori (portelle apribili) permettono los- Las protecciones superiores (puertas que pueden
servazione della macchina durante la fase di lavoro e abrirse) permiten observar la mquina durante la fase
sono posizionate in corrispondenza di punti soggetti de trabajo y estn colocadas en relacin a los puntos
ad eventuali interventi esterni. Il loro fissaggio a cernie- sujetos a eventuales intervenciones exteriores. Su
ra permette un rapido accesso alle zone superiori del- fijacin con bisagra permite un acceso rpido a las
la macchina. Tutte le protezioni mobili superiori sono zonas superiores de la mquina. Todas las protecciones
dotate di micro interruttori di sicurezza. Nel caso in cui mviles superiores estn equipadas con micro
avvenga lapertura di una di queste protezioni si avr interruptores de seguridad. En caso de que se abra
listantaneo arresto della riempitrice. Per ripristinare il una de estas protecciones, se producir
normale funzionamento sar necessario: instantneamente la detencin de la llenadora. Para
restablecer el normal funcionamiento ser preciso:
Le protezioni inferiori sono posizionate nella parte bas- Las protecciones inferiores estn colocadas en la par-
sa del basamento al fine di proteggere gli organi mec- te baja de la base a fin de proteger los rganos
canici in movimento (motore elettrico, riduttore, ingra- mecnicos en movimiento (motor elctrico, reductor,
naggi, impianto pneumatico e canaline elettriche). Esse engranajes, instalacin neumtica y conductos
sono realizzate in acciaio inossidabile e sono installate elctricos). Las mismas son de acero inoxidable y estn
in corrispondenza di materiali che necessitano di ma- instaladas en relacin a los materiales que necesitan
nutenzione. Di norma le protezioni mobili inferiori pos- mantenimiento. Normalmente, las protecciones
sono essere asportate solo dopo aver aperto le corri- mviles inferiores pueden sacarse solamente despus
spondenti protezioni mobili superiori. de haber abierto las correspondientes protecciones
Per eseguire una corretta procedura: mviles superiores.
Para un correcto procedimiento:
A volte pu verificarsi che la protezione mobile inferio- A veces puede suceder que la proteccin mvil
re sia estraibile senza lapertura della corrispondente inferior puede extraerse sin abrir la correspondiente
protezione superiore, in quanto non presente. In que- proteccin superior, en tanto no est presente. En este
sto caso da considerarsi protezione fissa ovvero, pri- caso, se consideran protecciones fijas, o sea que, antes
ma della rimozione togliere tensione allarmadio elet- de la remocin, quitar la tensin del armario elctrico
trico riempitrice posizionando in OFF la maniglia borda- de la llenadora colocando en OFF la manilla de borde
ta di giallo e quindi lucchettarla. amarillo y luego bloquearla con candado.
Seccin4
Sezione4
6
8
Paragrafo 8
Precauzioni per loperatore 8
Apartado. 8
Precauciones para el operador
7
PROTE ZIO NI ANTINFO RTU NISTIC HE P ROT E C CIO NES P ARA LA P RE V E NC I N D E
AC CID E NT E S
A
B
C
D
8
D alle tasc he n on deve spor ge r e D e los bolsillos n o de be sobr e salir
alcun oggetto ingombrante. ningn objeto voluminoso.
9
C alz ar e sc ar pe de l tipo C alz ar z apat os de seg ur idad c on
an tin f or t unist ic o c on prot e zion e in prot e cc in e n la pun t a, a f in de
punt a allo sc opo di pr ot e g ge r e pr ot e g er ade c uadam e nt e los pie s
adeg uatam e nt e i pie di da c adut e de c adas ac c ide n tale s de
accidentali di arnesi da lavoro o di h er r amie n tas de t rabajo o de
oggetti di qualsiasi tipo (sempre en- obj et os de cualquie r tipo ( siem pr e
tro certi limiti di peso e grossezza). dentro de ciertos lmites de peso y
g r os or ) .
9Paragrafo 1
Dispositivi di sicurezza 9
Apartado. 1
Dispositivos de seguridad
La macchina corredata da carter mobili e portelle La mquina est equipada con protecciones (crteres
apribili di protezione che delimitano il campo dazione mviles y puertas que pueden abrirse) que limitan el
delloperatore sulla macchina al fine di garantirne la campo de accin del operador en la mquina, a fin
sicurezza. de garantizar la seguridad.
Sulla macchina sono posizionati dispositivi En la mquina existen dispositivos electromecnicos
elettromeccanici di sicurezza, pulsanti di emergenza, de seguridad, pulsadores de emergencia, micro
microinterruttori di finecorsa, segnalatori luminosi, interruptores de fin de carrera, sealadores luminosos,
fotocellule di segnalazione e presenza materiale. fotoclulas de sealizacin y presencia material.
Lintervento di questi dispositivi provoca larresto della La intervencin de estos dispositivos provoca la
macchina e non ne permettono lavviamento, segna- detencin de la mquina y no permite su
lando linconveniente sul quadro di comando. accionamiento, indicando el inconveniente en el
La macchina pronta a ripartire solo dopo aver elimi- tablero de mando.
nato il disservizio ed aver premuto il pulsante si reset. La mquina est lista para volver a funcionar
nicamente despus de haber eliminado el proble-
ma y luego de presionar el pulsador de reset.
E vit are di apr ir e le pr ote z ion i Evitar abrir las protecciones para la
an tin f or t unist ic h e al solo sc opo di pr eve n cin de ac c iden t e s c on e l
arrestare la macchina. Utilizzare lap- nic o f in de de t e ne r la m quina.
posit o pulsant e sul pan ne llo di co- Utilizar el c or r e spon die n te pulsador
man do. en el panel de mando.
Seccin4
La macchina dotata di un segnalatore acustico che La mquina est equipada con un sealador acstico
Sezione4
indica limminente rimessa in marcia, a seguito di un que indica la inminente puesta en marcha a
arresto causato da una macchina posizionata a valle continuacin de una detencin causada por una
della stessa (per esempio letichettatrice). mquina colocada despus de la misma (por ejemplo,
la etiquetadora).
10
E assolutamente vietata ogni mano- Est totalmente prohibido manipular
missione o rimozione dei dispositivi di o e x t rae r los dispositivos de
sic ur ez z a. In t al c aso il c ostr ut tor e seguridad. En tal caso el fabricante
declina ogni responsabilit sulla sicu- declina toda responsabilidad por la
rezza della macchina. seguridad de la mquina.
11
E vietato per qualsiasi motivo
Que da t e r m i n an t e m e n t e
ar r am pic ar si s ulla st r ut t ur a
rohibido subirse a la estructure
della Macchina, in particolare
de la mquina, especialmente
sulle pr ot e z ion i
e n las pr ot e c c ion e s c on t r a
an t in f or t un ist ic h e che
ac c ide n t e s q ue r ode an e l
circondano il monoblocco.
m on obloque .
Seccin4
Sezione4
12
Sezione 5 Seccin 5
Funzionamento Funcionamiento
P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Composizione della macchina Composicin de la mquina
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Fase di produzione Fase de produccin
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Processo di riempimento Proceso de llenado
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Descrizione del funzionamento Descripcin del funcionamiento
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Valvola di riempimento Vlvula de llenado
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Comandi valvola di riempimento Mandos vlvula de llenado
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Apertura/chiusura rubinetti Apertura/cierre de grifos
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Comando salita/discesa beccuccio Mando ascenso/descenso pico
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Comando decompressione Mando descompresin
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Comando sanificazione opzionale Mando esterilizacin opcional
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Comando falsa bottiglia Mando falsa botella
P ar ag raf o 12 Apar tado 12
Comando regolazione livelli Mando regulacin de niveles
P ar ag raf o 13 Apar tado 13
Cambio formato Cambios de formato
Seccin 5
Sezione 5
1
1
Paragrafo 1
Composizione della macchina 1
Apartado 1
Composicin de la mquina
Di seguito riportiamo i componenti principali della mac- A continuacin indicamos los principales componentes
china con una loro breve descrizione per meglio com- de la mquina, describindolos brevemente para
prendere le successive fasi di produzione: comprender mejor las siguientes fases de produccin:
B asam e nt o Base
Questo gruppo la base dappoggio di tutte le parti Este grupo es la base de apoyo de todas las partes
che supportano il trasporto della bottiglia (stelle e gui- que sostienen el transporte de la botella (estrellas y
de di trasferimento, nastri trasportatori) e della giostra guas de traslado, cintas transportadoras) y del carrusel
della riempitrice. Sul basamento sono inoltre posiziona- de la llenadora. Sobre la base estn ubicados adems
ti i gruppi capsulatrice e la sciacquatrice. los grupos capsuladora y la enjuagadora.
Solo nel caso di macchine ad alta produzione sia la Slo en el caso de mquinas de alta produccin, tan-
giostra riempitrice che la sciacquatrice hanno un pro- to el carrusel de la llenadora como la enjuagadora,
prio basamento. tienen una base propia.
Capsulatrice e/o Tappatore (singolo o doppio) Capsuladora y/o Taponadora (simple o doble)
Ha la funzione di tappare le bottiglie riempite. Tiene la funcin de tapar las botellas llenas.
2
2Paragrafo 2
Fase di produzione 2 Apartado 2
Fase de produccin
Per produzione si intende la predisposizione della mac- Por produccin se entiende la predisposicin de la
china ad imbottigliare. Per abilitare tale funzione oc- mquina para embotellar. Para habilitar esta funcin,
corre agire sulla tastiera secondo le modalit descrit- es necesario intervenir en el teclado segn las
te al capitolo 6. modalidades descriptas en el captulo 6.
In questa fase sono interessati i comandi evidenziati En esta fase estn involucrados los mandos
nel disegno del circuito pneumatico allegato a evidenciados en el diseo del circuito neumtico
questo manuale e specifico della vostra macchina. an ex ado a est e man ual y especfico de su
A seconda del prodotto selezionato varia lo stato del- mquina. Segn el producto seleccionado, vara el
le valvole che gestiscono i cicli funzionali della macchi- estado de las vlvulas que dirigen los ciclos de
na; facendo sempre riferimento al disegno del circuito funcionamiento de la mquina, haciendo referencia
pneumatico allegato a questo manuale e specifico siempre al diseo del circuito neumtico anexado a
della vostra macchina. este manual y especfico de su mquina.
Seccin 5
Sezione 5
3
3
Paragrafo 3
Processo di riempimento 3 Apartado 3
Proceso de llenado
Il processo di riempimento diviso in cinque fasi El proceso de llenado est dividido en cinco fases (ver
(vedere figura seguente): la siguiente figura):
2 Sciacquatura 2 Enjuague
3 Riempimento 3 Llenado
5
Immagine indicativa
Imagen indicativa
4
4
Paragrafo 4
Descrizione del funzionamento 4Apartado 4
Descripcin del funcionamiento
Le bottiglie vuote, entrando nel monoblocco attraver- Las botellas vacas, ingresando en el monobloque
so un nastro trasportatore pneumatico, vengono a mediante una cinta transportadora neumtica, entran
contatto con una stella particolare a dente di sega en contacto con una estrella particular en "diente de
che le spazia e le mette al passo delle pinze della sierra" que las separa y las introduce en el paso de las
sciacquatrice e delle valvole di riempimento della gio- pinzas de la enjuagadora y de las vlvulas de llenado
stra riempitrice. del carrusel de la llenadora.
Seccin 5
Sezione 5
Stella di ingresso con Quick Change Over - OPZIONALE Estrella de entrada con Quick Change Over - OPCIONAL
immagine indicativa imagen indicativa
5
RISC I AC Q U O E NJ U AGU E
Un braccio scorrevole su un twist assicura il Un brazo regulable sobre un twist asegura el vuelco
capovolgimento delle bottiglie sugli ugelli di spruzzatura. de las botellas sobre las boquillas de rociado.
Inizia il ciclo di pulizia interna della bottiglia mediante Comienza el ciclo de limpieza interior de la botella
spruzzatura dacqua e relativo sgocciolamento. mediante el rociado de agua y el escurrido.
Al termine, sempre tramite il twist, le bottiglie ritornano Al finalizar, siempre mediante el twist, las botellas
nella posizione originale, escono dalla sciacquatrice retornan a la ubicacin original, salen de la
ed entrano nella riempitrice per iniziare il ciclo di riem- enjuagadora e ingresan en la llenadora para
pimento. comenzar el ciclo de llenado.
Seccin 5
Sezione 5
Sciaquatrice Enjuagadora
immagine indicativa imagen indicativa
6
RIEM PIM ENTO L L E N AD O
Le bottiglie provenienti dalla sciacquatrice vengono Las botellas provenientes de la enjuagadora, son
trasportate tramite i vani della stella dingresso transportadas mediante los compartimientos de la
riempitrice, alle staffe delle valvole di riempimento che estrella de entrada de la llenadora hacia los soportes
prendono queste ultime sotto la baga del collo botti- de las vlvulas de llenado, que toman las botellas por
glia ed avviene il riempimento. debajo del anillo del cuello para luego efectuar el
llenado.
7
SCHIUMATU RA - OPZIONALE ESPUMADO - OPCIONAL
La riempitrice pu essere equipaggiata con un siste- La llenadora puede estar equipada con un sistema de
ma di schiumatori per ovviare ai residui daria rimasti in espumado para eliminar los residuos de aire
bottiglia dopo il riempimento della stessa. remanentes en la botella luego del llenado.
Il sistema composto da 1 ugello (Rif. 1) situati sopra la El sistema est compuesto por 1 boquilla (Ref. 1)
stella duscita riempitrice. ubicada sobre la estrella de salida de la llenadora.
Con uno spruzzo a dardo in bottiglia, fa si che si formi Rociando puntualmente la botella, se forma una capa
uno strato di schiuma che sostituisce laria rimanente de espuma que sustituye el aire remanente.
nella stessa.
La pressione di tale getto dacqua viene ottenuta tra- La presin de dicho chorro de agua se obtiene me-
mite una pompa volumetrica situata nella parte infe- diante una bomba volumtrica ubicada en la parte
riore del basamento. inferior de la base.
Questa pompa, a controllo pneumatico, genera lalta Esta bomba, de control neumtico, genera una alta
pressione necessaria alla schiumatura. presin necesaria para el espumado.
Agendo sul riduttore di pressione situato sulla pompa, Interviniendo sobre el reductor de presin ubicado en
possibile variare lentit del getto pressurizzato in usci- la bomba, se puede variar el caudal del chorro
ta agli ugelli. presurizado en la salida hacia las boquillas.
8
C AP SU L AT RIC E C AP SU L AD O RA
Allinterno della capsulatrice le testine tappanti ruotano En el interior de la capsuladora, las cabezas
attorno al proprio asse tramite un rotismo e svolgono taponadoras rotan en torno al propio eje mediante un
la vera e propria azione di tappatura. In certi casi det- engranaje y realizan la accin de taponado. En
ta rotazione viene trasmessa da un motore supplemen- algunas ocasiones, dicha rotacin es transmitida por
tare a velocit variabile in funzione del regime di pro- un motor adicional de velocidad variable en funcin
duzione, controllato da un inverter. del rgimen de produccin, controlado por un inverter.
Il movimento di rotazione delle testine attorno allasse El movimiento de rotacin de las cabezas en torno al
della capsulatrice gli viene trasmesso da una ruota eje de la capsuladora es transmitido por una rueda
dentata allinterno del basamento. dentada en el interior de la base.
Le capsule, provenienti da una tramoggia centrifuga Las capsulas, provenientes de una tolva centrfuga
posta nella parte superiore della capsulatrice, scen- ubicada en la parte superior de la capsuladora,
dono lungo un canale sagomato verso la stella che li descienden a lo largo de un canal modelado hacia la
spinge direttamente sotto le testine tappanti. estrella, que las conduce directamente debajo de las
cabezas taponadoras.
Queste, una volta prelevato la capsula le pongono stas, una vez retiradas las cpsulas, las colocan sobre
sulle bottiglie ed effettuano la tappatura. las botellas y realizan el taponado.
Le bottiglie cos tappate escono dal monoblocco at- Las botellas as tapadas salen del monobloque por
traverso un nastro trasportatore a catena verso medio de una cinta transportadora de cadena hacia
uneventuale macchina posizionata a valle di questul- una eventual mquina ubicada despus de sta
tima. ltima.
Capsulatrice Capsuladora
immagine indicativa imagen indicativa
Seccin 5
Sezione 5
9
TAPPATORE - OPZIONALE TAPONADORA - OPCIONAL
La torretta tappatrice adatta allapplicazione di tap- La torreta taponadora est destinada a la aplicacin
pi a corona sulle bottiglie. de tapones corona en las botellas.
I tappi, in arrivo dallalimentatore, posto sopra la tor- Los tapones, llegando del alimentador ubicado sobre
retta, vengono condotte da un canale di discesa fino la torreta, son conducidos por un canal de descenso
ad un sistema composto di stella di trasferimento e hasta un sistema compuesto de estrella de traslado y
detto pick and place, in cui presente una stella di dicho "pick and place", en el que se encuentra una
trasferimento che le trasporta sotto la testa di tappatura estrella de traslado que las transporta debajo de la
con cono di chiusura. cabeza de taponado con cono de cierre.
Il pistone di tappatura seguendo il profilo di una camma El pistn de taponado, siguiendo el perfil de una leva,
andr a prelevare il tappo dal dispositivo di trasporto proceder a retirar el tapn del dispositivo de
tramite il cono con magnete. transporte mediante el cono con imn.
Ne segue la fase di applicazione sulle bottiglie tramite De aqu sigue la fase de aplicacin en las botellas me-
pressione e aggraffaggio del tappo sulla bottiglia. diante presin y engrampado del tapn en la botella.
A chiusura effettuata avviene il distacco dalla bottiglia Una vez cerrada, se separa de la botella en la salida y
in uscita ed il riarmo per la chiusura successiva. se rearma para el siguiente cierre.
Seccin 5
Sezione 5
Capsulatrice Capsuladora
immagine indicativa imagen indicativa
10
5Paragrafo 5
Valvola di riempimento 5
Apartado 5
Vlvula de llenado
STELLA BECCUCCIO
PERNO DI SCAMBIO ESTRELLA PICO
PERNO DE INTERCAMBIO BECCUCCIO INTERNO
VALVOLA DI SCAMBIO
PICO INTERIOR
VLVULA DE INTERCAMBIO
ANELLO CO2
ANILLO CO2
CILINDRO PNEUMATICO
CILINDRO NEUMTICO
COMANDO DECOMPRESSIONE
MANDO DE DESCOMPRESIN
CAMPANELLA
FALSA BOTTIGLIA
ARGOLLA
FALSA BOTELLA
STAFFA BOTTIGLIA
SOPORTE BOTELLA BECCUCCIO ESTERNO
PICO EXTERIOR
Seccin 5
Sezione 5
immagine indicativa
imagen indicativa
11
V ALV O L A O P ZIO NAL E - P RED ISPO ST A AL VLVULA OPCIONAL - PARA EL NIVELADO
F L U SSAGGIO
STELLA BECCUCCIO
ESTRELLA PICO
PERNO DI SCAMBIO
PERNO DE INTERCAMBIO
ANELLO CO2
ANILLO CO2
CILINDRO PNEUMATICO
CILINDRO NEUMTICO
COMANDO FLUSSAGGIO
MANDO NIVELADO
COMANDO DECOMPRESSIONE
MANDO DESCOMPRESIN
CAMPANELLA
ARGOLLA
Seccin 5
Sezione 5
STAFFA BOTTIGLIA
FALSA BOTTIGLIA SOPORTE BOTELLA
FALSA BOTELLA
BECCUCCIO ESTERNO
immagine indicativa PICO EXTERIOR
imagen indicativa
12
6
Paragrafo 6
Comandi valvola di riempimento 6
Apartado 6
Mandos vlvula de llenado
Per comando rubinetto si intende un dispositivo (fisso El mando de la llave de paso es un dispositivo (fijo o
o disinseribile) che, agendo sul rubinetto varia la posi- desconectable) que, interviniendo sobre la llave de
zione dei suoi elementi, dando origine alle varie fasi di paso, vara la ubicacin de sus elementos, dando
riempimento e sanificazione. Il disegno dellimpianto origen a las diferentes fases de llenado y esterilizacin.
pneumatico specifico della vostra macchina e alle- El diseo de la instalacin neumtica especfica de su
gato a questo manuale, illustra il posizionamento dei mquina y anexado a este manual, ilustra la ubicacin
comandi rubinetto. de los mandos de la llave de paso.
