nuevos cnsules, Publio Cornelio Escipin y Manio Acilio Glabrin 191 a. C., el Senado les orden que antes de sortear sus provincias atendieran al sacrificio de vctimas mayores en todos los templos donde, durante la mayor parte del ao, se celebraban lectisternios, y que ofrecieran rogativas especiales para que la intencin del Senado de dar comienzo a una nueva guerra trajera prosperidad y felicidad al Senado y al pueblo de Roma. Todos estos sacrificios resultaron favorables, dndose buenos presagios ya desde las primeras vctimas ofrecidas. En consecuencia, los arspices aseguraron a los cnsules que las fronteras de Roma se veran ampliadas por esta guerra y que todo apuntaba a una victorio y a un triunfo. Informado de esto el Senado, sus mentes quedaron libres de toda preocupacin religiosa y ordenaron que se planteara al pueblo si era su deseo e intencin que se emprendiera la guerra contra Antoco y contra todos los que eran de su partido. Si se aprobaba esta propuesta, los cnsules, si les pareca bien, plantearan nuevamente el asunto ante el Senado. Publio Cornelio formul la propuesta al pueblo, que la aprob; despus, el Senado decret que los cnsules sortearan las provincias de Grecia e Italia. Aquel a quien se le asignara Grecia, se hara cargo del ejrcito que, por orden del Senado, haba alistado o exigido [alistar, en latn scribere, o exigir, en latn imperare; los ciudadanos, al obtener esa condicin, se inscriban en la tribu correspondiente y quedaban encuadrados a efectos militares; a los aliados, en funcin de los diversos tratados, se les poda exigir cierta aportacin, pero la designacin personal corresponda a cada ciudad o estado.-N. del T.] Lucio Quincio a base de ciudadanos romanos y aliados para servir en aquella provincia, adems del ejrcito que Marco Bebio, mediante un decreto del Senado, haba llevado a Macedonia. Tambin se le autorizaba, si la situacin lo haca necesario, a llevar refuerzos en nmero no superior a cinco mil hombres, de los aliados de fuera de Italia. Se decidi que Lucio Quincio, el cnsul del ao anterior, sera nombrado legado para aquella guerra. El otro cnsul, al que le correspondiera Italia, se encargara de dirigir las operaciones contra los boyos con cualquiera de los ejrcitos que prefiriera, de los dos que haban tenido los ltimos cnsules, enviando el otro a Roma para formar las legiones urbanas y quedar dispuestas a marchar donde el Senado dispusiera.
[36,2] Tales fueron las rdenes impartidas
por el Senado para la asignacin de las provincias. Finalmente, los cnsules procedieron a sortear y Grecia recay sobre Acilio, quedando Italia para Cornelio. Cuando esto qued decidido, se aprob un senadoconsulto en los siguientes trminos: Considerando que el pueblo romano, en aquellos momentos, haba ordenado que hubiera guerra con Antoco y con todos cuantos estuvieran bajo su dominio, los cnsules deberan llevar a cabo en su nombre rogativas pblicas y Marco Acilio ofrecera mediante voto unos Grandes Juegos a Jpiter, as como regalos y ofrendas en todos los templos. El cnsul efectu dicha ofrenda siguiente la frmula dictada por el Pontfice Mximo, Publio Licinio: Si la guerra que el pueblo ha ordenado que se haga contra el rey Antoco termina como el Senado y el pueblo de Roma desean, entonces todo el pueblo romano celebrar en tu honor, Jpiter, Grandes Juegos por espacio de diez das, hacindose ofrendas de dinero en todos tus santuarios en la cantidad que decrete el Senado. Cualquiera que sea el magistrado que celebre estos Juegos, donde y cuando quiera que sean celebrados, se tendrn por debidamente celebrados y las ofrendas por debidamente presentadas. A continuacin, ambos cnsules decretaron que se ofrecieran durante dos das rogativas especiales. Despus del sorteo de las provincias consulares, los pretores sortearon las suyas. Marco Junio Bruto obtuvo ambas jurisdicciones civiles [la urbana y la peregrina.-N. del T.]; el Brucio correspondi a Aulo Cornelio Mmula; Sicilia fue para Marco Emilio Lpido; Cerdea recay en Lucio Opio Salinator; el mando de la flota fue para Cayo Livio Salinator y la Hispania Ulterior para Lucio Emilio Paulo.
La distribucin de los ejrcitos entre ellos fue
la siguiente: los nuevos alistamientos, efectuados por Lucio Quincio el ao anterior, quedaran asignados a Aulo Cornelio, teniendo como obligacin la proteccin de toda la costa alrededor de Tarento y Brindisi. Se decret que Lucio Emilio Paulo se encargara del ejrcito que Marco Fulvio haba mandado como procnsul el ao anterior, alistando adems tres mil nuevos infantes y trescientos jinetes para servir en la Hispania Ulterior, compuestos en dos tercios por fuerzas aliadas y el restante por romanos. Se enviara la misma cantidad de refuerzos a Cayo Flaminio, que conservara su mando en Hispania Citerior. Se orden a Marco Emilio Lpido que se hiciera cargo de la provincia y del ejrcito de Sicilia, que tena Lucio Valerio, al que iba a suceder, y que si lo vea aconsejable lo conservara como propretor y dividira la provincia con l; una parte se extendera entre Agrigento y el cabo Paquino, y la otra desde el Paquino hasta Tindaris. Lucio Valerio deba tambin proteger la costa correspondiente con veinte buques de guerra. Se encarg a Lpido la requisa de dos dcimas de grano en la isla y su transporte a la costa y luego a Grecia. Se orden a Lucio Opio que hiciera la misma requisa en Cerdea; el grano, sin embargo, no se enviara a Grecia, sino a Roma. Cayo Livio, el pretor que iba a mandar la flota, recibi instrucciones para navegar a Grecia con veinte buques que haban completado su armamento y que se hiciera cargo de los buques que haba mandado Atilio. La reparacin y equipamiento de los buques en los astilleros se puso en manos de Marco Junio, as como seleccionar de entre los libertos a las tripulaciones para la flota.
[36,3] Se enviaron seis delegados a frica
para adquirir grano con destino a Grecia, con los costos a cargo de Roma; tres se dirigieron a Cartago y tres a Numidia. Tan decididos estaban los ciudadanos a mantenerse completamente dispuestos para la guerra, que el cnsul public un edicto prohibiendo a cualquiera que fuese senador, que tuviera derecho a hablar en el senado o que desempeara una magistratura menor [tenan derecho a hablar ante el senado los cnsules, pretores o ediles curules electos que no figuraban en el ltimo censo y que lo haran en las listas del siguiente; los magistrados menores podan hablar en el Senado durante su ao de ejercicio.-N. del T.], que abandonasen Roma hacia parte alguna desde la que no pudieran regresar en un da. Tambin se prohibi la ausencia simultnea de la ciudad de cinco senadores. Mientras Cayo Livio haca todo lo posible para que la flota se pudiera hacer a la mar, se vio retrasado durante un tiempo por una disputa con los ciudadanos de las colonias martimas. Cuando ya estaban alistados en la flota, apelaron a los tribunos de la plebe, quienes los remitieron al Senado. El Senado por unanimidad, decret que no haba exencin del servicio para los colonos. Las colonias afectadas eran las de Ostia, Fregenas, Castro Nuevo, Pirgo, Anzio, Terracina, Minturnas y Mondragone [la antigua Sinuesa.-N. del T.]. El cnsul Acilio, en cumplimiento de un senadoconsulto, present dos cuestiones ante el colegio de Feciales: Una de ellas era si deba hacerse la declaracin de guerra personalmente ante Antoco o si sera bastante anunciarla ante una de sus guarniciones fronterizas. La otra era si deba hacerse una declaracin aparte a los etolios y si, en tal caso, deba primero denunciarse el tratado de amistad y alianza. Los feciales contestaron que, en una ocasin anterior, cuando se les consult en el caso de Filipo, ya haban contestado que resultaba indiferente que la declaracin se le hiciera a l personalmente o a una de sus guarniciones. En cuanto al tratado de amistad, sostenan que ya haba sido evidentemente denunciado, en vista de que tras las frecuentes demandas presentadas por nuestros embajadores, y los etolios no haban entregado las ciudades ni dado satisfaccin alguna. En el caso de estos, en realidad haban declarado la guerra a Roma al apoderarse por la fuerza de Demetrade, una ciudad perteneciente a los aliados de Roma, as como al ir a atacar Calcis por tierra y mar, y al traer a Antoco a Europa para hacer la guerra a Roma. Cuando todos los preparativos quedaron finalmente completados, Acilio emiti un edicto para efectuar una revista general, el da quince de mayo en Brindisi, de todos los soldados romanos que haba alistado Lucio Quincio y de aquellos que le proporcionaron los aliados latinos, que tenan rdenes de ir con l a su provincia junto con los tribunos militares de las legiones primera y tercera. l mismo sali de la ciudad vistiendo su paludamento el da tres de aquel mes [es decir, con vestimenta militar, pues para aquella poca no se poda hablar de uniformidad en el sentido moderno del trmino.-N. del T.]. Los pretores partieron, al mismo tiempo, hacia sus respectivas provincias.
[36,4] Justo antes de esto, llegaron a Roma
los embajadores de los dos soberanos, Filipo y Ptolomeo. Filipo se ofreca a proporcionar tropas, dinero y grano para la guerra; Ptolomeo envi mil libras de oro y veinte mil libras de plata [o sea, 327 y 6540 kilos, respectivamente.-N. del T.]. El Senado se neg a aceptar ninguna de ellas y aprob un voto de agradecimiento a ambos reyes. A la oferta de cada uno de ellos para entrar en Etolia con todas sus fuerzas y tomar parte en aquella guerra, se excus a Ptolomeo, pero se inform a los embajadores de Filipo que el Senado y el pueblo de Roma le agradeceran que prestase su apoyo a Acilio. Los cartagineses y Masinisa enviaron legaciones similares. Los cartagineses ofrecieron mil modios de trigo y quinientos mil de cebada para el abastecimiento del ejrcito [otras traducciones dan quinientos mil modios de ambos; en nuestra versin latina, as como en la traduccin castellana de 1794, y suponiendo modios civiles de 8,75 litros de capacidad, se tratara de 7000 kilos de trigo y 3.062.500 kilos de cebada.-N. del T.]; llevaran la mitad a Roma, insistiendo en que la aceptaran como un regalo. Tambin se ofrecan a disponer una flota a sus expensas y abonar en un nico pago el tributo que an restaba durante muchas anualidades. Los embajadores de Masinisa declararon que este estaba dispuesto a suministrar quinientos mil modios de trigo y trescientos mil de cebada para el ejrcito en Grecia, as como trescientos mil modios de trigo y doscientos cincuenta mil de cebada a Roma, al cnsul Manio Acilio [respectivamente 3500 Tn, 1837,5 Tn, 2100 Tn y 1531,25 Tn.-N. del T.]. Tambin le proporcionaran quinientos jinetes y veinte elefantes. Con respecto al grano, se inform a ambas legaciones de que el pueblo romanos hara uso de aquel a condicin de que se pagara por l; el ofrecimiento cartagins de una flota se declin, aparte de las naves que estaban obligados a proporcionar segn los trminos del tratado, y en cuanto a la oferta del dinero, los romanos rehusaron aceptar nada antes del vencimiento de los plazos.
[36,5] Mientras sucedan todas estas cosas
en Roma, Antoco, que estaba en Calcis durante el invierno, no se mantuvo inactivo. Trataba de ganarse el apoyo de algunas de las ciudades griegas envindoles embajadores, y otras se los solicitaban espontneamente a l, como los epirotas, por acuerdo unnime de sus ciudadanos, as como los eleos, que llegaron desde el Peloponeso. Los eleos solicitaron su ayuda contra los aqueos, por los que esperaban ser atacados en primer lugar al haberse mostrado en contra de la declaracin de guerra contra Antoco. Se les envi un destacamento de mil infantes bajo el mando del cretense Eufanes. La delegacin epirota mostr un nimo en modo alguno abierto y honesto; deseaban congraciarse com Antoco pero, al mismo tiempo, no deseaban ofender a los romanos. Pidieron al rey que no les involucrase en la guerra de inmediato, pues, por su posicin en Grecia, frente a Italia, seran los que deban enfrentar la primera embestida de los romanos. Pero si l poda proteger al Epiro con su flota y ejrcito, los epirotas le daran encantados la bienvenida a sus ciudades y puertos; si no poda hacerlo as, le rogaban que no les expusiera, desprotegidos e indefensos, a la hostilidad de Roma. Su objetivo estaba perfectamente claro: Si, como se inclinaban a creer, l se mantena lejos del Epiro, todos estaran a salvo por lo que se refera a los ejrcitos romanos, al tiempo que se habran asegurado la benevolencia del rey al expresarle su disposicin a recibirle en caso de que fuera hacia ellos. Si, por otra parte, l llegaba a entrar en Epiro, esperaban que los romanos les perdonasen por ceder ante la superior fuerza de quien ya estaba all y no esperar el distante auxilio. Como Antoco no tena respuesta inmediata para una propuesta tan ambigua, dijo que les mandara delegados para discutir aquellos asuntos que les concernan a ambos por igual.
[36,6] March despus a Beocia, de la que
ya he mencionado anteriormente las razones que tenan para mostrarse resentidos contra Roma: el asesinato de Braquiles y el ataque de Quincio contra Coronea a consecuencia de la masacre de soldados romanos. Sin embargo, esa nacin, tan famosa tiempo atrs por su disciplina, llevaba en realidad varias generaciones viendo deteriorada su vida pblica y privada, estando muchos de sus ciudadanos en tal condicin que la situacin ya no podra seguir mucho ms sin que cambiaran las cosas. Los dirigentes beocios de todas partes del pas se reunieron en Tebas, y all acudi Antoco a su encuentro. A pesar del hecho de que con su ataque a los destacamentos romanos de Delio y Calcis haba cometido actos hostiles que ni eran ni insignificantes ni podan ser excusados, sigui el mismo tenor al dirigirse a la asamblea beocia que el empleado en su primera conferencia en Calcis y el que haba ordenado emplear a sus embajadores en la asamblea de los aqueos. Se limit a pedirles que establecieran relaciones amistosas con l, sin que tuvieran que declarar la guerra a Roma. Nadie se engaaba en cuanto a lo que realmente significaba aquello; no obstante, se aprob una resolucin en trminos inofensivos, apoyando al rey y en contra de Roma. Habindose asegurado esta nacin, regres a Calcis. Haba remitido con anterioridad cartas a los dirigentes etolios, convocndoles a reunirse con l en Demetrade para que pudieran discutir la direccin general de la guerra; l lleg all por mar el da sealado para la asamblea. Estuvieron presentes Aminandro, a quien se hizo venir desde Atamania para participar en la discusin, y Anbal el cartagins, al que llevaba tiempo sin consultar. Se levant una discusin en relacin con el pueblo de Tesalia; todos los presentes eran de la opinin de que se les deba ganar para su causa, la divergencia resida solo respecto a cundo y cmo deba hacerse. Algunos opinaban que le deba hacer enseguida; otros preferan posponerlo hasta la primavera, pues ya estaban a mitad del invierno; algunos otros pensaban que sera suficiente con enviar una legacin y los haba que estaban a favor de ir all con todas sus fuerzas y obligarlos mediante el miedo en caso de que vacilaran.
[36,7] Girando el debate enteramente acerca
de estos detalles, se pregunt su opinin a Anbal quien, al expresar su opinin, hizo que los pensamientos del rey y de todos los presentes giraran a considerar la guerra en su conjunto al hablar de la siguiente manera: Si se me hubiera invitado a vuestros consejos despus que hubierais desembarcado en Grecia y estuvieseis deliberando sobre Eubea, los aqueos y Beocia, habra expresado la misma opinin que voy a exponer ahora respecto a los tesalios. Considero que es de primordial importancia que usemos de todos los medios posibles para atraernos a Filipo y a los macedonios a una alianza militar con nosotros. En cuanto a Eubea, los beocios y la Tesalia, quin puede dudar de que estos pueblos, carentes de fuerzas propias y siempre inquietos ante una potencia presente ante ellos, mostrarn el mismo nimo cobarde que caracteriza las actuaciones de sus consejos al implorar perdn, en cuanto vean un ejrcito romano en Grecia, regresando a su acostumbrada obediencia? Tampoco se les podr culpar por negarse a probar tu fuerza cuanto t y tu ejrcito estis cerca y el de los romanos tan lejos. As pues no deberamos, y cun mejor sera, asegurarnos antes la adhesin de Filipo que la de este pueblo? Pues una vez que este se una a nuestra causa no tendr otra opcin y contribuir con tal cantidad de fuerzas que no sern solamente un refuerzo, pues no hace tanto pudieron resistir a los romanos. Confo en no ofender a nadie si digo que, con l como aliado, no tengo dudas en cuanto al resultado, pues veo que aquellos con cuya asistencia los romanos vencieron a Filipo son ahora los mismos hombres a quienes se enfrentan los romanos. Los etolios, que como es universalmente admitido derrotaron a Filipo, lucharn ahora en su compaa contra los romanos. Aminandro y los atamanes, cuya ayuda en la guerra fue la segunda en importancia despus de la de los etolios, estarn de nuestro lado. T, Antoco, an no habas intervenido y Filipo sostuvo todo el peso de la guerra; ahora, t y l, los ms poderosos monarcas de Asia y Europa, dirigiris vuestras fuerzas unidas contra un pueblo solo que, por no mencionar mi buena o mala fortuna, no fue rival en los das de nuestros padres ni siquiera para un rey de Epiro, quien, por cierto, no se poda comparar con vosotros.
Qu consideraciones me dan motivos para
creer que Filipo puede ser nuestro aliado? Una de ellas es la identidad de intereses, que es el lazo ms seguro de una alianza. La otra es vuestro propio aval, etolios; pues entre varias de las razones que dio vuestro embajador Toante para convencer a Antoco de que viniera a Grecia, estuvo su constante aseveracin de que Filipo estaba quejoso y no se resignaba por las serviles condiciones que se le impusieron bajo la apariencia un tratado de paz. Sola comparar la ira del rey con la de un animal encadenado y encerrado, deseoso de quebrar los barrotes de su prisin. Si ese es su estado de nimo, quitmosle sus cadenas y rompamos los barrotes que le encierran, para que pueda descargar su rabia largamente contenida sobre nuestro comn enemigo. Pero si nuestros delegados no son capaces de influir en l, tratemos por todos los medios de lograr que no se ponga del lado de nuestro enemigo, ya que no podremos tenerlo de nuestro lado. Tu hijo Seleuco est en Lisimaquia; si, con el ejrcito que tiene con l, atraviesa Tracia y empieza a devastar los territorios fronteros de Macedonia, obligar a Filipo a separarse de los romanos para acudir en defensa de sus propios dominios.
Ya sabes mi opinin respecto a Filipo. En
cuanto a la estrategia general de la guerra, has tenido conocimiento desde el principio de cul era mi punto de vista. Si se me hubiera escuchado entonces, no habra sido de la captura de Calcis o del asalto a una fortaleza en el Euripo de lo que los romanos habran odo hablar; habran tenido noticia de que en la Etruria, y en las costas de la Liguria y de la Galia Cisalpina, haban estallado las llamas de la guerra; y, lo que les habra alarmado ms que cualquier otra cosa, habran sabido que Anbal estaba en Italia. Soy de la opinin de que, incluso ahora, deben hacer venir todas tus fuerzas terrestres y navales, y que toda la flota de transportes las acompaen con su carga de suministros. Estando aqu, somos pocos para las necesidades de la guerra, pero demasiados para nuestros escasos suministros. Cuando hayas concentrado todas tus fuerzas, Antoco, divide tu flota y mantn una escuadra navegando frente a Corf, para que los romanos no puedan hacer una travesa fcil ni segura; la otra la enviaras hacia la costa italiana frente a Cerdea y frica. T mismo podras avanzar, con todas tus fuerzas de tierra, hasta el territorios de Bulis [poblacin prxima a Apolonia.-N. del T.]; desde aqu podrs proteger Grecia y dar la impresin a los romanos de que vas a navegar hacia Italia; si las circunstancias lo hicieran necesario, estaras en disposicin de hacerlo. Esto es lo que yo te aconsejo que hagas, y aunque no est profundamente versado en todas las clases de guerra, a costa de mis propios xitos y fracasos he aprendido a hacer la guerra a los romanos. Para cuantas medidas te he propuesto, te prometo toda mi leal cooperacin y mi energa. Confo en que cualquiera que sea la decisin que te parezca mejor, Antoco, reciba la aprobacin de los dioses. [36,8] Esto fue lo esencial del discurso de Anbal, que fue aplaudido en su momento pero que no condujo a resultados prcticos. No se llev a cabo ni una sola de las medidas que propuso, ms all del envo de Polixnidas para traer la flota y tropas desde Asia. Se enviaron embajadores a la asamblea de los tesalios, que estaba reunida en Lrisa; tambin se fij un da para que Aminandro y los etolios reunieran sus ejrcitos en Feras, a donde se dirigi inmediatamente el rey con sus tropas. Mientras esperaba all la llegada de Aminandro y los etolios, envi a Filipo de Megalpolis con dos mil hombres para reunir los huesos de los macedonios cados en la batalla de Cinoscfalos, donde haba terminado la guerra con Filipo. Puede que se lo sugiriese el propio Filipo a Antoco, como una manera de conseguir popularidad entre los macedonios y eliminar el enfado contra su rey por haber dejado insepultos a sus soldados; o bien Antoco, con la vanidad natural de los reyes, ide este proyecto, aparentemente importante pero, a la postre, trivial. Los huesos, que estaban esparcidos por doquier, se reunieron y enterraron bajo un tmulo; este acto, sin embargo, no despert ninguna gratitud entre los macedonios y s provoc resentimiento en Filipo, que hasta entonces haba estado esperando acontecimientos, pero que ahora, a consecuencia de esto, envi inmediatamente noticia al propretor Marco Bebio para informarle de que Antoco haba invadido Tesalia y que, si lo consideraba adecuado, trasladara sus cuarteles de invierno; l mismo ira a su encuentro para discutir sobre los pasos que se haban de dar.
[36,9] Antoco estaba acampado en Feres,
donde los etolios y Aminandro se le haban sumado, cuando lleg una delegacin de Lrisa para preguntarle qu haban hecho o dicho los tesalios para justificar que les hiciera la guerra. Le rogaban que retirase su ejrcito y que discutiera con ellos, por medio de sus embajadores, cuanto considerase preciso. Al mismo tiempo, enviaron un destacamento de quinientos hombres al mando de Hiploco para proteger Feres. Encontrando cerradas todas las rutas por las tropas del rey, retrocedieron sobre Escotusa. El rey contest amablemente a la delegacin, explicndoles que no haba entrado en Tesalia con nimo de agredirles, sino nicamente para asentar y proteger su libertad. Envi un delegado a Feras para decirles lo mismo, pero, sin darle ninguna respuesta, los ferenses enviaron ante Antoco a su primer ciudadano, Pausanias. Este le habl, ms o menos, en el mismo sentido que antes lo haban hecho los calcidenses en la conferencia que, bajo circunstancias parecidas, haban sostenido en el Euripo, aunque en algunas cosas de las que dijo mostr mayor valor y determinacin. El rey les aconsej considerar muy cuidadosamente su posicin antes de adoptar ninguna resolucin que, por ser demasiado cautos cara al futuro, les hiciera arrepentirse en lo inmediato; tras este consejo, despidi a su enviado. Cuando se present en Feres el resultado de esta misin, el pueblo no dud ni un momento; estaban dispuestos a sufrir cuanto les deparase la guerra en defensa de su lealtad hacia Roma y tomaron todas las medidas posibles para la defensa de su ciudad. El rey lanz un ataque simultneo contra todas las partes de la muralla; como saba perfectamente, pues ello era indiscutible, que de la suerte que corriera la primera ciudad que atacara dependa que los tesalios lo despreciaran o lo temieran, hizo todo lo posible por extender el terror por todas partes. Al principio, la guarnicin sitiada ofreci una tenaz resistencia a sus furiosos ataques; pero al ver a muchos de los defensores muertos o heridos, su valor empez a hundirse y solo mediante las recriminaciones de sus oficiales volvan a sostener su propsito inicial. Su nmero lleg a ser tan reducido que abandonaron el circuito exterior de sus murallas y se retiraron al interior de la ciudad, que estaba rodeada por una lnea de fortificaciones ms corta. Finalmente, su posicin se volvi desesperada y, temiendo no encontrar misericordia si la ciudad era capturada al asalto, se rindieron. El rey no tard en aprovecharse del temor provocado por esta captura y mand cuatro mil hombres a Escotusa. Aqu, los ciudadanos se rindieron rpidamente en vista del reciente ejemplo de los ferenses, que se vieron obligados a hacer por la fuerza lo que en principio estaban decididos a rechazar. Hiploco y su guarnicin de lariseos fueron incluidos en la capitulacin. Todos ellos salieron indemnes, pues el rey pens que esto hara mucho para ganarse las simpatas de los lariseos.
[36,10] Todas estas operaciones las llev a
cabo en los diez das siguientes a su aparicin ante Feras. Continu, marchando con todo su ejrcito, hasta llegar a Crann [quedan sus ruinas en el lugar llamado Pale Lrissa, al suroeste de Lrisa.-N. del T.], que tom inmediatamente despus de su llegada. A continuacin se hizo con Cierio, Metrpolis y las diversas fortalezas a su alrededor; para entonces, todo aquel territorio, excepto Atrage y Girtn, estaban en su poder. Su siguiente objetivo era Lrisa, donde espera que, bien por el temor a sufrir el destino de las otras ciudades tomadas al asalto, bien por gratitud al dejar marchar libre a su guarnicin o por el ejemplo de tantas ciudades que se haban rendido voluntariamente, quedaran disuadidos de presentar una resistencia tenaz. Para intimidar a los defensores, llev sus elefantes delante de sus lneas, siguindoles el ejrcito en orden de batalla hasta la ciudad. El espectculo hizo que gran parte de los lariseos oscilaran entre el miedo al enemigo que esta ante sus puertas y el de ser infieles a sus distantes aliados. Durante este tiempo Aminandro y sus atamanes se apoderaron del Pelineo, y Menipo avanz en Perrebia con una fuerza etolia de tres mil infantes y doscientos jinetes, tomando Malea y Cirecia al asalto y asolando el territorio de Trpoli. Despus de estas rpidas victorias, volvieron con el rey en Lrisa, donde lo encontraron celebrando un consejo de guerra para decidir qu se deba hacer con esta ciudad. Hubo mucha diversidad de opiniones. Algunos estaban a favor de lanzar inmediatamente un asalto, pues la ciudad estaba situada en una llanura abierta por todas partes y sin pendientes, instando a que no hubiera retraso alguno en la construccin de obras de asedio y artillera con las que atacar las murallas, al mismo tiempo y por todos los lados. Otros recordaron al consejo que no se podan comparar las fuerzas de esta ciudad con las de Feres; adems, ahora era invierno, una estacin bastante inapropiada para desarrollar operaciones blicas y an menos para el asedio y asalto de una ciudad. Estando el rey indeciso sobre si haba ms que ganar o que perder con el intento, se fortaleci su nimo con la llegada de embajadores desde Farsala para presentarle la rendicin su ciudad. Entretanto, Marco Bebio se haba reunido con Filipo en Dasarecia, coincidiendo ambos en que se deba enviar a Apio Claudio para proteger Lrisa. Claudio atraves Macedonia a marchas forzadas y lleg a la cumbre del montaas que dominan Gonos, un lugar distante veinte millas de Lrisa [29600 metros.-N. del T.], casi a la entrada del desfiladero de Tempe. Hizo aqu medir un campamento de dimensiones mayores de lo que sus fuerzas precisaban y encendi ms fuegos de los necesarios, para dar la impresin al enemigo de que estaba all todo el ejrcito romano junto con el rey Filipo. Antoco, dejando pasar solo un da, abandon Lrisa y regres a Demetrade, alegando la proximidad del invierno como razn para su retirada. Los etolios y los atamanes tambin se retiraron tras sus propias fronteras. Aunque Apio vio que el propsito de su marcha, el levantamiento del asedio, se haba cumplido, march no obstante hasta Lrisa para tranquilizar a sus aliados respecto al futuro. Estos tuvieron doble motivo de satisfaccin: el primero era la retirada del enemigo de su suelo, despus, el ver las tropas romanas dentro de sus murallas.
[36.11] El rey march desde Demetrade a
Calcis. All se enamor de una joven calcidense hija de Cleptlemo; primero a travs de otros y luego rogando con insistencia a su padre, que era reacio a entablar parentesco con alguien de rango tan gravoso para su fortuna, logr su propsito y se cas con la muchacha. La boda se celebr como si fuera tiempo de paz y, olvidando las dos grandes empresas en las que se haba embarcado - la guerra con Roma y la liberacin de Grecia - abandon sus ocupaciones y pas el resto del invierno entre banquetes y los placeres del vino, durmiendo sus desenfrenos y ms cansado que satisfecho. Todos los prefectos del rey que estaban al mando de los diferentes cuarteles de invierno, en especial los de Beocia, cayeron en el mismo modo de vida disoluto; tambin los soldados comunes lo hicieron y ni un hombre entre ellos se puso su armadura o entr de servicio o de centinela, desentendindose de cualquier deber militar. Por lo tanto, cuando, al comienzo de la primavera, pas Antoco por la Fcide camino de Queronea, donde haba dado rdenes para que se reuniera todo su ejrcito, le result fcil comprobar que los hombres haban pasado el invierno bajo una disciplina tan poco estricta como su comandante. Orden a Alejandro, el acarnane, y al macedonio Menipo que, desde Queronea, llevasen a las tropas hacia Estrato, en Etolia. l, despus de ofrecer un sacrificio a Apolo en Delfos, march hacia Lepanto. Aqu mantuvo una entrevista con los lderes de Etolia y luego, tomando la carretera que pasa por Calidn y Lisimaquia, lleg a Estrato, donde se reuni con su ejrcito, que vena del golfo Malaco. Mnasloco, uno de los hombres principales entre los acarnanes, comprado por Antoco mediante multitud de regalos, estaba tratando personalmente de convencer a su pueblo de que se pusieran de parte del rey. Haba logrado incluso convencer al pretor Clito, que detentaba por entonces la mxima magistratura, sobre sus puntos de vista, pero vea que sera difcil convencer a Leucas, la capital, para que se rebelara contra Roma, a causa de su temor a la flota romana al mando de Atilio, una parte de la cual navegaba frente a Cefalonia. Por consiguiente, decidi adoptar una estratagema. En una reunin del Consejo, les dijo que se deban proteger los puertos de Acarnania, y que todos los que pudieran portar armas debe ir hasta Medin y Tirreo para impedir que fuesen tomadas por Antoco y los etolios. Algunos de los presentes protestaron contra esta divisin sin sentido de sus fuerzas, considerndola totalmente innecesaria, y dijeron que bastara para ese propsito una fuerza de quinientos hombres. Cuando lleg este grupo, situ trescientos hombres en Medin y doscientos en Tirreo, con la intencin de que cayeran en manos del rey y poder usarlos luego como rehenes.
[36.12] Entretanto, llegaron a Medin unos
embajadores del rey. Fueron recibidos en audiencia por la asamblea y a continuacin se discuti la respuesta que se deba enviar al rey. Unos opinaban que deban mantener su alianza con Roma y otros insistan en que no se deba rechazar la amistad que ofreca el rey; Clito propuso un trmino intermedio que la asamblea decidi adoptar, a saber, enviar ante el rey y pedirle que dejara a los madionios consultar al consejo nacional de Acarnania sobre asunto tan importante. Mnasloco y sus partidarios lograron ser nombrados en la legacin, mandando un mensaje secreto a Antoco urgindole a traer su ejrcito mientras ellos ganaban tiempo. La consecuencia de esto fue que apenas haba partido la embajada cuando apareci Antoco por sus fronteras y, en poco tiempo, ante sus puertas. Mientras que los que no estaban al tanto de la trama se apresuraban confusamente por las calles y llamaban a los jvenes a las armas, Antoco fue introducido en la ciudad por Mnasloco y Clito Muchos llegaron a su alrededor por su propia voluntad, e incluso sus oponentes, constreidos por el temor, se le unieron. l calm sus temores mediante un discurso lleno de amabilidad y, al hacerse de conocimiento general su clemencia, varias de las ciudades de Acarnania se pasaron a su lado. Desde Medin march a Tirreo, habiendo enviado por delante a Mnasloco y a sus embajadores. Sin embargo, el descubrimiento del engao usado en Medin hizo que los tirreanos, en vez de intimidarse, se pusieran an ms en guardia. Dieron una respuesta completamente ambigua a sus requerimientos y le dijeron que no estableceran ninguna alianza nueva a menos que los comandantes romanos los autorizaran; al mismo tiempo, cerraron sus puertas y guarnicionaron sus murallas. Quincio envi a Cneo Octavio, al mando de un destacamento de tropas y algunos barcos de Aulo Postumio, a quien el general Atilio haba puesto al mando de Cefalonia; su oportuna llegada a Leucas dio a los acarnanes nuevos nimos, pues les inform de que el cnsul Manio Acilio haba cruzado el mar con sus legiones y que los romanos estaban acampados en la Tesalia. Sus noticias resultaron ms crebles debido a que la estacin del ao era ya ms favorable a la navegacin; el rey, tras colocar guarniciones en Medin y en una o dos de las dems ciudades de Acarnania, se retir de Tirreo y, pasando por las ciudades de Etolia y Fcide, regres a Calcis.
[36,13] Marco Bebio y Filipo, tras su reunin
en Dasarecia y despus de enviar a Apio Claudio para levantar el sitio de Lrisa, haban regresado a sus respectivos cuarteles de invierno, pues era demasiado pronto para emprender operaciones militares. Al comienzo de la primavera bajaron con sus fuerzas unidas hasta Tesalia; Antoco, por entonces, estaba en Acarnania. Filipo atac Malea, en Perrebia, y Bebio atac Facio, tomando esta plaza al primer asalto y capturando luego Festo con igual rapidez. Marchando de vuelta a Atrage, avanz desde all contra Cirecias y Ericio [en Perrebia.-N. del T.], apoderndose de ambos lugares; tras colocar guarniciones en las ciudades capturadas se reuni con Filipo, que estaba sitiando Malea. A la llegada del ejrcito romano se rindi la guarnicin, fuera porque se viese intimidada por las fuerzas de asedio o porque esperase lograr trminos ms favorables. A continuacin, los dos comandantes se dirigieron, con sus fuerzas unidas, a recuperar aquellas ciudades que mantenan los atamanes, es decir, Eginio, Ericinio, Gonfos, Silana, Trica, Melibea y Faloria. Despus, asediaron Pelineo, donde se encontraba Filipo de Megalpolis con quinientos infantes y cuarenta jinetes; antes de lanzar su asalto, advirtieron a Filipo para que no les obligara a tomar medidas extremas. Este les envi una respuesta desafiante, dicindoles que se habra puesto en manos de los romanos o de los tesalios, pero que no se pondra a merced de Filipo. Como resultaba evidente que habra de emplearse la fuerza y que mientras se efectuaba el asedio se poda atacar tambin Limneo, se decidi que el rey marchara a Limneo mientras Bebio se quedaba para llevar a cabo el asedio de Pelineo.
[36.14] Mientras tanto, el cnsul Manio Atilio
haba desembarcado con diez mil infantes, dos mil jinetes y quince elefantes. Orden a los tribunos militares que llevasen la infantera a Lrisa, mientras l iba con la caballera a reunirse con Filipo en Limneo. A la llegada del cnsul, el lugar se rindi de inmediato y entregaron la guarnicin de Antoco junto con los atamanes. Desde Limneo, el cnsul march a Pelineo. Aqu, los atamanes fueron los primeros en rendirse, siguindoles Filipo de Megalpolis. Cuando sala de la fortaleza, lleg Filipo de Macedonia para reunirse con l y orden a sus hombres que lo saludaran, en son de burla, como rey; luego, con un tono de desprecio indigno de su propio rango, se dirigi a l como hermano. Cuando fue llevado ante el cnsul, este orden que se le custodiara estrechamente y, no mucho despus, se le encaden y se le envi a Roma. Todas las guarniciones que se haban entregado, tanto las de los atamanes como las de Antoco, fueron entregadas a Filipo; su nmero ascendi a cuatro mil hombres. El cnsul fue a Lrisa para celebrar un consejo de guerra y decidir sobre las siguientes operaciones; de camino, se encontr con delegados de Cierio y Metrpolis, que ofrecieron la rendicin de sus ciudades. Filipo tena la esperanza de apoderarse de Atamania, por lo que trat a sus prisioneros atamanes con especial indulgencia, con el propsito de ganarse a sus compatriotas a travs de ellos. Llev a su ejrcito hacia aquel pas despus de enviarlos por delante a sus hogares. La noticia que llevaron los prisioneros sobre la clemencia y generosidad del rey para con ellos, tuvo gran efecto sobre sus compatriotas. De haber estado presente Aminandro en su reino, podra haber mantenido leales a su autoridad a algunos de sus sbditos; sin embargo, el miedo a ser traicionado a su antiguo enemigo Filipo y a los romanos, irritados justamente con l por su traicin, le hizo huir, junto con su esposa e hijos, a Ambracia. Toda Atamania, en consecuencia, qued sometida a Filipo.
El cnsul permaneci unos das en Lrisa,
principalmente con el fin de dar descanso a los caballos y al ganado de tiro que, debido al viaje martimo y la posterior marcha, haba quedado agotado. Cuando su ejrcito qued, por as decir, renovado tras el breve descanso, se dirigi a Crann y sobre la marcha recibi la rendicin de Farsala, Escotusa y Feres, junto con las guarniciones que Antoco haba dispuesto en ellas. Pregunt a estas tropas si estaran dispuestas a quedarse con l. Entreg a Filipo sobre un millar de voluntarios y al resto, desarmados, los envi de vuelta a Demetrade. A continuacin captur Proerna [entre Farsala y Tumacos, aunque se desconoce su ubicacin exacta.-N. del T.] y las fortalezas prximas, siguiendo su marcha hacia el golfo Malaco. Cuando se acercaba al desfiladero sobre el que se encuentra Tumacos, todos los jvenes se armaron, dejaron la ciudad y ocuparon los bosques y caminos, lanzando ataques contra la columna romana desde los terrenos ms elevados. El cnsul envi partidas para aproximarse a ellos y hablarles a distancia, advirtindoles contra aquella locura; pero al ver que persistan, orden a un tribuno militar que los rodeara con dos manpulos y cortase su retirada hacia la ciudad, que fue ocupada por el cnsul ante la ausencia de sus defensores. Al or los gritos en la ciudad capturada detrs de ellos, huyeron de regreso desde todas partes y fueron destrozados. Al da siguiente, el cnsul march de Tumacos al ro Esperqueo, asolando desde all los campos de los hipateos.
[36,15] Antoco estuvo durante todo este
tiempo en Calcis, descubriendo finalmente que nada haba logrado en Grecia, aparte de un muy agradable invierno en Calcis y una boda humillante. Acusaba ahora a los etolios de haberle hecho promesas vacas y admiraba a Anbal, no solo como hombre prudente y previsor, sino como poco menos que un profeta, al ver cmo haba predicho cuanto estaba sucediendo. Para que su aventura temeraria no se arruinara por su propia inactividad, envi un mensaje a los etolios pidindoles que concentraran todas sus fuerzas en Lamia, donde l mismo se les unira con unos diez mil infantes, en su mayora soldados llegados de Asia, y quinientos de caballera. Los etolios se reunieron en nmeros considerablemente inferiores a ocasiones anteriores: solo se presentaron algunos de los notables con unos pocos de sus clientes. Dijeron que haban hecho todo lo posible para reunir a la mayor cantidad posible de sus respectivas ciudades, pero ni su influencia personal, sus recursos o su autoridad bastaron contra los que declinaron servir. Al verse abandonada por todos, tanto por sus propias tropas, reacios a salir de Asia, y por sus aliados, que no cumplan con lo que se comprometieron a proporcionar cuando le haban llamado, se retir por el paso de las Termpilas. Esta cordillera corta Grecia en dos, igual que Italia est atravesada por los Apeninos. Al norte del desfiladero se encuentran Epiro, Perrebia, Magnesia, Tesalia, la Ftitide de Acaya y el Golfo Malaco. Al sur se encuentra la mayor parte de Etolia, Acarnania, la Fcide y la Lcride, Beocia, la isla contigua de Eubea y el tica, que se proyecta en el mar como un promontorio; ms all de estos est el Peloponeso. Esta cordillera se extiende desde Leucas, en el mar occidental, ya travs de Etolia hasta el mar oriental, y es tan abrupta y quebrada que incluso la infantera ligera no digamos ya un ejrcito tendra grandes dificultades en hallar caminos por los que atravesarla. El extremo oriental de la cordillera se llama Eta, y su pico ms alto lleva el nombre de Caldromo. El camino que discurre por el terreno ms bajo, entre su base y el golfo Malaco, no tiene ms de sesenta pasos de anchura y es la nica va militar que puede ser transitada por un ejrcito, pero slo si no se encuentra con ninguna oposicin [desde tiempos de Herdoto, que lo describe en VII- 176, hasta nuestros das, el paso de las Termpilas, o puertas calientes, ha ido aumentando su anchura gracias a las aportaciones sedimentarias del ro Esperqueo.-N. del T.]. Por esta razn el lugar se llama Pilas y tambin las Termpilas, a causa de las aguas termales que all existen; es famosa por la batalla contra los persas, pero ms an por la muerte gloriosa de los lacedemonios que lucharon all.
[36,16] En un estado de nimo muy
diferente al de estos, Antoco asent su campamento en la parte ms estrecha del paso, bloquendolo con trabajos de fortificacin y protegiendo cada parte de l con una doble lnea de foso y empalizada; all donde le pareci necesario, coloc un muro hecho con las piedras que yacan por todas partes. Estaba bastante seguro de que el ejrcito romano nunca atacara por all; por ello, envi dos destacamentos compuestos por los cuatro mil etolios que se le haban unido, uno a defender Heraclea, una plaza justo enfrente del desfiladero, y el otro a Hpata. Esperaba que el cnsul atacase Heraclea y ya le estaban llegando numerosos mensajes diciendo que estaban siendo asolados los territorios alrededor de Hpata. El cnsul devast en primer lugar el territorio de Hpata y luego el de Heraclea; en ninguno de estos lugares result eficaz la ayuda de los etolios y los romanos, finalmente, acamparon frente al rey, a la entrada del desfiladero y junto a las aguas termales. Ambos destacamentos etolios se guarecieron en Heraclea. Antes de que apareciera su enemigo, Antoco consideraba que todo el paso estaba bloqueado y fortificado por sus tropas; ahora, sin embargo, estaba inquieto ante la posibilidad de que los romanos pudieran encontrar algn camino por las alturas vecinas mediante el que pudieran rodear sus defensas, pues se contaba que los lacedemonios haban sido tomados por la retaguardia, de aquel modo, por los persas y, ms recientemente, Filipo por los romanos. En consecuencia, envi un mensaje a los etolios en Heraclea, pidindoles que le hicieran este ltimo servicio en la guerra, es decir, tomar y guarnecer las crestas de las montaas alrededor para impedir que los romanos la cruzaran por algn punto. Al recibir este mensaje, se produjo diferencia de opiniones entre los etolios. Algunos pensaban que deban cumplir con la peticin del rey y marchar; otros se pronunciaron a favor de permanecer en sus cuarteles en Heraclea, dispuestos para cualquiera de las dos posibles eventualidades. Si el rey era derrotado, ellos tendran luego sus fuerzas intactas y podran ayudar en la defensa de las ciudades de alrededor; si, por el contrario, resultaba vencedor, estaran entonces en posicin de lanzarse en persecucin de los romanos fugitivos. Cada parte mantuvo su opinin, y no slo la mantuvo sino que actu segn la misma; dos mil se quedaron en Heraclea y los dems, divididos en tres grupos, ocuparon las tres alturas de Caldromo, Roduncia y Tiquiunte, que all se llamaban.
[36,17] Cuando el cnsul vio que las alturas
estaban ocupadas por los etolios, envi a los legados consulares [es decir, generales, bajo las rdenes del cnsules, que haban desempeado el consulado; era un modo de proporcionar al cnsul una especie de estado mayor experimentado y con un claro matiz poltico, capaz tanto de hacerse cargo de la continuacin de las operaciones en ausencia del cnsul como de ofrecer hombres de la suficiente significacin para el desempeo de ciertas operaciones.-N. del T.] Marco Porcio Catn y a Lucio Valerio Flaco, con dos mil hombres escogidos cada uno, para atacar sus fortalezas; Flaco contra el Roduncia y el Tiquiunte, y Catn contra el Caldromo. Antes de hacer avanzar a sus tropas contra el enemigo, el cnsul hizo formar a sus hombres y les dirigi unas palabras. Soldados,- dijo veo que hay muchos entre vosotros, de todos los empleos, que habis estado sirviendo esta provincia bajo el mando y los auspicios de Tito Quincio. En la guerra de Macedonia el desfiladero del ro oo fue ms difcil de forzar que este, pues aqu tenemos puertas y este pasaje provisto por la naturaleza es el nico disponible, cualquier otra ruta entre ambos mares est bloqueada. En aquella ocasin, adems, las defensas enemigas eran ms fuertes y construidas en terreno ms ventajoso; el ejrcito enemigo era ms numeroso y compuesto por mejores soldados; haba en aquel ejrcito macedonios, tracios e ilirios, pueblos mucho ms belicosos; aqu tenemos sirios y griegos asiticos, gentes de lo ms despreciable y nacidas solo para la esclavitud. El rey que entonces se nos opona era un autntico soldado, entrenado desde su juventud en guerras contra los tracios, los ilirios y todos los pueblos vecinos; este hombre de ahora, para no hablar de su vida anterior, que pas de Asia a Europa para hacer la guerra a los romanos, nada ha hecho durante los meses de invierno ms memorable que casarse con una joven de una casa particular y de origen oscuro incluso entre sus mismos compatriotas; y ahora, el novio recin casado y, por as decir, engordado por los festines nupciales viene aqu a combatir. Su principal esperanza y su mayor fuerza resida en los etolios, el pueblo menos de fiar y ms desagradecido, como ya habais aprendido vosotros y ahora est aprendiendo Antoco. Ni han venido en nmero considerable ni se les ha podido mantener en el campamento; estn en desacuerdo entre s y, tras insistir en que se deba defender Hpata y Heraclea, rehusaron defender ambos lugares y se refugiaron, unos en las alturas de las montaas y otros en Heraclea. El mismo rey ha demostrado claramente que no se atreva a enfrentarse con nosotros en campo abierto y ni siquiera ha asentado su campamento en terreno abierto; ha abandonado todo el territorio que se jactaba de habernos arrebatado a nosotros y a Filipo, escondindose entre las rocas. Ni siquiera situ su campamento a la entrada del desfiladero, como dicen que hicieron los lacedemonios con el suyo, sino que se retir a su interior. Qu diferencia hay, para que veis su miedo, entre encerrarse aqu o tras las murallas de una ciudad sitiada? El paso, sin embargo, no proteger a Antoco, ni defendern a los etolios las alturas que han ocupado. Se han tomado medidas y precauciones bastantes para impedir que, durante la lucha, os tengis que preocupar de nada que no sea combatir al enemigo. Considerad que no solo estis luchando por la libertad de Grecia, aunque sera algo esplndido librar de manos de los etolios y de Antoco el pas que antes rescatasteis de Filipo, ni tampoco ser nicamente vuestra recompensa lo que obtengis del campamento del rey; sern tambin vuestro botn todos esos suministros que se espera que lleguen desde feso de un da para otro; despus abriris al dominio de Roma Asia, y Siria, y todos los ricos reinos del ms lejano oriente. Qu nos impedir, entonces, extender nuestros dominios desde Cdiz hasta el Mar Rojo, sin ms lmite que el Ocano que envuelve el mundo, y hacer que toda la raza humana reverencie Roma solo por detrs de los dioses? Mostrad un nimo digno de tan gran recompensa, para que maana, con ayuda de los dioses, libremos la batalla decisiva.
[36.18] Despus de esta arenga, los
soldados rompieron filas y prepararon armas y armaduras antes de tomar alimento y descansar. En cuanto amaneci, el cnsul hizo dar la seal para la batalla y form a sus hombres en un estrecho frente, para adaptarse a la angostura del terreno. Cuando el rey vio los estandartes del enemigo, hizo tambin formar a sus hombres. Situ frente a su empalizada a parte de su infantera ligera, para formar la primera lnea. Detrs de ellos, para apoyarles, situ a los macedonios, conocidos como sarisforos [portadores de la sarisa, la lanza larga.-N. del T.], desplegados para guardar las defensas. A la izquierda de estos, al mismo pie de las montaas, dispuso un grupo de lanzadores de jabalinas, arqueos y honderos, para que desde terreno ms elevado pudieran hostigar el flanco desprotegido del enemigo. A la derecha de los macedonios, y hasta el final de sus lneas, donde el terreno se vuelve intransitable hasta el mar por culpa de los pantanos y las arenas movedizas, coloc a los elefantes con su escolta habitual, y detrs de ellos a la caballera; por ltimo, un poco ms atrs y con un breve espacio, al resto de sus tropas en segunda lnea. Los macedonios, por delante de la muralla, no tenan inicialmente ninguna dificultad para resistir a los romanos, que trataban de abrirse paso por todas partes, y reciban una ayuda considerable que los que estaban en terreno ms elevado, descargando sus hondas, y lanzando sus flechas y venablos todos a la vez, en una completa lluvia de proyectiles. Pero segn se haca mayor la presin del enemigo y se atacaba con ms fuerza, fueron retrocediendo poco a poco en buen orden hacia su empalizada, formando all prcticamente un segundo valladar con sus lanzas en ristre. La empalizada, debido a su moderada altura, no slo ofreca una posicin ms elevada desde la que luchar, sino que tambin les permita mantener al enemigo, por debajo, a su merced gracias a sus largas lanzas. Muchos resultaron atravesados, en su temerario intento por coronar la empalizada, y se tendran que haber retirado en desorden, tras fracasar su asalto, o haber sufrido graves prdidas, de no haber aparecido Marco Porcio sobre una colina que dominaba el campamento. Haba desalojado a los etolios de la cima del Caldromo, matando a su mayor parte, tras atacarlos cuando estaban descuidados y casi todos dormidos.
[36,19] Flaco no tuvo tanta suerte y su
intento de llegar a los puestos fortificados sobre el Tiquiunte y el Roduncia fue un fracaso. Los macedonios y las dems tropas en el campamento del rey, al principio, al distinguirse en la distancia solo una masa de hombres en movimiento, creyeron que los etolios haban visto el combate desde lejos y venan en su ayuda. Sin embargo, cuando reconocieron los estandartes y las armas de los que se aproximaban, descubrieron su error y se aterrorizaron de tal manera que huyeron tras arrojar sus armas. La persecucin se vio obstaculizada por las trincheras del campamento y el reducido espacio por el que los perseguidores tenan que pasar; aunque los elefantes eran el mayor obstculo, ya que era difcil para la infantera pasar a travs de ellos, e imposible para la caballera; el atemorizados caballos crearon ms confusin, de hecho, que la misma batalla. El saqueo del campamento an retras ms la persecucin. No obstante, persiguieron al enemigo hasta Escarfea y luego regresaron al campamento. Gran nmero de hombres y caballos murieron o fueron capturados en el camino, y los elefantes, de los que no se pudieron apoderar, fueron muertos. Mientras tena lugar la batalla, los etolios que haban estado guardando Heraclea lanzaron un ataque sobre el campamento romano, pero sin obtener ningn resultado en su empresa que, ciertamente, no careci de audacia. Sobre la tercera guardia de la noche siguiente, el cnsul envi a la caballera para que siguiera la persecucin, haciendo marchar a las legiones al amanecer. El rey haba logrado una ventaja inicial considerable, ya que no se detuvo en su precipitada carrera hasta llegar a Elacia. Aqu recogi lo que quedaba de su ejrcito tras la batalla y la huida, retirndose con un pequeo grupo de soldados a medio armar hacia Calcis. La caballera romana no logr alcanzar al mismo rey en Elacia, pero cay sobre gran parte de sus soldados cuando, agotados, se detenan o cuando se perdan por los caminos de un pas desconocido, cosa normal al carecer de guas. De todo el ejrcito no escap ni un solo hombre, aparte de los quinientos que formaban la guardia personal del rey, un nmero insignificante an si aceptamos la afirmacin de Polibio, anteriormente mencionada, de que las fuerzas que el rey trajo con l desde Asia no excedan los diez mil hombres. Qu podramos decir, si hubiramos de creer a Valerio Antias cuando escribe que haba sesenta mil hombres en el ejrcito del rey, de los que cayeron cuarenta mil y se hicieron ms de cinco mil prisioneros, capturndose doscientos treinta estandartes? En la propia batalla, las prdidas romanas ascendieron a ciento cincuenta hombres, muriendo no ms de cincuenta en la defensa del campamento contra los etolios.
