Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Resumen
Adoptando un enfoque lingstico (anlisis de pronombres personales, tiempos verbales y lxico), se trata de poner de relieve
nuevo aspecto de la trayectoria potica de Garcilaso. Tras el magistral estudio erudoto de las fuentes del poeta por R. Lapesa,
el tener en cuenta los datos del lenguaje potico permite mostrar cmo va ganando la obra su autonoma con relacin a una
vivencia de la que suele echar mano la crtica garcilasiana para "explicar" Canciones y glogas.
Rsum
Il s'agit de mettre en relief, en adoptant un point de vue linguistique (analyse des pronoms personnels, des temps verbaux et du
lexique), un aspect nouveau de la trajectoire potique de Garcilaso. Aprs la magistrale tude rudite des sources du pote par
R. Lapesa, la prise en compte des donnes du langage permet de montrer comment l'oeuvre conquiert son autonomie par
rapport un vcu dont la critique garcilasienne tient le plus grand compte pour "expliquer" Chansons et Eglogues.
Ly Nadine. Garcilaso : une autre trajectoire potique. In: Bulletin Hispanique, tome 83, n3-4, 1981. pp. 263-329;
doi : 10.3406/hispa.1981.4447
http://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1981_num_83_3_4447
INTRODUCTION
I. ORGANISATION PERSONNELLE
DES CHANSONS ET EGLOGUES :
du MOI au chant amoebe des deux bergers
Cancin I :
Cancin, no has de tener
comigo ya que ver en malo o en bueno ;
trtame como ajeno,
que no te faltar de quien lo aprendas.
Si has miedo que m'ofendas,
no quieras hacer ms por mi derecho
de lo que hice yo, qu'el mal me he hecho.
GARCILASO : UNE AUTRE TRAJECTOIRE POTIQUE 271
Cancin II :
Cancin, yo he dicho ms que me mandaron
y menos que pens;
no me pregunten ms, que lo dir.
Cancin IV :
Cancin, si quien te viere se espantare
de la instabilidad y ligereza
y revuelta del vago pensamiento,
estable, grave y firme es el tormento,
le di, qu'es causa cuya fortaleza
es tal que cualquier parte en que tocare
la har revolver hasta que pare
en aquel fin de lo terrible y fuerte
que todo el mundo afirma que es la muerte.
Cancin II :
Si por ventura estiendo 53
alguna vez mis ojos
por el proceso luengo de mis daos...
Cancin IV :
No vine por mis pies a tantos daos : 21
fuerzas de m destino me trujeron
y a la que m'atormenta m'entregaron.
272 BULLETIN HISPANIQUE
Cancin I
yo estoy aqu tendido, 37
mostrndoos de mi muerte las seales,
y vos viviendo slo de mis males.
Cancin II :
mas vuestros desengaos
vencen mi desvaro
y apocan mis defensas,
sin yo poder dar otras recompensas
sino que, siendo vuestro mas que mo,
quise perderme as
por vengarme de vos, seora, en m.
Cancin I
Si aquella amarillez y los sospiros 40
salidos sin licencia de su dueo,
si aquel hondo silencio...
GARCILASO : UNE AUTRE TRAJECTOIRE POTIQUE 273
Cancin II :
[quin pudiese hartarse 38
de no esperar remedio y de quejarse !
Cancin IV :
En medio de la fuerza del tormento
una sombra de bien se me presenta,
do el fiero ardor un poco se mitiga :
figraseme cierto a m que sienta
alguna parte de lo que yo siento
aquella tan amada mi enemiga
(es tan incomportable la fatiga
que si con algo yo no me engaase
para poder llevalla, morira
y asi me acabara
sin que de m en el mundo se hablase),
as que del estado ms perdido
saco algn bien. Mas luego en m la suerte
trueca y rebuelve el orden : que algn hora
si el mal acaso un poco en m mejora,
aquel descanso luego se convierte
en un temor que m'ha puesto en olvido
aqulla por quien sola me he perdido,
y as del bien que un rato satisface
nace el dolor que el alma me deshace. 160
Cancin IV :
El aspereza de mis males quiero 1
que se muestre tambin en mis razones.
Cancin IV :
Mas de pura vergenza costreida,
con tardo paso y corazn medroso
al fin ya mi razn sali al camino ;
cuanto era el enemigo ms vecino,
tanto ms el recelo temeroso
le mostraba el peligro de su vida ;
pensar en el dolor de ser vencida
la sangre alguna vez le calentaba,
mas el mismo temor se la enfriaba. 40
GARCILASO : UNE AUTRE TRAJECTOIRE POTIQUE 275
Cancin V
Hgate temerosa 66
el caso de Anajrete y cobarde,
que de ser desdeosa
se arrepenti muy tarde,
y as su alma con su mrmol arde.