I comandi sono ancorati ad una barriera fissa tramite Los mandos se sujetan a una barrera fija mediante
piastre di fissaggio. Alcuni comandi possono essere placas de fijacin. Algunos mandos pueden ser
spostati a seconda delle esigenze di produzione. Il fun- trasladados segn las exigencias de produccin. El
zionamento automatico e pu essere azionato dal funcionamiento es automtico y puede ser accionado
quadro di comando. desde el tablero de mando.
7
Paragrafo 7
Apertura/chiusura rubinetti 7
Apartado 7
Apertura/cierre de llaves de paso
Questi comandi (normalmente fissi) agiscono sulla stel- Estos mandos (normalmente fijos) intervienen sobre la
la beccuccio (posta allestremo superiore del estrella pico (ubicada en el extremo superior del pico
beccuccio stesso) e ne provocano la rotazione. mismo) y provocan su rotacin.
Essi devono essere posizionati in modo da non genera- stos deben ser ubicados de manera tal de no flexionar
re pericolose flessioni sul beccuccio. peligrosamente el pico.
Questi comandi, raffigurati dettagliatamente alla se- Estos mandos, representados detalladamente a
guente dispongono della possibilit di regolazione sia continuacin, pueden regularse tanto vertical como
sul piano verticale che su quello orizzontale. horizontalmente.
Seccin 5
Sezione 5
13
STELLA BECCUCCIO
ESTRELLA PICO
COMANDO DI CHIUSURA
MANDO DE CIERRE
COMANDI DI APERTURA
MANDO DE APERTURA
Seccin 5
Sezione 5
immagine indicativa
imagen indicativa
14
8Paragrafo 8
Comando salita/discesa beccucci 8
Apartado 8
Mando ascenso/descenso de picos
La salita e la discesa del beccuccio avviene per mez- El ascenso y el descenso del pico tiene lugar mediante
zo di un cilindro pneumatico comandato da una val- un cilindro neumtico dirigido por una vlvula de
vola di scambio posta nella parte superiore del rubi- intercambio ubicada en la parte superior de la llave
netto. I comandi di salita/discesa beccuccio (rappre- de paso. Los mandos de ascenso/descenso del pico
sentati dettagliatamente nella Figura seguente) agi- (representados detalladamente en la figura a
scono sul perno di scambio, variandone la posizione e continuacin) actan sobre el perno de intercambio,
generando quindi il cambiamento di posizione del varindole la posicin y generando as el cambio de
beccuccio. posicin del pico.
E opportuno che lallineamento tra il beccuccio ed il Es necesario que el alineamiento entre el pico y el cilin-
cilindro pneumatico sia preciso, in modo che possano dro neumtico sea preciso, de modo que ambos
entrambi scorrere parallelamente. puedan circular paralelamente.
Seccin 5
Sezione 5
immagine indicativa
imagen indicativa
15
COMANDO SALITA BECCUCCIO
MANDO ASCENSO PICO
Seccin 5
Sezione 5
16
9Paragrafo 9
Comando decompressione 9
Apartado 9
Mando de descompresin
Loperazione viene attuata per mezzo di un pattino La operacin se realiza mediante un patn (eventual-
(eventualmente disinseribile manualmente o mente desconectable manual o neumticamente),
pneumaticamente), situato nella zona perimetrale della situado en la zona perimetral de la mquina.
macchina.
In questa fase si ha lespulsione della miscela contenu- En esta fase se produce la expulsin de la mezcla
ta nel collo bottiglia (gas e prodotto nebulizzato). contenida en el cuello de la botella (gas y producto
pulverizado).
Questultimo, premendo il pulsante sulla valvola di riem- Este patn, presionando el pulsador en la vlvula de
pimento, realizza la comunicazione tra la camera in llenado, realiza la comunicacin entre la cmara en
decompressione (ricavata nella struttura della mac- descompresin (ubicada en la estructura de la
china) e linterno bottiglia. mquina) y el interior de la botella.
La suddetta miscela viene evacuata in un collettore Dicha mezcla se evacua en un colector (ubicado en
(situato a centro macchina) e drenata a terra. el centro de la mquina) y se drena a tierra.
La decompressione avviene con i prodotti gassati ed La descompresin se realiza con los productos
avviene a beccuccio alzato. carbonatados y con el pico levantado.
Questo aspetto molto vantaggioso in quanto si ottie- Este aspecto es muy ventajoso puesto que se logra
ne una completa pulizia del beccuccio prima della una limpieza completa del pico antes de la
messa in pressione della bottiglia successiva. compresin de la botella siguiente.
Seccin 5
Sezione 5
17
10
Paragrafo 10
Comando sanificazione (Opzionale) 10
Apartado 10
Mando esterilizacin (Opcional)
Loperazione viene attuata per mezzo di un pattino La operacin se realiza mediante un patn (conectable
(inseribile e disinseribile), situato nella zona perimetrale y desconectable), situado en la zona perimetral de la
della macchina. mquina.
Esso deve essere attivato unicamente duran- ste deb e ser ac tivado n icamen te duran te
te le fasi di sanificazione della riempitrice. las fases de esterilizacin de la llenadora.
La sua funzione quella di prolungare ed ottimizzare i Su funcin es prolongar y optimizar los flujos de solucin
flussi di soluzione CIP nelle camere di autolivellamento CIP en las cmaras de autonivelacin y de
e di decompressione. Questultimo, premendo entram- descompresin. ste ltimo, presionando ambos
bi i pulsanti di autolivellamento e decompressione, re- pulsadores de autonivelacin y descompresin, pro-
alizza la comunicazione tra le camere suddette e lin- duce la comunicacin entre dicha cmara y el interior
terno della valvola di riempimento (ora chiusa inferior- de la vlvula de llenado (ahora cerrada por debajo
mente dalla falsa bottiglia). de la falsa botella).
Seccin 5
Sezione 5
18
11
Paragrafo 11
Comando falsa bottiglia. 11
Apartado 11
Mando de falsa botella.
Per effettuare la fase di sanificazione necessita linse- Para realizar la fase de esterilizacin se necesita el
rimento delle false bottiglie con riferimento alla figura ingreso de las falsas botellas, como se indica en la
seguente. siguiente figura.
Queste ultime sono piastre sagomate sulle quali in fase Estas ltimas son placas moldeadas en las cuales, en
di sanificazione va a fare tenuta la gomma bottiglia fase de esterilizacin, se sujetar de la argolla mvil la
della campanella mobile. botella falsa.
Le false bottiglie sono fulcrate sulla colonnina di soste- Las falsas botellas se sujetan en la columna de sostn
gno della staffa rubinetto. del soporte de la llave de paso.
A comando inserito, queste compiono una rotazione, Con el mando accionado, las falsas botellas giran,
andando a posizionarsi in corrispondenza della cam- ubicndose en correspondencia con la argolla.
panella.
Il comando posizionate sulla guida centrale della El mando est ubicado en la gua central de la
macchina, in corrispondenza della camma, e viene mquina, en correspondencia con la leva, y es
azionato da un attuatore pneumatico. accionado por un accionador neumtico.
PATTINO DISINSERIMENTO
PATN DESACTIVACIN
ATTUATORE PNEUMATICO
Seccin 5
Sezione 5
ACCIONADOR NEUMTICO
immagine indicativa
imagen indicativa
19
12
Paragrafo 12
Comando regolazione livelli. 12
Apartado 12
Mando de regulacin de niveles.
Per ottenere determinati livelli di prodotto nei vari for- Para obtener determinados niveles de producto en
mati bottiglia, necessario regolare il posizionamento los diferentes formatos de botella, es necesario ajustar
verticale del beccuccio. la posicin vertical del pico.
Per eseguire questa operazione si deve variare laltez- Para realizar esta operacin se debe variar la altura
za dellanello registro beccucci, in quanto funge da del anillo de registro de los picos, puesto que sirve
finecorsa inferiore. como final de carrera inferior.
Per effettuare la regolazione dei livelli, agire con chia- Para regular los niveles, intervenir con una llave
ve idonea, nel quadro ricavato sulla colonnetta, pro- adecuada, en el tablero que se encuentra sobre la
vocandone la rotazione. columna y as girarlos.
La colonnetta su cui agire deve essere quella che La columna sobre la cual intervenir debe ser aquel
porta il tendicatena. que lleva el tensor de cadena.
Per mezzo della catena si otterr lo spostamento ver- Por medio de la cadena se lograr el desplazamiento
ticale dellanello registro beccucci, definendo cos il vertical del anillo de registro de los picos, definiendo
finecorsa inferiore del cilindro pneumatico (e quindi as el final de carrera inferior del cilindro neumtico (y
del beccuccio). as del pico).
ANELLO REGISTRO
BECCUCCI
ANILLO DE REGISTRO
PICOS
COLONNETTA
COLUMNA
CATENA
CADENA
CILINDRO PNEUMATICO
CILINDRO NEUMTICO
Seccin 5
Sezione 5
BECCUCCIO
PICO
immagine indicativa
imagen indicativa
20
13
Paragrafo 13
Cambio formato
13
Section 13
Cambios de formato
Immagine Indicativa
Indicative Figure
1 A
2
1
4
8
B
7 7 6
Svitare i due pomoli (pos.7)e sostituire la guida Loosen the two knobs (pos.7) and replace the guide
(pos.8). (pos.8).
Svitare i 3 volantini ( pos.1); Unscrew the 3 handwheels (pos.1);
sostituire la guida capsulatrice (pos.2); replace the capper guide (pos.2);
Loosen the screws (item 3)
Seccin 5
estrarre e sostituire la stella (pos.4). Remove and replace the starwheel (pos.4).
Sfilare i pioli di bloccaggio (pos.5) e rimuovere la Remuve the locking pins (pos. 5) and remove the
guida duscita (pos.6). exit guide (pos.6).
Per sostituire le stelle A e B e C e sfilare i pioli To replace the starwheels A and B and C and
(pos.9), estrarre e sostituire le stelle. remuve pins (pos.9), remove and replace them.
21
1
6
5
22
Sezione 5
Seccin 5
9
7
9
23
Sezione 5
Seccin 5
Sezione 6 Seccin 6
Manutenzione Mantenimiento
P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Norme di sicurezza per la manutenzione Normas de seguridad para el mantenimiento
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Pulizia della macchina Limpieza de la mquina
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Sanificazione Esterilizacin
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Predisposizione alla sanificazione Predisposicin a la esterilizacin
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Fase di sanificazione Fase de esterilizacin
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Fine sanificazione Fin esterilizacin
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Ripristino produzione Reestablecer produccin
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Ciclo di lavaggio e disinfezione CIP Ciclo de lavado y desinfeccin CIP
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Disinfezione (con acido Peracetico) Desinfeccin (con cido Peractico)
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Sanificazione a freddo Esterilizacin en fro
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Disinfezione giornaliera Desinfeccin diaria
P ar ag raf o 12 Apar tado 12
Verifiche periodiche Controles peridicos
P ar ag raf o 13 Apar tado 13
Manutenzione del cilindro sollevamento beccucci Mantenimiento del cilindro de elevacin picos
P ar ag raf o 14 Apar tado 14
Boccola in due met Casquillo de dos secciones
P ar ag raf o 15 Apar tado 18
Manutenzione portagurnizioni Mantenimiento porta-juntas
P ar ag raf o 16 Apar tado 16
Manutenzione valvola a cassetto Mantenimiento vlvula de corredera
P ar ag raf o 17 Apar tado 18
Manutenzione parte centrale : camma Mantenimiento parte central: leva
P ar ag raf o 18 Apar tado 18
Manutenzione sollevamento campanella Mantenimiento elevacin argolla
Seccin 6
Seccin 6
Sezione 6
1
Paragrafo 1
Norme di sicurezza per la manutenzione 1
Apartado 1
Normas de seguridad para el
mantenimiento
Comportamenti non conformi alle istruzioni di sicurez- No respetar las instrucciones de seguridad cuando se
za nellutilizzo di questa apparecchiatura possono cau- utiliza este aparato puede causar la muerte o daos
sare la morte o gravi danni alle persone o alle cose. graves a las personas o cosas. Por lo tanto, es
Occorre pertanto rispettare le istruzioni per luso e la necesario respetar las instrucciones de uso y
manutenzione di questa apparecchiatura contenute mantenimiento de este aparato contenidas en esta
in questa pubblicazione e gli avvisi presenti sul prodot- publicacin y en los avisos presentes en el producto
to stesso. mismo.
Rispettare le periodicit indicati per gli interventi di Respetar la periodicidad indicada para las
manutenzione. Eseguiti i lavori di manutenzione assicu- intervenciones de mantenimiento. Cuando se lleven a
rarsi che: cabo los trabajos de mantenimiento, asegurarse que:
Seccin 6
Sezione 6
i pezzi sostituiti e gli attrezzi utilizzati vengano rimossi las piezas sustituidas y las herramientas utilizadas
dalla macchina; hayan sido retiradas de la mquina;
tutti i dispositivi di sicurezza siano efficienti. todos los dispositivos de seguridad funcionen
correctamente.
2
Paragrafo 2
Pulizia della macchina 2Apartado 2
Limpieza de la mquina
Per la pulizia esterna della macchina la SIPA consiglia Para la limpieza exterior de la mquina, SIPA aconseja
una pulizia a schiuma con un detergente liquido realizar una limpieza de espuma con detergente lquido
disincrostante. desincrustante.
A questo fine la SIPA si rivolta alla ditta HENKEL, spe- Con este fin, SIPA se dirigi a la empresa HENKEL,
cialista nel settore, per stilare un sistema di pulizia a especialista en el sector, para disear un sistema de
schiuma per mezzo di prodotti specifici (che noi indi- limpieza de espuma con productos especficos (que
chiamo a livello di esempio) da usare indifferentemen- indicamos como ejemplo) para usar indistintamente:
te:
P3 - TOPAX 66 = detergente lquido alcalino
P3 - TOPAX 66 = detergente liquido alcalino cloroactivo;
cloroattivo; P3 - TOPAX 56 = detergente desincrustante lquido
P3 - TOPAX 56 = detergente disincrostante liquido cido;
acido; P3 - topactive LA = detergente lquido dbilmente
P3 - topactive LA = detegente liquido debolmente alcalino.
alcalino.
Se aconseja proceder del siguiente modo:
Si consiglia di procedere nel seguente modo:
enjuagar con agua para retirar los residuos ms
risciacquare con acqua per allontanare i residui grandes.
pi grossolani.
aplicar la espuma sobre la superficie a limpiar con
trattare a schiuma la superficie da pulire con una una solucin al 2,5% de uno de los productos
soluzione al 25% di uno dei prodotti indicati tramite indicados, mediante equipos de alta o baja presin
impianti ad alta o a bassa pressione con relativa que posean la herramienta correspondiente.
attrezzatura. Tempo di contatto 10-20 minuti (la dit- Tiempo de contacto 10-20 minutos (la empresa
ta HENKEL in grado di fornire apparecchi e stazio- HENKEL est en condiciones de suministrar los
ni di schiuma che lavorano nel campo della forma- equipos y estaciones de espuma que trabajan en
zione di schiuma a bassa pressione). la formacin de espuma con baja presin).
Dopo ave r e ffe ttuato il lavag gio e Luego de haber realizado el lavado
prima di rimettere in marcia la mac- y an t es de pone r en m ar c h a la
c hin a assic urar si c he le f ot oce llule m quin a, ase g urar se de que las
pr esen ti sulla st essa sian o per fe tt a- f otoc lulas pr ese n te s sobr e la
mente asciutte. misma estn perfectament e secas.
Seccin 6
Sezione 6
La regolare e perfetta efficenza dei sensori dipende El funcionamiento perfecto y regular de los sensores
da una regolare ed accurata pulizia delle rispettive depende de una limpieza habitual y cuidadosa de las
ottiche. pticas correspondientes.
Le fotocellule ed i sensori sono di differenti tipi: induttivi, Las fotoclulas y los sensores son de diversos tipos:
a riflessione diretta sulloggetto da rilevare, a barriera inductivos, de reflexin directa sobre el objeto a
con proeittore e ricevitore, a riflessione con un rifletto- detectar, de barrera con proyector y receptor, de
re, a barriera di sicurezza. reflexin con un reflector, de barrera de seguridad.
Indipendente dal tipo installato, necessario mante- Independientemente del tipo instalado, es necesario
nere ogni componente in ottime condizioni. mantener cada componente en ptimas condiciones.
Per la pulizia bene utilizzare un panno morbido, leg- Para la limpieza conviene utilizar un pao suave,
germente imbevuto di soluzione detergente non ag- ligeramente embebido en una solucin detergente
gressiva. no agresiva.
Seccin 6
Sezione 6
3
Paragrafo 3
Sanificazione 3Apartado 3
Ester ilizacin
Cos facendo si avr la certezza che le superfici a con- De este modo, se tendr la certeza de que las
tatto con il prodotto di riempimento siano perfetta- superficies de contacto con el producto de llenado
mente pulite in quanto, eventuali residui grassi potreb- estn perfectamente limpias ya que, posibles residuos
bero innescare fenomeni di schiumatura, specialmen- grasos pueden producir fenmenos de espumado,
te quando si devono trattare prodotti con elevato te- especialmente cuando se trabaja con productos de
nore di gasatura ( 6 - 9 gr./lt. ). elevado tenor graso (6 -9 gr./lt.).
Dopo aver opportunamente predisposto la tastiera ( Luego de haber preparado oportunamente el teclado
per abilitare la fase di sanificazione vedere capitolo 7 (para habilitar la fase de esterilizacin, ver captulo 7),
), dare il MARCIA MACCHINA da quadro comando. accionar "MARCHA MQUINA" del tablero de mando.
La macchina si predispone nella modalit scelta ed La mquina se prepara en la modalidad escogida y
esegue una serie di fasi in automatico. In questa fase realiza una serie de fases en automtico. En esta fase
sono interessati i comandi evidenziati nella figura se- estn involucrados los mandos marcados en la
guente. siguiente figura.
Dapprima si avr linserimento delle false bottiglie. La En primer lugar, se activan las falsas botellas. La
macchina effettuer quindi un conteggio di sicurezza mquina realizar luego un recuento de seguridad de
dei rubinetti. Si avr poi la fase di discesa delle campa- los grifos. Luego, se activar la fase de descenso de
nelle, seguita da un secondo conteggio di sicurezza. las argollas, seguido de un segundo recuento de
La camma si abbasser consentendo la tenuta fra la seguridad.
gomma della falsa bottiglia e la riempitrice. La leva bajar permitiendo la estabilidad entre la goma
Ora la riempitrice abilitata alla procedura di de la falsa botella y la llenadora.
sanificazione. En este momento, la llenadora est lista para el
procedimiento de esterilizacin.
RIEMPITRICE
DISCESA BECCUCCI LLENADORA
DESCENSO PICOS
CAMMA SOLLEVAMENTO
RUBINETTI
LEV A ELEVACIN
GRIFOS
INSERIMENTO/DISINSERIMENTO
FALSE BOTTIGLIE
ACTIVACIN/DESACTIVACIN
FALSAS BOTELLAS
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
5
Paragrafo 5
Fase di sanificazione 5
Apartado 5
Fase de esterilizacin
In questa fase sono interessati i comandi evidenziati En esta fase estn involucrados los mandos marcados
nella Figura seguente. en la siguiente Figura.
Ora pu iniziare il ciclo di lavaggio e disinfezione. En este momento se puede iniciar el ciclo de lavado y
In fase di sanificazione varia lo stato delle valvole, che desinfeccin.
si predispongono secondo il relativo schema di segui- Durante la fase de esterilizacin varia el estado de las
to riportato. vlvulas, que se disponen segn el respectivo
Mentre la macchina gira a bassa velocit, si ottiene esquema indicado a continuacin.
una circolazione forzata in controcorrente del liquido Mientras la mquina gira a baja velocidad, se obtiene
sanificante il quale, per arrivare al serbatoio centrale, una circulacin forzada en contracorriente del lquido
viene obbligato a circolare nei tubi inferiori ed in quelli desinfectante el cual, para llegar al depsito central,
superiori. es obligado a circular por los tubos inferiores y
Per permettere al liquido sanificante di toccare tutti i superiores.
punti della macchina, le valvole VPM seguono un ciclo Para que el lquido desinfectante logre tocar todos los
chiuso di apertura ( di 5 ) e di chiusura ( di 30 ). puntos de la mquina, las vlvulas VPM siguen un ciclo
cerrado de apertura (de 5) y de cierre (de 30).