[36,20] Aunque el cnsul estaba llevando a
su ejrcito a travs de la Fcide y Beocia, los ciudadanos de las ciudades rebeldes, conscientes de su culpa y temiendo ser tratados como enemigos, salieron fuera de las puertas de sus ciudades con atuendo de suplicantes. El ejrcito, sin embargo, desfil delante de todas sus ciudades, una tras otra, sin causar ningn dao, como si estuvieran en territorio amigo, hasta que llegaron a Coronea. Aqu se despert una gran indignacin ante la visin de una estatua de Antoco erigida en el templo de Minerva Itonia, y se permiti a los soldados el saqueo de los dominios del templo. Sin embargo, despus se consider que, habiendo sido erigida all por decisin de todos los beocios, era injusto tomar venganza nicamente sobre el territorio de Coronea. Hizo llamar inmediatamente de vuelta a sus soldados y se detuvo el pillaje, contentndose con reprender severamente a los beocios por su ingratitud para con Roma, despus de los muchos beneficios que haca tan poco haban recibido. En el momento de la batalla, diez de los barcos del rey, al mando del prefecto Isidoro, permanecan fondeadas en Tronio, en el golfo Malaco. Alejandro de Acarnania, que haba resultado gravemente herido, huy hasta all con la noticia de la derrota, y los barcos se apresuraron a navegar hasta Ceneo, en Eubea. Aqu muri y fue sepultado Alejandro. Tres buques, que haban venido desde Asia e iban hacia el mismo puerto, al tener noticia del desastre que se haba apoderado del ejrcito, regresaron a feso. Isidoro dej Ceneo en direccin a Demetrade, por si la huida llevaba al rey hacia all. Durante todo este tiempo, Aulo Atilio, que estaba al mando de la flota romana, intercept un gran convoy de suministros para el rey que haba pasado por el estrecho entre Andros y Eubea. Hundi algunos de los buques y captur otros; los que estaban ms a retaguardia variaron su rumbo hacia Asia. Atilio naveg de vuelta con su columna de naves capturadas y reparti la gran cantidad de grano que haba a bordo entre los atenienses y otras ciudades aliadas de aquel territorio.
[36,21] Justo antes de la llegada del cnsul,
Antoco dej Calcis y se dirigi a Tenos, en primer lugar, y desde all a feso. Al acercarse el cnsul a Calcis, el prefecto del rey, Aristteles, sali de la ciudad y se abrieron las puertas al cnsul. Todas las restantes ciudades de Eubea se entregaron sin lucha, y en pocos das qued restablecida la paz en toda la isla, regresando el ejrcito a las Termpilas sin daar una sola ciudad. Esta moderacin, mostrada tras la victoria, fue mucho ms digna de alabanza que la propia victoria. Para que el Senado y el pueblo pudieran recibir, mediante un testigo con autoridad, un informe sobre las operaciones efectuadas, el cnsul envi a Roma a Marco Catn. Est naveg desde Cresa, emporio de los tespienses situado en la parte ms interior del golfo de Corinto, hasta Patras, en Acaya; desde Patras march a Corf, bordeando las costas de Etolia y Acarnania, pasando desde all hasta Otranto [la antigua Hidrunto.-N. del T.], en Italia. Desde all viaj rpidamente por tierra, y alcanz Roma en cinco das. Entrando en la ciudad antes de que amaneciera, fue directamente a ver al pretor, Marco Junio, quien convoc una reunin del Senado al amanecer. Lucio Cornelio Escipin haba sido enviado por el cnsul algunos das antes, encontrndose a su llegada que Catn se le haba adelantado. Entr en el Senado mientras Catn estaba presentando su informe y ambos generales fueron llevados ante la Asamblea por orden del Senado, donde dieron los mismos detalles sobre la campaa etolia que haban expuesto ante el Senado. Se aprob un decreto para ofrecer durante tres das una accin de gracias, debiendo sacrificar el pretor cuarenta vctimas adultas a los dioses que considerara conveniente. Marco Fulvio Nobilior, que haba ido a Hispania dos aos antes como pretor, entr por entonces en la Ciudad en Ovacin. Llev ante l ciento treinta mil monedas de plata acuadas con la biga y doce mil libras de plata sin acuar, adems de ciento veintisiete libras de oro [507 y 3924 kilos de plata, respectivamente, y 41,53 kilos de oro.-N. del T.].
[36.22] Mientras Acilio estaba en las
Termpilas, envi un mensaje a los etolios aconsejndoles, ahora que haban visto cun vacas eran las promesas del rey, que volvieran a su sano juicio y devolvieran Heraclea, solicitando el perdn del Senado por su locura o su error. Otras ciudades de Grecia, les record, haban sido infieles a sus mejores amigos, los romanos, en esa guerra; pero despus de la huida del rey, cuyas promesas les haban apartado de sus obligaciones, no agravaron su culpa mediante su voluntaria tozudez y haban sido recibidas inmediatamente como aliadas. Incluso en el caso de los etolios, a pesar de que no haban seguido al rey, sino que lo haban invitado, y que no fueron sus aliados en aquella guerra, sino sus guas, an exista para ellos la posibilidad, si mostraban un verdadero arrepentimiento, de salir indemnes. Este mensaje se encontr con una respuesta desafiante; la cuestin, evidentemente, habra de quedar resuelta mediante las armas y estaba claro que, aunque el rey haba sido derrotado, la guerra contra los etolios no haba hecho ms que empezar. En consecuencia, el cnsul desplaz su ejrcito desde las Termpilas hasta Heraclea, cabalgando el mismo da de su llegada alrededor de las murallas para determinar la situacin de la ciudad. Heraclea se encuentra al pie del monte Eta; la ciudad misma est situada en una llanura y tiene una ciudadela que la domina desde una posicin de altura considerable, cortada a pico por todos lados. Despus de considerar cuidadosamente cuanto haba observado, decidi lanzar un ataque simultneo desde cuatro puntos diferentes. En direccin al ro Asopo [al sureste de la ciudad.-N. del T., donde estaba el gimnasio, situ a Lucio Valerio al mando de las operaciones de asedio. Encarg a Tiberio Sempronio Longo el ataque contra la zona situada fuera de las murallas, casi ms poblada que la propia ciudad. En el lado que daba al golfo Malaco, donde la aproximacin presentaba dificultades considerables, puso al mando a Marco Bebio. Hacia el arroyo que llaman Mlana, frente al templo de Diana, situ a Apio Claudio. Merced a los denodados esfuerzos de estos, tratando cada uno de superar a los dems, en pocos das quedaron completadas las torres, los arietes y dems preparativos para el asalto. El terreno que rodea Heraclea es pantanoso y est cubierto por rboles altos que proporcionan una fuente abundante de madera para toda clase de obras de asedio; como los etolios que vivan en el suburbio se haban refugiado en la ciudad, las casas desiertas proporcionaron materiales tiles para diversos propsitos, incluyendo no solo vigas y tablones, sino tambin ladrillos y piedras de todas las formas y tamaos.
[36.23] Los romanos, en su ataque a la
ciudad, empleaban ms las mquinas de asedio que las armas; los etolios, por el contrario, confiaban ms en sus armas para defenderse. Cuando batan las murallas con los arietes, no desviaban, como es habitual, los golpes mediante el uso de lazos de cuerda, sino que efectuaban salidas con fuerzas considerables, llevando algunos antorchas encendidas para arrojar contra las obras de asedio. Tambin haba poternas en las murallas, y cuando reconstruan estas donde haban quedado destruidas, dejaban abiertas ms de aquellas para permitir salidas ms numerosas. Durante los primeros das del asedio, mientras sus fuerzas permanecieron intactas, fueron frecuentes e impetuosas estas salidas; conforme pas el tiempo, se volvieron ms escasas y dbiles. Entre las muchas dificultades, la falta de sueo fue una de las que ms les presionaban. Los romanos, debido a su nmero, podan disponer relevos regulares para sus hombres; pero los etolios eran pocos en comparacin y al tener que estar continuamente de servicio los mismos hombres, noche y da, quedaban completamente agotados por el incesante esfuerzo. Durante veinticuatro das, sin un momento de respiro por el da ni por la noche, tuvieron que sostener los ataques del enemigo, que los lanzaba simultneamente desde cuatro lugares distintos. Considerando el tiempo que llevaban atacando, y a la vista de la informacin llevada por los desertores, el cnsul se convenci de que los etolios estaban finalmente agotados e ide el siguiente plan: Cuando llegara la media noche, dara la seal para retirarse y llamara de vuelta a todos los soldados del asedio. Los mantendra tranquilos en el campamento hasta la hora tercia del da siguiente [sobre las 9 de la maana.-N. del T.], cuando recomenzara el ataque y lo sostendra hasta la media noche, cuando lo suspendera nuevamente hasta la hora tercia del da siguiente. Los etolios supondran que el motivo para no continuar el asalto sera el mismo que les ocurra a ellos, es decir, el excesivo cansancio, y cuando se diera a los romanos la seal para retirarse, tambin ellos, como si les hubiesen llamado igualmente, abandonaran sus posiciones y no reanudaran las guardias en las murallas hasta la hora tercia del da siguiente.
[36.24] Tras la suspensin de las
operaciones a media noche, el cnsul reanud el asalto en la cuarta guardia, con extrema violencia y por tres lados. Orden a Tiberio Sempronio que mantuviera a sus soldados alerta y dispuestos en el cuarto lado, pues no tena duda de que los etolios, en la confusin nocturna, correran hacia los lugares donde escuchasen los gritos del combate. Algunos de los etolios estaban dormidos, agotados por el esfuerzo y la falta de descanso, pudindose levantar solo con gran dificultad; los que an estaban despiertos, al escuchar el ruido de la batalla, se lanzaron a ella en la oscuridad. Los atacantes trataban de escalar sobre las partes cadas de la muralla hacia el interior de la ciudad, otros trataban de coronar el muro mediante escalas de asalto y los etolios se apresuraban a todas partes para enfrentarse al ataque. El nico lado que qued sin atacar y sin vigilar fue el de los edificios del suburbio; los que deban atacarlo esperaban con impaciencia la seal y nadie quedaba all para defenderlo. Ya amaneca cuando el cnsul dio la seal y penetraron en la ciudad sin ninguna oposicin; algunos sobre las murallas derruidas, otros, donde los muros estaban intactos, mediante escalas de asalto. En cuanto se oyeron los gritos que anunciaban que se haba capturado la ciudad, los etolios abandonaron sus puestos y huyeron a la ciudadela.
El cnsul dio a sus tropas victoriosas permiso
para saquear la ciudad, no como un acto de venganza, sino para que los soldados, a quienes se les haba prohibido en tantas ciudades, pudieran probar, al menos en un nico lugar, los frutos de la victoria. Hacia el medioda, llam de vuelta a sus hombres y los form en dos grupos. Orden a uno de ellos que marchara alrededor de la falda de la montaa, hasta un pico que tena la misma altura que la ciudadela y que estaba separado de esta por un barranco, como si la hubieran arrancado de ella. Las alturas estaban tan prximas la una a la otra que se podan arrojar proyectiles desde la cumbre sobre la ciudadela. Con el otro grupo, el cnsul tratara de subir hasta la ciudadela, esperando la seal de aquellos que deban coronal el otro pico. Sus gritos al ocupar la otra altura y el ataque del grupo restante desde la ciudad fueron demasiado para los etolios, con sus nimos completamente quebrados y sin preparacin para soportar un asedio en la ciudadela, que apenas podan sostener y mucho menos proteger, pues se haban congregado all las mujeres, los nios y otros no combatientes. As pues, al primer asalto depusieron sus armas y se rindieron. Entre ellos, junto a otros notables etolios, se encontraba Damcrito. Al comienzo de la guerra le haba contestado a Tito Quincio, cuando este le pidi una copia del decreto de invitacin a Antoco, que se lo dara en Italia, cuando los etolios hubieron acampado all. Aquella muestra de arrogancia hizo su rendicin an ms grata a los vencedores.
[36,25] Mientras los romanos se
encontraban asediando Heraclea, Filipo, segn lo acordado con el cnsul, atacaba Lamia. Haba ido a las Termpilas para felicitar al cnsul y al pueblo de Roma por la victoria y, al mismo tiempo, para disculparse por la enfermedad que le impidi tomar parte en las operaciones contra Antoco. A continuacin, ambos comandantes se separaron en distintas direcciones, para proceder al asedio simultneo de ambas plazas. Distan unas siete millas entre s [10360 metros.-N. del T.] y como Lamia se encuentra sobre un terreno elevado, mirando sobre todo hacia el monte Eta, parece que la distancia entre ellas es muy corta, vindose desde una cuando sucede en la otra. Los romanos y los macedonios compitieron enrgicamente entre s, tanto en las operaciones de asedio como en los mismos combates noche y da. Pero la tarea de los macedonios tena mayor dificultad, pues las galeras y manteletes romanos, as como todas sus mquinas de asedio, estaban en terreno elevado, mientras que los macedonios dirigan el ataque mediante minas subterrneas en las que a menudo topaban con lugares arduos por culpa de rocas sobre las que sus herramientas de hierro hacan poca mella. Viendo que no progresaba mucho, el rey celebr conferencias con los dirigentes de la ciudad, esperando poder convencerles para que se rindieran. Estaba seguro de que, si Heraclea era tomada antes, se rendiran antes a los romanos que a l mismo y el cnsul se ganara su gratitud por haber levantado el sitio. Su suposicin result correcta, pues apenas se tom Heraclea le lleg un mensaje pidindole que abandonara el asedio, pues habiendo sido los romanos quienes haban combatido contra los etolios en batalla campal, resultaba justo que fueran ellos quienes lograran el premio de la victoria. As, tuvo lugar la retirada de Lamia y, gracias a la cada de la ciudad vecina, escap de un destino similar.
[36.26] Poco antes de la cada de Heraclea,
los etolios celebraron una asamblea en Hpata y resolvieron enviar embajadores a Antoco; entre ellos se encontraba Toante, que ya haba sido enviado anteriormente. Se les orden que pidiesen al rey que llamase una vez ms a sus fuerzas terrestres y navales y que cruzara a Grecia; si algo se lo impeda, entonces deban pedirle que enviara dinero y tropas, precisndole que importaba a su dignidad real y a su honor personal el no traicionar a sus aliados; si permita que los romanos, tras destruir a los etolios, quedaran con las manos totalmente libres y desembarcasen en Asia con todas sus fuerzas, pondra en peligro la seguridad de su propio reino. Cuanto dijeron era cierto y, por tanto, causaron la ms profunda impresin en el rey. Les dio dinero para los gastos inmediatos de la guerra y se comprometi a enviar ayuda terrestre y naval. Retuvo junto a l a uno de los embajadores, Toante, que se alegr mucho de quedarse pues, permaneciendo all, podra asegurar el cumplimiento de sus promesas.
[36.27] La cada de Heraclea, sin embargo,
quebr el nimo de los etolios. A los pocos das de su solicitud a Antoco, pidindole la reanudacin de las hostilidades y su retorno a Grecia, dejaron de lado todos los planes blicos y enviaron emisarios al cnsul para pedir la paz. Cuando empezaron a hablar, el cnsul les interrumpi al poco dicindoles que haba otras cuestiones de las que se deba ocupar antes. A continuacin les concedi una tregua de diez das y les orden regresar a Hpata acompaados por Lucio Valerio Flaco, ante el que deba plantear las cuestiones que quisieran discutir con l, as como cualquier otro asunto del que quisieran hablar. A su llegada a Hpata, Flaco encontr a los lderes etolios reunidos en un consejo y deliberando entre ellos qu posicin deban adoptar en las negociaciones con el cnsul. Se disponan a alegar los antiguos tratados vigentes y sus servicios a Roma, cuando Flaco les aconsej que desistieran de recurrir a los tratados que ellos mismos haban violado y roto. Ganaran mucho ms, les dijo, si confesaban sus faltas y se limitaban a pedir clemencia. Su nica esperanza de seguridad resida no en la fuerza de su causa, sino en la clemencia del pueblo romano; si adoptaban una actitud suplicante, l estara a su lado ante el cnsul y ante el Senado, en Roma, pues tambin tendran que enviar all a sus embajadores. Todos los presentes vieron que slo un camino conduca a la seguridad, a saber, ponerse a merced de los romanos. Pensaban que, apareciendo como suplicantes, les causara vergenza daarles y podran seguir preservando su independencia si la fortuna les ofreca algo mejor.
[36,28] Cuando se present ante el cnsul,
Feneas, el jefe de la delegacin, pronunci un largo discurso, compuesto en diversos modos para mitigar la ira del vencedor, y concluy diciendo que los etolios sometan sus personas y cuanto posean al honor y la buena fe del pueblo de romano. Cuando el cnsul escuch esto, le dijo: Mirad dos veces, etolios, estas condiciones en que os entregis. Feneas, entonces, le mostr el decreto en el que se indicaba todo aquello detalladamente. As pues, les respondi ya que os entregis en estos trminos, os exijo que entreguis de inmediato a Dicearco, vuestro compatriota, y a Menestas del Epiro este era el hombre que haba introducido un cuerpo de tropas en Lepanto e indujo a los ciudadanos a la rebelin, as como a Aminandro y a los lderes atamanes que os convencieron para rebelaros contra nosotros. Feneas apenas dej que el romano terminase su frase y le replic: No nos hemos entregado como esclavos, sino a tu proteccin y buena fe; y estoy seguro de que, al no conocernos, nos das rdenes contrarias a las costumbres de los griegos. A esto, el cnsul respondi: Pues no, por Hrcules!, no me preocupa lo que los etolios consideren que son las costumbres de los griegos, pues yo sigo las costumbres de los romanos y doy mis rdenes a quienes, tras ser vencidos por la fuerza de las armas, acaban de entregarse por decisin propia. As pues, si mi orden no se obedece de inmediato, mandar ahora mismo que se os encadene. Orden entonces que se trajeran los grilletes y que los lictores rodearan a Feneas. Este, junto a los dems etolios, perdi toda su arrogancia, dndose finalmente cuenta de su situacin, declarando Feneas que l y los etolios se daban cuenta de la necesidad de cumplir con las rdenes del cnsul, pero que era preciso que se aprobara un decreto a tal efecto en una asamblea de los etolios. A fin de que se pudiera hacer esto, le pidieron una tregua de diez das. Flaco apoy la solicitud, que fue concedida, y se volvieron a Hpata. Una vez aqu, Feneas inform al consejo restringido conocido como apokleti sobre las condiciones que se les haba impuesto y el destino que haban estado a punto de sufrir l y sus colegas. Los notables deploraron la situacin a que se vean reducidos, pero decidieron que su vencedor deba ser obedecido y que se deba convocar una reunin de los etolios de todas sus ciudades. [36.29] As, se reuni la asamblea de todos los ciudadanos etolios; al escuchar las condiciones se exasperaron de tal manera por lo duro y humillante de las imposiciones que, si hubieran estado en tiempo de paz, el estallido de ira los habra hecho lanzarse a la guerra. Adems de la clera que se levant, hubo dificultades para llevar a cabo lo ordenado. Cmo, se preguntaban, podran ellos entregar al rey Aminandro? Y, adems, la presencia de Nicandro, que acababa de regresar de su misin junto a Antoco, levant vanas esperanzas de que se estaba preparando una guerra enorme por tierra y por mar. Despus de un viaje de doce das desde feso desembarc en Falara, en el golfo Malaco, de camino a Etolia. De all pas a Lamia, donde dej el dinero que el rey les haba dado, partiendo despus, a primera hora de la tarde y con una escolta de tropas ligeras, para seguir por caminos que conoca bien. Mientras recorra el territorio entre los campamentos romanos y macedonios, lleg hasta un puesto avanzado macedonio y fue conducido ante el rey. Filipo no haba terminado de cenar, y cuando se le inform de la detencin lo trat no como un enemigo, sino como un invitado, invitndole a sentarse y participar en el banquete [otras traducciones dicen que estaba comiendo.-N. del T.]. Luego, una vez despedidos los restantes invitados, se qued a solas con l y le asegur que no tena nada que temer. Culp a los etolios por sus desatinadas decisiones, que siempre se volvan en su contra, pues ellos fueron los que trajeron primero a los romanos a Grecia y despus a Antoco. Lleg a decir que l olvidara el pasado, que era ms fcil de criticar que de modificar, y que no hara nada para ofender a los etolios en su desgracia; a cambio, ellos pondran fin a su odio contra l y Nicandro, en particular, nunca olvidara el da en que l haba salvado su vida. A continuacin, le asign una escolta que lo llevara a un lugar seguro, y Nicandro lleg a Hpata mientras que los etolios estaban debatiendo la cuestin de la paz con Roma. [36.30] El botn obtenido alrededor de Heraclea fue vendido por Manio Acilio o entregado a los soldados. Al enterarse de que en Hpata no se haba llegado a la decisin de hacer la paz y que los etolios se haban concentrado en Lepanto, donde tenan intencin de resistir todo el peso de la guerra, el cnsul envi a Apio Claudio con cuatro mil hombres para ocupar las alturas que dominaban los difciles pasos montaosos mientras l mismo ascenda al monte Eta. Ofreci all sacrificios a Hrcules, en un lugar llamado Pyra pues all fue donde fue incinerado el cuerpo mortal del dios. Desde all continu su marcha con la totalidad de su ejrcito y progresando satisfactoriamente hasta llegar al Crace. Este es el pico ms alto entre Galpoli y Lepanto y, mientras lo cruzaba, muchos de sus animales de tiro se precipitaron con sus alforjas, producindose vctimas entre las tropas. Era fcil ver con cun torpe enemigo haban de contender, pues no hicieron intento alguno de enviar fuerzas con el fin de cerrarles el paso, que era tan difcil y peligroso. As las cosas, pese a haber sufrido bajas el ejrcito, el cnsul descendi a Lepanto. Estableci una posicin fortificada frente a la ciudadela y siti las partes restantes de la ciudad, distribuyendo las tropas segn la situacin de las murallas. Este asedio conllev mucho ms trabajo y esfuerzo que el de Heraclea.
[36,31] Mesenia, en el Peloponeso, se haba
negado a unirse a la Liga Aquea, y ahora los aqueos la sitiaron. Haba fuera de la Liga dos ciudades, Mesenia y lide, cuyas simpatas estaban con los etolios. Los eleos, sin embargo, despus de la salida de Antoco de Grecia, dieron una respuesta ms conciliadora al enviado de los aqueos, dicindole que cuando se retirase la guarnicin del rey consideraran qu deban hacer. Los mesenios, por otra parte, despidieron a los delegados sin darles respuesta e iniciaron las hostilidades. Sin embargo, la devastacin por doquier de sus tierras por el fuego y la espada, as como la contemplacin del campamento aqueo cerca de su ciudad, los hizo temer por su seguridad y enviaron un mensaje a Tito Quincio, que estaba en Calcis, en el sentido de que, siendo l el autor de su libertad, los ciudadanos de Mesenia estaban dispuestos a abrir sus puertas a los romanos y entregar a ellos la ciudad, pero no a los aqueos. Al recibir este mensaje, Quincio dej Calcis inmediatamente y envi recado a Difanes, el pretor de los aqueos, para que retirase enseguida su ejrcito de Mesenia y se reuniera con l. Difanes obedeci y levant el sitio; y luego, apresurando el avance de su ejrcito, se reuni con Quincio cerca de Andania, una pequea poblacin fortificada que se encuentra entre Megalpolis y Mesenia. Cuando empez a explicar sus razones para atacar el lugar, Quincio, suavemente, le reprendi por dar un paso tan importante sin su consentimiento y le orden que licenciara a su ejrcito y no perturbara la paz que se haba logrado para bien de todos. Orden a los mesenios que hicieran volver a sus ciudadanos exiliados y que se unieran a la liga aquea; si tenan que objetar algo, o deseaban alguna salvaguarda para el futuro, deban acudir a l en Corinto. Al mismo tiempo, orden a Difanes que convocara inmediatamente para l una reunin de la Liga Aquea. En su discurso ante ella, seal cmo se haba tomado a traicin la isla de Zacinto, y exigi su devolucin a los romanos. La isla, explic, haba sido en otro tiempo parte de los dominios de Filipo, y este la haba entregado a Aminandro como pago por haberle permitido marchar a travs de Atamania hacia el norte de Etolia, resultando de esta expedicin que los etolios abandonaron toda resistencia ulterior y pidieron la paz. Aminandro nombr a Filipo de Megalpolis prefecto de la isla. Posteriormente, cuando Aminandro se uni a Antoco en la guerra contra Roma, hizo llamar a este Filipo para encargarse de asuntos militares y envi a Hierocles de Agrigento para sucederlo.
[36.32] Despus de la huida de Antoco de
las Termpilas y de la expulsin de Aminandro de Atamania a manos de Filipo, Hierocles entr en negociaciones con Difanes y entreg la isla a los aqueos previa entrega de una suma concertada. Los romanos la consideraban un justo premio blico, pues Manio Acilio y las legiones romanas no lucharon en las Termpilas a beneficio de Difanes y los aqueos. En su respuesta, Difanes trat de disculparse l y su nacin, presentando argumentos para justificar su accin. Algunos de los presentes protestaron, diciendo que desde el principio haban desaprobado aquel acto y que protestaban ahora contra la actitud pertinaz de su pretor. Consiguieron aprobar un decreto remitiendo a Quincio la resolucin de todo el asunto. Era Quincio tan severo con quienes se le oponan como benvolo con quienes cedan. Apartando de su mirada y su voz cualquier vestigio de ira, declar: Si yo pensara que la posesin de esa isla pudiera ser una ventaja para los aqueos, aconsejara al Senado y al pueblo de Roma que os permitieran poder conservarla. Sin embargo, igual que cuando se ve una tortuga que se ha encogido completamente en su caparazn, segura contra cualquier golpe, as cuando muestra cualquier parte de su cuerpo, esta parte queda expuesta e indefensa. Lo mismo os ocurre a vosotros, aqueos. Mientras quedan todas vuestras partes cerradas por el mar, no tenis dificultad en incorporar a vuestra liga cuanto est dentro de las fronteras del Peloponeso, y proteger despus lo incorporado, pero si la pasin por el engrandecimiento os lleva a ir ms all de esas fronteras, todo cuanto poseis fuera queda indefenso y a merced de cualquier agresor. Con la aprobacin unnime del Consejo, pues Difanes no se atrevi a plantear ninguna oposicin, Zacinto fue entregada a los romanos.
[36.33] Cuando el cnsul estaba partiendo
hacia Lepanto, Filipo le pregunt si deseaba que l recuperase las ciudades que haban abandonado su alianza con Roma. Al recibir el consentimiento del cnsul, march con su ejrcito a Demetrade, pues estaba advertido de la confusin que reinaba all. Los ciudadanos estaban desesperados, pues se vean abandonados por Antoco y sin esperanza de ayuda por los etolios, esperando cada da la llegada de su enemigo Filipo o de otro an ms implacable, los romanos, que an tenan ms motivo para estar enojados con ellos. Haba en la ciudad un grupo desorganizado de soldados de Antoco, la pequea fuerza que haba dejado para mantener la ciudad, a la que se haban unido los fugitivos de la batalla que llegaron tras la derrota, en su mayora, sin armas. No tenan ni la fuerza ni la resolucin para sostener un asedio, y cuando los emisarios de Filipo les ofrecieron la esperanza de obtener el perdn, le mandaron a decir que las puertas estaban abiertas para el rey. Algunos de los hombres principales abandonaron la ciudad al entrar l; Eurloco se suicid. De conformidad con la estipulacin, los soldados de Antoco fueron enviados, a travs de Macedonia y Tracia, a Lisimaquia bajo la proteccin de una escolta de macedonios. Haba tambin en Demetrade unos cuantos barcos bajo el mando de Isidoro, a los que tambin se dej partir con su prefecto. Filipo, despus, march a reducir Dolopia, Aperancia y algunas ciudades de Perrebia.
[36,34] Mientras Filipo estaba ocupado con
todo esto, Tito Quincio, tras la entrega de Zacinto por el consejo aqueo, naveg a Lepanto, donde ya haca dos meses que se mantena el asedio, aunque su cada estaba prxima. Pareca que su captura por la fuerza pudiera llevar a la ruina de toda la nacin etolia. Quincio tena toda la razn para estar encolerizado con ellos; no haba olvidado que fueron el nico pueblo que haba hablado de l con desprecio cuando obtena la glora de liberar Grecia, habiendo rechazado su autoridad cuando trat de disuadirlos de su desatinado proyecto y les advirti lo que les ocurrira, advertencia que los recientes acontecimientos haban demostrado ser cierta. Sin embargo, como se consideraba especialmente obligados a procurar que ninguna ciudad de la Grecia que l haba liberado se viera totalmente destruida, decidi caminar hasta las murallas para que los etolios pudieran identificarle fcilmente. Fue reconocido inmediatamente por los puestos de avanzada, extendindose rpidamente entre las tropas la noticia de que Quincio estaba all. Todos corrieron a las murallas; todo el pueblo levantaba sus manos en seal de splica y con una sola voz lo llamaban por su nombre y le suplicaban que acudiera en su auxilio y los salvara. Se sinti profundamente conmovido por esta splica, pero, al mismo tiempo, les hizo saber por seas que no estaba en su poder ayudarles. Luego, al verse con el cnsul, le dijo: No ves lo que est pasando, Marco Acilio, o es que pese a verlo claramente no crees que afecte al supremo inters de la Repblica?. Esto despert el inters del cnsul, que le respondi: Por qu no te explicas?, de qu se trata?. Quincio prosigui: No ves que, ahora que has derrotado a Antoco, ests perdiendo el tiempo asediando un par de ciudades cuando tu periodo en el cargo casi ha expirado? Mientras tanto, Filipo, que nunca ha visto los estandartes o la lnea de batalla del enemigo, se est anexionando, no ya ciudades, sino pueblos enteros como Atamania, Perrebia, Aperancia y Dolopia. Y an as, no es tan importante para nosotros que se debilite la fuerza y los recursos de los etolios, como el no permitir a Filipo que extienda indefinidamente sus dominios y obtenga todas esas ciudades mientras que t y tus hombres, como premio por tu victoria, an no tenis dos ciudades.
[36.35] El cnsul se mostr de acuerdo, pero
su amor propio le haca considerar humillante el abandonar el asedio sin lograr nada. Por ltimo, dej en manos de Quincio el llegar a un acuerdo. Este regres a aquella parte de las murallas desde las que los etolios haban estado dando voces. Todava estaban all, y empezaron a suplicarle an ms intensamente que se apiadara del pueblo de los etolios. Ante esto, les dijo que salieran a verle algunos de ellos; salieron enseguida Feneas y otros dirigentes suyos. Al postrarse a sus pies, les dijo: Vuestra infeliz situacin hace que contenga mi ira. Lo que os predije que pasara ha venido a ocurrir en la realidad, y ni siquiera os queda el consuelo de pensar que no habis merecido vuestro destino. Sin embargo, ya que, por as decirlo, parezco destinado a ser la nodriza de Grecia, no dejar de mostrar bondad ni siquiera a aquellos que se han mostrado tan ingratos. Enviad una delegacin al cnsul y pedidle una tregua durante la que de tiempo a enviar embajadores a Roma, por cuyo medio os entreguis completamente a merced del Senado. Os apoyar ante el cnsul, como vuestro abogado e intercesor. Ellos siguieron su consejo y el cnsul no hizo odos sordos a su splica; se les concedi un armisticio hasta que se conociera el resultado de su embajada en Roma; se levant el asedio y se envi el ejrcito a Focea. El cnsul, acompaado por Tito Quincio, march por mar a Egio para asistir a una reunin del consejo aqueo. Los temas a debatir eran la entrada de los eleos en la liga y la devolucin de los exiliados lacedemonios. Ninguna de esas cuestiones qued resuelta; los aqueos prefirieron reservarse la cuestin de los exiliados para ganar mritos ellos; en cuanto a los eleos, prefirieron que su incorporacin a la liga fuera por propia iniciativa antes que por mediacin de los romanos.
Una delegacin de los epirotas visit al
cnsul. Haba constancia de que no se haban mostrado leales al tratado de amistad pues, aunque no proporcionaron tropas a Antoco, se alegaba que le haban dado ayuda pecuniaria y ni siquiera negaban que haban iniciado negociaciones con el rey. Su peticin de que se permitiera seguir vigente al antiguo tratado de amistad, se enfrent con la observacin del cnsul de que no saba si les deba considerar amigos o enemigos. El Senado lo decidira; remiti toda su causa a Roma y, para ello, les concedi una tregua de noventa das. Cuando comparecieron los epirotas ante el Senado, estaban ms preocupados por hablar de actos hostiles que no haban cometido que por responder a las acusaciones que se les hacan. La respuesta que recibieron fue en el sentido de darles a entender que haban sido perdonados, ms que hubieran demostrado su inocencia. Justo antes de ellos, se present ante el Senado una delegacin de Filipo para congratularse por la reciente victoria y solicitar que se les permitiera ofrecer sacrificios en el Capitolio y colocar un presente de oro en el templo de Jpiter ptimo Mximo. Tras recibir el permiso del Senado, depositaron una corona de oro que pesaba cien libras [32,7 kilos.-N. del T.]. No solo se les dio esta amable acogida, sino que se les devolvi al hijo de Filipo, Demetrio, que resida en Roma en calidad de rehn, para que lo llevaran de vuelta con su padre. Tal fue el cierre de la campaa que el cnsul Manio Acilio cabo contra Antoco en Grecia.
[36,36] El otro cnsul, Publio Cornelio
Escipin, haba obtenido la Galia como provincia en el sorteo. Antes de partir a la guerra que se avecinaba contra los boyos, pidi al Senado que votara la concesin de una suma de dinero para los Juegos que haba ofrecido en la lo ms duro de la batalla, durante su pretura en Hispania [en el 193 a. C. y, en realidad, era propretor.-N. del T.]. Consideraron su peticin como algo sin precedentes e injustificable, aprobando una resolucin en el sentido de que, pues l haba ofrecido unos Juegos por propia iniciativa y sin consultar al Senado, l debera cubrir su costo a partir de los despojos del enemigo, si es que haba alguna cantidad reservada con tal propsito, o soportar los gastos de su propia fortuna. Publio Cornelio celebr los Juegos durante diez das. Tambin por entonces se dedic el templo de la Gran Madre del Ida. Fue durante el consulado de Publio Cornelio Escipin, llamado despus Africano, y de Publio Licino [205 a. C.-N. del T.] cuando se trajo a la diosa de Asia y el arriba mencionado Publio Cornelio la condujo desde el puerto hasta el Palatino. Los censores, Marco Livio y Cayo Claudio, haban firmado el contrato para la construccin de conformidad con las instrucciones del Senado durante el consulado de Marco Cornelio y Publio Sempronio [el 204 a. C.-N. del T.]. Despus de un lapso de trece aos, Marco Junio Bruto lo dedic, y los Juegos ofrecidos con este motivo fueron, segn Valerio Antias, los primeros juegos escnicos llamados Megalesios. Otra dedicacin fue la del templo de la Juventud en el Circo Mximo, que fue llevada a cabo por Cayo Licinio Lculo. Marco Livio lo haba ofrecido mediante voto el da que destruy a Asdrbal y a su ejrcito, habiendo firmado el contrato para su construccin siendo censor, durante el consulado de Marco Cornelio y Publio Sempronio. Tambin se celebraron Juegos con motivo de esta dedicacin, practicndose todo con la mayor solemnidad, en vista de la nueva guerra que se cerna con Antoco.
[36.37] A principios del ao en el sucedieron
los hechos relatados, antes de que Marco Acilio hubiera partido para la guerra y mientras Publio Cornelio estaba todava en Roma, se anunciaron diversos portentos. Hay una tradicin que dice que dos bueyes mansos, en las Carinas [barrio de la zona sur del Esquilino.-N. del T.], subieron por las escaleras hasta la azotea de un edificio. Los arspices orden que fueran quemados vivos y sus cenizas arrojadas al Tber. En Terracina y Pescara se cont que cayeron varias lluvias de piedras. En Menturnas, el templo de Jpiter y las tiendas de los alrededores del foro fueron alcanzados por el rayo; y en Volturno, dos barcos, en la desembocadura del ro, que haban resultado igualmente alcanzados, se incendiaron. A consecuencia de estos portentos, el Senado dio rdenes a los decenviros para que consultaran los Libros Sibilinos, aquellos ordenaron que se deba instituir un da de ayuno en honor a Ceres, a celebrar cada cinco aos, que se ofrecieran sacrificios durante nueve das y rogativas solemnes durante uno, llevando los suplicantes coronal de laurel, y que el cnsul Publio Cornelio ofreciera sacrificios a los dioses que dijeren los decenviros, con las vctimas que ellos mandasen. Una vez apaciguados los dioses y debidamente expiados los presagios, el cnsul parti hacia su provincia. A su llegada, orden el procnsul Cneo Domicio que licenciara su ejrcito y marchara a Roma; l mismo llev sus legiones hacia el territorio de los boyos.
[36.38] Poco antes de esto, los ligures
haban reunido un ejrcito bajo una ley sagrada, y lanzaron un ataque nocturno por sorpresa contra el campamento que mandaba el procnsul Quincio Minucio. Este mantuvo a sus hombres formados junto a la empalizada, hasta el amanecer, para impedir que el enemigo rompiera sus lneas en algn punto. En cuanto hubo luz, efectu una salida simultnea por dos de las puertas del campamento. Sin embargo, los ligures no resultaron, como l haba esperado, rechazados en la primera carga y mantuvieron indecisa la lucha durante ms de dos horas, sin que ninguna de ambas partes lograra ventaja. Al fin, como salieran una tras otra fuerzas de refresco para relevar a las que ya estaban exhaustas por el combate, los ligures, agotados y sufriendo sobre todo por la falta de sueo, se dieron la vuelta y huyeron. Murieron unos cuatro mil enemigos; los romanos y las fuerzas aliadas perdieron menos de trescientos. Unos dos meses ms tarde, Publio Cornelio se enfrent, con el mayor de los xitos, contra el ejrcito de los boyos. Valerio Antias afirma que resultaron muertos veintiocho mil enemigos, cayendo prisioneros tres mil cuatrocientos, y que el botn incluy ciento veinticuatro estandartes, mil doscientos treinta caballos y doscientos cuarenta y siete carros; en el ejrcito victorioso, cayeron mil cuatrocientos ochenta y cuatro hombres. Aunque no podemos confiar mucho en este autor en lo que se refiere a las cantidades, pues no hay nadie ms proclive a exagerarlas, fue claramente una gran victoria, pues el campamento de los boyos fue capturado y se rindieron inmediatamente despus de la batalla. Aun ms, el Senado orden que se ofrecieran acciones de gracias especiales y que se sacrificaran vctimas adultas con motivo de esta victoria.
[36.39] Marco Fulvio Nobilior, por estas
fechas, entr en la Ciudad en ovacin tras su regreso de Hispania Ulterior. Llev ms de diez mil libras de plata, ciento treinta mil denarios bigados de plata y ciento veintisiete libras de oro [o sea, 3270 kilos de plata sin acuar, 507 kilos en denarios de plata acuados con la biga y 41'529 kilos de oro.- N. del T.]. Despus de recibir a los rehenes de los boyos, Publio Cornelio Escipin, a modo de castigo, confisc casi la mitad de su territorio para que el pueblo romano, si as lo deseaba, pudiera establecer colonias en l. Cuando estaba a punto de marchar a Roma, donde esperaba confiadamente poder celebrar su triunfo, licenci a su ejrcito con rdenes de que estuviera en Roma el da del triunfo. Al da siguiente de su llegada, convoc al Senado en el templo de Belona y, tras dar cuenta de su campaa, solicit que se le permitiera entrar en triunfo en la Ciudad. Uno de los tribunos de la plebe, Publio Sempronio Bleso, era de la opinin de que no se le poda negar el honor del triunfo, aunque se deba retrasar. Segn dijo, las guerras con los ligures siempre estuvieron estrechamente relacionadas con las de los galos, pues aquellas naciones vecinas se prestaban mutuo auxilio. Si despus de su derrota decisiva sobre los boyos, Escipin hubiera cruzado las fronteras de Liguria con su ejrcito victorioso o hubiera enviado una parte de sus fuerzas en ayuda de Quinto Minucio, que ya llevaba all estancado tres aos de guerra indecisa, la resistencia ligur podra haber quedado rota por completo. Con el fin de engrosar su triunfo, haba trado unos soldados que podran haber prestado un servicio inestimable a la repblica, y an podran hacerlo si el Senado acordaba reparar lo que, en su prisa por disfrutar de un triunfo, haba dejado por hacer. Se debera ordenar al cnsul que regresara a su provincia con sus legiones y viera de someter completamente a los ligures; a menos que quedaran completamente sometidos al dominio del pueblo de Roma, los boyos estaran en constante estado de intranquilidad; resultaba imprescindible estar en paz o en guerra con ambas partes. Una vez hubiera sometido a los ligures, Publio Cornelio podra disfrutar de su triunfo unos meses despus, siendo procnsul y siguiendo el ejemplo de muchos otros antes que l, que no celebraron su triunfo en el ao de su mandato.
[36.40] El cnsul, en su respuesta, record
al tribuno que l no recibi Liguria como su provincia, ni haba librado la guerra contra los ligures, ni reclamaba un triunfo sobre los ligures. Estaba seguro de que Quinto Minucio pronto los sometera y luego solicitara un triunfo, que se le concedera al merecerlo cumplidamente. l estaba pidiendo un triunfo sobre los galos boyos, tras derrotarlos en el campo de batalla, privarlos de su campamento, recibir la sumisin de todo el pueblo tras dos das de combates y llevar de entre ellos rehenes como garanta de paz para el futuro. Como razn mucho ms importante, estaba el hecho de que ningn otro general romano haba luchado antes contra un nmero mayor de galos de los que resultaron muertos en la batalla; por lo menos, no contra tantos miles de boyos. De los cincuenta mil hombres, haban cado ms de la mitad, muchos miles resultaron prisioneros y solo quedaban vivos entre los boyos viejos y nios. Poda entonces alguien preguntarse por qu el ejrcito victorioso, despus de no dejar ni un solo enemigo en la provincia, haba venido a Roma para celebrar el triunfo de su cnsul? Si continu el Senado desea emplear estos soldados en otra campaa, de qu otra manera creis que estarn ms dispuestos a afrontar nuevas fatigas y peligros? Recompensndoles plenamente por los peligros y trabajos que ya han sufrido o envindolos fuera con esperanzas de recompensas, y no realidades, tras haber defraudado las ya formadas? En cuanto a m, yo tengo gloria suficiente para toda mi vida desde el momento en que el Senado me consider el mejor y ms digno de la repblica y me envi a recibir a la Madre del Ida. La imagen de Publio Escipin Nasica ser honrada y respetada suficientemente solo por esta inscripcin, sin necesidad de aadirle ni el consulado ni el triunfo.
No solo fue unnime el Senado al decretarle
un triunfo, sino que indujo al tribuno de la plebe, mediante su prestigio, a retirar el veto. As, Publio Cornelio celebr el triunfo sobre los boyos siendo an cnsul. Durante el desfile triunfal, fueron llevados en carros galos toda clase de armaduras, armas, estandartes y botn, incluyendo vasos galos de bronce. Tambin se llev en la procesin mil cuatrocientos setenta y un torques de oro, doscientas cuarenta y siete libras de oro, dos mil trescientas cuarenta libras de plata, parte sin labrar y parte en vasijas labradas al modo nativo, no carente, as como doscientas treinta y cuatro mil denarios con la biga. Regal ciento veinticinco ases a cada uno de los soldados que marchaba tras su carro, el doble a cada centurin y el triple a cada uno de los jinetes. Al da siguiente convoc una asamblea y, en su discurso, hizo una resea de su campaa y de la injusta pretensin del tribuno, tratando de involucrarlo en una guerra fuera de su provincia y, de esta manera, robarle el fruto de la victoria que haba logrado. Al trmino de su discurso, liber a sus hombres de su juramento militar y los licenci.
[36.41] Durante todo este tiempo, Antoco
estuvo detenido en feso, bien despreocupado de la guerra con Roma, como si los romanos no tuvieran intencin de desembarcar en Asia. Esta apata se deba tanto a la ceguera como a la adulacin de la mayora de sus consejeros. Anbal, que en ese momento tena gran influencia sobre el rey, fue el nico que le dijo la verdad. Dijo que no le caba ninguna duda sobre que los romanos fueran a venir y que de lo que se asombraba era de que no estuviesen ya all. El viaje, seal, desde Grecia hasta Asia era ms corto que desde Italia a Grecia, Antoco era un enemigo ms peligroso que los etolios y las armas de Roma no eran menos poderosas en el mar que en tierra. Su flota haba estado navegando durante algn tiempo frente a Malea, y l haba tenido noticia de que haban llegado desde Italia naves de refresco y un nuevo comandante. Por lo tanto, peda a Antoco que renunciase a sus esperanzas de que lo dejaran en paz. En Asia y por Asia tendra que combatir por mar y tierra; o bien arrebataba el poder absoluto a quienes perseguan todo el orbe, o bien haba de perder su propio trono. El rey se dio cuenta de que Anbal era el nico que vea lo que se avecinaba y le deca la verdad desnuda. Siguiendo su consejo, el mismo rey llev todos los buques que estaban listos para el combate al Quersoneso, de modo que pudieran fortalecer sus plazas con guarniciones en caso de que los romanos llegaran por tierra. Polixnidas recibi rdenes para armar el resto de la flota y hacerse a la mar, enviando cierto nmero de buques de reconocimiento a inspeccionar las aguas que rodeaban las islas.
[36,42] Cayo Livio estaba al mando de la
flota romana. Se dirigi con cincuenta buques con cubierta a Npoles, donde estaban las naves descubiertas que haban proporcionado, como obligaban sus tratados, las ciudades costeras. De all se dirigi a Sicilia y naveg pasando el estrecho de Mesina; all se le unieron seis barcos enviados por Cartago, as como los de Regio y Locrios, y los enviados por las otras ciudades obligadas por el mismo tratado, revist la flota frente a Lacinio y puso rumbo a mar abierto. Al llegar a Corf, que fue la primera ciudad griega a la que arrib, hizo preguntas sobre el estado de la guerra pues no haba paz en toda Grecia y el paradero de la flota romana. Cuando se enter de que el cnsul y el rey estaban acampados cerca del paso de las Termpilas, y que la flota romana estaba en el Pireo, estim que no deba perder tiempo y zarp inmediatamente hacia el Peloponeso. Como Same [es el antiguo nombre de Cefalonia.-N. del T.] y Zacinto haban tomado partido por los etolios, devast aquellas islas y luego sigui su rumbo hacia Malea; como el tiempo le fuera favorable, lleg al Pireo en pocos das y encontr all a la antigua flota. En las proximidades de Escileo sali a su encuentro el rey Eumenes con tres naves. Este haba permanecido durante algn tiempo en Egina, sin poder decidirse sobre qu hacer, si regresar a su hogar y defender su reino, pues constantemente se le deca que Antoco estaba concentrando fuerzas navales y terrestres en feso, o permanecer en estrecho contacto con los romanos, de quienes saba que dependa su suerte. Aulo Atilio entreg a su sucesor los veinticuatro buques con cubierta que estaban en el Pireo y parti despus hacia Roma. Livio naveg a Delos con ochenta y un barcos con cubierta y muchos ms pequeos, algunos sin cubierta y con espoln, y otras de reconocimiento, sin espoln.
[36.43] El cnsul, por aquel entonces, se
encontraba sitiando Lepanto. Livio qued detenido en Delos durante varios das a causa de los vientos contrarios; las Ccladas estn separadas entre s por tramos marinos ms o menos anchos, que a veces estn batidos por fuertes vientos. Polixnidas fue informado, por las naves de reconocimiento que patrullaban aquellas aguas, de que la flota romana estaba fondeada en Delos y remiti esa informacin al rey. Antoco dej de lado sus planes en el Helesponto y regres a feso a la mayor velocidad, llevando con l sus buques con espoln. Convoc en el acto un consejo de guerra para decidir si deba arriesgarse a un enfrentamiento. Polixnidas se opona a cualquier demora, diciendo que ciertamente deban enfrentrseles, antes de que el rey Eumenes y los rodios se unieran a la flota romana. En ese caso, ya no sera un combate tan desigual en nmero y podran aventajarles en otros diversos aspectos como la velocidad de sus naves y la diversidad de tropas auxiliares, pues los buques romanos eran de construccin torpe y resultaban lentos; como, adems, haban viajado a un pas enemigo, estaran pesadamente cargados con impedimenta, mientras que las del rey, no teniendo ms que aliados alrededor, no llevaran ms que soldados con sus equipos. Tambin les resultara de mucha ayuda tanto su conocimiento de aquel mar y las costas como su conocimiento de los vientos; el enemigo, por otra parte, ignorante de todo esto, sera presa de la confusin. El consejo aprob por unanimidad la propuesta, pues el hombre que la present era tambin el que iba a llevarla a cabo.
Los preparativos llevaron dos das y al
tercero zarparon rumbo a Focea con una flota de un centenar de barcos, setenta con cubierta y el resto sin ella, aunque todos eran de menor tamao. Al saber que la flota romana se aproximaba, el rey, que no tena intencin de tomar parte en un combate naval, se retir a Magnesia del Spilo para reunirse con sus fuerzas terrestres; la flota sigui navegando hacia Cisunte, el puerto de Eritras [Eritras est en la parte norte de la pennsula de Cesme.-N. del T.], pues pareci el lugar ms adecuado en el que esperar al enemigo. Los romanos haban quedado detenidos en Delos durante algunos das por los vientos del norte; cuando estos amainaron, zarparon de Delos y pusieron rumbo al puerto de Fanas, en el extremo sur de Quos, frente al mar Egeo. Llevaron desde all sus barcos a la ciudad y, tras aprovisionarse, navegaron hacia Focea. Eumenes, que haba marchado junto a su flota en Elea, regres a los pocos das con veinticuatro buques con cubierta y un mayor nmero de los descubiertos; naveg hacia Focea, donde encontr a los romanos alistando sus buques y haciendo todos los preparativos para el inminente combate naval. Desde Focea, se hicieron a la mar con ciento cinco naves cubiertas y unas cincuenta descubiertas. En un primer momento, los aquilones [vientos del norte.-N. del T.], soplando por su travs, los arrastraban hacia tierra y se vieron obligados a navegar en una estrecha fila, casi uno detrs del otro; cuando el viento amain, se las arreglaron para dirigirse al puerto de Crico, que est ms all de Cisunte.
[36,44] Cuando lleg a Polixnidas la noticia
de la aproximacin de la flota romana, se alegr ante la perspectiva de un combate. Desplegando su ala izquierda hacia mar abierto, orden a los capitanes de la derecha que desplegaran sus naves hacia tierra, avanzando con este frente en lnea al combate. Al ver esto, el comandante romano arri las velas, baj los mstiles, guard los aparejos y esper la llegada de las naves que venan detrs. Su lnea frontal estaba ahora compuesta por treinta buques, y para hacerla extenderse tanto como el ala izquierda enemiga, mand izar los trinquetes [dolonibus, de dolon, en el original latino: era la vela que se colocaba sobre un mstil inclinado lanzado sobre la proa; en trminos modernos, corresponde a la vela trinquete que se iza sobre el bauprs.-N. del T.] y dirigirse a mar abierto; orden que las posteriores, segn llegaran, alinearan sus proas frente al ala derecha, cercana a tierra. Eumenes cerraba la retaguardia, pero en cuanto vio el retiro apresurado de mstiles y aparejos, hizo dar a sus naves toda la velocidad posible. Ya a la vista ambas flotas, dos de los buques cartagineses se adelantaron a la flota romana, saliendo a su encuentro tres barcos del rey. La desigualdad numrica permiti que dos de estos cerraran sobre una de las naves cartaginesas; tras destrozar los rdenes de remos de ambas bandas, la abordaron y mataron o echaron por la borda a los defensores, capturando el buque. El otro barco cartagins, que solo tena un adversario, viendo capturada su nave hermana, huy de nuevo hacia la flota romana antes de que los tres pudieran lanzar un ataque simultneo sobre ella. Livio se enfureci y llev su buque insignia directamente contra el enemigo; como los dos buques que se haban apoderado del cartagins se abalanzaran sobre l, esperando tener el mismo xito, orden que hundieran los remos en el agua para estabilizar la nave. Luego orden que lanzaran sus garfios contra las naves enemigas y cuando convirtieron el combate en uno de infantera, que recordaran el valor romano y no considerasen hombres a aquellos esclavos del rey. Este nico barco, entonces, derrot y captur a los otros dos con mucha mayor facilidad de lo que estos haban capturado a uno solo anteriormente. Para aquel momento, las flotas se enfrentaban en toda la lnea y los combates se producan con los buques mezclados por todas partes. Eumenes, que haba llegado despus que hubiera comenzado la batalla, viendo que Livio haba puesto en confusin al enemigo, atac el ala derecha, donde la lucha estaba ms igualada.
