Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
UNIT INFORMATION:
OWNER NAME:
DATE OF PURCHASE:
DESCRIPTION:
2
HPS50 PersonalScopeTM
PERSONALSCOPE tm
English
Nederlands
Franais
Deutch
3
Contents HPS50 PersonalScopeTM
CONTENTS
General ............................................................... 6
Features................................................................ 6
Options ................................................................ 6
Safety and warnings........................................... 8
Power supply .................................................... 12
Use..................................................................... 12
Survey of the connections and controls ............. 12
Survey of the indications on the screen.............. 14
Operation.......................................................... 16
Turning on/off the Personal Scope..................... 16
Adjusting the contrast ........................................ 18
Display setup ..................................................... 20
Setup menu ........................................................ 22
Operating mode............................................ 24
Power-off mode ............................................ 24
Display mode................................................ 26
Send mode .................................................... 26
Readout setup .................................................... 28
Velleman Components Probe setup ........................................................ 38
Legen Heirweg 33 The signal Markers ............................................ 40
Signal Screen ..................................................... 44
9890 Gavere Choice of input coupling.................................... 46
Belgium Set the input reference ....................................... 46
Auto-Setup function........................................... 48
Internet Site: http://www.velleman.be Input sensitivity & Timebase ............................. 50
Trigger setup...................................................... 52
Holding the screen ............................................. 60
HHPS50 - ed1 - 2009 Store a screen..................................................... 60
Recall memories ................................................ 62
Sending a screen capture ................................... 62
4
HPS50 PersonalScopeTM Inhoud / Sommaire / Inhaltsverzeihnis
Herstarten van de Personal Scope...........................65 Redmarrage de Personale Scope........................... 65 Reset von Personal scope.................................. 65
Foutzoeken ........................................................67 Localisation des erreurs ................................... 67 Fechlersuche ..................................................... 67
Waarborg ..........................................................69 Garantie ............................................................ 69 Garantie ............................................................ 69
Onderhoud ........................................................69 Entretien............................................................ 69 Wartung ............................................................ 69
Technische specificaties....................................71 Donnes techniques .......................................... 71 Technische Kenndaten ..................................... 71
5
General HPS50 PersonalScopeTM
GENERAL
Features
ultra fast full auto set up option
adjustable trigger level
X and Y position signal shift
DVM readout
audio, power calculation (rms and peak)
dBm, dBV, DC, rms ... measurements
Fig 1.0 signal markers for voltage and time
frequency readout (through markers)
recorder function (roll mode)
signal storage (2 memories)
high-resolution LCD with backlight
galvanically separated USB output for PC
Fig 2.0 data or bitmap download to PC
different screen modes
USB PC Connection real-time and screen capture
Included:
worldwide adaptor (Fig. 1.0)
USB cable (Fig. 3.0)
insulated measurement probe x1/x10 (Fig. 4.0)
Fig 3.0
Fig 4.0
6
HPS50 PersonalScopeTM Algemeen / Generalites / Allgemein
7
Safety & Warnings HPS50 PersonalScopeTM
8
HPS50 PersonalScopeTM Veiligheid en waarschuwingen / Securite et mises en garde / Sicherheit und warnungen
VEILIGHEID & WAARSCHUWINGEN SECURITE & MISES EN GARDE SICHERHEIT & WARNUNGEN
De PersonalScope is geschikt voor het uitvoeren Le PersonalScope convient pour l'excution de Der PersonalScope eignet sich fr die Dur-
van metingen volgens de IEC1010-1 norm met mesures suivant la norme IEC1010-1 avec un chfhrung von Messungen entsprechend der
pollutie graad II, tot 600V aan categorie II. ins- degr de pollution II, jusqu' 600V sur des instal- Norm IEC1010-1 mit Verschmutzungsgrad II,
tallaties. lations de catgorie II. bis 600V an Kategorie II-Anlagen.
Dit betekent dat men geen metingen mag uit- Cela signifie qu'aucune mesure ne peut tre ef- Das bedeutet, dass keine Messungen durchgefhrt
voeren bij verontreinigde en/of zeer vochtige fectue dans une ambiance pollue et/ou trs werden drfen bei verschmutzter und/oder sehr
lucht. Verder mag men geen metingen uitvoeren humide. De mme, aucune mesure ne peut tre feuchter Luft. Ferner drfen keine Messungen er-
aan geleiders of installaties die spanningen voe- effectue sur des conduits ou installations soumis folgen an Leitern oder Anlagen die eine Spannung
ren hoger dan 600VRms boven het aardpoten- des tensions suprieures 600 Vrms au-dessus haben, die hher ist als 600Vrms ber dem Erdpo-
tiaal. CAT II duidt op conformiteit voor metin- du potentiel de la terre. CAT II indique la confor- tential. CAT II weist auf die Eignung fr Messun-
gen aan huishoudelijke installaties. mit pour des mesures sur des installations m- gen an Haushalts-gerten.
nagres.
De maximum ingangsspanning op de klemmen Die maximale Eingangsspannung an den Klem-
van het toestel is 100Vp (AC+DC). La tension d'entre maximum aux bornes de l'ap- men des Gerts betrgt 100Vp (AC+DC)
pareil est 100Vp (CA+CC)
Open de behuizing NIET als men metingen aan ffnen Sie das Gehuse NICHT, wenn Mes-
het uitvoeren is. N'ouvrez PAS le botier lorsque des mesures sont sungen durchgefhrt werden.
Indien men metingen uitvoert aan spanningen tier. Falls Messungen durchgefhrt werden bei Span-
hoger dan 30V dan moet men een meetprobe Si vous effectuez des mesures sous des tensions nungen die hher sind als 30V, dann muss erst eine
met gesoleerde connector gebruiken. suprieures 30V, vous devez utiliser une sonde Messprobe verwendet werden mit einem isolierten
(PROBE60S meegeleverd). de mesure munie d'un connecteur isol Connector (PROBE60S).
(PROBE60S inclus).
9
Safety & Warnings HPS50 PersonalScopeTM
Fig. 4.0
10
HPS50 PersonalScopeTM Veiligheid en waarschuwingen / Securite et mises en garde / Sicherheit und warnungen
Wanneer men het toestel voor het eerst Lorsque vous utilisez l'oscilloscope pour la Wenn das Gert zum ersten Mal gebraucht
gebruikt, of wanneer de batterijen totaal ontladen premire fois, ou lorsque les batteries sont werden, oder wenn die Batterien total entladen
zijn, dient men deze eerst minimum 10 uur te laten compltement dcharges, elles doivent tre sind, mssen sie erst mindestens 10 Stunden
laden alvorens het toestel te gebruiken. charges durant minimum 10 heures avant que geladen werden ehe sie im Gert verwendet
l'appareil puisse tre utilis. werden drfen.
De Charge indicatie LED bovenaan het toes-
tel gaat branden als de batterijen opladen (Zie L'indication LED Charge en haut de l'appa- Die Charge-LED-Anzeige vorne am Gert
fig. 3.0) reil s'allume lorsque le chargement des batteries leuchtet wenn die Batterien geladen werden.
est en cours (voir fig. 3.0). (siehe Abb. 3.0).
Als de batterijen opgeladen moeten worden, zal
onderaan rechts in het scherm de tekst Low Bat Lorsque les batteries doivent tre recharges, le Wenn die Batterien geladen werden mssen, wird
knipperen. Een te lage batterijspanning kan oor- texte Low Bat en bas droite de l'cran clignote. unten rechts im Bildschirm der Text Low Bat
zaak zijn van foutieve meetresultaten. (Zie fig. 4.0) Une tension trop basse des batteries peut entraner blinke. Eine schwache Batteriespannung kann die
des rsultats de mesure errons. (voir fig. 4.0) Ursache falscher Messresultate sein.(siehe Abb.
4.0)
11
Power supply HPS50 PersonalScopeTM
POWER SUPPLY
The HPS50 Personal Scope can be powered by
4 means of the supplied adapter or with the
internal lithium Ion battery (7,4V/1050mAh).
USE
Fig 8.0
Survey of the connections and controls
6. Serial number.
2
3
1
6
Fig 7.0
Fig 10
12
HPS50 PersonalScopeTM Voeding / Alimentation / Speisung
De HPS50 PersonalScope kan men voeden via de Le PersonalScope HPS50 peut tre aliment par Das HPS50 PersonalScope funktioniert mit dem
meegeleverde adapter of via de interne Li-ionbatterij ladaptateur secteur inclus ou par la pile Li-ion mitgelieferten Netzteil oder der internen Li-ion-
(7,4V/1050mAh). interne (7,4V/1050mAh). batterie (7,4V/1050mAh).
13
Screen HPS50 PersonalScopeTM
Fig 10
12
13
14
HPS50 PersonalScopeTM Scherm / lcran / Bildschirm
Overzicht van de aanduidingen op het bersicht der Anzeigen auf dem Bild-
Aperu des indications l'cran
scherm schirm
1. Indicatie van de relatieve positie van het signaal 1. Indication sur l'cran de la position relative du 1. Anzeige der relativen Position vom Signal auf
op het scherm. signal. dem Schirm.