PATTINO AUTOLIVELLO
(SE PRESENTE)
PATTINO FLUSSAGGIO PATN AUTONIVELADOR
(SE PRESENTE) (SI EST PRESENTE)
PATN NIVELADO
(SI EST PRESENTE)
immagine indicativa
imagen indicativa
6Paragrafo 6
Fine sanificazione 6
Apartado 6
Fin esterilizacin
In questa fase sono interessati i comandi evidenziati in En esta fase estn involucrados los mandos marcados
figura. en la figura.
Tenere premuto per 2 o 3 secondi il tasto di fine Mantener presionado por 2 3 segundos la tecla de
sanificazione ( vedi tastiera ). fin de esterilizacin (ver teclado).
Si avr la salita dei beccucci e delle campanelle. Se levantarn las picos y de las argollas.
La macchina effettuer quindi un conteggio di sicu- La mquina realizar luego un recuento de seguridad
rezza dei rubinetti. de los grifos.
Si avr poi la fase di disinserimento automatico delle Luego, se activar la fase de desactivacin
false bottiglie, seguita da un secondo conteggio di automtica de las falsas botellas, seguida de un
sicurezza. Ad operazione compiuta si avr larresto au- segundo recuento de seguridad. Al completarse la
tomatico della macchina. operacin, la mquina se detiene automticamente.
RIEMPITRICE
LLENADORA
CAMMA SOLLEVAMENTO
RUBINETTI
LEVA ELEVACIN
GRIFOS
INSERIMENTO/DISINSERIMENTO
FALSE BOTTIGLIE
IACTIVACIN/DESACTIVACIN
FALSAS BOTELLAS COMANDO CHIUSURA
RUBINETTO FISSO
MANDO CIERRE
GRIFO FIJO
Seccin 6
Sezione 6
SALITA BECCUCCI
immagine indicativa ASCENSO PICOS
imagen indicativa
7
Paragrafo 7
Ripristino produzione 7
Apartado 7
Reestablecer produccin
In questa fase sono interessati i comandi evidenziati En esta fase estn involucrados los mandos marcados
nella Figura seguente en la siguiente Figura
Dalla tastiera si abilita la fase di produzione ( assicu- Del teclado se habilita la fase de produccin
r arsi di ave r e c o m piut o la fase di fin e (asegurarse de haber completado la fase de
sanificazione ). La camma ritorner nella sua posi- fin de esterilizacin). La leva regresar a su posicin
zione attiva. Si inserisce la funzione livelli serbatoio ma- activa. Se activa la funcin niveles del depsito manual.
nuale. Si apre lo sfiato e si chiude la contropressione.Si Se abre el respiradero y se cierra la contrapresin. Se
invasa la macchina con acqua pulita. carga la mquina con agua limpia.
Si scarica il tutto dai rubinetti dopo aver inserito la Se descarga todo a travs de los grifos luego de haber
funzione apertura rubinetto ( discesa beccuccio ). activado la funcin apertura grifo (descenso pico).
Aprire il rubitto di scarico della camera di autolivello. Abrir el grifo de desage de la cmara de
autonivelacin.
Ripetere questo risciacquo per 4-5 volte. Repetir este enjuague 4-5 veces.
Verificare con titolazione diretta eventuali residui. Se Controlar con titulacin directa los posibles residuos.
necessario continuare a risciacquare. Si es necesario, continuar con el enjuague.
Ora si pu introdurre il prodotto in serbatoio e iniziare la En estos momentos, se puede introducir el producto
produzione con lingresso delle bottiglie. en el depsito e iniciar la produccin con el ingreso
de las botellas.
Seccin 6
Sezione 6
PATTINO SANIFICAZIONE DOPPIO
(SE PRESENTE)
SALITA BECCUCCIO POST-SCOPPIO PATN ESTERILIZACIN DOBLE
ASCENSO PICO POST-EXPLOSIN (SI EST PRESENTE)
imagen indicativa
MANDO APERTURA GRIFO
immagine indicativa
SENSORE SCOPPIO BOTTIGLIA
SENSOR EXPLOSIN BOTELLA COMANDO CHIUSURA RUBINETTO MOBILE
(SE PRESENTE)
DISCESA BECCUCCI
DESCENSO PICOS MANDO CIERRE GRIFO MVIL
(SI EST PRESENTE)
RIEMPITRICE
PATTINO LLENADORA
CONTROPRESSIONE / FLUSSAGGIO
(OPZIONALE) SALITA BECCUCCI MOBILE
(SE PRESENTE)
PATN
CONTRAPRESIN / NIVELADO ASCENSO PICOS MVILES
(OPCIONAL) (SI EST PRESENTE)
CAMMA
SOLLEVAMENTO PATTINO AUTOLIVELLO
RUBINETTI
PATN AUTONIVELADOR
LEVA ELEVACIN
GRIFOS
SALITA BECCUCCI
ASCENSO PICOS
Sezione 6
Seccin 6
8
Paragrafo 8
Ciclo di lavaggio e disinfezione CIP 8
Apartado 8
Ciclo de lavado y desinfeccin CIP
I nomi dei prodotti sotto riportati sono puramente indi- Los nombres de los productos indicados son puramente
cativi. informativos.
Si prepara per ricircolazione in CIP una soluzione di Se prepara para recirculacin en CIP una solucin de agua
acqua e prodotto caustico alla concentrazione y producto custico, concentracin del 1,5 - 2,0% y se lleva
dell1,5 - 2,0% e si porta alla temperatura di 45I50 C, a temperatura de 45/50C, para evitar shock trmico en la
per evitare shock termici in riempitrice. A questo pun- llenadora. En este punto se llena la mquina y, mediante
to si invasa la macchina e, tramite ricircolo CIP- recirculacin CIP-llenadora se lleva la solucin a 80C. Este
riempitrice si porta la soluzione a 80 C. Si mantiene estado se mantiene por aproximadamente 10-20 minutos.
questo stato per circa 10-20 minuti. A fine ciclo scari- Al finalizar el ciclo, descargar por el drenaje y recuperar
care dal drenaggio e recuperare il tutto tramite ap- todo mediante el equipo adecuado (a criterio del Clien-
posita apparecchiatura (a discrezione del Cliente). Per te). Para eliminar totalmente el producto custico, enjuagar
togliere totalmente il prodotto caustico risciacquare con agua caliente y potable no recuperable durante
a perdere mandando acqua calda e pulita per circa aproximadamente 10 minutos con retorno por la salida de
10 minuti con ritorno dalluscita sanificante. desinfectante.
V e rif icar e con t it olaz io n e dir et t a Controlar con titulacin directa los posibles
e ven t uali re sidui. residuos.
Questo trattamento viene eseguito solo nel caso di Este tratamiento se lleva a cabo slo en caso de
produzione di acque minerali. Il ciclo acido non viene produccin de agua mineral. El ciclo cido no se realiza en
effettuato nel caso di bibite o succhi in quanto tali pro- producciones de bebidas o jugos ya que dichos productos
dotti sono per loro natura acidi. son cidos por naturaleza.
Si prepara in CIP una soluzione di acqua e prodotto En CIP se prepara una solucin de agua y producto cido,
acido alla concentrazione dell1%. Si manda in concentracin del 1%. Se enva a la llenadora para
riempitrice per ricircolazione dal CIP fino alla tempera- recirculacin por el CIP hasta alcanzar la temperatura de
tura di 60 C. Si mantiene questo stato per circa 10 60C. Este estado se mantiene durante aproximadamente
minuti. A fine ciclo scaricare dal drenaggio e recupe- 10 minutos. Al finalizar el ciclo, descargar por el drenaje y
rare il tutto tramite apposita apparecchiatura (a di- recuperar todo mediante el equipo apropiado (a criterio
screzione del Cliente). Per togliere totalmente il pro- del Cliente). Para eliminar totalmente el producto cido,
dotto acido risciacquare a perdere mandando ac- enjuagar con agua potable no recuperable a temperatu-
qua pulita a temperatura ambiente per circa 5 minuti ra ambiente por aproximadamente 5 minutos con retorno
con ritorno dalluscita sanificante. por la salida del desinfectante.
Verificare con titolazione diretta eventuali re- Controlar con titulacin directa los posibles
sidui. residuos.
Seccin 6
Sezione 6
Si prepara in CIP una soluzione di acqua e disinfettan- En CIP se prepara una solucin de agua y
te alla concentrazione dello 0,5%. Mandare il prodotto desinfectante, concentracin del 0,5%. Enviar el
in riempitrice a temperatura ambiente per producto a la llenadora a temperatura ambiente para
ricircolazione, mantenendo questo stato per circa 10 recirculacin, manteniendo este estado por
minuti. aproximadamente 10 minutos.
Al termine lasciare invasato il sistema fino alla ripresa Al finalizar, dejar el sistema lleno hasta retomar la
della produzione. Prima di cominciare la fase di produ- produccin. Antes de comenzar la fase de
zione scaricare dal dren aggio e recuperare il tutto produccin, descargar por el drenaje y recuperar
tramite apposita apparecchiatura (a discrezione del todo mediante el equipo apropiado (a criterio del
cliente). Per togliere totalmente il prodotto disinfettan- cliente). Para eliminar totalmente el producto
te risciacquare a perdere mandando acqua pulita a desinfectante, enjuagar con agua potable no
temperatura ambiente per circa 5-10 minuti con ritor- recuperable a temperatura ambiente por
no dalluscita sanificante. aproximadamente 5-10 minutos con regreso por la
Togliere la macchina dalla fase di sanificazione e pre- salida del desinfectante.
pararla per il ripristino produzione. Quitar la mquina de la fase de esterilizacin y
prepararla para el restablecimiento de la produccin.
1 fase 1 fase
Detersione con prodotto cloro attivo (con tensio atti- Limpiar con producto cloroactivo (con tensioactivos)
vi) a freddo. en fro.
Durata del trattamento= 30 minuti; Duracin del tratamiento = 30 minutos, temperatura
temperatura del trattamento= 20-25C. del tratamiento = 20 - 25C.
Il prodotto consigliato da HENKEL ECOLAB si chiama El producto aconsejado por HENKEL ECOLAB es "DIX
DIX FORTE e corrisponde al codice formula VDE2041/ FORTE" y corresponde al cdigo frmula VDE2041/16.
16.
2 fase 2 fase
Abbondante risciacquo fino alla completa eliminazio- Enjuagar abundantemente hasta eliminar por
ne del cloro attivo utilizzato. completo el cloroactivo utilizado.
3 fase 3 fase
Detersione con acido nitrico allo 0,5%. Limpiar con cido ntrico al 0,5%.
Durata del trattamento= 30 minuti; Duracin del tratamiento = 30 minutos, temperatura
temperatura del trattamento= 20-25C. del tratamiento = 20 - 25C.
4 fase 4 fase
Abbondante risciacquo fino alla completa eliminazio- Enjuagar abundantemente hasta eliminar por
ne dellacido nitrico. completo el cido ntrico.
5 fase 5 fase
Disinfezione con OXONIA ACTIVE (acido peracetico) Desinfectar con OXONIA ACTIVE (cido percetico),
alla concentrazione del 0,2%); concentracin del 0,2%);
Durata del trattamento= 30 minuti; Duracin del tratamiento = 30 minutos, temperatura
temperatura del trattamento= 20C. del tratamiento = 20.
In alternativa possibile utilizzare un altro prodotto Como alternativa, es posible utilizar otro producto
HENKEL denominato VORTEXX oppure P3-OXYSAN-ZS HENKEL denominado VORTEXX o P3-OXYSAN-ZS,
alla concentrazione del 0,1%. concentracin del 0,1%.
Durata del trattamento= 20 minuti; Duracin del tratamiento= 20 minutos;
Temperatura del trattamento= 20C. Temperatura del tratamiento= 20C.
6 fase 6 fase
Abbondante risciacquo con acqua. Enjuagar con abundante agua.
Seccin 6
Sezione 6
11
Paragrafo 11
Disinfezione giornaliera 11
Apartado 11
Desinfeccin diaria
Per maggiori garanzie di igienicit consigliabile, ad Para mayores garantas de higiene se aconseja, al
ogni fine di produzione giornaliera, invasare tutto il finalizar cada produccin diaria, llenar todo el sistema
sistema con disinfettante (si consiglia P3-OXONIA con desinfectante (se aconseja P3-OXONIA ACTIVE)
ACTIVE) fino alla ripresa della produzione. hasta retomar la produccin.
Mandare il disinfettante dallingresso prodotto. Enviar el desinfectante por el ingreso del producto.
Una volta raggiunto il ritorno del liquido disinfettante Una vez alcanzado el regreso del lquido desinfectante
dalluscita sanificante la macchina invasata. por la salida desinfectante, la mquina se carga.
Lasciare invasato fino alla ripresa della produzione. Dejar la mquina llena hasta retomar la produccin.
Prima di cominciare la fase di produzione scaricare Antes de comenzar la fase de produccin, descargar
dal drenaggio e recuperare il tutto tramite apposita por el drenaje y recuperar todo mediante el equipo
apparecchiatura. apropiado.
Per togliere totalmente il prodotto disinfettante risciac- Para quitar totalmente el producto desinfectante,
quare a perdere mandando acqua pulita a tempera- enjuagar con agua potable no recuperable a
tura ambiente per circa 5 minuti con ritorno dalluscita temperatura ambiente por aproximadamente 5
sanificante. minutos con regreso por la salida del desinfectante.
A questo punto eseguire le operazioni per il ripristino En este punto, llevar a cabo las operaciones para
della produzione. restablecer la produccin.
Seccin 6
Sezione 6
12 Paragrafo 12
Verifiche periodiche 12
Apartado 12
Verificaciones peridicas
CAPSULATRICE CAPSULADORA
Lubrificare le teste capsulanti con un getto d'aria Lubricar las cabezas capsuladoras con un chorro de
aire
SCIACQUATRICE ENJUAGADORA
Controllo pinze Control pinzas
CAPSULATRICE CAPSULADORA
Lubrificare camme Lubricar levas
Lubrificare ingranaggi torretta Lubricar engranajes torreta
Seccin 6
Sezione 6
BASAMENTO BASE
Controllare l'eventuale presenza di condensa nel Controlar posible presencia de condensacin en el
filtro dell'aria. In caso affermativo, provvedere alla filtro de aire. En caso afirmativo, extraerla a travs del
sua rimozione tramite l'apposito spurgo posto al di correspondiente respiradero ubicado debajo de la
sotto della tazza taza
Paragrafo 12.4 Apartado 12.4
Manutenzione ogni 120 ore Mantenimiento cada 120 horas
Verificare i punti di passaggio bottiglia tra i vari ele- Controlar los puntos de pasaje de la botella entre los
menti e, se necessario, regolarli distintos elementos, si es necesario, ajustarlos
MOTORIZZAZIONE MOTORIZACIN
La lubrificazione degli ingranaggi e dei cuscinetti La lubricacin de los engranajes y de los cojinetes de
dei riduttori/motoriduttori deve essere a bagno los reductores/motorreductores debe ser con bao
d'olio. In caso di scarsit aggiungere olio dal tap- de aceite. En caso de escasez, agregar aceite por el
po superiore di carico. Riempire a livello tapn superior de carga. Llenar hasta el nivel
Prima di allentare il tappo di carico con val- Antes de aflojar el tapn de carga con la
vola attendere che il riduttore si sia raffred- vlvula, esperar que el reductor se haya
dato. Aprire con cautela. enfriado. Abrir con cuidado.
Verificare i giochi meccanici della macchina Controlar los juegos mecnicos de la mquina
Non miscelare oli sintetici di marche No m e z clar ac e it e sin t t ic o de
diff ere nt i. marcas dif ere nte s.
Se si vuole utilizzare un tipo di olio diverso da quello gi Si desea utilizar un tipo de aceite diferente al que est en
in uso, togliere completamente quello impiegato in pre- uso, extraer completamente el utilizado anteriormente y
cedenza ed effettuare un accurato lavaggio. lavar cuidadosamente.
Affinch il riduttore possa raggiungere il suo massimo Para que el reductor pueda alcanzar su rendimiento
rendimento, si consiglia un tempo di rodaggio che va mximo, se aconseja un perodo de rodaje de un mnimo
da un minimo di 400 ore ad un massimo di 1600 ore. de 400 horas a un mximo de 1600 horas.
Dopo questa fase, sostituire lolio effettuando possibil- Luego de esta fase, reemplazar el aceite y si es posible
mente un accurato lavaggio per asportare leven- realizar un lavado cuidadoso para retirar el limado de hierro
tuale limatura di ferro presente allinterno del riduttore. eventual presente dentro del reductor.
Nei seguenti paragrafi sono riportati Los valores de duracin (en horas)
i valori di durata (in ore) relativi ai relacionados a los componentes de
componenti dusura. desgaste estn indicados en los
T ali valori si r ife r isc on o ad un uso siguientes apartados.
della mac ch in a se condo c ondiz ion i Dichos valores se refieren al uso de la
oper at ive st andar d ( san if ic az ion i mquina de acuerdo a las condiciones
con percentuali e tem perature rac- operativas "estndar" (esterilizacin
comandate, produzioni con bevande con porcentajes y temperaturas
c on t r at t uali, ve loc it c ont r att uali, recomendadas, producciones con
ecc.). Qualsiasi altro utilizzo anomalo bebidas y velocidades contractuales,
pu alter are la com pone ntistica in- etc). Cualquier uso incorrecto de la
stallata e ridurre i tempi di sostituzio- mquina puede alterar los
ne. componentes interiores y reducir los
tiempos de sustitucin.
immagine indicativa
GUARNIZIONE CILINDRO - 2000 h
imagen indicativa JUNTA DEL CILINDRO - 2000 h.
scollegare le tubazioni dellaria sui raccordi; desconectar las tuberas del aire de los racores;
svitare lo stelo cilindro (pos.2) dalla staffa comando desenroscar la varilla del cilindro (pos. 2) del soporte
Seccin 6
sfilare il cilindro dalla sua sede e bloccarlo in morsa; extraer el cilindro de su alojamiento y bloquearlo en
la morsa;
Al fine di non danneggiare il cilindro, P ar a no da ar e l cilindr o, no
non bloccare in morsa nella zona in bloquearlo por la parte roscada.
cui vi sono le parti filettate.