[36.45] No pas mucho tiempo antes de que
el ala izquierda enemiga se diera a la fuga, pues cuando Polixnidas vio que estaba claramente derrotado y que el valor de sus soldados disminua, iz los trinquetes y huy en desorden; aquellos que haban estado combatiendo contra Eumenes, cerca de tierra, hicieron muy pronto lo mismo. Mientras los remeros pudieron aguantar y hubo alguna posibilidad de acosar a los buques de retaguardia, Eumenes y los romanos mantuvieron una vigorosa persecucin. Pero, finalmente, al comprobar que debido a la velocidad de los barcos enemigos, que eran ms ligeros que los suyos, cargados como iban con suministros, su intento de alcanzarlos era vano, desisti de la persecucin tras la captura de trece buques, con sus soldados y tripulaciones, el hundimiento de diez naves. El nico buque que se perdi en la flota romana fue el cartagins, dominado por dos atacantes al principio de la batalla. Polixnidas dej de huir hasta llegar al puerto de feso. Los romanos permanecieron durante ese da a Cisunte, desde donde haba partido hacia el combate la flota del rey; al da siguiente continu en seguimiento del enemigo. A mitad de camino en su ruta, se les unieron veinticinco barcos con cubierta de Rodas, bajo el mando Pausstrato, prefecto de la flota. Con sus flotas unidas, an siguieron al enemigo y aparecieron en lnea de batalla ante la entrada del puerto. Tras forzar de este modo al enemigo a admitir su derrota, se envi a casa a los rodios y a Eumenes, mientras que los romanos partieron hacia Quos. Navegaron pasando Fenicunte, uno de los puertos de Eritrea, y anclaron por la noche. Al da siguiente se dirigieron a la isla, cerca de la ciudad misma. All permanecieron durante unos das, principalmente para dar descanso a los remeros, partiendo despus hacia Focea. Aqu se dejaron cuatro quinquerremes para guardar la ciudad y la flota sigui hasta Canas [situada unos kilmetros al este de Elea.-N. del T.], donde, como se aproximaba el invierno, se llevaron a tierra las naves y se rodearon con foso y empalizadas. A finales de ao se celebraron las elecciones [para el 190 a. C.- N. del T.]. Los nuevos cnsules fueron Lucio Cornelio Escipin y Cayo Lelio, y todos ponan su atencin en el Africano para que pusiera fin a la guerra con Antoco. El pretores elegidos al da siguiente fueron Marco Tucio, Lucio Aurunculeyo, Cneo Fulvio, Lucio Emilio, Publio Junio y Cayo Atinio Laben. Libro XXXVII
Derrota final de Antoco
[37,1] 190 a. C. Despus que los nuevos
cnsules hubieran asumido el cargo y cumplido sus obligaciones religiosas, la situacin de los etolios se impuso en orden de precedencia sobre el resto de temas a debatir en el Senado. Sus embajadores presionaban para conseguir una audiencia, pues el periodo del armisticio estaba llegando a su fin, y resultaron apoyados por Tito Quincio, que haba regresado a Roma por entonces. Sabiendo que tenan ms que esperar de la clemencia del Senado que de la fuerza de su caso, adoptaron una actitud suplicante y presentaron sus buenos servicios anteriores como contrapeso a su reciente mal comportamiento. Sin embargo, estando en la Curia fueron asediados a preguntas por todas partes, pues los senadores trataban de obtener, ms que respuestas concretas, una confesin de culpabilidad; despus de ello se les orden que se retirasen e iniciaron un debate muy animado. El resentimiento contra ellos era ms fuerte que la compasin, pues el Senado estaba encolerizado contra ellos no solo como enemigos, sino como gente feroz e indomable. El debate se prolong por varios das, y finalmente se decidi que ni se les concedera, ni se les negara la paz. Se les ofrecieron dos alternativas: o bien ponerse sin reservas en manos del Senado o pagar una multa de mil talentos y tener los mismos amigos y enemigos que Roma. Cuando trataron de obtener alguna idea sobre las cuestiones en las que estaran a disposicin del Senado, no recibieron una respuesta definida. Se les despidi as, sin haber logrado la paz, y se les orden salir de Roma el mismo da y de Italia en quince das.
A continuacin se trat de las provincias
consulares. Ambos cnsules queran Grecia. Lelio posea una gran influencia en el Senado, y cuando se decidi que los cnsules echaran a suertes o llegaran a un acuerdo sobre sus provincias, observ que tanto l como su colega actuaran con mejor criterio dejando el asunto a juicio del Senado antes que a la suerte. Escipin dijo, en respuesta, que deba considerar qu deba hacer y, tras una conversacin privada con su hermano [el Africano.- N. del T.], que insista en que dejara el asunto en manos del Senado, dijo a su colega que hara como l aconsejaba. El modo en que procedieron fue novedoso, o bien, por su antigedad, no haba quedado registro de los precedentes; Publio Escipin Africano declar que si el Senado decida que Grecia fuera para su hermano Lucio, l servira bajo sus rdenes. Esta declaracin se encontr con la general aprobacin y puso fin a cualquier discusin posterior. El Senado tena curiosidad por descubrir quin recibira mayor asistencia, si Antoco del vencido Anbal o el cnsul y las legiones de Roma de su vencedor Escipin; casi por unanimidad, decret Grecia para Escipin e Italia para Lelio.
[37,2] A continuacin, los pretores sortearon
sus provincias. Lucio Aurunculeyo recibi la pretura urbana y Cneo Fulvio la peregrina; Lucio Emilio Regilo recibi el mando de la flota; Publio Junio Bruto recibi la administracin de Etruria; Marco Tucio, Apulia y el Brucio; y Cayo Atinio, Sicilia. El cnsul al que se le haba asignado Grecia, adems del ejrcito de dos legiones que recibira de Manio Acilio, se reforzara con tres mil infantes romanos y cien jinetes, y tropas aliadas en nmero de cinco mil infantes y doscientos jinetes. Se decidi, adems, que una vez hubiera llegado a su provincia podra, si lo consideraba conveniente, llevar su ejrcito a Asia. Al otro cnsul se le proporcion un ejrcito completamente nuevo, dos legiones romanas y quince mil infantes y seiscientos jinetes de los aliados. Quinto Minucio haba escrito para decir que su provincia estaba pacificada y que todos los ligures se haban rendido; se le orden entonces que llevara su ejrcito al territorio de los boyos y lo entregara al procnsul Publio Cornelio [Escipin Nasica.-N. del T.], que estaba tratando de expulsar a los boyos de los territorios que les haban sido confiscados. Las legiones urbanas que se haban alistado el ao anterior deban ser entregadas al pretor Marco Tucio. Estas, reforzadas por quince mil infantes y seiscientos jinetes aliados y latinos, iran a ocupar Apulia y el Brucio. Aulo Cornelio, que haba ejercido el mando en el Brucio el ao anterior, recibi instrucciones para llevar sus legiones a Etolia, si el cnsul lo aprobaba, y entregarlas a Manio Acilio en caso de que este deseara permanecer all; pero si Acilio prefera volver a Roma, Cornelio debera mantener ese ejrcito en Etolia. Se dispuso tambin que Cayo Atinio Laben se hara cargo de la provincia de Sicilia y del ejrcito de ocupacin que mandaba Marco Emilio, aumentndolo con refuerzos, si deseaba hacerlo, de la misma isla hasta un nmero de dos mil infantes y diez jinetes. Publio Junio Bruto deba alistar un nuevo ejrcito para servir en Etruria, consistente en una legin romana y diez mil infantes y cuatrocientos jinetes aliados. Lucio Emilio, a quien haba correspondido el mando naval, deba recibir de su predecesor, Marco Junio, veinte buques de guerra con sus tripulaciones y alistar, adems, mil marineros aliados y dos mil soldados de infantera. Con su flota as dispuesta, deba partir hacia Asia y hacerse cargo de la flota que haba mandado Cayo Livio. Los pretores al mando en las dos Hispanias seguiran en sus cargos y mantendran sus ejrcitos. Sicilia y Cerdea deban proporcionar cada una dos dcimas partes de su cosecha anual de grano; todo el grano de Sicilia sera llevado a Etolia para uso del ejrcito, el de Cerdea ira parcialmente a Roma y parcialmente a Etolia, como el de Sicilia.
[37,3] Antes que los cnsules partieran para
sus provincias, se decidi que deban ser expiados varios portentos de acuerdo con las rdenes de los pontfices. El templo de Juno Lucina, en Roma, fue alcanzado por el fuego del cielo con tanta intensidad que qued daado el frontn y las grandes puertas. En Pozzuoli, una de las puertas y muchas partes de la muralla fueron igualmente alcanzados y murieron dos hombres. En Norcia [la antigua Nursia.-N. del T.] se constat que, estando el cielo despejado, estall repentinamente una tormenta; tambin all murieron dos hombres libres. Los tusculanos contaron que en su pas haba llovido tierra y en Rieti se cont que una mula haba tenido un potro. Estos signos fueron debidamente expiados y se celebr otra vez el Festival Latino por no haber recibido los laurentes la porcin de carne que deban recibir del sacrificio. Para disipar los temores religiosos que despertaron estos distintos incidentes, se ofreci una solemne rogativa a las deidades que indicaron los decenviros tras consultar los Libros Sagrados. Intervinieron en estas diez nios nacidos libres y diez doncellas, cuyos padres y madres estaban vivos, y los decenviros de los Libros Sagrados ofrecieron por la noche sacrificios de vctimas lactantes. Antes de su partida, Publio Cornelio Escipin erigi un arco en el Capitolio, frente al camino que suba hasta el templo, con siete estatuas humanas doradas y dos ecuestres. Coloc, as mismo, dos fuentes de mrmol delante del arco. Por este tiempo, llegaron a Roma, trados por dos cohortes enviadas por Manio Acilio, cuarenta y tres notables de los etolios entre los que se encontraban Damcrito y su hermano. A su llegada, fueron arrojados a las Lautumias; despus, el cnsul Lucio Cornelio orden a las cohortes que regresaran con el ejrcito. Lleg una delegacin de los reyes Ptolomeo y Cleopatra para congratularse por la expulsin de Antoco de Grecia por el cnsul Acilio y para solicitar al Senado que enviase un ejrcito a Asia, pues no solo all, sino tambin en Siria, exista una sensacin general de alarma. Ambos soberanos declararon su disposicin a llevar a cabo las rdenes del Senado, aprobndose para ellos un voto de agradecimiento. Cada miembro de la delegacin recibi un regalo de cuatro mil ases [109 kilos de bronce.-N. del T.].
[37,4] Una vez finalizados los asuntos a
tratar en Roma, Lucio Cornelio hizo notificar en la Asamblea que los hombres que haba alistado como suplemento, y los que estaban con Aulo Cornelio en el Brucio, deban todos reunirse en Brindisi el quince de julio. Tambin nombr tres generales [legados.- N. del T.], Sexto Digicio, Lucio Apustio y Cayo Fabricio Luscino, para que se hicieran cargo de los buques de todas partes de la costa y los reunieran en el mismo lugar; habiendo quedado ya completados todos los preparativos, parti de la Ciudad vistiendo el paludamento. Al menos cinco mil voluntarios, entre romanos y soldados aliados que haban cumplido su tiempo de servicio bajo Publio Africano como general, estaban esperando al cnsul en su lugar de partida y se alistaron de nuevo [nomina dederunt en el original latino, es decir, dieron sus nombres.-N. del T.]. En el momento de la partida del cnsul, mientras se estaban celebrando los Juegos Apolinares, el da se oscureci, aunque el cielo estaba despejado, al pasar la Luna bajo la rbita del Sol. Tambin parti por entonces Lucio Emilio Regilo, para tomar el mando de la flota. El Senado encarg a Lucio Aurunculeyo la construccin de treinta quinquerremes y veinte trirremes. Se dio este paso con motivo de un informe que deca que, desde la anterior batalla naval, Antoco estaba preparando una flota mucho mayor que la de aquella ocasin. Cuando los enviados Etolia regresaron llevando la nueva de que no haba esperanza de paz, y pese a que los aqueos estaban asolando todas sus costas que daban al Peloponeso, consideraron ms el peligro que los daos y, con el fin de bloquear su ruta, ocuparon el monte Crace, pues no dudaban que los romanos regresaran en primavera y pondran sitio a Lepanto. Acilio saba que esto era lo que esperaban y pens que lo mejor sera hacer algo inesperado; as, inici un ataque contra Lamia. Este lugar haba sido casi destruido por Filipo, y como los habitantes no esperaban la repeticin de nada parecido, Acilio pens que podra tener xito mediante la sorpresa. Despus de partir de Elacia, fij su primer campamento en territorio enemigo en el Esperqueo; desde all, hizo una marcha nocturna y al amanecer haba rodeado completamente la plaza y atac.
[37,5] Como era natural ante un ataque
sorpresa, se produjo considerable confusin y pnico, pero presentaron una resistencia ms recia de lo que nadie hubiera credo posible ante un peligro tan repentino. Los hombres lucharon en las murallas, las mujeres les llevaban piedras y proyectiles de toda clase, y aunque llegaron a situarse en muchos puntos de las murallas las escalas de asalto, la defensa resisti durante ese da. Hacia el medioda, Acilio dio la seal de retirada y llev a sus tropas de vuelta al campamento, donde repusieron fuerzas y descansaron. Antes de despedir a su estado mayor [praetorium dimitteret, en el original latino, despedir a su pretorio.-N. del T.], advirti a sus hombres que estuvieran armados y dispuestos antes de alba, dicindoles que hasta que no se hubiera tomado la ciudad no lo hara regresar al campamento. Como el da anterior, lanz varios ataques simultneos; y como la fuerza, las armas y, sobre todo, el coraje de los defensores empezaran a flaquear, tomaron la ciudad en pocas horas. El botn all capturado se vendi parcialmente y la otra parte se dividi entre los soldados. Despus de la captura, se celebr un consejo de guerra para decidir qu se deba hacer a continuacin. Nadie estuvo a favor de marchar hacia Lepanto mientras los etolios ocuparan el desfiladero del Crace. Sin embargo, para evitar perder el verano en la inaccin y que los etolios disfrutaran de ella tras no haber logrado obtener la paz del Senado, Acilio decidi atacar mfisa [a unos 12 km. al noroeste de Delfos.-N. del T.]. Llev al ejrcito hacia Heraclea, pasando sobre el Eta, y cuando lleg a la ciudad no intent, como en Lamia, un asalto combinado sobre todo el permetro de las murallas, sino que inici obras de asedio. Se llevaron los arietes contra varios puntos y, aunque las murallas estaban siendo batidas, los ciudadanos no hicieron ningn preparativo ni ingeniaron nada con lo que enfrentarse a aquel tipo de dispositivo. Todas sus esperanzas estaban puestas en sus armas y su valor; hacan frecuentes salidas y hostigaban los puestos contrarios, en especial a los hombres que se encontraban trabajando en las obras y los arietes.
[37,6] Sin embargo, las murallas haban sido
derribadas en muchos lugares cuando llegaron noticias a Acilio de que su sucesor haba desembarcado en Apolonia y avanzaba a travs del Epiro y Tesalia. El cnsul vena con trece mil soldados de infantera y quinientos de caballera; ya haba alcanzado el golfo Malaco y haba enviado un destacamento a Hpata para exigir la entrega de esa ciudad. La respuesta de sus habitantes fue que se negaban a hacerlo sin la sancin de toda la comunidad etolia. No queriendo perder el tiempo en el asedio de Hpata mientras an continuaba el de mfisa, envi a su hermano, el Africano, por delante y march hacia mfisa. Ante su llegada, los ciudadanos abandonaron su ciudad, que por entonces estaba, en gran medida, desprovista de sus murallas, y se retiraron todos, combatientes y no combatientes, hacia la ciudadela que consideraban inexpugnable. El cnsul acamp a unas seis millas de distancia del lugar [8880 metros.-N. del T.]. Lleg entonces una delegacin de Atenas para interceder por los etolios, que se dirigi primero a Publio Escipin, quien, como hemos dicho, se haba adelantado, y despus al cnsul. Recibieron una respuesta conciliadora del Africano, que tena la vista puesta en Asia y Antoco y trataba de hallar algn pretexto honorable para abandonar la guerra etolia. Les dijo que tambin deban tratar de convencer a los etolios, tanto como a los romanos, de que era preferible la paz a la guerra. Como consecuencia de las gestiones de los atenienses, pronto lleg una numerosa delegacin de etolios y mantuvieron una entrevista con el Africano. Sus esperanzas de paz aumentaron significativamente por cuanto les dijo, pues les seal cmo muchas tribus y pueblos de Hispania, y luego de frica, se haban puesto bajo su proteccin y cmo l haba dejado por doquiera recuerdos ms notables de su clemencia y amabilidad que de sus xitos militares. Cuando todo aparentaba haber llegado a su final, llegaron ante el cnsul, que les dio la misma respuesta con que haban sido despedidos del Senado. Este tratamiento inesperado result un duro golpe para los etolios, pues consideraban que nada haban ganado, ni con la intermediacin de los atenienses, ni con la considerada respuesta del Africano. Dijeron, pues, que deseaban consultar con los suyos.
[37,7] Volvieron a Hpata sin ver la manera
de salir de sus dificultades. No tenan fondos con los que pagar los mil talentos y teman que, de rendirse incondicionalmente, sufriran castigo en sus personas. As pues, encargaron a la misma delegacin que regresaran con el cnsul y el Africano, y que les imploraran, si estaban realmente dispuestos a concederles la paz y no simplemente fingirlo y defraudar a unos desdichados, que rebajaran la suma que se les haba sealado o que ordenaran que las personas de los ciudadanos no resultaran afectadas por la rendicin incondicional. No lograron convencer al cnsul para que cambiara de opinin y la delegacin regres nuevamente sin lograr nada. La delegacin de Atenas les sigui a Hpata. Los etolios estaban completamente desmoralizados despus de tantos desaires y deploraban con intiles lamentos la difcil fortuna de su nacin; entonces, Equedemo, el lder de la delegacin ateniense, les hizo levantar el nimo al sugerirles que pidieran una tregua de seis meses durante la que pudieran mandar embajadores a Roma. El retraso, seal, en modo alguno agravara su actual sufrimiento, que ya haba alcanzado un punto extremo, pero entretanto podran suceder muchas cosas que lo aliviasen. Actuando segn su consejo, enviaron nuevamente a los mismos delegados. Lograron inicialmente una entrevista con Publio Escipin, y por su mediacin lograron del cnsul una tregua durante el tiempo que solicitaron.
Manio Acilio levant el sitio de mfisa y,
despus de entregar su ejrcito al cnsul, abandon la provincia. El cnsul regres desde a Tesalia, con la intencin de marchar a travs de Macedonia y Tracia hacia Asia. mfisa En este sentido, el Africano hizo la siguiente observacin a su hermano: Apruebo completamente la ruta que ests eligiendo, Lucio Escipin, pero todo depende de la actitud de Filipo. Si nos es fiel, nos dejar paso libre y nos proporcionar suministros y todo lo necesario para un ejrcito durante una larga marcha. Si no nos ayuda, no encontrars parte alguna segura en Tracia. Creo, por tanto, que nos debemos asegurar de las intenciones del rey. Para ello, lo mejor sera que un enviado tuyo le haga una visita por sorpresa. Tiberio Sempronio Graco, con mucho el ms hbil y enrgico joven de su tiempo, fue encargado de la misin y, mediante el uso de relevos de caballos, viaj a una velocidad increble y lleg a Pella tres das despus de salir de mfisa. Encontr el rey en un banquete; el solo hecho de encontrarlo en tal relajamiento de nimo elimin cualquier sospecha de que estuviera contemplando algn cambio en su poltica. Su husped recibi una acogida corts y al da siguiente vio dispuestas con abundancia provisiones para el ejrcito, puentes tendidos sobre los ros y reparados los caminos por donde resultaba difcil el transporte. Volviendo tan rpidamente como haba llegado, se reuni con el cnsul en Tumacos e inform de cuanto haba visto. El ejrcito se sinti ms confiado y esperanzado, y march con la moral alta, encontrando en Macedonia que todo lo tenan preparado. El rey recibi a los que llegaban con real magnificencia, acompandolos en su marcha. Mostr gran tacto y elegancia, cualidades muy apreciadas por el Africano quien, singularmente distinguido como era en otros aspectos, no se opona a la cortesa, siempre que no fuera acompaada de extravagancia. Filipo les acompa a travs de Macedonia y tambin de Tracia; tena dispuesto todo cuanto necesitaban y de esta manera llegaron al Helesponto.
[37,8] Despus de la batalla naval frente a
Corf, Antoco dispuso libremente de todo el invierno para prepararse, tanto por mar como por tierra, poniendo especial cuidado en las reparaciones de su flota para que no se le pudiera privar completamente del dominio del mar. Pensaba que su derrota se produjo durante la ausencia de la flota de Rodas; si ellos tomaran parte en la prxima batalla, y estaba seguro de que no volveran a cometer el error de llegar demasiado tarde otra vez, necesitara de gran nmero de buques para igualar al enemigo en tanto en naves como en hombres. En consecuencia, envi a Anbal a Siria para que trajera los barcos fenicios y dio rdenes a Polixnidas para que, habiendo sido grande el fracaso anterior, fuera mayor el ahnco que pusiera en reparar los existentes y disponer otros nuevos. Antoco pas el invierno en Frigia, reclutando fuerzas auxiliares de todas partes y habiendo enviado emisarios incluso a la Galogrecia [habitada por los glatas, es la actual regin turca de la Galacia.-N. del T.]. Sus habitantes estaban ms belicosos por entonces que en aos anteriores; an retenan el temperamento galo y no haban perdido el carcter de sus gentes. Haba dejado a su hijo Seleuco, con un ejrcito, en la Elide para refrenar a las ciudades de la costa que Eumenes, por un lado, desde Prgamo, y los romanos por otro, desde Focea, trataban de incitar a la rebelin. La flota romana, como ya se ha dicho, pasaba el invierno en Canas, y el rey Eumenes se dirigi all a mediados de invierno con dos mil soldados de infantera y quinientos de caballera. Cont a Livio que se podra obtener gran cantidad de botn en el territorio prximo a Akhisar [la antigua Tiatira, en la Lidia Turca.-N. del T.] y lo convenci para enviarle en una expedicin al mando de cinco mil hombres, que regres a los pocos das trayendo una enorme cantidad.
[37,9] Mientras tanto, en Focea fue
comenzada una rebelin por ciertos individuos que trataban de conseguir las simpatas del populacho para Antoco. Haba varias quejas: la presencia de los buques pasando el invierno fue una de ellas; el tributo de quinientas togas y quinientas tnicas era otra, y otra ms y de mayor gravedad era la escasez de trigo, debido a la cual hubieron de abandonar el lugar las naves y las tropas romanas. En ese momento, el partido que arengaba a las masas a favor de Antoco se vio libre de todo temor. El Senado y la aristocracia estaban a favor de mantener la alianza con Roma, pero los revoltosos tenan ms influencia sobre las masas. Rodas, en compensacin por su negligencia el verano anterior, se apresur en enviar en el equinoccio de primavera al propio Pausstrato, prefecto de la flota, treinta y seis barcos. Livio dej Canas con treinta naves, adems de los siete cuatrirremes que el rey Eumenes haba llevado con l, y puso rumbo al Helesponto con el fin de hacer los preparativos para transportar el ejrcito que, esperaba, llegara por tierra. Se dirigi primeramente hacia el puerto llamado de los aqueos [es el puerto de Troya, distante 4 km de la ciudad.-N. del T.]. Desde aqu se acerc a Ilin y ofreci sacrificios a Minerva, tras lo que concedi amablemente audiencia a delegaciones de las vecinas ciudades de Eleunte, Drdano y Reteo, que llegaron para poner sus respectivas localidades bajo la proteccin de Roma. Desde all naveg hasta la entrada, situ diez barcos frente a Abidos y naveg con el resto hasta la costa europea para atacar Sestos. Estaban ya sus hombres llegando al pie de las murallas cuando se encontraron con un grupo de hierofantes galos [el trmino latino original fanatici, es traducido por fanaticios en la traduccin castellana de 1794 y por msticos en la ed. de Gredos de 1993; dado el carcter de sacerdotes de la Gran Madre, asociada con Ceres, hemos preferido la traduccin del trmino del original ingls, pues significa exactamente a estos sacerdotes.-N. del T.], vestidos con sus ropajes sacerdotales, que les anunciaron que venan por inspiracin de la Madre de los Dioses y que, como servidores de la diosa, acudan a rogar a los romanos que salvaran la ciudad y sus murallas. No se hizo violencia a ninguno de ellos y al poco tiempo se present el senado y sus magistrados para entregar formalmente la ciudad. Desde all la flota naveg a Abidos, donde se celebraron entrevistas con los ciudadanos para ganrselos; como no se recibiera una respuesta amistosa, los romanos hicieron los preparativos para un asedio. [37,10] Durante estas operaciones en el Helesponto, Polixnidas, prefecto del rey en realidad era un exiliado de Rodas, recibi la noticia de que haba partido de su pas una flota de sus compatriotas, as como del modo insolente y despectivo en que Pausstrato haba hablado de l en pblico. Esto convirti el conflicto entre ambos en algo personal, y Polixnidas, da y noche, no pensaba ms que en cmo desmentir con hechos sus fanfarronadas. Envi a un hombre, bien conocido por Pausstrato, para decirle que, si se le permita, Polixnidas poda prestar un gran servicio a Pausstrato y a su patria, y podra Pausstrato devolverlo a su pas. Pausstrato se sorprendi mucho y pregunt de qu manera podra esto lograrse. Cuando hubo dado al otro su palabra de colaborar en la operacin o guardar silencio sobre ella, el intermediario le inform de que Polixnidas le entregara toda la flota del rey o, en cualquier caso, la mayor parte de ella, y que la nica recompensa que reclamaba por tan gran servicio era su regreso a la patria. La oferta era demasiado importante como para que Pausstrato pusiera en ella toda su confianza o para que la declinara completamente. Naveg hasta Panormo [pudiera tratarse de la baha de Vathi.-N. del T.], un puerto en Samos, y se qued all para examinar la propuesta con ms detenimiento. Iban y venan los mensajeros entre ellos, pero Pausstrato no qued convencido hasta que Polixnidas hubo escrito, de su propia mano y en presencia del mensajero, los trminos de la promesa, poniendo su sello en las tablillas que remiti. Pausstrato pensaba que, mediante aquel compromiso explcito, el traidor quedara a su merced, pues viviendo Polixnidas bajo un autcrata, nunca se atrevera a presentar pruebas contra s mismo, firmadas por su propia mano. Luego se organiz el plan de la supuesta traicin. Polixnidas dijo que no iba a hacer ningn preparativo; no tendra alistados remeros ni marineros bastantes para la flota y llevara a tierra algunos de los buques, supuestamente para repararlos, mientras que dispersara a los dems por los puertos vecinos y mantendra unos cuantos en la mar, cerca del puerto de feso, para poder exponerlos a una batalla si lo obligaban las circunstancias. Cuando Pausstrato oy que Polixnidas iba a dispersar su flota de este modo, sigui su ejemplo. Envi una parte de su flota a Halicarnaso en busca de suministros, a otra la despach a Samos y l permaneci en Panormo, de modo que pudiera estar en disposicin de atacar al recibir la seal del traidor. Polixnidas aument an ms su engao sacando ciertos buques a tierra y preparando los astilleros como si tuviera intencin de sacar todava ms. Llam de regreso a sus remeros desde sus cuarteles de invierno, pero no los envi a feso, sino que los reuni en secreto en Magnesia.
[37.11] Result que llev a Samos, para
asuntos particulares, un soldado del ejrcito de Antoco. Fue detenido como espa y llevado ante el prefecto en Panormo. Cuando se le pregunt sobre lo que estaba sucediendo en feso, ya fuera por miedo o porque traicion a sus compatriotas, lo revel todo y afirm que la flota estaba en el puerto, completamente equipada y lista para entrar en accin, que todos los remeros haban sido concentrados en Magnesia, que solo unos pocos buques haban sido varados, que las atarazanas estaban cubiertas y que se estaba atendiendo con ms diligencia que nunca todo lo referente a la marina. Pausstrato estaba tan obcecado con el engao en el que le haban hecho caer y las vanas esperanzas que entretena, que no crey lo que oa. Una vez hechos todos los preparativos, Polixnidas hizo venir a los remeros de Magnesia por la noche y bot rpidamente los barcos que estaban varados. Permaneci all durante el da, no tanto para completar sus preparativos como para impedir que fuera vista la flota al salir del puerto. Partiendo tras la puesta del sol con setenta barcos con cubierta, con viento de proa, lleg antes del amanecer al puerto de Pigela. Permaneci all durante el da por la misma razn para evitar ser observado y parti por la noche hasta el punto ms prximo del territorio de Samos. Desde all, orden a un hombre llamado Nicandro, un capitn de piratas, que navegara con cinco naves cubiertas hasta Palinuro y llevara las tropas desde all, por el camino ms corto campo a travs, hasta la retaguardia enemiga, mientras l mismo se diriga hacia all con su flota dividida en dos escuadrones, de modo que pudiera apoderarse de la entrada al puerto por ambos lados.
Pausstrato qued al principio un tanto
desconcertado por este giro inesperado de los acontecimientos, pero el viejo soldado pronto se recuper y, pensando que se detendra ms fcilmente al enemigo por tierra que por mar, envi dos agrupaciones de sus tropas para ocupar los promontorios que se adentraban en el mar como dos cuernos formando el puerto. Esperaba rechazar fcilmente al enemigo atacndolo con proyectiles por ambos flancos, pero la visin de Nicandro en el terreno deshizo su plan y, cambiando repentinamente de tctica, orden que todos subieran a bordo. Se produjo una terrible confusin entre los soldados y marineros, producindose algo as como una huda hacia los barcos cuando se vieron rodeados por tierra y mar al mismo tiempo. Pausstrato vio que su nica posibilidad de salvacin consista en lograr forzar el paso por el puerto, hacia mar abierto, y en cuanto vio que todos sus hombres estaban a bordo, orden a la flota que lo siguiera mientras l marcaba el camino con su nave remando a toda velocidad hacia la boca del puerto. Justo cuando estaba pasando la entrada, Polixnidas lo rode con tres quinquerremes; su nave, alcanzada por los espolones, resulta hundida, los defensores se ven abrumados por una lluvia de proyectiles y Pausstrato, que luch muy valientemente, result muerto. De los buques restantes, algunos fueron capturados fuera del puerto, otros en el interior, y algunos fueron tomados por Nicandro mientras trataban de alejarse de la costa. Solo escaparon cinco barcos de Rodas y dos de Cos, gracias al fuego prendido en braseros que, colgando de dos postes, se proyectaban sobre la proa; el espectculo aterrador de estas llamas les permiti abrirse paso a travs de los barcos atestados. Los trirremes eritreos, que venan para reforzar a la flota rodia, se encontraron a los buques fugitivos no lejos de Samos y cambiaron entonces su rumbo hacia el Helesponto para unirse a los romanos. Justo antes de todo esto, Seleuco se apoder, mediante un acto de traicin, de la ciudad de Focea; uno de los soldados de la guardia le abri una de sus puertas. Cime y otras ciudades de aquella costa se pasaron a l por miedo.
[37,12] Mientras tenan lugar estos hechos
en Elide, Abidos soport durante bastantes das un asedio, siendo defendidas las murallas por la guarnicin del rey. Finalmente, cuando ya todos estaban agotados por la lucha, Filotas, el prefecto de la guarnicin, confi a los magistrados la tarea de iniciar negociaciones con Livio, con vistas a una rendicin. La cuestin se retras al no ser capaces de acordar si se deba permitir que la guarnicin saliera con sus armas o sin ellas. Mientras estaban discutiendo este punto lleg la noticia de la derrota de Rodas. La cuestin se les fue de las manos, pues Livio, temiendo que Polixnidas, tras un xito tan importante, sorprendiera a la flota en Canas, abandon al instante el asedio de Abidos y la proteccin del Helesponto, haciendo botar las naves que haba hecho varar all. Eumenes march a Elea y Livio puso rumbo a Focea con la totalidad de su flota y dos trirremes de Mitilene que se le unieron. Al ser informado de que la plaza esta guardada por una fuerte guarnicin del rey y que Seleuco estaba acampado no muy lejos, saque la costa y embarc rpidamente el botn, que consista sobre todo en prisioneros, a bordo de sus barcos. Slo esper hasta que Eumenes lleg con su flota y despus se dirigi a Samos. En Rodas, la noticia del desastre provoc pnico y dolor generalizado, pues adems de las prdidas en naves y hombres, se haba perdido la flor y nata de su juventud; en efecto, muchos de sus nobles se haban visto atrados por el carcter de Pausstrato y por la gran y merecida fama que este tena entre sus compatriotas. Pero su dolor dio paso a la clera ante la idea de que haban sido vctimas de la traicin y, lo que an era peor, a manos de sus propios compatriotas. Enviaron de inmediato diez barcos, y otros diez unos das ms tarde, todos bajo el mando de Eudamo, hombre en modo alguno igual a Pausstrato en habilidad militar pero que, segn crean, resultara un jefe ms prudente al poseer un espritu menos intrpido. Los romanos y Eumenes llevaron la flota primeramente hacia Eritrea, donde permanecieron una noche. Al da siguiente, siguieron su curso hasta el promontorio de Crico. Desde all, trataron de cruzar al punto ms prximo de Samos, pero como no esperaron el amanecer, los pilotos no pudieron comprobar el estado del cielo y navegaron con clima incierto. Cuando estaban a mitad de camino, el viento nordeste rol al norte y empezaron a ser zarandeados por las olas de un mar embravecido.
[37,13] Polixnidas sospechaba que el
enemigo se dirigira hacia Samos para unirse con la flota rodia. Partiendo de feso, se detuvo en primer lugar en Mioneso y desde all puso rumbo a una isla llamada Macris, con el propsito de atacar a cualquier nave que perdiera el rumbo al paso de la flota o a la retaguardia del convoy. Cuando vio que la flota era dispersada por la tormenta, pens que haba llegado su oportunidad para atacarlos, pero al poco tiempo aument la violencia de la galerna y se levant mar gruesa, hacindole imposible el aproximarse a ellos. Puso proa entonces a la isla de Etalia [pudiera ser la isla de San Nicols, en la baha de Vathi.-N. del T.], para tratar de atacar desde all, al da siguiente, a las naves que se dirigan hacia Samos desde alta mar. Hacia la noche, unos cuantos barcos romanos ganaron un puerto desierto de Samos; el resto de la flota, tras pasar la noche agitada violentamente en alta mar, alcanz el mismo puerto. All se enteraron, por los campesinos, de que la flota enemiga se encontraba en Etalia, celebrndose un consejo de guerra para decidir si atacaban enseguida o esperaban al contingente de Rodas. Se decidi aplazar el encuentro y volvieron a su base en Crico. Tambin Polixnidas, tras esperar en vano, volvi a feso. Ahora que el mar estaba limpio de buques enemigos, los romanos partieron hacia Samos. La flota de Rodas lleg pocos das despus, y para demostrar que los romanos haban estado esperndoles, se trasladaron inmediatamente a feso para librar un combate decisivo o, si el enemigo declinaba la batalla, forzar la admisin de que tema combatir, lo que influira muy significativamente en la actitud de las diversas ciudades. Formaron una larga lnea de batalla, disponiendo todas las naves con la proa hacia el puerto. Como no apareci enemigo alguno, una divisin de la flota ancl ante la bocana del puerto y la otra desembarc sus soldados, que procedieron a devastar el territorio a lo largo y lo ancho. Mientras regresaban con una enorme cantidad de botn, pasando cerca de las murallas, Andrnico, un macedonio que mandaba la guarnicin de feso, efectu una salida, se apoder de gran parte de su botn y los oblig a volver a las naves. Al da siguiente, los romanos planearon una emboscada como a mitad de camino entre la ciudad y la costa, avanzando en columna de marcha hacia la ciudad con el fin de sacar al macedonio al exterior de las murallas. Nadie sali, pues sospecharon lo que ocurra, y marcharon de vuelta a sus buques. Como el enemigo rehusaba un combate, tanto por tierra como por mar, la flota regres a Samos. Desde este puerto, el pretor despach dos barcos pertenecientes a los aliados italianos y dos buques de Rodas, bajo el mando de Epcrates de Rodas, para la proteccin del estrecho de Cefalania. Este mar estaba infestado por el pirata lacedemonio Hibristas y la juventud cefalania, impidindose el paso de los suministros procedentes de Italia.
[37,14] Lucio Emilio Regilo, que vena a
relevar en el mando de la flota, fue recibido en el Pireo por Epcrates. Al enterarse de la derrota de los rodios, como l mismo solo tena dos quinquerremes, llev con l a Epcrates y sus cuatro naves a Asia; acompandole algunas naves atenienses, cruz el mar Egeo en direccin a Quos. Timascrates de Rodas lleg por la noche desde Samos con dos cuatrirremes y, tras ser llevado ante Emilio, explic que se la haba enviado como escolta porque las naves del rey hacan peligrosas aquellas aguas para los transportes, a causa de sus continuas salidas desde el Helesponto y desde Abidos. Mientras Emilio estaba cruzando de Quos a Samos, se encontr con dos cuatrirremes rodios que le enviaba Livio, tambin se reuni con l el rey Eumenes con dos quinquerremes. Tras su llegada a Samos, Emilio relev a Livio en el mando de la flota y, despus de ofrecer en debida forma los sacrificios habituales, convoc un consejo de guerra. Se pidi su opinin a Livio en primer lugar. Este dijo que nadie podra dar consejos ms sinceros que aquel que aconsejaba al otro hacer lo que l mismo hara, si estuviera en su lugar. Haba tenido en mente navegar a feso con la totalidad de su flota, incluyendo un cierto nmero de transportes cargados de lastre, y proceder al hundimiento de estos a la entrada del puerto. Este arrecife no resultara difcil de hacer, pues la boca del puerto era como la de un ro, larga, estrecha y llena de escollos. De esta manera se impedira al enemigo operar por mar y hara intil su flota.
[37,15] Esta sugerencia no encontr
partidarios. Eumenes pregunt: Qu quieres decir? Cuando hayas bloqueado el acceso al mar con las naves hundidas, mientras tu propia flota queda libre, vas a marcharte para ayudar a tus amigos y extender el miedo entre tus enemigos, o va a seguir con el bloqueo del puerto con todas tus naves? Si abandonas el lugar, quin puede dudar de que el enemigo quitar los obstculos hundidos y abrir el puerto con menos dificultad de la que nos llev cerrarlo? Y si te quedas aqu, de qu sirve bloquear el puerto? Al contrario, el enemigo disfrutara de un verano en un puerto completamente seguro, en una ciudad llena de riquezas y con todos los recursos de Asia a su disposicin; entre tanto, los romanos, expuestos a las olas y las tormentas de mar abierto, y privados de todos los suministros, habrn de mantener una vigilancia constante, quedando ellos mismos ms atados e impedidos de hacer lo que deben que el enemigo, a pesar de sus obstculos. Eudamo, el prefecto de la flota de Rodas, expres su desaprobacin del plan sin decir qu pensaba que se deba hacer. Epcrates dio su opinin de que deban desentenderse de feso por el momento y enviar una parte de la flota a Licia para ganarse a Ptara, la capital del pas, como aliada. Esta opcin tendra dos grandes ventajas: los rodios, con un pas aliado frente a su isla, podran dedicar sus enteras fuerzas a la guerra contra Antoco, impidindose adems que la flota que se estaba armando en Cilicia se uniera a Polixnidas. Esta propuesta pes ms en el consejo; no obstante, se decidi que Regilo llevara toda la flota hasta el puerto de feso para aterrorizar al enemigo.
[37,16] Cayo Livio fue enviado a Licia con
dos quinquerremes romanos, cuatro cuatrirremes de Rodas y dos buques sin cubierta de Esmirna. Sus instrucciones eran visitar Rodas de camino y comunicar los planes al gobierno. Las ciudades por las que pas en su viaje Mileto, Mindo, Halicarnaso, Cnido y Cos cumplieron plenamente todas sus rdenes. Cuando lleg a Rodas, explic el objeto de su expedicin y les pidi su opinin al respecto. Obtuvo la aprobacin general y se le suministraron tres cuatrirremes adicionales para su flota, dirigindose a continuacin hacia Ptara. Un viento favorable los llev hasta la ciudad, y esperaban que lo repentino de su aparicin pudiera provocar algn movimiento. Despus, el viento rol y se levant la mar con olas cruzadas. Lograron alcanzar tierra a base de remar duramente, pero no haba ningn fondeadero seguro cerca de la ciudad y no podan aventurarse fuera de la bocana del puerto con una mar tan spera y vinindoseles encima la noche. Navegando hasta pasar las murallas de la ciudad, se dirigieron al puerto de Fenicunte, situado a menos de dos millas de distancia [2960 metros.-N. del T.]. Este puerto ofreca un refugio seguro contra la violencia de las olas, pero estaba rodeado por altos acantilados que los habitantes, junto con las tropas del rey que formaban la guarnicin, ocuparon rpidamente. Aunque la costa era rocosa y de difcil retirada, Livio envi contra ellos un contingente de iseos y de infantera ligera de Esmirna para desalojarlos. Mientras estas tropas ligeras slo hubieron de hacer frente al lanzamiento de proyectiles y a pequeas escaramuzas inconexas, lograron sostener el combate; pero poco a poco salan ms y ms fuerzas de la ciudad, en un flujo constante, terminando por salir toda la poblacin apta para las armas; Livio empez a temer que sus tropas ligeras fueran destrozadas y que incluso atacaran a los barcos desde la orilla. As pues, envi al combate a todas sus fuerzas, a los marineros y hasta a los remeros, armados con cualquier clase de arma que pudieron conseguir. Incluso entonces sigui indecisa la batalla, resultando muerto Lucio Apustio, adems de otros muchos buenos soldados, en aquella lucha tumultuosa. Los licios, sin embargo, fueron derrotados y expulsados hacia su ciudad, regresando victoriosos los romanos a sus buques, aunque con considerables prdidas. Se abandon toda idea de atacar nuevamente Ptara; los rodios fueron enviados de vuelta a casa y Livio, navegando a lo largo de la costa de Asia, cruz a Grecia para encontrarse con los Escipiones, que se encontraban por entonces en Tesalia. Luego regres a Italia. [37,17] Las inclemencias del tiempo haban obligado a Emilio a abandonar su puesto en feso, y regres, sin haber hecho nada, a Samos. Una vez aqu se enter de que Livio haba abandonado la campaa en Licia y se haba marchado a Italia. Consideraba el fracaso ante Ptara como una humillacin y decidi navegar hasta all con toda su flota y atacar la ciudad con todas sus fuerzas. Naveg pasando Mileto y las dems ciudades aliadas de aquella costa, y desembarc en la baha de Bargilias, en direccin a Jaso. La ciudad estaba en manos de las tropas del rey, los romanos trataron la comarca como enemigos y la devastaron. Despus, trataron de iniciar conversaciones, mediante mensajeros, con los magistrados y los principales ciudadanos, con intencin de convencerlos para que se rindieran; pero una vez le aseguraron que ellos no tenan poder para hacerlo, se dispuso a asaltar la plaza. Haba entre los romanos algunos refugiados de Jaso un buen nmero de ellos marcharon a Rodas y les imploraron que no permitieran que aquella pereciera aquella ciudad inocente, con la que guardaban vecindad y relaciones de parentesco. Alegaban que haban sido expulsados de su ciudad natal por el solo hecho de su fidelidad a Roma, y que los que an permanecan all estaban obligados por las mismas tropas reales que les haban expulsado a ellos. El nico deseo que guardaba en su seno cada ciudadano de Jaso era escapar de la esclavitud al rey. Movidos por sus ruegos y con el apoyo del rey Eumenes, los rodios llevaron ante el cnsul sus comunes vnculos de parentesco con los situados y la miseria de la ciudad, asediada por la guarnicin del rey, Logrando persuadirlo para que desistiera de atacarla. Navegaron alejndose de all, pues todas las dems ciudades eran amigas, y la flota borde la costa asitica alcanzando Lorima, un puerto situado frente a Rodas. Aqu, los tribunos militares hicieron comentarios, inicialmente en privado, pero que despus llegaron a odos de Emilio, en el sentido de que la flota se haba retirado de feso, de su propio teatro de guerra, de manera que el enemigo, a sus espaldas y con libertad de accin, pudo lanzar intentos contra todas las ciudades de las proximidades que eran aliadas de Roma. Emilio qued tan influenciado por estos comentarios que hizo convocar a los rodios y les pregunt si el puerto de Ptara poda albergar a toda la flota. Al asegurarle que no tena capacidad, convirti esto en causa para abandonar su proyecto y llev sus barcos de vuelta a Samos.
[37,18] Por este tiempo, Seleuco, que haba
mantenido a su ejrcito en Etolia durante todo el invierno, dedicado en parte a prestar ayuda a sus aliados y en parte a devastar los territorios de aquellas ciudades que no haba logrado capturar, decidi ahora cruzar las fronteras del rey Eumenes mientras estaba lejos de casa, ocupado en atacar las ciudades martimas de Licia junto a los romanos y los rodios. Comenz amenazando con un ataque de sus fuerzas sobre Elea, despus, abandonando el asedio, asol el territorio circundante y march luego a atacar Prgamo, la capital y plaza fuerte del reino. Atalo dispuso tropas frente a la ciudad, enviando por delante escaramuzadores de caballera e infantera ligera para hostigando al enemigo ms que enfrentndolo. Cuando vio que en tales enfrentamiento no estaba, en absoluto, a la altura de las fuerzas enemigas, se retir tras sus murallas y comenz el asedio de la ciudad. Antoco dej Apamea en aquellas mismas fechas, acampando primeramente en Sardes y despus junto al nacimiento del ro Caico, no lejos del campamento de Seleuco, con un vasto ejrcito procedente de diversas razas, siendo la ms temible cuatro mil mercenarios galos. A estos, con una pequea adicin de otros soldados, los envi a devastar todo el territorio de Prgamo. En cuanto llegaron estas nuevas a Samos, Eumenes, reclamado en su casa por esta guerra dentro de sus fronteras, naveg directamente a Elea, donde ya estaba dispuesto una fuerza de caballera e infantera ligera. Protegido por estos, se apresur hacia Prgamo antes de que el enemigo se diera cuenta e iniciara algn movimiento en su contra. Una vez aqu, nuevamente se limit el combate a escaramuzas, pues Eumenes rehusaba firmemente librar una accin decisiva. Pocos das despus, las flotas romana y rodia se desplazaron desde Samos hacia Elea para apoyar al rey. Cuando Antoco recibi informacin de que haban desembarcado fuerzas en Elea y que se haba concentrado aquella gran fuerza naval en un solo puerto, teniendo noticia al mismo tiempo de que el cnsul y su ejrcito ya estaban en Macedonia y que se haban hecho todos los preparativos para cruzar el Helesponto, consider que haba llegado el momento de discutir los trminos de la paz, antes de ser presionado por tierra y por mar. Exista cierto terreno elevado delante de Elena y lo escogi para situar su campamento. Dejando all toda su infantera y su caballera, de la que tena seis mil jinetes, baj a la llanura que se extenda hasta las murallas de Elea y envi un heraldo a Emilio para informarle que deseaba abrir negociaciones de paz con l.
[37,19] Emilio hizo venir a Eumenes desde
Prgamo y celebr un consejo, en el que estuvieron presentes tanto Eumenes como los rodios. Estos no rehusaban la paz, pero Eumenes dijo que no se podan contemplar honorablemente, en aquel momento, las propuestas de paz ni se poda llegar a ningn acuerdo final. Cmo pregunt podemos escuchar con honor ningn trmino de paz, asediados y encerrados tras nuestras murallas? Quin considerar vlido ningn acuerdo de paz hecho sin el consentimiento del cnsul, la autoridad del Senado y por orden del pueblo de Roma? Te planteo esta pregunta: Si pactas la paz por ti, volvers inmediatamente a Italia, llevndote tu ejrcito y tu flota, o esperars a saber qu piensa el cnsul, qu decide el Senado y qu ordena el pueblo? Ocurrir, entonces, que debers permanecer en Asia y que se suspendern todas las operaciones en curso, tendrs que enviar a tus tropas a sus cuarteles de invierno y agotars los recursos de tus aliados al tener que aprovisionarte. Y luego, si as lo deciden quienes tienen el poder para ello, tendremos que iniciar nuevamente la guerra; por el contrario, si no se debilita o entorpece mediante retrasos nuestra poderosa ofensiva, podemos darle fin, si a los dioses les place, antes de que comience el invierno. Prevaleci este argumento y se comunic a Antoco que no se podan discutir los trminos de paz hasta que llegara el cnsul. Encontrando infructuosos sus esfuerzos para procurar la paz, Antoco procedi a devastar las tierras de Elea y luego las pertenecientes a Prgamo. Dej aqu a Seleuco y sigui su marcha con la intencin de atacar Adramiteo [ciudad situada en la llanura que est al sur del monte Ida.- N. del T.], hasta que lleg al rico distrito conocido como la Llanura de Tebas, celebrada en el poema de Homero. En ninguna otra localidad en Asia lograron las tropas del rey una mayor cantidad de botn. Emilio y Eumenes, bordeando con su flota, llegaron tambin ante Adramiteo para guarnecer la ciudad.
[37.20] Por aquel entonces, casualmente,
llegaron a Elea unas fuerzas, procedentes de Acaya, compuestas por mil infantes y cien de caballera. Al desembarcar, se encontraron con un grupo enviado por Atalo para conducirles a Prgamo. Todos ellos eran soldados veteranos con experiencia de guerra y bajo el mando de Difanes, discpulo de Filopemen, el ms notable general griego de su poca. Se dedicaron dos das para el descanso de hombres y caballos, as como para mantener bajo observacin los puestos de avanzada enemigos y para determinar en qu puntos y a qu horas llegaban o quedaban fuera de servicio. Las tropas del rey tomaron la costumbre de avanzar hasta el pie de la colina sobre la que estaba la ciudad. De esta manera, actuaban como pantalla para que no pudieran interceptar las partidas de saqueo que operaban a sus espaldas, pues ninguno sala de la ciudad ni siquiera para atacar a distancia con venablos los puestos avanzados. Una vez los ciudadanos se haban encerrado, intimidados, tras sus murallas, las tropas del rey los despreciaron y se volvieron descuidadas. Un gran nmero no mantena ensillados ni embridados sus caballos; solo quedaron unos cuantos empuando las armas, mientras el resto se dispersaba por la llanura, dedicndose algunos a deportes juveniles o libertinajes, comiendo otros bajo la sombra de los rboles y algunos, incluso, durmiendo acostados.
Difanes observ todo esto desde lo alto de
Prgamo y orden a sus hombres que se armaran y estuvieran listos en la puerta. Fue luego a ver a Atalo y le dijo que haba tomado la decisin de atacar al enemigo. Atalo le dio su consentimiento con mucha renuencia, pues vea que tendra que luchar con cien jinetes contra seiscientos y con mil infantes contra cuatro mil. Difanes sali por la puerta, se situ no muy lejos de los puestos avanzados enemigos y esper su oportunidad. Las gentes de Prgamo lo consideraron ms locura que valor y el enemigo, tras observarlos durante algn tiempo y no viendo movimiento alguno, regres a su descuido habitual, ridiculizando incluso lo reducido de la fuerza de sus oponentes. Difanes hizo que los suyos guardaran silencio durante un rato y luego, cuando vio que el enemigo haba roto filas, orden a su infantera que lo siguieran lo ms rpidamente posible; ponindose a la cabeza de sus fuerzas de caballera, carg contra el destacamento enemigo a toda velocidad, lanzando al mismo tiempo su grito de guerra tanto la infantera como la caballera. El enemigo fue presa del pnico, hasta los caballos se aterrorizaron y rompieron sus ronzales, creando confusin y alarma entre sus propios hombres. Unos cuantos no se asustaron y se quedaron donde estaban atados, pero incluso a estos no les result fcil a los jinetes embridar, ensillar y montar, pues los jinetes aqueos estaban provocando una alarma y un pnico fuera de toda proporcin con su nmero. La infantera, cerrando con sus filas ordenadas, dispuesta a la batalla, atac a un enemigo descuidadamente disperso y medio dormido. Toda la llanura qued cubierta con los cuerpos de los muertos mientras por todas partes huan los hombres para salvar sus vidas. Difanes sostuvo la persecucin mientras result seguro, retirndose despus al abrigo de las murallas de la ciudad tras ganar una gran gloria para los aqueos, pues tanto las mujeres como los hombres haban contemplado la accin desde las murallas de Prgamo.