2. Weergave van de triggerpositie en triggerflank, 2. Affichage du flanc de dmarrage et position 2. Wiedergabe der Triggerflanke und Triggerposi-
3. Signaal venster met eventueel aanwezige mar- trigger. tion.
kers of raster aanduiding. 3. Fentre du signal avec indication des repres 3. Signalfenster Mit eventuell vorhandenen Mar-
4. De tijd per divisie. ventuellement prsents ou grille par division. kierungen oder Punkt pro Verteilung als An-
5. Tijd tussen de markers. (indien aanwezig). 4. Le temps par division. zeige.
6. Uitlezing van de omgerekende frequentie 1/dt 5. Le temps entre les repres. (si prsents) 4. Die Zeit pro Verteilung.
tussen de markers. (indien zichtbaar). 6. La frquence convertie 1/dt entre les repres (si 5. Die Zeit zwischen den Markierungen. (falls
7. Spanning tussen de markers (indien aanwezig). prsents) vorhanden)
8. Meter uitlezing (maximum 4 op het zelfde ogen- 7. La tension entre les repres. (si prsents). 6. Anzeige der umgerechneten Frequenz 1/dt zwischen
blik) Afhankelijk van de schermweergave. Zie 8. Affichage de max. 4 valeurs mesures selon la der Markierungen (Falls vorhanden)
pagina 20. rpartition de l'cran (voir p. 20) 7. Spannung zwischen den Markierungen (falls
9. Trigger informatie of scherm vasthouden- 9. Information de dmarrage ou indication d'arrt vorhanden)
indicatie (Hold), ingangskoppeling-indicatie. sur image (Hold), indication de couplage 8. Meteranzeige (max. 4 in demselben Moment).
10. X1 of X10 probe instelling indicatie. l'entre. Hngt von der Bildschirmwiedergabe ab. Siehe
11. De ingestelde spanning per divisie. 10. Indication de rglage de la sonde X1 ou X10 Seite 20.
12. Aanduiding van de gekozen functie voor de 11. La tension instaure par division. 9. Triggerinformationen oder Bildschirm fixiert
cursor toetsen of lage batterij spanningsindicatie. 12. Indication de la fonction choisie (touches cur- Anzeige, eingangskopplungs-anzeige
13. Kleine stippen tonen de relatieve markerpositie seur) ou indication batterie plate low bat. 10. X1- oder X10- Testkopfeinstellungsanzeige.
enkel indien de markers aanwezig zijn). 11. Die eingestellte Spannung pro Verteilung.
13. Des petits points indiquent la position relative des
14. Verticale positie van het signaal op het scherm. 12. Anzeige der gewhlten Funktion (Cursor Tasten)
15. Weergave van de triggerflank. repres (uniquement si l'option est slectionne) oder Anzeige einer schwachen Batterie.
14. La position verticale du signal lcran. 13. Kleine Punkte deuten die relative Markierung-
15. Affichage du flanc de dmarrage. sposition des vollstndigen Signals an.(Nur
wenn die Markierungen anwesend sind).
14. Andeutung der senkrechten Position des Signals.
15. Wiedergabe der Triggerflanke.
15
Operation HPS50 PersonalScopeTM
OPERATION
NOTE:
- If functions are used together with cursor keys
a short indication will pop up at the right
bottom of the screen.
- Some keys have double function selected with
a long --- or short press.
- In most selections, the unit will return to the
default t-V/div mode if no key is pressed
during 10 sec, a selection will be canceled.
1
POWER ON/OFF
NOTE:
16
HPS50 PersonalScopeTM Bediening / Commande / Bedienung
Kort drukken : Aan (Uit) met automatische uitscha- Pression brve: On (Off) avec timer pour dsacti- Kurzer Druck: EIN/AUS -Schalter mit Ausschalt-
keltimer. (1) vation automatique. (1) timer. (1)
Lang drukken : Aan zonder uitschakeltimer. (2) Pression prolonge: Mise en service sans extinc- Langer Druck: Einschalten ohne Power off
tion automatique. (2) Funktion. (2)
Indrukken van een toets herstart de automatische Lorsque lon enfonce nimporte quelle touche, le Das Drcken einer Taste setzt den Power off
temporisateur dextinction automatique est r
uitschakeltimer. Timer wieder auf 15 min.
enclench.
De Power-off verschijnt onderaan het beeld bij Le mode de fonctionnement, avec ou sans tempo- Die Power off Funktion wird auf dem Start-
het opstarten van de scoop. risateur, est affich en bas dcran pendant la fenster in der untersten Zeile angezeigt
Na uitschakeling van de scoop zullen de instellin- priode de dmarrage. Alle Einstellungen werden nach dem
gen behouden blijven. Tous les rglages de loscilloscope sont mmori- Power off beibehalten.
Indien de "HOLD" instelling gekozen werd nog ss au moment de lextinction. Wenn Sie die "HOLD"-Einstelling ausgewhlt
voor men het toestel heeft uitgeschakeld, zal het Le dernier signal sera sauvegard si vous avez haben, ehe Sie das Gert ausgeschaltet
laatste signaal bewaard blijven. choisi la configuration "HOLD" avant lextinc- haben, wird das letzte Signal gespeichert.
tion de lappareil.
17
Operation HPS50 PersonalScopeTM
After power on, the unit will send the current data
through the USB port (1), see fig. 11 :
1) settings and samples stored in memory.
2) settings and samples of the screen.
18
HPS50 PersonalScopeTM Bediening / Commande / Bedienung
Na inschakeling van de scoop zal de huidige data via Aprs mise sous tension, l'unit envoie les donnes Nach dem Einschalten des Gertes, wird es den
de USB poort verstuurd worden (1), zie fig. 11 : en cours via le port USB (1), voir fig. 11 : aktuellen Wert ber den USB-Anschluss senden
1. Instelling en monster opgeslagen in geheugen. 1. paramtres et chantillons stocks en mmoire (1), Abb. 11:
2. Instelling en monsters van het scherm. 2.paramtres et chantillons de l'cran 1. Einstellung und Probe gespeichert.
2. Einstellung und Proben vom Schirm.
Download de software van onze website. Tlcharger le logiciel de notre site Web. Lladen Sie die Software von unserer Website
www.velleman.eu www.velleman.eu www.velleman.eu
EINSTELLUNG DES
CONTRAST INSTELLING REGLAGE DU CONTRASTE BILDKONTRASTES
Kort indrukken: intensiteit achtergrondverlichting Pression brve: forte/faible intensit du rtro- Kurz Drucken: Intensitt Hintergrundbeleuchtung
sterk/zwak. Opmerking: de intensiteit van de clairage. Remarque: lintensit du rtro-clairage stark/schwach. Bemerkung: die Intensitt der Hinter-
achtergrondverlichting verzwakt na 1 minuut geen saffaiblit 1 minute aprs le dernier actionnement grundbeleuchtung verringert sich wenn
toets meer bediend te hebben. dune touche. Sie 1 Minute keine Taste drcken.
Lange druk: Wijzigen van het contrast. Pression prolonge: Modification du contraste. Langer Druck: Wechselt den Kontrast. Bei einem
Bij ingedrukt houden van de Contrast -toets Pour modifier le contraste, maintenez la touche Langen Druck auf die Kontrast Taste nimmt der
wijzigt men het contrast. Laat de toets los bij de "Contraste" enfonce. Relchez la ds lobtention Kontrast zu. Lassen Sie die Kontrast Taste los,
gewenste instelling. du rglage souhait. wenn die Einstellung Ihren Wnschen entspricht.
19
Display HPS50 PersonalScopeTM
Display
Setup DISPLAY SET-UP
NOTE:
The number of readout-digits depends on the
Fig 14 Fig 15
selected display layout.
At dynamic display mode (see display setup), the
display layout changes for best fitting when
shifting the markers or x-position.
When no markers are displayed, the cursor keys
are set for changing the time base or input sensiti-
vity when no keys are pressed during 10 seconds.
Markers can also be accessed directly by pressing
the Marker 1-2 key.
Fig 16
20
HPS50 PersonalScopeTM Weergave / Commande / Bedienung
Kort drukken: Gebruik de linker/rechter cursortoets Pression brve: Utilisez les touches curseur "droite/ Kurzer Druck: Die Pfeiltasten links und rechts
voor het selecteren van n van de 5 schermweerga- gauche" pour choisir un mode daffichage parmi 5 stellen den gewnschten Anzeigemodus von fnf
ven. (zie fig. 12 tot 16). Gebruik de omhoog/omlaag agencements possibles. (fig. 12 16). Utilisez les verschiedenen Layouts ein. (Abb. 12 bis 16).
toetsen voor het zichtbaar of onzichtbaar maken van curseurs "haut/bas" pour afficher ou cacher les Verwenden Sie die UP/DOWN-Tasten um die
de markers of raster op het scherm. marqueurs ou la grille lcran. Markierungen oder Raster auf dem Schirm sichtbar
oder unsichtbar zu machen.
Puntraster: verdeelt het scherm in Une grille en pointill divise l'cran en points
referentiepunten. (Fig. 14) de rfrence. (Fig. 14) Punktraster: Der Bildschirm wird in
Volledig raster: verdeelt het scherm in Une grille en trait plein divise l'cran en lignes Referenzpunkte unterteilt (Abb. 14)
referentielijnen. (Fig. 15) de rfrence. (Fig. 15) Voller Raster : verteilt den Schirm in
Markers: Verschuifbare markers om metingen Repres: Repres mobiles pour effectuer des Bezugslinien. (Abb. 15)
te verrichten op het signaal. (Fig. 16) mesures sur le signal (voir ci-dessous pour Markierungen: Verschiebbare Markierungen
l'utilisation). (Fig. 16) fr Messungen am Signal (fr den Gebrauch
siehe weiter unten). (Abb. 16)
21
Setup HPS50 PersonalScopeTM
Display
Setup SETUP MENU
NOTE:
22
HPS50 PersonalScopeTM Setup
Lang drukken: weergave van het setup menu Pression prolonge: Affiche un menu de configu- Langes Drcken: zeigt das Setup-Men, mit dem
voor het wijzigen van de bediening, de uitschakel- ration permettant de changer le mode de fonction- Sie die Bedienung, die Ausschaltzeit, die Schirmwie-
tijd, de schermweergave. nement, la temporisation de mise hors tension, le der-gabe.
mode d'affichage.