A5+A6
A1 A2 A4 A3
A0
svitare la parte superiore A0 del cilindro (in cui vi lo desenroscar la parte superior A0 del cilindro
stelo filettato) mediante chiave idonea; (donde se encuentra la varilla roscada) utilizando
una llave adecuada;
svitare la vite A5 situata a fianco del foro per il desenroscar el tornillo A5 ubicado al lado del
raccordo dellaria e sostituire la guarnizione A6 orificio para la conexin del aire y reemplazar la junta
(piccolina) che si trova infilata nella vite; A6 (pequea) que se encuentra en el tornillo;
Seccin 6
Sezione 6
sfilare lo stelo (stantuffo) A7 lasciato allinterno del extraer la varilla (pistn) A7 que quedo dentro del
cilindro; cilindro;
sostituire lo slidering A8 situato tra le 2 guarnizioni reemplazar el slide ring A8 ubicado entre las 2
A9; juntas A9;
sostituire le 2 guarnizioni A9, MANTENENDO LO reemplazar las 2 juntas A9, MANTENIENDO EL MISMO
STESSO VERSO. SENTIDO.
prendere la camicia A10 del pistone e sostituire la tomar la camisa A10 del pistn y reemplazar la junta
guarnizione A11 situata allinterno, mantenendo A11 ubicada en el interior, manteniendo la ranura
lintaglio rivolto verso lalto; orientada hacia arriba;
rimettere lo stelo A7 allinterno della camicia A10 colocar nuevamente la varilla A7 dentro de la
del pistone (ruotandolo leggermente, per facilitarne camisa A10 del pistn (girndolo ligeramente para
lingresso); facilitar el ingreso);
facendo attenzione a non danneggiare la prestando atencin de no daar la junta A1,
guarnizione A1, infilare la parte superiore A0 del introducir la parte superior A0 del cilindro en la varilla,
cilindro sullo stelo A7, riavvitarla e bloccandola con enroscar nuevamente y bloquearla con adhesivo
collante idoneo; adecuado;
I fori filettati in cui sono alloggiati i Los orificios roscados en los que se
raccordi devono essere tra loro alli- encuentran las uniones deben estar
neati. alineados entre s.
inserire la rondella con la guarnizione (pos.5); colocar la arandela con la junta (pos. 5);
Seccin 6
Sezione 6
posizionare il cilindro in modo da allinearlo ubicar el cilindro para alinearlo perfectamente con
perfettamente al beccuccio. Tale condizione deve el pico. Tal condicin debe ser controlada tanto con
essere verificata sia con stelo esteso che retratto; la varilla extendida como retrada;
sostituire la gomma ammortizzatore (pos.13); reemplazar la goma del amortiguador (pos. 13);
avvitare la parte filettata dello stelo nella staffa enroscar la parte roscada de la varilla en el soporte
comando beccuccio (pos.3) mando pico (pos. 3)
Prima di serrare il dado (pos.1), oc- Antes de ajustar la tuerca (pos. 1),
corre effettuare una verifica dimen- es n e c esar io c on t r olar las
sionale (fondamentale per un corret- dim ensiones (fundamen tal para que
t o f unz ionam e nt o de lla m acc h ina) : la m quin a fun c ion e
t ale ve r ific a (e l e ven t uale c or r e ct am en t e ); dic h o c on tr ol ( y
r e golazion e) , va e ff e t tuat a c on il eventual regulacin), se realiza con
be cc uc cio in posiz ione alta. La di- el pico en alto. La distancia entre
stanza tra la superficie inferiore stel- la superficie inferior de la estrella de
la ape rt ur a ( pos.6) e la supe r f ic ie ape r t ur a (pos. 6) y la supe r f ic ie
super iore della piast ra (pos.7) de ve superior de la placa (pos. 7) debe
essere pari a 124,5 mm. ser igual a 124,5 mm.
collegare le tubazioni dellaria sui raccordi (pos.9 e conectar las tuberas del aire en las uniones (pos. 9
10); y 10);
agendo sul regolatore di flusso (pos.10) rallentare la accionando el regulador de flujo (pos. 10) disminuir
velocit della corsa dello stelo cilindro in discesa la velocidad de la carrera de la varilla del cilindro en
evitando che riceva urti violenti; descenso evitando as golpes violentos;
agendo sul regolatore di flusso (pos.12) rallentare la accionando el regulador de flujo (pos. 12) disminuir
Seccin 6
velocit della corsa finale dello stelo cilindro in salita la velocidad de la carrera final de la varilla del cilindro
Sezione 6
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
14
Paragrafo 14
Manutenzione boccola in due met. 14
Apartado 14
Mantenimiento casquillo de dos
secciones.
immagine indicativa
imagen indicativa
Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seguir el siguiente procedimiento, remitirse a
mento alla figura seguente: la siguiente figura:
sfilare dallalto la stella apertura rubinetto (pos.2); extraer hacia arriba la estrella apertura grifo
(pos. 2);
alzare la staffa comando beccuccio (pos.3) in levantar el soporte mando pico (pos. 3) para
modo che si svincoli la separar el casquillo de dos secciones (pos. 4);
boccola in due met (pos.4);
sostituire la boccola in due met (pos.4), inse- reemplazar el casquillo en dos secciones (pos.
rendola nella sede del beccuccio (pos.5); 4) introducindolo en el alojamiento del pico
Seccin 6
(pos. 5);
Sezione 6
inserire la staffa comando beccuccio nella colocar el soporte mando pico en el casquillo
boccola in due met; de dos secciones;
inserire la stella apertura rubinetto (pos.2); colocar la estrella de apertura grifo (pos. 2);
Nel caso la stella apertura rubinetto Si la estrella apertura grifo presenta
pre se nt asse t rac c e di usura se ale s de de sgast e se ac on se j a
consigliabile sottoporla a sostituzione. sustituirla. Para encontrar la posicin
P er t rovare la c orr e t ta posiz ion e c or r e ct a com par ar la est r ella c on
confrontare la stella con quelle che las que se e n c ue n t r an m on t adas,
ancora si trovano montate, facendo pre st ando ate nc in de c om par ar las
attenzione ad effettuare il confronto e n la mism a posic in ( e st ado de
a parit di posizione ( stato di aper- aper tura o cierr e).
tura o chiusura).
Nel caso vengano sostituite tutte le Si se sustit uye n todas las e str e llas
stelle presenti sulla riempitrice tener- presentes en la llenadora, mantener
ne montata una; questultima funge- una m on t ada; est a lt im a se r vir
r poi come riferimento per lopera- lue g o c om o r e fe r e nc ia par a e l
tore del montaggio. operador del montaje.
avvitare la vite (pos.1) interponendovi la ron- enroscar el tornillo (pos. 1) con la arandela (pos.
della (pos.7). 7).
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
15
Paragrafo 15
Manutenzione portaguarnizioni. 15
Apartado 15
Mantenimiento porta-juntas.
GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h
BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h
GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h
GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h
immagine indicativa BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h
imagen indicativa
Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seg uir e l p r oc e dim ien t o de ab a jo , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:
togliere la stella apertura rubinetto (pos.4); quitar la estrella de apertura grifo (pos. 4);
sollevare la staffa comando beccuccio (pos.5); elevar el soporte mando pico (pos. 5);
Seccin 6
togliere la boccola in due met (pos.6); quitar el casquillo de dos secciones (pos. 6);
Sezione 6
scollegare le tubazioni dellaria sui raccordi; desconectar las tuberas del aire de las uniones;
togliere il blocchetto dello scambiatore (pos.9); quitar el bloque del intercambiador (pos. 9);
avvitare la boccola (pos.16) nella parte inferio- ajustar el casquillo (pos. 16) en la parte inferior
re;
sostituire OR allinterno dellanello CO2 (pos.19); reemplazar OR del nterior anillo CO2 (pos. 19);
riposizionare il blocchetto dello scambiatore reubicar el bloque del intercambiador (pos. 9);
(pos.9);
avvitare le 3 viti inferiori (pos.8); ajustar los 3 tornillos inferiores (pos. 8);
sostituire la guarnizione (pos.18) allinterno della reemplazar la junta (pos. 18) en el interior de la
ghiera; tuerca;
collegare le tubazioni dellaria sui raccordi; conectar las tuberas del aire en las uniones;
inserire la boccola in due met (pos.6); colocar el casquillo de dos secciones (pos. 6);
inserire la stella apertura rubinetto (pos.4); colocar la estrella de apertura grifo (pos. 4);
Seccin 6
immagine indicativa
imagen indicativa
16
Paragrafo 16
Manutenzione valvola a cassetto. 16
Apartado 16
Mantenimiento vlvula de corredera.
DISTANZIERE- 8000 h
DISTANCIADOR - 8000 h
GUARNIZIONE- 4000 h
JUNTA - 4000 h
immagine indicativa
imagen indicativa
Seg uir e la p r oc e dur a so t to stan te , c o n r if e ri- Seg uir e l p r oc e dim ien t o de ab a jo , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:
scollegare le tubazioni dellaria sui raccordi; desconectar las tuberas del aire de las uniones;
sollevare piastrina (pos.5) in modo da svincolare la levantar la placa (pos. 5) para liberar el
boccola superiore (pos.6); casquillo superior (pos. 6);
sostituire i distanzieri (pos.9) se necessario; reemplazar los distanciadores (pos. 6), si es necesario;
ricollegare le tubazioni dellaria sui raccordi. reconectar las tuberas del aire en las uniones.
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
17
Paragrafo 17
Manutenzione parte centrale : Camma. 17
Apartado 17
Mantenimiento parte central: Leva.
GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA -4000 h.
CAMMA - 4000 h
LEVA - 4000 h
immagine indicativa
Seccin 6
Sezione 6
imagen indicativa
Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seg uir e l p r o ce dimie n to de ab aj o , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:
Allentare la vite che fissa il tubo di alimentazione Aflojar el tornillo que fija el tubo de alimentacin del
prodotto; producto;
Arretrare il tubo di alimentazione prodotto svinco- hacer retroceder el tubo de alimentacin del
landolo dal corpo valvola; producto liberndolo del cuerpo de la vlvula;
svitare il beccuccio D=8 (pos.2) mediante chiave desenroscar el pico D=8 (pos. 2) utilizando la llave
idonea; adecuada;
togliere le 2 viti di fissaggio (pos.3); quitar los 2 tornillos de fijacin (pos. 3);
asportare la valvola e posizionare su di una superfi- retirar la vlvula y ubicarla sobre una superficie
cie piana; plana;
togliere il seeger di fissaggio (pos.4) mediante pinza quitar el seeger de fijacin (pos. 4) utilizando una
idonea; pinza adecuada;
quitar el muelle;
togliere la molla;
extraer la leva (pos. 6) hacia arriba. Para favorecer
sfilare la camma (pos.6) dallalto. Per favorirne
la extraccin, girarla;
lestrazione ruotarla;
reemplazar la leva (pos. 6);
sostituire la camma (pos.6);
montar nuevamente el muelle (pos. 5);
rimontare la molla (pos.5);
montar nuevamente el seeger (pos. 4) utilizando
rimontare il seeger (pos.4) mediante pinza idonea;
una pinza adecuada;
sostituire OR (pos.8);
reemplazar el OR (pos. 8);
posizionare OR (pos.9): se necessario sostituire;
colocar el OR (pos. 9); si es necesario, reemplazar;
riposizionare la valvola ed avvitare le viti (pos.3);
reubicar la vlvula y ajustar los tornillos (pos. 3);
avvitare il beccuccio mediante chiave idonea;
ajustar el pico utilizando una llave adecuada;
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
18
Paragrafo 18
Manutenzione sollevamento campanella. 18 Apartado 18
Mantenimiento elevacin argolla.
BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h
BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h
immagine indicativa
imagen indicativa
Seg uire la p r oc e dur a so t t ost ant e , c o n r if er i- Seguir el procedimiento de abajo, usando como
mento alla figura seguente: referencia la siguiente figura:
Allentare la vite che fissa il tubo di alimentazione Aflojar el tornillo que fija el tubo de alimentacin
prodotto; del producto;
Arretrare il tubo di alimentazione prodotto svin- hacer retroceder el tubo de alimentacin del
colandolo dal corpo valvola; producto liberndolo del cuerpo de la vlvula;
svitare il beccuccio (pos.2) mediante chiave ido- desenroscar el pico (pos. 2) utilizando la llave
nea; adecuada;
togliere le 2 viti di fissaggio (pos.3); quitar los 2 tornillos de fijacin (pos. 3);
posizionare la valvola su di una superficie piana; ubicar la vlvula sobre una superficie plana;
Sezione 6
tirare verso il basso il coperchio molla (pos.4); tirar hacia abajo la tapa del muelle (pos.4);
togliere lanello elastico darresto (pos.5) me- quitar el anillo elstico de sujecin (pos. 5)
diante luso di un cacciavite; utilizando un destornillador;
togliere il coperchio molla (pos.4); quitar la tapa del muelle (pos. 4);
sostituire gli slide rings (pos.8); reemplazar los slide rings (pos. 8);
rimontare il coperchio molla (pos.4); montar nuevamente la tapa del muelle (pos. 4);
inserire lanello elastico darresto (pos.5) nella stes- colocar el anillo elstico de sujecin (pos. 5) en
sa scanalatura in cui era originariamente; el canal original;
Infilare il tubo di alimentazione prodotto nel cor- Introducir el tubo de alimentacin del producto
po valvola en el cuerpo de la vlvula
serrare la vite di fissaggio tubo di alimentazione ajustar el tornillo de fijacin del tubo de
prodotto alimentacin del producto
avvitare il beccuccio (pos.2) mediante chiave ajustar el pico (pos. 2) utilizando la llave
idonea; adecuada;
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
19
Paragrafo 19
Manutenzione otturatore. 19
Apartado 19
Mantenimiento obturador.
GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA -4000 h
GUARNIZIONE OR - 2000 h
JUNTA TRICA -2000 h GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA - 4000 h
BOCCOLA - 4000 h GUARNIZIONE OR - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h JUNTA TRICA - 4000 h
GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA -4000 h
GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA - 4000 h
immagine indicativa
imagen indicativa
Seg uire la pr oc edur a so t to st an te , co n rife ri- Seguir el procedimiento de abajo, usando como
mento alla figura seguente: referencia la siguiente figura:
Allentare la vite che fissa il tubo di alimentazione Aflojar el tornillo que fija el tubo de alimentacin del
prodotto; producto;
Arretrare il tubo di alimentazione prodotto svinco- hacer retroceder el tubo de alimentacin del producto
landolo dal corpo valvola; liberndolo del cuerpo de la vlvula;
svitare il beccuccio (pos.2) mediante chiave ido- desenroscar el pico (pos. 2) utilizando la llave
nea; adecuada;
togliere le 2 viti di fissaggio (pos.3) e rimuovere la quitar los 2 tornillos de fijacin (pos. 3) y extraer la
valvola; vlvula;
posizionare la valvola su di una superficie piana; ubicar la vlvula sobre una superficie plana;
togliere le 4 viti (pos.5) e rimuovere la parte superio- quitar los 4 tornillos (pos. 5) y extraer la parte superior
re della valvola; de la vlvula;
rimuovere lotturatore (pos.6);
quitar el obturador (pos. 6)
svitare la boccola (pos.7) mediante apposita chia-
ve in dotazione; desenroscar el casquillo (pos. 7) utilizando la llave
suministrada;
reinserire il gruppo otturatore nel corpo valvola; colocar nuevamente el grupo obturador en el cuerpo
de la vlvula;
rimontare la parte superiore della valvola;
montar nuevamente la parte superior de la vlvula;
posizionare le boccole (pos.12) allinterno degli
appositi alloggiamenti, ricavati nella flangia del canot- ubicar los casquillos (pos. 12) en los alojamientos
to; correspondientes, ubicados en la brida del mango;
infilare il tubo di alimentazione prodotto nel corpo introducir el tubo de alimentacin del producto en el
valvola; cuerpo de la vlvula;
serrare la vite di fissaggio del tubo di alimentazione; ajustar el tornillo de fijacin del tubo de alimentacin;
avvitare il beccuccio mediante chiave idonea; ajustar el pico utilizando una llave adecuada;
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
20
Paragrafo 20
Manutenzione gruppo decompressione 20
Apartado 20
Mantenimiento unidad de
descompresin
GUARNIZIONE OR - 8000 h
JUNTA TRICA -8000 h
MOLLA - 4000 h
MUELLE - 4000 h
GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h
GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h
GUARNIZIONE OR - 8000 h
JUNTA TRICA -8000 h
immagine indicativa
imagen indicativa
Seg uire la pr oc edur a so t to st an te , co n rife ri- Seguir el procedimiento de abajo, usando como
mento alla figura seguente: referencia la siguiente figura:
svitare le 2 viti di fissaggio del corpo snift (pos.1); desenroscar los 2 tornillos de fijacin del cuerpo snift
(pos. 1);
appoggiare il gruppo su di una superficie piana; apoyar la unidad sobre una superficie plana;
sostituire la guarnizione sul perno (pos.4); reemplazar la junta sobre el perno (pos. 4);
reinserire il perno decompressione (pos.2); colocar nuevamente el perno descompresin (pos. 2);
sostituire la molla (pos.5); reemplazar el muelle (pos. 5);
riposizionare il gruppo snift sul corpo valvola e serra- reubicar el grupo snift sobre el cuerpo de la vlvula y
re le viti (pos.1). ajustar los tornillos (pos. 1).
immagine indicativa
iimagen indicativa
Seccin 6
Sezione 6
21
Paragrafo 21
Manutenzione gomma falsa bottiglia 21
Apartado 21
M a n t en im ie n t o go ma f a l sa b o t el la
immagine indicativa
imagen indicativa
Seg uire la pr oc edur a so t to st an te , co n rife ri- Se guir el p r oc e dimie n t o aqu in dic ado c o n
mento alla figura seguente: referimiento a la siguiente figura:
disporre i pezzi su di una superficie piana e sostituire colocar las piezas sobre una superficie plana
Seccin 6
2
1 1
immagine indicativa
imagen indicativa
3
Seccin 6
Sezione 6
2
1 1
22
Paragrafo 22
Manutenzione campanella (opzionale). 22
Apartado 22
Mantenimiento argolla (opcional).
GUARNIZIONE - 4000 h
JUNTA - 4000 h GOMMA BOTTIGLIA - 4000 h
GOMA BOTELLA - 4000 h
GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h
immagine indicativa
Seccin 6
imagen indicativa
Sezione 6
Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seg uir e l p r o ce dimie n to de ab aj o , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:
svitare il beccuccio (pos.1) mediante chiave ido- desenroscar el pico (pos. 1) utilizando la llave
nea; adecuada;
sollevare manualmente la colonnetta mobile (pos.2); levantar manualmente la columna mvil (pos. 2);
mantenendo sollevata la colonnetta mobile (pos.2) manteniendo levantada columna mvil (pos. 2)
ruotare di 90 la staffa bottiglia (pos.3); girar el soporte botella 90 (pos. 3);
sfilare la staffa bottiglia (pos.3) dalla colonnetta extraer el soporte botella (pos. 3) de la columna
(pos.4); (pos. 4);
sfilare dal basso il carrello inferiore (pos.6); extraer el carro superior hacia abajo (pos. 6);
posizionare il gruppo su di una superficie piana; ubicar el grupo sobre una superficie plana;
svitare la ghiera (pos.7) mediante apposita chiave; desenroscar la tuerca (pos. 7) utilizando la llave
adecuada;
riavvitare la ghiera (pos.7) mediante apposita chia- ajustar nuevamente la tuerca (pos. 7) utilizando la
ve; llave adecuada;
infilare dal basso il carrello inferiore (pos.6); introducir el carro inferior hacia abajo (pos. 6);
infilare la staffa bottiglia (pos.3) nella colonnetta introducir el soporte botella (pos. 2) en la columna
(pos.4); (pos.4);
sollevare manualmente la colonnetta mobile (pos.2); levantar manualmente la columna mvil (pos. 2);
mantenendo sollevata la colonnetta mobile (pos.2) manteniendo levantada columna mvil (pos. 2)
ruotare di 90 la staffa bottiglia (pos.3); girar el soporte botella 90 (pos. 3);
avvitare il beccuccio (pos.1) mediante apposita ajustar el pico (pos. 1) utilizando la llave
Seccin 6
chiave; adecuada;
Sezione 6
GUARNIZIONE - 2000 h
GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA - 2000 h
JUNTA TRICA - 4000 h
immagine indicativa
imagen indicativa
Seccin 6
Sezione 6
Svitare la girella (pos.1); desatrornillas el casquillo (pos. 1);
Sfilare la lanterna portaguarnizioni (pos. 12); Extraer la lanterna porta juntas (pos. 12);
Sostituire i 2 slide ring (pos. 14); Sustituir los 2 slide ring (pos. 14);
Sostituire gli OR dei tubi di decompressione (pos.15). Sustituir los OR de los tubos de decompresin
(pos.15).
11 13 11
14
10
10 15
15
5
8
6
7 7
3 3
1
Seccin 6
Sezione 6
2
Lanterna alimentazione
Lanterna de alimentacin
24
Paragrafo 24
Manutenzione comando stella. 24
Apartado 24
Mantenimiento mando estrella.
CUSCINETTO 8000 h
RODAMIENTO - 8000 h
CUSCINETTO 8000 h
RODAMIENTO - 8000 h
immagine indicativa
imagen indicativa
Seccin 6
Sezione 6
Manutenzione stella Mantenimiento de la estrella
- Desenrosque el tornillo (pos. 1) y retire la
- Svitare la vite pos.1 e rimuovere la rondella arandela (pos. 2).
pos.2. - Retire el engranaje (pos. 3).
- Rimuovere lingranaggio pos.3. - Retire el tapn (pos. 4) y saque el presionador
- Rimuovere il tappo pos.4 e svitare il pressore roscado (pos. 5).
filettato pos.5. - Levante la tapa (pos. 6).
- Sollevare il coperchio pos.6. - Retire los tornillos (pos. 7).