[37.21] Al da siguiente, los puestos
avanzados del rey, con mejor orden y ms cuidadosa formacin, se atrincheraron media milla [740 metros.-N. del T.] ms lejos de la ciudad, y los aqueos salieron a la misma hora y en el mismo lugar que el da anterior. Durante varias horas se mantuvieron alerta ambos bandos, como si esperasen un ataque inmediato. Cuando lleg la hora de regresar al campamento, justo antes del atardecer, las tropas del rey concentraron sus estandartes y se retiraron ms en orden de marcha que de combate. Mientras estuvo a su vista, Difanes se mantuvo quieto, pero luego carg tan violentamente contra su retaguardia como el da anterior, provocando tal confusin y pnico que, aunque estaban siendo despedazados por la espalda, no hicieron ningn intento por detenerse y enfrentar al enemigo. Fueron arrastrados a su campamento en gran desorden y con sus filas casi completamente rotas. Este golpe de audacia de los aqueos oblig a Seleuco a retirar su campamento de territorio de Prgamo. Al saber que los romanos haban llegado para proteger Adramiteo, Antoco se mantuvo alejado de aquella ciudad y, tras asolar los campos, captur al asalto la ciudad de Perea, una colonia de Mitilene. Cotn, Corileno, Afrodisias y Prinne fueron tomadas al primer asalto. Luego regres a Sardis a travs de Tiatira. Seleuco se mantuvo en la costa, aterrorizando a algunos y protegiendo a otros. La flota romana, en compaa de Eumenes y los rodios, naveg hasta Mitilene y, desde all, a su base en Elea. Salieron de ese lugar hacia Focea, llegando a una isla llamada Baquio, que dominaba a los focenses y donde abundaban las obras de arte. En una ocasin anterior se haban salvado los numerosos templos y estatuas, pero ahora los trataron como propiedades del enemigo y los saquearon. Cruzaron despus hacia la ciudad y tras repartir las tropas en diversos puntos dieron inicio al asalto. Pareca posible que se la pudiera capturar sin los acostumbrados trabajos de asedio, pero tras entrar en la ciudad un contingente de tres mil hombres que Antoco haba enviado para defenderla, se abandon el ataque de inmediato y la flota se retir hasta la isla sin lograr nada ms all del saqueo de la comarca vecina a la ciudad.
[37.22] Se decidi entonces que Eumenes
marchara a casa y efectuara los preparativos necesarios para el cruce del cnsul y su ejrcito por el Helesponto, mientras que las flotas romana y rodia volvan a Samos y permanecan estacionadas all para impedir que Polixnidas se moviera de feso. El rey volvi a Elea y los romanos y rodios a Samos, donde muri Marco Emilio, el hermano del pretor. Una vez celebradas las honras fnebres, los rodios navegaron hacia Rodas con trece de sus propios barcos, un quinquerreme de Cos y uno de Cnido. Fueron a poner all su base con el objeto de estar preparados contra la flota que, segn se rumoreaba, vena desde Siria. Dos das antes que llegara Eudamo con la flota desde Samos, un grupo de trece naves, junto a cuatro que haban estado protegiendo la costa de Caria, haba sido enviado desde Rodas bajo el mando de Panflidas para enfrentarse a aquella misma flota siria, habiendo levantado el asedio de Dedala y de otras plazas fuertes, pertenecientes a Perea, que estaban asediando las fuerzas del rey. Eudamo recibido rdenes de salir inmediatamente. La flota que haba llevado con l se haba ampliado con seis buques sin cubierta, y con esta fuerza, a la mayor velocidad posible, alcanz a la otra en un puerto llamado Megiste [puerto situado en la actual isla de Castellorizo.-N. del T.]. Desde all, las flotas combinadas navegaron hasta Faselis [prxima a la actual Terikova.-N. del T.], que pareca ser la mejor posicin desde la que esperar al enemigo.
[37,23] Faselis est situada en la frontera
entre Licia y Panfilia, y se levanta sobre un promontorio que se adentra en el mar. Es la primera tierra visible a los buques que navegan desde Cilicia hacia Rodas, permitiendo avistar los barcos desde muy lejos. Precisamente por este motivo se eligi esta posicin, para encontrarse en la ruta de la flota enemiga. Una cosa, sin embargo, no se haba previsto; y es que, debido a la insalubridad del lugar y a la estacin del ao era pleno verano, adems del desacostumbrado olor hubo gran cantidad de enfermedades, especialmente entre los remeros. Alarmado por la propagacin de esta epidemia, partieron y, pasando el golfo de Adalia [antiguo golfo Pamfilio.-N. del T.], anclaron en la desembocadura del Eurimedonte. Aqu, fueron informados por mensajeros de Aspendo que el enemigo se encontraba cerca de Sida. El avance de la flota del rey haba sido retrasado por los vientos etesios, que en esa estacin soplan casi nicamente del oeste [en realidad, los etesios soplan del noroeste entre junio y septiembre.-N. del T.]. La fuerza de Rodas estaba compuesta por treinta y dos cuatrirremes y cuatro trirremes; la flota del rey consista en treinta y siete naves de mayor tamao, entre los que haba tres hepteras y cuatro hexeras [seran naves con siete y seis rdenes de remeros, respectivamente.-N. del T.]. Haba, adems de estos, diez trirremes. Tambin ellos, desde un puesto de observacin, descubrieron que el enemigo no estaba lejos. Al da siguiente, al amanecer, ambas flotas levaron anclas, dispuestas a combatir aquel mismo da. En cuanto los rodios hubieron rodeado el punto que se proyecta hacia el mar desde Sida, las dos flotas llegaron enseguida a la vista una de otra. La divisin izquierda de la flota del rey, que se extenda hacia alta mar, estaba bajo mando de Anbal, la derecha bajo el de Apolonio, uno de los nobles de la corte, y tenan ya sus barcos formados en lnea. Los rodios llegaron en una larga columna; en cabeza iba la nave insignia de Eudamo, con Carclito cerrando la retaguardia y Panflidas mandando el centro. Cuando Eudamo vio que el enemigo estaba en lnea y dispuestos para combatir, se dirige l tambin hacia alta mar y ordena con seales a los buques que le siguen que formen en lnea y que mantengan el orden. Esto, en un primer momento, dio lugar a cierta confusin, pues no se haban adentrado suficientemente en el mar como para permitir que todos los buques formaran en lnea frente a tierra; con las prisas, solo tena consigo cinco naves al enfrentarse con Anbal, pues las dems no lo seguan al haber recibido la orden de formar en lnea. A los ltimos de la columna no les quedaba ya espacio hacia tierra, estando an desordenados cuando dio inicio el combate en la derecha contra Anbal.
[37,24] Sin embargo, la excelencia de sus
buques y de su experimentada marinera pronto hizo perder completamente el miedo a los rodios. Cada nave, por su parte, se dirigi hacia mar abierto dejando sitio hacia el lado de tierra al que le segua y, cada vez que alguna cerraba contra un buque enemigo, le atacaba con su espoln, le abra una va en la proa, le quebraba los remos o bien pasaba libremente entre las filas y atacaba su popa. Lo que provoc la mayor alarma fue el hundimiento de una de las hepteras por el nico impacto de un buque rodio de mucho menor tamao; ante esto, el ala derecha se vio claramente obligada a huir. Anbal, situado por el lado de mar abierto y apoyado en su mayor nmero, atacaba a Eudamo, pese a la superioridad rodia en los dems aspectos; y lo habra rodeado, de no ser porque la nave pretoria iz la seal generalmente usada para reagrupar la flota dispersa. Todas las naves que haban vencido en el lado derecho acudieron en auxilio de los suyos Ahora fue Anbal y los barcos a su alrededor los que se dieron a la fuga; los rodios, sin embargo, no pudieron perseguirles porque, al estar enfermos la mayora de remeros, se cansaban antes. Mientras reponan fuerzas en alta mar, donde se haban detenido, Eudamo vio cmo el enemigo remolcaba sus naves averiadas o a la deriva con las naves descubiertas, que eran poco ms de veinte que se retiraban indemnes. Desde lo alto de la torre de la nave capitana orden silencio y les dijo: Levantaos y venid a contemplar esta maravillosa vista. Todos se levantaron y, tras ver la precipitada fuga de los enemigos, exclamaron casi con una sola voz que deban perseguirles. El propio barco de Eudamo tena daos producidos por multitud de impactos, por lo que orden a Panflidas y Carclito que mantuvieran la persecucin mientras pudieran hacerlo con seguridad. La caza se prolong durante bastante tiempo, pero cuando Anbal se acerc a tierra temieron que el viento les empujara contra las costas enemigas y regresaron junto a Eudamo con la heptera capturada, que haba sido golpeada al comienzo de la batalla, logrando remolcarla hasta Faselis con cierta dificultad. Desde all navegado de vuelta a Rodas, enfadados unos con otros, ms que alegrndose por su victoria, por no haber hundido o capturado toda la flota enemiga cuando haban tenido esa oportunidad. Tan profundamente sinti Anbal esta nica derrota que, aunque estaba deseando unirse a la inicial flota del rey en cuanto pudiera, no se atrevi a navegar ms all de la costa de Licia; adems, para impedirle tener libertad de hacer esto, los rodios enviaron a Carclito con veinte buques con espoln a Ptara y al puerto de Megiste. Eudamo recibi rdenes de regresar con los romanos a Samos, con siete de los mayores buques de su flota, y usar toda su influencia y cualquier argumento que pudiera emplear para convencer a los romanos de que capturasen Ptara al asalto.
[37.25] Las noticias de la victoria, seguida
por la aparicin de los rodios, produjo gran regocijo entre los romanos; resultaba evidente que si los rodios se quitaban de encima aquella fuente de inquietud, podran asegurar con tranquilidad todas las aguas de aquella parte del mundo. Pero la salida de Antoco de Sardes y el peligro de que se apoderara de las ciudades costeras impidi que abandonaran la defensa de las costas de Jonia y la Elide. En consecuencia, enviaron a Panflidas con cuatro naves para reforzar la flota que estaba en las proximidades de Ptara. Antoco haba estado muy ocupado reuniendo contingentes de todas las ciudades a su alrededor, y tambin haba enviado una carta a Prusias, el rey de Bitinia. En esta misiva, se quejaba amargamente de la expedicin romana a Asia; haban llegado, escribi, para privarles a todos ellos de sus coronas para que no existiera ms soberana que la romana en el mundo; Filipo y Nabis haban sido reducidos a sumisin; l, Antoco, iba a ser la tercera vctima; como un incendio que se propagaba, todos se veran envueltos, segn cada uno quedara ms prximo al ya derrocado. Ahora que Eumenes haba aceptado voluntariamente el yugo de la servidumbre, el siguiente tras l sera Bitinia. Prusias qued muy preocupado por esta carta, pero cualquier duda o sospecha que pudiera haber albergado qued disipada por una carta del cnsul Escipin, y an ms por otra del Africano, el hermano del cnsul. En esta carta, le refera la perpetua costumbre del pueblo romano de acrecentar la dignidad de los reyes aliados, concedindoles toda clase de honores, y citaba ejemplos de su propia familia con el fin de convencer a Prusias para que buscase su amistad. Los rgulos que haba tomado en Hispania bajo su proteccin eran reyes cuando los dej; no solo haba puesto a Masinisa en su trono y en el de Sfax, que lo haba expulsado, sino que ahora era de lejos no solo el monarca ms prspero de frica, sino incluso el igual en grandeza y poder de cualquier monarca del mundo. Filipo y Nabis, que haban sido enemigos y a quienes Tito Quincio haba derrotado, haban continuado en sus tronos; a Filipo, por cierto, se le haba perdonado el pago del tributo del ao anterior, se le haba devuelto a su hijo, rehn, y se le haba permitido recuperar algunas ciudades fuera de Macedonia, sin ninguna interferencia de los generales romanos. Tambin Nabis habra conservado su honor y dignidad de no haberle resultado fatales, primero su propia locura y despus la traicin de los etolios. Lo que ms decidi el nimo del rey fue la visita de Cayo Livio, que anteriormente haba mandado la flota como pretor. Lleg de Roma como embajador e hizo comprender al rey cun ms segura resultaba la posibilidad de victoria de los romanos que la de Antoco, y cunto ms inviolable y segura sera su amistad entre los romanos.
[37,26] Ahora que haba perdido cualquier
esperanza de una alianza con Prusias, Antoco parti de Sardes hacia feso a fin de inspeccionar la flota, que llevaba varios meses equipada y lista. Su inters se deba a la imposibilidad de ofrecer una resistencia efectiva al ejrcito romano, con los dos Escipiones al mando, y no por las propias acciones navales, fuera por haberlas intentado con xito en el pasado o porque tuviera ahora alguna confianza bien fundada. De momento, sin embargo, haba algunas cuestiones que lo animaban. Haba odo que una gran parte de la flota de Rodas estaba en Ptara y que el rey Eumenes haba marchado con todos sus buques al Helesponto para encontrarse con el cnsul. La destruccin de la flota rodia en Samos, como resultado de la traicin, tambin contribuy a levantarle la moral. Estas consideraciones le llevaron a enviar a Polixnidas con su flota para probar suerte en un combate del modo que fuera, mientras l conduca sus fuerzas hacia Nocio. Este lugar pertenece a Colofn y est sobre el mar, a dos millas de distancia de ella [debe haber una errata en el texto latino, pues Nocio, que pas a llamarse Colofn martima para distinguirla de la propia Colofn, est realmente a unos 17 km, poco menos de doce millas romanas o 17760 metros.-N. del T.]. Quera que fuera suya esta ciudad precisamente, pues estaba tan cerca de feso que no podra emprender ninguna accin por mar o tierra sin ser visto por las gentes de Colofn, que enseguida informaran a los romanos. Una vez los romanos supieran que Nocio estaba asediado, estaba seguro que llevaran su flota a Samos para ayudar a su aliada, proporcionando as a Polixnidas su oportunidad.
Por consiguiente, comenz el ataque de la
ciudad mediante obras de asedio; extendi sus fortificaciones por ambos extremos a la par, en direccin al mar; llev por ambos lados los manteletes y el terrapln hasta las murallas, colocando en posicin los arietes protegidos con sus tortugas [como en el libro 34,29, vuelve aqu a referirse Tito Livio a los testudibinus arietes, o galeras que cubran los arietes y sus operadores de los proyectiles enemigos.-N. del T.]. Aterrorizados por tales amenazas, las gentes de Colofn enviaron parlamentarios a Samos, ante Lucio Emilio, para implorarle la ayuda del pretor y del pueblo romano. Emilio no estaba cmodo con su larga inactividad en Samos y lo ltimo que esperaba era Polixnidas, tras haber sido desafiado por l en vano dos veces, le fuera a ofrecer batalla. Consideraba tambin una humillacin estar atado y obligado a prestar ayuda a la sitiada Colofn, mientras que la flota de Eumenes estaba ayudando al cnsul a trasladar sus legiones a Asia. El rodio Eudamo, al que haba mantenido en Samos cuando deseaba ir al Helesponto, le urga ahora, junto con el resto de oficiales, a marchar a Colofn. Sealaban cunto ms satisfactorio resultara aliviar a sus aliados e infligir una segunda derrota a una flota a la que ya haban vencido antes, arrebatando as el dominio del mar al enemigo, que no abandonar a sus aliados, abandonar su propio marco de accin navegando hacia el Helesponto, donde ya bastaba con la flota de Eumenes, y dejar Asia en manos de Antoco, tanto por mar como por tierra.
[37,27] Como sus provisiones se hubieran
consumido por completo, la flota romana parti de Samos con la intencin de navegar hasta Quos y obtener suministros. Esta isla era el almacn de grano de Roma y todos los transportes de Italia dirigan all su rumbo. Navegaron desde la ciudad hasta el lado opuesto de la isla el que mira haca Quos y Eritrea, expuesto al aquiln [viento del norte.-N. del T.], y estaban a punto de iniciar la navegacin cuando el pretor recibi un despacho informndole de que haba llegado a Quos desde Italia una gran cantidad de grano, pero que las naves cargadas con vino haban sido retrasadas por las tormentas. Al mismo tiempo, lleg un informe en el sentido de que los Teanos haban aprovisionado con liberalidad a la flota del rey con suministros y haban prometido entregarles cinco mil vasijas de vino. Emilio estaba a mitad de camino de su travesa, pero desvi inmediatamente su rumbo hacia Teos [que se encuentra en la orilla jnica frente a Samos, hacia el norte.-N. del T.] con la intencin de hacer uso de los suministros dispuestos para el enemigos con el consentimiento de sus ciudadanos o, de lo contrario, dispuesto a tratarlos como enemigos. A medida que ponan proa a tierra, aparecieron ante su vista unos quince barcos a la altura de Mioneso. El pretor pens al principio que eran parte de la flota del rey y comenz a perseguirlos; despus se hizo evidente que eran balandras y lembos piratas. Estos haban estado saqueando a lo largo de la costa de Quos y regresaban con toda clase de botn. Cuando divisaron la flota se dieron a la fuga y debido a que sus buques eran ms ligeros y estaban construidos espacialmente con aquel propsito, as como por estar ms prximos a tierra, les ganaban en velocidad y escaparon de sus perseguidores. Antes de que la flota romana se aproximara se refugiaron en el puerto de Mioseno; y el pretor, con la esperanza de obligar a sus buques fuera del puerto, los sigui a pesar de que no estaba familiarizado con el lugar. Mioneso se encuentra en un promontorio entre Teos y Samos; el lugar en s es un cerro de forma cnica que sube desde una base bastante amplia hasta un agudo pico. Se accede desde el lado de tierra por un camino estrecho, desde el mar queda cerrado por acantilados, socavados por el mar hasta tal punto que a veces las rocas salientes se proyectan ms all de los buques fondeados bajo ellas. Las naves romanas no se aproximaron, para no quedar expuestas a los ataques de los piratas situados por encima de ellos, perdiendo todo el da. Justo antes del anochecer abandonaron su infructuosa tarea, llegando a Teos al da siguiente. Una vez fondeados los barcos en el Gerestico un puerto detrs de la ciudad, el pretor envi a sus hombres a saquear el territorio alrededor de la ciudad.
[37,28] Cuando los teanos vieron ante sus
ojos aquella devastacin, mandaron una legacin al romano, portando nfulas y ramos de olivo [las nfulas son adornos de lana blanca, a manera de venda, con dos tiras cadas a los lados, con que se cean la cabeza los sacerdotes de los gentiles y los suplicantes, y que se ponan tambin sobre las de las vctimas.-N. del T.]. En respuesta a sus protestas de inocencia sobre cualquier acto hostil de palabra u obra contra los romanos, l les acus de haber prestado ayuda al enemigo proporcionndole los suministros que necesitaba y por la cantidad de vino que haban prometido a Polixnidas; si proporcionaban a la flota romana la misma cantidad, retirara a sus soldados del saqueo; de lo contrario, los tratara como enemigos. Al regresar los delegados con esta dura respuesta, los ciudadanos fueron convocados por los magistrados a una asamblea para poder consultarles sobre lo que deban hacer. Mientras tanto, Polixnidas haba odo decir que los romanos haban salido de Samos y, despus de perseguir a los piratas hasta Mioneso, haban anclado sus naves en el puerto de Gerestico y estaban saqueando el territorio de Teos. As pues, ancl en un puerto oculto frente a Mioneso, en una isla que los marinos llaman Macris.
Desde su posicin observ de cerca las
acciones del enemigo, albergando al principio grandes esperanzas de derrotar a los romanos mediante la misma maniobra con la que haba derrotado a la flota de Rodas en Samos, es decir, bloqueando la entrada del puerto. La naturaleza del lugar no es muy distinta: el puerto queda tan cerrado por los promontorios convergentes que resulta difcil que salgan de da dos barcos al mismo tiempo. Polixnidas intent apoderarse de la entrada durante la noche y, despus de situar diez barcos para atacar por el flanco a los buques enemigos que salieran, desembarcar a las tropas del resto de su flota, como haba hecho en Panormo, cayendo sobre los romanos tanto por tierra como por mar. Su plan hubiera tenido xito de no ser por los movimientos de la flota romana pues, como los teanos se comprometieron a cumplir los requerimientos del pretor, consideraron que era ms conveniente, a la hora de embarcar las provisiones, llevar la flota al puerto que est delante de la ciudad. Se afirma tambin que Eudamo se refiri a los inconvenientes del primer puerto despus de que dos barcos hubieran roto sus remos, al enredarse unos con otros en la estrecha bocana. Otra consideracin adicional, que pes en el pretor y lo indujo a cambiar sus amarres, era el peligro que le amenazaba de la tierra, pues Antoco tena su campamento permanente a no mucha distancia.
[37,29] Una vez llevada la flota alrededor de
la ciudad, los marineros y soldados desembarcaron para llevar a sus buques su cuota de provisiones, y sobre todo el vino. Ni un solo hombre era consciente de la proximidad de Polixnidas. Hacia el medioda, un campesino fue llevado ante el pretor, informndole de que una flota llevaba dos das fondeada frente a la isla de Macris y que haca algunas horas que se haban visto movimientos en algunos de los buques, como si se dispusieran a zarpar. El pretor, alarmado por esta inesperada noticia, orden que las trompetas tocaran a retreta, para que regresaran los que estaban dispersos por los campos, mientras que fueron enviados a la ciudad a los tribunos militares, con el fin de hacer volver a toda prisa a los soldados y marineros. El desorden fue como el causado por un incendio repentino o en la captura de una ciudad: algunos van corriendo a la ciudad para llamar a sus camaradas, otros salen fuera de ella para incorporarse a sus buques, y entre las rdenes confusas, grandes gritos y el tronar de las trompetas, se produjo una oleada general hacia los barcos. Apenas poda alguno distinguir su propio barco o acercarse a l en el tumulto, la confusin podra haberse convertido en un grave peligro tanto por tierra como por mar de no haberse repartido rpidamente las tareas. Emilio sali de puerto en primer lugar con su nave pretoria, dirigindose a mar abierto; conforme llegaba cada nave, la colocaba en su puesto de la lnea frontal. Eudamo, con sus rodios, permaneca prximo a la costa para que pudieran embarcar sin confusin y que cada buque partiera en cuento estuviera listo. As, la primera lnea se form bajo la mirada del pretor, los rodios cerraban la marcha, y la flota combinada navegaba hacia mar abierto en formacin de combate, como si el enemigo estuviera realmente a la vista. Se encontraban entre Mioneso y el promontorio de Crico cuando avistaron al enemigo. La flota del rey, que avanzaba en una larga columna de a dos buques, se despleg tambin en lnea y extendi su izquierda tan lejos como para poder envolver y aislar la derecha romana. Cuando Eudamo vio esto, dndose cuenta de que los romanos no podran desplegar su lnea con igual longitud que la del enemigo y que su derecha podra quedar rodeada, aceler sus buques, que eran con mucho los ms rpidos de la flota, y tras extender su lnea tanto como la del enemigo, puso su propia nave frente a la de Polixnidas.
[37.30] Ya haban entrado en combate
ambas flotas por todas partes. Por el lado de los romanos se enfrentaban ochenta buques, veintids de los cuales eran rodios. La flota enemiga estaba compuesta por ochenta y nueve barcos, contando con tres hexeras y dos hepteras, que eran de las clases de naves ms grandes. Las naves romanas eran superiores en solidez y valor de sus soldados, las rodias tenan la ventaja de su movilidad, la pericia de sus pilotos y la tcnica de sus remeros. Pero lo que produjo mayor alarma entre el enemigo fueron sus naves que llevaban fuego delante; y estas, que fueron lo nico que los salv en Panormo, resultaron ser tambin aqu el medio ms eficaz para lograr la victoria. Al echarse a un lado los barcos del rey, para que no chocasen las proas por temor a las llamas, eran incapaces de embestir con sus espolones a los buques enemigos y dejaban expuestas sus bandas a los golpes; cualquier barco que fuera al choque con otro quedaba cubierto por el fuego que le echaban, provocando ms confusin el fuego que el mismo combate. Sin embargo, como suele pasar en el combate, el valor de los soldados result el factor decisivo en la lucha. Los romanos rompieron a travs del centro enemigo, y dando luego la vuelta, atacaron desde la retaguardia a las naves que se enfrentaban a los rodios; en un breve espacio de tiempo, el centro de Antoco y los buques de la divisin izquierda fueron rodeados y hundidos. Los de la derecha, an intactos, quedaron todava ms atemorizados por la derrota de sus camaradas que por el propio peligro. As pues, cuando vieron a las dems naves rodeadas por los barcos enemigos y a Polixnidas abandonando a su flota y huyendo con todas sus velas desplegadas, izaron rpidamente sus gavias, pues el viento era favorable para dirigirse hacia feso, y se dieron a la fuga tras perder cuarenta y dos naves en la batalla, trece de las cuales cayeron en manos enemigas y resultando las dems incendiadas o hundidas. De las romanas, dos naves quedaron destruidas y otras varias resultaron daadas. Uno de los buques de Rodas fue capturado en un incidente digno de mencin: Al embestir con el espoln a un buque sidonio, el golpe hizo salir despedida el ancla de la nave hacia la proa de la otra, a la que qued enganchada con su diente curvo como si se tratara de un garfio de hierro. En la confusin siguiente, los rodios remaron hacia atrs para soltarse del enemigo, se tens el cable del ancla y se enred en los remos, quebrando todos los de un costado de la nave. Debilitado de aquel modo, result capturado por el mismo buque al que haba embestido y trabado. Tal fue, en sus rasgos principales, la batalla naval de Mioneso.
[37,31] Antoco qued muy atemorizado.
Perdido el dominio del mar, desesperaba de poder defender sus posesiones lejanas y, adoptando una poltica que los hechos posteriores demostraran errnea, retir su guarnicin de Lisimaquia para impedir que la destruyeran los romanos. No slo habra sido fcil defender Lisimaquia contra un primer ataque de los romanos, sino que la plaza podra haber resistido un asedio durante todo el invierno, provocando incluso entre los asediantes una situacin de grave caresta de provisiones. Mientras tanto, se podra haber producido alguna oportunidad de llegar a un acuerdo y lograr la paz. Tampoco fue Lisimaquia el nico lugar que entreg al enemigo despus de su derrota naval; tambin levant el asedio de Colofn y se retir a Sardes. Desde all envi mensajeros a Capadocia, a pedir ayuda a Ariarates [Ariarates IV, rey de Capadocia y yerno de Antoco.-N. del T.], as como a cualquier lugar donde pudiera reunir tropas. Su nico objetivo se centraba ya en librar una batalla decisiva. Despus de su victoria, Emilio Regilo naveg hasta feso y form sus naves en lnea delante del puerto. Una vez hubo obligado as al enemigo a admitir su renuncia definitiva al dominio del mar, naveg a Quos, hacia donde se estaba dirigiendo desde Samos antes de la batalla naval. Aqu fueron reparados los barcos daados y, en cuanto se finaliz esta tarea, envi a Lucio Emilio Escauro al Helesponto con treinta naves para transportar al ejrcito. Dispuso la vuelta a su casa de los rodios, despus de honrarles con parte del botn y de los despojos de la batalla naval. Antes de hacerlo, estos tomaron parte activa en el transporte de las tropas del cnsul, y no regresaron a casa hasta haberse completado esta misin. La flota romana zarp de Quos hacia Focea. Esta ciudad se encuentra en la parte ms interior de una baha; es de forma oblonga y los muros que la rodean tienen aproximadamente dos millas y media de largo [3700 metros.-N. del T.], luego se acercan sus extremos en una especie de cua. Al vrtice de esta cua lo llaman Lamptera [es el nombre de la pequea pennsula sobre la que est construida la ciudad actual y de la zona donde empieza el promontorio.- N. del T.]. Aqu, la ciudad tiene una anchura de mil doscientos pasos, extendindose hacia el mar desde all una lengua de tierra que divide casi por el centro la baha, como en una lnea. Cuando se acerca a la estrecha boca de la baha, forma dos puertos excelentes y perfectamente seguros, mirando en direcciones opuestas. El que mira hacia el norte se llama Naustatmos, por dar cabida a gran nmero de buques; el otro es el ms prximo a Lamptera.
[37,32] Cuando la flota romana hubo
ocupado estos puertos perfectamente protegidos, el pretor consider conveniente, antes de que iniciar el ataque con escales y obras de asalto, enviar alguien para hacer propuestas a los magistrados y hombres principales de la ciudad. Al saber que estaban decididos a resistir, lanz su ataque desde dos puntos diferentes. Uno de ellos contena apenas unos cuantos edificios privados, con un espacio considerable ocupado por templos, y llev los arietes en primer lugar a esta zona y comenz a batir las murallas y torres. Cuando los ciudadanos se hubieron congregado all para la defensa, se llevaron los arietes tambin contra la otra parte, derruyndose entonces las murallas en ambas partes. Una vez hubieron cado, los soldados romanos empezaron a abrirse paso sobre las ruinas, pero los habitantes ofrecieron tan determinada resistencia que result evidente que encontraban ms ayuda en sus armas y valor que en sus murallas. Al fin, el riesgo a que sus hombres estaban expuestos oblig el pretor a hacer tocar retirada, ya que no estaba dispuesto a exponerlos sin reparos a un enemigo enloquecido por la desesperacin. Aunque la lucha en s haba terminado, ni siquiera entonces los defensores se permitieron descanso alguno: se reunieron de todas partes para reparar y reforzar lo que se haba derruido. Quinto Antonio, que haba sido enviado por el pretor, apareci entre ellos mientras estaban ocupados en esta labor y, despus de censurar su obstinacin, seal que los romanos estaban ms preocupados que ellos porque la lucha no terminase con la destruccin de su ciudad; si estaban dispuestos a desistir de su locura, podran entregarla en los mismos trminos que anteriormente haban obtenido de Cayo Livio para acogerse a su proteccin. Al saberlo, pidieron cinco das de armisticio para deliberar; entre tanto, trataron de averiguar qu posibilidades tenan de lograr la ayuda de Antoco. Los emisarios que haban enviado al rey regresaron diciendo de que no deban esperar ninguna ayuda de l y, ante esto, abrieron finalmente sus puertas tras estipular que no seran tratados como enemigos. Entrados los estandartes en la ciudad y expresada la voluntad del pretor de que se respetara a quienes se haban rendido, se levantaron gritos de protesta por parte de las tropas, furiosas porque los focenses, siempre enemigos encarnizados y nunca leales aliados, segn decan, escaparan impunemente. A este grito, como si el pretor hubiera dado la seal, salen corriendo en todas direcciones para saquear la ciudad. En un principio, Emilio trat de detenerlos y llamarles de vuelta, dicindoles que se saqueaba a las ciudades capturadas, no a las que se rendan, y an en el caso de aquellas la decisin corresponda al general, no a los soldados. Cuando vio que la ira y la codicia podan ms que su autoridad, mand heraldos por toda la ciudad con la orden de convocar a todos los hombres libres en el foro, en torno a l, donde estaran a salvo de violencias; en cuanto a lo que de l dependi, mantuvo la palabra del pretor: Les devolvi su ciudad, sus tierras y sus leyes, y como el invierno ya se acercaba, escogi los puertos de Focea para que invernara la flota.
[37.33] Ms o menos por entonces, el
cnsul, que haba marchado por los territorios de Eno y Maronea, recibi las noticias de la derrota de la flota del rey en Mioneso y del abandono de Lisimaquia. Esta ltima noticia le satisfizo ms que la primera; sobre todo porque, cuando llegaron all, la encontraron repleta con suministros de toda clase, como si se hubieran estado preparando para la llegada del ejrcito, ya que se haban hecho a la idea de tener que soportar los extremos de la falta de provisiones y los esfuerzos del asedio de una ciudad. El cnsul permaneci acampado aqu durante algunos das, para dar tiempo a que llegaran los bagajes as como tambin los enfermos que, agotados por la enfermedad y la duracin de la marcha, haba ido dejando en todas las ciudades fortificadas de Tracia. Una vez estuvieron todos reunidos, reanudaron su marcha por el Quersoneso y lleg al Helesponto. Aqu, gracias al rey Eumenes, ya se haban adoptado todas las medidas para la travesa y subieron a bordo de los barcos, cruzando sin trabas ni oposicin, como si estuvieran en costas amigas y llevndolos a diferentes sitios. Los romanos haban esperado que esto fuera motivo de un graves combates, por lo que se animaron mucho cuando vieron que se les permita el paso a Asia. Permanecieron acampados algn tiempo en el Helesponto, al coincidir con los das sagrados durante los que se llevaban en procesin los Ancilia, inhbiles para marchar [los ancilia son los escudos sagrados de la Antigua Roma, que en nmero de once se guardaban en el templo de Marte a cargo de los sacerdotes saliares, instituidos para este fin. Segn la leyenda, uno de ellos perteneci al dios Marte y se deca que haba cado del cielo sobre el rey Numa Pompilio, al tiempo que se oa una voz que declaraba que Roma sera la duea del mundo mientras se conservara el escudo. Se dice que Numa, por consejo de la ninfa Egeria, encarg otros once escudos, perfectamente idnticos al primero. Esto se hizo para que, si alguien intentaba robarlos como hizo Ulises con el paladio, no fuera capaz de distinguir el verdadero de los falsos. Se llevaban cada ao, en el mes de marzo, en procesin alrededor de Roma, y en el 30. da del mes se colocaban de nuevo en su lugar.-N. del T.] Estas mismas fechas haban alejado del ejrcito a Publio Escipin, pues era uno de los saliares y retrasaron por l su avance hasta que se les uni.
[37,34] Durante este intervalo, Herclides de
Bizancio haba llegado al campamento, con instrucciones de Antoco para negociar la paz. Los retrasos y las vacilaciones de los romanos le haban hecho albergar esperanzas de obtener condiciones favorables, pues haba supuesto que una vez puesto el pie en Asia, marcharan inmediatamente contra el campamento del rey. Herclides, no obstante, decidi que no se acercara al cnsul antes de haberse entrevistado con Publio Escipin, siendo estas, por otra parte, las instrucciones que haba recibido del rey. Sus esperanzas se basaban principalmente en Publio, pues la grandeza de espritu de Escipin y el estar saciado de gloria le hacan ms proclive a la clemencia. Todo el mundo, adems, saba en qu modo se haba comportado cuando venci en Hispania y frica, estando tambin el hecho de que su hijo haba cado prisionero y estaba en manos del rey. En cuanto a dnde, cundo o por qu circunstancia haba sido hecho prisionero, difieren los autores, como lo hacen en tantos otros asuntos. Algunos afirman que fue al comienzo de la guerra, cuando fue interceptado por los barcos del rey en su viaje desde Calcis a Oreo; otros dicen que, despus del desembarco en Asia, fue enviado con una turma de caballera fregelana para hacer un reconocimiento del campamento del rey y que, cuando sali a su encuentro un gran destacamento de caballera, se retir y cay de su caballo en la refriega, siendo capturado junto con otros dos jinetes y conducido as a presencia del rey. S se admite generalmente que el joven no podra haber sido tratado con mayor amabilidad y generosidad, incluso de haberse mantenido la paz con Roma y si el rey hubiera mantenido vnculos personales de hospitalidad con los Escipiones. Por estas razones, el enviado esper la llegada de Escipin y, cuando este lleg, se acerc al cnsul y le pidi que le concediera una audiencia en la que pudiera escuchar las propuestas que traa.
[37,35] Se convoc al consejo en pleno para
escuchar lo que dijera el enviado. Este dijo que se haban enviado de una parte a la otra muchas embajadas para tratar sobre la cuestin de la paz, resultando infructuosas; esto mismo le inspiraba grandes esperanzas de lograr resultados donde los anteriores embajadores no consiguieron nada: en efecto, las dificultades en las anteriores discusiones haban residido en la posicin de Esmirna, Lmpsaco, Alejandra de la Troade y la ciudad europea de Lisimaquia. De estas, Lisimaquia ya haba sido evacuada por el rey, para que no se dijera que tena alguna posesin en Europa. Estaba dispuesto a renunciar a las situadas en Asia y a aquellas otras que reclamaran los romanos, de los dominios del rey, porque se hubieran pasado a su bando. Tambin estaba dispuesto a pagar la mitad de lo que les hubiera costado la guerra. Estas fueron las propuestas de paz. En el resto de su discurso, pidi al consejo que recordara la incertidumbre de los asuntos humanos, haciendo uso moderado de su buena fortuna y sin abusar de la desgracia ajena. Que limitaran su dominio a Europa, que an as era inmenso; era ms fcil extenderlo poco a poco que conservarlo unido en su integridad. Si, no obstante, deseaban anexionarse alguna parte de Asia, siempre y cuando se establecieran claramente las fronteras, el rey podra, en bien de la paz y la concordia, permitir que su moderacin y sentido de la equidad cedieran a la codicia de los romanos. Estos argumentos en favor de la paz, que el orador consideraba tan convincentes, fueron considerados insuficientes por los romanos. Estos pensaban que era justo que el rey, que era el responsable del comienzo de la guerra, asumiera el coste total de la misma; y que retirase sus guarniciones no solo de Jonia y la Elide, sino de todas las ciudades de Asia, que deberan quedar tan libres como las ciudades liberadas de Grecia, lo que solo podra llevarse a cabo si Antoco entregaba todas sus posesiones asiticas al oeste de la cordillera del Tauro. [37.36] El enviado lleg a la conclusin de que, por lo que se refera al consejo, no estaba logrando ninguna condicin aceptable y, de acuerdo con sus instrucciones, trat de tantear en privado el nimo de Escipin. Empez por decirle que el rey devolvera a su hijo sin rescate; despus, ignorante tanto del carcter de Escipin como del uso romano, le ofreci una ingente cantidad de oro si obtena la paz por su mediacin y compartir totalmente su poder soberano, con la sola excepcin del ttulo real. A esto, Escipin respondi: Tu ignorancia de los romanos en su conjunto y de m en particular, a quien has sido enviado, me sorprende menos cuando veo que ignoras la situacin del hombre que te enva. Si tenais intencin de pedir la paz a quienes considerabais preocupados por el resultado de la guerra, debais haber conservado Lisimaquia para impedirnos entrar en el Quersoneso, o habernos hecho frente en el Helesponto para impedirnos el paso a Asia. Pero ahora que habis dejado el paso libre en Asia y han aceptado no slo las riendas, sino tambin el yudo, qu queda por discutir en igualdad de condiciones, cuando habris de someteros a nuestro mando? Yo obtendr de la generosidad del rey el ms preciado de los regalos: mi hijo; en cuanto a sus otras ofertas, ruego a los dioses que nunca mi suerte precise de ellas, en todo caso, mi nimo nunca lo har. A ttulo particular, si desea un reconocimiento particular, lo tendr por tan generoso acto hacia mi. En mi condicin pblica, nada tomar de l y nada le dar. Lo que puedo dar ahora es un consejo sincero: Ve y dile en mi nombre que abandone las hostilidades y que no rechace ninguna condicin de paz. Estas palabras no influyeron en lo ms mnimo en el nimo del rey, pues consideraba que el azar de la guerra no tena peligros desde el momento mismo en que se le imponan trminos como si ya estuviera vencido. Por lo tanto, dej de lado por el momento las menciones a la paz, y dedic toda su atencin a la preparacin de la guerra.
[37.37] Una vez estuvo todo listo para llevar
a cabo sus planes, el cnsul levant su campamento, lleg primero a Drdano y luego a Reteo, saliendo a su encuentro los habitantes de ambas ciudades. March despus a Ilin y, tras fijar su campamento en una llanura bajo las murallas, subi a la ciudad y a la ciudadela donde ofreci sacrificios a Minerva, la diosa tutelar de la ciudadela. Los ilienses hicieron todo lo posible para demostrar con sus palabras y actos el orgullo que sentan por ser los romanos oriundos de su pas, y los romanos se mostraban encantados de visitar su hogar original. Una marcha de seis das desde all los llev a la fuente del ro Caico. Aqu se les uni el rey Eumenes; haba tratado de llevar su flota de vuelta desde el Helesponto a sus cuarteles de invierno en Elea, pero el viento le fue contrario y durante varios das fue incapaz de doblar el cabo de Lecton [en la actual Babakale, Turqua.-N. del T.]. Deseoso de no perderse el inicio de la campaa. desembarc en el punto ms cercano y con un pequeo destacamento de tropas march a toda prisa hacia el campamento romano. Aqu se le envi de vuelta a Prgamo para agilizar la entrega de suministros y, tras supervisar que el grano se entregaba a los sealados por el cnsul para recibirlo, volvi al campamento. Desde all, como tuvieran raciones para muchos das, decidieron marchar en direccin al enemigo antes de que les alcanzara el invierno. El campamento del rey estaba cerca de Tiatira. Cuando este supo que Escipin estaba detenido en Elea por una enfermedad, envi unos legados para que le llevaran de vuelta a su hijo. No solo fue un gesto generoso para su nimo de padre, sino que tambin ayud a su recuperacin. Una vez saciado de abrazar a su hijo, le dijo a la escolta: Regresad y decid al rey que le doy las gracias; no puedo ahora mostrarle mi gratitud de otro modo ms que aconsejndole que no baje al campo de batalla hasta que sepa que he regresado al campamento. Aunque sus sesenta mil soldados de infantera y ms de doce mil de caballera daban al rey esperanza de xito en la batalla, Antoco se dej influir por la autoridad de hombre tan grande como aquel, sobre el que haca descansar todas sus esperanzas de apoyo frente a los dudosos azares de la guerra. Retirndose ms all del ro Frigio [es el actual Kum, afluente del Gediz.-N. del T.], acamp en las proximidades de Magnesia, la que est junto al Spilo, y por si los romanos trataban de forzar sus lneas mientras esperaba, rode su campamento con un foso de seis codos de hondo y doce de ancho [el codo romano equivale a 0,44 metros; as pues, el foso tena 2,64 metros de profundidad por 5,28 metros de ancho.-N. del T.], levant una doble empalizada en la parte de fuera del foso y en el borde interior construy una muralla flanqueada a cortos intervalos por torres desde las que se poda impedir fcilmente al enemigo que cruzara el foso. [37.38] Suponiendo el cnsul que el rey estaba en Tiatira, march durante cinco das seguidos y descendi a la llanura de Hircania. Al saber que haba partido de all, sigui sus pasos y acamp en la orilla occidental del Frigio, a una distancia de cuatro millas del enemigo [5920 metros.-N. del T.]. Aqu, una fuerza de unos mil jinetes, en su mayora galogriegos junto con algunos dahas y arqueros montados de otras tribus, cruzaron el ro y cargaron tumultuosamente contra los puestos avanzados romanos. Al principio, como no estaban preparados, hubo alguna confusin; pero conforme sigui la batalla y el nmero de los romanos fue en aumento con los refuerzos que llegaban del campamento, las tropas del rey, cansadas y en inferioridad numrica, trataron de retirarse hacia la orilla del ro. Antes que entraran en la corriente, sin embargo, result muerto una cantidad considerable por parte de sus adversarios, que los perseguan de cerca. Durante los siguientes dos das todo estuvo tranquilo, sin que ninguna de las partes hiciera intento alguno de cruzar el ro. Al tercer da, todo el ejrcito romano cruz en bloque y acamp a unas dos millas y medio del enemigo [3700 metros.-N. del T.]. Mientras estaban medan y fortificaban el rea del campamento, se produjo una considerable alarma y confusin por la aproximacin de una fuerza escogida de tres mil infantes y caballera de las tropas del rey. Los que estaban de guardia eran muchos menos en nmero, pero mantuvieron por s mismos una resistencia constante, sin que hubiera que llamar a un solo soldado de los que fortificaban el campamento; segn avanz la lucha, expulsaron al enemigo tras matar a cien de ellos y tomar cien prisioneros. Durante los siguientes cuatro das, ambos ejrcitos permanecieron delante de sus empalizadas formados para la batalla; al quinto da, los romanos avanzaron hasta mitad de la llanura, pero Antoco no hizo ningn movimiento para avanzar sus estandartes y sus lneas frontales se mantuvieron en una posicin a menos de una milla de su empalizada.
[37,39] Cuando el cnsul se dio cuenta de
que declinaba dar batalla, convoc un consejo de guerra para el da siguiente, con el fin de decidir qu deba hacer si Antoco no daba oportunidad de combatir. Se acercaba el invierno, dijo; tendra que acampar a los soldados o, si deseaba marchar a cuarteles de invierno, se tendran que suspender las operaciones hasta el verano. Por ninguno de sus enemigos sintieron nunca los romanos mayor desprecio. Todos le pidieron a grandes voces que los llevase a la batalla y que aprovechara al mximo el ardor de los soldados, que estaban dispuestos, si el enemigo no sala, a cargar sobre los fosos y la empalizada e irrumpir en el campamento, pues no era como si tuvieran que luchar contra tantos miles de hombres, sino ms bien como si tuvieran que masacrar a miles de cabezas de ganado. Cneo Domicio fue enviado para reconocer el terreno y averiguar qu punto de la empalizada permita mejor aproximacin; una vez que hubo llevado una informacin completa y segura, se decidi trasladar el campamento al da siguiente, ms cerca del enemigo. Al tercer da, se avanzaron los estandartes hasta mitad de la llanura y se formaron las lneas. Antoco, por su parte, senta que no debera dudar ms, para que no decayera el nimo de sus propios hombres y aumentasen las esperanzas del enemigo de decidir la batalla. Condujo a sus fuerzas lo bastante lejos de su campamento como para dar la impresin de que tena intencin de combatir.
El ejrcito romano era prcticamente
uniforme, tanto en lo referente a los hombres como a su equipamiento; haba dos legiones romanas y dos de aliados y latinos, cada una compuesta por cinco mil hombres. Los romanos ocupaban el centro y los latinos las alas. Los estandartes de los asteros estaban en vanguardia, luego iban los de los prncipes y cerraban los de los triarios. Adems de estas fuerzas, formadas por as decir de forma regular, el cnsul dispuso a su derecha, alineados con ellos, las fuerzas auxiliares del rey Eumenes que se incorporaron junto a los aqueos armados de cetra, con un total de unos tres mil hombres; ms all de estos, fueron situados casi tres mil de caballera, ochocientos de los cuales fueron proporcionados por Eumenes y el resto caballera toda romana. Ms all de estos coloc a los tralos y los cretenses, en nmero de quinientos cada uno de ellos. No se consider que el ala izquierda necesitara tanto apoyo, pues descansaba sobre el ro y estaba protegida por las orillas escarpadas; no obstante, se situaron en aquel extremo cuatro turmas de caballera [120 jinetes.-N. del T.]. Esta fue la fuerza total que los romanos llevaron al campo de batalla. Adems de estos, sin embargo, exista una fuerza mixta de macedonios y tracios, dos mil en total, que los haban seguido como voluntarios y que quedaron para vigilar el campamento. Los diecisis elefantes quedaron en reserva tras los triarios; posiblemente no podran enfrentarse a los elefantes del rey, que contaba con cincuenta y cuatro, y los elefantes africanos no eran rival para los elefantes indios, aunque los igualasen en nmero, pues estos ltimos eran mucho ms grandes y combatan con ms bravura.
[37.40] El ejrcito del rey era una fuerza
heterognea de muchas nacionalidades y presentaba gran diversidad, tanto en hombres como en sus equipos. Haba diecisis mil infantes armados al modo macedonio, llamados falangitas. Estos formaban el centro y su frente estaba compuesto por diez divisiones; entre cada divisin haba dos elefantes. Desde el frente hasta el fondo, tenan treinta y dos filas de profundidad. Esta era la fuerza principal del ejrcito del rey y presentaba un aspecto formidable, especialmente con los elefantes sobresaliendo de tanto en tanto por encima de los hombres. El efecto quedaba aumentado por las testeras, penachos y torres sobre las espaldas de los animales, sobre las que se encontraba el cornaca [el conductor.-N. del T.] acompaado por cuatro soldados. A la derecha de la falange, Antoco situ a mil quinientos infantes galogriegos, y junto a estos coloc a tres mil jinetes vestidos con armadura a los que llaman catafractos. A estos se aadi otra ala de caballera en nmero de mil, a la que llamaban agema; esta era una fuerza de medos, hombres escogidos, as como hombres de muchas tribus de aquella parte del mundo. Detrs de estos, como apoyo, se situ una manada de diecisis elefantes. Segua en la lnea la cohorte real llamada argirspides, por la clase de escudos que portaban [literalmente, portadores de escudos de plata.-N. del T.]. Venan luego los dahas, arqueros montados, en nmero de mil doscientos; despus haba tres mil infantes ligeros, la mitad de ellos cretenses y la otra mitad tralos. Ms all de estos estaban dos mil quinientos arqueros misios y, cerrando la lnea, una fuerza mixta de cuatro mil hombres con honderos cirtios y arqueros elimeos.
A la izquierda de la falange estaban mil
quinientos infantes galogriegos y dos mil capadocios, armados de manera similar y enviados por Ariarates, a continuacin de ellos se coloc una fuerza, mezcla de toda clase de razas, de unos dos mil setecientos auxiliares. Venan luego tres mil catafractos y otros mil jinetes con proteccin ms ligera que los del ala regia, tanto ellos como los caballos, pero sin diferenciarse en el resto de su equipamiento; estaban compuestos en su mayora por sirios ms una mezcla de frigios y lidios. Delante de esta masa de caballera haba cuadrigas con hoces y camellos de los que llaman dromedarios. Sentados sobre estos iban arqueos rabes provistos de estrechas espadas de cuatro codos de largo, de manera que podan alcanzar al enemigo desde tan gran altura. Ms all de ellos haba un contingentes de soldados igual al del ala derecha: primero los tarentinos, despus dos mil quinientos jinetes galogriegos, mil neocretes, mil quinientos carios y cilicios armados de manera similar, y el mismo nmero de tralos. Iban luego cuatro mil armados con cetras, pisidios, panfilios y lidios, a continuacin venan fuerzas cirtias y elimeas con la misma cantidad que en el ala derecha, y finalmente diecisis elefantes a poca distancia.
[37.41] El rey mandaba personalmente la
derecha, la izquierda la puso a cargo de su hijo Seleuco y del hijo de su hermano, Antpatro. El centro fue confiado a tres comandantes, Minin, Zeuxis y Filipo, mandando este ltimo los elefantes. La bruma de la maana, que segn avanzaba el da se convirti en nubes, oscureci la atmsfera, luego la humedad, como la que trae el viento del sur, lo moj todo. Esto no molest mucho a los romanos, pero fue una grave desventaja para las tropas del rey. Como la lnea romana era slo de moderada longitud, la falta de luz no les impeda la visin de todas las partes de su formacin y, como estaba compuesta casi enteramente por tropas pesadas, la fina lluvia no afect a sus armas, que eran espadas y pilos. La lnea del rey, en cambio, era de longitud tan grande que resultaba imposible divisar las alas desde el centro, cuanto menos verse los extremos el uno al otro, y mojando la niebla hmeda sus arcos y hondas, as como las correas de sus lanzas arrojadizas. Adems, los carros falcados con los que Antoco confiaba sembrar el pnico en las filas enemigas, volvieron el peligro en contra de los suyos. Estos carros estaban armados de la siguiente manera: a cada lado del timn, sobresaliendo diez codos [4,40 metros.-N. del T.] del yugo, iban ajustadas unas picas que se proyectaban como cuernos y que penetraban cuanto se cruzara en su camino; a cada extremo del yugo salan dos hoces, una a la misma altura que el yugo y la otra ms baja, apuntando al suelo, la primera cortaba cuanto se encontraba a los lados y la segunda atrapaba a los cados o a quienes se arrastraban. De modo similar, dos guadaas, apuntando en direcciones opuestas, estaban fijadas a cada extremo del eje de las ruedas.
Los carros as armados estaban situados,
como ya he mencionado, delante de las lneas, pues de haber estado en la retaguardia o en el centro habran tenido que pasar a travs de sus propios hombres. Cuando Eumenes vio esto, familiarizado con su modo de lucha y sabedor de que le sera de mucha ayuda si aterrorizaba a los caballos, orden a los arqueros cretenses, a los honderos y lanzadores de jabalinas, junto a algunas turnas de caballera, que avanzasen no en orden cerrado, sino tan abiertos como pudieran y que lanzasen sus proyectiles simultneamente desde todas partes. Este ataque tan tempestuoso, en parte por las heridas producidas por los proyectiles y en parte por los gritos salvajes de los atacantes, aterroriz de tal manera a los caballos que se lanzaron a un galope frentico sobre el campo de batalla, como si no llevaran riendas. La infantera ligera, los giles honderos y los veloces cretenses los evitaron fcilmente, y la caballera aument la confusin y el terror atemorizando a los caballos y an a los camellos, aadindose a estos los gritos de quienes no haban entrado en accin. Los carros fueron sacados as del campo de batalla, y una vez deshecho tan intil esperpento, se dio la seal por ambas partes y dio inicio la batalla regular.
[37,42] Aquella intil accin, sin embargo,
demostrara bien pronto ser la causa de una derrota real. Las tropas auxiliares que estaban situadas en reserva muy prximos, quedaron tan desmoralizadas por el pnico y la confusin de las cuadrigas que se dieron a la fuga y dejaron expuesta a toda la lnea hasta los catafractos. Ahora que las reservas estaban rotas, la caballera romana carg contra estos y no resistieron ni la primera carga: algunos huyeron y otros, paralizados por el peso de sus corazas y armas, fueron muertos. A continuacin, cedi completamente el resto del ala izquierda, y cuando los auxiliares, que estaban situados entre la caballera y la falange, quedaron desordenados, la desmoralizacin lleg al centro. Aqu se rompieron las filas, impidindoseles emplear sus extraordinariamente largas lanzas que los macedonios llamaban sarisas sus propios camaradas, que corran en busca de refugio entre ellos. Estando en este desorden, los romanos avanzaron contra ellos y lanzaron sus pilos. Ni siquiera los elefantes dispuestos entre las secciones de la falange asustaron a los soldados romanos, acostumbrados como estaban por las guerras africanas a evitar la carga de las bestias y atacar sus flancos con sus pilos o, si se podan acercar a ellos, seccionar el tendn de sus corvas con sus espadas. El centro del frente estaba ya casi totalmente hundido y las reservas, habiendo sido flanqueadas, fueron destrozadas desde la retaguardia. En esta coyuntura, los romanos escucharon en la otra parte del campo de batalla los gritos de sus propios hombres al huir, casi hasta las mismas puertas de su campamento. Antoco, desde su posicin en su ala derecha, se haba dado cuenta de que los romanos, confiando en la proteccin del ro, haban situado all slo cuatro turmas de caballera; estas, al mantenerse junto a su infantera, haban dejado desguarnecida la orilla del ro. Atac esta parte de la lnea con sus auxiliares y catafractos, no limitndose a presionar su frente sino que, rodeando a lo largo del ro, presion su flanco hasta que la caballera fue puesta en fuga y la infantera, que estaba junto a ella, fue empujada en desenfrenada carrera hasta su campamento.