1. Selecteer de gewenste functie d.m.v een korte 1. Drcken Sie kurz die Setup-Taste und die Pfeiltas-
druk van de setup toets en d.m.v. de omhoog/ 1. Slectionnez la fonction marque avec la tou- ten hoch/runter um die gewnschte Position
omlaag pijltoetsen. che curseur up/down et en pressant la touche auszuwhlen.
2. Het ingedrukt houden van de Setup-toets setup momentanment. 2. Drcken Sie die Setup Taste lange,
sluit het setup menu en activeert de gewijzigde 2. Gardez la touche "Setup" enfonce pour quitter gelangen Sie wieder in den t/V-Div Anzeigemodus.
instellingen. le menu et appliquer les slections. Damit werden Ihre Einstellungen bernommen.
Een vinkje duidt de huidige selectie aan. La slection courante est coche. Das Statusbild zeigt die aktuellen Einstellun-
Het verlaten van het setup menu via de Quitter le menu de paramtrage en teignant gen an.
Power off toets zal de gewenste selectie l'appareil annule la slection. Das verlassen des Mens durch die Power
annuleren. Si aucune touche n'est enfonce pendant 10 Off Funktion lscht die Einstellungen.
Indien geen toets binnen de 10sec. secondes, la slection est annule et l'appareil Wenn 10 Sek. Keine Taste gedrckt wird,
ingedrukt werd zal het toestel terugkeren naar revient son mode de fonctionnement prc- wechselt das Gert in den vorherigen Betriebs-
de vorige instelling, de pijltoetsen hebben dan dent. Les touches curseur retrouvent leurs modus zurck, ohne die Einstellungen zu
als dienst om de tijdsbasis en gevoeligheid te fonctions initiales de rglage de la base de bernehmen. Die Pfeiltasten stellen jetzt wie-
gaan regelen. temps et de la sensibilit. der Zeitbasis und Spannung ein.
23
Setup HPS50 PersonalScopeTM
1. Operating mode :
1 2
Scope: normal operation mode.
Demo: Scope goes into demo mode; several ani-
mated screens are displayed one after the other.
Y-cal. calibrate the centre of the signal; only if the
Y position is incorrect during Auto set-up mode.
Help: display of the version number and a short note
on the trigger settings and memory use (fig. 18b).
NOTE:
Hiding the help screen can only be done by long
keypressing of the Setup-key and choosing a diffe-
rent operation mode.
Most of the keyboard functions are disabled.
NOTE:
Fig 18b
24
HPS50 PersonalScopeTM Setup
2. Auto power-off instelling : 2. Mode d'extinction automatique : 2. Automatische Power off Funktion :
Selecteer de gewenste uitschakeltijd : 15min., 1h Slectionnez la temporisation dsire: 15 minutes, Whlen Sie die Zeit, nach dem das Gert automatisch
of nooit. 1 heure ou infinie (pas d'extinction automatique). abschaltet, wenn keine Taste gedrckt wurde: 15
25
Setup HPS50 PersonalScopeTM
3. Display mode
4. Send mode
Fig 19
26
HPS50 PersonalScopeTM Setup
Dynamisch: de schermweergave wijzigt automatisch Dynamique: lagencement de laffichage change Dynamic: Der Bildschirm wird immer automa-
om de beste signaalresolutie te kunnen weergeven automatiquement pour obtenir la meilleure rsolution tisch auf die beste Anzeigeauflsung eingestellt.
afhankelijk van de x-positie verschuiving en de posi- du signal en fonction du dcalage horizontal (X), et du Die Auflsung hngt auch von der X-Achsen
tie van de markers. Zie Gebruik van Markers positionnement des marqueurs. Einstellung der Markierungen ab. Siehe auch
Markierungen
Manueel: de schermweergave blijft gefixeerd vol- Manuel: L' cran reste agenc selon le mode que vous
gens de gekozen instellingen. avez choisi. Manual: Der Bildschirm wird nach Ihren Wnschen
eingestellt.
4. Zendfunctie 4. Mode "send"
4. Sendefunktion
ASCII : bestand waarin instellingen en monsters ASCII : un fichier avec paramtres et chantillons
(relatieve waarde van 0 tot 255) verstuurd zijn na het (valeur relative de 0 255) est envoy la mise sous ASCII : Bestand in dem Einstellungen und Proben
inschakelen van het toestel of tijdens de roll-mode. tension ou pendant le mode "roll" (dfilement). Cette (relativer Wert von 0 bis 255) nach dem Einschalten
Deze instellingen worden normaal gebruikt in sa- configuration s'utilise habituellement avec un pro- des Gertes oder whrend des Roll-Modus gesendet
menspraak met een terminal programma. gramme de terminal. wurden. Diese Einstellungen werden normalerweise
zusammen mit einem Terminalprogramm verwendet.
Binary : Zoals bij ASCII, maar dan binair. Gebruik Binaire : comme ci-dessus, mais les donnes sont
deze instelling met speciale software die op de Velle- mises sous forme binaire. Cette configuration s'utilise Binary : wie oben beschrieben. Die Daten werden
man website beschikbaar is. avec un logiciel spcial que vous trouverez sur notre aber binr gesendet. Verwenden Sie diese Einstellung
site Web. mit spezieller Software, siehe
Velleman Site.
27
Meter readout HPS50 PersonalScopeTM
READOUT SET-UP
Fig 23 Fig 24
28
HPS50 PersonalScopeTM Meetuitlezing / Laffichage de la mesure / MessAnzeige
Druk voor het oproepen van de meter 1 tot 4 selec- Enfoncez la touche "Mesure" pour afficher le Drcken Sie die Meter Taste um in den Anzeige-
tie. Maak gebruik van de pijltoetsen voor het menu de slection des mesures. Utilisez les tou- bildschirm fr die gemessenen Werte (1-4) zu gelan-
instellen van de 4 meetuitlezingen. ches flches pour programmer le type de mesure gen. Benutzen Sie die Pfeiltasten um die andere
des 4 appareils. Werte anzuzeigen.
Instellen van de meetuitlezingen:
Programmation des appareils de mesure : Einstellung der Messwerte auf Ihre Bedrfnisse:
1. Druk op de meter-toets voor het selecteren van de
eerste meetuitlezing. 1. En enfonant la touche "mesure", vous slection- 1. Drcken Sie die Meter Taste um den ersten
2. Druk op de pijltoetsen voor het kiezen van de nez le premier appareil de mesure. gemessenen Wert anzuzeigen.
uitlezingfunctie van meter 1. (fig 21) 2. Utilisez les touches curseur pour choisir la fonction 2. Steuern Sie mit den Pfeiltasten die Markierung auf
3. Druk op de meter-toets voor het selecteren van de dsire pour ce premier appareil de mesure. (fig 21) den gewnschten Wert fr die Funktion Meter 1.
tweede meetuitlezing. 3. En enfonant nouveau la touche "mesure", vous (Abb 21)
4. Druk op de pijltoetsen voor het kiezen van de slectionnez le deuxime appareil. 3. Drcken Sie die Meter Taste um den zweiten
uitlezingfunctie van meter 2. (fig. 22) 4. A l'aide des touches curseur choisissez la fonction gemessenen Wert anzuzeigen.
5. Druk op de meter-toets voor het selecteren van de dsire pour l'appareil numro 2. (fig. 22) 4. Steuern Sie mit den Pfeiltasten die Markierung auf
derde meetuitlezing. 5. Enfoncez nouveau la touche "mesure" pour den gewnschten Wert fr die Funktion Meter 2.
6. Druk op de pijltoetsen voor het kiezen van de slectionner le troisime appareil. (Abb 22)
uitlezingfunctie van meter 3. (fig 23) 6. A l'aide des touches curseur choisissez la fonction 5. Drcken Sie die Meter Taste um den dritten
7. Druk op de meter-toets voor het selecteren van de dsire pour l'appareil numro 3. (fig 23) gemessenen Wert anzuzeigen.
vierde meetuitlezing 7. Enfoncez nouveau la touche "mesure" pour 6. Steuern Sie mit den Pfeiltasten die Markierung auf
8. Druk op de pijltoetsen voor het kiezen van de slectionner le quatrime appareil. den gewnschten Wert fr die Funktion Meter 3.
uitlezingfunctie van meter 4. (fig 24) 8. A l'aide des touches curseur choisissez la fonction (Abb 23)
9. Druk op de meter-toets voor het terugkeren naar dsire pour l'appareil numro 4. (fig 24) 7. Drcken Sie die Meter Taste um den vierten
het scoopscherm. 9. En enfonant nouveau la touche "mesure", vous gemessenen Wert anzuzeigen.
revenez au mode "Oscilloscope". 8. Steuern Sie mit den Pfeiltasten die Markierung auf
den gewnschten Wert fr die Funktion Meter 4.
(Abb 24)
9. Drcken Sie die Meter Taste um in den Oszillos-
kop Modus zurckzukehren.
De PersonalScope biedt U verschillende Le PersonalScope est quip d'une fonction Das Personal Scope bietet viele einstellbare
meetmogelijkheden. tendue de mesure des tensions. Mess-Mglichkeiten.