- Rimuovere le viti pos.7. - Levante el bloque completo (perno pos. 8 y
- Sollevare lintero blocco (perno pos.8 e brida portacojinetes pos. 9).
flangia porta cuscinetti pos.9).
Para el mantenimiento, proceda de la siguiente
Per la manutenzione eseguire quanto segue: manera:
- Allentare la vite di serraggio del rullo tendicinghia - Afloje el tornillo de montaje del rodillo tensor
pos.19 per poter rimuovere la cinghia pos.20. de la cinta (pos. 19) para retirar la cinta (pos. 20).
- Rimuovere linterruttore di prossimit pos.21. - Saque el interruptor de proximidad (pos. 21).
- Svitare la ghiera pos.22. - Desenrosque la tuerca con anilla (pos. 22).
- Rimuovere la puleggia pos.23 con il giunto a - Retire la polea (pos. 23) y la junta (pos. 23).
slittamento pos.23. - Quite los tornillos (pos. 24) y levante el conjunto
- Togliere le viti pos.24 e sollevare tutto il gruppo (pos. A).
pos.A. - Desmonte la tuerca con anilla (pos. 12) y retire
- Svitare la ghiera pos.12, rimuovere la rosetta la arandela (pos. 13) y el distanciador (pos. 14).
pos.13 e il distanziere pos.14. - Retire la junta trica (pos. 24).
- Rimuovere la guarnizione pos.24. - Retire el tapn (pos. 4) y saque el presionador
- Rimuovere il tappo pos.4 e svitare il pressore roscado (pos. 5).
filettato pos.5. - Levante la tapa (pos. 6).
- Sollevare il coperchio pos.6. - Retire los tornillos (pos. 7).
- Rimuovere le viti pos.7. - Levante el conjunto (perno en la pos. 8 y brida
- Sollevare lintero blocco (perno pos.8 e de cojinete en pos. 9).
flangia porta cuscinetti pos.9).
Para el mantenimiento, proceda de la siguiente
Per la manutenzione eseguire quanto segue: manera:
GUARNIZIONE OR
8000 ORE
CUSCINETTO JUEGO OR
8000 ORE 8000 HORA
RODAMIENTO
8000 HORA
SEEGER
8000 ORE
CUSCINETTO SEEGER
8000 ORE 8000 HORA GUARNIZIONE OR
RODAMIENTO 8000 ORE
8000 HORA JUEGO OR
8000 HORA
Comando ozioso
Mando inactivo
- Svitare la vite con relativa rondella (pos.1). - Desenrosque el tornillo con su arandela (pos. 1).
- Sfilare il riduttore (pos.2). - Saque el reductor (pos. 2).
- Togliere le viti (pos.3). - Retire los tornillos (pos. 3).
- Rimuovere la linguetta (pos.4). - Retire la lengeta (pos. 4).
- Sfilare la boccola dal basso (pos.5). - Saque el casquillo por abajo (pos. 5).
- Svitare le viti (pos.6). - Desenrosque los tornillos (pos. 6).
- Rimuovere lingranaggio (pos.7). - Retire el engranaje (pos. 7).
- Togliere le viti (pos.8). - Retire los tornillos (pos. 8).
- Rimuovere il coperchio con relativo OR (pos.9). - Retire la tapa con su respectiva junta trica (pos. 9).
Seccin 6
- Sfilare il comando dallalto (pos.11). - Saque el mando por arriba (pos. 11).
- Posizionare il comando su di una superficie pia- - Coloque el mando sobre una superficie llana.
na. - Quite la abrazadera con su rondana (pos. 12).
- Togliere la ghiera con relativa rosetta (pos.12).
- Togliere distanziere (pos.13). - Retire el distanciador (pos. 13).
- Sfilare il perno (pos.14) con relativo distanziere. - Deslice hacia fuera el perno (pos. 14) y el
distanciador.
- Sostituire il cuscinetto (pos.15). - Sustituya el cojinete (pos. 15).
- Togliere il distanziere (pos.16). - Retire el distanciador (pos. 16).
- Togliere il seeger (pos.17) con pinza idonea. - Retire el anillo Seeger (pos. 17) utilizando
tenazas adecuadas.
- Sostituire il cuscinetto (pos.1). - Sustituya el cojinete (pos. 1).
- Rimuovere la guarnizione (pos.19) e sostituirla nel - Retire y sustituya la junta (pos. 19) si est
caso denotasse usura. daada.
Seccin 6
Sezione 6
Comando ozioso
Mando inactivo
26
Paragrafo 26
Manutenzione collettore.
26
Apartado 26
Mantenimiento colector.
GUARNIZIONE OR
JUNTA TRICA
RASCHIATORE
RASPADOR
GUARNIZIONE
JUNTA CUSCINETTO
COJINETE
BOCCOLA
CASQUILLO
immagine indicativa
imagen indicativa GUARNIZIONE OR
JUNTA TRICA
Seccin 6
Sezione 6
scollegare elettricamente la sonda e rimuoverla; desconectar elctricamente la sonda y extraerla;
sollevare il collettore e posizionarlo su di una super- levantar el colector y ubicarlo en una superficie
ficie piana; plana;
allentare i grani di fissaggio ghiera (pos.7); aflojar los tornillos de fijacin de la tuerca (pos. 7);
togliere la ghiera di fissaggio cuscinetto (pos.8); quitar la tuerca de fijacin de cojinete (pos. 8);
estrarre e sostituire lanello raschiatore (pos.11); extraer y reemplazar el anillo del raspador (pos. 11);
sostituire le guarnizioni (pos.15) allinterno del corpo reemplazar las juntas (pos. 15) en el interior del
rotante (pos.16); cuerpo giratorio (pos. 16);
sostituire la guarnizione (pos.15) allinterno della reemplazar la junta (pos. 15) en el interior de la
flangia (pos.13); brida (pos. 13);
inserire la nuova boccola (pos.14) nel corpo rotan- introducir el nuevo casquillo (pos. 14) en el cuerpo
te (pos.16); giratorio (pos. 16);
inserire la flangia (pos.10), completa di raschiatore introducir la brida (pos. 10), con el raspador (pos.
(pos.11) allinterno del canotto fisso (pos.6); 11) en el interior del mango fijo (pos.6);
dopo aver sostituito il cuscinetto (pos.9), serrare la luego de reemplazar el cojinete (pos. 9), ajustar la
ghiera di fissaggio (pos.8); tuerca de fijacin (pos. 8);
serrare i grani di fissaggio ghiera (pos.7); ajustar los tornillos de fijacin de la tuerca (pos. 7);
inserire il canotto fisso allinterno dellelemento introducir el manguito fijo en el interior del elemento
Seccin 6
riposizionare il collettore sulla flangia del serbatoio; reubicar el colector sobre la brida del depsito;
verificare ora la fasatura delle tubazioni; controlar ahora la puesta en fase de las tuberas;
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
27 Paragrafo 27
Manutenzione gruppo filtro sterile 27
Apartado 27
Mantenimiento unidad filtro estril
Il filtro sterile di ventilazione, posto alla sommit del ser- El filtro estril de ventilacin, ubicado en la parte
batoio della riempitrice, necessita di una procedura di superior del depsito de la llenadora, necesita un
sterilizzazione da effettuare ogni 120 ore di lavoro. procedimiento de esterilizacin a realizarse cada 120
horas de trabajo.
I parametri per effettuare la procedura di sterilizzazio- Los parmetros para realizar el procedimiento de
ne sono i seguenti: esterilizacin son los siguientes:
- sterilizzazione in linea con vapore saturo a tempe- - esterilizacin en lnea con vapor saturado a
ratura massima di 121C per un periodo di 30 minu- temperatura mxima de 121C por un perodo de 30
ti. minutos.
- sterilizzazione in linea con vapore saturo a tempe- - esterilizacin en lnea con vapor saturado a
ratura massima di 131C per un periodo di 20 minu- temperatura mxima de 131C por un perodo de 20
ti. minutos.
- sterilizzazione in linea con vapore saturo a tempe- - esterilizacin en lnea con vapor saturado a
ratura massima di 141C per un periodo di 10 minu- temperatura mxima de 141C por un perodo de 10
ti. minutos.
- sterilizzazione in autoclave a temperatura di 125C - esterilizacin en autoclave a temperatura de
per un periodo di 30 minuti. 125Cpor un perodo de 30 minutos.
Procedura per lo smontaggio del filtro sterile: Procedimiento para desmontar el filtro estril:
- svitare le 3 viti (1) presenti alla base del filtro. - desenroscar los 3 tornillos (1) presentes en la
- sfilare il coperchio (2). base del filtro.
- estrarre il filtro sterile (3). - extraer la tapa (2).
- extraer el filtro estril (3).
Il filt ro ste rile deve e sser e sost it uito dopo El filtro estril debe ser sustituido luego de 100
avere effettuato 100 cicli di sterilizzazione. ciclos de esterilizacin.
Seccin 6
Sezione 6
3
1
Filtro sterile
Filtro estril
Seccin 6
Sezione 6
28
Paragrafo 28
Manutenzione pattini salita/discesa
beccucci.
28
Apartado 28
M a n t en im ien to p a t in es
de sc en so p ic o s .
a s ce n s o /
immagine indicativa
imagen indicativa
Il posizionamento dei comandi perimetrali viene effet- La colocacin de los mandos perimetrales se realiza
tuato presso le officine SIPA nel momento del collaudo en los talleres de SIPA en el momento de la prueba de
macchina. la mquina.
Di tanto in tanto consigliabile effettuare una vetifica De vez en cuando es aconsejable realizar un control
sul posizionamento dei comandi verticali in quanto, le de la posicin de los mandos verticales ya que las
vibrazioni della macchina, potrebbero variarne la po- vibraciones de la mquina, pueden variar la posicin.
sizione.
Unerrata posizione potrebbe dare origine a Una posicin incorrecta puede causar problemas en
problematiche sul pulsante verticale di salita/discesa. el pulsador vertical de ascenso/descenso.
La corretta posizione verticale quella in cui, a pulsan- La posicin correcta vertical es en la que, con el
Seccin 6
te premuto (pos. 3), questultimo sfiora il punto di con- pulsador presionado (pos. 3), este ltimo alcanza el
Sezione 6
tatto del pattino in plastica (pos. 4). punto de contacto del patn plstico (pos. 4).
premere manualmente il pulsante (pos.3), por- presionar manualmente el pulsador (pos. 3),
tandolo in posizione di discesa beccucci; llevndolo a posicin de descenso de los picos;
abilitare il selettore del pulsante jog posizionato habilitar el selector del pulsador jog ubicado en
sul pannello di comando e commutare la macchina in el panel de mando y cambiar la mquina a la
modalit STEP; modalidad STEP;
assicurarsi che il comando verticale sia attiva- asegurarse de que el mando vertical est
to; activado;
ruotare la macchina fino a che il pulsante (pos.3), girar la mquina hasta que el pulsador (pos.3)
premuto, si trova in corrispondenza del punto di con- presionado se encuentre en correspondencia con el
tatto sul pattino (pos.4); punto de contacto en el patn (pos. 4);
in questa condizione la sommit del pulsante en esta condicin la parte superior del pulsador
(pos.3) deve sfiorare la superficie del pattino (pos.4); (pos.3) debe alcanzar la superficie del patn (pos.4);
se tale condizione non dovesse essere attuata, si tal condicin no se produce, aflojar la tuerca
allentare il dado (pos.1); (pos. 1);
ruotare il perno del cilindro (pos.2) fino al girar el perno del cilindro (pos.2) hasta alcanzar
raggiungimento dellaltezza corretta; la altura deseada;
Seccin 6
Sezione 6
Mando ascenso
Mando descenso
Seccin 6
Sezione 6
immagine indicativa
imagen indicativa
29
Paragrafo 29
Controllo ingrassaggio macchina 29
Apartado 29
Control engrasado de la mquina
La pompa per grasso con il relativo serbatoio sono La bomba para grasa con su correspondiente
posti in una zona facilmente accessibile tramite depsito correspondiente estn ubicados en una zona
lasportazione di una protezione inferiore basamento. de fcil acceso mediante la extraccin de una
proteccin inferior de la base.
Su tale protezione posta una targhetta indicante la Sobre dicha proteccin se encuentra una placa que
presenza della pompa per il grasso. indica la presencia de la bomba para la grasa.
Quando manca grasso nel serbatoio della pompa vie- Cuando falta grasa en el depsito de la bomba se
ne emesso un allarme dalla tastiera (vedere capitolo emite una alarma mediante el teclado (ver captulo
8). 8).
Occorre ripristinare il livello immettendo grasso nel ser- Es necesario restablecer el nivel colocando grasa en
batoio agendo sullattacco di serbatoio, che segnala el depsito a travs de la entrada de depsito, que
il massimo livello raggiunto. Si consiglia di utilizzare una indica el nivel mximo alcanzado. Se aconseja utilizar
pompa specifica. Di seguito illustrata la tabella dei una bomba especifica. A continuacin se reproduce
Seccin 6
Punto di goccia
Aspecto de gota 180 C
Corrosione rame
Corrosin cobre 1B -
Temperatura di esercizio
Temperatura de trabajo - 20 / 130 C
Seccin 6
Sezione 6
30
Paragrafo 30
Lubrificazione ad acqua per valvola di
30
Apartado 30
Lubricacin con agua de vlvula de
riempimento llen ado
La lubrificazione con acqua degli scorrimenti (parti La lubricacin con agua de los deslizamientos (piezas
indicate nella figura 1) consente di ridurre gli attriti ed indicadas en la figura 1) permite reducir la friccin y
essenziale per il corretto funzionamento della es fundamental para que la vlvula de llenado
valvola di riempimento. Lacqua utilizzata per funcione bien.
alimentare il sistema di ugelli, oltre che El agua utilizada para alimentar el sistema de boquillas,
battariologicamente pura, non deve contenere adems de ser bacteriolgicamente pura, no debe
sostanze incrostanti o corrosive che potrebbero contener sustancias incrustantes ni corrosivas que
compromettere integrit ed efficienza della valvola pudieran comprometer la integridad y eficiencia de
stessa. Si raccomanda pertanto di utilizzare acqua la misma vlvula. Por lo tanto, se recomienda utilizar
con le seguenti caratteristiche: agua con las siguientes caractersticas:
A Boca A beccuccio
C ilindro cilindro
B leva ntamiento B s ollevamento
boca beccuccio
Intercambiador s ca mbia tore
C C
neumtico pneuma tico
D C arro D ca rrello
E Ruedecilla E rotella
Seccin 6
Sezione 6
Sezione 7 C ap tulo 7
Istruzioni per luso Instruccion e s de uso
P ar ag r af o 1 Se cc i n 1
Avviamento macchina Puesta en marcha de la mquina
P ar ag r af o 2 Se cc i n 2
Quadro di comando Cuadro de mando
P ar ag r af o 3 Se cc i n 3
Menu Principale Men principal
P ar ag r af o 4 Se cc i n 4
Sinottico serbatoio Sinptico del depsito
P ar ag r af o 5 Se cc i n 5
Lay-out Lay-out
P ar ag r af o 6 Se cc i n 6
Impostazioni macchina - velocit Configuraciones de la mquina - Velocidad
P ar ag r af o 7 Se cc i n 7
Impostazioni macchina - Blocco bottiglie Configuraciones de la mquina - Rampa dinmica
P ar ag r af o 8 Se cc i n 8
Impostazioni macchina - Sciacquatrice Configuraciones de la mquina - Componentes
auxiliares
P ar ag r af o 9 Se cc i n 9
Impostazioni macchina - Tappatore Configuraciones de la mquina - Taponadora
P ar ag raf o 10 Sec c i n 10
Impostazioni macchina - lubrificazione Configuraciones de la mquina - Lubricacin
P ar ag raf o 11 Sec c i n 11
Impostazione ciclo di lavoro Configuraciones del ciclo de trabajo
P ar ag raf o 12 Sec c i n 12
Abilitazione Sicurezze Habilitacin de los dispositivos de seguridad
P ar ag raf o 13 Sec c i n 13
Allarmi Alarmas
P ar ag raf o 14 Sec c i n 14
Trend - statistiche Tendencias - Estadsticas
P ar ag raf o 15 Sec c i n 15
Abilitazione rubinetto Habilitacin del grifo
P ar ag raf o 16 Sec c i n 16
Scambio segnali Intercambio de seales
P ar ag raf o 17 Sec c i n 17
Parametri macchina Parmetros de la mquina
C a p t u lo 7
P ar ag raf o 18 Sec c i n 18
Configurazione Configuracin
Sezione 7
1
1 Paragrafo 1
Avviamento macchina 1Se cc i n 1
Pu esta en ma r ch a de la m q u i n a
2
P aragrafo 2
Quadro di comando
2
S e cc i n 2
Cuadro de mando
Il quadro di comando si compone di una tastiera che El cuadro de mando consta de un teclado, que
costituisce il collegamento diretto con loperatore e representa la conexin directa con el operador, y de
di un display grafico che fornisce informazioni relative una pantalla grfica que provee informacin sobre
alle selezioni compiute, agli allarmi (se presenti) e alle las selecciones realizadas, las alarmas (de haberlas) y
variabili di lavoro. las variables de trabajo.
Attraverso la tastiera tutte le possibilit di funzionamen- El teclado permite forzar y alterar todas las
to possono essere forzate ed alterate. posibilidades de funcionamiento.
Il display grafico permette alloperatore di visualizzare La pantalla grfica permite que el operador visualice
i dati relativi alle selezioni compiute. los datos relativos a las selecciones efectuadas.
una parte testo dove vengono visualizzati e/o im- un rea de texto donde se visualizan y/o configuran
postati i dati; los datos;
da una parte grafica che visualizza lelemento del- una parte grfica que visualiza el elemento de la
la selezione ed il suo stato attuale per una migliore seleccin y su estado actual, agilizando y facilitando
e pi veloce comprensione da parte delloperato- la comprensin por parte del operador.
re.
C a p t u lo 7
Sezione 7
2
Sul pannello operatore previsto un gruppo di co- El panel operador prev un grupo de mandos con las
mandi con la funzione di : siguientes funciones:
1. Pulsante BIANCO : Avvio Rotazione Macchina 1. Botn BLANCO: Inicio de rotacin de la mquina
2. Pulsante NERO : Stop Rotazione Macchina 2. Botn NEGRO: Parada de rotacin de la mquina
4. Pulsante BIANCO : Modalit STAND-BY (arresta 4. Botn BLANCO: Modo STAND-BY (detiene la
lingresso delle bottiglie in macchina) entrada de las botellas a la mquina)
C a p t u lo 7
Sezione 7
1 2 3 4 5 6
3
Nella parte superiore del quadro di comando pre- En la parte superior del cuadro de mando hay una
sente una colonna luminosa avente lo scopo di infor- columna luminosa cuyo propsito es informar al
mare loperatore sullo stato della macchina. Essa operador sobre el estado de la mquina. La columna
composta da: consta de:
SIR E NA SIR E NA
segnala limmediato avvio automatico della macchi- indica el arranque automtico inmediato de la
na. mquina.
C a p t u lo 7
Sezione 7
4
3 Paragrafo 3
Menu principale 3
Se cc i n 3
M e n p r i n c ip a l
1 6
2 7
3 8
4 9
10
5 11
1 6
2 7
3 8
4 9
10
5 11
C a p t u lo 7
Sezione 7
5
La tastiera costituita da un men principale attraver- El teclado consta de un men principal que permite
so il quale si potr accedere alle sottovideate che acceder a las subpantallas que describen los distintos
descrivono i vari processi della macchina riempitrice. procesos de la mquina llenadora.
Le pagine sono state cos suddivise: Las pginas se dividen de la siguiente manera:
1 Sinottico Serbatoio - per accedere alla videata 1 Sinptico del depsito - para acceder a la
di controllo e di impostazione dello stato macchina, pantalla de control y configuracibn del estado de la
comandare la pressione e il livello del prodotto in ser- mquina y controlar la presin y el nivel del producto
batoio. en el depsito.
4 Impostazione cicli di lavoro - per accedere 4 Configuracin de los ciclos de trabajo - para
alla videata di visualizzazione e di selezione del pro- accede a la pantalla de visualizacin y seleccin del
cesso lavorativo da attuare. proceso de trabajo a realizar.
6 Allarm i - per accedere alla videata di 6 Alar mas - para acceder a la pantalla de
visualizzazione degli allarmi attivi sulla macchina. visualizacin de las alarmas activas en la mquina.