[37.43] El campamento estaba a cargo de un
tribuno militar, Marco Emilio, hijo del Marco Lpido que unos aos ms tarde fue nombrado Pontfice Mximo. Cuando vio que los fugitivos se dirigan hacia el campamento, se les enfrent con toda la guarnicin del campamento y les orden que se detuvieran; despus, reprendindoles speramente por su cobarde huida, les amenaz para que regresaran al combate y les advirti de que, si no le obedecan, se precipitaban ciegamente a su ruina. Finalmente, dio orden a sus hombres de que mataran a los primeros que llegaban y que obligasen a la multitud que les segua, con sus espadas, a volver contra el enemigo. Este miedo, mayor, venci al menor. El peligro que les amenazaba por ambos lados los llev, primero a detenerse y luego a regresar a la lucha. Emilio, con su guarnicin del campamento que estaba compuesta por dos mil valientes soldados ofreci una firme resistencia al rey que les persegua firmemente, y Atalo, el hermano del Eumenes, que estaba en la derecha romana donde el enemigo haba sido puesto en fuga al primer choque, viendo a su izquierda la difcil situacin de sus hombres y el tumulto alrededor del campamento, lleg oportunamente en aquel momento con doscientos jinetes. Cuando Antoco se encontr con que los hombres, cuyas espaldas haba visto poco antes, reanudaban ahora el combate y que llegaban otros grupos de soldados desde el campo de batalla y desde el campamento, volvi grupas a su caballo y huy. As, los romanos salieron victoriosos en ambas alas. Abrindose paso a travs de los montones de cadveres que yacan apilados, sobre todo en el centro, donde el valor de las mejores tropas del enemigo y el peso de sus armaduras les impedan huir, se lanzaron a saquear el campamento. Con la caballera de Eumenes en cabeza, seguida por el resto de las tropas montadas, fueron persiguiendo al enemigo por toda la llanura y matando a los ltimos conforme los alcanzaban. Pero an ms estragos sufrieron los fugitivos por el hecho de ir mezclados entre los carros, los elefantes y los camellos; no solo fueron aplastados por los animales sino que, habiendo perdido todo orden, tropezaban ciegamente unos contra otros. Se produjo tambin una espantosa carnicera en el campamento, casi mayor que en la batalla. Los primeros fugitivos huyeron principalmente en aquella direccin y la guarnicin del campamento, confiando en el gran nmero de los que llegaban, lucharon con la mayor determinacin delante de su empalizada. Los romanos, que esperaban haber podido tomar al primer asalto las puertas y la empalizada, quedaron all contenidos algn tiempo y, cuando por fin quebraron la defensa, por causa de su ira les infligieron una masacre an mayor.
[37,44] Se dice que aquel da murieron
cincuenta mil infantes y tres mil de caballera; mil quinientos resultaron prisioneros y se capturaron quince elefantes con sus cornacas. Muchos de los romanos sufrieron heridas, pero en realidad no cayeron ms de trescientos de infantera, veinticuatro de caballera y veinticinco del ejrcito de Eumenes. Despus de saquear el campamento enemigo, los romanos volvieron al suyo con una gran cantidad de botn; al da siguiente despojaron a los cuerpos de los muertos y reunieron a los prisioneros. Llegaron delegaciones desde Tiatira y Magnesia del Spilo para entregar sus ciudades. Antoco, acompaado en su huida del campo de batalla por un pequeo nmero de sus hombres, as como de otros ms que se le unieron por el camino, lleg a Sardis sobre la medianoche con un modesto grupo de tropas. Al enterarse de que su hijo Seleuco, con algunos de sus amigos, haba llegado hasta Apamea, parti tambin l, con su esposa y su hija, en direccin a la misma ciudad tras encargar la defensa de Sardis a Xenn y nombrar a Timn gobernador de Lidia. Los habitantes y los soldados de la ciudadela hicieron caso omiso de su autoridad y, de mutuo acuerdo, enviaron delegados al cnsul.
[37.45] Casi simultneamente a estos
delegados, llegaron otros desde Aydin [la antigua Tralles.-N. del T.], desde la Magnesia que est sobre el Meandro y desde feso para entregar sus ciudades. Polixnidas, al tener noticias de la batalla, haba salido de feso y llevado su flota hasta Ptara, en Licia; pero temiendo un ataque de la escuadra rodia que estaba situada cerca de Megiste, desembarc y se dirigi por tierra hacia Siria con un pequeo contingente. Las ciudades de Asia Menor se pusieron bajo la proteccin del cnsul y el dominio de Roma. El cnsul estaba ahora en Sardes y Publio Escipin march all desde Elea, tan pronto fue capaz de soportar la fatiga del viaje. Por aquel mismo tiempo, lleg un heraldo de Antoco que, por mediacin de Publio Escipin, logr el consentimiento del cnsul para el rey enviara portavoces. Unos das ms tarde llegaron Zeuxis, quien haba sido gobernador de Lidia, y Antpatro, sobrino del rey. Se entrevistaron primero con Eumenes, que suponan sera el ms fuerte oponente a la paz debido a sus antiguas disputas con el rey, pero le encontraron con un nimo ms conciliador de lo que ellos o Antoco hubieran esperado. A continuacin se acercaron a Escipin y, por su mediacin, al cnsul. Se les concedi su peticin de una reunin del consejo para hacer pblicas las instrucciones que traan. Zeuxis habl primero: No tenemos tanto que hablar nosotros dijo, como pediros a vosotros, romanos, que digis de qu medios propiciatorios puede el rey expiar su error y obtener de vosotros, sus vencedores, la paz y el perdn. Siempre habis mostrado la mayor magnanimidad al perdonar a los reyes y pueblos que habis vencido. Con cunta mayor magnanimidad y serenidad actuaris en este momento de victoria, que os ha convertido en los dueos del mundo! Conviene ahora que, terminadas las batallas contra los hombres, no menos que si fueseis dioses, proveis y perdonis a todo el gnero humano.
Antes de la llegada de los enviados ya se
haba decidido la respuesta que se les deba dar. Les placi que respondiera el Africano, y se dice lo que se expres en los siguientes trminos: De todas las cosas que estn en poder de los dioses inmortales, nosotros los romanos tenemos las que estos nos han concedido. Hemos mantenido nuestra fortaleza nimo, que depende de nuestra razn, invariable ante cada giro de la fortuna hasta hoy; la prosperidad no la ha avivado y la adversidad no la ha deprimido. Por no mencionar ningn otro ejemplo, me gustara poneros a Anbal como prueba de esto, sino pudiera poneros a vosotros mismos. Una vez hubimos cruzado el Helesponto, antes de ver el campamento del rey, antes de ver su ejrcito formado en orden de combate, mientras Marte permaneca an neutral y la suerte de la guerra incierta, os presentamos, cuando vinisteis a tratar la paz, condiciones de igual a igual. Ahora que somos vencedores, os ofrecemos las mismas condiciones como vencidos. Manteneos alejados de Europa; evacuar toda la parte de Asia que se encuentra a este lado de los montes Tauro. Por los gastos afrontados durante la guerra, nos daris quince mil talentos euboicos [el talento euboico equivale a 25,92 kg.-N. del T.], quinientos ahora, dos mil quinientos en cuanto el senado y el pueblo de Roma hayan confirmado la paz, y luego mil al ao durante doce aos. Es tambin nuestra voluntad que se le paguen cuatrocientos talentos a Eumenes y el resto del trigo que se deba a su padre. Si convenimos en estas condiciones, y para tener la garanta de que las cumpliris, nos entregaris veinte rehenes escogidos por nosotros. Pero nunca nos sentiremos seguros de que habr paz con Roma donde est Anbal, y ante todo exigimos su entrega. Tambin entregaris al etolio Toante, el instigador de la guerra etolia, que os incit a tomar las armas contra nosotros confiando en ellos, y a ellos los hizo armarse contra nosotros confiando en vosotros. Con l habris de entregar a Mnasloco el acarnane, as como a los calcidenses Filn y Eublidas. El rey har la paz ahora en peores condiciones, pues lo hace ms tarde de cuando pudo haberla hecho. Si vacila ahora, hacedle saber que resulta ms difcil derribar el orgullo de los monarcas desde la cima de su grandeza a una posicin modesta, que hacerlos caer desde esa modesta situacin al ms hondo de los abismos. Los enviados haban sido instruidos por el rey para que aceptaran cualquier condicin. En consecuencia, se decidi enviar una embajada a Roma. El cnsul distribuy a su ejrcito en cuarteles de invierno entre Magnesia del Meandro, en Aydin y en feso. Pocos das despus, llegaron a feso, ante el cnsul, los rehenes y los embajadores que tenan que ir a Roma. Eumenes parti hacia Roma al mismo tiempo que los enviados, y fueron seguidos por las delegaciones de todos los pueblos de Asia.
[37,46] Mientras se estaban produciendo en
Asia estos acontecimientos, dos de los procnsules regresaron a Roma: Publio Minucio desde Liguria y Manio Acilio desde Etolia. Ambos esperaban disfrutar de un triunfo, pero cuando el Senado hubo escuchado su relato de cuanto que haban hecho, rechaz la solicitud de Minucio y por unanimidad concedieron el triunfo a Acilio, que entr en la Ciudad celebrando su triunfo sobre Antoco y los etolios. Llevaron en la procesin doscientos treinta estandartes enemigos, tres mil libras de plata sin acuar, de plata acuada ciento trece mil tetracmas ticas, doscientos cuarenta y nueve mil cistforos, as como muchos vasos de plata, cincelados y de gran peso; llev tambin la vajilla de plata del rey y su magnfico vestuario. Llev tambin cuarenta y cinco coronas de oro, regalo de varias ciudades aliadas, y despojos de toda clase; treinta y seis prisioneros de alto rango, los generales de Antoco y los etolios, tambin marcharon en la procesin del vencedor. Damcrito, el jefe de los etolios, haba escapado de la crcel un par de noches antes; los guardias lo persiguieron hasta la orilla del Tber, donde se atraves con la espada antes de que lo pudieran atrapar. Solo faltaron los soldados siguiendo el carro; por lo dems, fue un triunfo magnfico tanto por el espectculo como por la celebracin de una esplndida victoria.
Estos festejos de triunfo se vieron
empaados por una triste noticia desde Hispania: seis mil hombres del ejrcito romano, bajo el mando del procnsul Lucio Emilio, haban cado en una desgraciada batalla contra los lusitanos, en la Bastetania, cerca de la ciudad de Licn [se la suele identificar con Pinos Puente-Ilurco (Granada) o con Castulo-Ilugo (Jan), en ambos casos se presentan dificultades que pueden indicar una confusin de Tito Livio o sus fuentes.-N. del T.]. Los restantes huyeron tras la empalizada de su campamento, que defendieron con dificultad, para retirarse finalmente a marchas forzadas, como si fuesen fugitivos, hacia territorio amigo. Este fue el informe recibido de Hispania. Lleg una delegacin procedente de Plasencia y Cremona, en la Galia, y fueron presentados en el Senado por el pretor Lucio Aurunculeyo. Estos se quejaron de la escasez de colonos: algunos haban sido vctimas de los azares de la guerra, otros de la enfermedad, y algunos se haban marchado de las colonias debido a las molestias producidas por sus vecinos, los galos. El senado decret que el cnsul Cayo Lelio deba, si le pareca bien, elaborar una lista de seis mil familias que se distribuiran entre las dos colonias, debiendo nombrar Lucio Aurunculeyo los triunviros que asentaran a los nuevos colonos. Los nombrados fueron Marco Atilio Serrano, Lucio Valerio Flaco, hijo de Publio, y Lucio Valerio Tapn, hijo de Cayo.
[37.47] No mucho despus, como se
acercaba la fecha de las elecciones consulares, el cnsul Cayo Lelio regres de la Galia. Este, en cumplimiento del decreto que el Senado haba hecho antes de su llegada, inscribi los colonos para reforzar la poblacin de Cremona y Plasencia, presentando adems una propuesta, que el Senado aprob, para la fundacin de dos nuevas colonias en tierras que haban pertenecido a los boyos. Lleg por entonces un despacho del pretor Lucio Emilio dando cuenta de la batalla naval librada en Mioneso y afirmando que Lucio Escipin haba llevado su ejrcito a Asia. Se decret un da de accin de gracias por la victoria naval, y otro da ms por ser la primera vez que se asentaba en suelo de Asia un ejrcito romano, para que este acontecimiento tuviera un final feliz y prspero para la repblica. El cnsul recibi instrucciones para sacrificar cada da veinte vctimas adultas. Se celebraron unas elecciones consulares muy reidas. Marco Emilio Lpido era uno de los candidatos, pero era impopular en todas partes debido a que haba abandonado su provincia de Sicilia para presentar su candidatura, sin consultar al Senado para poder hacerlo. Los otros candidatos eran Marco Fulvio Nobilior, Cneo Manlio Vulsn y Marco Valerio Mesala. Fulvio fue el nico elegido, al no obtener ninguno de los otros el nmero preciso de centurias. Fulvio, al da siguiente, proclam colega suyo a Cneo Manlio; Lpido haba quedado descartado, pues Mesala se retir. Los nuevos pretores fueron dos Fabios, Laben y Pctor este ltimo haba sido consagrado flamen quirinal ese ao, Marco Sempronio Tuditano, Espurio Postumio Albino, Lucio Plaucio Hipseo y Lucio Bebio Dives.
[37,48] Nos cuenta Valerio Antias que, una
vez asumido el cargo por los nuevos cnsules 189 a. C., corri por Roma un rumor, que se extendi ampliamente, en el sentido de que los dos Escipiones, Lucio y el Africano, invitados a una entrevista con el rey con motivo del regreso del joven Escipin, haban sido apresados, llegando enseguida el ejrcito del rey hasta el campamento romano, que fue capturado, y siendo completamente destruidas las fuerzas romanas. Se deca, adems, que los etolios ganaron nuevos nimos con esto y se negaron a obedecer las rdenes, marchando sus lderes a Macedonia, Tracia y Dardania para contratar mercenarios. Aulo Terencio Varrn y Marco Claudio Lpido habran sido enviados por el propretor Aulo Cornelio desde Etolia para llevar estas noticias a Roma. Complementa este cuento informndonos de que se les pregunt en el Senado a los embajadores etolios, entre otros asuntos, a quin haban escuchado que los jefes romanos haban sido hechos prisioneros por Antoco y su ejrcito destruido, replicando los etolios que a ellos les haban informado as unos enviados suyos que estaban con el cnsul. No teniendo yo ninguna otra fuente sobre este rumor, la hago constar sin confirmarla ni pasarla por alto como infundada.
[37.49] Al comparecer los etolios ante el
Senado, su propio inters y la situacin en la que se encontraban aconsejaban que hubieran admitido toda su culpa o equivocacin y hubiesen pedido humildemente perdn. En lugar de esto, empezaron por recordar los servicios que haban prestado al pueblo romano; rememorando, casi como un reproche, el valor que haban mostrado en la guerra contra Filipo, lograron ofender con su insolencia los odos de su audiencia. Trayendo a colacin viejos y olvidados incidentes, llegaron al extremo de recordar a los senadores cunto haban hecho para perjudicar a Roma, mucho ms que para beneficiarla. As, aquellos hombres que necesitaban compasin y simpata slo provocaron irritacin y enojo. Preguntados por un senador si dejaban la decisin de su caso al pueblo romano, y por otro si tendran como aliados y enemigos los mismos que Roma, al no dar respuesta alguna se les orden salir de aquel lugar sagrado [templo es el trmino que usa Livio; otras traducciones ofrecen el recinto o el Senado como alternativas; nos ha parecido que, aqu concretamente, puede querer indicar Livio que estas sesiones se celebraban en el templo de Belona, donde solan tener lugar las relacionadas con los asuntos blicos, aunque le servira tambin para enfatizar el hecho de que el lugar donde celebraba sus sesiones el Senado de Roma deba haber sido previamente consagrado.-N. del T.]. Casi todo el senado se expres a grandes voces diciendo que los etolios estaban an completamente del lado de Antoco y que su nimo agresivo estaba pendiente nicamente de sus esperanzas en l; eran, indudablemente, enemigos de Roma y, como a tales, resultaba preciso combatirles y doblegar definitivamente la soberbia de sus nimos desafiantes. Lo que les hizo enojar an ms fue la duplicidad de los etolios, pidiendo la paz a los romanos mientras hacan la guerra contra Dolopia y Atamania. Manio Acilio, el vencedor de Antoco y los etolios, propuso una resolucin que el Senado aprob, a saber, que se ordenara a los enviados salir de la Ciudad aquel mismo da y que abandonaran Italia en un plazo de quince das. Aulo Terencio Varrn fue enviado a escoltarlos por el camino, y se les advirti de que si iba a Roma algn delegado etolio, excepto con el permiso del comandante romano que gobernara aquella provincia y acompaados por un legado romano, se les tratara como enemigos [se ha preferido dejar el trmino legado, sin inclinarnos por enviado o general, al no poder precisar si Livio quiere indicar que el acompaante deba ser un militar de rango superior o un ciudadano en misin oficial.-N. del T.]. Con esta advertencia fueron despedidos.
[37.50] A continuacin, los cnsules llevaron
ante el Senado la asignacin de las provincias. Se decidi que sortearan entre Etolia y Asia. A quien correspondiera Asia se hara cargo del ejrcito de Lucio Escipin, as como de refuerzos consistentes en cuatro mil infantes y doscientos jinetes romanos, y ocho mil infantes y cuatrocientos jinetes proporcionados por los aliados y los latinos; con estas fuerzas deba llevar a cabo la guerra contra Antoco. El otro cnsul se hara cargo del ejrcito en Etolia y se le autorizaba a alistar refuerzos en el mismo nmero y proporcin que su colega. Tambin debera equipar y llevar con l los buques que haban sido preparadas el ao anterior, no limitando sus operaciones a Etolia, sino pasar tambin a la isla de Cefalonia. Tambin se le peda que marchara a Roma para celebrar las elecciones, si lo poda hacer sin detrimento para el estado, pues se decidi que, adems de la designacin de los magistrados anuales, tambin deberan ser elegidos los censores. Si las circunstancias le impidieran dejar su puesto, informara al Senado de que no poda estar presente en ese momento. Etolia correspondi a Marco Fulvio y Asia a Cneo Manlio. Los pretores sortearon a continuacin: Espurio Postumio Albino recibi las jurisdicciones urbana y peregrina; a Marco Sempronio Tuditano correspondi Sicilia; Quinto Fabio Pctor el flamen quirinal obtuvo Cerdea; a Quinto Fabio Laben le correspondi el mando naval; Hispania Citerior fue para Lucio Plaucio Hipseo y la Ulterior para Lucio Bebio Dives. Se destin una legin, as como la flota que ya estaba en la provincia, a Sicilia; tambin decidi que el nuevo pretor deba ordenar a los sicilianos que proporcionaran doble diezmo de trigo, uno para enviarlo a Asia y el otro a Etolia. Lo mismo se exigira a los sardos, llevndose aquel trigo a los mismos ejrcitos que el suministrado por Sicilia. Lucio Bebio recibi para Hispania refuerzos en nmero de mil soldados de infantera y quinientos de caballera, as como seis mil infantes y doscientos jinetes de los latinos y los aliados; A Plaucio Hipseo, en la Hispania Citerior, le asignaron mil infantes romanos, dos mil aliados latinos y doscientos jinetes; con estos refuerzos, cada una de las provincias hispanas dispondra de una legin cada una. De los magistrados del ao anterior, Cayo Lelio conserv su provincia y su ejrcito por un ao, as como tambin Publio Junio como propretor en Etruria, con el ejrcito que haba en la provincia, y a Marco Tucio como propretor en el Brucio y Apulia.
[37.51] Antes de que los pretores partieran
hacia sus provincias, surgi una disputa entre Publio Licinio, el pontfice mximo, y el flamen quirinal, Quinto Fabio Pctor. Muchos aos antes se haba producido una disputa similar entre Lucio Metelo y Postumio Albino. En aquel entonces, el pontfice mximo Metelo haba impedido a Albino, el cnsul recin elegido, que marchara a Sicilia, a la flota, con su colega Cayo Lutacio, para que atendiera a sus obligaciones religiosas. En la presente ocasin, Publio Licinio impidi al pretor marchar a Cerdea. La cuestin fue objeto de acalorados debates, tanto en el Senado como en la Asamblea, por ambas partes se hizo valer la autoridad, se exigieron garantas, se impusieron multas, se invoc a los tribunos y se apel al pueblo. Finalmente, prevalecieron las razones religiosas y se orden al Flamen que obedeciera las rdenes del Pontfice, aunque la multa que se le impuso fue perdonada por orden del pueblo. El pretor estaba muy enojado por perder su provincia y quera renunciar a su cargo, pero el Senado ejerci su autoridad para impedirlo y orden que ejerciera la jurisdiccin peregrina. En pocos das quedaron completados los alistamientos, pues no quedaban tantos hombres por llamar, y los pretores partieron hacia sus provincias. Comenzaron despus a extenderse rumores, sin fundamento y sin origen claro, sobre las operaciones en Asia, y pocos das despus lleg a Roma informacin segura y una carta del comandante jefe. El jbilo a la llegada de esta supuso un alivio despus de sus recientes temores, pues ya no tenan nada que temer del rey, vencido en Etolia, y sobre todo despus de los viejos rumores, ya que al comienzo de la guerra se le haba considerado un enemigo formidable, tanto por sus propias fuerzas como por contar con Anbal para dirigir la campaa. Se mantuvo, sin embargo, la decisin de enviar el cnsul a Asia, considerndose que no era prudente reducir sus fuerzas en vista de la probabilidad de una guerra con los galos.
[37.52] Poco despus de esto, llegaron a
Roma Marco Aurelio Cota, lugarteniente de Lucio Escipin, acompaado por la delegacin de Antoco, as como tambin Eumenes y los rodios. Cota present su informe, primero en el Senado y despus, por orden de los senadores, ante la asamblea. Se decret una accin de gracias de tres das y se orden que se sacrificaran cuarenta vctimas adultas. Luego, el senado recibi en audiencia, en primer lugar, a Eumenes. Comenz con unas palabras de agradecimiento al Senado por haberlos liberado, a l y a su hermano, del asedio y por rescatar su reino de los ataques de Antoco. Pas a felicitarlos por sus xitos por mar y tierra, y por haber expulsado de su campamento a Antoco, tras derrotarlo y ponerlo en fuga, primero en Europa y despus de toda Asia a este lado del monte Tauro. De los servicios que l mismo haba prestado, prefera que tuvieran noticia por sus propios generales antes que por l mismo. Sus palabras fueron escuchadas con la aprobacin general, instndole los senadores a que, por esta vez, dejara de lado la modestia y les expusiera francamente qu reconocimiento consideraba merecer del senado y el pueblo de Roma; el senado, se le asegur, obrara con la mayor disposicin y generosidad, en cuanto pudiera, segn sus mritos. Respondi el rey a esto que, si la eleccin de los reconocimientos se la ofrecieran otros, con el solo privilegio de consultar al senado romano habra hecho uso de los consejos que le diera tan alto estamento, porque no parecieran extravagantes sus peticiones o carentes de modestia. Como, sin embargo, eran ellos los que iban a concederlas, pensaba que era mucho ms conveniente que ellos mismos determinaran el alcance de su generosidad para con l y sus hermanos. A pesar de esta protesta, los padres conscriptos siguieron insistindole para que declarase sus deseos. Esta amistosa disputa dur algn tiempo: con el Senado dispuesto a conceder lo que el rey pidiera y el rey manteniendo una modesta reserva, dejando cada uno la decisin al otro y remitindose cada parte a la otra de manera corts e interminable. Como no se llegara a una conclusin definitiva, sali finalmente el rey de la Cmara; los senadores se mantenan en su criterio de que era absurdo suponer que el rey no saba qu expectativas tena o que peticiones haba venido a hacer. l saba qu era lo ms conveniente para su reino; estaba ms familiarizado con Asia que el senado y, por lo tanto, se le deba llamar y obligarlo a expresar sus verdaderos sentimientos y deseos.
[37,53] El rey fue conducido nuevamente al
Senado por el pretor y se le pidi que expresara su opinin. Habra mantenido mi silencio, senadores, comenz de no haber sido porque no tardaris en llamar a los delegados de Rodas y, despus de ser odos, me habra sido necesario hablar. Me ser entonces ms difcil exponer mis peticiones, pues sus demandas no parecern opuestas a mis intereses, sino que tampoco parecern afectar de algn modo a los suyos. Defendern la causa de las ciudades griegas y dirn que deben ser declaradas libres. Si obtienen esto, quin puede dudar que alejarn de nosotros no slo las ciudades que sean declaradas libres, sino tambin a las que desde antiguo han sido nuestras tributarias? Despus, tras quedar obligadas a ellos por tan gran servicio, las tendrn nominalmente como aliadas, pero quedarn en realidad sujetas completamente a su dominio. Y, si le place a los dioses, mientras ambicionan este inmenso poder, pretendern que en modo alguno concierne a sus intereses y que nicamente estaris haciendo lo que es correcto, adecuado y coherente con vuestra poltica pasada. Debis estar en guardia para que nos os engae este discurso; no sea que disminuyis en exceso a unos aliados y engrandezcis en demasa a otros, y sobre todo para que no pongis en mejor posicin a aquellos que han empuado las armas contra vosotros respecto a los que han sido vuestros aliados y amigos. En cuanto a m, prefiero que se piense de mi que cedo ante alguien, dentro de los lmites de mis derechos, y que no me empeo excesivamente en mantenerlos; pero estando en cuestin el ser digno de vuestra amistad, el ofreceros pruebas de afecto y la consideracin que nos tengis, en tal caso no puedo resignarme a la derrota. Este es el patrimonio ms valioso que he recibido de mi padre. l fue el primero, de todos los que habitan en Grecia o Asia, en ser admitido en vuestra amistad, y la preserv con ininterrumpida y constante fidelidad hasta el fin de su vida. No solo fue un buen y fiel amigo de corazn, sino que tom parte en todas las guerras que habis librado en Grecia, os ayud por mar y tierra y os proporcion suministros de toda clase en una medida mayor de lo que hubiera hecho cualquier otro de vuestros aliados. Y por ltimo, mientras estaba tratando de persuadir a los beocios para que aceptasen vuestra alianza, qued inconsciente en pleno consejo y expir poco despus. Siguiendo sus pasos, no podra haber mostrado en modo alguna mayor buena voluntad o deseo ms fuerte de honraros que l, pues eran insuperables. En lo que haya sido capaz de ir ms lejos que l, en servicios prestados, en los sacrificios impuestos por el deber, se debe a las oportunidades presentadas por las circunstancias del momento, por Antoco y por vuestra guerra en Asia. Antoco, monarca entonces de Asia y de parte de Europa, ofreci darme su hija en matrimonio y devolver de inmediato las ciudades que se haban rebelado contra nosotros, hacindome albergar grandes esperanzas de ampliar en el futuro mis dominios si me una a l en su lucha contra vosotros.
No me preciar de no haberos fallado
nunca; prefiero detenerme en aquellas cosas que son dignas de la muy antigua amistad entre mi casa y vosotros. Ayud a vuestros comandantes con mis fuerzas terrestres y navales de una forma en la que ninguno de vuestros aliados se me puede comparar; os proporcion suministros por tierra y por mar; particip en cada uno de los combates navales librados en distintos lugares; nunca repar en esfuerzos o peligros; sufr lo peor de la guerra, quedando asediado en Prgamo con mi vida y mi reino en inminente peligro. Una vez liberado, a pesar del hecho de que Antoco, por un lado, y Seleuco por otro situaban sus campamentos rodeando la ciudadela de mi reino, dej de lado mis propios intereses y march con toda mi flota al Helesponto para reunirme con vuestro cnsul, Lucio Escipin, y ayudarle a transportar su ejrcito. Una vez que vuestro ejrcito hubo desembarcado en Asia, nunca me apart del lado del cnsul. Ningn soldado romano fue ms asiduo en el campamento que mis hermanos y yo; no hubo expedicin o accin de caballera en la que no estuviera presente; ocup mi puesto en la lnea de batalla y ocup el puesto que el cnsul me asign.
No preguntar, padres conscriptos, quin
se me puede comparar en servicios prestados durante esta guerra; nadie hay, entre todos los pueblos o monarcas a los que tenis en alta consideracin, con quien yo no me atreva a compararme. Masinisa fue vuestro enemigo antes de ser vuestro aliado; no fue a vuestro campamento a prestaros apoyo cuando su corona estaba segura, sino cuando era un fugitivo proscrito, haba perdido todas sus fuerzas y lleg con una turma de caballera para refugiarse. Y, sin embargo, porque permaneci leal y activo a vuestro lado contra Sfax y los cartagineses, no solo le devolvisteis su reino, sino que, al agregarle la parte ms rica de los dominios de Sfax, lo hicisteis el rey ms poderoso de frica. Qu honor o recompensa merecemos entonces a vuestros ojos, nosotros que nunca hemos sido vuestros enemigos sino siempre amigos vuestros? No slo en Asia hemos empuado las armas mi padre, mis hermanos y yo en vuestro nombre, sino tan lejos del hogar como en el Peloponeso, en Beocia, en Etolia, en las guerras contra Filipo, Antoco y los etolios, tanto por mar como por tierra. Alguien me dir: .Qu pides, pues?. Como que insists, senadores, para que hable libremente, es preciso obedeceros. Si es vuestra intencin, al alejar a Antoco ms all de las montaas del Tauro, el ocupar aquellos territorios vosotros mismos, os prefiero a vosotros como vecinos antes que a cualquier otro, ni puedo ver cmo pueda estar mi reino ms seguro o menos propenso a la inestabilidad con otra clase de disposicin. Pero si tenis el propsito de retiraros de all y llevaros vuestros ejrcitos, me atrevera a sugeriros que no hay ninguno de vuestros aliados ms digno de ocupar los territorios que habis conquistado que yo mismo. Pero se me puede decir que resulta algo esplndido liberar ciudades de la esclavitud! As lo creo yo tambin, si no han cometido ningn acto hostil contra vosotros; pero si han tomado partido por Antoco, no es ms digno de vuestra sabidura y justicia el mirar por el inters de los aliados que os han hecho bien, antes que por el de vuestros enemigos?.
[37.54] El discurso del rey complaci a los
senadores, y era fcil ver que estaban dispuestos a obrar en todo con espritu generoso y de buena voluntad. Como uno de los enviados de Rodas estuviera ausente, se introdujo la delegacin de Esmirna, que fue muy elogiada por haber escogido soportar todos los sufrimientos antes que entregarse a Antoco. Despus, se concedi audiencia a los rodios. Su portavoz empez hablando de cmo se haba iniciado su amistad con el pueblo romano y qu servicios les haban prestado los rodios, primero en la guerra contra Filipo y luego contra Antoco, siguiendo as: de todo nuestro caso, padres conscriptos, nada nos resulta ms difcil y penoso que tener que entrar en controversia con el rey Eumenes. Estamos obligados a l, por lazos de hospitalidad, ms que a cualquier otro monarca, tanto personalmente como, lo que ms nos importa, nuestra propia ciudad oficialmente. No son, sin embargo, nuestros sentimientos, padres conscriptos, sino la naturaleza misma de las cosas, fuerza de lo ms poderosa, la que nos pone en desacuerdo; nosotros, que somos libres, estamos abogando por la libertad de otros, a los que los reyes desean sometidos y sumisos a su gobierno. Pero, como quiera que sea, encontramos mayor dificultad en el respeto y consideracin que sentimos hacia el rey que en el hecho de que la discusin nos resulte compleja o que parezca que nos va a llevar a un debate confuso. Porque si no pudieseis honrar y recompensar a un monarca, que es vuestro amigo y aliado, y que os ha prestado buenos servicios en esta guerra, excepto entregando bajo su dominio ciudades libres, tendrais que elegir entre dos alternativas: O habrais de despedir, sin honrar ni recompensar, a un monarca aliado, u os deberais apartar de vuestros principios y mancillarais la gloria que habis adquirido en la guerra con Filipo, esclavizando tantas ciudades. Pero vuestra buena fortuna os libera completamente de la disyuntiva de elegir entre la gratitud a un amigo o empaar vuestra gloria. Gracias al favor de los dioses, vuestro xito glorioso no lo es ms por la gloria que por la riqueza de sus resultados, bastantes para cumplir lo que pudiera llamarse vuestra deuda para con l. Licaonia, Pisidia, el Quersoneso, y las zonas adyacentes de Europa estn en vuestro poder, y la aadidura de cualquiera de estos pases engrandecera los dominios del rey en muchas veces su tamao actual; si se le concedieran todas, le pondran al nivel del mayor de los monarcas. Por tanto, podis enriquecer a vuestros aliados con el botn de la guerra y, al mismo tiempo, evitar desviaros de vuestros principios y tener en cuenta el motivo que alegasteis para vuestra guerra contra Filipo y la actual contra Antoco, as como la conducta que seguisteis tras la derrota de Filipo, que es la que deseamos y esperamos ahora que sigis, no tanto por el hecho de que la sigis sino porque es la correcta y apropiada. Son distintos para cada cual los motivos honrosos y razonables para tomar las armas. Los hay que luchan por ganar territorios, otros por pueblos, otros por ciudades fortificadas, otros por puertos y franja de costa. Vosotros no deseasteis tales cosas antes de poseerlas ni, probablemente, las ambicionis ahora cuando todo el mundo est bajo vuestro dominio. Habis combatido por el honor de vuestra repblica y la gloria de la que disfrutis entre toda la raza del hombre, que durante tanto tiempo ha contemplado vuestra soberana y vuestra fama, solo segundas a las de los dioses inmortales. Lograr y adquirir estas cosas ha sido una tarea ardua, y me inclino a pensar que es tarea an ms ardua el defenderlas. Os habis comprometido a proteger de la tirana de los monarcas las libertades de un antiguo pueblo, famoso tanto por su reputacin militar como por cuanto tiene de elogiable, en todos los aspectos, su civilizacin y su cultura. Ahora que esa nacin, en su totalidad, se ha puesto bajo vuestra proteccin como cliente, es vuestra responsabilidad mostrar en todo momento vuestro patronazgo. Las ciudades griegas que estn en su antiguo territorio no son en modo alguno ms griegas que las colonias que de ellas partieron a Asia; cambiaron su tierra, no su carcter ni su sangre. Nos hemos aventurado a competir en respetuosa rivalidad con nuestros padres y fundadores cada ciudad con los suyos en todas las artes honorables y en valor. La mayora habis visitado las ciudades de Grecia y Asia: no estamos en desventaja respecto a ellas, excepto en que estamos a mayor distancia de vosotros. Si el temperamento natural de los marselleses hubiera cedido a la influencia del territorio, hace ya tiempo habran sido convertidos en brbaros por las tantas tribus indmitas que les rodean; sin embargo, tenemos entendido que los tenis en tanta consideracin y honor como si vivieran en el ombligo de Grecia. Y todo ello porque han conservado, ntegros y alejados de toda contaminacin de sus vecinos, su idioma, su vestimenta, su apariencia externa y, sobre todo, sus leyes, sus costumbres y su carcter. Las montaas del Tauro forman ahora la frontera de vuestro imperio, y nada dentro de esa lnea os debe parecer distante. Donde quiera que han entrado vuestras armas, han entrado tambin las leyes de Roma. Que los brbaros mantengan sus reyes, pues siempre han tenido como ley las rdenes de sus amos y estn contentos con ello; los griegos tienen su propio destino, pero su nimo es el mismo que el vuestro. Hubo un tiempo en que tambin dominaron un imperio con sus propias fuerzas; ahora rezan porque el imperio siga donde est; consideran suficiente que vuestras armas protejan su libertad, ya que no les bastan las suyas.
Se podr aducir que algunas ciudades se
aliaron con Antoco. S, y antes lo hicieron otras con Filipo, y los Tarentinos con Pirro. Por no hablar de otros pueblos, Cartago permanece libre y bajo sus propias leyes. Ved, padres conscriptos, cmo estis ligados por estos precedentes que vosotros mismos habis establecido y seguramente os negaris a conceder a la ambicin de Eumenes lo que negasteis a la ira de vuestra justsima ira. Nosotros, los rodios, os dejamos juzgar cun leales y efectivos servicios os hemos prestado en esta ltima guerra y en todas las que habis emprendido en aquellas costas. Ahora que se ha asentado la paz, os sugerimos una poltica que, si la aprobis, har que el orbe entero recuerde el uso que hacis de vuestra victoria como la prueba ms contundente de vuestra grandeza, an ms que la misma victoria. Este discurso se consider muy acorde con la grandeza de Roma.
[37,55] Despus de los rodios, se llam a los
enviados de Antoco que adoptaron el tono habitual de los que piden perdn y, despus de reconocer los errores del rey, imploraron a los senadores que su decisin se guiara ms por su propia clemencia que por las faltas del rey, quien ya haba sufrido un castigo ms que suficiente. Terminaron rogando al senado que confirmara con su autoridad la paz concedida por Lucio Escipin en las condiciones que haba impuesto. El Senado decidi que se mantuviera la paz en aquellos trminos y, pocos das ms tarde, el pueblo lo ratific. En el Capitolio qued sellado el tratado formal con Antpatro, el hijo del hermano del rey, que era el jefe de la delegacin. Tras esto, se dio audiencia a otras delegaciones de Asia. Todos ellos recibieron la misma respuesta, a saber, que el Senado, de conformidad con la costumbre de los antepasados, enviara diez delegados para investigar y resolver los asuntos en Asia. Las principales disposiciones de lo acordado, no obstante, eran las siguientes: Todo el territorio a este lado de las montaas del Tauro, que haba estado dentro de los dominios de Antoco, sera entregado a Eumenes con la excepcin de Licia y Caria hasta el Meandro; estas quedaran agregadas a la repblica de Rodas. De las restantes ciudades de Asia, las que haban sido tributarias de Atalo deberan pagar sus tributos a Eumenes, las que haban sido tributarias de Antoco quedaran libres de tributo a cualquier potencia extranjera. Los diez comisionados fueron: Quinto Minucio Rufo, Lucio Furio Purpurio, Quinto Minucio Termo, Apio Claudio Nern, Cneo Cornelio Mrula, Marco Junio Bruto, Lucio Aurunculeyo, Lucio Emilio Paulo, Publio Cornelio Lntulo y Publio Elio Tubero.
[37.56] Se les dio plenos poderes para
disponer lo que considerasen conveniente sobre el terreno; las directrices generales fueron determinadas por el senado. Toda la Licaonia, ambas Frigias, Misia, los bosques reales, los territorios de Lidia y Jonia con excepcin de las plazas que eran libres el da de la batalla con Antoco, y especialmente Magnesia del Spilo, la parte de Caria llamada Hidrela que limita con Frigia junto con sus castillos y aldeas hasta el Meandro, todas las ciudades que no eran libres antes de la guerra, y Telmeso y su campia excepto lo que haba pertenecido a Tolomeo de Telmeso, todos estos lugares arriba mencionados se orden que fueran entregados a Eumenes. A los rodios se les entreg Licia, con excepcin de Telmeso y los campos y el territorio que haba pertenecido a Tolomeo, que no fueron entregados ni a Eumenes ni a Rodas. Tambin obtuvieron los rodios aquella parte de Caria que est al sur del Meandro y da a Roda, junto con las ciudades, aldeas, castillos y tierras fronterizas con Frigia, excluyendo las ciudades que haban sido libres antes de la batalla con Antoco. Los rodios expresaron su gratitud por aquellas concesiones y a continuacin presentaron la cuestin de la ciudad de Solos [a 11 km. de la actual Mersin, al sur de Turqua.-N. del T.], en Cilicia. Explicaron que este pueblo, al igual que ellos mismos, fueron originalmente una colonia de Argos y que debido a este parentesco siempre haba existido un sentimiento de hermandad entre ellos; pedan ahora, como un favor especial, que esta ciudad quedara exenta de servidumbre bajo el rey. Se volvi a llamar a los enviados de Antoco y se discuti el asunto con ellos, pero se negaron a aceptar la propuesta. Antpatro apel a las disposiciones del tratado y sostuvo que aquello las contravena; los rodios trataban de garantizarse, adems de Solos, toda la Cilicia, yendo ms all de los montes del Tauro. Al llamar nuevamente a los rodios, el senado les explic que el enviado del rey se opona firmemente a tal concesin, asegurndoles adems que, si los rodios consideraban que la cuestin afectaba a su honor y dignidad, el senado encontrara fcilmente un modo de superar la obstinacin de los embajadores. Dieron entonces las gracias an ms profusamente que antes; al mismo tiempo, declararon los rodios que estaban dispuestos a ceder a la intransigencia de Antpatro antes que dar un pretexto para que se perturbara la paz. As, el estatus de Solos se mantuvo sin cambios.
[37,57] Por aquellos das, llegaron unos
delegados de Marsella llevando noticia de que el pretor Lucio Bebio, cuando iba de camino a Hispania, haba sido rodeado por los ligures, muriendo gran parte de su escolta y resultando herido l mismo. Logr escapar con unos pocos hombres y sin sus lictores, refugindose en Marsella donde muri a los tres das de llegar. Al recibir estas nuevas, el senado decret que Publio Junio Bruto, que estaba gobernando Etruria como propretor, debera entregar su mando y ejrcito a uno de sus legados, y partir inmediatamente hacia Hispania Ulterior, que sera su provincia. Se remiti a Etruria este senadoconsulto junto con una carta del pretor Espurio Postumio, partiendo Publio Junio a Hispania como propretor. En esta provincia, Lucio Emilio Paulo, que aos despus ganara gran reputacin al derrotar a Perseo, haba estado a cargo de la provincia y el ao anterior no haba obtenido buenos resultados; a pesar de esto, alist apresuradamente un ejrcito y libr una batalla campal contra los lusitanos. El enemigo fue derrotado; murieron dieciocho mil, se hicieron dos mil trescientos prisioneros y se asalt su campamento. La noticia de esta victoria tranquiliz las cosas de Hispania. El treinta de diciembre de este ao, los triunviros Lucio Valerio Flaco, Marco Atilio Serrano y Lucio Valerio Tapn fundaron la colonia latina de Bolonia en cumplimiento de un senadoconsulto. Los colonos eran tres mil, recibiendo los caballeros setenta yugadas y los dems cincuenta [La ciudad era la antigua Bononia, recibiendo los colonos 18,9 y 13,5 Ha. respectivamente, segn su orden.-N. del T.]. La tierra se tom de aquella de la que los galos boyos haban expulsado antiguamente a los etruscos.
La censura de este ao fue ambicionada por
muchos hombres distinguidos y, como si esto no fuera lo suficientemente importante por s mismo, provoc una competencia an ms violenta. Los candidatos rivales fueron Tito Quincio Flaminino, Publio Cornelio Escipin, Lucio Valerio Flaco, Marco Porcio Catn, Marco Claudio Marcelo y Manio Acilio Glabrin, el vencedor de Antoco y los etolios en las Termpilas. Este ltimo era el candidato ms popular, debido al hecho de que haba tenido numerosas ocasiones de repartir muchos congiarios, haciendo as que le quedaran obligados muchos hombres. Muchos de los nobles se mostraron indignados por esta preferencia demostrada hacia un hombre nuevo, y dos de los tribunos de la plebe, Publio Sempronio Graco y Cayo Sempronio Rutilo, sealaron un da para acusarlo de negligencia al no llevar en su procesin triunfal ni depositar en el erario pblico una parte del tesoro real y del botn obtenido en el campamento de Antoco. Las declaraciones prestadas por los lugartenientes y los tribunos militares resultaron contradictorias. Un notable testigo de los que se presentaron fue Marco Catn; la autoridad que haba logrado con el modo de vida que siempre haba llevado, quedaba algo disminuida por la toga cndida que vesta. En su declaracin, testific en el sentido de que no haba visto en la procesin triunfal los vasos de oro y plata que haba observado entre el tesoro real cuando se tom el campamento. Glabrin, finalmente y con el fin de hacer que este candidato resultara especialmente odioso, declar que retiraba su candidatura en vista de que un competidor, igualmente nuevo como l, lo acusaba, mediante un aborrecible perjurio, de aquello ante lo que se indignaban en silencio los nobles.
[37.58] Los acusadores solicitaron una multa
de cien mil ases [2725 kg. de bronce.-N. del T.]. La discusin se produjo en dos ocasiones; a la tercera, como el acusado hubiera ya retirado su candidatura y el pueblo se negase a votar sobre la multa, los tribunos desistieron de seguir el proceso. Fueron elegidos censores Tito Quincio Flaminino y Marco Claudio Marcelo. Lucio Emilio Regilo, que haba infligido la derrota decisiva al prefecto de la armada de Antoco [Polixnidas.-N. del T.], fue recibido en audiencia por el senado en el templo de Apolo, fuera de la Ciudad. Tras escuchar su informe sobre sus gestas, sobre las grandes flotas enemigas a las que se haba enfrentado y cuntos de sus buques haba hundido o capturado, el senado acord para l, por unanimidad, un triunfo naval. Celebr su triunfo el primero de febrero, llevando en su procesin cuarenta y nueve coronas de oro y una suma de monedas mucho menor de la que se podra haber esperado de un triunfo sobre un rey: treinta y cuatro mil doscientos tetracmas ticos y ciento treinta y dos mil trescientos cistforos. Mediante un senadoconsulto se ordenaron rogativas en agradecimiento por los xitos logrados en Hispania por Lucio Emilio. No mucho tiempo despus lleg Lucio Escipin a la Ciudad. Para no ser menos que su hermano, el Africano, en cuestin de sobrenombres, quiso ser llamado Asitico [usa Livio aqu la forma tarda del cognomen, habiendo sido originalmente Asigeno o Asiagenes.-N. del T.]. Ante el senado y ante la asamblea expuso sus gestas. Algunas personas consideraron que la fama de la guerra super a su autntica dificultad; se le haba dado fin en una batalla memorable y la gloria de aquella victoria se haba marchitado en las Termpilas. Pero, juzgando con ecuanimidad, la batalla de las Termpilas se gan ms sobre los etolios que sobre el rey, pues con qu proporcin de sus fuerzas totales combati all Antoco? En Asia se pusieron sobre el campo de batalla todas las fuerzas de Asia, congregndose las fuerzas extradas de cada nacin hasta los ms lejanos lmites de Oriente.
[37.59] Merecidamente, por lo tanto, se
tributaron a los dioses inmortales los mayores honores posibles, al haber hecho incluso fcil una gloriosa victoria, decretndose adems un triunfo para el comandante. Este lo celebr el ltimo da del mes intercalar, el da antes del primero de marzo. En cuanto espectculo ofrecido, su triunfo fue ms grandioso que el de su hermano, el Africano; pero para cualquiera que recordase las circunstancias, considerando los riesgos y combates afrontados en ambas batallas, no se poda comparar entre ambas ms de lo que se poda hacer entre los dos comandantes o entre el mando de Antoco y el de Anbal. Fueron llevados en la procesin doscientos veinticuatro estandartes militares, ciento treinta y cuatro representaciones de ciudades, mil doscientos treinta y un colmillos de marfil, doscientas treinta y cuatro coronas de oro, ciento treinta y siete mil cuatrocientas veinte libras de plata, doscientas veinticuatro mil tetracmas ticas, trescientos veintin mil setenta cistforos, ciento cuarenta mil filipos de oro, mil cuatrocientas veintitrs libras de vasos de plata, todos labrados, y mil veintitrs libras de vasos de oro. Entre los prisioneros, desfilaron delante del carro del vencedor treinta y dos generales, prefectos y nobles de la corte de Antoco. Cada soldado recibi 25 denarios, el doble para cada centurin y el triple para cada jinete, dndose a cada uno de ellos, tras el triunfo, doble paga y doble racin de trigo; el cnsul ya les haba entregado la misma cantidad en Asia, despus de la batalla. Su triunfo se celebr aproximadamente un ao despus de haber abandonado el cargo [es decir, sobre el 188 a. C.-N. del T.].
[37.60] El cnsul Cneo Manlio desembarc
en Asia y el pretor Quinto Fabio Labeo se uni a la flota casi al mismo tiempo; al cnsul, sin embargo, no le faltaban motivos para librar una guerra, en este caso contra los galos. Quinto Fabio, sin embargo, estaba considerando a qu se poda dedicar para que no pareciese que haba recibido una provincia en la que nada haba que hacer, pese a que la derrota de Antoco haba limpiado el mar de enemigos. Pens que lo mejor que poda hacer era navegar hacia Creta. Los cidonios estaban en guerra con los gortinios y los gnosios, y se deca que haba por toda la isla un gran nmero de prisioneros romanos e italianos reducidos a esclavitud [Cidonia est en la costa noroeste de la isla, Gortinia en el sur y Gnosos al norte.-N. del T.]. Fabio zarp de feso, y en cuanto toc la costa cretense envi mensajeros a las diversas ciudades para que depusieran las armas, buscaran a todos los prisioneros que hubiera en sus ciudades y pueblos y se los llevasen. Deban tambin enviarle representantes con los que pudiera resolver los asuntos de inters comn para Creta y Roma. Los cretenses no hicieron gran caso a estas rdenes y, con excepcin de Gortinia, ninguna ciudad devolvi a los prisioneros. Valerio Antias nos cuenta que se nos devolvieron unos cuatro mil prisioneros de toda la isla, por miedo a las amenazas de guerra, aadiendo que aquella fue la nica razn por la que Fabio, que nada ms haba hecho, consigui del senado un triunfo naval. Fabius se embarc de vuelta a feso y desde all envi tres barcos a la costa de Tracia, con rdenes de retirar de Enos y Maronea las guarniciones de Antoco a fin de que estas ciudades pudieran ser libres. Libro XXXVIII
Acusacin de Escipin el Africano
[38,1] 189 a. C. Mientras tena lugar la
guerra en Asia, ni siquiera Etolia qued libre de perturbaciones. Los atamanes fueron la causa del problema. Tras la expulsin de Aminandro, Atamania qued bajo una guarnicin de Filipo y sus gobernadores, logrando mediante su gobierno arbitrario y desptico que el pueblo aorara la desaparicin de Aminandro. Este pasaba sus das de exilio en Etolia; las cartas de sus amigos y sus relatos sobre la situacin en Atamania le hicieron albergar esperanzas de recuperar su corona. Envi mensajeros a Knisovo [al antigua Argitea, en Albania.-N. del T.], su capital, para informar a sus dirigentes de que si se le aseguraba completamente la simpata de sus compatriotas, podra llegar a un acuerdo con los etolios para conseguir su ayuda y entrar en el pas con los miembros del consejo etolio y su pretor, Nicandro. Cuando vio que estaban preparados para cualquier eventualidad, inform a los suyos del da n que tena la intencin de entrar en Atamania con un ejrcito. El movimiento contra los macedonios fue iniciado por cuatro hombres, seleccionando cada uno de ellos a seis compaeros; a continuacin, no confiando en tan pequeo nmero, ms apropiado para conspirar que para ejecutar su proyecto, doblaron el nmero de los conspiradores. Habiendo as llegado a cincuenta y dos, formaron cuatro grupos; uno fue a Heraclea, el segundo hacia Tetrafilia, donde se sola guardar el tesoro real, el tercero fue a Teudoria y el cuarto a Knisovo. Haban acordado todos mostrarse en los foros sin provocar ningn disturbio, como si hubiesen llegado para encargarse de asuntos particulares, debiendo congregar en un da determinado a las poblaciones de las diferentes ciudades y expulsar las guarniciones macedonias de sus ciudadelas. Cuando lleg el da y Aminandro se encontraba en la frontera con mil etolios, fueron expulsadas simultneamente las guarniciones de Macedonia de las cuatro ciudades, envindose cartas al resto de ellas instndolas a sacudirse la prepotente dominacin de Filipo y recuperar la legtima monarqua de sus padres. Los macedonios fueron expulsados de todas partes del pas. Xenn, el comandante de la guarnicin de Teyo, intercept el mensaje enviado a esa ciudad y ocup la ciudadela. Finalmente, tambin aquella plaza se rindi a Aminandro y toda la Atamania, con excepcin del castillo de Ateneo que estaba cerca de la frontera con Macedonia, qued en su poder.