29
Meter readout HPS50 PersonalScopeTM
Fig 25
30
HPS50 PersonalScopeTM Meetuitlezing / Laffichage de la mesure / MessAnzeige
Handige tip bij gelijkspanningsmeting : Truc utile pour les mesures de tensions continues: Ntzlicher Tip bei Gleichspannungmessung :
Op eender welke positie van het scherm kan men Quelle que soit la position de l'cran, vous pou- Bei gleich welcher Position des Bildschirms kann
de uitlezing op 0 zetten (referentie) door de AC/ vez mettre l'affichage 0 (rfrence) en mainte- die anzeige auf 0 gesetzt werden (Referenzwert)
DC toets ingedrukt te houden. Gebruik voor nant la touche CA/CC enfonce. Pour une me- indem die AC/DC-Taste eingedruckt gehalten
gelijkspanningsmeting altijd de "run" trigger sure de la tension continue, utilisez toujours le wird. Verwenden Sie fr Gleichspannung-messung
mode. mode de dmarrage "run". immer den "run" - triggermodus.
31
Meter readout HPS50 PersonalScopeTM
8 7 12 11
*dB ref
Select dBref to set the user defined reference for
dB measurement, the selected meter will be set for
dB measurement
32
HPS50 PersonalScopeTM Meetuitlezing / Laffichage de la mesure / MessAnzeige
6. dBV metingen (dBV ac). 6. Mesures dB (dBV ca). 6. dB-Messungen (dBV ac).
Het gemeten signaal (enkel ac) wordt om-gerekend Le signal est converti en dBv (0dB=1V). Das Signal wird in dBv (0dB= 1V) umgerechnet.
in dBV (0dB= 1V). (ca seulement). (Nur AC)
7. dBm metingen (dBm ac). 7. Mesures dB (dBm ca). 7. dB-Messungen (dBm ac).
Het gemeten signaal (enkel ac) wordt om-gerekend Le signal est converti en dBm (0dB=0.775V). Das Signal wird in (0dB= 0.775V) umgerechnet.
in dBm (0dB= 0.775V). (ca seulement). (Nur AC)
9. True RMS weergave (Vrms ac+dc) 9. Lecture de valeur efficace (Vrms ca+cc) : 9. True RMS - Wiedergabe (Vrms ac+dc)
De True RMS waarde van de wisselspannings- La valeur efficace (RMS) de l'onde alternative Der True-RMS-Wert der Wechselspannungsober-
oppervlakte (ac+dc) wordt uitgerekend en omge- (+ la composante continue) est calcule et conver- flche (ac+dc) wird ausgerechnet und in Spannung
zet in spanning. tie en valeur de tension. umgesetzt.
10. dBV metingen (dBV ac+dc). 10. Mesures dB (dBV ca+cc). 10. dB-Messungen (dBV ac+dc).
Het gemeten signaal (ac+dc) wordt om-gerekend in Le signal (ca+cc) est converti en dBv (0dB=1V). Das Signal (ac+dc) wird in dB (0dB= 1V) umge-
dBV (0dB= 1V). rechnet.
11. Mesures dB (dBm ca+cc).
11. dBm metingen (dBm ac+dc). Le signal (ca+cc) est converti en dBm 11. dB-Messungen (dBm ac+dc).
Het gemeten signaal (ac+dc) wordt omgerekend in (0dB= 0.775V) Das Signal (ac+dc) wird in dB (0dB= 0.775V)
dBm (0dB= 0.775V). umgerechnet.
12. dB measurement (dB ca+cc).
12. dB metingen (dB ac+dc). Le signal (ca+cc) est converti en dB 12. dB-Messungen (dB ac+dc).
Het gemeten signaal (ac+dc) wordt omgerekend in (0dB= dBref*). Das Signal (ac+dc) wird in dB (0dB= dBref*)
dB (0dB= dBref*) umgerechnet.
33
Meter readout HPS50 PersonalScopeTM
13. W ac
13 14 15 AC Rms power calculation into selected impedance
14. W peak
Peak power calculation into selected impedance.
15. W ac+dc
AC+DC power calculation into selected impedance
(a normal audio signal can not have DC component).
Fig 27
34
HPS50 PersonalScopeTM Meetuitlezing / Affichage des mesures / MessAnzeige
35
Meter readout HPS50 PersonalScopeTM
Notes:
Fig 29
36
HPS50 PersonalScopeTM Meetuitlezing / Affichage des mesures / MessAnzeige
Als het signaal buiten het scherm verdwijnt of Si le signal sort de l'cran, ou lorsque le signal est Wenn das Signal aus dem Bildschirm
te klein is voor metingen, zal de uitlezing ??? trop petit pour tre mesur, trois points d'interro- verschwindet oder wenn das Signal bei dB-
aanduiden. (Fig 28) gation ??? sont affichs. (Fig 28) Messung zu klein ist, zeigt die Anzeige ??? an
(Abb. 28)
Zorg dat voor alle AC metingen minstens n Pour toutes les mesures en alternatif: assurez-
of twee perioden weergegeven zijn of selecteer vous qu'au moins une ou deux priodes du signal Fr alle Wechselspannungsmessungen AC:
de Auto-setup functie. sont affiches, ou alors, slectionnez la fonction Stellen Sie sicher, dass eine oder zwei
"auto-setup". Perioden auf dem Bildschirm zu sehen sind
Via none kan men de uitlezingen verbergen. oder benutzen Sie die Auto Taste.
Vous pouvez choisir "none" pour cacher
Afhankelijk van de gekozen schermweergave l' affichage des mesures. Sie knnen die Funktion none whlen, um
kunnen er 1 tot 4 verschillende meetuitlezingen eine Anzeige auszublenden.
weergegeven worden. Selon le type d'agencement d'cran choisi, de un
quatre appareils de mesures peuvent tre affi- Abhngig von dem gewhlten Bildschir-
Bij 1s/div tijdsbasis of trager wordt enkel de
chs. mlayout knnen bis zu 4 verschiedene Mess-
ogenblikkelijke waarde weergegeven. werte dargestellt werden.
Vs (Fig 29) Avec une vitesse de balayage infrieure ou gale
1s/div, l'affichage des mesures se rduit la Ab einer Zeiteinheit von 1s/div oder weniger
Indien geen toets binnen de 10sec. ingedrukt valeur de la tension chantillonne en temps rel. wird die aktuelle Zeiteinheit, die Spannung-
werd zal het toestel terugkeren naar de vorige
Vs (Fig 29) seinheit sowie die Maximal- und Minnimals-
instelling, de pijltoetsen hebben dan als pannung angezeigt. Dieses kann nicht gendert
dienst om de tijdsbasis en gevoeligheid te Si aucune touche n'est enfonce pendant 10 werden. Vs (Abb. 29)
gaan regelen. secondes, l'appareil revient son mode de fonc-
tionnement prcdent, et les touches curseur Wird 10s keine Taste gedrckt wird, wechselt
retrouvent leur fonction de rglage de la base de das Gert in den vorherigen Betriebsmodus
temps et la sensibilit d'entre. zurck. Die Pfeiltasten stellen jetzt wieder den
Zeitbasis und die Spannung ein
37
Probe setup HPS50 PersonalScopeTM
Probe
x1 / x10 PROBE SETUP
x 10
x1 Press the Probe x1/x10-key to set the measurements
accordingly the x1/x10-probe setting. (Fig. 30)
0
x1
x1
Notes:
Automatically calculate the correct readouts
depending the x1 or x10 probe setting.
An x10 symbol is displayed if this mode has
Fig 30 been selected.
X10 measuring probes should be calibrated!
IMPORTANT: Set the measuring probe in
the x10 position for measuring high voltages
(>100Vp+dc)
38
HPS50 PersonalScopeTM Meetprobe / Sonde de mesure / Messprobe
Druk de x1/x10 toets om de uitlezing aan te Enfoncez la touche x1/x10 pour adapter l'affi- Drcken Sie die x1/x10-Taste, um die Anzeige
passen aan dat van de meetprobe x1/x10 instel- chage au rglage de la sonde de mesure x1/ an die Einstellung der Messprobe anzupassen x1/
ling. (Fig 30) X10 (Fig 30) X10. (Abb. 30)
Afregelen van een x10 meetprobe : Rglage d'une sonde de mesure X10 : Feinabstimmung einer X10-Messprobe :
Bij gebruik van de x10 stand moet de meetprobe Il est toujours ncessaire de rgler une sonde de Es ist noch immer notwendig, um eine Messprobe im
altijd gekalibreerd zijn op het te gebruiken meet- mesure en position X10 sur l'appareil de mesure X10-Stand auf das zu verwendende Messgert ein-
toestel, in dit geval de PersonalScope. (Fig. 31) utiliser, en l'occurrence le Personal Scope. (Fig. 31) zustellen, in diesem Fall PersonalScope. (Abb. 31)
Stel de probe en de ingang in op X10. Rglez l'entre de la sonde sur X10. Stellen Sie den Tastereingang auf X10 ein.
Stel de volts per divisie in op 1V. Rglez les volts par division sur 1V. Schalten Sie den Tastkopf auf X10.
Stel de tijd per divisie in op 0,1ms. Rglez le temps par division sur 0,1ms. Stellen Sie die Volteinheiten pro Division ein auf
Kies AC voor ingangskeuze. Slectionnez le choix d'entre CA . 1V
Stellen Sie die Zeit pro Division ein auf 0,1ms.
Whlen Sie AC als Eingangs.
39
Markers HPS50 PersonalScopeTM
Marker
1- 2 THE SIGNAL MARKERS
Fig 33
40
HPS50 PersonalScopeTM Markers / repres / Markierungen
Via vier verplaatsbare markers heeft men de moge- Les quatre repres mobiles permettent d'effectuer Mittels vier verschiebbaren Markierungen haben
lijkheid om metingen op een signaal te verrichten. des mesures sur un signal. Cela peut tre pratique Sie die Mglichkeit, Messungen an einem Signal
Dit kan handig zijn om de tijd te meten tussen pour mesurer le temps entre deux points ou pour durchzufhren. Das kann ntzlich sein, um die Zeit
twee punten of om de amplitude van een bepaalde mesurer l'amplitude d'une crte de tension donne. zwischen zwei Punkten zu messen oder um die
spanningspiek te meten. Amplitude einer bestimmten Spannungsspitze zu
Les indications suivantes apparaissent messen.