7 Trend / Statistiche - per accedere alla videata 7 Tendencias / Estadsticas - para acceder a la
dei grafici e rendimento pantalla de grficas y rendimiento.
8 Ab ilitazione rubinet to - per accedere alla 8 Habilitacin del grifo - para acceder a la
videata di disabilitazione rubinetto pantalla de deshabilitacin del grifo.
9 Segnali di scambio - per accedere alla videata 9 Seales de intercambio - para acceder a la
di visualizzazione dei consensi fra riempitrice e le mac- pantalla de visualizacin de las autorizaciones entre
chine eterne la llenadora y las mquinas externas.
ca delle variabili del PLC e del pannello di controllo, modificacin de variables del PLC y del panel de
per la selezione della lingua, la pulizia e calibrazione control, la seleccin del idioma, la limpieza y
Sezione 7
del video e per limpostazione dellora e della data. calibracin de la pantalla y la configuracin de fecha
y hora.
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Allinterno delle videate, sono presenti le seguenti ico- En las pantallas se encuentran los siguientes iconos:
ne :
1 Tasto che permette alloperatore di accedere alla 1 Tecla que permite acceder a la pantalla del
videata riguardante il SINOTTICO del SERBATOIO SINPTICO DEL DEPSITO
2 Tasto che permette alloperatore di accedere 2 Tecla que permite acceder a la pantalla de
alla videata riguardante le IMPOSTAZIONI MACCHI- CONFIGURACIONES DE LA MQUINA
NA 3 Tecla que permite acceder a la pantalla de
3 Tasto che permette alloperatore di accedere HABIL ITAC IN DE LOS D ISPO SITIV O S DE
alla videata riguardante l ABILITAZIONE SICUREZZE SEGURID AD
4 Tasto che permette alloperatore di accedere 4 Tecla que permite acceder a la pantalla de
alla videata riguardante le IMPOSTAZIONI CICLO CONFIGURACIONES DEL CICLO DE TRABAJO
L AV ORO
5 Tasto che permette alloperatore di accedere 5 Tecla que permite acceder a la pantalla de
alla videata riguardante l ABILITAZIONE RUBINET- HAB ILITACIN D EL GRIFO
TO
6 Tasto che permette il BLOCCO/SBLOCCO delle 6 Tecla que permite BLOQUEAR / DESBLOQUEAR
ELETTROSERRATURE las ELECT ROCERRAD URAS
7 Icona che indica la marcia in Jog 7 Icono que indica la marcha en JOG
8 Icona che permette alloperatore di visualizzare 8 Icono que permite visualizar el estado de los
lo stato dei carter (aperto - chiuso) crteres (abierto - cerrado)
9 Tasto che permette alloperatore di accedere 9 Tecla que permite acceder a la pantalla de LI-
alla videata riguardante la LISTA ALLARMI ATTIVI STA DE ALARMAS ACTIVAS
1 0 Tasto che permette alloperatore di tornare alla 1 0 Tecla que permite volver a la P ANTAL L A
VIDEATA PRECEDENTE ANT ERIO R
C a p t u lo 7
7
Pagina forzata: at t e n z ion e pr e dispor r e la Pgina forzada: preparar la llenadora mediante
riempitrice con I comandi per produzione . los mandos de produccin.
Descrizione: Descripcin:
Nel qual caso venissero azzerate tutte le memorie Si se pusieran a cero todas las memorias internas del
interne al PLC, la Riempitrice si troverebbe in una PLC, la llenadora se encontrara en una condicin
condizione indefinita. indefinida.
La pagina chiede all operatore di confermare che la Esta pgina solicita al operador que confirme la
riempitrice sia predisposta meccanicamente per la preparacin mecnica de la llenadora para la
modalit produzione(false bottiglie non inserite), produccin (falsas botellas sin introducir); por tanto, si
C a p t u lo 7
quindi se fossero inserite le false bottiglie l operatore se hubieran introducido las falas botellas, el operador
deve provvedere manualmente ad andarle a tendra que sacarlas y luego, confirmar la operacin
Sezione 7
8
4
Paragrafo 4
Sinottico serbatoio
4
Se cc i n 4
Si n p t ico d el de p si to
1 5
2
6
3/a
4 3/b
1 5
2 6
3/a
4 3/b
6
C a p t u lo 7
Sezione 7
9
Premendo il tasto Serbatoio si acceder alla videata Pulsando la tecla Depsito se acceder a la pantalla
che controlla la pressione e il livello di prodotto pre- que controla la presin y el nivel de producto en el
sente in serbatoio. depsito.
3 a/b Visualizzazione del livello prodotto (in percen- 3 a/b Visualizacin del nivel de producto (en
tuale) presente allinterno del serebatoio. porcentaje) en el depsito.
5 Visualizzazione della pressione allinterno del serba- 5 Visualizacin de la presin interna del depsito.
toio.
6 Indica la percentuale di apertura delle valvole 6 Indica el porcentaje de apertura de las vlvulas
modulanti. moduladoras.
7 Campo di testo che visibile solo se la fase di fine 7 Campo de testo visible solo si la fase de final de
produzione attiva, il quale visualizza anche il nume- produccin est activa, que visualiza tambin la
cantidad de botellas que quedan por llenar, cantidad
ro delle bottiglie restanti da riempire , calcolato som-
calculada sumando los litros residuos en el tanque de
mando i litri residui nel serbatoio della macchina + i litri la mquina + los litros en el tanque del premix.
residui nel serbatoio del premix
Premendo sul valore del livello (pos. 3a) si aprir un Pulsando el valor del nivel (pos. 3a) se abrir un men
men dove possibile impostare i valori del Control- que permite configurar los valores del Control de
lo Livello Prodotto, il Preset Livello, il valore del Nivel de Producto, el Preset del Nivel, el valor de
Gain (indica lamplificazione della regolazione ) e del Gain (indica la amplificacin de la regulacin) y de
Tempo Integrale IT (determina il comportamen- Tiempo Integral IT (determina el comportamiento
to temporale dellintegratore) temporal del integrador)
In questa videata la grafica informa ulteriormente En esta pantalla, la grfica provee ms informacin al
loperatore riproducendo a display i serbatoi con operador reproduciendo en el monitor los depsitos e
evidenziato il livello del prodotto presente attualmen- indicando el nivel de producto actual en cada uno de
te al suo interno. ellos.
C a p t u lo 7
Sezione 7
10
5
Paragrafo 5
Lay out 5
Se cc i n 5
Lay-out
1
2
3
1
2
3
4
C a p t u lo 7
Sezione 7
11
Premendo il tasto Lay out si acceder alla videata di Pulsando la tecla Lay-out se accede a la pantalla de
visualizzazione delle principali informazioni del modo visualizacin de la informacin principal sobre el modo
operativo della macchina. operativo de la mquina.
1 Visualizza lo stato in cui la macchina sta lavoran- 1 Visualiza el estado en que est trabajando la
do ad esempio : produzione, sanificazione, etc. mquina: produccin, desinfeccin, etc.
3 Visualizza il numero totale di bottiglie riempite 3 Visualiza el nmero total de botellas llenadas por
dalla macchina. la mquina.
Allinterno della videata, a fianco della rappresenta- En esta pantalla, al lado de la representacin grfica
zione grafica dei carter, visualizzabile la numerazio- de los crteres, se visualiza la numeracin con la que
ne con il quale vengono contrassegnati gli stessi. se marcan los mismos.
Se uno di questi numeri sta lampeggiando durante la Si uno de estos nmeros destella durante la marcha,
marcia, significa che il carter corrispettivo APERTO. significa que el crter correspondiente est ABIERTO.
12
6 Paragrafo 6
Impostazioni macchina - Velocit
6
Se cc i n 6
Co n f ig u r a c io n e s d e la m q u i n a -
Velocidad
7
6
1
5 4
7
6
1
5 4
C a p t u lo 7
Sezione 7
13
Premendo il tasto Velocit si acceder alla videata Premendo il tasto Velocit si acceder alla videata
di controllo della velocit della macchina, di controllo della velocit della macchina,
visualizzandone il tipo a cui sta lavorando attualmente visualizzandone il tipo a cui sta lavorando attualmente
(pos. 7 - Nominale, Bassa o Impulsi) e indicandone an- (pos. 7 - Nominale, Bassa o Impulsi) e indicandone an-
che il valore (pos. 8). che il valore (pos. 8).
Premendo il tasto Nominale (alta velocit), la mac- Premendo il tasto Nominale (alta velocit), la mac-
china si predisporr alla velocit impostata al punto 1. china si predisporr alla velocit impostata al punto 1.
Nel caso si verifichi unassenza di bottiglie a monte o Nel caso si verifichi unassenza di bottiglie a monte o
un accumulo delle stesse a valle, la riempitrice passe- un accumulo delle stesse a valle, la riempitrice passe-
r automaticamente al regime di bassa velocit (dato r automaticamente al regime di bassa velocit (dato
impostato al punto 2). impostato al punto 2).
Possiamo quindi dire, abilitando il tasto Nominale avre- Possiamo quindi dire, abilitando il tasto Nominale avre-
mo la macchina in velocit automatica. mo la macchina in velocit automatica.
Premendo il tasto Bassa (bassa velocit), la macchi- Premendo il tasto Bassa (bassa velocit), la macchi-
na si predisporr alla velocit impostata al punto 2. na si predisporr alla velocit impostata al punto 2.
Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale
valore. valore.
Generalmente questa selezione viene attuata in caso Generalmente questa selezione viene attuata in caso
di verifiche di funzionamento. di verifiche di funzionamento.
Premendo il tasto Impulsi, la macchina si predisporr Premendo il tasto Impulsi, la macchina si predisporr
alla velocit impostata al punto 3. alla velocit impostata al punto 3.
Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale
valore. valore.
Al punto 4 indicato il valore della velocit di Al punto 4 indicato il valore della velocit di
overspeed; velocit che raggiungela macchina overspeed; velocit che raggiungela macchina
quando i nastri di trasporto sono pieni di bottiglie. E quando i nastri di trasporto sono pieni di bottiglie. E
possibile impostare la percentuale della velocit over possibile impostare la percentuale della velocit over
speed attraverso la casella numero 5. speed attraverso la casella numero 5.
Nella barra indicata al punto 6, viene visualizzata la Nella barra indicata al punto 6, viene visualizzata la
percentuale di velocit in uso dalla macchina rispetto percentuale di velocit in uso dalla macchina rispetto
alla velocit massima che la stessa pu raggiungere. alla velocit massima che la stessa pu raggiungere.
Nel caso vengano inseriti per errore va- Si se in t r oduc en por e rr or valor e s
C a p t u lo 7
14
7
Paragrafo 7
Impostazioni macchina - Blocco Bottiglie 7
Seccin 7
Parmetros de la mquina Bloqueo de
la entrada
3 2 1
3 2 1
C a p t u lo 7
Sezione 7
15
Premendo il tasto Blocco bottiglie si acceder alla Presione el botn Bloqueo de alimentacin para
videata di controllo del blocco bottiglie. acceder a la pantalla de gestin del bloqueo de
alimentacin de botellas.
1 Premendo il tasto Aperto, il blocco bottiglie si 1 Presione Abrir para habilitar y abrir el bloqueo de
azioner aprendo il cancelletto dingresso indipenden- la alimentacin independientemente de las
temente dalle condizioni di logica. condiciones de la lgica.
In questa videat a la graf ica informa El diag ram a de est a pan talla ilust ra
ult e r ior m en t e l ope r ator e la entrada de botellas a la mquina
visualizzando un movimento delle bot- cuando el bloqueo de la alimentacin
tiglie in ingresso riempitrice se il bloc- est desactivado y la parada de las
co bottiglie non in funzione e assen- bot e llas c uan do e l bloque o de la
za di movimento delle stesse se il bloc- alimentacin e st activado.
co bottiglie attivato.
C a p t u lo 7
Sezione 7
16
8
Paragrafo 8
Impostazioni macchina - 8
Secci n 8
Parmetros de la mquina -
Sciacquatrice/ Trattamento Enjuagadora / Tratamiento
1
C a p t u lo 7
Sezione 7
17
Premendo il tasto Sciacquatrice si acceder alla Press the button Rinser to access the screen for
videata di controllo del trattamento. controlling the treatment.
1 Tasti che permettono alloperatore di variare lo sta- These keys enable the operator to change the current
to attuale del trattamento sciacquatrice agendo status of the rinser treatment by changing the rinser
sugli spruzzi della stessa. spraying jets.
Premendo il tasto Manuale, gli spruzzi della 1 Press Manual to start the spraying jets installed on
sciacquatrice entreranno in funzione indipenden- the rinser regardless of the logic conditions.
temente dalle condizioni di logica.
Premendo il tasto Z er o , gli spruzzi della 2 Press Zero to stop the spraying jets installed on the
sciacquatrice non entreranno in funzione indipen- rinser regardless of the logic conditions.
dentemente dalle condizioni di logica.
Premendo il tasto Automatico, gli spruzzi della 3 Press Automatic to start the spraying jets installed
sciacquatrice si attiveranno condizionatamente on the rinser depending on the machine run and
alla marcia della macchina ed allo sblocco delle bottle release.
bottiglie.
C a p t u lo 7
Sezione 7
18
9
Paragrafo 9
Impostazioni macchina - Tramoggia 9
Secci n 9
Configuraciones de la mquina -
Tap onadora
2
3
1
4
2
3
1
4
C a p t u lo 7
Sezione 7
19
Premendo il tasto Tramoggia si acceder alla videata Al presionar la tecla Tolva se accede a la pantalla
de control de la tolva de cpsulas.
di controllo della tramoggia capsule.
Impostando lo stato Automatico, lo sblocco capsu- Programando el estado Cero, el desbloqueo cpsulas
le si attiver immettendo capsule sulla stella di distribu- no introducir ninguna cpsula en la estrella de
zione solo in caso di presenza bottiglia. distribucin independientemente de las condiciones
de lgica.
Impostando lo stato Zero, lo sblocco capsule non Programando el estado Manual, el desbloqueo
immetter nessuna capsula sulla stella di distribuzione cpsulas se activar introduciendo cpsulas en la
indipendentemente dalle condizioni di logica. estrella de distribucin independientemente de las
condiciones de lgica.
C a p t u lo 7
Sezione 7
20
10
Paragrafo 10
Impostazioni macchina - Lubrificazione
10
Seccin 10
Co n f ig u r a c io n e s d e la m q u i n a -
Lubricacin
1
2
5
4
3
5
4
3
C a p t u lo 7
Sezione 7
21
Premendo il tasto Lubrificazione, si acceder alla Pulsando la tecla Lubric aci n, se accede a la
videata di controllo del ciclo di ingrassaggio macchi- pantalla de control del ciclo de engrase de la
na. mquina.
Questa funzione ha lo scopo di dare la possibilit al- Esta funcin permite que el operador seleccione el
loperatore di selezionare la modalit operativa e mo- modo operativo y modifique:
dificare: tiempos de espera del sistema;
tempi di attesa del sistema; tiempo de bombeo del sistema.
tempo di pompaggio del sistema.
1 Premendo il tasto Manuale il sistema comander 1 Pulsando la tecla Manual, el sistema controlar la
la valvola di pompaggio per tutta la durata della pres- vlvula de bombeo mientras la tecla se mantenga
sione dello stesso, finch non verr premuto il tasto pulsada y hasta que se pulse la tecla Automtico o se
Automatico o si esca dalla pagina. salga de la pgina.
Sar loperatore a decidere la durata in base alla El operador decidir la duracin de acuerdo a las
necessit. Questa operazione si rende necessaria per necesidades. Esta operacin es necesaria para
il ripristino di eventuali inconvenienti di ingrassaggio: restablecer ciertos problemas de engrase, como:
allarmi di blocco del circuito di distribuzione; alarmas de bloqueo del circuito de distribucin;
2 Premendo il tasto Automatico il sistema si predi- 2 Pulsando la tecla Autom tico, el sistema se
sporr in automatico, seguendo i tempi di attesa, lavo- preparar para el funcionamiento automtico,
ro e pompaggio predisposti nella videata e descritti a siguiendo los tiempos de espera, trabajo y bombeo
seguire. configurados en la pantalla y descritos a continuacin.
3 Segnala il tempo mancante al prossimo ciclo di 3 Indica el tiempo que falta para el prximo ciclo de
ingrassaggio. engrase.
Ricordarsi di adattare i tempi sopracitati Rec ue rde adaptar los tie m pos
in base alla viscosit del grasso: i due m e nc ionados de ac ue rdo a la
valori son o inversamente proporzionali viscosidad de la grasa: los dos valores
(tempo ridotto per grasso pi viscoso e son in ve r sam e n te pr opor cion ale s
tempo pi lungo per grasso meno visco- (tiempo ms corto para grasa ms vi-
C a p t u lo 7
22
11 Paragrafo 11
Impostazione ciclo di lavoro 11
Seccin 11
Co n f ig u r a ci n d el ci cl o de
trabajo
1
2
3
5
6
C a p t u lo 7
Sezione 7
23
6
5
1
4
2
3
24
Sezione 7
C a p t u lo 7
Premendo il tasto Impostazione ciclo di lavoro si Pulsando la tecla Co nf iguraci n del c iclo de
acceder alla videata di controllo del modo operati- trabajo se accede a la pantalla de control del modo
vo della macchina. operativo de la mquina.
1 Formato - visualizzazione del formato bottiglia at- 1 Formato - visualizacin del formato de la botella
tualmente lavorato in fase di produzione, con la possi- actualmente trabajada en la fase de produccin y
bilit da parte delloperatore di variarne il tipo di for- con posibilidad de modificar el tipo de formato.
mato.
2 Tipo prodotto - visualizzazione del tipo di prodot- 2 Tipo de producto - visualizacin del tipo de
to trattato, con la possibilit da parte delloperatore di producto y posibilidad de modificar el mismo.
variarne lo stesso.
3 Tipo tappo - visualizzazione del formato di tappo 3 Tipo de tapn - visualizacin del formato del
attualmente lavorato in fase di produzione, con la pos- tapn actualmente trabajado en produccin y
sibilit da parte delloperatore di variarne il tipo. posibilidad de modificar el mismo.
4 Selezione del ciclo macchina (produzione, cip, 4 Seleccin del ciclo de la mquina (produccin,
risciacquo, invasamento, drenaggio e manuale). CIP, enjuague, llenado, drenaje y manual).
5 Tasto di marcia macchina per avviare la fase 5 Tecla de marcha de la mquina para iniciar la
selezionata al punto 4 . fase seleccionada en el punto 4.
6 Tasto di arresto macchina per interrompere/ter- 6 Tecla de parada de la mquina para interrumpir
minare la fase in corso. / terminar la fase en curso.
C a p t u lo 7
Sezione 7
25
12
Paragrafo 12
Abilitazione Sicurezze
12
Seccin 12
H a b i li ta ci n de lo s di sp o s it iv o s
de s eg u r id a d
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
C a p t u lo 7
Sezione 7
26
Premendo il tasto Esclusioni sicurezze si acceder Pulsando la tecla E x clusio n e s dispo sitivo s de
alla videata che permette alloperatore di abilitare o seguridad se accede a la pantalla que permite
disabilitare alcuni allarmi. habilitar o deshabilitar algunas alarmas.
1 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 1 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t abilitare o disabilitare lallarme stella in entrata deshabilitar la alarma estrella de entrada de la
alla riempitrice. llenadora.
2 Agendo su questo tasto loperatore ha la di abilita- 2 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
re o disabilitare lallarme ste lla in usc it a alla deshabilitar la alarma estre lla de salida de la
riempitrice. llenadora.
3 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 3 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme tappo non rila- deshabilitar la alarma tapn no soltado.
sc iat o
4 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 4 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme canale tappi deshabilitar la alarma canal tapones vaco.
vuo t o .
5 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 5 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme trasporti in usci- deshabilitar la alarma transporte de salida parado.
ta fermo.
6 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 6 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar
t di abilitare o disabilitare lallarme scoppio botti- o deshabilitar la alarma premix no listo.
glia.
7 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 7 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme premix non pron- deshabilitar la alarma premix no listo.
to.
C a p t u lo 7
Sezione 7
27
13
Paragrafo 13
Alla rmi
13
Seccin 13
Alar mas
C a p t u lo 7
Sezione 7
28
Questa videata segnala lelenco degli ALLARMI e AV- Esta pantalla indica la lista de ALARMAS y AVISOS
VISI attivi, indicadone numero, orario, data e tipo. activos, as como su nmero, horario, fecha y tipo.