[38.2] Al tener noticia de la rebelin en
Atamania, Filipo parti con una fuerza de seis mil hombres y, tras una marcha extraordinariamente rpida, lleg a Gonfos. Dej aqu la mayor parte de su ejrcito, que no poda mantener estas largas marchas, y se dirigi con dos mil hombres hacia Ateneo, la nica plaza que haba sido retenida por sus tropas. Desde aqu trat de conquistar algunos lugares prximos, pero pronto descubri que todos eran hostiles y regres a continuacin a Gonfos. Entro nuevamente en Atamania con todas sus fuerzas y envi a Xenn por delante, con mil infantes, para que ocupara Etiopa, un buena posicin desde la que se dominaba Argitea. Cuando Filipo vio que sus hombres ocupaban el lugar, acamp cerca del templo de Jpiter Acreo. Qued all detenido todo un da a causa de una terrible tormenta; al da siguiente, decidi avanzar contra Argitea. Estando ya en marcha sus hombres, vio de repente a los atamanes corriendo hacia cierto terreno elevado que dominaba su lnea de marcha. Al verlos, los estandartes de cabeza hicieron alto y se produjo confusin en toda la columna, pues los hombres se preguntaban qu sucedera si la columna bajaba hacia el valle que estaba dominado por aquellas alturas. El rey habra deseado cruzar rpidamente aquel desfiladero, si sus hombres le hubieran seguido, pero el desorden que se haba producido le oblig a llamar de vuelta la cabeza de la columna y ordenarles contramarchar por el camino que haban venido. Al principio, los atamanes les siguieron discretamente a cierta distancia, pero una vez se les hubieron unido los etolios, los dejaron siguiendo la retaguardia y ellos se desplegaron sobre sus flancos, adelantndose algunos por atajos que conocan y alcanzando los lugares de paso. La confusin entre los macedonios era tal que su cruce del ro se pareci ms a una huida precipitada que a una marcha ordenada, dejando atrs a muchos de sus hombres y armas. Aqu se detuvo la persecucin y los macedonios pudieron regresar a salvo hacia Gonfos, retirndose desde all hacia Macedonia. Los atamanes y los etolios marcharon desde todas partes a Etiopa para expulsar a Xenn y sus mil macedonios. Considerando insegura su posicin, haba partido de Etiopa y ocuparon una posicin en un terreno ms alto y escarpado. Los atamanes, sin embargo, encontraron vas de aproximacin hacia all y los desalojaron de las alturas. Dispersos y puestos en fuga, no pudieron encontrar una va de escape a travs de los fragosos matorrales y el terreno rocoso, siendo muertos o hechos prisioneros, despendose muchos por los precipicios y logrando escapar solo unos pocos, con Xenn, hasta el rey. Posteriormente se concedi una tregua para enterrar a los que haban cado.
[38,3] Recuperada su corona, Aminandro
envi una delegacin al Senado y otra a los Escipiones, que se encontraban en feso despus de la batalla con Antoco. Solicitaba la paz con Roma, excusndose por haber pedido la ayuda de los etolios para recobrar el trono de su padre y achacando toda la responsabilidad por la guerra a Filipo. Desde Atamania, los etolios entraron en Anfiloquia, quedando dueos de todo el pas tras la rendicin voluntaria de la mayora de la poblacin. Despus de recuperar Anfiloquia, que en otro tiempo haba pertenecido a los etolios, invadieron Aperancia con la esperanza de tener el mismo xito, lo que lograron en gran medida al rendirse esta sin ofrecer resistencia. Los dlopes nunca haba pertenecido a Etolia, sino que formaban parte de los dominios de Filipo. Al principio corrieron a las armas, pero al enterarse de que los anfiloquios se haban sumado a los etolios, que Filipo haba huido de Atamania y que se haba dado muerte a sus fuerzas, tambin ellos se rebelaron contra l y se unieron a los etolios. Con estos pueblos a su alrededor, los etolios se crean seguros contra los macedonios. Pero en medio de su confianza, les lleg la noticia de la derrota de Antoco en Asia, a manos de los romanos, y no mucho despus regresaron sus embajadores de Roma sin traerles ninguna esperanza de paz y anuncindoles que el cnsul Fulvio haba desembarcado en Asia con un ejrcito. Horrorizado por estas nuevas, rogaron a Rodas y a Atenas que enviaran embajadores a Roma para que, con el apoyo de estas naciones amigas, pudieran tener mejor acogida por el Senado las peticiones recientemente rechazadas. Enviaron luego a sus dirigentes como su ltima esperanza, cuando no haban tomado precauciones para evitar la guerra hasta que el enemigo estuvo casi a la vista. Marco Fulvio haba trado ya su ejrcito hasta Apolonia y estaba consultando con los dirigentes epirotas sobre dnde deba iniciase la campaa. Estos pensaban que la mejor opcin era empezar con un ataque contra Ambracia, que se haba unido por aquel entonces a la Liga Etolia. Sealaron que, si los etolios llegaban para liberarla, existan en los alrededores terrenos abiertos y llanos para luchar; si evitaban el combate, el asedio no resultara difcil debido a la abundancia de madera en los alrededores con la que construir terraplenes y dems obras de asedio; el Aretonte, un ro navegable y bien adaptado para transportar todos los materiales precisos, flua al pie mismo de las murallas; por ltimo, se aproximaba el verano, que era la estacin apropiada para el desarrollo de las operaciones. As persuadido, el cnsul avanz a travs del Epiro. [38,4] Sin embargo, cuando lleg a Ambracia consider que el asedio sera una empresa dificultosa. Ambracia se encuentra al pie de un collado escarpado al que los nativos llaman Perrante. La ciudad, por el lado donde la muralla bordea el ro y la llanura, mira a occidente; la ciudadela construida sobre la colina est situada a oriente. El ro Aretonte, que nace en Atamania, desemboca en el golfo llamado de Ambracia, por el nombre de la ciudad prxima. Adems de la proteccin conferida por el ro a un lado y por la colina al otro, la ciudad estaba rodeada por una fuerte muralla de ms de cuatro millas de permetro [se le calcula actualmente a la muralla una longitud de unos 5 km, siendo cuatro millas 5920 metros.-N. del T.]. Fulvio construy dos campamentos en la llanura, a poca distancia el uno del otro, as como un castillo sobre una altura frente a la ciudadela. Hizo tambin lo necesario para conectar el conjunto mediante una empalizada y un foso, de manera que los cercados en la ciudad no pudieran salir de ella ni tampoco se pudieran introducir socorros desde el exterior. Cuando les lleg la noticia del sitio de Ambracia, los etolios se reunieron en Estrato convocados por un edicto de su pretor Nicandro. Su primera intencin fue la de marchar hasta all con todas sus fuerzas e impedir el asedio, pero cuando vieron que una gran parte de la ciudad ya haba sido rodeada con trabajos de sitio y que los epirotas haban situado su campamento en el terreno llano al otro lado del ro, dividieron sus fuerzas. Euplemo, con mil soldados de infantera ligera, logr entrar en la ciudad por un punto donde las fortificaciones an no se haban cerrado. Nicandro trat de lanzar un ataque nocturno, con el resto de las tropas, sobre el campamento epirota, pues a los romanos les resultara difcil acudir en su ayuda al tener el ro entre ellos. Pensndolo mejor, sin embargo, el riesgo pareci demasiado grande en caso de que los romanos dieran la alarma y amenazaran su retirada, por lo que se march para asolar Acarnania. [38,5] Finalmente, quedaron cerradas las fortificaciones de circunvalacin y las mquinas de asedio que el cnsul se dispona a llevar contra las murallas. Comenz ahora un asalto simultneo desde cinco puntos. Por el lado de la ciudad que dominaba la llanura, donde la aproximacin era ms fcil, llev tres mquinas de asedio a igual distancia unas de otras, hasta un lugar llamado el Pirreo, otra cerca del Esculapio y la quinta contra la ciudadela [el Pirreo era el palacio de Pirro y el Esculapio era un santuario en lo alto del Perrante.-N. del T.]. Haca temblar las murallas con los arietes y mantena libres los parapetos mediante guadaas fijas en prtigas; los defensores se aterrorizaban y desconcertaban ante lo que vean, as como ante el terrible ruido de los golpes asestados por los arietes; mas cuando vieron que las murallas an resistan, revivi su valor y mediante palancas derramaban sobre los arietes pesadas masas de plomo, grandes piedras y fuertes vigas de madera, sujetaban con garfios de hierro las hojas de las guadaas y quebraban sus mangos al tirar de ellas hacia dentro de la muralla. Sus ataques nocturnos contra las guarniciones de las mquinas y los diurnos contra los puestos avanzados, sembraban el pnico en el otro bando. Estando as las cosas en Ambracia, los etolios regresaron a Estrado de su incursin de saqueo en Acarnania. Aqu, Nicandro con la esperanza de levantar el asedio, lanz un golpe audaz. Su intencin era introducir a un cierto Nicdamo en la ciudad, con quinientos etolios, fijando la noche y la hora en la que se lanzara un ataque desde la ciudad sobre las fortificaciones enemigas que estaban frente al Pirreo, mientras que l mismo amenazaba el campamento romano. Mediante este doble ataque, tanto ms alarmante por cuanto se hara por la noche, esperaba lograr un brillante xito. Nicdamo avanz en el silencio de la noche y, despus de abrirse paso a travs de algunos de los puestos avanzados sin ser visto, y de otros mediante un ataque decidido, escal sobre las lneas que conectaban las diferentes obras de asedio y penetr en la ciudad. Su llegada despert las esperanzas de los sitiados y los anim a intentar cualquier aventura por peligrosa que fuere. Cuando lleg la noche sealada, lanz un ataque repentino sobre las obras de asedio. Su intento no tuvo el xito que corresponda a su concepcin al no lanzarse ningn ataque desde el exterior, fuese porque el pretor temi moverse o porque considerase ms importante llevar ayuda a Anfiloquia, reconquistada poco antes y que estaba siendo atacada con gran intensidad por Perseo, el hijo de Filipo, al que se haba enviado para recuperar Dolopia y Anfiloquia.
[38,6] Como se ha dicho antes, las mquinas
romanas se dirigieron contra el Pirreo desde tres lugares distintos, y contra cada uno de estos lanzaron los etolios ataques simultneos, aunque ni con las mismas armas ni con igual violencia. Algunos llevaban antorchas encendidas, otros llevaban estopa, pez o dardos encendidos; toda su lnea estaba iluminada por las llamas. A la primera acometida lograron abatir a muchos de los centinelas; despus, cuando el ruido del tumulto y el gritero alcanzaron se oyeron desde el campamento, el cnsul dio la seal y los romanos, tomando sus armas, salieron por todas las puertas para auxiliar a sus camaradas. Slo en un momento hubo una lucha real entre la espada y fuego, a los otros dos los etolios despus de intentar, en vez de mantener, en un conflicto se retiraron sin efectuar ninguna. Se libr una lucha a hierro y fuego; aqu, ambos generales, Euplemo y Nicdamo, a la cabeza de sus respectivas formaciones, animaban a los combatientes y les hacan albergar la esperanza, casi la seguridad, de que de un momento a otro aparecera Nicandro, como lo haba prometido, y tomara al enemigo por la retaguardia. Esta esperanza mantuvo durante algn tiempo sus nimos, pero al no recibir la seal convenida de sus compaeros y ver que creca el nmero de los enemigos, su valor se desvaneci y, finalmente, se dieron a la fuga cuando la retirada ya no era demasiado segura, huyendo en desorden hacia la ciudad. Lograron, sin embargo, incendiar algunas de las obras de asedio y causar muchas ms bajas al enemigo que las sufridas por ellos. Si hubiera tenido xito el plan establecido de operaciones, no hay duda de que por lo menos una seccin de las fortificaciones de asedio podra haber sido tomada con gran mortandad para los romanos. Los ambracienses y los etolios de la ciudad abandonaron todo intento nocturno, e incluso durante el resto del asedio se mostraron mucho menos propensos a arriesgarse, como si sintieran que les haban traicionado. Ya no se efectuaron ms incursiones contra las posiciones enemigas; se limitaron a combatir tras la relativa seguridad de las murallas y torres.
[38,7] Cuando Perseo se enter de que se
acercaban los etolios, levant el sitio de la ciudad que estaba atacando y, tras devastar sus campos, dej Anfiloquia y regres a Macedonia. Tambin los etolios fueron atrados por los estragos perpetrados en la costa. Plurato, rey de los ilirios, haba entrado en el Golfo de Corinto con sesenta lembos [naves ligeras a vela y remo.-N. del T.] reforzados por los buques etolios de Patras, y estaba devastando los distritos martimos de Etolia. Se envi contra l una fuerza de mil etolios, que lograban alcanzarle al tomar caminos directos hacia cualquier punto de la costa por la que viraba su flota, al ajustarse al contorno de la costa, tratando de efectuar un desembarco. En Ambracia los romanos haban derruido las murallas en varios lugares, dejando parcialmente al descubierto la ciudad, aunque no pudieron abrirse paso hacia ella. Tan pronto era destruido un lienzo de muralla, otro nuevo se alzaba en su lugar y los hombres, armados y en pie sobre los escombros, actuaban como bastiones. Al comprobar que estaba haciendo muy pocos progresos mediante el asalto directo, el cnsul decidi construir un paso subterrneo oculto despus de cubrir el sitio donde empezaba con manteletes. Trabajando da y noche, lograron durante un tiempo considerable escapar de la observacin del enemigo, no slo mientras estaban cavando, sino tambin sacando fuera la tierra. De repente, la visin de un montculo de tierra visibles los vecinos dio una indicacin de lo que estaba pasando. La repentina aparicin del montn de tierra puso en alerta a los habitantes y, para evitar el peligro de que minaran la muralla y se abriera una va de acceso a la ciudad, empezaron a cavar una zanja por dentro de la muralla, frente al lugar cubierto con manteletes. Cuando hubieron excavado tan profundamente como deba estar la galera oculta, y colocando las orejas contra diferentes lugares, permanecan en absoluto silencia para captar el sonido de los zapadores enemigos. En cuanto los oyeron, se abrieron paso directamente hacia la galera. No tuvieron mucha dificultad para hacerlo, ya que se encontraron rpidamente con un hueco en el que la muralla estaba apuntalada por vigas puestas por el enemigo. Establecido ahora el contacto entre la trinchera y el tnel abierto por cada una de las dos partes, los zapadores de ambos iniciaron un combate con sus herramientas de zapa. Muy pronto se les unieron grupos armados de ambas partes en una batalla subterrnea en la oscuridad. Los sitiados cerraban en una parte el tnel mediante la colocacin de pantallas de arpillera y tablazones a modo de barricada improvisada, adoptando un nuevo dispositivo contra el enemigo que result pequeo pero eficaz. Dispusieron un barril con un agujero en el fondo por el que se insertaba una tubera, as como un tubo de hierro y una plancha para el tonel, tambin de hierro, perforada en muchos puntos. El barril se llenaba con plumas muy ligeras y se colocaba con la boca en direccin a la galera, asomando por los agujeros de la tapa lanzas muy largas, de las llamadas sarisas, con las que mantenan a raya al enemigo. Daban fuego a la pluma y reavivaban la llama con un fuelle de fragua sujeto al extremo de la tubera. El tnel se llenaba de un humo denso, que haca an ms desagradable el horrible olor de las plumas quemadas y que apenas se poda soportar.
[38,8] Estando as las cosas en Ambracia, se
presentaron ante el cnsul Feneas y Damteles, como embajadores de los etolios e investidos de plenos poderes por un decreto de su pueblo. Su pretor, en vista del hecho de que, por un lado, Ambracia estaba sufriendo un asedio; que, por otro, les amenazaba en la costa una flota enemiga y, en tercer lugar, que Anfiloquia y Dolopia estaban siendo saqueadas por los macedonios y que los etolios no daban abasto para enfrentar tres guerras distintas, el pretor convoc una reunin de la Liga Etolia y consult a los jefes de cada pueblo sobre qu se deba hacer. Todos fueron unnimemente de la opinin de que deban pedir la paz en condiciones de igualdad, si era posible, o por lo menos en condiciones tolerables. La guerra se haba iniciado confiando en Antoco; ahora que este haba sido derrotado tanto por tierra como por mar y expulsado ms all de la cordillera del Tauro casi hasta los confines del mundo, qu esperanza haba de mantener la guerra? Feneas y Damteles deban dar los pasos que considerasen ms adecuados para los intereses de Etolia y en consonancia con su propio honor, pues qu otro consejo u opcin les haba dejado su suerte? Los embajadores, provistos de estas instrucciones, imploraron al cnsul que preservara la ciudad y tuviera piedad de un pueblo que fue una vez aliado y que haba sido empujado por la locura, no diran que por sus errores, a las miserables condiciones en que vivan. El castigo que merecan por su participacin en la guerra con Antoco no deba oscurecer los servicios que haban prestado en la guerra contra Filipo. En aquel momento no se les haba dado una recompensa generosa, tampoco ahora se les deba imponer una multa excesiva. El cnsul les replic que los etolios haban pedido muy frecuentemente la paz, pero raramente con la sincera intencin de mantenerla. Deban seguir el ejemplo de Antoco, al que ellos haban arrastrado a la guerra. Este haba cedido, no solo en lo referente a aquellas pocas ciudades cuya libertad haba sido motivo de discordia, sino sobre toda la Asia a este lado de los montes Tauros, un reino rico y frtil. l no escuchara ninguna propuesta a menos que los etolios depusieran las armas. Deban, en primer lugar, entregar sus armas y todos sus caballos; deberan pagar despus mil talentos, la mitad en el acto, si deseaban la paz. Y, adems de estos trminos, debera estipularse mediante un tratado que tendran los mismos amigos y enemigos que Roma.
[38,9] Los embajadores consideraban
aquellos trminos onerosos y, como saban del temperamento feroz y caprichoso de sus compatriotas, se marcharon sin dar ninguna respuesta definitiva. Queran discutir toda la situacin a fondo con el pretor y los dirigentes, llegando a alguna decisin en cuanto a lo que se deba hacer. Se les recibi con clamorosas protestas y reproches. Cunto tiempo les preguntaron iban a prolongar las cosas, despus de recibir rdenes expresar de volver con la paz a cualquier precio?. Su viaje de regreso a Ambracia fue un desastre. Los acarnanes, con los que estaban en guerra, les haban tendido una emboscada cerca del camino por el que viajaban; fueron hechos prisioneros y conducidos a Tirreo para su custodia [al sur del golfo de Arta, cerca de la aldea de Trifo.- N. del T.] y quedaron interrumpidas las negociaciones de paz. Los delegados que haban sido enviados desde Atenas y Rodas para apoyar a los etolios estaban ya con el cnsul cuando Aminandro, que haba obtenido un salvoconducto, lleg al campamento romano. Estaba ms preocupado por la ciudad de Ambracia, donde haba pasado la mayor parte de sus aos de exilio, que por los etolios. Cuando el cnsul supo por ellos lo que haba sucedido a los embajadores etolios, dio rdenes de que se les trajera desde Tirreo, dando comienzo las negociaciones a su llegada. Aminandro, cuyo principal inters estaba en Ambracia, hizo todo lo posible para convencer a la plaza de que se rindiera. Se acerc a las murallas y mantuvo conversaciones con sus dirigentes, pero viendo que estaba haciendo ningn progreso, obtuvo finalmente el permiso del cnsul para entrar en la ciudad y conseguir convencerles, mediante razones y splicas, para que se pusieran en manos de los romanos. Los etolios encontraron tambin un firme defensor tambin en Cayo Valerio, hijo del Levino que haba sido el primero en establecer relaciones de amistad con ellos y que era hermano de madre del cnsul.
Tras acordar la partida a salvo de sus fuerzas
de apoyo etolias, los ambracienses abrieron sus puertas. A continuacin, los etolios aceptaron las siguientes condiciones: pagaran quinientos talentos euboicos [12960 kilos, no expresa el metal.-N. del T.]; doscientos en el acto y los trescientos restantes repartidos en seis aos; los prisioneros y refugiados seran devueltos a los romanos; no retendran dentro del territorio de su Liga a ninguna ciudad que hubiera sido capturada por los romanos o hubiera entrado en relaciones de amistad con ellos, desde el da en que Tito Quincio desembarc en Grecia. A pesar de estas condiciones eran mucho menos gravosas de lo que esperaban, solicitaron que se les permitiera exponerlas ante su consejo. En este se produjo un breve debate sobre la cuestin de las ciudades que se haban confederado con ellos. Sentan profundamente su prdida, pues era como si las arrancasen de un cuerpo vivo; no obstante, se mostraron unnimes al decidir que se deban aceptar todas las condiciones. Los ambracienses entregaron al cnsul una corona de oro de ciento cincuenta libras de peso [49,05 kilos.-N. del T.]. Se tomaron las estatuas en bronce y mrmol y las pinturas con que Ambracia, como residencia real de Pirro, haba sido ms ricamente adornada que cualquier otra ciudad en aquella parte del mundo; aparte de eso, nada ms fue tomada o daada.
[38.10] El cnsul parti de Ambracia hacia el
interior de Etolia, fijando su campamento prximo a Argos de Anfiloquia, a veintids millas de Ambracia [32,560 metros.-N. del T.]. Aqu llegaron finalmente los delegados Etolia; el cnsul, entre tanto, se preguntaba qu les haba retrasado. Al informarle de que el consejo etolio haba aceptado las condiciones de paz, les dijo que marcharan a Roma para comparecer ante el Senado; se permita tambin que comparecieran los rodios y los atenienses para interceder por ellos, y el cnsul, adems, dispona que les acompaara su hermano, Cayo Valerio. Tras su partida, cruz a Cefalania. En Roma, los delegados encontraron los odos y los nimos de los principales predispuestos por las acusaciones que Filipo haba interpuesto contra ellos. A travs de sus representantes y mediante cartas afirm en sus declaraciones que se le haban arrebatado Dolopia, Anfiloquia y Atamania, as como que se haba expulsado a sus guarniciones, y hasta a su hijo Perseo, de Anfiloquia. El Senado, por consiguiente, se neg a escucharlos. Los rodios y los atenienses, sin embargo, consiguieron una audiencia. Se dice que el portavoz ateniense, Leonte, hijo de Hicesias, los impresion con su elocuencia. Haciendo uso de un smil comn, compar al pueblo de Etolia con un mar en calma que haba sido agitado por los vientos. Mientras fueron fieles a Roma dijo su temperamento pacfico les mantuvo tranquilos; pero cuando Toante y Dicearco, desde Asia, y Menestas y Damcrito desde Europa enviaron un vendaval, entonces se levant aquella tempestad que los lanz sobre Antoco como sobre una roca.
[38.11] Tras un largo tira y afloja, los etolio
finalmente consiguieron que se determinaran las condiciones de paz, que fueron las siguientes: el pueblo de los etolios deber reconocer honesta y sinceramente la majestad y soberana del pueblo romano; no consentirn que pase en modo alguno, o se preste ayuda, a ningn ejrcito que pueda marchar contra los amigos y aliados de Roma; contarn como enemigos suyos a los de Roma y tomarn las armas y llevarn la guerra contra ellos de acuerdo con Roma; devolvern a los romanos y a sus aliados los desertores, los refugiados y los prisioneros, excepto a los repatriados que, vueltos a sus hogares, hubieran sido capturados por segunda vez, y a cualesquiera prisioneros de entre todos los que en cualquier momento hubieran combatido contra Roma cuando los etolios formaban parte de las guarniciones romanas. De los restantes, los que aparezcan en el plazo de cien das sern entregados sin reservas ni subterfugios a los magistrados de Corf; los que no hayan sido descubiertos para entonces, sern entregados tan pronto como se los encuentre. Los etolios procedern a la entrega de cuarenta rehenes, que escoger el cnsul segn su criterio, no menores de doce aos y no mayores de cuarenta aos de edad. Ningn pretor, prefecto de caballera o escriba pblico ser tomado como rehn, as como ningn otro que hubiera sido rehn de los romanos con anterioridad. Cefalania quedara excluida de las condiciones de paz. En cuanto a la indemnizacin que deban pagar y la forma de pago, aprobaron el acuerdo con el cnsul. Si preferan pagar en plata en lugar de en oro, podran hacerlo siempre que mantuviesen la equivalencia de una pieza de oro por diez de plata [la equivalencia en Roma, por entonces, estaba en 1 a 11.-N. del T.]. Los etolios no trataran de recuperar ninguna de las ciudades, los territorios o las poblaciones que en algn momento hubieran sido incorporadas a la Liga Etolia, o que hubieran sido capturadas o se hubiesen entregado voluntariamente a los romanos durante los consulados de Tito Quincio, Cneo Domicio o los cnsules que les siguieron. Los enadas, con su ciudad y territorio, perteneceran a los acarnanes. Estos fueron los trminos en que se firm el tratado con los etolios.
[38.12] El mismo verano, y casi en las
mismas fechas en que Marco Fulvio llevaba a cabo estas operaciones en Etolia, el otro cnsul, Cneo Manlio, combata en Galogrecia [o Galacia, en el centro de la actual Turqua.-N. del T.]. Proceder ahora a narrar los acontecimientos de esta guerra. El cnsul march a feso al comienzo de la primavera y se hizo cargo de las tropas de Lucio Escipin. Tras revistar al ejrcito se dirigi a los soldados. Comenz elogiando su valenta al dar fin a la guerra con Antoco en una sola batalla, alentndolos a iniciar una nueva guerra contra los galos. Estos, les record, haban acudido en ayuda de Antoco y eran de temperamento tan indmito que la expulsin de Antoco ms all de los montes del Tauro sera intil a menos que se quebrara el poder de los galos. Concluy su discurso con unas palabras sinceras y sin faltar a la modestia sobre s mismo. Los soldados se mostraron encantados y le aplaudieron con frecuencia; consideraban a los galos una mera parte del ejrcito de Antoco y, ahora que el rey estaba derrotado, no crean que les quedara mucha agresividad por s mismos. Eumenes estaba en Roma en aquel momento y el cnsul consider su ausencia un contratiempo, pues estaba familiarizado con el pas y su poblacin, y estaba personalmente interesado en destruir el poder de los galos. As pues, el cnsul hizo llamar a su hermano Atalo, que estaba en Prgamo, y lo presion para que tomara parte en la guerra. Atalo prometi su ayuda en su propio nombre y en el de sus sbditos, siendo enviado de regreso a casa para efectuar los preparativos necesarios. Pocos das despus, habiendo partido el cnsul de feso con direccin a Magnesia, le sali al encuentro Atalo con mil soldados de infantera y quinientos de caballera. Su hermano Ateneo tena rdenes de seguirlo con el resto de las fuerzas, quedando confiada la defensa de Prgamo a hombres que consideraba leales sbditos de su rey. El cnsul acogi con satisfaccin los actos del joven y avanz con todas sus fuerzas hacia el Meandro [es el actual Byk Menderes Nehri, en Turqua.-N. del T.]. Una vez aqu acamp y, como el ro resultaba invadeable, se reunieron embarcaciones para cruzar al ejrcito. Despus de cruzar el Meandro marcharon hacia Hiera Come.
[38.13] Haba aqu un templo de Apolo muy
venerado y un santuario oracular; se dice que los sacerdotes entregaban las respuestas en suaves y elegantes versos. Desde este lugar, despus de una marcha de dos das, llegaron al ro Harpaso [es un afluente del Meandro.-N. del T.]. Aqu se encontraron con una delegacin de Alabando, que venan a pedir a cnsul que obligara a regresar a su antigua obediencia a una fortaleza que haca poco se haba rebelado, fuera mediante su autoridad personal o con sus armas. Tambin aqu lleg el hermano de Eumenes y Atalo, Ateneo, con el cretense Leuso y Corrago de Macedonia. Trajeron con ellos mil soldados de infantera de diversos pueblos y trescientos de caballera. El cnsul envi un tribuno militar con una pequea fuerza para reducir la fortaleza, que se devolvi al pueblo de Alabando; l sigui su marcha y acamp en la Antioqua del Meandro. Este ro nace en Celenas [sus ruinas estn en la actual Dinar, Turqua.-N. del T.], ciudad que en otro tiempo fue la capital de Frigia. La poblacin emigr a corta distancia de la antigua ciudad y construy una nueva, que recibi el nombre de Apamea por Apama, la hermana del rey Seleuco [en realidad, se trataba de su esposa.- N. del T.]. El ro Marsias, que nace no muy lejos de las fuentes del Meandro, desemboca en este ro y cuenta la leyenda que fue en Celenas donde Marsias compiti con Apolo tocando la flauta. El Meandro nace en la parte ms elevada de Celenas y fluye por el centro de la ciudad. Su curso discurre luego por Caria y Jonia, desembocando finalmente en la baha entre Priene y Mileto. Estando el cnsul acampado en Antioqua, lleg Seleuco, el hijo de Antoco, para suministrar trigo al ejrcito en cumplimiento de lo estipulado en el tratado concertado con Escipin. Se plante una pequea dificultad a cuenta de los auxiliares al mando de Atalo, pues Seleuco sostena que Antoco solo haba accedido a suministrar trigo a los soldados romanos. La disputa qued resuelta por la firmeza del cnsul, quien envi un tribuno desde la tienda del pretorio para dar aviso de que los soldados romanos no tomaran su grano antes de que lo hubieran hecho las tropas auxiliares de Atalo. Desde Antioqua se dirigieron a un lugar llamado Gordiutico, y tras marchar otros tres das, los llev hasta Tabas [Gordiutico est en la Caria oriental, mientras que Tabas est prxima a la actual Davas, en Turqua.-N. del T.]. Este lugar se encuentra dentro de las fronteras de Pisidia, en la parte que mira hacia el mar de Panfilia. Mientras este pas mantuvo intactos sus recursos, su poblacin mostr un nimo belicoso. En esta ocasin lanzaron un vigoroso ataque contra la columna romana, creando al principio cierta confusin; pero cuando se hizo evidente que se les superaba en nmero y en valor, se les hizo retroceder hacia su ciudad y pidieron perdn por su error, ofreciendo entregar la ciudad. Se les impuso una multa de 25 talentos de plata y diez mil medimnos de trigo [o sea, a 25,92 kilos el talento euboico, 648 kilos de plata y a 51,80 litros el medimno x 0'800 gramos/litro para el trigo, hacen 414400 kilos de trigo.-N. del T.], aceptndose su rendicin bajo estos trminos.
[38.14] Tres das despus llegaron al ro
Caso, desde donde avanzaron para atacar la ciudad de Eriza, que capturaron al primer asalto [el Caso es afluente del Indo, quedando Eriza al este de Tabas.-N. del T.]. Continuando su marcha llegaron a Tabusio, un castillo que domina el ro Indo. Este ro recibe su nombre de un indio que cay en l desde su elefante. No estaban ya muy lejos de la ciudad de Glishar [la antigua Cibira.-N. del T.], pero no se present ninguna delegacin de Moagete, tirano de aquella ciudad, poco de fiar y de trato importuno. A fin de averiguar sus intenciones, el cnsul envi por delante a Cayo Helvio con cuatro mil infantes y quinientos jinetes. Ya estaba entrando esta fuerza en su territorio cuando les salieron al encuentro delegados anunciando que el tirano estaba dispuesto a cumplir las rdenes del cnsul. Rogaron a Helvio que entrase pacficamente en su territorio y que impidiera a sus soldados que saquearan los campos; llevaban tambin una corona de oro de quince libras [4,905 kilos.-N. del T.]. Helvio se comprometi a proteger sus campos del pillaje y les dijo que fueran a ver al cnsul. Una vez hubieron hablado a este de manera similar, el cnsul respondi: Los romanos no hemos recibido del tirano pruebas de buena voluntad a nuestro favor, y de todos es sabido que por su manera de ser ms pensamos en castigarlo que en tratarlo como a un amigo. Los enviados quedaron muy alarmados por estas palabras y se limitaron a pedirle que aceptara la corona de oro y permitiera que el tirano le visitara personalmente, con libertad para hablarle y limpiar su hombre de sospechas. El cnsul concedi su permiso y al da siguiente lleg el tirano. Su vestimenta y su comitiva eran casi las de un ciudadano particular de modestos recursos; con su lenguaje, humilde y recortado, trataba de excusarse alegando la pobreza de sus ciudades y dominios. Posea, adems de Glishar, Sileo y una ciudad llamada Limne; de estas ciudades, prometi, aunque algo dubitativo, recaudar 25 talentos a costa de despojarse a s mismo y a sus sbditos. Verdaderamente, respondi el cnsul esta burla es ya intolerable! Despus de intentar engaarnos mediante tus enviados, sin sonrojarte, tienes ahora el descaro de persistir en tu insolencia. Dices que veinticinco talentos dejarn exhausta a tu tirana. Pues bien, a menos que pagues quinientos talentos al contado dentro de tres das, habrs de contemplar el saqueo de tus campos y el asedio de tu ciudad. Pese a que estaba aterrorizado por la amenaza, an persista el tirano en fingir obstinadamente su pobreza. Arrastrando los pies, gimiendo y derramando lgrimas fingidas, logr llegar a una multa de cien talentos adems de diez mil medimnos de trigo [414400 kilos de trigo.-N. del T.]. Todo esto fue recaudado en seis das.
[38.15] Desde Glishar, el ejrcito fue
llevado a travs del territorio de Sinda, acampando tras cruzar el ro Caular [pudiera tratarse del actual Tschavdir-Tschai.-N. del T.]. Al da siguiente, pas las marismas de Caralitis [pudiera ser el actual lago de Sgt-Glt.-N. del T.] y se detuvo en Madampro. Al avanzar hacia Laco, sus habitantes huyeron de la ciudad llevados por el pnico; al hallarla deshabitada, pero llena de toda clase de riquezas, los romanos la saquearon. Siguieron desde all hacia las fuentes del ro Lisis y llegaron al da siguiente al Cobulato [pudiera ser el Istanoz- Su.-N. del T.]. Los termesenses haban capturado la ciudad de Isionda [a unos 70 km. de Glishar.-N. del T.] y se encontraban ahora atacando la ciudadela. A los sitiados no les quedaba ms esperanza que recibir la ayuda de los romanos. Mandaron a implorar la ayuda del cnsul; encerrados en su ciudadela con sus mujeres e hijos, esperaban cada da la muerte, fuera por la espada o por el hambre. El cnsul aprovech gustoso aquel pretexto para marchar hacia Panfilia, como deseaba, y levant el asedio, concediendo la paz a Termeso a cambio de cincuenta talentos de plata [1296 kilos de plata, si eran talentos euboicos.-N. del T.]. Los aspendios y los dems pueblos de Panfilia fueron tratados de la misma manera. Dejando Panfilia y reanudando su marcha, acamp en el ro Tauro, hacindolo al da siguiente en un lugar llamado Xiline Come [entre Termeso y Cormasa.-N. del T.]. March desde all, sin interrumpir la marcha, hasta llegar a la ciudad de Cormasa. La siguiente ciudad era Darsa, que hall desierta y abandonada por sus aterrorizados habitantes, aunque abundantemente provista de toda clase de bienes. Mientras avanzaba bordando las marismas, lleg una delegacin desde Lisnoe para entregar su ciudad. Alcanzaron desde este punto el territorio de Aglasun [la antigua Sagalasum.-N. del T.], una tierra frtil en toda clase de frutos. Sus habitantes pisidios eran, con mucho, los mejores soldados de aquella parte del mundo. Su superioridad militar, la fecundidad de su suelo, su gran poblacin, y la situacin excepcionalmente fuerte de su ciudad les hacan mantener alta la moral. Como no apareciera ningn embajador cuando el cnsul lleg a sus fronteras, envi partidas a saquear sus campos. Finalmente, se quebr su tozudez cuando vieron tomados sus ganados y llevados sus bienes. Los delegados que mandaron acordaron pagar una multa de cincuenta talentos, veinte mil medimnos de trigo y una cantidad igual de cebada, logrando la paz bajo aquellas condiciones [los romanos recibieron 828800 kilos de trigo y 725200 de cebada. Sobre estas cantidades, siempre se plantear la cuestin de su transporte, teniendo en cuenta que la capacidad de carga de un carro tirado por una pareja de bueyes a los que tambin haba que alimentar, por ejemplo, es de unos mil kilos. Resulta razonable pensar que el ejrcito transportaba una parte para su consumo inmediato y que otra se desviaba haca depsitos permanentes de grano convenientemente dispuestos en el territorio conquistado. A este respecto, resulta reveladora la tesis doctoral de la Dra. J. A. Silva Salgado Mecanismos de Abastecimiento del ejrcito romano. La procedencia de las provisiones militares (218-105 a. C.) editada por la Universidad de Pisa y consultable en http://es. scribd. com/doc/94229812/tesis-doctoral-J-Silva.-N. del T.]. Sigui el cnsul su avance hasta las fuentes Rotrinas, donde acamp en un pueblo llamado Apridos Come [en nuestra edicin latina aparece Acoridos, aunque la espaola de 1784 y todas las posteriores usan Apridos, que nosotros seguimos.- N. del T.]. Al da siguiente lleg Seleuco desde Apamea. El cnsul envi a los enfermos y todos los bagajes innecesarios hacia Apamea y, una vez proporcionados guas por Seleuco, march aquel mismo da hacia las llanuras de Metrpolis, llegando al da siguiente a Dinias de Frigia. Una marcha a continuacin lo llev hasta Snada. Todas las ciudades de los alrededores haban sido abandonadas por sus habitantes, marchando tan cargado el ejrcito con el botn capturado en todas ellas que le llev todo un da recorrer las cinco millas hasta la que llaman Beudos la Vieja [7400 metros; una marcha normal, sin forzar el paso, poda recorrer fcilmente 25 o 30 kilmetros diarios.-N. del T.]. Su siguiente parada fue en Anabour [la Anabura antigua.-N. del T.]; al da siguiente acamp en las fuentes del Alandro, y al tercer da en Abasio. Habiendo llegado a las fronteras de los tolostobogios, permaneci all en un campamento fijo durante varios das [los tolostobogios ocupaban la Galacia occidental, alrededor de Pesinunte. N. del T.]. [38.16] Un gran nmero de galos, ya fuera inducidos por la falta de tierras o por el deseo de saquear, y convencidos de que ninguno de los pueblos por donde tenan intencin de pasar era rival para ellos con las armas, marcharon bajo la direccin de Breno hasta el pas de los drdanos [no confundir con el Breno que en 390 a. C. libra y gana la batalla de Alia, ver Libro 5.34-49.-N. del T.]. Se produjo aqu una disputa y veinte mil de ellos abandonaron a Breno y marcharon a Tracia bajo el mando de dos de sus rgulos, Lonorio y Lutario. Lucharon aqu contra quienes se oponan a su avance y les impusieron tributos a los que les pidieron la paz, llegando a Bizancio. Aqu permanecieron durante algn tiempo, ocupando la costa de la Propntide y haciendo tributarias suyas a todas las ciudades de aquella regin. Cuando llegaron a sus odos noticias de quienes conocan Asia sobre la fertilidad de sus suelos, les entraron ganas de cruzar all y, tras capturar Lisimaquia mediante engao y apoderarse de todo el Quersoneso, descendieron hacia el Helesponto. All se impacientaron todos por cruzar, al ver que solo los separaba un angosto estrecho, y mandaron mensajeros a Antpatro, el gobernador de la costa, para disponer su transporte. El asunto llev ms tiempo del esperado y estall una nueva disputa entre los jefes. Lonorio, con la mayor parte de los hombres, regres a Bizancio; Lutario tom dos buques con cubierta y tres lembos a unos macedonios que haban sido enviados por Antpatro para espiar bajo la apariencia de embajadores, y en esos buques llev un destacamento tras otro, de noche y de da, hasta que cruz a todas sus fuerzas. No mucho despus, Lonorio, con la ayuda del rey Nicomedes de Bitinia, cruz desde Bizancio. Los galos, ya reunidos, ayudaron a Nicomedes en su guerra contra Zibeta, que se haba apoderado de una parte de Bitinia, y gracias sobre todo a su ayuda fue derrotado Zibeta y puesta toda Bitinia bajo el imperio de Nicomedes. Desde Bitinia se adentraron en Asia. De los veinte mil hombres, no ms de diez mil llevaban armas; sin embargo, tan grande fue el terror que inspiraron a todos los pueblos a occidente del Tauro que, tanto aquellos que tenan experiencia de ellos como los que no, los que haban sido invadidos por ellos, los ms remotos como los ms prximos, todos se les sometieron por igual. Estaban divididos en tres tribus: los tolostobogios, los trocmos y los tectosagos. Finalmente, dividieron el territorio conquistado de Asia en tres partes, cada una tributaria de una tribu. La costa del Helesponto fue entregada a los trocmos, a los tolostobogios correspondi la Elide y Jonia, y los tectosagos recibieron los territorios del interior. Cobraban tributos que recaudaban en toda Asia a esta parte del Tauro, pero fijaron su sede a ambos lados del ro Halis [el actual Kizil Irmak.-N. del T.]. Tal fue el terror que su nombre provocaba, porque adems creca de tal manera su nmero, que hasta los reyes de Siria, finalmente, no se atrevieron a rehusar el pago de tributos. El primer hombre de Asia en rechazarlo fue Atalo, el padre del rey Eumenes; contrariamente a lo que todos esperaban, la fortuna favoreci su valerosa accin y result vencedor en una batalla campal. Los galos, sin embargo, no se desalentaron tanto como para renunciar a su supremaca en Asia; su poder se mantuvo inclume hasta la guerra entre Antoco y Roma. Incluso entonces, despus de la derrota de Antoco, tenan bastantes esperanzas de que, debido a su lejana del mar, los romanos no llegaran hasta ellos.
[38.17] Como se haba de combatir contra
un enemigo tan temido por todos los pueblos en aquella parte del mundo, el cnsul pas revista a sus soldados y les dirigi las siguientes palabras, en lneas generales: Soy muy consciente, soldados, que de entre todas las naciones de Asia, los galos se distinguen por su fama de guerreros. Este pueblo feroz, despus de vagar y guerrear a lo largo de casi todo el mundo, haba sentado su morada entre la ms amable y apacible raza de hombres. Su gran estatura, sus largos cabellos rojos, sus enormes escudos, sus espadas extraordinariamente largas y, an ms, sus cnticos al entrar en batalla, sus gritos y danzas guerreras y el horrsono estruendo de sus armas al sacudir sus escudos como hacan sus padres antes que ellos, todas estas cosas efectuaban para aterrorizar y espantar. Pero que les teman aquellos a quienes resultan extraas y sorprendentes, como los griegos, los frigios y los carios. Nosotros, los romanos, ya estamos acostumbrados al tumulto galo y sabemos cmo se queda en nada. Solo en una ocasin, cuando nuestros antepasados se les enfrentaron por vez primera, huyeron de ellos junto al Alia; desde aquel momento, en los ltimos doscientos aos, los han derrotado, despedazado como ganado y puesto en fuga. Se han celebrado casi ms triunfos sobre los galos que sobre el resto del mundo. Nuestra experiencia nos ha enseado esto: si soportis su primera carga, con su salvaje entusiasmo y su ciega furia, sus miembros sufren con el sudor y la fatiga, sus armas resbalan, sus cuerpo flaquean y, cuando se ha consumido su furia, tambin flojean sus nimos, postrados por el sol, el polvo y la sed aunque no levantis la espada contra ellos. No solo hemos enfrentado nuestras legiones contra ellos, sino tambin cuerpo a cuerpo. Tito Manlio y Valerio Marco han demostrado cmo el tenaz valor romano supera al frenes galo. Marco Manlio, l solo, arroj a los galos que estaban subiendo al Capitolio. Y, adems, aquellos antepasados nuestros tuvieron que enfrentarse con autnticos galos, criados en su propia tierra; estos son degenerados, una raza mestiza a la que con razn se le llama galogriega. Igual que con las frutas y el ganado, la semilla no conserva tan bien sus condiciones como la naturaleza del suelo y del clima en que se cran tienen para cambiarla.
Los macedonios que ocuparon Alejandra,
Seleucia, Babilonia y todas sus otras colonias por todo el mundo, han degenerado en sirios, partos y egipcios. Marsella, situada entre los galos, se ha contagiado en algo del temperamento de sus vecinos. Cunto de la dura y terrible disciplina de Esparta ha sobrevivido entre los tarentinos? Todo crece con ms vigor en su propio entorno; cuando se planta en terreno extrao, cambia su naturaleza y se transforma en aquello de lo que obtiene su alimento. Igual que en la batalla contra Antoco despedazasteis a los frigios, pese a sus pesadas armas galas, as los destrozaris ahora vosotros, los vencedores, a ellos, los vencidos. Temo ms que obtengamos poca gloria en esta guerra a que logremos demasiada. Atalo a menudo los derrot y puso en fuga. No pensis que las bestias salvajes son las nicas que conservan su ferocidad, recin capturadas, y que luego de ser alimentadas algn tiempo por los hombres se amansan. La naturaleza acta de la misma manera ablandando la barbarie de los hombres. Creis que estos hombres son los mismos que fueron sus padres y sus abuelos? Expulsados de su hogar por falta de espacio vagaron por la accidentada costa de Iliria, atravesaron a todo lo largo la Peonia y la Tracia, abrindose camino entre los pueblos ms belicosos y ocuparon estas tierras. Despus de endurecerse y enfurecerse por todo cuanto hubieron de pasar, han encontrado una tierra que les engorda con abundancia de todo. Toda la ferocidad que trajeron con ellos ha sido domesticada por un suelo ms frtil, un clima ms benigno y el apacible carcter de las gentes entre las que se han asentado. Creedme, vosotros, hijos de Marte, tendris que estar en guardia contra los encantos de Asia y evitarlos desde el primer momento; tal poder tienen los placeres de otras tierras para debilitar y destruir vuestras energas, tan fcilmente pueden afectaros las costumbres y prcticas de los pueblos que os rodean. Es, sin embargo, una suerte para nosotros que, a pesar de que no puedan oponerse a vosotros con nada parecido a la fuerza que una vez tuvieron, sigan gozando de su antigua fama entre los griegos. De esta manera, ganaris tanta gloria entre nuestros aliados al vencer como si los galos a los que derrotaris hubieran conservado todo el valor de tiempos pasados.
[38.18] Despus de disolver la asamblea,
envi mensajeros a Eposognatos, que era el nico de los rgulos galos que haba mantenido la amistad con Eumenes y se haba negado a ayudar a Antoco contra los romanos. El cnsul reanud su avance; en el primer da lleg al Alandro y el da siguiente a un pueblo llamado Tiscn. Aqu lleg una delegacin de Oroanda [al este del lago Caralitis.-N. del T.] pidiendo la paz. Se les exigi el pago de doscientos talentos, permitindoles el cnsul regresar a su patria para informar de su exigencia a su gobierno. March desde all a Plitendo, acampando despus cerca de Aliatos [entre el ro Sangario y el nacimiento del Meandro.-N. del T.]. Aqu se le reunieron los mensajeros enviados a Eposognato, acompaados por embajadores del rgulo, que solicitaron al cnsul que no diera inicio a las hostilidades contra los tectosagos, pues l mismo ira a este pueblo y lo convencera para que se rindiera. Se le concedi su peticin. A continuacin, el ejrcito march a travs de la regin llamada Axilos [en griego, literalmente, sin madera.-N. del T.]. Su nombre se deriva del carcter del terreno, donde no existe rastro alguno de madera, pues ni siquiera crecen aqu espinos, zarzas ni cualquier otra cosa que pueda servir como combustible. Los habitantes utilizan estircol de vaca en lugar de madera. Mientras estaban los romanos acampados en Cubalo, un castillo de Galogrecia, apareci un grupo de caballera enemiga con gran estruendo. Su ataque repentino no se limit a provocar confusin entre los puestos de guardia romanos, sino que tambin les provoc algunas bajas. Al llegar el alboroto hasta el campamento, la caballera romana, precipitndose por todas las puertas, derrot a los galos y los puso en fuga, dando muerte a un nmero considerable de fugitivos. El cnsul, consciente de que ya se encontraba en territorio enemigo, avanz con cautela, manteniendo bien juntas sus fuerzas y despus de reconocer el terreno. Marchando sin parar, lleg hasta el ro Sangario [el actual Sakarya, en Turqua.-N. del T.], y como no tuviera all posibilidad de vadearlo, decidi construir un puente. El Sangario baja desde el monte Adoreo y fluye a travs de Frigia, uniendo sus aguas con el Timbris en la frontera con Bitinia; con su caudal as crecido, discurre a travs de Bitinia y desemboca en la Propntide. Sin embargo, no resulta tan notable por su caudal como por la gran cantidad de peces que proporciona a sus ribereos. Una vez terminado el puente, el ejrcito cruz el ro y, segn marchaban a lo largo de la orilla, se encontr con los sacerdotes galos de la Gran Madre, revestidos de sus insignias, que profetizaron con fanticos cnticos que la diosa conceda a los romanos la victoria en la guerra y el dominio del pas en el que se hallaban. El cnsul declar que aceptaba el presagio y fij su campamento en aquel mismo lugar para pasar la noche. Al da siguiente lleg a Gordio [en efecto, se trata del lugar donde se produjo el episodio del nudo gordiano y Alejandro Magno.-N. del T.]. Es este un lugar no muy grande, pero que posee un mercado muy conocido y frecuentado; ms grande, de hecho, que los de la mayora de ciudades del interior. Est casi a la misma distancia de tres mares, el Helesponto, el de Snope [la costa del Mar Negro.-N. del T.] y su opuesto, el mar que baa las costas de Cilicia; linda tambin con los territorios de varios y grandes pueblos, quienes por convenir a sus mutuos intereses comerciales haban hecho de este el centro de sus negocios. Los romanos la encontraron desierta, sus habitantes haban huido y estaba repleta de toda clase de provisiones. Mientras estaban acampados aqu, llegaron los enviados de Eposognato con la notica de que se haba entrevistado con los rgulos de los galos, pero que no pudo hacerlos entrar en razn: Estaban abandonando sus aldeas y granjas en el campo, marchando hacia el monte Olimpo y llevndose a sus esposas, hijos y cuando podan transportar o arrear. Tenan la intencin de defenderse all con sus armas y su fuerte posicin.
[38.19] A continuacin, lleg informacin
ms precisa de Oroanda en el sentido de que los tolostobogios haban ocupado Olimpo; que los tectosagos, marchando en distinta direccin, se haban establecido en otra montaa llamada Magaba [pudiera ser el Kurg-Dagh.-N. del T.] y que los trocmos haban dejado a sus esposas e hijos al cuidado de los tectosagos y marchaban en auxilio de los tolostobogios. Los rgulos de estas tribus eran Ortiagn, Combolomaro y Gauloto. Su razn principal para adoptar esta estrategia blica era que, al apoderarse de las principales alturas del pas y proveerlas de cuanto pudieran necesitar por tiempo indefinido, esperaban expulsar al enemigo por aburrimiento. Suponan que l nunca se atrevera a aproximrseles sobre terreno tan escarpado y difcil; si lo hiciera, crean que incluso una pequea fuerza sera bastante para desalojarlo o hacerlo retroceder en desorden; por el contrario, si permaneca inactivo al pie de las montaas heladas, no podra soportar el fro ni el hambre. Aunque la altura de su posicin era una proteccin por s misma, cavaron trincheras y construyeron otras defensas alrededor de los picos donde se haban establecido. No se preocuparon casi de proveerse con armas arrojadizas, convencidos de que la naturaleza rocosa del terreno les proporcionara piedras suficientes.
[38,20] Como el cnsul haba previsto que el
combate no sera a corta distancia, sino que implicara atacar posiciones a distancia, hizo acumular jabalinas, lanzas para los vlites, flechas, glandes de plomo y pequeas piedras apropiadas para lanzarlas con hondas. Provistos con estas armas arrojadizas, march hacia el Olimpo y acamp a cuatro millas de la montaa [5900 metros.-N. del T.]. A la maana siguiente, sali con Atalo y cuatrocientos jinetes para reconocer el terreno y la situacin del campamento galo. Estando en ello, salieron del campamento jinetes enemigos en doble nmero que los suyos y lo hicieron huir; algunos de sus hombres resultaron muertos y un nmero mayor qued herido. Al tercer da, el cnsul sali de reconocimiento con toda su caballera y, como no saliera de sus fortificaciones ningn enemigo, recorri las montaas sin incidentes. Se dio cuenta de que hacia el sur el terreno se elevaba en pendientes suaves de tierra; al norte, las paredes eran rocosas y casi verticales. Haba slo tres caminos posibles e inaccesible por cualquier otro lugar; uno por en medio de la montaa, con el suelo de tierra, y dos que resultaban difciles: una al sureste y la otra al noroeste. Tras practicar estas observaciones acamp el resto del da cerca del pie de las montaas. Al da siguiente, tras ofrecer sacrificios que desde las primeras vctimas presentaron presagios favorables, avanz contra el enemigo. Dividi al ejrcito en tres divisiones; l mandaba personalmente la primera y comenz el ascenso por donde resultaba ms sencillo; su hermano, Lucio Manlio, recibi la orden de avanzar desde el lado sureste hasta donde el terreno se lo permitiera hacer con seguridad, pero si llegaba a un lugar peligroso o de pendiente escarpada no deba luchar contra las dificultades del terreno ni tratar de abrirse paso a travs de obstculos insuperables. En tal caso, deba dar la vuelta y marchar por la cara de la montaa y unir su divisin con la que mandaba el cnsul. Cayo Helvio, con la tercera divisin, deba girar poco a poco por la base del monte y atacar luego con ella el lago noroeste. Dividi tambin en tres partes a las tropas auxiliares de Atalo y mand al propio joven que fuese con l. Dej a la caballera y los elefantes en el terreno llano ms prximo a las colinas, teniendo rdenes sus comandantes de observar cuidadosamente el progreso de la accin y prestar asistencia inmediata all donde se requiriera.
