Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de. Efei-
tos do bilinguismo sobre a L1: evidncias em julgamentos de aceitabilidade e no processamento online de bilngues em imerso
na L2 ou no. Revista LinguStica / Revista do Programa de Ps-Graduao em Lingustica da Universidade Federal do Rio de Janeiro.
Volume 10, nmero 1, junho de 2014. ISSN 1808-835X 1. [http://www.letras.ufrj.br/poslinguistica/revistalinguistica]
RESUMO
Vrios estudos recentes apresentam evidncias de que o bilinguismo tem efeitos sobre as representaes
da primeira lngua de bilngues que se encontram imersos no ambiente de sua L2, ou que se
encontram em inverso de dominncia lingustica. Neste artigo, tratamos da questo de serem ou no
as influncias do bilinguismo sobre a primeira lngua limitadas aos bilngues com esse perfil. Sero
discutidos resultados de trs experimentos atravs dos quais foram elicitadas evidncias de potenciais
influncias do bilinguismo sobre a primeira lngua tanto de residentes de longo perodo no ambiente
da L2 quanto de bilngues que se encontravam imersos no ambiente de sua lngua dominante.
ABSTRACT
A number of recent studies have provided evidence that bilingualism has effects on the first language
representations of bilinguals who are immersed in the L2 environment, or who have undergone
language dominance inversion. In this paper, we address the issue of whether bilingualism influences
in the first language competence and performance are limited to such bilingual profile. We discuss
the outcomes of three experiments through which we have elicited evidence of potential effects of
1. Professor Associado do Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Universidade Federal de Minas Gerais e Doutor em
Lingustica Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais.
2. Professor de Lngua Inglesa do Centro Federal de Educao Tecnolgica de Minas Gerais. Doutorando em Estudos Lingusticos na
Universidade Federal de Minas Gerais.
1. Introduo5:
Este trabalho trata de uma faceta especfica das influncias translingusticas: possveis reconfiguraes
da L1 de falantes bilngues. Mudanas no estatuto do conhecimento e do uso da L1 dos falantes
bilngues foram inicialmente documentados em estudos sobre a eroso e perda lingustica. Esses
estudos enfocam majoritariamente bilngues imersos em ambientes sociais onde h dominncia de
sua L2, e abordam populaes bilngues cujo perfil caracterizado usualmente por alta proficincia
na L2, acompanhada por provvel perda de proficincia em alguns aspectos de sua L1. Ou seja, trata-
se de bilngues com inverso de dominncia da L1 para dominncia da L2. A prevalncia deste perfil
de bilngues pode sugerir que o fenmeno de alteraes nas representaes e no uso da L1 seja restrito
a essas populaes bilngues.
Contudo, mais recentemente surgem estudos, ainda razoavelmente menos frequentes, que sugerem a
possibilidade de efeitos do bilinguismo sobre o processamento em L1 mesmo entre bilngues que no
se encontram imersos em ambiente da L2 ou em inverso de dominncia da L1 para a L2 (SOUZA,
2012; FERNNDEZ, SOUZA, no prelo), e que nem tampouco possuem altssima proficincia na L2
(VAN HELL, DIJKSTRA, 2002).
O presente trabalho tem por objetivo principal contribuir para a discusso sobre a abrangncia dos perfis
de bilinguismo com os quais influncias sobre a L1 podem ser verificadas. Para atingir tal objetivo,
narraremos dois experimentos de julgamento de aceitabilidade e um experimento de monitoramento
5. Este trabalho s foi possvel graas ao financiamento obtido atravs da bolsa APQ02204-12, da Fundao de Amparo Pesquisa do
Estado de Minas Gerais, qual os autores so gratos. Agradecemos, ainda, aos dois pareceristas annimos por comentrios que nos
auxiliaram a tornar nossos argumentos to explcitos quanto nos foi possvel.
6. bastante plausvel que a lngua na qual um dado falante bilngue tem maior proficincia seja frequentemente tambm aquela de
emprego majoritrio no entorno social desse falante.