In questa schermata gli AVVISI ono evidenziati in colo- En esta pantalla, los AVISOS se indican en AMARILLO y
re GIALLO, gli ALLARMI sono evidenzati invece in ROS- las ALARMAS en ROJO.
SO.
C a p t u lo 7
Sezione 7
29
14
Paragrafo 14
Trend - statistiche
14
Seccin 14
Te n d en ci a s - E s ta d st ic a s
1
2
3
4
1
2
3
4
Medidas de tiempo
en los distintos
estados de
funcionamiento
de la mquina en
produc cin .
Datos sobre la vida de
la mquina (no se
pueden restablecer)
C a p t u lo 7
Sezione 7
30
Premendo il tasto Trend/Statistiche, si acceder alla Pulsando la tecla Tendencias/Estadsticas, se ac-
videata di visualizzazione dei parametri fondamentali cede a la pantalla de visualizacin de los parmetros
di produzione, informando loperatore del rendimento de produccinfundamentales, informando al
della macchina riempitrice (punto 1). operador sobre el rendimiento de la llenadora (punto
1).
C a p t u lo 7
Sezione 7
31
2 Tasto per accedere alla videata del grafico della 2 Tecla para acceder a la pantalla de la grfica de
T em p er at ur a T em p er at ur a
Rappresentazione grafica dellandamento della tem- Representacin grfica del desarrollo de la tempera-
peratura tura
C a p t u lo 7
Sezione 7
32
3 Tasto per accedere alla videata relativa al Grafi- 3 Tecla para acceder a la pantalla de la Grfica
co CO 2 OUT. CO 3 OU T.
3/a Visualizzazione del valore di apertura della val- 3/a Visualizacin del valor de apertura de la vlvula
vola modulante di sfiato di CO2 OUT; moduladora de desahogo de CO2 OUT;
3/b Visualizzazione del valore di pressione allinterno 3/b Visualizacin del valor de presin dentro del
del serbatoio; depsito;
3 / c Visualizzazione del valore di SetPoint della 3 / c Visualizacin del valor del setpoint de presin
pressione impostato dalla videata relativa al Sinottico configurado en la pantalla de Sinptico del Depsito;
Serbatoio; 3/d Visualizacin de la velocidad expresada en
3/d Visualizzazione della velocit espressa in bottilgie/ botellas por hora;
ora;
3/e Visualizzazione del livello allinterno del serbato- 3/e Visualizacin del nivel de producto dentro del
io. depsito.
3/a
3/b
3/c
5/d
5/e
3/a
3/b
3/c
3/d
3/e
C a p t u lo 7
Sezione 7
33
4 Tasto per accedere alla videata riguardante il Gra- 4 Tecla para acceder a la pantalla de la Grfica
f ic o Valvola M o dulan te (prodotto, livello e Vlvula Moduladora (producto, nivel y preset del
presetdel livello del prodotto allinterno del serbatoio) nivel de producto dentro del depsito).
.
4/a Visualizzazione della percentuale di apertura 4/a Visualizacin del porcentaje de apertura de la
della valvola modulante; vlvula moduladora;
4/b Visualizzazione del livello di prodotto allinterno 4/b Visualizacin del nivel de producto en el
del serbatoio; depsito;
4/c Visualizzazione del valore di livello impostato 4/c Visualizacin del valor de nivel configurado en la
dalla videata relativa al Sinottico Serbatoio; pantalla correspondiente del Sinptico del Depsito;
4/d Visualizzazione della velocit di produzione del- 4/d Visualizacin de la velocidad de produccin de
la macchina. la mquina.
4/a
4/b
4/c
4/d
4/a
4/b
4/c
4/d
C a p t u lo 7
Sezione 7
34
15
Paragrafo 15
Disabilitazione Rubinetto
15
Seccin 15
Deshabilitacin del grifo
1 5
2
3
6
4
1 5
2
3
6
4
C a p t u lo 7
Sezione 7
35
1 Questarea permette alloperatore la selezione del- 1. Esta zona permite al operador seleccionar la vlvula
la valvola di riempimento da disabilitare (poich le de llenado que se debe deshabilitar (casi todas las
valvole sono normalmente tutte abilitate). vlvulas se encuentran normalmente habilitadas)
La selezione avviene tramite i tasti + e - a fianco del La seleccin se efecta usando las teclas + e-al lado
numero del rubinetto. del nmero de la llave de llenado
Con il tasti 2 si da conferma che si vuole disabilitare il Con las teclas 2 si confirma que se quiere deshabilitar
rubinetto selezionato al punto 1. Nel caso sia gi la llave de llenado seleccionada en el punto 1 . Si
disabilitato questa operazione ne permetter labilita- estuviera ya desacrtivada esta operacin no permitir
zione. su habilitacin
3 Tasto che permette alloperatore di abilitare tutti i 3 Tecla que permite al operador habilitar todas las
rubinetti. llaves de llenado.
4 Tasto che permette alloperatore di disabilitare tutti i 4 Tecla que permite al operador deshabilitar todas las
rubinetti. llaves de llenado.
Una volta selezionata la disabilitazione di un determina- Una vez seleccionada la deshabilitacin de una
to rubinetto, la bottiglia entra ugualmente allinterno determinada llave de llenado, la boarella entra
della giostra di riempimento e con i tasti 5 si pu deci- igualmente dentro del carrucel de llenado i con las
dere se tapparla comunque anche se vuota, o se la- teclas 5 se puede decidir si taparla tambin si est
sciarla senza tappo. vaca o si dejarla sin tapa.
6 Elenco di visualizzazione dello stato di tutti i rubinetti 6 Lista de los tipos de visualizacin del estado de todas
(visualizzati in colore verde se abilitati o color rosso se las llaves de llenado (se visualizan de color verde si
disabilitati). habilitadas o de color verde si deshabilitdas)
C a p t u lo 7
Sezione 7
36
16
Paragrafo 16
Scambio di segnali
16
Seccin 16
Intercambio de seales
2
C a p t u lo 7
Sezione 7
37
Premendo il tasto Segnali di scambio si accede alla Pulsando la tecla Seales de intercambio se ac-
videata relativa allo stato dei segnali di ingresso alla cede a la pantalla de estado de las seales recibidas
riempitrice dalle macchine esterne (punto 1), e lo sta- por la llenadora de las mquinas externas (punto 1) y
to dei segnali che la riempitrice invia alle altre macchi- estado de las seales enviadas por la llenadora a otras
ne (punto 2). mquinas (punto 2).
C a p t u lo 7
Sezione 7
38
17
Paragrafo 17
Parametri Macchina
17
Seccin 17
Pa r me tr o s d e la m q u i n a
C a p t u lo 7
Sezione 7
39
Visualizzazione delle videate riguardanti i parametri di Visualizacin de las pantallas relativas a los parmetros
configurazione del funzionamento della Macchina, de configuracin del funcionamiento de la mquina,
permettendo alloperatore di modificare e visualizzare con posibilidad de modificacin y visualizacin de los
tiempos y pasos que regulan el funcionamiento de:
tempi e passi che regolano il funzionamento stesso di:
C a p t u lo 7
Sezione 7
40
18 Paragrafo 18
Co nfigura zio ne 18
Seccin 18
Configuracin
2 4
2 4
6
C a p t u lo 7
Sezione 7
41
Premendo il tasto Video si acceder alla videata di Pulse la tecla Video para acceder a la pantalla de
informazione per la pulizia corretta del monitor del informacin sobre la limpieza correcta del monitor de
Touch panel. la pantalla tctil.
C a p t u lo 7
Sezione 7
42
Sezione 8 C ap tulo 8
Diagnostica Di ag n sti co
P ar ag r af o 1 Seccin 1
Allarmi macchina Alarmas
P ar ag r af o 2 Seccin 2
Inconvenienti e rimedi di funzionamento Problemas y posibles soluciones
C a p t u lo 8
Sezione 8
1
Paragrafo 1
Allarmi macchina 1
Sec ci n 1
Ala r ma s de la m q u i n a
La macchina si avvale di un sistema di emissione allarmi La mquina emplea un sistema de emisin de alarmas
con, se necessari, relativi sottomessaggi di aiuto per acompaadas, en caso de necesidad, por un
lidentificazione immediata della causa submensaje de ayuda para identificar inmediatamente
dellinconveniente. Di seguito sono trattati tutti gli allarmi la causa del problema. A continuacin se indican y
con le relative descrizioni, per la comprensione delle describen todas las alarmas para facilitar la
varie problematiche. comprensin de los problemas que pueden surgir.
La Macchina non riparte, in quanto stata aperta una La mquina no reanuda la marcha porque se ha abierto
porta della stessa. una de sus puertas.
Rimedio: So lucin :
Chiudere la porta, resettare le Macchina e riavviare. Cierre la puerta, restablezca la mquina y reinicie la
marcha.
12: ALL ARME SEZ IO NAT O RE M O TO RE 12: ALARM A INTE RRUP T O R D E AISLAM IENT O
RIEMPITRICE M 21 MOTOR LLENADORA M21
33: ALL ARME INV E RTE R 21U 3 M O T ORE 33: AL ARM A INV ERSO R 21U3 M OT O R
RIE MP ITRIC E L L E NAD O RA
D esc rizio ne :
Segnalazione di presenza allarme sullinverter 21U3. D esc r ip c in :
Rimedio: Indica la presencia de una alarma en el inversor 21U3.
Verificare (da quadro) quale allarme relativo So lucin :
allinverter 21U3 e ripristinare le condizioni per un cor- Verifique en el cuadro la alarma relativa al inversor
retto funzionamento dellinverter. 21U3 y restablezca las condiciones para el inversor
funcione correctamente.
49: ALLARME SENSORE CLOCK IN AVARIA 49: ALARMA SENSOR RELOJ EN AVERA
50: AL LARME SENSORE 1SICUREZZA BE CCUC CI 50: ALARMA SENSOR 1 SEGU RID AD P ITO NES 1
1(PULS. RESET+STOP) (BOT. RESET + PARADA)
errato sollevamento di uno o pi beccucci nella parte detectado la subida incorrecta de uno o varios pitones
anteriore della giostra. en la parte delantera del carrusel.
Sezione 8
Rimedio: So lucin :
Controllare la posizione dei beccucci sollevando gli Controle la posicin de los pitones levantando los que
eventuali beccucci scesi. se hayan bajado.
La macchina non riparte finch il sensore non rileva la La mquina no reanuda la marcha hasta que el sensor
presenza del beccuccio. detecta la presencia del pitn.
54: ALLARME POSIZIONE CAMMA CENTRALE 54: CENTRAL CAM POSITION ALARM
55: ALLARME COPPIA INVERTER RIEMPITRICE 55: AL ARM A P AR DE T O RSI N INV E RSO R
L L E NA D O RA
D esc rizio ne :
Si verificata una sovracorrente dal motore principa- D e sc r ip c i n :
le, causato probabilmente da unattrito meccanico. Se ha producido una sobrecorriente en el motor
Rimedio: principal, probablemente debido a una friccin
Verificare eventuali bloccaggi meccanici ed eliminarli. mecnica.
So luc i n :
Verifique si hay algn bloqueo mecnico y elimnelo.
57: ALLARME SCOPPIO BOTTIGLIA PET 57: ALARMA EXPLOSIN BOTELLA PET
60: ALLARME F RIZIONE TRASPORT O USC ITA 60: ALARMA EMBRAGUE TRANSPORTADORES DE
SALID A
C a p t u lo 8
Descrizione: si inserita la frizione sulla stella in uscita Descripcin: se ha activado el embargue en la estrella
alla filler ( dopo il tappatore ) . Questo dovuto ad un de salida de la llenadora (despus de la taponadora).
Sezione 8
blocco di bottiglie sul nastro in uscita . Questo ferma la Esto se debe a un bloqueo de botellas en la cinta de
filler per evitare rotture . salida. Esto detiene la llenadora para evitar roturas.
Rimedio: liberare la zona dalle bottiglie , ripristinare la Solucin: Quitar las botellas de la zona, restablecer el
frizione sulla stella , resettare lallarme e ripartire embrague en la estrella, poner a cero la alarma y
retomar el funcionamiento
66: ALLARME FUNGO 02 PULSANTIERA 66: ALARMA BOTN FUNGIFORME 02 PANEL DE
M AN D O
D esc rizio ne :
Il pulsante di emergenza sul quadro di comando pre- D e sc r ip c i n :
muto. Se ha presionado el botn de emergencia en el
Rimedio: cuadro de mando.
Ripristinare il pulsante imprimendo una leggera rotazio- So luc i n :
ne oraria permettendo la fuoriuscita dello stesso. Restablezca el botn girndolo ligeramente hacia la
derecha para desbloquearlo.
113: AL LARME PRESSIONE ARIA INSUF FICIE NTE 113: ALARMA PRESIN DE AIRE INSUFICIENTE EN
B ASAM ENT O B A SE
D esc rizio ne :
E stata rilevata unanomalia durante lultimo D esc r ip c in :
ingrassaggio automatico effettuato alla macchina. Se ha detectado una anomala en el ltimo engrase
Possibile inceppamento di unuscita del blocco di di- automtico realizado por la mquina.
stribuzione o mancanza di grasso in ingresso al Posible atasco de una salida del bloque de distribucin
blocchetto stesso. o falta de grasa en la entrada del bloque.
Rimedio: So lucin :
Verificare il corretto funzionamento del sensore di si- Verifique que el sensor de seguridad de la bomba de
curezza della pompa di lubrificazione. lubricacin funcione correctamente.
E NJ U AGAD ORA
D esc rizio ne :
Sezione 8
D esc r ip c in :
E stata rilevata la perdita di bottiglie alluscita della Se ha detectado la prdida de botellas en la salida
sciacquatrice. de la enjuagadora.
Rimedio: So lucin :
Verificare eventuale inceppamento di una o pi botti- Verifique si hay alguna botella atascada en los
glie sui trasferimenti. transportes.
146: AL LARME STELLA USCITA RIEM PITRICE 146: ALARMA ESTRELLA DE SALIDA LLENADORA
147: ALLARME LIVELLO BASSO SERBATOIO 147: ALARMA NIVEL BAJO DEPSITO
Rimedio: So lucin :
Verificare lalimentazione al circuito per il primo tratta- Controle la alimentacin del circuito para el primer
Sezione 8
mento. tratamiento.
191: ALLARME TAPPI BLOCCATI NEL CANALE DI 191: AL ARMA T AP O NES B LO Q U EAD O S E N E L
D ISC E SA CANAL DE BAJADA
194: ALL ARME M ANC ANZA C AP SU LE NEL L A 194: NO CAPS IN STARWHEEL ALARM [A]
STELLA [A]
So lucin :
Ponga en marcha la lnea de cintas transportadoras.
Sezione 8
ALLARME NODO PROFIBUS (RETE QUADRO) N3- ALARMA NODO PROFIBUS (RED CUADRO) N3-
4-5-6-7-10-30 ( da 433 a 437-440-460) 4-5-6-7-10-30 ( de 433 a 437-440-460)
498: SELEZIONARE LA PORTA ESCLUSA IN JOG 498: SELEZIONARE LA PORTA ESCLUSA IN JOG
500: MAC C HINA P RE DISP OST A PER 500: MQUINA LISTA PARA D ESINFEC CIN
SANI F IC AZ I O NE
501- 502 : ALLARME ST ELLA INGRESSO/ USCITA 501 - 502: ALARMA ESTRELLA ENTRADA / SALIDA
RIE MPITRICE DISATTIV ATO LL ENADORA D ESACT IVADA
504: ALLARME MANC ANZA T APPO 504: ALARMA FALTA TAPN EN EL CANAL [A]
NEL CANALE [A] DISATTIVATO D E SAC T IVAD A
Sezione 8
D esc rizio ne :
E stato disabilitato da pannello lallarme mancanza D esc r ip c in :
tappo nel canale di discesa. Se ha deshabilitado en el panel la alarma de falta de
tapn en el canal de bajada.
505: AL L ARM E TRASPO RT O U SC IT A F E RM I 505: AL ARMA T RANSPO RT E SALID A P ARAD O
D ISAT T IV O D E SAC T IVAD A
519: LIVEL LO BASSO GRASSO LUBRIFICAZ IONE 519: NIVEL BAJO GRASA LUBRICACIN
522: TROPPO PIENO TRASPORTI IN USCITA 522: DEMASIADO LLENO TRANSPORTES SALIDA
532: ALLARME PRESSIONE INGRESSO CO2. 532: ALARMA PRESIN ENTRADA CO2.
Allinsorgere di un problema, per riportare la riempitrice Si surge un problema, para restablecer el rgimen de
a pieno regime di produzione fondamentale unac- produccin de la llenadora es fundamental seguir un
curata procedura di ricerca del guasto. Accostarsi in minucioso procedimiento de bsqueda del fallo. Adoptar
modo organico alle operazioni di diagnosi dei proble- un enfoque orgnico en las operaciones de diagnstico
mi della macchina significa aumentare notevolmente de problemas en la mquina significa aumentar
le possibilit di individuare le cause. notablemente las posibilidades de identificar sus causas.
Quella che segue una lista generale atta a facilitare A continuacin le ofrecemos una lista general destinada
il compito di individuazione della causa, del rimedio e a facilitar la tarea de identificar las causas y posibles
quindi della risoluzione del problema. soluciones, agilizando as su resolucin.
Prima di tentare di risolverlo, bene procurarsi quanti Antes de intentar resolver el problema, hay que
pi dati possibili riguardo al problema che si manife- recopilar la mayor cantidad posible de datos sobre el
stato: osservare attentamente lincoveniente, infor- problema que se ha manifestado: observe
marsi sulle prestazioni della macchina presso lopera- cuidadosamente el problema, pida informacin al
tore, prestare la dovuta attenzione alle frequenze. Una operador sobre las prestaciones de la mquina y preste
cura sintomatologica non risolve i problemi. Lobietti- suma atencin a las frecuencias. Una cura
vo deve essere quello di trovare ed eliminare le cau- sintomatolgica no resuelve los problemas. El objetivo
se. debe ser hallar y eliminar las causas.
impongono una semplice riparazione temporanea, la ejecucin de una reparacin temporera, anote el
prendere nota del problema affinch, al momento problema para resolverlo definitivamente durante el
Sezione 8
8 2 /8 4 8 2 /8 4
3 /5 3 /5
1 2 /1 4 1 2 /1 4
1 1 1 1
1 1
4 2
5 1 3
Y M M C C C C C C Y
( YL ) ( YR)
8 2 /8 4 8 2 /8 4
3 /5 3 /5
1 2 /1 4 1 2 /1 4
1 1 1 1
1 1
3
1 3
2 2
21 21
1 1
Y J M M M M C C C Y
( YL ) ( YR)
8 2 /8 4 8 2 /8 4
3 /5 3 /5
1 2 /1 4 1 2 /1 4
1 1 1 1
1 1
1 2
1 2
4 2
14
14 84 5 1 3 12
1 3
12
2
PS
PT
PI
PT TRASDUTTORE DI PRESSIONE
PS PRESSOSTATO
S3 SONDA DI LIVELLO
TT SONDA DI TEMPERATURA
TT
VPM3 VALVOLA MODULANTE
SIGLA DESCRIZIONE
L i n e a d i a l i me n t a z i o n e p r i n c i p a l e
G r u p p o d i a l i me n t a z i o n e a 2 4Vd c
T e n s i o n e d i l i n e a 3 8 0V 6 0Hz
P o t e n z a i n s t a l l a t a 2 7 Kw
121= A l i me n t a z i o n e E T 2 0 0 S -
B o r d o Ma c c h i n a - Con s en s i
141= A l i me n t a z i o n e Qu a d r o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
L i n e a d i a l i m e n t a z i o n e p r i n c i p a l e
P r i m o s e c o n d a r i o .