[38.21] Los galos, sintindose seguros de
que su posicin era inaccesible por ambos lados, dirigieron su atencin a la vertiente sur. Para cerrar todo acceso por este lado, enviaron cuatro mil hombre para ocupar una altura que dominaba el camino y que distaba menos de una milla de su campamento; desde all, como si de una fortaleza se tratara, podran impedir el avance enemigo. Cuando vieron esto, los romanos se dispusieron para la batalla. Por delante de los estandartes iban los vlites y los arqueros cretenses de Atalo, as como los honderos tralos y tracios. Los estandartes de la infantera avanzaban lentamente, como lo aconsejaba el terreno, llevando los escudos por delante, no porque esperasen un combate cuerpo a cuerpo, sino para evitar los proyectiles. Dio comienzo la batalla con la descarga de proyectiles, librndose al principio en trminos de igualdad al tener los galos la ventaja de su posicin y los romanos la de la variedad y abundancia de sus armas arrojadizas. Segn avanzaba el combate, sin embargo, dejaba de estar igualado; los escudos de los galos, aunque largos, no eran lo bastante anchos como para cubrir sus cuerpos y, al ser planos, proporcionaban una proteccin insuficiente. Por otra parte, no tenan ms armas que sus espadas y, como no podan llegar al cuerpo a cuerpo, les resultaban intiles. Trataron de emplear piedras, pero como no haban preparado ninguna, debieron emplear las que cada hombre, en la prisa y confusin, poda echar mano; poco acostumbrados a tales armas, no las podan emplear con efectividad, fuera por su habilidad o su fuerza. Eran alcanzados desde todas partes con flechas, balas de plomo y jabalinas que no podan evitar; cegados por la ira y el miedo, se vieron sorprendidos y se encontraron librando el tipo de combate para el que estaban peor equipados. En el combate cuerpo a cuerpo, donde podan recibir y causar heridas, su furia estimulaba su valor; pero cuando resultaban heridos por proyectiles lanzados desde lejos por un enemigo invisible, sin que hubiera nadie contra quien lanzar una ciega carga, se volvan contra sus propios compaeros, como bestias salvajes que hubieran sido alanceadas. Su costumbre de luchar siempre desnudos haca ms visibles sus heridas, y sus cuerpos son blancos y carnosos al no desnudarse nunca excepto en la batalla. Por consiguiente, flua ms sangre de ellos, las heridas abiertas parecan ms horribles y la blancura de sus cuerpos contrastaba ms con las manchas de la sangre oscura. Las heridas abiertas, sin embargo, no les preocupaban demasiado. A veces, cuando la herida es ms ancha que profunda, consideran incluso que combaten ms gloriosamente con cortes en la piel. Pero cuando les penetra la cabeza de una flecha o se les hunde una bala de plomo, torturndoles con lo que parece una pequea herida y desafiando todos sus esfuerzos para sacarlos, se arrojan al suelo avergonzados y furiosos porque tan pequea lesin amenace con resultarles fatal. As que yacan por todas partes; y algunos que se arrojaron a la carrera sobre sus enemigos fueron atravesados por todas partes por los proyectiles que les arrojaron; a los que llegaron al cuerpo a cuerpo, los atravesaron los vlites con sus espadas. Estos soldados llevan un escudo de tres pies de largo [unos 88 centmetros.-N. del T.], jabalinas en su mano derecha para emplearlas a distancia y una espada hispana en sus cinturones [gladius hispaniensis, en el original latino.-N. del T.]. Cuando tienen que pelear de cerca, cambian las jabalinas a la mano izquierda y desenvainan sus espadas [esto podra sugerir que su escudo dispona de una correa mediante la que podan colgrselo del hombro, al modo macedonio.-N. Del T.]. Ya sobrevivan pocos de los galos y, al verse derrotados por la infantera ligera y a las legiones aproximndose, huyeron en desorden hacia su campamento, que era presa del pnico al estar all hacinadas las mujeres, los nios y el resto de no combatientes. Los romanos se apoderaron de las alturas de las que haba huido el enemigo.
[38,22] Lucio Manlio y Cayo Helvio,
entretanto, haban marchado hasta donde la ladera de la montaa ofreca un camino; cuando llegaron a un punto en que resultaba imposible avanzar, se volvieron hacia el nico lugar que resultaba accesible y, como si estuvieran de acuerdo, siguieron al cnsul a cierta distancia el uno del otro. La necesidad les oblig ahora a adoptar lo que habra sido la mejor opcin desde el principio, pues sobre terreno tan dificultoso las tropas de apoyo ofrecen la ventaja de que, cuando ha sido desordenada la primera lnea, la segunda puede protegerlos y entrar en accin frescos y con todas sus fuerzas. Cuando las primeras enseas de las legiones hubieron llegado a las alturas que haba capturado la infantera ligera, el cnsul orden a sus hombres que descansaran y recobraran el aliento. Seal los cuerpos de los galos esparcidos por el suelo y dijo: Si la infantera ligera pudo luchar como lo ha hecho, qu no esperar de las legiones, de los que estn bien armados, del valor de mis valientes soldados? Ellos deban capturar el campamento, donde tiembla de miedo el enemigo all arrojado por la infantera ligera. Durante este alto, la infantera ligera haba estado ocupada reuniendo los proyectiles que yacan por doquier, a fin de tener suministro suficiente; el cnsul, entonces, les orden avanzar. Segn se acercaban al campamento, los galos, temiendo que sus fortificaciones no les brindasen proteccin suficiente, permanecan formados delante de la empalizada empuando sus armas. Quedaron sobrepasados de inmediato por una descarga general de proyectiles, de los que fueron ms los que hacan blanco que los que fallaban, a causa de su gran nmero y la poca distancia desde la que se arrojaron. En pocos minutos fueron rechazados al interior de su empalizada, dejando nicamente fuertes grupos para guardar las puertas del campamento. Se dirigi entonces una gran lluvia de proyectiles contra la masa que estaba en el campamento, demostrando los gritos mezclados con los llantos de las mujeres y los nios que muchos de ellos resultaron alcanzados. Contra los que guardaban las puertas, los legionarios arrojaron sus pilos. Estos no les hirieron, pero sus escudos quedaron perforados y, enredados as unos con otros sin remedio, no pudieron ya resistir la carga romana. [38,23] Estando ya las puertas abiertas, los galos huyeron en todas direcciones antes de que irrumpan los vencedores. Se precipitan ciegamente por donde haba camino y por donde no lo haba; no les detenan ni los precipicios ni los despeaderos; a nada teman ms que al enemigo. Muchos de ellos se despearon desde las alturas, muriendo al golpearse o al quedar exnimes. El cnsul apart a sus hombres del saqueo del campamento capturado, ordenndoles que hicieran todo lo posible para perseguir y acosar al enemigo para aumentar su angustia. Cuando lleg la segunda divisin, al mando de Lucio Manlio, tambin les prohibi entrar en el campamento y les envi de inmediato en persecucin del enemigo. Despus de confiar los prisioneros a los tribunos militares, l mismo se sum a la persecucin, pues crea que se le poda poner fin a la guerra si se daba muerte o se haca prisionero al mayor nmero posible mientras se encontraban en tal estado de terror. Despus de que el cnsul se hubo marchado, lleg Cayo Helvio con su divisin y no pudo impedir que sus hombres saquearan el campamento, quedando as el botn, mediante una injusta suerte, en manos de quienes no haban participado en los combates. La caballera qued largo tiempo sin tener noticia alguna de la batalla ni de la victoria que haban obtenido sus camaradas. Despus, subiendo hasta donde podan llegar sus caballos, cabalgaron tras los galos dispersos por la montaa, matndolos o hacindolos prisioneros.
No fue fcil establecer el nmero de los
muertos, pues la huda y la carnicera se extendi por todos los recovecos de la montaa, gran nmero se perdi y cay por los precipicios ms profundos; adems, muchos murieron entre los bosques y los matorrales. Claudio, quien afirma que hubo dos batallas en el Olimpo, fija el nmero de muertos en cuarenta mil; Valerio Antias, que normalmente es ms dado a la exageracin, dice que no hubo ms de diez mil. El nmero de prisioneros, sin duda, lleg a cuarenta mil, debido a que los galos haban llevado con ellos una muchedumbre de ambos sexos y de todas las edades, ms como si fueran emigrantes que como hombres que iban a la guerra. Se junt en una pila las armas del enemigo y se quemaron, ordenando el cnsul a las tropas que recogieran el resto del botn. Vendi la parte que tena que ir al tesoro pblico; el resto lo distribuy con la ms escrupulosa equidad entre los soldados. Luego desfilaron y, despus de encomiar sinceramente los servicios que todo el ejrcito haba prestado, concedi recompensas a cada uno segn su mrito, especialmente a Atalo, que fue unnimemente aplaudido por el valor ejemplar y la incansable energa que el joven prncipe haba mostrado al hacer frente a las fatigas y peligros, solo igualadas por su modestia.
[38,24] Llegaba ahora el turno a la campaa
contra los tectosagos, y el cnsul inici su avance contra ellos. En una marcha de tres das lleg a Ankara, ciudad de importancia en aquel territorio y con el enemigo a solo diez millas de ella [la ciudad es la antigua Ancira, y los galos estaban a 14800 metros de ella.-N. del T.]. Mientras estaba acampado aqu, tuvo lugar un incidente notable en relacin con una prisionera. La esposa de un rgulo llamado Orgiagonte, una mujer de belleza excepcional, estaba con otros cautivos bajo la custodia de un centurin libertino y avaricioso, como ya se sabe que son los militares. Este empez tentando su nimo, pero al ver era de completo rechazo a entregarse voluntariamente, forz el cuerpo que la fortuna haba hecho esclavo. Luego, para aplacar la indignidad del ultraje, ofreci a la mujer la posibilidad de regresar con los suyos; pero ni esto hizo a cambio de nada, como habra hecho un amante. Fij cierta cantidad de oro, y para impedir que sus hombres tuvieran conocimiento alguno de ello, le permiti escoger a uno de los prisioneros y mandar por l un mensaje a los suyos. Se determin un lugar en el ro donde, a la noche siguiente, deberan presentarse no ms de dos de los suyos con el oro y hacerse cargo de ella. Por casualidad, entre los prisioneros se encontraba uno de los esclavos de la mujer y el centurin llev a este hombre ms all de las empalizados tan pronto se hizo la oscuridad. A la noche siguiente, dos de los suyos y el centurin con su cautiva se reunieron en el lugar. Mientras le estaban mostrando el oro, que ascenda a un talento tico la suma acordada [1 talento tico= 25,92 kilos.-N. del T.], la mujer, hablando en su propio idioma, les orden desenvainar sus espadas y matarlo mientras el centurin estaba pesando el oro. Envolviendo la cabeza del hombre muerto en sus ropas, lleg junto a su marido Orgiagonte, que haba huido a su hogar desde el Olimpo. Antes de abrazarlo, arroj la cabeza a sus pies y, mientras l se preguntaba de quin podra ser la cabeza o qu podra significar aquel acto tan poco femenino, ella le cont el ultraje que haba padecido y la venganza que se haba tomado por la violacin de su virtud. Segn se cuenta, mediante la pureza y el rigor de su vida posterior mantuvo hasta el ltimo momento la gloria de una accin tan digna de una matrona. [38,25] Mientras estaba el cnsul acampado en Ankara, fue visitado por embajadores de los tectosagos, quienes le rogaron que no avanzase ms hasta haber mantenido una conferencia con sus rgulos, asegurndole que no haba trminos de paz que no prefiriesen a una guerra. Se fij el da siguiente para la entrevista; el lugar elegido era uno que pareca estar a medio camino entre Ankara y el campamento galo. El cnsul lleg all a la hora fijada con una escolta de quinientos jinetes, no vio ningn galo y regres al campamento. Volvieron a aparecer los mismos parlamentarios, excusando a los rgulos por motivos religiosos; prometieron que vendran algunos de sus hombres principales, con los que igualmente se podran tratar todos los asuntos. El cnsul, por su parte, les dijo que enviara Atalo para representarlo. Llegaron ambas partes, Atalo con una escolta de trescientos jinetes. Se discutieron los trminos de paz, pero no se alcanz ningn acuerdo en ausencia de los lderes, por lo que se dispuso que el cnsul se encontrara con los rgulos al da siguiente. Los galos tenan un doble objetivo al demorar las negociaciones: en primer lugar, ganar tiempo para que pudieran trasladar sus bienes al otro lado del Halis, pues teman el peligro que pudieran correr, as como a sus esposas e hijos; en segundo lugar, porque estaban tramando una celada contra el cnsul, que no estaba tomando todas las precauciones contra una traicin en la conferencia. Para este propsito, haban elegido de entre todas sus fuerzas a mil jinetes de probada audacia, y el plan habra tenido xito si la fortuna no hubiera defendido el derecho de gentes que tenan intencin de violar. Las tropas romanas encargadas de recoger forraje y madera fueron enviadas cerca del lugar de la conferencia, pues pareci a los tribunos militares el modo ms prudente de actuar pues, de esta manera, la escolta del cnsul tambin les servira de proteccin frente al enemigo. A pesar de ello, situaron a otro destacamento de seiscientos jinetes cerca de su campamento.
Al recibir garanta de Atalo de que vendran
los rgulos y se podran finalizar las negociaciones, el cnsul parti del campamento con la misma escolta que la vez anterior. Una vez recorridas unas cinco millas [7400 metros.-N. del T.] y no estando ya lejos del lugar de la cita, vio de pronto venir a los galos, lanzados al galope como en una carga contra el enemigo. Haciendo parar a su columna y dando rdenes a los suyos para que dispusieran armas y nimos para la batalla, l mismo enfrent la primera carga sin ceder terreno. Luego, ante el peso del nmero, comenz a retirarse lentamente, sin descomponer sus filas; pero al final, como hubiera ms peligro si permanecan en el campo que si mantenan el orden, rompieron las filas y huyeron. Estando as dispersos, los galos les presionaban duramente y les hacan pedazos, y gran parte de ellos habra quedado destruida de no haberse encontrado en su huda con los seiscientos a quienes se haba enviado a proteger a los que estaban forrajeando. Haban odo los gritos de alarma entre sus compaeros y se apresuraron a disponer armas y caballos, llegando frescos al combate cuando este haba casi terminado. Esto cambi la suerte del da y el pnico se traslad de los vencidos a los vencedores. Los galos fueron derrotados en la primera carga, y como los forrajeadores llegaron corriendo desde los campos, el enemigo se vio rodeado por todas partes y casi sin una va de escape practicable. Los romanos, sobre caballos frescos, perseguan los que estaban cansados y agotados, y pocos escaparon. No se hicieron prisioneros. La mayor parte de ellos pag con la muerte el castigo por su falta de buena fe. Furiosos por esta traicin, al da siguiente los romanos avanzaron con todas sus fuerzas contra el enemigo.
[38.26] El cnsul pas dos das
inspeccionando minuciosamente las caractersticas naturales de la montaa, para familiarizarse con todos los detalles. Al da siguiente, despus de tomar los auspicios y ofrendar los sacrificios, sac a su ejrcito formado en cuatro divisiones; con dos de ellas tena intencin de ocupar el centro de la montaa, las otras ascenderan por las laderas y tomaran a los galos por ambos flancos. La disposicin del enemigo eran la siguiente: los tectosagos y los trocmos, que constituan su fuerza principal y sumaban cincuenta mil hombres, formaban en el centro; la caballera, en nmero de diez mil, estaban desmontados, pues los caballos resultaban intiles en aquel terreno, y formaba en el ala derecha; los capadocios, bajo el mando de Ariarates y los auxiliares morcios, en nmero de cuatro mil, estaban situados a la izquierda. El cnsul dispuso a su infantera ligera en primera lnea, como haba hecho en la batalla sobre el Olimpo, cuidando que tuvieran a mano un amplio suministro de proyectiles. Cuando se acercaron al enemigo, se repitieron todas las circunstancias de la anterior batalla, excepto porque los nimos de uno de los bandos se haban incrementado con su reciente victoria y los del otro haban disminuido pues, aunque no fueron ellos los derrotados, consideraban aquella derrota como propia. As iniciada la batalla, termin de la misma forma. Una nube de proyectiles ligeros abrum a la formacin de los galos. Ninguno se atreva a lanzarse fuera de las filas por temor a exponer su cuerpo desnudo a la certidumbre de resultar alcanzado desde todas partes; y as, mientras permanecan de pie en sus lneas, en formacin cerrada, reciban ms heridas cuanto ms prietos estaban, como si se apuntaran precisamente contra cada hombre en particular. Pens el cnsul que la vista de los estandartes de las legiones provocaran la inmediata huida de los ya desmoralizados galos; por consiguiente, retir a la infantera ligera y al resto de escaramuzadores tras las filas de las legiones y les orden avanzar.
[38.27] Los galos, aterrados por el recuerdo
de la derrota de los tolostobogios, agotados por su larga permanencia y por sus heridas, con los proyectiles clavados en sus cuerpos, no esperaron a la primera carga y al grito de guerra de los romanos. Huyeron hacia su campamento, pero pocos ganaron el refugio de sus fortificaciones; la mayor parte fue ms all, por la derecha o por la izquierda, por donde les llevara su afn por escapar. Los vencedores los persiguieron hasta su campamento, tajndolos por la espalda; pero una vez en el campamento se detuvieron por su ansia de botn y ninguno sigui la persecucin. Los galos se sostuvieron algn tiempo ms en las alas, pues tardaron ms en llegar hasta ellos; no esperaron, sin embargo, a la primera descarga de proyectiles. Como el cnsul pudo mantener a sus hombres alejados del saqueo del campamento, envi inmediatamente en persecucin a las otras divisiones. Estas los siguieron hasta una distancia considerable, matando en total a unos ocho mil hombres en la huida, pues no hubo combate. Los supervivientes cruzaron el Halis. Una gran parte del ejrcito romano pas la noche en el campamento enemigo; al resto, el cnsul lo llev de vuelta a su propio campamento. Al da siguiente, el cnsul hizo recuento de prisioneros y botn; el montante del ltimo fue tan grande como corresponda a un pueblo que siempre haba estado dedicado a la rapia y que lo haba acumulado durante tantos aos de poseer por la fuerza de las armas todo el pas a occidente del Tauro. Tras haberse reunido los galos dispersos por su huida, la mayora heridos, desarmados y despojados de todas sus pertenencias, enviaron parlamentarios para pedir la paz al cnsul. Manlio les orden ir a feso. l mismo, deseoso de salir del territorio fro prximo al Tauro estaban ya a mediados del otoo llev a su victorioso ejrcito de vuelta a la costa, en su cuarteles de invierno.
[38,28] Mientras se desarrollaban estas
operaciones en Asia, las cosas permanecieron tranquilas en las dems provincias. En Roma, los censores Tito Quincio Flaminino y Marco Claudio Marcelo revisaron las listas de los senadores. Publio Escipin Africano fue elegido por tercera vez Prncipe del Senado y solo cuatro miembros fueron eliminados de la lista, ninguna de los cuales haba ocupado una magistratura curul. Los censores mostraron tambin mucha indulgencia en la revisin de la lista de los caballeros. Contrataron la construccin de los cimientos del Equimelio [lugar para el mercado de animales con destino al sacrificio domstico.-N. del T.], sobre el Capitolio, as como la del empedrado de una calle desde la puerta Capena hasta el templo de Marte. Los campanos solicitaron al senado que decidiera dnde haban de censarse, decretndose que se censaran en Roma. Hubo inundaciones muy grandes este ao; en doce ocasiones distintas, el Tber inund el Campo de Marte y las partes bajas de la Ciudad. Tras haber dado fin Cneo Manlio a la guerra contra los galos en Asia, el otro cnsul, Marco Fulvio, ahora que los etolios estaban derrotados, naveg hasta Cefalania y mand dar a elegir a las diversas ciudades de la isla qu preferan: rendirse a los romanos o enfrentar la guerra. El miedo impidi que se negaran a rendirse y entregaron los rehenes que el cnsul les exigi en proporcin a sus escasos recursos; los cranios, palenses y sameos entregaron veinte cada pueblo. Haba amanecido en Cefalania la esperanza de una paz imprevista cuando, de repente, por alguna razn desconocida, la ciudad de los sameos se rebel. Dijeron que, como su ciudad ocupaba una posicin ventajosa, teman que los romanos los obligaran a irse a vivir a otro lugar. No se tiene la certeza de que se tratara de una invencin por su parte y su quebrantamiento de la paz se debiera a temores imaginarios, o que la cuestin se hubiera discutido entre los romanos y hubiese llegado a sus odos. Lo que s se sabe con seguridad es que tras entregar rehenes cerraron sus puertas, y aunque el cnsul envi a aquellos rehenes ante las murallas para conmover las simpatas de sus conciudadanos y parientes, se negaron a abandonar su oposicin. Como no dieran ninguna respuesta conciliadora, se inici el asedio de la ciudad. El cnsul hizo traer todas las mquinas de asedio desde Ambracia, completando rpidamente los soldados todos los trabajos que se deban hacer. Los arietes comenzaron a batir las murallas en dos puntos.
[38,29] Nada fue dejado de hacer por los
sameos para defenderse de la mquinas de asedio o de los asaltos. Usaron, principalmente, de dos mtodos de resistencia. Por una parte, all donde era derruida la muralla construan incesantemente otra ms fuerte por el lado de dentro; por la otra, practicaban frecuentes salidas, unas veces contra las obras de asedio y otras contra los puestos avanzados. En estas acciones, en muchas ocasiones, resultaron vencedores. Se ide un sistema para mantenerlos atrs, simple y que casi no vale la pena mencionar. Se trajeron un centenar de honderos de Egio, Patras y Dime; estos hombres tenan la costumbre, como sus padres antes que ellos, de practicar con sus hondas lanzando al mar los cantos rodados que suele haber en la playa mezclados con la arena. De esta manera, lograban mayor precisin y mayor alcance que los honderos balericos. Sus hondas, adems, no estaban hechas de una sola correa, como la de los baleares o las de otros pueblos, sino que constaban de tres capas cosidas juntas con fuertes costuras. Esto impeda que el proyectil girase al azar, cuando se soltaba la correa, y sala disparado recto y equilibrado como si se le hubiese lanzado con la cuerda de un arco. Solan atravesar, con sus piedras, anillos situados a gran distancia a modo de blancos, logrando as alcanzar no solo la cabeza, sino cualquier parte de la cara a la que apuntaran. Estas hondas impidieron a los sameos practicar aquellas frecuentes y osadas salidas; tanto se lo impidieron, de hecho, que pidieron desde las murallas a los aqueos que se retiraran durante un tiempo y se quedaran mirando mientras ellos combatan contra los puestos avanzados romanos. Same resisti el sitio durante cuatro meses. Da a da, una parte de su escaso nmero se reduca o resultaba herido, agotndose los defensores de fsica y anmicamente. Por fin, una noche, los romanos escalaron la muralla y se abrieron paso a travs de la ciudadela que llaman Cinetide pues, en efecto, la ciudad la extiende hacia el oeste, bajando hacia el mar y llegaron hasta el foro. Al ver los sameos que la ciudad estaba parcialmente ocupada por el enemigo, se refugiaron en la ciudadela mayor con sus esposas e hijos. Al da siguiente se rindieron; la ciudad fue saqueada y se vendi a toda su poblacin como esclavos.
[38,30] Despus de resolver la situacin de
Cefalania y dejar una guarnicin de Same, el cnsul naveg hacia el Peloponeso, donde ya haca tiempo que le reclamaban los pueblos de Egio y los lacedemonios. Ya fuera como una concesin a su importancia o a causa de su conveniente ubicacin, Egio haba sido desde sus inicios el lugar de celebracin de las reuniones de la Liga Aquea. Este ao, por primera vez, Filopemen trat de acabar con esta costumbre y se dispona a promulgar una ley para que la asamblea se celebrara por turno en cada ciudad de la Liga. Justo antes de la visita del cnsul, mientras que los demiurgos [pese a su posterior significacin como creador en la filosofa platnica o como principio activo para los gnsticos, la palabra griega , Dmiurgos, significa literalmente servidor pblico.-N. del T.], que eran los magistrados de mayor rango de las ciudades, haban convocado una asamblea de la Liga en Egio, el pretor Filopemen la haba convocado en Argos. Ya que resultaba evidente que casi todos acudiran all a reunirse, el cnsul, aunque estaba a favor de los egienses, march tambin a Argos. Aqu se discuti el asunto y, viendo que las cosas tomaban otro rumbo, desisti de su intencin. Los lacedemonios, a continuacin, llamaron su atencin con sus propias quejas. La principal causa de inquietud para su ciudad era la actitud amenazante de los exiliados, muchos de los cuales vivan en castillos y aldeas de la costa de Laconia, de la que se haban visto completamente privados. Los lacedemonios estaban irritados ante aquel estado de cosas; queran tener acceso al mar por algn sitio, por si alguna vez deseaban enviar embajadores a Roma o a cualquier otro lugar, y disponer tambin de un mercado y un almacn para los bienes importados para las necesidades del consumo. Lanzaron un ataque nocturno por sorpresa contra un pueblo de la costa llamado Las. Los aldeanos y los exiliados quedaron al principio aterrorizados por el ataque repentino, pero antes que se hiciera de da se reagruparon y, tras un pequeo combate, expulsaron a los lacedemonios. Entonces, se dio la alarma en toda la costa y todos los castillos, las aldeas y los exiliados que haban asentado all sus hogares enviaron una embajada conjunta a los aqueos.
[38.31] Desde el principio, Filopemen haba
defendido la causa de los exiliados y haba tratado siempre de convencer a los aqueos para que redujeran el poder e influencia de los lacedemonios. Convoc ahora un consejo para dar audiencia a los embajadores y, por iniciativa de l, se aprob un decreto en los siguientes trminos: Considerando que Tito Quicio y los romanos haban confiado a la buena fe y proteccin de los aqueos las aldeas y castillos de la costa de Laconia, y puesto que la aldea de Las ha sido atacada por los lacedemonios, que estaban comprometidos por un tratado a no interferir con ellos, habindose producido all una matanza, decretamos que, a menos que los autores y cmplices de esta atrocidad sean entregados a los aqueos, se considerar roto el tratado. Se envi inmediatamente una misin a Lacedemonia para presentar esta exigencia. Tan arbitraria y arrogante la hicieron aparecer ante los ojos de los lacedemonios que de haber estado aquella ciudad en la posicin que en otro tiempo ostent, sin duda habran tomado las armas. Lo que ms teman era que, si se sometan al yugo al punto de cumplir con aquella exigencia inicial, Filopemen cumpliera con la poltica que haba contemplado durante mucho tiempo de entregar Lacedemonia a los exiliados. En un arrebato de ira, dieron muerte a treinta hombres que pertenecan al partido de los que estaban de acuerdo con Filopemen y los exiliados, aprobando luego un decreto denunciando la alianza con los aqueos y ordenando la partida inmediata de una embajada a Cefalania para efectuar una rendicin formal de Lacedemonia al cnsul y a Roma, rogndole que acudiera al Peloponeso y recibiera su ciudad bajo la proteccin y la soberana del pueblo de romano.
[38,32] Cuando se inform de estas
disposiciones a los aqueos, todas las ciudades de la Liga declararon unnimemente la guerra a los lacedemonios. El invierno impidi cualquier accin inmediata a gran escala, pero s se lanzaron pequeas expediciones de saqueo que devastaron sus territorios por tierra y por mar, con naves, ms a la manera de los bandidos que de los soldados regulares. Estas agresiones hicieron venir al cnsul al Peloponeso, ordenando la convocatoria de una asamblea en lide, a la que se convoc tambin a los lacedemonios para que expusieran su caso. La discusin pronto se convirti en una acalorada disputa, a la que el cnsul puso fin. Este ansiaba contentar a ambas partes y tras haber dado respuestas que a nada le comprometan, advirti a ambas partes que se abstuvieran de hostilidades hasta que hubieran comparecido sus embajadores ante el Senado, en Roma. Cada parte envi sus embajadores a Roma; los exiliados lacedemonios confiaron su causa a los aqueos. Los encargados de la embajada aquea fueron Difanes y Licortas, ambos naturales de Megalpolis. Estos tenan opiniones polticas contrapuesta, y los discursos que pronunciaron mostraron igual divergencia. Difanes era partidario de dejar la decisin de todos los puntos en manos del Senado, pues podra resolver los asuntos en disputa entre los aqueos y los lacedemonios de la mejor manera posible. Licortas, siguiendo instrucciones de Filopemen, reivindic el derecho de los aqueos a ejecutar su decreto de conformidad con el Tratado y con sus leyes, y solicit que el Senado les permitiera ejercer sin menoscabo la libertad que les haba garantizado. Por aquel entonces, los aqueos gozaban de una alta estima por parte de los romanos; se decidi, no obstante, que la situacin de los lacedemonios no deba cambiar de ninguna manera. La respuesta del Senado fue tan ambigua que, mientras que los aqueos supusieron que tenan las manos libres respecto a los lacedemonios, los lacedemonios la interpretaron en el sentido de que los aqueos no haban obtenido lo que pedan. Los aqueos usaron sin escrpulos y con exceso de la libertad que suponan se les haba concedido. A Filopemen se le prorrog su magistratura.
[38.33] Al principio de la primavera,
Filopemen moviliz al ejrcito y estableci su campamento en territorio de los lacedemonios. Envi entonces embajadores para exigir la entrega de los responsables de la rebelin y prometi que si la ciudad los entregaba seguira en paz, no sufriendo ningn castigo aquellos hombres hasta que se hubiera fallado su caso. El miedo mantuvo callado al resto; los que haban sido nombrados declararon su voluntad de ir, ya que haban recibido garantas de los embajadores de Filopemen de que estaran a salvo de violencia hasta de emisarios Filopemen de la garanta de que estaran a salvo de la violencia hasta que se les hubiese escuchado. Fueron tambin otros, hombres de posicin notable, para apoyar a sus amigos y porque consideraban adems que su causa afectaba al inters pblico. Nunca antes haban los aquellos llevado a los exiliados a territorio lacedemonio, pues consideraban que nada les indispondra tanto; ahora, casi iban en vanguardia de todo el ejrcito. Cuando los lacedemonios llegaron ante la puerta del campamento, los exiliados les salieron en grupo. Al principio se atacaron mediante insultos; luego, conforme se excitaban los nimos por ambas partes, los ms exaltados de los exiliados atacaron a los lacedemonios. Como estos apelaran a los dioses y a la palabra dada por los embajadores de Filopemen, estos y el mismo pretor trataron de apartar a la multitud y proteger a los lacedemonios, parando incluso a alguno que ya los estaba encadenando; se junt una gran masa y aument confusin. Los aqueos corrieron a ver lo que estaba pasando, y los exiliados, protestando a gritos por el sufrimiento que haban soportado, imploraban su ayuda y les decan que si dejaban pasar esta oportunidad nunca tendran otra ms favorable. Que por culpa de aquellos hombres se haba quebrado el tratado firmado en el Capitolio, en Olimpia y en la ciudadela de Atenas; que antes de comprometerse con otro tratado se deba castigar a los culpables. Este lenguaje excit a la multitud y un hombre grit destrozadlos!; empezaron a arrojar piedras contra ellos, siendo muertos diecisiete hombres que haban sido encadenados durante el tumulto. Al da siguiente, fueron detenidos sesenta y tres de los que Filopemen haba protegido de la violencia, no porque le preocupara su seguridad, sino porque no quera que perecieran antes del da del juicio. Vctimas de la furia de la multitud, poco pudieron hablar y a odos contrarios. Todos fueron hallados culpables y entregados al suplicio.
[38,34] Habiendo aterrorizado as a los
lacedemonios, les enviaron rdenes perentorias: en primer lugar, que deban destruir sus murallas; en segundo lugar, que todos los mercenarios extranjeros que haban servido bajo los tiranos deban abandonar el territorio de Laconia; en tercero, que todos los esclavos que haban liberado los tiranos, de los que exista un gran nmero, deban partir en una fecha dada; a cualquiera que se quedara, los aqueos tendran el derecho de llevrselos y venderlos; por ltimo, deban derogar las leyes y costumbres de Licurgo y someterse a las leyes e instituciones de los aqueos, ya que de esta manera formaran un solo cuerpo y se pondran de acuerdo ms fcilmente en una poltica comn. Con ninguna de estas exigencias cumplieron ms fcilmente que con la que exiga la destruccin de sus murallas, y ninguna levant ms amargos sentimientos como la que exiga la restauracin de los exiliados. Se aprob un decreto para su retorno en un consejo de los aqueos en Tegea, y se dijo que los mercenarios extranjeros haban sido licenciados y que los lacedemonios adscritos [quiz naturalizados sera una expresin ms exacta.-N. del T.], pues as se design a los esclavos liberados por los tiranos, haban abandonado la ciudad y se haban dispersado por los alrededores. Al recibir esta informacin se decidi que, antes de que se desmovilizara el ejrcito, el pretor debera marchar con una fuerza de infantera ligera y arrestar a tales hombres, vendindolos como botn adquirido legtimamente. Muchos fueron capturados y vendidos. Con el dinero as obtenido se restaur, por sugerencia de los aqueos, el prtico de Megalpolis que los lacedemonios haban destruido. Esta ciudad recuper tambin el territorio de Belbina, del que se haban apoderado injustamente los tiranos de Lacedemonia; esto se efectu en virtud de un antiguo decreto emitido por los aqueos durante el reinado de Filipo, el hijo de Amintas [este Filipo es el padre de Alejandro Magno.-N. del T.]. Por estas medidas, la ciudad de Lacedemonia perdi el nervio de sus fuerzas y qued durante mucho tiempo a merced de los aqueos. Ninguna prdida, sin embargo, les afect ms profundamente que la abolicin de la disciplina de Licurgo, que haban mantenido durante ochocientos aos.
[38,35] Despus de la reunin de la
asamblea en que se dilucid la disputa entre los aqueos y los lacedemonios, el cnsul, Marco Fulvio, regres a Roma con el propsito de celebrar las elecciones, pues el ao estaba ya llegando a su fin. Proclam cnsules a Marco Valerio Mesala y a Cayo Livio Salinator, desechando a Marco Emilio Lpido, enemigo suyo, que tambin fue candidato al consulado para aquel ao 188 a. C.. Los pretores electos fueron Quinto Marcio Filipo, Marco Claudio Marcelo, Cayo Estertinio, Cayo Atinio, Publio Claudio Pulcro y Lucio Manlio Acidino. Una vez finalizadas las elecciones, se decidi que Marco Fulvio regresara a su ejrcito y mando, concedindole una prrroga de su mando a l y a su colega Cneo Manlio por un ao. Este ao se hizo colocar una estatua de Hrcules en el templo del dios, segn las indicaciones de los decenviros [los custodios de los Libros Sagrados.-N. del T.]; Publio Cornelio emplaz un carro dorado con seis caballos en el Capitolio, con una inscripcin declarando que haba sido donada por el cnsul. Tambin colocaron doce escudos dorados los ediles curules Publio Claudio Pulcro y Servio Sulpicio Galo, a partir de las multas impuestas a los mercaderes de grano que lo haban estado acaparando. El edil plebeyo, Quinto Fulvio Flaco, hizo colocar dos estatuas doradas procedentes de la multa de un solo acusado, pues los juicios se haban visto por separado. Su colega, Aulo Cecilio, no haba condenado a nadie. Se celebraron tres veces los Juegos Romanos y cinco veces los Juegos Plebeyos. Inmediatamente despus de tomar posesin del cargo los idus de marzo [el 15 de marzo.-N. del T.], los nuevos cnsules consultaron al Senado sobre la poltica a seguir respecto a las provincias y los ejrcitos. No se hizo ningn cambio respecto a Etolia o Asia. Pisa y los ligures fueron asignadas a un cnsul y la Galia al otro. Recibieron instrucciones para que llegaran un acuerdo, o echaran a suertes, el reparto de las provincias; cada uno alistara un nuevo ejrcito de dos legiones romanas y quince mil infantes y mil doscientos jinetes de los aliados italianos. Liguria correspondi a Mesala y la Galia a Salinator. A continuacin, los pretores sortearon sus mandos. La pretura ciudadana recay en Marco Claudio; la peregrina fue para Publio Claudio; Sicilia correspondi a Quinto Marcio; Cerdea fue para Cayo Estertinio; la Hispania Citerior fue para Lucio Manlio y la Hispania Ulterior para Cayo Atinio. [38.36] En relacin con los ejrcitos del extranjero, se decidi que las legiones de la Galia, que haban estado bajo el mando de Cayo Lelio, se deberan transferir al del propretor Marco Tucio para prestar servicio en el Brucio. Se licenciara el ejrcito de Sicilia y el propretor Marco Sempronio traera la flota all basada de vuelta a Roma. Se decret que las legiones destacadas en cada una de las dos Hispanias seguiran all y que los pretores llevaran cada uno con ellos, como refuerzos, a tres mil infantes y doscientos jinetes procedentes de los aliados. Antes de que los nuevos magistrados partieran para sus provincias, se celebraron rogativas especiales durante tres das en todos los cruces de caminos, por orden del colegio de los decenviros, como consecuencia de la oscuridad que se extendi entre las horas tercera y cuarta. Tambin se ordenaron sacrificios durante nueve das a consecuencia de una lluvia de piedras sobre el Aventino. Los campanos haban sido obligados, por un senadoconsulto aprobado el ao anterior, a censarse en Roma, pues anteriormente haba habido dudas sobre dnde se deban censar. Solicitaban ahora que se les autorizara a casarse con ciudadanas romanas, y que a quien ya lo hubiera hecho se le permitiera conservarla, as como que los nios ya nacidos tuvieran la consideracin de legtimos herederos. Ambas solicitudes fueron concedidas. Uno de los tribunos de la plebe, Cayo Valerio Tapn, present una propuesta para que se concediera derecho al voto a los ciudadanos de Formia, Fundo y Arpino, que hasta entonces haban disfrutado de la ciudadana sin el derecho a voto. Esta mocin fue rechazada por cuatro de los tribunos, basndose en que no haba recibido la sancin del Senado; cuando se les indic que resida en el pueblo, y no en el Senado, la potestad de otorgar el derecho a quien quisiera, abandonaron su oposicin. Los ciudadanos de Formia y Fundo votaran en la tribu Emilia, los de Arpino lo haran en la Cornelia. En estas tribus, por lo tanto, quedaron inscritas por vez primera en virtud del plebiscito Valerio. El censor Marco Claudio Marcelo, preferido por la suerte a Tito Quincio, cerr el lustro. El censo arroj que el nmero de ciudadanos ascenda a doscientos cincuenta y ocho mil trescientos dieciocho. Una vez resuelto el censo, los cnsules partieron hacia sus provincias.
[38,37] Durante este invierno, Cneo Manlio,
que pasaba la estacin en Asia, primero como cnsul y despus como procnsul, fue visitado por las delegaciones de todas las naciones y pueblos a esta parte del Tauro. Mientras que los romanos consideraban su victoria sobre Antoco como ms notable que la posterior sobre los galos, los aliados asiticos se alegraron ms por la segunda que por la primera. El sometimiento al rey era cosa mucho ms fcil de soportar que la ferocidad de los despiadados brbaros, por la horrorosa incertidumbre diaria de no saber dnde llevara la desolacin aquella especie de tormenta. Habiendo recuperado su libertad mediante la expulsin de Antoco y la paz por el sometimiento de los galos, venan ahora ante el cnsul no solo para presentarle sus felicitaciones y darle las gracias, sino con coronas de oro, cada una segn sus posibilidades. Llegaron tambin embajadores de Antoco, y hasta de los mismos galos, para conocer las condiciones de la paz. Tambin envi embajadores Ariarates para pedir el perdn y ofrecer una expiacin pecuniaria por su responsabilidad al haber ayudado a Antoco con tropas auxiliares. Se le orden pagar seiscientos talentos de plata [si se trataba de talentos eubicos, seran 15552 kilos.-N. del T.], a los galos se les dijo que cuando llegara el rey Eumenes este les dictara las condiciones de paz. Despidi las delegaciones de las diversas ciudades con amables respuestas y se marcharon an ms contentas que a su venida. Los embajadores de Antoco recibieron orden de llevar el dinero y el trigo a Panfilia, segn lo acordado con Lucio Escipin; tambin all se dirigira el cnsul con su ejrcito.
Por lo tanto, al comienzo de la primavera y
despus de purificar al ejrcito con las lustraciones, inici su marcha y, despus de ocho das, lleg a Apamea. All permaneci acampado durante tres das y entr luego en Panfilia, donde haba ordenado a los embajadores del rey que depositaran el dinero y el trigo. Los dos mil quinientos talentos de plata se llevaron a Apamea y el trigo se distribuy entre el ejrcito. Desde all avanz hasta Perga, la nica ciudad de ese pas que estaba ocupada por una guarnicin de soldados del rey. A su llegada, sali a su encuentro el prefecto de la guarnicin, quien le solicit una tregua de treinta das para que pudiera consultar con Antoco sobre la entrega de la ciudad. Se le concedi aquel plazo y al trigsimo da la guarnicin evacu la plaza. Mientras el cnsul estaba en Perga, envi a su hermano Lucio Manlio con una fuerza de cuatro mil hombres a Oroanda, para recoger el resto del dinero que deba entregarse segn lo estipulado. Al enterarse de que haban llegado a feso el rey Eumenes y los diez comisionados de Roma, llev su ejrcito a Apamea y orden a los embajadores de Antoco que lo siguieran.
[38,38] Los diez comisionados redactaron
aqu el tratado, cuyos trminos aproximados fueron los siguientes: Habr paz y amistad entre el rey Antoco y el pueblo romano sobre los siguientes trminos y condiciones: el rey no permitir el paso por sus territorios, ni por los que le estn sometidos, de ningn ejrcito que vaya a hacer la guerra al pueblo romano o a sus aliados, ni le ayudar con provisiones ni de ninguna otra forma. Los romanos y sus aliados actuarn de igual manera respecto a Antoco y quienes estn bajo su dominio. El rey Antoco no tendr derecho a hacer la guerra a los que habitan en las islas ni a pasar a Europa. Proceder a retirarse de todas las ciudades, tierras, pueblos y fortalezas de este lado de las montaas del Tauro hasta el ro Halis, as como desde el valle del Tauro hasta las cumbres de la ladera que da a Licaonia. Aparte de las armas, no se llevar nada de las mencionadas ciudades, tierras y fortaleza; si se hubiera llevado algo, lo devolver debidamente a cualesquier lugar que perteneciera. No acoger a ningn soldado ni otra persona alguna del reino de Eumenes. Si hay ciudadanos que pertenecen a las ciudades que dejan de estar bajo su dominio con Antoco o dentro de los lmites de su reino, todos habrn de regresar a Apamea en una fecha determinada, sin excepcin; si est con los romanos, o con alguno de sus aliados, cualquier sbdito de Antoco, sern libres de quedarse o de regresar. Devolver a los romanos y a sus aliados los esclavos, fueran fugitivos o prisioneros de guerra, y a cualquier hombre libre que hubiera sido capturado o que fuera un desertor. Deber renunciar a sus elefantes y no obtendr ninguno ms. Asimismo, entregar sus buques de guerra con todos sus aparejos y no podr tener ms de diez naves ligeras, ninguna de ellas impulsada por ms de treinta remos ni monere [con una sola bancada de remos.-N. del T.] alguna que pueda emplearse en alguna guerra que l piense hacer. No llevar sus barcos al oeste de los farallones del Calicado y Sarpedonio, excepto aquellos que deban transportar el dinero, el tributo, embajadores o rehenes. Antoco no tendr derecho a contratar a mercenarios de los pueblos que estn bajo el dominio de Roma, ni los aceptar como voluntarios. Aquellas casas y edificios pertenecientes a los rodios y a sus aliados, que estn dentro de los dominios de Antoco, seguirn pertenecindoles con el mismo derecho que antes de la guerra. Si se debiera cualquier dinero, les ser abonado; si algo hubiera sido sustrado, tendrn derecho a buscarlo y recuperarlo. Cualquier ciudad de las que ha entregado y que estuviera en poder de alguien a quien se la hubiera dado Antoco, deber ver retiradas sus guarniciones y asegurarse su entrega debidamente. Deber pagar doce mil talentos ticos de plata de buena ley, en plazos iguales durante doce aos los talentos habrn de tener un peso mnimo de 80 libras romanas y quinientos cuarenta mil modios de trigo [80 libras romanas equivalen a 26,16 kilos; el talento tico son 25,92 kilos; as pues, los romanos estaban imponiendo una sobretasa de casi el 1%. Respecto al trigo, son 4.725.000 kilos.-N. del T.]. Deber pagar al rey Eumenes trescientos cincuenta talentos en un plazo de cinco aos y, en lugar de trigo, pagar su valor en metlico, ciento veintisiete talentos. Entregar a los romanos veinte rehenes, que sustituir por otros a los tres aos; ninguno ser menor de dieciocho aos ni mayor de cuarenta y cinco. Si alguno de los aliados de Roma hace la guerra sin provocacin a Antoco, este tendr derecho a repelarlo por la fuerza de las armas, a condicin de que no ocupe una ciudad por derecho de guerra ni la reciba como amiga. Los litigios se determinarn ante un tribunal y mediante rbitros o, si ambos as lo deciden, mediante la guerra. Se aadi una clusula adicional respecto a la entrega de Anbal el cartagins, el etolio Toante, Mansloco el acarnane y los calcidenses Eublidas y Filn; as mismo se indic que si ms adelante se decidiera agregar, derogar o modificar cualquiera de los puntos, se hara sin menoscabo de la validez del tratado.
[38.39] El cnsul prest juramento de
respetar el tratado, y Quinto Minucio Thermus y Lucio Manlio, que casualmente acababan de regresar de Oroanda, fuero a exigir el juramento del rey. El cnsul escribi tambin a Quinto Fabio Labeo, que estaba al mando de la flota, para que se dirigiera inmediatamente a Ptara y desguazase o quemase todos los barcos del rey que estaban all estacionados. As pues, saliendo de feso, destruy o quem cincuenta naves con cubierta. Durante este viaje, recibi la rendicin de Telmeso, cuyos habitantes se aterrorizaron ante la repentina aparicin de la flota. Dejando Licia, sigui su viaje y pasando por entre las islas lleg a Grecia, permaneciendo unos pocos das en Atenas en espera de los barcos a los que haba mandado que le siguieran desde feso. En cuanto entraron en el Pireo, regres con toda su flota a Italia. Entre las cosas que deba entregar Antoco estaban sus elefantes, que fueron todos regalados por Cneo Manlio a Eumenes. Luego se dispuso a examinar la situacin de las diferentes ciudades, muchas de las cuales estaban confusas a causa de los cambios polticos. Ariarates fue acogido como amigo y, por aquel entonces, haba comprometido a su hija con Eumenes; mediante los buenos oficios de este, se le perdon la mitad de la indemnizacin que deba.
Una vez completada la investigacin sobre la
situacin y circunstancias de las diferentes ciudades, los diez comisionados tomaron las decisiones correspondientes. A las que haban sido tributarias de Antoco, pero cuyas simpatas haban estado con Roma, se les concedi la exencin de todos los tributos. A las que haban sido aliadas de Antoco o haban pagado tributo a Atalo, se les orden que lo pagaran a Eumenes. Los nativos de Colofn que vivan en Notio, junto con los cimeos y milasenos, recibieron tambin una mencin especial de exencin. A Clazomene se le entreg la isla de Drimusa [en el golfo de Esmirna.-N. del T.], as como la exencin. Se devolvi a los milesios la llamada tierra sagrada, y a los ilienses les anexionaron Reteo y Gergito [estn a oriente de Ilin, en el monte Ida.-N. del T.], no tanto por los servicios recientemente prestados, sino como a modo de reconocimiento por ser su hogar ancestral, concedindose la libertad por este mismo motivo a Drdano. Quos, Esmirna y Eritrea, tambin, a cambio de la singular lealtad mostrada durante la guerra, recibieron territorios y fueron tratadas con honores y consideracin especiales. Se devolvi a los focenses el territorio que posean antes de la guerra y se les permiti gobernarse por sus antiguas leyes. Se confirmaron las donaciones hechas a Rodas en virtud de un decreto anterior; estas incluan Licia y Caria, hasta el Meandro, con excepcin de Telmeso. Los dominios de Eumenes se ampliaron con la incorporacin del Quersoneso, en Europa, y de Lisimaquia y los castillos, pueblos y territorio de la extensin que haba ocupado Antoco; en Asia, las dos Frigias, la del Helesponto y la otra, llamada Frigia Mayor; Misia, que le haba arrebatado Prusias, le fue devuelta junto con Licaonia, Milade y Lidia, as como las ciudades de Tralo, feso y Telmeso, que se citaron especficamente. Con respecto a Panfilia, surgi una dificultad entre Eumenes y los emisarios de Antoco, pues una parte de esta est a este lado del Tauro y la otra est del otro lado; el asunto se remiti al Senado.
[38.40] Una vez resueltas y aceptadas estas
disposiciones, Manlio se dirigi al Helesponto con los diez comisionados y todo su ejrcito. Una vez aqu, convoc a los rgulos galos y les inform de las condiciones bajo las que mantendran la paz con Eumenes, advirtindoles de que habran de poner fin a su costumbre de lanzar incursiones armadas y deberan quedarse dentro de los lmites de sus propios territorios. Reuni luego sus naves a todo lo largo de la costa y, con la adicin de la flota de Eumenes que fue trada desde Elea por su hermano Ateneo, el cnsul traslad a Europa a la totalidad de sus fuerzas. El ejrcito iba pesadamente cargado con toda clase de botn y, por consiguiente, avanz a travs del Quersoneso a un ritmo moderado hasta que llegaron a Lisimaquia. Aqu descansaron durante algn tiempo para que sus animales de carga pudieran estar lo ms fuertes y descansados que se pudiera antes de entrar en Tracia, pues generalmente se tema el trnsito por aquel pas. El cnsul lleg al ro Mlana el mismo da en que sali de Lisimaquia, arribando al da siguiente a Cipsela. Desde Cipsela, les esperaba una marcha de diez millas por un terreno quebrado, estrecho y rodeados por bosques. En vista de las dificultades de la ruta, el ejrcito form en dos divisiones. A una de ellas se le orden marchar en vanguardia; a la otra, a considerable distancia, que cubriera la retaguardia. Entre ambas se situ la impedimenta. Esta inclua los carros que transportaban el dinero del erario y el botn de ms valor. Mientras marchaban con este orden a travs de un paso, un grupo de tracios procedentes de cuatro tribus astios, cenos, maduatenos y Corelos, en nmero no mayor de diez mil, se emboscaron a ambos lados de la carretera, en su parte ms angosta. Todos pensaron que aquello se debi a la traicin de Filipo, quien saba que los romanos regresaran por Tracia y era tambin conocedor de la cantidad de dinero que transportaban.
El comandante marchaba con el grupo de
vanguardia, inquieto por el terreno accidentado y difcil. Los tracios no se movieron mientras pasaban las tropas armadas; pero cuando observaron que la vanguardia haba salido de la parte ms estrecha del paso y que el grupo posterior an no se acercaba, atacaron los bagajes y los equipos personales, y dando muerte a la escolta empezaron unos a saquear los carros y otros a tirar de las acmilas con sus cargas. Los gritos y los gritos fueron escuchados en primer lugar por los que venan detrs y despus por los que iban por delante. Desde ambas direcciones se acudi a toda prisa al centro, dando comienzo una lucha desordenada en varios puntos a la vez. El mismo botn expuso a los tracios a una masacre, pues su peso les estorbaba y muchos iban sin armas para disponer de ambas manos libres para el saqueo. Por otra parte, el terreno desfavorable dejaba expuestos a los romanos frente a los brbaros, que corran por senderos con los que estaban familiarizados o que se escondan en los recovecos de las rocas. Tambin los equipajes y los carros estorbaban a los combatientes y obstruan los movimientos de unos y otros como por casualidad. Aqu cae un saqueador, all otro que intenta recuperar el botn. La suerte de la batalla cambiaba primero para un lado y luego para el otro, segn fuera el terreno favorable o desfavorable, segn creciera o decreciera el valor de cada cual, o segn el nmero, pues unos se haban encontrado con un grupo ms numeroso y otros con uno menos numeroso. Cayeron muchos en ambos lados y ya se estaba haciendo la noche cuando los tracios se retiraron, no porque escaparan heridos y muertos, sino porque ya tenan suficiente botn.