A pesquisa em aquisio de L2 produz, h vrios anos, documentao ampla de estudos que sugerem
influncias do conhecimento da L1 sobre o desenvolvimento inicial da aprendizagem de L2. Estes
estudos advm de quadros tericos variados (BRAIDI, 1999). Dentro do paradigma gerativo, por
exemplo, averiguaram hipteses sobre impossibilidade de re-fixao de parmetros da L1, o que
teorizado como indicativo de impedimento do acesso Gramtica Universal por aprendizes de
L2. Essa impossibilidade implicaria que o estgio inicial da aquisio de L2 e seu desenvolvimento
subsequente seria constitudo unicamente pela atuao de representaes da L1.
Por outro lado, um corpo de evidncias de influncias translingusticas que nos parece mais promissor,
no tocante sondagem da questo da intercomunicao das representaes de lnguas especficas em
bilngues, a observao de possveis efeitos do conhecimento e uso de L2 sobre a competncia e o
desempenho da L1. Em um cenrio no qual h evidncia de tais efeitos, entendemos ser dificlima a
manuteno de qualquer fora explanatria na hiptese de que a influncia translingustica se d em
funo da natureza do estado inicial de aquisio. Entendemos, ainda, que h nesse cenrio significativo
enfraquecimento da hiptese de que a influncia translingustica movida por estratgias baseadas
na explorao de equivalncias hipotticas entre os recursos expressivos da L2 e da L1, almejando a
aprendizagem da segunda.
Na perspectiva do processamento lingustico, o estudo relatado por Van Hell e Dijkstra (2002)
apresentou evidncias de efeitos de facilitao em tarefas de associao lexical e deciso lexical em
L1 atribuveis ao conhecimento de vocabulrio em L2. O estudo relatado por Dussias e Sagara (2007)
sugere uma alterao na preferncia de aposio de oraes relativas de falantes do espanhol como L1
e do ingls como L2 imersos em ambiente social da L2. Tambm Sorace (2011) resenha resultados de
experimentos com sujeitos bilngues com longa residncia em ambientes onde a L2 dominante que
podem ser interpretados como a possibilidade de que a exposio prolongada e intensiva L2 levaria
perda de versatilidade do acesso a repositrios representacionais no processamento lingustico em
L1, o que se traduziria em comportamentos sugestivos de eroso da capacidade de processamento em
L1 comparativamente aos falantes monolngues dessa lngua.
Contudo, como comentado acima, cabe observar que a maioria dos estudos que sugerem influncias
translingusticas da L2 sobre a L1 envolve bilngues cujo perfil de imerso em ambientes onde a L2
dominante. A imerso na L2 pode ser indicativo de uma situao de inverso de dominncia na L1
para dominncia na L2, ou at mesmo de eroso lingustica da L1. Dos estudos aqui citados, a nica
exceo a este perfil so os participantes do estudo de Van Hell e Dijkstra (2002), cujos sujeitos eram
bilngues que adquiriram uma L2 e uma L3 em contexto de instruo formal, em seu pas de origem
e residncia. Tambm so excees os estudos relatados por Souza (2012) e Fernndez e Souza (no
prelo). O primeiro narra um experimento para a observao do processamento online, cujos sujeitos
bilngues eram em sua totalidade tambm residentes em seu pas de origem, no qual a lngua materna
desses participantes igualmente a lngua oficial e dominante na sociedade. O segundo relata um
experimento envolvendo participantes bilngues que, ainda que residentes em pas onde sua L2 era
falada, no apresentavam nenhuma evidncia de inverso de dominncia ou de eroso de sua L1.
Coloca-se como questo, portanto, at que ponto os possveis efeitos do bilinguismo sobre a L1 seria
um fenmeno restrito a populaes bilngues influenciadas por vivncias de imerso prolongada
em ambientes da L2. Para a resoluo desta questo, o cotejamento entre resultados de estudos
com bilngues em imerso com estudos com bilngues que no tm tal perfil guarda, em nossa
compreenso, uma bvia relevncia terica. Tal cotejamento permitir a tomada de deciso sobre o
quo generalizvel ao bilinguismo como um todo sero modelos que englobem a integrao entre
as representaes de lnguas especficas. Ou, ao contrrio, o quanto essa integrao restrita a
apenas o segmento da populao bilngue que tem a experincia de imerso em ambiente da L2, ou
de inverso ou balanceamento da dominncia lingustica, sendo, portanto, relevante a modelos de
um tipo de bilinguismo.