S e c o n d o s e c o n d a r i o 2 2 0Va c 7 5 0Va
P o t e n z a i n s t a l l a t a 7 5 0 Va
P r e s e p e r a t t r e z z a t u r a d i p r o g r a mm a z i o n e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2
D i spos i t i v i aus i l i ar i a l i me n t a t i a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3
D i spos i t i v i aus i l i ar i a l i me n t a t i a
Ven t i l a t o r e a r ma d i o
Co n d i z i o n a t o r e
Mo t o r e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 6
Pa g i n a d i r a c c o l t a c o n s e n s i
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 10
Pag i na di racco l t a consens i
Con s en s o d i dr enagg i o
Con sen so da CIP
a CIP
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 1
Pa g i n a d i r a c c o l t a c o n s e n s i
P r em i x i n a l l a r me
Ch i ama t a pr odo t t o
. da r i emp i t r i c e
P r em i x f i ne pr oduz i one
Con sen so da r i emp i t r i c e
. A l l a r me
PREM I X
P r em i x P r o n t o
.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 12
Pa g i n a d i r a c c o l t a c o n s e n s i
Segna l e d i r i f e r i me n t o
Cons ens o a t r aspor t o
per t r aspor t o i n usc i t a
i n usc i t a
( 0 - 10V)
Con s en s o da t r aspor t o
i n usc i t a
.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 13
R i emp i t r i c e
4 P
18 . 5 Kw
Mo t o r e 3 7 A I n v e r t e r 3 7 . 5 A
. . . . . = Ma r c i a
NODO 1 0
GRE E N
GRE E N
RED
RED
PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 1
Te s t e r o t a n t i t a p p a t o r e F l a t
4 P
4 Kw
Mo t o r e 9 A I n v e r t e r 10 A
. . . . . = Ma r c i a
NODO 1 2
GR E E N
GR E E N
RED
RED
PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 1
T r amo g g i a t a p p i
Ta p p a t o r e F l a t
4 P
0 , 3 7 Kw
1 , 1 A
3 5 4KA4 = F l a t 2 8
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 3
C i r c u i t i d i S i c u r e z z a - Eme r g e n z e a Fu n g o 2 4 VDC
1 4 2 S 1 1 = Fu n g o p u l s a n t i e r a
1 4 2 S 1 2 = F u n g o r i emp i t r i c e
1 4 2 S 1 3 = L i b e r o
1 4 2 S 1 4 = L i b e r o
1 4 2 S 1 5 = L i b e r o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 2
C i r c u i t i d i S i c u r e z z a - Ca r t e r 2 4 VDC
1 4 4 SQ 1 1 = C a r t e r 1 1 4 4SQ1 5 = Ca r t e r 5
1 4 4 SQ 1 2 = C a r t e r 2 1 4 4SQ1 6 = Ca r t e r 6
1 4 4 SQ 1 3 = C a r t e r 3 1 4 4SQ1 7 = Ca r t e r 7
1 4 4 SQ 1 4 = C a r t e r 4
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 4
Ma r c i a J o g 2 4 VDC
1 4 5S1= J o g
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 5
C i r c u i t i d i S i c u r e z z a - Te r m i c i
R i emp i t r i c e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 6
R i p r i s t i n o I n v e r t e r 2 4 VDC
Ma r c i a R i emp i t r i c e
1 6 1KM3 = Ma r c i a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 9
El et t r oser r a t ur e i n t er venu t e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 15 0
El et t r oser r a t ur e i n t er venu t e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 15 1
Ma r c i a / A r r e s t o Ge n e r a l e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 16 1
Mo d u l o
S i eme n s
Co n t r o l l o FAZG
base
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
T i p o CPU3 1 3 C - 2DP
Co n t a t t o r e gener a l e
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
Mo d u l o
8 1 . 135 . 22
+
i ngr ess i
i n g r e s s o
p o s i z .
R i emp i t r i c e
Co n t r o l l o FAZG 220Vac
Si curezza de i car t er i n J OG
El et t r oser r a t ur e I nser i t e
Mo d u l o
S i eme n s
Cl ock aper t ur a r ub i ne t t i
base
T i p o CPU3 1 3 C - 2DP
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
9 _WF
I LL P
c .p .u .
Mo d u l o
Pr esenza bo t t i g l i a i ngr esso r i emp i t r i c e
8 1 . 135 . 22
+
i ngr ess i
i n g r e s s o
p o s i z .
.P r e s e n z a c a p s u l e s u l d i s c o B 10
2 9 2
d i t r a s f e r i me n t o
.Scopp i o bo t t i g l i e 1
Scopp i o bot t i gl i e 2
pr oduz i one
a l l a r me
P r e m i x PRON TO
f i ne
d i
i n
Con sen so
P r em i x
P r em i x
Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
I n g r e s s i da 0 0 a 0 7 mo d u l o 16 i n p u t
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 3
I n g r e s s i
Ripr i s t i no eme r g e n z e
S020 Ma r c i a R i emp i t r i c e
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
da Ma r c i a J OG
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
0 8
a
Mo d u l o
A b i l i t a z i o n e ma r c i a J OG
15
8 1 . 135 . 22
mo d u l o
i n g r e s s o
p o s i z .
P i l z Eme r g e n z a a f ungo
2 9 4
P i l z Ca r t e r
D a ma c c h i n a a va l l e
pr odo t t o
i n v a s ame n t o
da CIP
i nv i o
dr enagg i o
d i
d i
da CIP
da CIP
da CIP
d i
Con sen so
Con sen so
Con sen so
Con sen so
Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
I n g r e s s i da 16 a 2 3 mo d u l o 3 2 i n p u t
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 5
Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
I n g r e s s i da 2 4 a 3 1 mo d u l o 3 2 i n p u t
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 6
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 9
Ba s ame n t o
NODO
Mi cr o l i ve l l o gr asso
4
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
Senso r e c i c l o gr asso
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
Pr ess i one a r i a ma c c h i n a
8 1 . 135 . 22
P r e s s i o n e CO 2 ma c c h i n a
S e z i o n a t o r e mo t o r e r i emp i t r i c e
3 0 0
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 1
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 3
Ba s ame n t o
NODO
4
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
8 1 . 135 . 22
Bl occo bo t t i g l i e SR 1
Usc i t a
3 0 4
Su t r a s p o r t o OU T
Ba s ame n t o
NODO
4
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
NAS TR I AR I A FR 1
NAS TR I AR I A FR2
Ov e r Speed
NAS TR I AR I A FR3
3 0 5
Pr ess i one
SP3
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 6
P T 1 0 0
S 4 3
t emp e r a t u r a
d i
Mi sur a t or e
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 8
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S
Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
0 1
NODO 5
Ta p p a t o r e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 19
NODO
Ta p p a t o r e
5
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
8 1 . 135 . 22
FLAT
28
Ma n c a n z a c a p s u l e n e l c a n a l e B 1
3 2 4
Se n s o r e d i l i v e l l o SQ3 0
a l i me n t a z i o n e c a p s u l e
Co n t r o l l o t a p p i r o v e s c i a t i B3 5A
n e l c a n a l e d i d i s c e s a
Co n t r o l l o t a p p i r o v e s c i a t i B3 5B
n e l c a n a l e d i d i s c e s a
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S
Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
0 1
NODO 6
G i o s t r a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 3 2
NODO 6
G i o s t r a
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
9 _WF
I LL P
Senso r e r ub i ne t t o 1
Sonda d i l i ve l l o
NODO 6
G i o s t r a
VEGA
I AN
16 / 0
AJE_
S020
I SOF
9 _WF
PERU
I LL P
6 / 2010
M i s u r a t o r e d i p r e s s i o n e n e l
s e r b a t o i o p r o d o t t o
VEGA
8 1 . 135 . 22
3 3 6
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S
Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
0 1
NODO 3
S i c u r e z z a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 3 8
Fungo pu l san t i er a
NODO 3
S i c u r e z z a
F u n g o R i emp i t r i c e
I AN
16 / 0
AJE_
S020
I SOF
9 _WF
PERU
I LL P
6 / 2010
St op
8 1 . 135 . 22
Ma r c i a
3 3 9
Stand-by
Re se t s i cur ezze
1
4
2
7
Ca r t e r
Ca r t e r
Ca r t e r
Ca r t e r
Ca r t e r
Ca r t e r
Ca r t e r
NODO 3
S i c u r e z z a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 4 0
Si curezza de i car t er i n J OG
S020 Ma r c i a gener a l e
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
Ma r c i a T r amo g g i a
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
T r amo g g i a t app i F l at
8 1 . 135 . 22
Mo d u l o
Di scesa r ub i ne t t o
u s c i t a
Ma r c i a sof t s t ar t
T r amo g g i a t app i F l at
p o s i z .
Sb l oc co c ap s u l e FLAT 28 YV5
3 5 0
L i bero
Ve n t i l a t o r e mo t o r e
M2 1
No b o t t l e no spr ay
D i sa t t i vaz i one bob i ne
e l e t t roser r at ur e
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
Ca r t e r 1
Mo d u l o
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
8 1 . 135 . 22
Ca r t e r 2
u s c i t a
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
Ca r t e r 3
p o s i z .
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
3 5 1
Ca r t e r 4
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
Ca r t e r 5
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
Ca r t e r 6
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
Ca r t e r 7
Usc i t e
L i bero
da
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
00
Co n s en so a t r aspor t o a mo n t e
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
a
0 7 mo d . 1 6
A l l a r me
Mo d u l o
Con sen so da r i emp i t r i c e
8 1 . 135 . 22
PREM I X
usc i t e
u s c i t a
C h i ama t a pr odo t t o da r i emp i t r i c e
PREM I X
p o s i z .
ON / OF F R e c u p e r o pr odo t t o
3 5 2
CIP
C. o n s e n s o d i i n v a s ame n t o a CIP
Mo d u l o u s c i t a p o s i z .
usc i ta
i n
t r aspor t o
a
Co n s en so
L i bero
L i bero
L i bero
L i bero
L i bero
L i bero
L i bero
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 5 3
P AW 2 6 8 P AW 2 7 0
r i f e r i me n t o
r i f e r i me n t o
d i
d i
Segna l e
Segna l e
L i bero
L i bero
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 6 0
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010
9 _WF
P AW
I LL P
Segna l e d i r i f e r i me n t o
L i bero
2 7 2
8 1 . 135 . 22
3 6 1
P AW
Segna l e d i r i f e r i me n t o
Na s t r o i n usc i t a
2 7 4
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S
Mo d u l o u s c i t a p o s i z .
2 9
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 6 3
NODO 4
Ba s ame n t o
Lubr i f i caz i one p i nze de l l a sc i acqua t r i ce VE 1
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
9 _WF
I LL P
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 6 7
( 4 - 2 0mA )
p r o d o t t o
VM1
i n g r e s s o
mo d u l a n t e
Va l v o l a
VPM2
NODO 4
Ba s ame n t o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 7 1
NODO 5
Ta p p a t o r e
Ar i a t appa t or e FLAT 28 YV 1
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
9 _WF
I LL P
8 1 . 135 . 22
P OR T AR E I L CON S E N S O
A L T A P P A T OR E
NODO 5
Ta p p a t o r e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 8 3
Co n t r o p r e s s i o n e VP 1
NODO 6
G i o s t r a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 9 1
A l i me n t a z i o n e mo d u l a n t i
L i bero
NODO 6
G i o s t r a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 9 2
( 4 - 2 0mA ) ( 4 - 2 0mA )
VM3 VM1
s f i a t o
CO2
Mo d u l a n t e
i n g r e s s o
Mo d u l a n t e
NODO 6
G i o s t r a
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 9 3
S i c u r e z z a
NODO 3
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
Re se t s i curezze
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
Ma r c i a
8 1 . 135 . 22
St and-by
A l l a r me Op e r a t o r e
4 0 0
Mo v i me n t o a u t oma t i c o
Si curezza
Segna l az i on i l um i n o s e
PLC
GR E E N
GR E E N
RED
RED
P R O FIBUS NE T
P A G. 4 4 4
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 1
P a r t i c o l a r e R e l a t i v o A l l ' A r ma d i o E l e t t r i c o
1200x2000x500
G = QGM
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 3
CPU
3 1 3C - 2DP
2 R =ON
DANFOSS M2 1
10
DANFOSS M4 1
12
MP 2 7 7
1
ET200S
3
ET200S
4
F E S TO ET200S
7 6
R =ON
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 4
PROF I BUS
No d o 4 ET 2 0 0S
R =OF F
Mo d u l o e s p a n s i o n e
GRE E N
GR E E N
RED
RED
P R OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4
No do 7 No do 7
GR E E N
GR E E N
RED
RED
PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4
No d o 6 ET 2 0 0S
R =ON
Mo du l o e s p a n s i o n e
RED
GR E E N
GR E E N
RED
PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 5
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
E27 . 4 . . . E27 . 7
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
E21 . 0 . . .E21 . 3
PEW2 9 6 . . . 2 9 8
E21 . 4 . . .E21 . 7
8 1 . 135 . 22
E22 . 4 . . .E22 . 7
A22 . 4 . . . A2 2 . 7
E24 . 0 . . . E24 . 3
A24 . 0 . . . A24 . 1
E24 . 4 . . . E24 . 7
4
A24 . 2 . . . A24 . 3
4 5 0
ET2 0 0S
E25 . 0 . . . E25 . 3
P AW3 0 0 . . . 3 0 2
E25 . 4 . . . E25 . 7
E26 . 0 . . . E26 . 3
E26 . 4 . . . E26 . 7
E27 . 0 . . . E27 . 3
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
E80 . 0 . . . E80 . 3
E80 . 4 . . . E80 . 7
8 1 . 135 . 22
A8 0 . 0 . . . A8 0 . 3
A8 0 . 4 . . . A8 0 . 7
6 ET2 0 0S
A8 1 . 0 . . . A8 1 . 1
4 5 2
P AW3 0 4 . . . 3 0 6
P AW3 0 8 . . . 3 1 0
I AN
16 / 0
AJE_
S020
I SOF
E55 . 0 . . . E55 . 3
9 _WF
PERU
I LL P
6 / 2010
E55 . 4 . . . E55 . 7
A5 5 . 0 . . . A5 5 . 3
A5 5 . 4 . . . A5 5 . 7
8 1 . 135 . 22
A5 6 . 0 . . . A5 6 . 1
PROF I BUS NODO
4 5 3
5 ET2 0 0S
S020
16 / 0
AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010
9 _WF
I LL P
E11 . 0 . . . E11 . 3
8 1 . 135 . 22
E11 . 4 . . . E11 . 7
A1 1 . 4 . . . A1 1 . 7
E12 . 0 . . .E12 . 3
4 5 4
3 ET2 0 0S
E12 . 4 . . .E12 . 7
Pu l s a n t i e r a p r i n c i p a l e
PR OFIBUS NE T
GR E E N
RED
P A G. 4 4 4
GR E E N
PR OFIBUS NE T
GR E E N RED
P A G. 4 4 4
RED
GR E E N
RED
CPU
S P I N A D I B U S 6 E S 7 9 7 2 - OB A . 1 2 - O X A O S P I NA D I B U S 6 E S 7 9 7 2 - OB B . 4 1 - OXAO
S U P A N N E L L O OP E R A T OR E SU C . P . U DE L P L C
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 6 0
PROF I BUS No d o 7 EV FESTO MAS TER
R i emp i t r i c e
0 / 4 8 0 YQ 0 ( C 2 ) = D i s i n s e r i m e n t o f a l s e b o t t i g l i e
1 / 4 8 0 YQ 1 ( C 2 ) = I n s e r i me n t o f a l s e b o t t i g l i e
2 / 4 8 0 YQ 2 ( C 5 ) = C a mm e c e n t r a l e a l t a
3 / 4 8 0 YQ 3 ( C 5 ) = C a mm e c e n t r a l e b a s s a
4 / 4 8 1 YQ 4 ( V P 5 ) = I n g r e s s o p r o d o t t o ON
5 / 4 8 1 YQ 5 ( V P 5 ) = I n g r e s s o p r o d o t t o OFF
6 / 4 8 0 YQ 6 ( C 3 ) = Sa l i t a b e c c u c c i
0 / 4 8 0 YQ 8 ( C6 ) = S a l i t a b e c c u c c i Su p p l eme n t a r e
2 / 4 8 0 YQ 1 0 ( CR 2 ) = C h i u s u r a p n e uma t i c a Su p p l eme n t a r e
4 / 4 8 0 YQ 1 2 ( C4 ) = B l o c c o b o t t i g l i e
6 / 4 8 0 YQ 1 4 ( . . . ) = L i b e r o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 8 0
PROF I BUS No d o 7 EV FESTO SL AVE 1
R i emp i t r i c e
0 / 4 8 1 YQ 0 ( C1 1 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e ON
1 / 4 8 1 YQ 1 ( C1 1 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e OFF
2 / 4 8 1 YQ 2 ( C1 2 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e 2 ON
3 / 4 8 1 YQ 3 ( C1 2 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e 2 OFF
4 / 4 8 1 YQ 4 ( SN F 1 / C I P 1 ) = P a t t i n o C I P
6 / 4 8 1 YQ 6 ( SN F 2 / C I P2 ) = P a t t i n o C I P / SN I F T
0 / 4 8 1 YQ 8 ( . . . ) = L i b e r o
2 / 4 8 1 YQ 1 0 ( V P 2 3 ) = L a v a g g i o f i l e t t o
3 / 4 8 1 YQ 1 1 ( C 1 1 a ) = S c o p p i o b o t t i l g i e
4 / 4 8 1 YQ 1 2 ( . . . ) = L i b e r o
5 / 4 8 1 YQ 1 3 ( . . . ) = L i b e r o
6 / 4 8 1 YQ 1 4 ( . . . ) = L i b e r o
7 / 4 8 1 YQ 1 5 ( . . . ) = L i b e r o
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 8 1
PROF I BUS No d o 7 EV FESTO SL AVE 2
R i emp i t r i c e
0 / 4 8 2 YQ 0 ( . . . ) = L i b e r o
2 / 4 8 2 YQ 2 ( . . . ) = L i b e r o
4 / 4 8 2 YQ 4 ( V P 3 ) = B y Pa s s s a n i f i c a n t e
5 / 4 8 2 YQ 5 ( V P 6 ) = R i t o r n o s a n i f i c a n t e
6 / 4 8 2 YQ 6 ( V P 2 ) = S f i a t o n a t u r a l e
7 / 4 8 2 YQ 7 ( V P 2 2 ) = B y Pa s s s a n i f i c a n t e
0 / 4 8 2 YQ 8 ( V P 4 ) = F i l t r o s t e r i l e
1 / 4 8 2 YQ 9 ( V P 9 ) = I n g r e s s o s a n i f i c a n t e
2 / 4 8 2 YQ 1 0 ( V P 8 ) = D r e n a g g i o
4 / 4 8 2 YQ 1 2 ( V P 1 1 ) = L a v a g g i o b e c c u c c i
4 / 4 8 2 YQ 1 3 ( V P 1 2 ) = L a v a g g i o r u b i n e t t i
5 / 4 8 2 YQ 1 4 ( S I ) = S o f f i o i n g r e s s o
6 / 4 8 2 YQ 1 5 ( . . . ) = L i b e r o
7 / 4 8 2 YQ 1 6 ( V P 7 ) = T r a t t a me n t o s c i a c q u a t r i c e
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 8 2
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 8 9
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 0
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 1
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 2
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 3
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 4
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 7
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 8
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 9
In d i c e d i p r o g e t t o c o m m e s s a
S0209 _ WF
Mo t or i
P a g: 21 41 4 3
Disp o si t i v i di sic ur e z z a
P a g: 14 2 14 4 14 5 14 6 14 9 15 0 151
A u s i l i a r i di m a r c i a g e n e r a l e
P a g: 161
A usiliar i mo t or i
P a g:
M o d u l i d i in g r e s s o
P a g: 2 91 2 9 2 2 9 3 2 9 4 2 9 5 2 9 6 2 9 9 3 0 0 3 01 3 0 3 3 0 4 3 0 5 3 0 6 3 0 8 319
3 2 4 3 3 2 3 3 3 3 3 6 3 3 8 3 3 9 3 4 0 3 5 0 3 51 3 5 2 3 5 3
Mo duli di us c i t a
P a g: 3 6 0 3 61 3 6 3 3 6 5 3 6 7 3 71 3 8 2 3 8 3 3 91 3 9 2 3 9 3 4 0 0
V ar ie
P a g:
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 5
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 5
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 6
El e n c o Ma t e r i a li
Quant. Codic e Denomina zione 1 Denomina zione 2 Pr odut.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o Ma t e r i a li
Quant. Codic e Denomina zione 1 Denomina zione 2 Pr odut.
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2