278 BULLETIN HISPANIQUE
convertido en viola 28
al remo condenado,
en la concha de Venus amarrado.
a) La deuxime Eglogue.
b) La premire Eglogue.
Strophe 3 :
Mas la fortuna de mi mal no harta, V
me aflige, y d'un trabajo en otro me lleva, E
ya de la patria, ya del bien me aparta, C
ya mi paciencia en mil maneras prueba, U
_. .
Dinmene=d Apolo
Dafne
YO/EL
_,. Adonis
Chmene < Venus
.
Nise Nemoroso
Elisa
Strophe 32 :
En fin, en esta tela artificiosa
toda la historia estaba figurada
que en aquella ribera deleitosa
de Nemoroso fue tan celebrada...
A. LE VOCABULAIRE DE L'AMOUR :
SA CONFIGURATION
1. Canciones I, H, IV.
mis males
materia de dolor
mi muerte
mis males
aquella amarillez
los sospiros
haber sufrido
el mal me he hecho
rendido a mi fortuna
mis quejas
tanta desventura
mi tristura
mi querella
mi dao
me quejo
mi muerte
el desconcierto
el dolor
el mal estado
tormento
desvaro
el aspereza de mis males
mi mal
amor/dolor la causa porque muero
un tan desatinado pensamiento
atormentarme
mis tormentos y dolores
furor y destino-tantos daos
graves peligros
el siervo
moderada tirana
el mal de que esto muriendo
fruto mortfero y ponzooso
error - yerro
mis daos
pblico adulterio
el grave dolor que huyo y temo
el dolor
la furia del tormento
la va espantosa
este dolor
furia y rigor del mal presente ^
la fuerza del tormento
el dolor que el alma me deshace
estable, grave y firme es el tormento
2. La deuxime Eglogue.
3. La premire Eglogue.
Voici le rve :
5. La troisime Eglogue.
A. ORGANISATION TEMPORELLE
1. Les Chansons.
Strophe 3 :
As paso la vida acrecentando
materia de dolor a mis sentidos,
como si la que tengo no bastase,
los cuales para todos estn perdidos
sino para mostrarme a m cul ando.
Strophe 1 :
La soledad siguiendo,
rendido a mi fortuna,
me voy por los caminos que se ofrecen,
por ellos esparciendo
mis quejas d'una en una
al viento, que las lleva do perecen.
GARCILASO : UNE AUTRE TRAJECTOIRE POTIQUE 307
Strophe 29 :
Divina Elisa, pues agora el cielo
con inmortales pies pisas y mides,
y su mudanza ves, estando queda,
porqu de mi te olvidas y no pides
que se apresure el tiempo en que este velo
rompa del cuerpo y verme libre pueda,
y en la tercera rueda,
contigo mano a mano,
busquemos otro llano,
busquemos otros montes y otros ros,
otros valles floridos y sombros
donde descanse y siempre pueda verte
ante los ojos mos,
sin miedo y sobresalto de perderte ?
Strophe 14 :
que de ser desdeosa
se arrepenti muy tarde,
y as su alma con su mrmol arde.
Strophe 15 :
Estbase alegrando
del mal ajeno el pecho empedernido...
GARCILASO : UNE AUTRE TRAJECTOIRE POTIQUE 315
B. ORGANISATION SPATIALE
1. La deuxime Eglogue.
Strophe 24 :
Adonis ste se mostraba qu'era,
segn se muestra Venus dolorida,
que viendo la herida abierta y fiera,
sobr'l estaba casi amortecida;
Strophe 25 :
...antes mostrando de su claro Tajo
en su labor la celebrada gloria,
la figur en la parte dond'l baa
la ms felice tierra de la Espaa.
Strophe 26 :
Pintado el caudaloso rio se va...
2. La premire Eglogue.
Strophe 15 :
Con mi llorar las piedras enternecen
su natural dureza y la quebrantan ;
los rboles parece que s'inclinan;
las aves que va! escuchan, cuando cantan,
con diferente voz se condolecen
y mi morir cantando m'adevinan ;
324 BULLETIN HISPANIQUE
las fieras...
dejan el sosegado
sueo por escuchar mi llanto triste ;
Strophe 17 :
... queriendo el monte al grave sentimiento
d'aquel dolor en algo ser propicio
con la pesada voz retumba y suena ;
la blanda Filomela
casi como dolida
y a compasin movida,
dulcemente responde al son lloroso.
la blanda Filomela...
... dulcemente responde al son lloroso.
Strophe 34 :
... mostraban a los ojos relevadas
las cosas y figuras que eran llanas,
tanto que al parecer el cuerpo vano
pudiera ser tomado con la mano.
Strophe 38 :
mancebos de una edad, d'una manera
a cantar juntamente aparejados
y a responder, aquesto van diciendo,
cantando el uno, el otro respondiendo :
Nadine LY
Universit de Bordeaux III.