De volgende aanduidingen verschijnen op het l'cran:
scherm: Folgende Angaben erscheinen auf dem Bild-
1. Le temps entre les deux repres verticaux. schirm:
1. De tijd tussen de twee verticale markers.
2. La frquence 1/t convertie (gnralement
1. Die Zeit zwischen zwei senkrechten Markierun-
2. De omgerekende frequentie 1/t (meestal utilise pour la mesure de priodes).
gen.
gebruikt bij periode meting). 3. La tension mesure entre deux repres horizon-
3. De gemeten spanning tussen twee horizontale 2. Die umgerechnete Frequenz 1/t (meistens bei
taux.
markers. Periodenmessung verwendet).
4. Pointill indiquant la position relative sur le
3. Die gemessene Spannung zwischen zwei waa-
4. Kleine stippen duiden de relatieve marker- signal complet.
gerechten Markierungen.
positie aan van het compleet signaal.
4. Kleine Punkte deuten die relative Markierung-
sposition des vollstndigen Signals an.
41
Markers HPS50 PersonalScopeTM
Notes:
42
HPS50 PersonalScopeTM Markers / repres / Markierungen
1. Druk de Marker 1-2-toets in voor het 1. Enfoncez la touche Marker 1-2 pour voir, 1. Drcken Sie die Marker 1-2 Taste um die
zichtbaar, wijzigen of verbergen van de markers (1) permuter ou cacher les marqueurs. (1) Markierungen zu zeigen, zu ndern und um sie
2. Druk op de pijltoetsen voor het verschuiven van de 2. Utilisez les touches curseur pour dplacer les zu lschen. (1)
markers. (2) marqueurs. (2) 2. Drcken Sie die Pfeiltasten um die Markierun-
gen zu verschieben. (2)
Door de Marker 1-2-toets in te drukken kan En actionnant la touche Marker 1-2, on Durch drcken der Marker 1-2 Taste
bascule d'un marqueur l'autre. L'affichage wechseln Sie zwischen Markierung 1 und
men marker 1 of 2 selecteren. Het scherm se dcale automatiquement pour que le mar-
verschuift automatisch tot de geselecteerde queur temporel slectionn apparaisse Markierung 2. Der Bildschirm verschiebt sich
tijdsmarker verschijnt. l'cran. automatisch mit der gewhlten Zeitmarkie-
Bij de dynamic weergave (zie schermweer- En mode daffichage dynamique (voir rung.
gave instelling) is de beste weergave gekozen "MODES DAFFICHAGE"), le meilleur In dem Dynamischen Bildschirmmodus
afhankelijk van het gebruik van tijd of span- agencement de laffichage est choisi, selon (siehe Anzeige im Setup Men) wird das
ningsmarkers. que l'on a activ le marqueur temporel ou le beste Bildschirmlayout gewhlt, bis mit den
Sommige meetuitlezingen worden vervangen marqueur de tension.
Pfeiltasten die Spannungs- und Zeiteinteilung
door marker uitlezingen. Certains afficheurs de mesure sont rempla-
cs par l'affichage des valeurs des mar- gendert wird.
Afhankelijk van de gekozen schermweergave queurs. Abhngig von dem gewhlten Bildschirmmo-
kunnen niet alle marker uitlezingen op het zelfde Avec certains agencement d'cran, il est dus knnen nicht alle Messwerte zur gleichen
moment weergegeven worden. impossible d'afficher toutes les mesures des Zeit auf dem Bildschirm dargestellt werden.
Verwijderen van markers op het scherm kan marqueurs en mme temps. Sie verstecken die Markierungen indem Sie
door herhaaldelijk Marker 1-2-toets in te Pour effacer les marqueurs de l'cran, on peut die Marker 1-2 Taste drcken - oder die
drukken of d.m.v. een korte druk op de agir par action rpte sur la touche Marker
1-2, ou par un bref enfoncement de la touche Display Taste gefolgt von der Pfeil hoch
Display-toets en gebruik makende van de
Display et l'utilisation des curseurs "haut/ oder Pfeil runter Taste drcken.
omhoog / omlaag pijltoetsen.
bas".
43
Signal position HPS50 PersonalScopeTM
1
Notes:
44
HPS50 PersonalScopeTM Signaalpositie / Signal position / Signal position
X/Y - pos SIGNAALVENSTER X/Y - pos AFFICHAGE DU SIGNAL X/Y - pos SIGNAL BILDSCHIRM
Druk eerst op de X/Y-pos-toets vr men de Enfoncez d'abord la touche "X/Y-pos" avant d'uti- Drcken Sie zuerst die X/Y-pos Taste, bevor Sie
pijltoetsen indrukt voor het verschuiven van v/h liser les curseurs flchs pour dplacer le signal die Pfeiltasten drcken. Das Signal wird in Rich-
signaal in de richting van de pijlen. Langdurig dans la direction voulue. Maintenez la touche tung der gedrckten Taste verschoben.Langes
indrukken zal de X of Y-positie sneller verschui- enfonce pour dplacer rapidement la position Y. Drcken sorgt fr ein schnelleres Verschieben der
ven. Een zwarte scrollbar (1) duid de relatieve Une barre noire (1) indique la position relative du Y-Position.
positie v/h signaal op het scherm, zie fig. 35 signal dans l'exemple de fentre. (Fig.35) Ein schwarzer Rollbalken (1) zeigt die relative
Position des Signals im Beispielschirm. (Abb. 35)
Y-positie kan niet verschoven worden in de Le positionnement vertical (Y) est inoprant Die Y-Position kann im Hold Modus nicht
hold instelling. en mode hold. verndert werden
Een totaal van 256 monsters zijn opgeslagen Un total de 256 chantillons sont stocks en Es werden 256 Messwerte in gespeichert.
in het geheugen, maar de breedte v/h scherm mmoire, mais la taille horizontale de l'cran Wenn Sie die X Richtung verschieben, werden
is gelimiteerd. Door verschuiving van de X- est rduite. En dcalant l'affichage du signal die gespeicherten Werte angezeigt.
positie kan men de opgeslagen monsters weer- horizontalement (X), vous pouvez visualiser In dem Dynamischen Display Modus (Setup
geven. tous les chantillons stocks. Men) wird das grte Bildschirm Layout mit
Bij de dynamic weergave instelling (Setup En mode d'affichage dynamique (voir PARA- der X-position gewhlt.
menu) wordt de breedste schermweergave METRAGE), le mode d'affichage le plus large
Wird 10s keine Taste gedrckt wird, wechselt
gekozen door verschuiving van de X-positie. est choisi en dcalant le positionnement hori-
zontal (X). das Gert in den vorherigen Betriebsmodus
Indien geen markers geselecteerd zijn, zal de
functie van de pijltoetsen automatisch terugke- Les touches curseur retrouvent leurs fonctions zurck. Die Pfeiltasten stellen jetzt wieder
ren naar tijd en Volt/div wanneer gedurende initiales de rglage de la base de temps et de la Zeitbasis und Spannung ein.
10 sec. geen enkele toets bediend werd. sensibilit d'entre lorsqu' aucune touche n'est
enfonce pendant 10 secondes.
45
Signal position HPS50 PersonalScopeTM
AC/DC
Gnd CHOICE OF INPUT COUPLING
Note:
At time bases of 1s/div and slower, the input
Fig 36 coupling is DC-only.
2
AC/DC
Gnd SET THE INPUT REFERENCE
Fig 37
When measuring the ripple on a DC voltage :
put the input on AC to limit the measurement to
3 the AC component of the signal.
46
HPS50 PersonalScopeTM Signaalpositie / Signal position / Signal position
Kort drukken: Keuze van ingangskoppeling AC Pression brve : Choix du couplage d'entre AC (3) Kurzer Druck: Wahl des Eingangssignals AC (3)
(3) of DC (2). Afhankelijk van het signaal of ge- DC (2). En fonction du signal ou de la partie de DC (2) Je nach dem Signal oder Signalstck das
deelte van het signaal dat men wil meten, kan men signal que vous souhaitez mesurer, vous pouvez gemessen werden soll, knnen Sie den Eingang direkt
de ingang rechtstreeks of via een ontkoppelconden- connecter l'entre directement ou via un condensateur oder ber einen Entkopplungs-kondensator mit der
sator met de signaalbron verbinden. Als men enkel de dcouplage la source du signal. Si vous souhai- Signalquelle verbinden. Soll der Gleichspannung
gelijkspanning wil meten, moet men voor DC tez mesurer uniquement une tension continue, slec- gemessen werden, dann muss DC gewhlt werden.
kiezen. Druk op de AC/DC toets om te kiezen tionnez CC (dc). Enfoncez la touche AC/DC pour Drcken Sie auf die AC/DC-Taste um zwischen
tussen AC of DC ingangskoppeling (zie aanduiding choisir le couplage l'entre CA (ac) ou CC (dc) AC- oder DC-Eingangskopplung zu whlen (siehe
op het scherm). (voir indication l'cran). Anzeige auf dem Bildschirm).
Lang drukken : Schakelt de scoop intern aan de Pression prolonge: Mise la masse de l'entre de Langer Druck: Schaltet den Eingang auf Erde
massa en bewaart de huidige uitlezing als de nieuwe l'oscilloscope et verrouillage de la position courante und speichert die neue DC Referenz. Mit dieser
nulreferentie voor DC. Gebruik deze functie voor het de la trace, comme nouvelle rfrence du zro de Funktion knnen Sie die Nulllinie neu einstellen
zoeken en instellen van de DC nulreferentie op het tension. Utilisez cette fonction pour trouver et und speichern.
scherm. verrouiller la trace la position de rfrence l'cran
du 0V DC.