As trs construes analisadas neste estudo so de especial interesse para a pesquisa acerca da
influncia da L2 sobre a L1 por se tratarem de fenmenos de interface entre a sintaxe, a semntica
e a pragmtica. Estudos recentes sugerem que as estruturas lingusticas que envolvem esse tipo de
interface podem trazer evidncias mais claras de processos acarretados pelo bilinguismo. Sorace
(2011), por exemplo, afirma que construes que contm interface entre sintaxe e outros domnios
cognitivos possuem menor propenso a serem adquiridas em comparao com aquelas estruturas que
no apresentam esse tipo de interface. Ademais, a autora prope que tal fenmeno pode ser estendido
L1 do falante bilngue mais especificamente, acredita-se que essas estruturas de difcil aquisio
na L2 so tambm as mais vulnerveis em casos de eroso lingustica da L1.
Entretanto, como afirmam Moreno Garcia e Fernndez (2007), o uso de pronomes objeto como
anfora na funo de objeto direto uma exigncia da lngua espanhola, estando vetado ao pronome
sujeito cumprir essa funo; j os falantes do PB evitam o emprego do pronome objeto como anfora.
Em sua maioria, os referentes so repetidos em vez de substitudos na lngua falada (Moreno Garcia;
Fernndez, 2007). J na escrita, quando ambos os objetos direto e indireto esto presentes, opta-se
frequentemente por substituir apenas um deles pela anfora pronominal correspondente (Moreno
Garcia; Fernndez, 2007), geralmente o objeto indireto (Coelho, 2001).
O emprego de pronomes sujeito ou de pronome nulo como anfora para a funo de objeto, sobretudo
na terceira pessoa do singular, tambm uma opo bastante frutfera no portugus falado no Brasil,
com registros nos sculos XIX e incio do XX (Cyrino, 1996) e provavelmente como reteno de
arcasmo sinttico (Penna, 1998).
7. Verbos que, em sua maioria, descrevem maneiras nas quais entidades animadas podem se mover (LEVIN, 1993).
Nesta construo, o verbo <run> se associa a um morfema abstrato de causao, que transforma o SN
<the coach> no causador que leva o SN <the students> a realizar a ao. Para que esta construo
seja licenciada, necessrio que tanto o SN causador quanto o SN causado sejam entidades animadas
e volitivas e que o causador no seja o praticante da ao, mas apenas seu desencadeador.
Levin (1993) aponta que o licenciamento da alternncia do movimento induzido depende tambm de
um SP direcional que licencia a sentena (3) em ingls. Sem ele, a construo se torna agramatical
como em (4):
Devido ao fato de a construo resultativa apresentar uma considervel variao sinttica e semntica,
Jackendoff e Goldberg (2004) defendem que ela , em verdade, formada por uma famlia de
subconstrues. A aquisio e o processamento de cada uma das subconstrues resultativas podem
ocorrer de formas distintas. Para este estudo, selecionamos a subconstruo resultativa transitiva
selecionada8 com SAdj, cuja semntica causativa de propriedade9 (JACKENDOFF, GOLDBERG,
2004), ilustrada em (6), pelo fato de essa subconstruo j ter sido explorada de forma mais
aprofundada anteriormente (WECHSLER, 2001) e tambm por apresentar status de gramaticalidade
distinto quando o ingls e o PB so comparados.
No obstante, o padro sinttico presente em (6) altamente produtivo em PB. Se as tradues das
palavras em (6) forem utilizadas em PB na mesma sequncia que aparecem na construo resultativa,
elas formaro uma sentena lcita, tal como em (7).
A interpretao em PB, contudo, difere daquela em ingls, pois em PB o SAdj descreve uma
propriedade do objeto durante a ao. Assim, tal sentena em PB uma instncia da construo
descritiva e no da construo resultativa. Portanto, tal como discutiremos abaixo, alguns cuidados
adicionais devem ser tomados na construo de materiais que exploram o contraste da leitura da
construo resultativa do ingls atravs de sua simulao no PB.
Passemos, ento, ao relato dos trs experimentos atravs dos quais abordamos a questo proposta
como foco deste estudo.
Ainda, os experimentos abaixo descritos contemplaram trs tarefas distintas em relao aos
pressupostos sobre o tipo de processamento lingustico por elas requerido. A primeira dessas tarefas
envolveu leitura de trechos em tela e o rastreamento de movimentos oculares dos leitores. Esta tarefa
compreendida como possibilidade de exame do processamento online e incremental da linguagem.
A segunda tarefa foi um julgamento de aceitabilidade cronometrado, tarefa atravs da qual busca-
se restringir a possibilidade de reflexo metalingustica, portanto revelando-se a ativao de
conhecimentos lingusticos implcitos, mais do que explcitos. A terceira tarefa foi um julgamento de
aceitabilidade atravs de estimativa de magnitude, que foi por ns aplicada atravs de uma interface
da Internet, sem controle de tempo para a execuo da tarefa, e que, portanto, possibilitou a ativao
inclusive de reflexo metalingustica e conhecimentos lingusticos explcitos.
Os 72 pares distratores foram especialmente criados e traduzidos para a pesquisa, e a sentena crtica
retomava, com um pronome nulo ou um pronome pleno, um antecedente saliente, ou seja, com funo
de sujeito. Em menor nmero havia anforas retomando em conjunto antecedentes salientes e no
salientes. Seguem exemplos:
Alm das sentenas experimentais, uma lista com cinco pares anlogos foi criada para um pr-teste
de familiarizao, e perguntas de resposta sim ou no foram utilizadas para garantir a ateno dos
participantes. Os itens foram apresentados aleatoriamente.
4.1.2. Participantes
Foram formados dois grupos de cinco integrantes, sendo um com monolngues do PB e o outro
com bilngues do espanhol (L1) e do PB (L2). Todos os participantes eram adultos e tinham o curso
Tal como mostra o Grfico 1, a mdia do tempo total de fixaes foi de 325,5 milissegundos para os
leitores em espanhol (bilngues do espanhol e no PB) e de 286,7 milissegundos para os leitores em
portugus (monolngues brasileiros). O teste-T de Student mostrou que essa diferena significativa
(t = 21.9535, df = 211, p < 0,001). Portanto, a despeito de sua lngua materna exigir o cltico acusativo
de terceira pessoa, os leitores bilngues gastaram em mdia mais tempo para processar os clticos
acusativos que os leitores brasileiros monolngues.
A mdia do nmero de fixaes na palavra crtica, por sua vez, foi de 1,45 para os bilngues e de
1,27 para os monolngues brasileiros (tal como mostra o Grfico 2). O teste estatstico Chi-quadrado
aplicado no mostrou diferena significativa para essa varivel (2 (81), df (211), p=1). Esta observao
sugere ainda que os participantes bilngues tenham demonstrado um custo de processamento maior do
que o demonstrado pelos falantes monolngues do PB para o processamento dos clticos acusativos.
Parece tratar-se de um efeito altamente localizado e que no implicou o acionamento de estratgias de
reanlise das sentenas em questo. Isto sugere um provvel efeito de estranhamento ao cltico, efeito
este que no obstante rapidamente desfeito, sugerindo acesso rpido s representaes da gramtica
de L1, o que torna bastante remota a hiptese de que esses participantes bilngues estivessem em
situao de plena eroso, ou perda de sua L1.
Os estmulos crticos buscaram instanciar uma opcionalidade de ordem pragmtica que se pauta em
relatos da literatura. Como j mencionado anteriormente no trabalho, ao contrrio do que ocorre no
espanhol, em que o cltico acusativo plenamente utilizado, no portugus brasileiro esse evitado
tanto na lngua oral quanto na escrita, sendo muitas vezes substitudo por outras estratgias anafricas
(ver MORENO GARCIA, FERNNDEZ, 2007; COELHO, 2001). Diante disso, o efeito diamsico
que poderia incidir sobre a percepo do cltico como estrutura pouco natural na lngua, em razo de
a forma escrita favorecer o registro formal, estaria atenuado.