47
Auto-setup HPS50 PersonalScopeTM
Note:
Use the auto-setup function when the screen
no longer displays a signal after the manual
setup.
Note:
Changing the time base, input sensitivity, Y-pos
or trigger mode turns off the auto range-mode
Fig 39
48
HPS50 PersonalScopeTM Auto setup / Paramtrage automatique /Auto setup Funktion
Auto AUTO SETUP INSTELLING Auto PARAMTRAGE AUTOMATIQUE Auto 'AUTO SETUP'-FUNKTION
De auto setup functie is ideaal om snel een meting La fonction de paramtrage automatique est idale Die 'Auto-setup'-Funktion ist ideal fr die schnelle
uit te voeren, men hoeft geen enkele manuele pour effectuer rapidement une mesure, vous ne Durchfhrung einer Messung. Sie brauchen nichts
instelling te doen, alles gebeurt automatisch. devez procder aucun rglage manuel, tout est manuell einzustellen, alles luft automatisch.
automatique
Autobereik aan (Fig. 38) : Autorange actif (Fig. 38) : Auto. Bereichseinstellung ein (Abb.38) :
Time/div en Volt/div instelling zijn invers gemar- Les valeurs de Time/div et de Volt/div sont affi- Time/div und V/div Einstellung wird invertiert
keerd. ches en vido inverse. dargestellt.
De tijdsbasis en ingangsgevoeligheid zijn automa- La base de temps et la sensibilit d'entre sont Die Zeiteinstellung und Eingangsempfindlichkeit
tisch ingesteld voor optimale weergave van signaal. ajustes automatiquement pour une visualisation werden automatisch auf den optimalen Wert zu
Autotriggering is ingesteld voor een tijdsbasis van optimale du signal d'entre. dem Eingangssignal gesetzt.
2s/div en trager. La synchronisation est automatique pour les vitesses Auto-Trigger wird bei einer Zeitbasis 2s/div oder
Normale triggering is ingesteld voor een tijdsbasis de balayage de 2s/div ou moindres weniger gesetzt.
sneller dan 2s/div. Le mode de synchronisation est normal pour les Trigger ist bei einer Zeitbasis von mehr als 2s/
De traagst mogelijke tijdsbasis is 5ms/div. vitesses de balayages suprieures 2s/div. div gesetzt.
De snelst mogelijke tijdsbasis is 250ns/div. La vitesse de balayage la plus lente est de 5ms/div. Die kleinste mgliche Zeitbasis ist 5ms/div.
Y-positie wordt in het midden van het scherm La base de temps la plus rapide est de 250ns/div. Die schnellstmgliche Zeitbasis ist 250ns/div.
geplaatst La trace est recentre verticalement (Y) au centre Die Nulllinie ist in der Mitte zentriert.
de l'cran.
Autobereik uit (Fig. 39) : Autorange inactif (fig. 39) : Automatische Bereichseinstellung (Abb. 39)
Time/div en Volt/div uitlezing zijn normaal weer- Les valeurs de T/div et de V/div sont affiches t/div und V/div Einstellung wird nicht invertiert
gegeven (niet invers). normalement. (pas d'inversion vido). dargestellt.
Pijltoetsen zijn ingesteld voor het wijzigen van de Die Pfeiltasten stellen Zeitbasis und Spannung ein
Les touches curseurs doivent tre utilises pour ajuster
tijdsbasis en ingangsgevoeligheid. la base de temps et la sensibilit d'entre.
t-V/div
CHANGING THE INPUT
SENSITIVITY AND TIMEBASE
First press the t-V/div key (1), use up/down
cursorkeys (2) for changing the input sensitivity
(V/div) (Fig 40). Press the left/right (3) cursorkeys
for changing the timebase (time/div). (Fig 41)
2 3
50mV to 200V with X10 probe selection
50
HPS50 PersonalScopeTM Ingangsgevoeligheid / Sensibilite dentre / Eingangsempfindlichkeit
t-V/div
WIJZIGEN VAN INGANGSGEVOE- t-V/div
REGLAG DE LA SENSIBILITE t-V/div
NDERUNG DER EINGANGSEMP-
LIGHEID EN TIJDSBASIS D'ENTREE ET LA BASE DE TEMPS FINDLICHKEIT UND ZEIT-BASIS
Druk eerst t-V/div (1) en daarna de omhoog of Enfoncez d'abord la touche "t-V/div" (1) et utilisez les Drcken Sie zuerst die t-V/div (1) Taste um danach
omlaag pijltoetsen (2) voor het wijzigen van de touches curseur haut/bas (2) pour modifier la sensibili- mit den Pfeiltasten hoch und "runter" (2) die Ein-
ingangsgevoeligheid (V/div) (Fig 40). Gebruik de t d'entre (V/div) (Fig 40). Utilisez les touches cur- gangsempfindlichkeit (V/div) zu ndern (Fig 40).
linker of rechter pijltoetsen (3) voor het wijzigen seur gauche/droite (3) pour modifier la vitesse de Drcken Sie die Pfeiltasten links und rechts (3) um die
v/d tijdsbasis (t/div). (Fig 41) balayage de la base de temps (t/div) (Fig 41) Zeitbasis (t/div) zu ndern. (Fig 41).
1. Wijzigen v/d spanning per verdeling (Fig. 40): 1. Modification de la tension par division (fig. 40) : 1. ndern von Spannung pro Teilung (Abb. 40) :
Le signal l'cran peut tre agrandi ou diminu dans Das Signal kann in senkrechter Richtung auf dem
Het signaal op het scherm vergroten of verkleinen
le sens vertical en adaptant la tension affiche par Bildschirm vergrert oder verkleinert werden, indem
in verticale richting, door de weergegeven spanning
division (V/div= tension par division). Les divisions die gezeigte Spannung pro Verteilung angepasst wird
per verdeling te wijzigen (V/div = spanning per (V/div = Spannung pro Verteilung). Die Verteilungen
verdeling). De verdeling zichtbaar maken via de peuvent tre rendues visibles au moyen de la touche
Display (voir MODES D'AFFICHAGE) knnen ber die Display-Taste (siehe einstellung des
Display toets (zie scherm setup) Bildkontrastes) sichtbar gemacht werden.
Selecteer de gevoeligheid van 5mV tot 20V maxi- Choisissez la sensibilit: de 5mV un maximum de
20V par division. Whlen Sie die Empfindlichkeit: von 5mV bis zu
mum per verdeling. maximal 20V pro Teilung.
50mV tot 200V met X10 meetprobe 50mV 200V avec sonde X10 50mV bis 200V/div in X10
Druk de omhoog pijltoets: vergroten van En enfonant la touche curseur "haut" vous Drcken Sie die Pfeiltaste hoch, um die Empfin-
ingangsgevoeligheid (lagere waarde voor V/Div). augmentez la sensibilit (valeur plus faible de V/div). dlichkeit zu erhhen.
Druk de omlaag pijltoets: verminderen van En enfonant la touche curseur "bas" vous Drcken Sie die Pfeiltaste runter, um die Emp-
ingangsgevoeligheid (grotere waarde voor V/Div). diminuez la sensibilit (valeur plus leve de V/div). findlichkeit zu verringern.
2. Rglage de la base de temps (fig. 41) : 2. ndern der Zeitbasis (Abb. 41) :
2. Wijzigen van de tijdsbasis (fig. 41) :
Il est possible de faire apparatre davantage ou moins Mehr oder weniger Perioden eines Signals knnen
Meer of mindere perioden van een signaal zichtbaar de priodes d'un signal en adaptant la base de temps. La sichtbar gemacht werden, indem die Zeitbasis ange-
maken door aanpassing van de tijdsbasis (t/div = tijd base de temps est restitue en temps par division (t/div passt wird. Die Zeitbasis wird wiedergegeben in Zeit
per verdeling). = temps par division). pro Division (t/div = Zeit pro Verteilung).
De verdelingen kan men zichtbaar maken via de Les divisions peuvent tre rendues visibles au moyen Die Verteilungen knnen ber die Display-Taste
display toets. de la touche Display. sichtbar gemacht werden.
Stel de tijdsbasis tussen 1h en 50ns per verdeling in Rglez la base de temps entre 1h et 50ns par division Stellen Sie die Zeitbasis zwischen 1 Std. und 5ns pro
Enfoncez la touche t-V/div pour que les touches Division ein.
Druk de t-V/div-toets om de pijltoetsen naar
tijdsbasis functies om te schakelen. curseur soient affectes au rglage de la base de temps. Drcken Sie die t-V/div Taste um die Pfeiltasten
Druk de linker of rechter pijltoets voor het vermin- Agissez sur les curseurs "gauche" ou "droit" pour in den Zeitbasis-Modus zu setzen.
deren of vermeerderen van de tijdsbasis (t/div). augmenter ou diminuer la vitesse de balayage de la Drcken Sie die Pfeiltasten rechts und links, um
base de temps (time/div). die Zeitbasis (t/div) zu ndern.
51
Trigger function HPS50 PersonalScopeTM
Note:
Changing the timebase or sensitivity switches
the autorange mode immediately off. (Fig 42)
The timebase or sensitivity cannot be changed
into hold mode.
Pressing the t-V/div key into hold mode
toggles the screen between the two stored
1 waveforms.
At higher timebase (1s and faster) the scope
uses oversampling mode, only repetitive
signals are correctly displayed.
Use the minimum time base (250ns) as a
starting point when measuring a signal and
select longer time bases until the signal is
Fig 42 displayed properly. Otherwise the display
may not correctly reflect the signal under
measurement due to aliasing.