Note-se, ainda, que nestes estmulos optamos pela ausncia de artigo definido com determinante de
antropnimos, pois observamos tratar-se de uma situao de opcionalidade variacionista de ordem
diatpica e diafsica no PB. O uso do artigo definido antes de nomes prprios varivel no Brasil12
e at mesmo dentro de um nico estado, como mostrou Mendes (2010) em pesquisa sobre duas
cidades limtrofes de Minas Gerais (Matip e Abre Campo) que apresentavam padres distintos. E
varivel, tambm, seu efeito sobre o registro. No estudo mencionado de Mendes (2010), o fator
intimidade no foi determinante para o uso do artigo. J em Amaral, (2007), esse fator mostrou-se
importante, embora no o tenha sido isoladamente e tampouco para todas as cidades avaliadas pelo
pesquisador. Restringindo-se ainda mais o campo de observao, ou aproximando-nos do espao
do presente estudo, possvel verificar variao dentro da prpria Regio Metropolitana de Belo
Horizonte, da qual provm a maioria dos falantes monolngues de PB que participaram da pesquisa.
Em Mariana, por exemplo, a ausncia de artigo definido antes de antropnimo a estrutura preferida
na lngua oral (Braga, 2012), enquanto em Belo Horizonte h registro da preferncia pelo uso do
artigo, inclusive no portugus culto, como mostra Moiss (1995). Portanto, acreditamos firmemente
que a opo pela ausncia do artigo no enviesava nossos estmulos experimentais para uma diamesia
ou diafasia especfica.
11. Agradecemos a um parecerista annimo desta revista por ter chamado nossa ateno para este fato.
12. Ver Leite e Callou, 2002, que relatam estudo realizado com dados do Projeto NURC, sobre a norma culta urbana no Brasil.
4.2.2. Participantes
Ao todo, 51 pessoas participaram do primeiro julgamento. Delas, 18 eram bilngues PB-ingls de alta
proficincia, e as 33 restantes eram monolngues do PB. Os sujeitos foram classificados de acordo
com o teste de alcance lexical de Nation (1990), o Vocabulary Levels Test (VLT), que foi, assim como
o experimento em si, cronometrado (10 minutos para a execuo do VLT). S foram considerados
bilngues de alta proficincia aqueles que conseguiram uma pontuao maior do que 72 (em 90)
pontos em 10 minutos, e s foram considerados monolngues do PB aqueles que obtiveram pontuao
menor que 36. Participaram do segundo julgamento 42 sujeitos. 21 desses sujeitos eram monolngues
do portugus do Brasil, e 21 eram bilngues do PB e do ingls com alta proficincia, tambm aferida
pelo VLT.
Na anlise do primeiro julgamento, foram aglomerados todos os julgamentos para cada verbo de
modo de movimento e de mudana de estado, dos dois grupos de estmulos. Os julgamentos dos
monolngues e dos bilngues foram ento comparados atravs do teste de Mann-Whitney. A seguir,
apresentamos graficamente os resultados para os julgamentos das sentenas com a alternncia de
movimento induzido e para as sentenas com verbos de mudana de estado.
13. Para informaes sobre o paradigma da estimativa de magnitude, ler Sorace (2010).
14. A normalizao dos dados foi realizada da seguinte forma: cada participante teve cada um de seus escores (julgamentos) subtrado
pelo seu escore mnimo e dividido pelo tamanho do intervalo de sua escala. Dessa forma, todas as escalas passaram a ter o intervalo
0-1 e os testes estatsticos puderam ser aplicados.
Observa-se que os bilngues foram mais tolerantes s sentenas que foravam alternncia de
movimento induzido para o portugus que os monolngues, sendo esta diferena estatisticamente
significativa (U = 11990,5, P < 0.05). Observamos, assim, um afastamento dos bilngues em relao
restrio gramatical de sua L1.
(12) Dois clientes reclamaram que a mesa estava molhada, ento o garom a esfregou seca.