52
HPS50 PersonalScopeTM Trigger Functie / Fonction de dmarrage / TriggerFunktion
REGLAGE DE LA
trig DE TRIGGER INSTELLING trig trig THE TRIGGER SETUP
SYNCHRONISATION
Druk de trigger toets in. Enfoncez la touche trigger. Drcken Sie die Trigger Taste.
Wijzig de trigger methode (norm, run, once or modifier le mode de synchronisation Wechselt den Triggermodus (norm, run, once
roll). (triggermode: norm, run, once ou roll). oder roll).
Gebruik de linker pijltoets om te wisselen van Utilisez la touche curseur "gauche" pour choisir Die Linken Pfeiltaste wechselt die Flanke.
trigger flank. la synchronisation sur le front montant ou des- Verwenden Sie die Up/Down-Tasten fr das
Gebruik de omhoog/omlaag pijltoetsen voor het cendant du signal d'entre. vertikale Schieben der Triggerposition (1)
verticaal verschuiven van de trigger positie (1) Utilisez les touches haut/bas pou dplacer le Verwenden Sie die rechte Pfeiltaste, um
Gebruik de rechter pijltoets om een manuele niveau de dclenchement (1). eine manuelle Auslsung zu forcieren.
triggering te forceren. Utilisez la touche flche de droite pour forcer
un dclenchement manuel.
53
Trigger modes HPS50 PersonalScopeTM
Trigger modes :
norm = Normal trigger
A triggering (or manual trigger) must occur before
the sample memory is filled. Use this mode when you
want to start displaying the signal when it reaches a
preset threshold value. (Fig 43)
run = Auto-trigger mode
The scope automatically triggers if no triggering
occurs for a fixed period of time. This position is used
most frequently and should always be used for mea-
suring DC voltages in particular. (Fig 44)
Fig 43 Fig 44
once = Sampling starts after a trigger.
Trigger gab - Trigger opening - Niveau de Afterwards, the scope switches to HOLD-mode.
dmarrage - Triggerffnungsanzeige
Use this mode to detect e.g. a short, once-only voltage
peak. (Fig 45). Press memory repeatedly for a new
triggering.
roll = Roll-mode, available for timebases of 1s/div
or slower. Sampling is continuous and the screen
starts rolling as soon as it is full. Use this position for
recording slow moving dc signals. (Fig 46)
Notes:
Pressing the Right cursor key generates a manual
triggering (except in HOLD-mode)
Changing the trigger mode switches the auto-
range mode immediately off.
At time base of 1s/div and slower, the input
coupling is DC-only
Fig 45 Fig 46 Normal triggering is the only triggermode for
timebases of 1s/div or faster because of the
oversampling method.
Keep pressing the trigger key during hold
mode stores the current screen into memory.
When no markers are displayed, the cursorkeys
are set for changing the timebase or input sensiti-
vity when no keys are pressed during 10 seconds.
54
HPS50 PersonalScopeTM Trigger funkties / Fonctions de dmarage / TriggerFunktionen
once = Bemonstering start na de triggering. once = L'acquisition commence ds le dclenche- once = Einmalige Aufnahme
Hierna komt de scoop in HOLD. Gebruik deze ment. Une fois l'chantillonnage termin, l'oscillos- Die Speicherung startet nach einem Triggerpegel.
cope se met en mode "HOLD". Utilisez cette position Nach der Aufnahme schaltet das Gert in den Hold
stand om bijvoorbeeld een korte,nmalige spanning-
pour dtecter par exemple une crte de tension brve, Modus. Verwenden Sie diesen Stand, um zum Beis-
spiek te detecteren. (Fig 45). Druk herhaaldelijk op unique. (Fig. 45). Enfoncez "memory" plusieurs piel eine kurze, einmalige Spannungs-spitze wahrzu-
"memory" voor een nieuwe triggering. reprises pour un nouveau dclenchement. nehmen. (Abb 45). Drcken Sie wiederholt "memory"
roll = Roll stand, beschikbaar voor tijds-basissen fr eine neue Aktivierung.
roll = Le mode "Roll" est limit aux vitesses de
van 1s/div en trager. Bemonstering is continu en de balayages de 1s/div. ou moindres. L'chantillonnage roll = Der Roll Modus ist bei Zeitbasen 1s/div oder
rolbeweging begint wanneer het signaal het hele est permanent et, une fois l'cran rempli, l'affichage weniger mglich. Es wird kontinuierlich aufgenom-
scherm bezet. Gebruik deze positie voor het opnemen commence dfiler horizontalement. Utilisez ce men. Der Bildschirm wird verschoben, sobald die
van traag lopende DC signalen (Fig 46). mode pour "enregistrer" des signaux continus dont la Welle sein Ende erreicht. Benutzen Sie diese Einstel-
valeur volue lentement (Fig. 46) lung um langsame DC Signale darzustellen (Abb. 46)
Opmerking : Remarque : Anmerkung :
Rechtertoets indrukken zorgt voor een manuele Enfoncer le curseur droite provoque un dclenchement Drcken Sie die rechte Cursortaste, um das Gert
triggering (niet in HOLD stand). manuel (except en mode "HOLD"). manuell zu aktivieren (auer im Hold-Modus)
Wijzigen van de trigger stand schakelt automatisch Modifie le mode de synchronisation inactive la fonction
Das ndern des Triggermodus schaltet die Auto-
de Auto stand uit. de changement automatique.
range Funktion sofort ab.
Bij een tijdsbasis van 1s/div of trager zal de ingang- Pour les vitesses de balayage de 1s/div. ou moins, le
koppeling enkel DC zijn. couplage d'entre se fait seulement en continu (DC). Fr Zeitbasen von 1s/div oder langsamer ist die
Normale triggering is de enige triggermethode voor Seul le mode "Normal" de dclenchement de la base de Eingangskopplung nur DC.
tijdsbasissen van 1s/div of sneller omwille van de temps est possible pour les vitesses de balayage de 1s/ Normale Triggerung ist die einzige Triggermethode
overbemonsterings methode. div. ou plus. fr Zeitbasen von 1s/div oder schneller
Bij ingedrukt houden van de triggertoets tijdens Maintenir enfonce le touche "Trigger", en mode Halten Sie die Trigger-Taste im Hold-Modus
Hold zal het huidige scherm opgeslagen worden "HOLD", sauve l'image prsente en mmoire. gedrckt, um die aktuelle Bildanzeige zu speichern.
Indien geen markers geselecteerd zijn, zal de functie Les touches curseur retrouvent leur fonction initiale de Wenn 10s keine Taste gedrckt wird, stellen die
van de pijl toetsen automatisch terugkeren naar tijd rglage de la base de temps et la sensibilit d'entre, Pfeiltasten wieder Zeitbasis und Spannung ein.
en V/div wanneer gedurende 10 sec. geen enkele lorsqu' aucune touche du clavier n'a t enfonce pen-
toets bediend werd. dant plus de 10 secondes.
55
Trigger HPS50 PersonalScopeTM
Trigger slope :
Notes:
2
Between triggering and the first sample-
aquisition there is a fixed hardware-determined
delay. Because of this delay, the sampled signal
Fig 48
can show a different slope at fast timebases.
When no markers are displayed, the cursorkeys
are set for changing the timebase or input sensiti-
vity when no keys are pressed during 10 seconds.
56
HPS50 PersonalScopeTM Triggerflank / Flan de dclenchement / Flanken Einstellung
Druk op de linker pijltoets voor het kiezen van Enfoncer la touche curseur "gauche", pour choisir Drcken Sie die Linken Pfeiltaste um mit der
een stijgende of dalende trigger flank van het la synchronisation sur le front montant ou descen- steigenden oder fallenden Flanke zu triggern..
ingangssignaal. dant du signal d'entre.
1. Trigger auf der ansteigenden Flanke des Signals:
1. Triggering op de stijgende flank v/h signaal : 1.Dmarrage sur le flan montant du signal: Der Bildschirm zeigt das Signal erst, wenn eine
Het scherm zal pas het signaal tonen als er een L'cran n'affiche le signal que lorsqu'il dtecte un positive Flanke gesehen wird, d.h. das Signal
positieve flank gezien wordt, d.w.z. dat het flan positif, c.--d. que le signal doit aller de bas en muss sich von tief nach hoch verndern, damit
signaal van laag naar hoog moet veranderen haut pour provoquer le dmarrage (Fig. 47) getriggert wird.. (Fig. 47)
om te triggeren. (Fig. 47)
2.Dmarrage sur le flan descendant du signal : 2. Trigger auf der abfallenden Flanke des Signals:
2. Triggering op de dalende flank v/h signaal: L'cran n'affiche le signal que lorsqu'il dtecte un Der Bildschirm zeigt das Signal erst, wenn eine
Het scherm zal pas het signaal tonen als er een flan ngatif, c.--d. que le signal doit aller de haut negative Flanke gesehen wird, d.h. das Signal
negatieve flank gezien wordt, d.w.z. dat het en bas pour provoquer le dmarrage (Fig. 48) muss sich von hoch nach tief verndern, damit
signaal van hoog naar laag moet veranderen getriggert wird. (Fig. 48)
om te triggeren. (Fig. 48)
57
Trigger HPS50 PersonalScopeTM
Notes:
1
When no markers are displayed, the cursorkeys
are set for changing the timebase or input sensiti-
vity when no keys are pressed during 10 seconds.
Fig 49
58
HPS50 PersonalScopeTM Triggerflank / Flan de dclenchement / Flanken Einstellung
Wijzigen van trigger niveau : Rglage du niveau de dclenchement : nderung des Triggerlevels
Druk de trigger toets om de pijltoetsen in te Enfoncez la touche "TRIGGER" pour rgler le Drcken Sie die Trigger Taste um in den
stellen voor de trigger functie. niveau de dclenchement au moyen des touches Triggermodus zu wechseln.