Devido no normalidade dos dados apontada pelo teste de Shapiro-Wilk, utilizou-se o teste Mann-
Whitney para comparar os julgamentos de aceitabilidade dos dois grupos. Os resultados indicaram que
o grupo de monolngues do ingls e o grupo de bilngues com alta proficincia constituem amostras
distintas (Z= -3,237, p<0,002), como ilustrado no grfico 4:
Os resultados sugerem que o grupo de bilngues com alta proficincia, em comparao com o grupo
de monolngues, apresenta aceitabilidade significativamente maior para a construo resultativa.
Assim, a hiptese levantada em relao representao da construo resultativa por bilngues com
alta proficincia foi confirmada. Os resultados encontrados indicam que a representao de L1 pode
ser influenciada pela L2 e, por isso, bilngues com maior proficincia julgam de forma dissemelhante
a aceitabilidade de sentenas que mimetizam a construo resultativa do ingls.
Atravs dos trs experimentos acima relatados observamos afastamentos dos falantes bilngues em
relao a sua L1. Tal afastamento foi atestado atravs da observao de comportamentos divergentes
daqueles previstos ou efetivamente observados entre os falantes monolngues dessas lnguas.
Portanto, nossa compreenso ser possvel interpretarmos os dados empricos por ns observados
como evidncia sugestiva de algum efeito de bilinguismo, seja sobre o processamento na L1 ou sobre
as representaes dessa lngua, entre os sujeitos por ns testados.
O experimento 2 nos revela que um grupo de bilngues do PB (L1) e do ingls (L2) no imersos
em ambiente sociolingustico da L2 pode ter comportamento diferente dos monolngues do PB no
julgamento de sentenas em lngua portuguesa, quando as mesmas instanciam uma estrutura no
licenciada em sua L1, mas licenciada em sua L2. Atravs deste experimento, observamos mais uma
provvel evidncia de afastamento da L1, desta vez manifesta atravs de uma aparente suspenso da
rejeio aceitabilidade de uma construo que tipicamente rejeitada por falantes monolngues do
PB. Ainda, compreendemos ser possvel atravs desse experimento propor uma reconfigurao da
prpria representao da L1, atravs de uma aparente perda de contundncia da restrio gramatical
existente nesta lngua. Tal interpretao motivada pela comparao entre os resultados obtidos
quando os bilngues julgaram sentenas em ingls e quando as sentenas julgadas eram em portugus,
pois esses resultados sugerem uma convergncia entre as duas lnguas.
6. Concluso
O objetivo principal do presente estudo foi relatar evidncias de comportamentos lingusticos que
sugerem efeitos do bilinguismo sobre a L1 de falantes bilngues, tanto no mbito do processamento
quanto da representao. Especificamente, buscvamos demonstrar que esses efeitos no se encontram
restritos aos bilngues imersos em ambientes lingusticos onde h dominncia da L2, nem tampouco
queles sobre quem plausvel a hiptese de perda, ou eroso de habilidades e de conhecimento da
L1. Compreendemos que os experimentos aqui relatados oferecem-nos uma replicao da observao
do efeito em questo com bilngues que vivenciam o processo de imerso prolongada (experimento 1),
mas tambm entre aqueles que no vivenciam tal processo (experimentos 2 e 3). Julgamos, portanto,
que nosso objetivo primeiro foi cumprido adequadamente.
Compreendemos, ainda, que a variao da natureza das tarefas empregadas em nossos experimentos
nos permite vislumbrar um efeito robusto. Constatamos que os bilngues afastaram-se das expectativas
e do comportamento efetivamente observados entre monolngues tanto em tarefas que tocavam
no processamento online, quanto em tarefas que eliciavam julgamentos de aceitabilidade. Essa
permanncia do efeito, observado em tarefas com diferentes requisitos de automaticidade, nos permite
conjecturar a existncia de um efeito que no se restringe a erros de desempenho momentneos.
No obstante, temos plena cincia de que as observaes ora relatadas encontram-se ainda muito
distantes de proporcionar um modelo terico global do bilinguismo, meta por ns mencionada na
abertura deste trabalho como objetivo maior do programa de pesquisa na qual o estudo ora relatado se
insere. Entendemos que so vrias as questes que ainda precisam ser minuciosamente investigadas
para que uma compreenso mais segura sobre a possibilidade de interconexo entre sistemas
lingusticos da mente bilngue seja alcanada.
Dentre essas questes, situamos como prioridades para a agenda de pesquisas uma verticalizao do
entendimento sobre a provvel interao entre diferentes perfis de proficincia (tanto em L2 quanto
em L1) e de aquisio de habilidades bilngues e a possibilidade de influncias translingusticas.
15. Souza e Oliveira (2011) demonstram que a percepo de no aceitabilidade da alternncia de movimento induzido no PB pode ser
gradiente, variando em funo dos verbos de modo de movimento. Assim, a aparentemente a agramaticalidade da leitura resultativa
se sintagmas adjetivais em sentenas tais como (12), juntamente com a omisso do cltico de objeto no espanhol, so estruturas que
podem ser tomadas como mais salientemente propensas a uma condio categrica de inaceitabilidade do que a alternncia de movi-
mento induzido.
No obstante essas claras limitaes, entendemos que o trabalho ora apresentando demonstrou a
viabilidade da agenda de pesquisas na qual ele se insere, agenda esta a qual pretendemos dedicar
estudos futuros.
Referncias
Cyrino, S. M. (1996). Observaes sobre a mudana diacrnica no portugus do Brasil: objeto nulo
e clticos. In I. Roberts, I. & M. Kato (ed.). Portugus brasileiro: uma viagem diacrnica. Campinas:
Editora da Unicamp.
16. Agradecemos aqui tambm a um dos pareceristas annimos, que chamou nossa ateno para este ponto.
Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition. 2. ed. Oxford: Oxford University Press.
Fernndez, E. M. & Souza, R. A. (no prelo) Walking bilinguals across language boundaries: online
and off-line techniques. In R. J. Heredia; J. Altarriba; & A. B. Cieslicka (eds.). Methods in bilingual
reading comprehension research. New York: Springer.
Gelormini-Lezama, C. & Almor, A. (2011). Repeated names, overt pronouns, and null pronouns in
Spanish. Language and Cognitive Processes, 26(3):437-454.
Jackendoff, R. & Goldberg A. (2004). The English resultative as a family of constructions. Language,
80, 523-567.
Jarvis, S. & Pavlenko, A. (2007). Cross-linguistic influences in language and cognition. New York:
Routledge.
Levin, B. (1993). English verb classes and alternations: a preliminary investigation. Chicago and
London: The University of Chicago Press.
Lobato, L. (2004). Afinal, existe a construo resultativa em portugus? In: Sentido e Significao.
Negri, L.; Foltran M. J.; Oliveira, R. P. (orgs). So Paulo: Editora Contexto.
Moreno Garcia, C. & Fernndez, I. G. M. E. (2007). Usos y significados de los pronombres tonos:
objeto directo e indirecto. In _______ (eds.), Gramtica contrastiva del espaol para brasileos.
Alcobendas: Sociedad General Espaola de Librera, 4, 47-55.
Muysken, P. (2013). Language contact outcomes as the result of bilingual optmization strategies.
Bilingualism: Language and Cognition. 16(4):709-730.
Nation, I. P. (1990). Teaching and learning vocabulary. Boston: Heinle & Heinle.
Pavlenko, A. & S. Jarvis. (2002). Bidirectional transfer. Applied Linguistics 23(2), 190-214.
Schachter, J. (1993). A new account of language transfer. In S. Gass & L. Selinker (eds.). Language
Transfer in Language Learning Revised Edition. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
Sorace, A. (2010). Using Magnitude Estimation in developmental linguistics. In: Blom, E. & Unsworth,
S. (eds.), Experimental methods in language acquisition research. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins.
Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of interface in bilingualism. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 1(1):1-33.
Souza, R. A. (2012). Two languages in one mind and the online processing of causatives with manner-
of-motion Verbs. Revista Virtual de Estudos da Linguagem (ReVEL), 10(6): 220-239.
Van Hell, J.; & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language
performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin, & Review. 9(4):780-789.
White, L. (2003). Second language acquisition and universal grammar. Cambridge/New York:
Cambridge University Press.
Zara, J. V.; Oliveira, F. L.; & Souza, R. A. (2013). Selective transfer in the acquisition of double object
constructions by Brazilian learners. Alfa: Revista de Lingustica. 57(2):519-544.