Druk de omhoog/omlaag pijltoetsen voor het curseur. Drcken Sie die oben/unten Pfeiltasten zum
verschuiven van het trigger niveau (1). Enfoncez la touche flche haut/bas pour dpla- Verschieben des Triggerpegels (1).
cer le niveau de dclenchement (1).
Indien geen markers geselecteerd zijn, zal de Les touches curseur retrouvent leur fonction Wenn 10s keine Taste gedrckt wird, stellen die
functie van de pijl toetsen automatisch terugkeren initiale de rglage de la base de temps et la sensi- Pfeiltasten wieder Zeitbasis und Spannung ein.
naar tijd en Volt/div wanneer gedurende 10 sec. bilit d'entre, lorsqu' aucune touche du clavier
geen enkele toets bediend werd. n'a t enfonce pendant plus de 10 secondes.
59
Screen memory HPS50 PersonalScopeTM
Remarks:
Fig 51 2
60
HPS50 PersonalScopeTM Schermgeheugen / Figer laffichage / Bildschirm einfrieren
Druk op de Memory toets om het signaal op het Enfoncez la touche "Memory" pour figer l'image Drcken Sie die Memory Taste um das Signal auf
scherm te houden. Het kan nuttig zijn om de weer- l'cran. Il peut tre utile de "fixer" certains si- dem Bildschirm einzufrieren. Es kann ntzlich sein,
gave van bepaalde signalen vast op het scherm te gnaux l'cran, de faon pouvoir les tudier au um bestimmte Signale auf dem Bildschirm zu
zetten, zodanig dat men het signaal kan bestuderen moyen des repres. (Fig. 50) fixieren, so dass das Signal analysiert werden kann
d.m.v. markers. (Fig 50) mittels der Markierungen durchzufhren. (Abb. 50)
De meeste toetsenbord functies zijn uitge- La plupart des fonctions du clavier sont dsactives. Die meisten Tastenfunktionen sind ab-geschaltet.
schakeld. Lorsqu'on enfonce la touche "HOLD" et que la Das Drcken der Memory Taste stoppt die
Het indrukken van de Memory toets zorgt base de temps slectionne est lente, l'chantillon- Speicherung bei einer kleinen Zeitbasis. Der Rest
ervoor dat de bemonstering bij trage tijdsbasis nage cesse immdiatement.
des Speichers wird gelscht.
onmiddellijk stopt. Het resterend deel van het Le reste du tampon d'chantillonnage est effac.
geheugen zal gewist worden. Hold wird invertiert dargestellt. (1)
"HOLD" est affich en vido inverse l'cran (1)
HOLD zal invers weergegeven worden. (1) Beim Verlassen des Hold Modus wird das dar-
Lorsqu'on quitte le mode "HOLD", le signal affich
Het loslaten van de Hold stand verwijdert het est effac. gestellte Signal gelscht.
signaal v/h scherm.
Druk op de Memory toets voor het vast- Enfoncez la touche "Memory" pour figer Drcken Sie die Memory Taste um ein Si-
houden HOLD van het signaal op het scherm. l'image l'cran. gnal auf dem Bildschirm einzufrieren.
Lang drukken van de Trigger toets bewaart het En maintenant la touche "TRIGGER" enfonce Ein langer Druck auf die Trigger Taste
huidig scherm in het geheugen. (2) quelques instants, l'image affiche l'cran est speichert den Bildschirm (2)
mmorise.(2)
61
Screen memory HPS50 PersonalScopeTM
Notes:
Memory
SENDING A SCREEN
CAPTURE TO THE COMPUTER
It is possible to send a screen picture to your com-
puter using the USB output.
62
HPS50 PersonalScopeTM Schermgeheugen / Figer laffichage / Bildschirm einfrieren
Memory
VERZENDEN VAN EEN BEELD- Memory
ENVOI D'UNE CAPTURE D'CRAN Memory
SENDEN VOM BILDSCHIRM
SCHERM NAAR DE COMPUTER. L'ORDINATEUR AN DEN PC.
Het is mogelijk voor het versturen van een beeld- Vous avez la possibilit d'envoyer une capture Es ist mglich, ein Bild ber den USB-Ausgang vom
scherm naar de computer via de USB uitgang. d'cran votre ordinateur via la sortie USB. Bildschirm an den Computer zu senden.
Gedurende Hold mode druk de memory toets En mode Hold (maintien), appuyez sur la touche Drcken Sie die Memory-Taste und halten Sie diese
in en hou deze ingedrukt. Een bitmap (BMP) van je "memory" (mmoire) et maintenez-la enfonce. Un im Hold -Mode gedrckt. Es wird ein Bitmap
beeldscherm zal verstuurt worden naar de compu- fichier de format BMP est alors envoy l'ordinateur. (BMP) vom Bildschirm an den PC gesendet. Ein
ter. Een dergelijk programma voor het bekijken van Vous pouvez tlcharger un programme de capture Programm fr die Bildschirmerfassung knnen Sie
een beeldscherm kan je terugvinden op onze site. de notre site Web. auf unserer Website zurckfinden.
Gedurende een normale meting, druk en hou de Pour capturer l'cran lors d'une mesure normale, Whrend einer normalen Messung drcken und
memory toets ingedrukt voor het nemen van een appuyez sur la touche memory" (mmoire) et main-
beeldscherm. halten Sie die Memory-Taste gedrckt wenn Sie
tenez-la enfonce. einen Bildschirm erfassen mchten.
Transmit (2) zal tijdelijk verschijnen tijdens het "Transmit" (2) s'affiche brivement pendant la
doorsturen van het bestand. (Fig.53) Transmit (1) erscheint zeitlich whrend des Sen-
transmission du fichier. (Fig.53) dens vom Bestand. (Abb. 53)
63
Resetting HPS50 PersonalScopeTM
RESETTING THE
PERSONAL SCOPE
Note:
Use the reset function in case of unusual
behaviour of the unit, like distorted screen or
not functional keyboard (see also troubleshoo-
ting).
Do not use a sharp tool.
Fig 54
64
HPS50 PersonalScopeTM Herstarten / Redmarrage / Reset
65
Troubleshooting HPS50 PersonalScopeTM
TROUBLESHOOTING
The screen remains blank or there is no signal :
No power supply
Batteries are discharged
Contrast adjustment is incorrect
Press RESET for at least 10 seconds
REMARK: Temporarily remove the battery and adapter in
case RESET is not helping.
RMS readout is incorrect :
Make sure that at least 1 and preferably even 2
periods are displayed.
The battery is discharged.
No signal on the oscilloscope display :
Time/div setting is in the wrong position. Try 1ms
or choose auto-setup mode.
The unit is in the hold position
Trigger function is set in the once position
The programmed trigger level is not reached
(choose run mode)
Y position is wrong or need callibration, see page 30
The input signal is too high, change the volt/div.
setting or choose auto-setup.
Incorrect frequency readout:
An incorrect time/div. setting has been chosen.
(start at 250ns/div)
Voltage readout does not correspond with the
actual value :
The measuring probe is in the X10 position
The battery is discharged.
The zero refrence is not set correctly for DC
measurements.
66
HPS50 PersonalScopeTM Foutzoeken / Localisation des erreurs / Fehlersuche
67
HPS50 PersonalScopeTM
WARRANTY
This product carries a two-year warranty as far as the
craftsmanship and possible flaws in the materials are
concerned. The warranty expires TWO YEARS after
the date of purchase. The warranty will only apply if
the unit is wrapped in the original packing material
and either presented to VELLEMAN
COMPONENTS or to an official distributor together
with a copy of the original purchasing document.
VELLEMAN COMPONENTS. is under the
obligation to repair defects and flaws, but is free to
either replace or repair defective parts. The warranty
does not apply to software, fuses, measuring probes
and batteries. VELLEMAN COMPONENTS will not
be held responsible for any flaw or defect which the
company feels is due to negligence on behalf of the
user, to modification or opening of the unit, or to
accidents or abnormal use or treatment of the product.
VELLEMAN COMPONENTS will not reimburse the
transport costs or risks, the costs for removing and
replacing the product or any other costs that are
directly or indirectly related to the defect.
VELLEMAN COMPONENTS. accepts no liability
for whatever damages may be caused by a
malfunctioning product.
MAINTENANCE
Clean the display with a shammy. NEVER use a
dustcloth or paper in order to avoid scratches. The
rest of the unit can be cleaned with a soft, dry cloth.
NEVER use water to clean the unit.
68
HPS50 PersonalScopeTM
69
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
HPS50 PersonalScopeTM Specifications
Maximum sample rate 40MS/s for repetitive signals (5MS/s for single shot events)
Input amplifier bandwidth (-3dB) From 5MHz at 5mV/div to 12MHz at 50mV, 1V & 20V /div
Input impedance 1Mohm // 20pF (standard oscilloscope probe)
Maximum input voltage 100Vpeak (AC + DC), 200Vpeak-peak (AC only)
Input coupling DC, AC and GND (GND for auto zero reference)
Vertical resolution 8 bit + 1bit linearity
Trigger modes Run, Normal, Once, Roll mode for 1s/div and slower timebase
Trigger level Adjustable in 8 steps
LCD Graphics 112 x 192 pixels with LED backlight
Signal storage 256 samples with 2 memories, max. 179 samples visible (256 using X shift)
71
France Belgium
VELLEMAN ELECTRONIQUE VELLEMAN COMPONENTS
+33 (0) 320158615 +32 (0)9 3843611
Netherlands USA
VELLEMAN COMPONENTS VELLEMAN INC.
+31 (0) 765147563 +1 (817) 284 7785