[38,41] Una vez fuera del paso, en terreno
abierto, la divisin de cabeza del ejrcito romano acamp cerca del templo de Bendis [o Mendis, una deidad tracia equiparable a Artemisa o a Cibeles.-N. del T.]. El segundo grupo se mantuvo dentro del paso para proteger el tren de bagajes, al que rodearon con una doble empalizada. Al da siguiente, despus de reconocer el paso, se unieron con la divisin de vanguardia. El combate se extendi prcticamente por todo el paso, perdindose una parte de los animales de carga y cayendo parte de los calones [eran los que transportaban impedimenta general o particular, en gran medida esclavos, as como quienes dirigan el tren de bagajes de las legiones: una heterognea multitud que solo ms adelante sera regularizada e incorporada a la organizacin legionaria con sus propios mandos.-N. del T.] y buen nmero de soldados. Sin embargo, la prdida ms grave fue la del valiente y esforzado soldado Quinto Minucio Termo. En el transcurso del da llegaron al Evro [el antiguo Hebro.-N. del T.], y desde all marcharon hasta ms all de un templo de Apolo al que los nativos llaman Zerintio [se trata de una gruta en la que, segn otros, se daba culto a Hcate.-N. del T.], en el pas de los enios. Se deba cruzar otro desfiladero cerca Tempira que as se llama el lugar, no menos difcil que el anteriormente cruzado; pero como no haba terreno boscoso alrededor, no ofreca ocasin de ocultar una emboscada. Otra tribu tracia, los trausos, se haban concentrado tambin aqu, vidos de botn; pero sus movimientos, al tratar de bloquear el paso, fueron detectados desde lejos a causa de la aridez del paisaje. Los romanos sufrieron menos miedo y desorden ya que, aunque el terreno no era muy propicio a las maniobras, s podan desplegar sus estandartes y formar alineados. Cargando en orden cerrado y lanzando su grito de guerra, expulsaron al enemigo de sus posiciones y luego lo pusieron en fuga. La estrechez del oblig al hacinamiento de los fugitivos, producindose una gran masacre.
Los victoriosos romanos acamparon en una
aldea maronita llamada Sale. Al da siguiente, marchando a travs de terreno despejado, entraron en la llanura Pritica. All permanecieron, haciendo acopio de trigo trado en parte de los campos maronitas por ellos mismos y en parte por los buques de la flota, que iban cargados con todo tipo de pertrechos y que seguan sus movimientos. Un da de marcha les llev hasta Apolonia y, desde aqu, a travs del territorio de Abdera, llegaron a Nepolis. Toda esta parte de la marcha, a travs de las colonias griegas, se efectu pacficamente; la otra parte, sin embargo, a travs del corazn de la Tracia, aunque no present una oposicin frontal, exigi una continua cautela tanto de da como de noche. Cuando este ejrcito recorri esta misma ruta bajo el mando de Escipin encontr a los tracios menos agresivos; la nica razn para esto fue que llevaban menos botn para saquear. No obstante, nos cuenta Claudio que un grupo de tracios, en nmero de unos quince mil, trat de oponerse a Mtines el nmida, que estaba practicando un reconocimiento en vanguardia del ejrcito principal. Haba cuatrocientos jinetes nmidas y unos cuantos elefantes; el hijo de Mtines, con ciento cincuenta jinetes escogidos, cabalg a travs del enemigo; atac despus por la retaguardia al enemigo con el que ya se estaba enfrentado Mtines, con sus elefantes en el centro y su caballera en los flancos. Cre tal desorden entre ellos que nunca lograron acercarse al cuerpo principal de la infantera. Atravesando Macedonia, Cneo Manlio condujo a su ejrcito a Tesalia y lleg, finalmente, a Apolonia despus de cruzar el Epiro. All permaneci durante el invierno, pues el estado del mar en aquella estacin no era tan despreciable como para aventurarse a cruzarlo.
[38.42] Ya casi al final del ao lleg el cnsul
Marco Valerio desde Liguria para la eleccin de nuevos magistrados. No haba hecho nada digno de mencionar en su provincia y que pudiera haber justificado que llegase en una fecha ms tarda de lo habitual para celebrar las elecciones. Los comicios para elegir a los cnsules tuvieron lugar el dieciocho de febrero, resultando electos Marco Emilio Lpido y Cayo Flaminio para el 187 a. C.. Los pretores elegidos al da siguiente fueron Apio Claudio Pulcro, Servio Sulpicio Galba, Quinto Terencio Culeo, Lucio Terencio Masiliota, Quinto Fulvio Flaco y Marco Furio Craspede. Una vez terminadas las elecciones, los cnsules pidieron al Senado que resolviera qu provincias se asignaran a los pretores. Se decret que deberan quedar dos en Roma para la administracin de justicia; dos fuera de Italia, en Sicilia y Cerdea; dos en la misma Italia, en Tarento y en la Galia; y se orden que los pretores las sortearan de inmediato antes de asumir el cargo. La pretura urbana recay en Servio Sulpicio y la peregrina en Quinto Terencio; Sicilia fue para Lucio Terencio, Cerdea para Quinto Fulvio, Tarento correspondi a Apio Claudio y la Galia a Marco Furio. Durante aquel ao, Lucio Minucio Mirtilo y Lucio Manlio fueron acusados de haber golpeado a los embajadores cartagineses. Fueron entregados a estos por los feciales y llevados a Cartago.
Haba rumores de una guerra a gran escala
en la Liguria, que iban creciendo de da en da. Como consecuencia de esto, el Senado decret que ambos cnsules tendran Liguria como su provincia. El cnsul Lpido se opuso a esta resolucin y protest contra el que ambos cnsules quedaran confinados a los valles de la Liguria. Marco Fulvio dijo y Cneo Manlio haba estado actuando durante dos aos, el uno en Europa y el otro en Asia, como su hubieran sustituido a Filipo y Antoco en sus tronos. Si el Senado deseaba que hubiera sendos ejrcitos en aquellos pases, resultaba ms apropiado que a su frente estuvieran los cnsules y no ciudadanos particulares. Iban visitando y amenazando con la guerra a naciones contra las que se les haba declarado, y vendiendo la paz por un precio. Si era necesario que tales ejrcitos ocupasen aquellas provincias, entonces Cayo Livio y Marco Valerio, como cnsules, deban suceder a Fulvio y Manlio de la misma manera en que Lucio Escipin, cuando fue cnsul, sucedi a Manio Acilio y que Marco Fulvio y Cneo Manlio, al convertirse en cnsules, sucedieron a Lucio Escipin. Y en todo caso, ahora, una vez que la guerra en Etolia haba llegado a su fin, que se haba tomado Asia de Antoco y que se haba subyugado a los galos, o se enviaban a los cnsules para mandar los ejrcitos consulares regulares o se traan a casa las legiones y se devolvan a la repblica. Despus de escuchar su discurso, el Senado mantuvo su decisin de que ambos cnsules tuvieran la Ligurio como provincia; decidi que Manlio y Fulvio deban dejar sus provincias y que retirasen de all a sus ejrcitos y volvieran a Roma.
[38,43] Marco Fulvio y Marco Emilio estaban
en malos trminos el uno con el otro, principalmente porque Emilio consideraba que haba sido cnsul con dos aos de retraso por culpa de Marco Fulvio. Con el fin de provocar envidia y enemistad contra l, present ante el Senado a algunos embajadores de Ambracia a los que haba sobornado para que presentaran cargos contra l. Estos afirmaron que, habiendo estado en paz y habiendo hecho cuanto los anteriores cnsules les haban exigido, y estando dispuestos a mostrar la misma obediencia a Marco Fulvio, se les declar la guerra, se asolaron sus campos, se provoc el terror a base de derramamientos de sangre y el pillaje alcanz a su ciudad y les oblig a cerrar sus puertas. Luego fueron sitiados, su ciudad tomada al asalto y se desataron sobre ellos todos los horrores de la guerra: incendios y masacres, sus casas demolidas, su ciudad completamente saqueada, sus esposas e hijos arrastrados a la esclavitud, arrebatadas sus propiedades y, lo que ms amargamente sentan, los templos de su ciudad despojados de sus adornos, las estatuas de sus dioses, o ms bien los mismos dioses, arrancados de sus santuarios y llevados. Todo lo que qued a la ambracienses fueron las paredes desnudas y los prticos para recibir su culto o escuchar sus splicas y sus oraciones. Mientras estaban presentando estas quejas, el cnsul, como previamente se haba dispuesto, les interrogaba sobre otras acusaciones y obtena respuestas pronunciadas con aparente renuencia.
La Cmara qued impresionada por estas
declaraciones y el otro cnsul, Cayo Flaminio, se hizo cargo de la defensa de Fulvio. Seal que los ambracienses haban recurrido a una antigua y desusada prctica, pues justo de aquella misma manera haba sido acusado Marco Marcelo por los siracusanos y Quinto Fulvio por los campanos. Por qu no dejaba el Senado que Filipo acusara, con similares motivos, a Tito Quincio; que Antoco lo hiciera contra Manio Acilio y Lucio Escipin, los galos contra Cneo Manlio, o los etolio y cefalanios contra el mismo Marco Fulvio? Ambracia, continu diciendo ha sido tomada por asalto, se han llevado las estatuas y ornamentos del templo, y ha sucedido cuanto generalmente ocurre en la captura de las ciudades. Creis, padres conscriptos, que yo, hablando en defensa de Marco Fulvio, lo negar? O que lo va a negar el mismo Marco Fulvio, cuando por todos estos hechos piensa solicitaros un triunfo y llevar delante de su carro y atar a los pilares de su casa la representacin de la captura de Ambracia y las estatuas de cuyo robo se le acusa, as como otros bienes? No hay motivo para separar la causa de los ambracienses de la de los etolios, las circunstancias de unos son las mismas que las de los otros. Mi colega, por tanto, debe descargar su enemistad en alguna otra causa o, si prefiere la presente, debe retener a sus ambracienses hasta el regreso de Fulvio. No permitir que se apruebe ningn decreto ni respecto a los ambracienses ni respecto a los etolios en ausencia de Marco Fulvio.
[38,44] Emilio continu atacando a su
enemigo y declar que su astucia y su malicia eran notorias, y que Fulvio se las arreglara para retrasar las cosas de manera que no vendra a Roma mientras fuera cnsul su adversario. Dos das pasaron as disputando los cnsules. Era evidente que no se llegara a ninguna decisin mientras se encontrara all Flaminio. Aprovechando una ausencia de Flaminio por enfermedad, Emilio present una propuesta, que el Senado aprob, en el sentido de que se devolveran todos sus bienes a los ambracienses y que seran libres para vivir bajo sus propias leyes; podran percibir por tierra y mar los derechos de aduanas que desearan, a condicin de quedar exentos de ellos los romanos y sus aliados latinos. Con respecto a las estatuas y ornamentos que segn dijeron haban sido sustrados de sus templos, se decidi que tras el regreso de Marco Fulvio a Roma se elevara la cuestin al colegio de pontfices y se hara lo que este dictaminase. El cnsul no qued satisfecho con esto; posteriormente, aprovechando una sesin de la Curia con poca asistencia, logr que se aadiera una clusula afirmando que no existan pruebas de que Ambracia hubiera sido tomada al asalto. Como consecuencia de una grave epidemia que asol la Ciudad y la campia por igual, los decenviros decretaron que se deban ofrecer rogativas y sacrificios especiales durante tres das. Se celebraron despus las Ferias Latinas. Una vez quedaron libres los cnsules de estos deberes religiosos y hubieron alistado a los hombres que precisaban ambos prefirieron emplear tropas nuevas, partieron para su provincia y licenciaron a las tropas veteranas. Despus de su salida lleg Cneo Manlio a Roma, convocando el pretor Servio Sulpicio una reunin del Senado para concederle audiencia. Despus de informar de los actos que haba llevado a cabo, solicit que, en reconocimiento por estos servicios, se rindieran honores a los dioses inmortales y se le diera permiso para entrar triunfante en la Ciudad. La mayora de los diez comisionados que haban estado con l se opusieron a esta demanda, en especial Lucio Furio Purpurio y Lucio Emilio Paulo.
[38,45] Se les haba nombrado, dijeron, para
actuar como comisionados junto con Cneo Manlio con el propsito de concluir la paz con Antoco y establecer finalmente los trminos del tratado que se haba esbozado por Lucio Escipin. Cneo Manlio hizo todo lo posible para alterar las negociaciones y, de haber tenido oportunidad, habra cogido a Antoco en una trampa. Dndose cuenta el rey de las insidias del cnsul, y aunque le invit frecuentemente a una entrevista personal, evit no solo encontrarse con l, sino incluso simplemente verle. Estando el cnsul empeado en cruzar la cadena del Tauro, result sumamente difcil para los comisionados convencerle contra la tentacin de hacerlo as y que no quisiera experimentar la condena predicha por la Sibila para aquellos que sobrepasaban los lmites fijados por el destino. No obstante, march con su ejrcito y acamp casi en las mismas alturas, all donde se dividen las vertientes. Cuando vio que las tropas del rey se mantenan tranquilas y que nada haba que justificara las hostilidades, llev sus fuerzas contra los galogriegos, un pueblo contra el que no se haba declarado la guerra ni bajo la autoridad del Senado ni por orden del pueblo. Quin ms se haba atrevido a hacer tal cosa por propia decisin? Las guerras contra Antoco, Filipo, Anbal y Cartago estaban frescas en la memoria de todos los hombres; en cada una de ellas, el Senado emiti un decreto y el pueblo lo orden; se haban enviado embajadores previamente en demanda de satisfaccin y, como paso final, se declar la guerra. Cul de estos preliminares continu el orador has observado, Cneo Manlio, como para que nosotros consideremos tal guerra como librada por el pueblo de Roma y no simplemente como una expedicin de saqueo por tu parte? Te contentaste acaso con esto y marchaste con tu ejrcito directamente contra aquellos a quienes elegiste considerar como tus enemigos? Por el contrario, no diste vueltas por caminos sinuosos, te detuviste en todos los cruces de caminos para que donde quiera que se dirigiera Atalo, el hermano de Eumenes, le pudieras seguir como un capitn mercenario t, un cnsul con un ejrcito romano? No visitaste cada lugar remoto y cada rincn de Pisidia, Licaonia y Frigia para cobrar a los tiranos y a los habitantes de los poblados apartados? Qu necesidad tenas de interferir con los oroandeses o con los dems pueblos igualmente inocentes? Y sobre esta guerra, por la que ests solicitando un triunfo, en qu manera la condujiste? Combatiste en terreno favorable y en el momento de tu eleccin? Ests verdaderamente en lo cierto al reclamar que se rindan honores a los dioses inmortales: En primer lugar, porque no permitieron que el ejrcito pagara la temeridad de su comandante al hacer la guerra desafiando el derecho de gentes; en segundo, porque nos pusieron delante bestias salvajes, no enemigos.
[38.46] No creis, senadores, que los
galogriegos son una raza mixta solo de nombre; hace ya mucho que sus cuerpos y mentes se mezclaron y corrompieron. Si hubieran sido verdaderos galos, como aquellos contra los que hemos librado incontables batallas en Italia con resultado dispar, en cuanto dependi de vuestro general, hubiera regresado alguien para contarlo? Luch contra ellos en dos ocasiones y en ambas avanz contra ellos desde una posicin desfavorable, formando el ejrcito ms abajo, casi a los pies del enemigo que, casi sin tener que arrojarnos sus armas desde arriba, con solo haberse dejado caer con sus cuerpos desnudos, nos podra haber aplastado. Qu sucedi entonces para que se evitara esto? Pues que es grande la fortuna del pueblo romano, grande y terrible su nombre! Las recientes derrotas de Anbal, de Filipo, de Antoco, tenan casi aturdidos a los galos. Por ser tan grandes sus cuerpos, fueron puestos en fuga por hondas y flechas, ni una espada del ejrcito se manch con la sangre de un galo, que huyeron como bandadas de aves ante el primer zumbido de nuestros proyectiles. Y s, por Hrcules!, tambin la fortuna nos advirti de lo que nos hubiera entonces ocurrido si hubisemos tenido un autntico enemigo. En nuestra marcha de regreso camos entre los bandidos tracios con los que nos encontramos, fuimos masacrados, puestos en fuga y despojados de nuestros bagajes. Quinto Minucio Termo cay, junto con muchos hombres valientes, y su prdida fue mucho ms grave de lo que hubiera sido la de Cneo Manlio, por cuya temeridad ocurri la catstrofe. El ejrcito que traa a casa el botn tomado de Antoco marchaba dividido en tres secciones y pernoct entre matorrales y guaridas de bestias salvajes: la vanguardia por ac, la retaguardia all y en otro lugar el tren de bagajes. Es por estas hazaas por las que se pide un triunfo? Suponiendo que no se hubiera producido en Tracia esta ignominiosa derrota, sobre qu enemigo pides el triunfo? Supongo que sobre aquellos que el Senado o el pueblo de Roma te hubiera designado como enemigos. Bajo tales trminos se otorg el triunfo a Lucio Escipin, a Manio Acilio sobre Antoco; a Tito Quincio, un poco antes, sobre Filipo, a Publio Africano sobre Anbal, Cartago y Sifax. Y cuando ya el Senado haya votado a favor de la guerra, an se hubieron de contemplar algunas cuestiones menores como a quin se debera hacer la declaracin de guerra, si inexcusablemente a los propios reyes o si bastara con declararla ante alguna de sus guarniciones fronterizas. Querremos pues, senadores, se que traten con desprecio todos estos trmites, que sea abolido el procedimiento solemne de los feciales y que se eliminen a los mismos feciales? Supongamos que se lancen a los vientos todos los escrpulos religiosos que los dioses me perdonen por decirlo!; que se apropie de nuestros corazones el olvido de los dioses. An as considerarais apropiado que no se consultara al Senado sobre la guerra, o que no se planteara al pueblo si era su voluntad que se llevara a cabo la guerra contra los galos? En todo caso, recientemente, cuando los cnsules queran tener Grecia y Asia como provincias, vosotros mantuvisteis vuestra resolucin de asignarles Liguria como provincia, y ellos se sometieron a vuestra autoridad. Merecidamente, por lo tanto, os solicitarn un triunfo tras sus victorias, a vosotros por cuya autoridad la han alcanzado.
[38.47] Esta fue la sustancia de lo que
dijeron Furio y Emilio. Segn la informacin que he podido reunir, Manlio habl en los siguientes trminos: Antiguamente, padres conscriptos, eran los tribunos de la plebe los que solan oponerse a quienes solicitaban un triunfo. Les agradezco que me rindan este homenaje, sea por mi persona o en reconocimiento de la grandeza de mis servicios, mostrando con su silencio su aprobacin a que reciba este honor que, caso necesario, estaban dispuestos a solicitar del Senado. Es entre los diez comisionados donde estn mis oponentes, aquellos que nuestros antepasados asignaron a sus comandantes con el propsito de recoger los frutos de sus victorias y aumentar su gloria. Lucio Furio y Lucio Emilio me impiden subir al carro triunfal y privan a mi frente de la corona, ellos, a quienes pensaba llamar como testigos de mis hazaas en caso de que los tribunos se opusieran a mi triunfo. No envidio a ningn hombre sus honores, padres conscriptos. El otro da, cuando los tribunos de la plebe, hombres esforzados y valerosos, trataron de impedir el triunfo de Quinto Fabio Labeo, vosotros los hicisteis desistir con vuestra autoridad. Y disfrut de su triunfo, an cuando sus enemigos le acusaron no ya de haber combatido en una guerra injusta, sino de no haber visto siquiera al enemigo. A m, que he librado tantas batallas campales contra cien mil de nuestros ms feroces enemigos, que he dado muerte o hecho prisioneros a cuarenta mil, que he asaltado dos de sus campamentos y que ha dejado todo el territorio de esta parte del Tauro ms pacfico que el de Italia, a m, padres conscriptos, no solo se me niega mi triunfo, sino que debo de hecho defenderme ante vosotros de las acusaciones de mis comisionados.
Como habis comprobado, padres
conscriptos, dos acusaciones presentan en mi contra: que no he hecho la guerra contra los galos y que la he dirigido de manera apresurada e imprudente. Los Galos dicen no eran nuestros enemigos, pero t los has atacado arbitrariamente mientras obedecan tranquilamente lo que se les mandaba. No voy os pedir, padres conscriptos, que juzguis aplicable a los galos que habitan aquellas tierras lo que ya sabis del salvajismo comn a su raza y su odio mortal contra el nombre de Roma. Dejad aparte el carcter infame y odioso de esa raza en su conjunto y juzgarlos por s mismos. Me gustara que Eumenes estuviese aqu, que lo estuviesen todas las ciudades de Asia, y que pudieseis escuchar sus quejas en vez de mis acusaciones. Vamos!, enviad comisionados que visiten todas las ciudades de Asia y que averigen si se les liber de una esclavitud ms pesada al alejar a Antoco ms all del Tauro o al someter a los galos. Que traigan noticia de la frecuencia con que eran devastados los campos de aquellos pueblos, cun a menudo se les llevaban a ellos y a sus propiedades, sin apenas oportunidad de rescatar a los cautivos y sabiendo que los sacrificaban como vctimas humanas e inmolaban a sus hijos Dejadme deciros que vuestros aliados pagaban tributo a los galos y que lo seguiran pagando ahora, aunque vosotros los liberasteis del yugo de Antoco, si yo no le hubiera puesto fin.
[38,48] Cuanto mayor fuese la distancia a la
que se expuls a Antoco, ms tirnicamente los galos se enseoreasen sobre Asia; al expulsarlo, aadisteis todas las tierras de este lado del Tauro a sus dominios, no a los vuestros. Y me diris Suponiendo que esto sea cierto, ya en una ocasin despojaron los galos el orculo de Delfos, orculo comn a toda la humanidad y ombligo del mundo, y no por ellos los romanos les declararon la guerra. No hay duda de ello; pero yo he considerado que haba una considerable diferencia entre las condiciones existentes cuando Grecia y Asia no estaban an bajo vuestra soberana, en lo que respecta al inters que hay que poner en lo que sucede en esos territorios, y lo que suceda ahora; cuando establecisteis el Tauro como frontera de vuestros dominios, cuando habis dado a las ciudades la libertad y la inmunidad de tributos, cuando estis agrandando los territorios de unos y disminuyendo los de otros, castigando o imponiendo tributos; extendis, disminus, dais y quitis reinos, considerando vuestra nica responsabilidad que mantengan la paz tanto por tierra como por mar. No considerarais liberada Asia si Antoco no hubiese retirado sus guarniciones, que estaban tranquilas en sus ciudadelas; habran sido efectivos vuestros regalos a Eumenes o habran conservado las ciudades su libertad, si los ejrcitos galos siguieran deambulando a lo largo y lo ancho?
Pero por qu usar estos argumentos, como
si yo hubiera convertido a los galos en enemigos y no los hubiera encontrado ya de tal condicin? Apelo a ti, Lucio Escipin, cuyo valor y buena fortuna he pedido para m a los dioses inmortales y no en vano, cuando te suced en el mando; apelo a ti, Publio Escipin, que aunque subordinado a tu hermano el cnsul an tenas ante l y el ejrcito la autoridad de un colega; y os pregunto si supisteis que hubieran legiones galas en el ejrcito de Antoco, si visteis que estuvieran situados sus flancos de sus fuerzas, pareciendo casi que fueran el grueso de ellas; os pregunto si combatisteis contra ellos como enemigos regulares y les matasteis y trajisteis a casa sus despojos. Y sin embargo, la guerra que haba decretado el Senado y ordenado el pueblo era una guerra contra Antoco, no contra los galos. Mas yo sostengo que el decreto y la orden incluan a todos los que formaran parte de su ejrcito; y entre aquellos excepto Antoco, con quien Escipin haba firmado la paz y a quien vosotros ordenasteis que se diera un trato especial todos cuantos empuaran las armas en su nombre fueron nuestros enemigos. Los galos fueron los que ms apoyaron su causa, junto con algunos reyezuelos y tiranos. Con los otros, sin embargo, hice la paz y los obligu a pagar por sus faltas proporcionalmente a la dignidad de vuestro imperio; y trat de tantear sus intenciones por si se pudiera mitigar su innata ferocidad. Al ver que permanecan irreductibles e implacables, consider que se les deba obligar por la fuerza de las armas.
Ahora que he refutado la acusacin de
agresin flagrante, proceder a explicar mi direccin de la guerra. Sobre este asunto me sentira seguro de mi defensa aunque no hablase ante el Senado romano, sino ante el cartagins, donde se dice que crucifican a sus generales, aun cuando logran la victoria, si su estrategia ha resultado defectuosa. Sin embargo, al iniciar y ejecutar cualquier negocio, esta Ciudad acude a los dioses, pues no somete a la censura de ningn hombre lo que los dioses han sancionado; y cuando decreta una accin de gracias o un triunfo, emplea la solemne frmula: Considerando que ha administrado los asuntos de la repblica con xito y acierto. Si, entonces, renunciando a cualquier afirmacin de mis propios mritos, por arrogantes y presuntuosos, fuera yo a pedir en nombre de mi propia buena suerte y de la de mi ejrcito, por haber aplastado a tan poderosa nacin sin prdidas, que se rindieran honores a los dioses inmortales y que se me permitiera subir en triunfo al Capitolio, desde el que part tras ofrecer debidamente mis votos y oraciones, rehusarais concedrmelo a m y a los dioses inmortales?
[38,49] Pero dicen que combat en terreno
desfavorable. Decidme, entonces dnde podra haber combatido en mejor posicin? El enemigo haba ocupado la montaa y se mantuvieron tras sus lneas; era evidente que si quera vencer tendra que avanzar contra ellos. Y si hubiesen tenido all una ciudad y se hubieran mantenido dentro de sus murallas? Por supuesto que habra sido preciso asediarlos. No se enfrent Manio Acilio a Antoco en las Termpilas sobre terreno desfavorable? Y en similares condiciones, no desaloj Tito Quincio a Filipo cuando ocupaba las alturas sobre el ro oo? No se me alcanza a distinguir qu clase de enemigo se imaginaban que era o cmo quieren haceros creer que era. Si, como dicen, se haba degenerado y enervado con la molicie y el lujo de Asia, qu riesgo haba en atacarlos, incluso aunque estuvisemos en una mala posicin? Y de considerarlo formidable, por su ferocidad y su fuerza fsica, negaris el triunfo a tan gran victoria? La envidia, padres conscriptos, es ciega y no conoce otro mtodo ms que el de menospreciar el mrito y ensuciar sus honores y recompensas. Os pido que seis indulgentes, padres conscriptos, si he alargado un tanto mi discurso, pero ha sido por la necesidad de defenderme de las acusaciones y no por querer proclamar mis alabanzas. Estaba acaso en mi poder, cuando march atravesando la Tracia, convertir los pasos angostos en terreno abierto, los caminos quebrados en terreno llano, los bosques en campos despejados? Estaba en mi mano tomar las decisiones para impedir que los bandidos tracios se ocultaran en los escondites que conocan perfectamente, o que se robaran nuestros bagajes, o que se llevaran algn animal de carga de tan larga columna, o que fuera herido un solo hombre, o que aquel valiente soldado, Quinto Minucio, muriese de sus heridas? Dan gran importancia a este incidente en el que se produjo la tan triste desgracia de haber perdido a un ciudadano como l. Pero y el hecho de que cuando cay el enemigo sobre nuestra impedimenta, en un difcil desfiladero y en terreno desconocido, nuestras dos divisiones a un tiempo, la vanguardia y la retaguardia, cayeron sobre ellos dando muerte o apresando a miles de enemigos aquel da y a muchos ms unos das despus? Piensan que si esto lo callan no lo habris de saber despus, cuando el ejrcito es testigo de lo que yo digo? An si nunca hubiera desenvainado la espada en Asia, ni llegado a ver all a enemigo alguno, an as habra merecido un triunfo por las dos batallas en Tracia. Pero ya he dicho lo suficiente y solo deseo solicitar, y espero recibir, vuestro perdn por haberos cansado al hablar con ms detalle del que me hubiera gustado.
[38.50] Ese da habran prevalecido las
acusaciones sobre la defensa, de no ser porque el debate se prolog hasta hora tan tarda. Cuando el Senado levant la sesin, la opinin general era que, con toda probabilidad, se habra rechazado el triunfo. Al da siguiente, los amigos y familiares de Cneo Manlio hicieron todo cuanto pudieron y los senadores de ms edad lograron hacer valer su influencia. Declararon que no se recordaba ningn antecedente de que un general que hubiera trado de vuelta a su ejrcito, tras someter a un enemigo peligroso y haber puesto en orden su provincia, entrase en la Ciudad sin el carro y los laureles del triunfo, como un ciudadano particular y sin honores. La indignidad de este proceder fue ms fuerte que las calumnias de sus enemigos y el pleno del Senado decret un triunfo para l. Todas las discusiones, e incluso el recuerdo de esta controversia, se perdieron por completo ante una controversia ms violenta surgida a propsito de un hombre ms importante y ms distinguido. Segn nos cuenta Valerio Antias, los dos Quintos Petilios iniciaron una accin judicial contra Publio Escipin Africano. Los hombres interpretaron aquello de distinta manera, segn sus diversos talantes. Algunos culparon no slo a los tribunos, sino el conjunto de los ciudadanos, por permitir que tal cosa fuera posible; las dos mayores ciudades del mundo, decan, haban demostrado ser, casi al mismo tiempo, ingrata con sus primeros ciudadanos. Roma fue la ms ingrata de las dos: mientras que Cartago, despus de su derrota, conden al derrotado Anbal al exilio, Roma expulsaba al Africano vencedor. Otros defendan que ningn ciudadano deba estar a tal altura que no pudiera ser obligado a responder ante la ley. Nada contribua ms a mantener la libertad de todos que el poder de someter a juicio al ms poderoso de los ciudadanos. Qu negocio, se preguntaban, por no mencionar el mando supremo de la repblica, podra ser confiado a un hombre, si no hubiera de dar cuenta de l? Si un hombre no se somete a las leyes, que son iguales para todos, no es ilegtimo usar la fuerza contra l. As se fue discutiendo el asunto hasta que lleg el da del juicio. Nunca nadie antes, ni siquiera el mismo Escipin cuando fue cnsul o censor, estuvo acompaado por mayor afluencia de gentes de todo orden y condicin que el da en que acudi al Foro. Cuando se le invit a defenderse, no aludi a ninguna de las acusaciones formuladas contra l, sino que habl de los servicios que haba prestado en un tono tan elevado que result claro que jams nadie haba recibido elogios ms altos ni ms merecidos. Describi sus hazaas, en efecto, con el mismo espritu y temperamento que las haba ejecutado, y se le escuch sin impaciencia, pues no las refera por vanagloria, sino para defenderse.
[38.51] A fin de apoyar las acusaciones que
presentaron contra l, los tribunos sacaron a relucir la antigua historia sobre su vida licenciosa en sus cuarteles de invierno, en Siracusa, y los disturbios provocados por Pleminio en Locri. Pasaron luego a acusarlo de haber recibido sobornos, ms sobre la base de sospechas que por pruebas directas; alegaron que a su hijo, quien haba sido hecho prisionero, se la haba liberado sin rescate; que Antoco haba tratado por todos los medios de congraciarse con Escipin, como si la paz y la guerra con Roma estuvieran en sus nicas manos; que Escipin se haba comportado con el cnsul en su provincia ms como un dictador que como un subordinado; que haba ido sin ms objeto que dejar claro a Grecia, Asia y a todos los reyes y pueblos de Oriente lo que ya haba dejado bien asentado en Hispania, la Galia, Sicilia y frica: que solo l era la cabeza y el pilar del imperio romano; que bajo la sombra de Escipin descansaba protegida la Ciudad duea del mundo y que un gesto suyo vala por todos los decretos de Senado y las rdenes del pueblo. No pudiendo achacarle nada vergonzoso, dada su reputacin, hacen cuanto pueden para excitar el odio del pueblo contra l. Como los discursos se prolongaron hasta la noche, se suspendi el proceso para otro da. Cuando lleg el siguiente da para el juicio, los tribunos ocuparon sus asientos en los Rostra [muro de la tribuna de oradores del foro de Roma, decorado con los espolones rostra mandados arrancar a las naves enemigas el 338 a. C. por el cnsul Cayo Menio, tras la batalla naval de Anzio.-N. del T.] al amanecer. El acusado fue citado y, pasando por en medio de la asamblea, acompaado por gran cantidad de amigos y clientes, se acerc a los Rostra. Una vez se hizo el silencio, habl as:
Tribunos de la plebe, y vosotros, Quirites,
en tal da como hoy combat con xito y buena fortuna en batalla campal contra Anbal y los cartagineses. Por lo tanto, es justo y apropiado que en este da se dejen aparte todos los litigios y las disputas; yo subir directamente desde aqu al Capitolio y a la Ciudadela, para rendir homenaje a Jpiter ptimo Mximo, y a Juno y a Minerva, y a todas las dems deidades tutelares del Capitolio y la Ciudadela; y les dar las gracias por haberme concedido en este da, y en muchas otras ocasiones, la sabidura y la fortaleza para prestar a la Repblica un excepcional servicio. Aquellos de vosotros, Quirites, a los que venga bien hacerlo, venid conmigo. Venir y pedir a los dioses que siempre podis tener dirigentes como yo, pues desde los diecisiete aos hasta mi vejez siempre me habis concedido honores antes de tener la edad y yo siempre me he adelantado con mis actos a vuestros honores. Desde los Rostra subi directamente hacia el Capitolio y toda la asamblea, dando la espalda a los tribunos, le sigui; hasta los secretarios y subalternos abandonaron a los tribunos, nadie qued con ellos excepto sus esclavos y el pregonero que sola citar desde los Rostra a los acusados. Escipin no slo subi al Capitolio, sino que visit todos los templos de toda la Ciudad, acompaado por el pueblo romano. El entusiasmo de los ciudadanos y el reconocimiento de su verdadera grandeza hizo de aquel da uno casi tan glorioso para l que cuando entr en triunfo en la Ciudad tras sus victorias sobre Sfax y los cartagineses.
[38.52] Este esplndido da de gloria fue el
ltimo que brill para Escipin. Previ los envidiosos ataques y enfrentamientos con los tribunos, y tras producirse un aplazamiento ms largo del proceso, se retir a su propiedad en Literno [era una colonia romana, puerto de la Campania al norte de Cumas y a unos 170 km. de Roma.-N. del T.], firmemente resuelto a no comparecer para defenderse. Su espritu era demasiado elevado, su carcter demasiado grande; estaba hecho a mejor fortuna como para que pudiera aceptar la posicin de acusado o someterse a la posicin humilde del que se ha de defender. Cuando lleg el da y se cit su nombre, Lucio Escipin se disculp por su ausencia aduciendo su mala salud. Los tribunos acusadores no aceptaron la excusa y declararon que no acuda por el mismo espritu soberbio y arrogante que le haba hecho salir del juicio, abandonando a los tribunos y a la asamblea, rodeado por los mismos hombres a los que haba privado del derecho y la libertad de dictar sentencia contra l, arrastrndolos luego como prisioneros de guerra, y haba celebrado un triunfo sobre el pueblo de Roma, provocando aquel da una secesin con los tribunos de la plebe hacia el Capitolio. As que ahora siguieron tenis la debida recompensa por vuestra temeridad; el hombre por cuya iniciativa y bajo cuya direccin nos abandonasteis, os abandona ahora a vosotros. De da en da mengua nuestro valor, de manera que, mientras hace diecisiete aos nos atrevimos a enviar tribunos de la plebe y un edil para arrestarlo cuando tena bajo su mando un ejrcito y una flota, ahora que es un ciudadano particular no nos atrevemos a ir a buscarlo en su casa de campo para defenderse en su juicio. Los tribunos de la plebe a quienes apel Lucio Escipin aprobaron la siguiente resolucin: Ya que se alegaba como excusa la enfermedad, ellos proponan que se admitiera tal justificacin y que se aplazara el da del juicio. Tiberio Sempronio Graco era uno de los tribunos y haba una enemistad poltica entre l y Escipin, habindose negado a que se agregara su nombre a la resolucin. Todos esperaban que hiciera una propuesta ms severa, pero l se manifest en el sentido siguiente: Ya que Lucio Escipin ha aducido la enfermedad como razn para la ausencia de su hermano, l la tena por ser justificacin bastante y no permitira que Publio Escipin fuera enjuiciado antes de su regreso a Roma; incluso entonces, si apelaba a l, lo apoyara en todo lo posible para evitar que tuviera que defenderse en juicio. Escipin haba alcanzado, por comn acuerdo de los dioses y los hombres, una posicin tan elevada por sus propias hazaas y por los honores que el pueblo romano le haba otorgado, que tener que permanecer ante los Rostra como demandado y haber de escuchar los insultos de aquellos jovenzuelos, sera ms ignominia para el pueblo de Roma que para l.
[38.53] Aadi a esto un discurso indignado:
Va a estar aqu a vuestros pies, tribunos, el gran Escipin, el conquistador de frica? Para esto desbarat y derrot a cuatro ejrcitos en Hispania, bajo los ms famosos generales que tena Cartago? Para esto captur a Sfax y aplast a Anbal, hizo a Cartago nuestra tributaria, expuls a Antoco ms all del Tauro pues su hermano Lucio le permiti compartir su gloria? Solo para que pudiera sucumbir ante los dos Petilios, para que vosotros pudieseis reclamar la palma de la victoria sobre Publio Africano? No podrn nunca alcanzar los hombres ilustres, por sus propios mritos o por algn honor que les concedis, un lugar seguro y, si se me permite decirlo, un asilo sagrado donde, ya que no resultar venerada, al menos descansar su vejez sin recibir ataques? Su resolucin y el discurso la sigui hicieron su efecto sobre los dems tribunos, incluso entre los acusadores, quienes declararon que deban deliberar sobre cules eran sus obligaciones y su deber. Una vez disuelta la asamblea, se celebr una reunin del Senado. En esta, se aprob por unanimidad un voto de sincero agradecimiento a Tiberio Graco, especialmente por aquellos hombres de rango consular y los senadores de ms edad, por haber puesto los intereses de la repblica por delante de sus propios sentimientos; los Petilios fueron cubiertos de reproches por haber deseado brillar a costa de oscurecer la reputacin de otros y enriquecerse mediante un triunfo sobre el Africano. Despus de esto, nunca se volvieron a mencionar a Escipin. Pas su vida en Literno, sin ningn deseo de regresar a la Ciudad, y se dice que en su lecho de muerte dio rdenes de que se le enterrase all y que all se erigiese su monumento funerario, de modo que no se pudieran celebrar los ritos funerarios en su patria ingrata. Fue un hombre extraordinario, ms distinguido, sin embargo, en las artes de la guerra que en las de la paz. La primera parte de su vida fue ms brillante que la posterior; como hombre joven, estuvo constantemente ocupado en la guerra; al pasar los aos, la gloria de sus logros se disip y no se ofreci terreno a su genio. Qu lustre tuvo su segundo consulado, incluso sumando su censura, en comparacin con el primero? Qu distincin pudo ganar durante su mando subalterno en Asia, inutilizado por la enfermedad y entristecido por la desgracia que alcanz a su hijo? Despus, nuevamente, se vio tras su regreso en la necesidad de afrontar un proceso o ausentarse de l, alejndose as de su patria. Con todo, solo l obtuvo la gloria de dar fin a la Guerra Pnica, la mayor y ms grave que hubieran nunca librado los romanos.
[38.54] Con la muerte del Africano se creci
el valor de sus enemigos. El primero de ellos era Marco Porcio Catn, que incluso durante la vida de Escipin tuvo la costumbre de menospreciar su grandeza; se cree que los Petilios lo atacaron a instigacin suya mientras estaba vivo. Despus de su muerte, presentaron la siguiente mocin ante la Asamblea: En lo que respecta al dinero incautado, decomisado y recibido del rey Antoco y sus sbditos, queris y ordenis, Quirites, que en referente a tal dinero que no ha sido ingresado en el tesoro, el pretor urbano, Servio Sulpicio, pueda consultar al Senado sobre a cul de los actuales pretores designarn para investigar el asunto?. Los dos Mummios, Quinto y Lucio, interpusieron su veto a esta propuesta; consideraban que lo adecuado y correcto era que el Senado llevase a cabo la investigacin, como lo haba hecho siempre, sobre las cantidades no ingresadas en el erario. Los Petilios atacaban la preeminencia y el dominio que tenan los Escipiones sobre el Senado. Lucio Furio Purpurio, un hombre de rango consular, uno de los diez comisionados en Asia, consideraba que la investigacin deba ir ms all. Para poder daar a su enemigo Cneo Manlio, sugiri que se debera incluir no solo la cantidad recibida de Antoco, sino cuanto se haba recibido de otros reyes pueblos. Lucio Escipin, quien como era evidente se dispona ms a hablar en su propia defensa que en contra de la ley, se adelant para oponerse a ella. Protest enrgicamente porque se planteara esta cuestin despus de la muerte de su hermano Publio Africano, de entre todos los hombres el ms valiente y el ms ilustre; No fue suficiente que no se hubiera hecho el elogio fnebre de Publio Africano ante los Rostra, tambin deban acusarlo. Los propios cartagineses se contentaron con desterrar a Anbal; pero el pueblo romano no estaba satisfecho con la muerte del Africano: su reputacin deba ser hecha pedazos incluso sobre su tumba y, como aadido a su inquina, tambin deban sacrificar a su hermano. Marco Catn habl apoyando la mocin todava existe su discurso Sobre el dinero del rey Antoco ; El peso de su autoridad disuadi a los tribunos Mummios de su oposicin y retiraron su veto; as pues, la propuesta fue aprobada por el voto unnime de las tribus.
[38,55] Servio Sulpicio, a continuacin,
consult al Senado sobre a quin se encargara la investigacin, resultando designado Quinto Terencio Culeo. Quienes afirman que Publio Cornelio muri y fue enterrado en Roma, pues tambin existe esta versin, afirman que este pretor era tan allegado a la familia de los Cornelios que, durante el funeral, fue por delante del fretro igual que march en el desfile del triunfo, tocado con el gorro de liberto; dicen tambin que distribuy vino con miel en la puerta Capena a los que seguan al cortejo fnebre, con el motivo de haber sido liberado en frica por Escipin de entre los enemigos. Otros relatan que era claramente hostil a la familia y que, sabedores de esto, el partido opositor a los Escipiones lo eligi como aquel que deba llevar a cabo la investigacin. Como quiera que fuese, ante este pretor excesivamente inclinado a su favor o en su contra fue llevado Lucio Escipin inmediatamente, como acusado. Fueron tambin denunciados y llevados ante el pretor sus generales Aulo y Lucio Hostilio Catn, as como el cuestor Cayo Furio Aculeo; de todo su personal, tambin se denunci a dos secretarios y a un asistente, para que pareciera que estaban implicadas en la malversacin de fondos personas de todos los niveles. Lucio Hostilio, los secretarios y el asistente fueron todos absueltos antes de que se viera el caso de Escipin. Escipin, junto con Aulo Hostilio y Cayo Furio, fueron declarados culpables porque, para propiciar unas condiciones de paz ms favorables a Antoco, Escipin recibi, adems de las que ingres en el Tesoro, seis mil libras de oro y cuatrocientas ochenta de plata; Aulo Hostilio por haberse apropiado de ochenta libras de oro y cuatrocientas tres de plata, y el cuestor fue hallado culpable de haber recibido ciento treinta libras de oro y doscientas de plata [o sea, 2030,67 kilos de oro y 354,14 de plata.-N. del T.]. Estas son las cantidades que encuentro referidas por Antias. En el caso de Lucio Escipin, lo cierto es que me inclino ms a considerar estas cifras como un error del copista que a una falsedad por parte del autor, pues el peso de la plata debi ser, con toda probabilidad, mayor que el del oro; en efecto, es ms probable que la cifra estimada fuera de cuatrocientos mil sestercios, ms que de dos millones cuatrocientos mil, en especial si, como se afirm, aquella fue la suma por la que se pidieron cuentas a Escipin en el Senado. Publio, despus de mandar a su hermano Lucio en busca de su libro de cuentas, lo rompi con sus propias manos ante la vista del Senado, protestando indignado porque le pidieran cuentas por cuatrocientos mil sestercios cuanto haba ingresado dos mil millones en el Tesoro [en el original latino que manejamos, las tres cifras anteriores se expresan, respectivamente como quadrigiens, ducentiens quadragiens y bis milliens. Literalmente, seran 400, 240 y 2000; la traduccin castellana de 1794 da cuatro cuentos, cuarenta y cuatro y dos millones o cuentos; la traduccin de Jos Antonio Villar Pidal, para la Ed. Gredos - 1993, indica cuatro millones, veinticuatro millones y doscientos millones. En el anterior libro [37.59] hemos visto las cantidades que Lucio Escipin hizo desfilar en su triunfo y las repartidas entre sus tropas; por todo ello, las nuestras nos parecen ms acordes con el literal del texto, de una parte, y por otra con el contraste entre lo aportado al Tesoro y la cantidad reclamada, que deba parecer ridcula para provocar aquella reaccin del Africano.-N. del T.]. Se afirma adems que demostr la misma confianza en s mismo cuando pidi la llave de la tesorera, cuando los cuestores no se atrevan a sacar dinero del erario en contra de la ley, diciendo que l abrira el tesoro, pues debido a l estaba cerrado.
[38,56] Hay muchos otros detalles en los que
difieren los diversos autores, en especial en lo que respecta a sus ltimos aos, su enjuiciamiento, su muerte, su funeral y su tumba; por lo tanto, no s qu tradiciones o qu escritos seguir. No hay acuerdo tampoco en cuanto a los acusadores: Algunos dicen que fue Marco Nevio quien inici el proceso, otros que los Petilios; ni siquiera lo hay sobre la fecha en que comenz, ni sobre el ao en que muri ni sobre dnde fue enterrado. Unos dicen que muri y fue enterrado en Roma, otros dicen que en Literno. En ambos lugares se pueden ver sus monumentos y sus estatuas. En Literno haba un monumento coronado por una estatua, que vi personalmente hace poco, abatida por una tormenta. En Roma haba tres estatuas sobre el monumento de los Escipiones; se dice que dos son las de Publio y Lucio, y que la tercera es la del poeta Quinto Enio. Y no slo difieren entre s los cronistas; tambin discrepan entre s los de Publio Escipin y Tiberio Graco, si es que son realmente suyos los que se les atribuyen. El ttulo del discurso de Escipin nombra a Marco Nevio como tribuno de la plebe; pero no aparece el nombre en el mismo texto: unas veces lo llama bribn y otras trapacero. Tampoco el discurso de Graco hace mencin de los Petilios como acusadores del Africano, ni de la fecha de la citacin del Africano. Es necesario, empero, recoger otra versin totalmente distinta, concordante con el discurso de Graco y siguiendo a otros historiadores, segn la cual el Africano estaba cumpliendo con una misin en Etruria en el momento en que se juzgaba y condenaba a Lucio Escipin por haber aceptado sobornos del rey; al enterarse de la desgracia sucedida a su hermano, se apresur a regresar a Roma. Como le dijeron que su hermano estaba siendo conducido a prisin, march directamente al Foro, apart al lictor del lado de su hermano y, reaccionando ms por su afecto fraternal que como ciudadano, recurri a la violencia contra los tribunos que trataron de apartarlo.
El mismo Tiberio Graco se queja
precisamente de esto: que un particular desafiara con xito la autoridad de los tribunos; al final de su discurso, en el que se comprometi a ayudar a Escipin, aade que es un precedente ms tolerable el ver la potestad tribunicia y la autoridad de la repblica vencida por un tribuno de la plebe [l mismo.-N. del T.], que no por un ciudadano privado. Pero, mientras le reprocha amargamente la prdida de su autocontrol en este acto de prepotencia ilegal, censurndolo por haber cado muy por debajo de s mismo, atempera su actual reprensin al recordar y acumular elogios sobre su moderacin y disciplina anteriores. Record a sus oyentes cmo Escipin reprendi severamente al pueblo por querer hacerlo cnsul y dictador perpetuo; como les impidi que levantaran estatuas suyas en los Comicios, en los Rostra, en la Curia, en el santuario de Jpiter y en el Capitolio; cmo impidi que se aprobara un decreto para que saliese su imagen, con los ropajes del triunfo, desde el templo de Jpiter ptimo Mximo.
[38,57] Estas consideraciones, que incluso
insertas en un elogio pblico seguiran siendo una prueba de la grandeza de espritu de quien mantiene sus honores dentro de los lmites de un ciudadano, son la confesin de un adversario en el transcurso de un proceso. No hay discrepancia en cuanto a que la ms joven de sus dos hijas se cas con este mismo Graco y que la mayor fue entregada por el padre a Publio Cornelio Nasica; no hay seguridad sobre si el compromiso y la boda fueron despus de la muerte de su padre o si es cierta la historia segn la cual, cuando Lucio Escipin era llevado a la crcel y ninguno de sus colegas le ayudaba, Graco jur que su enemistad con los Escipiones continuaba y que l no actuaba para ganarse las simpatas de nadie, pero que no iba a permitir que un hermano del Africano fuese llevado a la misma prisin donde este haba puesto a reyes y generales enemigos. Result que el Senado estaba celebrando aquella noche una cena en Capitolio y solicit a Escipin que all y entonces mismo prometiera su hija a Graco. Una vez formalizado el compromiso en una celebracin oficial, Escipin march a su casa. Al encontrarse con su mujer, Emilia, le dijo que haba prometido a su hija menor; ella, naturalmente herida e indignada por no haber sido consultada en lo referente a su hija menor, le observ que, incluso si la entregaba a Tiberio Graco, su madre debera haber tenido voz en el asunto. Escipin se alegr al descubrir que estaban de acuerdo y le dijo que se la haba prometido precisamente a aquel hombre. Es apropiado dejar testimonio de estos detalles, a pesar de las diferencias entre la tradicin oral y la escrita, por tratarse de un hombre tan importante. [38,58] Cuando el pretor Quinto Terencio dio fin a los procesos, Hostilio y Furio, que haban sido condenados, presentaron aquel da fiadores a los cuestores urbanos. Para Escipin, quien sostuvo enrgicamente que la totalidad del dinero que haba recibido estaba en el tesoro y que no posea nada que perteneciera al Estado, se orden prisin. Publio Escipin Nasica apel oficialmente a los tribunos mediante un discurso lleno de gloriosos y verdaderos hechos de la familia Cornelia y, en particular, de su propia familia. Seal que dos hombres distinguidos, Cneo y Publio Escipin, eran los padres, respectivamente, de l mismo y de Publio y Lucio Escipin, al que ahora se llevaba a la crcel. Estos dos hombres, durante muchos aos, haban combatido en Hispania contra numerosos generales y ejrcitos de cartagineses e hispanos, y no slo haban aumentado la gloria de Roma entre aquellos pueblos, sino que tras dar ejemplo de moderacin y fidelidad haban terminado por dar sus vidas por la Repblica. Ya habran tenido bastante sus descendientes con mantener inclume su gloria para la posteridad, pero Publio Africano sobrepas en tal manera la fama de su padre que los hombres no le crean hijo de padres humanos, sino de origen divino. En cuanto a Lucio Escipin, cuyo caso presenciaban, aparte de cuanto haba hecho en Hispania y frica como legado de su hermano, cuando fue cnsul el Senado lo consider digno de encargrsele la provincia de Asia y la guerra contra Antoco sin necesidad de sorteo. Su hermano, aunque haba sido censor, dos veces cnsul y honrado con un triunfo, march con l para servirle como legado [legado militar, en este caso empleamos el trmino con esa acepcin.-N. del T.] en Asia. Estando all, para impedir que la grandeza y el esplendor del lugarteniente eclipsara la gloria del cnsul, sucedi que el da en que Lucio Escipin derrot completamente a Antoco en la gran batalla de Magnesia, Publio Escipin se encontraba a varios das de viaje de distancia, enfermo en Elea. El ejrcito contra el que se enfrent Lucio no era menor que aquel, mandando por Anbal, contra el que se combati en frica. Anbal, que haba ostentado el mando durante toda la Guerra Pnica, era tambin uno de los generales de Antoco. La direccin de la guerra fue tal que nadie podra haber achacado nada al capricho de la Fortuna. Se hacan las acusaciones a propsito de la paz, la paz que segn decan se haba vendido. De as era, tambin estaban involucrados los diez comisionados en la acusacin, pues la paz se concedi segn su consejo. Y aunque algunos de esos diez hombres se levantaron para acusar a Cneo Manlio, no solo no lograron aprobar su acusacin, sino que ni siquiera pudieron retrasar su triunfo.
[38,59] Pero, por Hrcules!, en el caso de
Escipin los trminos mismos de la paz constituyeron la base de la sospecha por ser demasiado favorables a Antoco. Su reino decan le ha sido dejado intacto y tras su derrota ha quedado en posesin de todo lo que le perteneca antes de la guerra. Pese a que haba posedo gran cantidad de oro y planta, nada de ello haba sido entregado al tesoro, sino que pas todo a manos privadas. No haba pasado a la vista de todos mayor cantidad de oro y plata, durante el triunfo de Lucio Escipin, que la suma total de otros diez triunfos juntos? Y qu podr decir respecto a los lmites de los dominios del rey? Antoco posea toda Asia y las partes colindantes de Europa; todo el mundo saba cul era la extensin de aquella parte del mundo, desde el Tauro hasta el Egeo, cuntas ciudades y cuntos pueblos contena. Esta extensin de territorio, con una longitud de ms de treinta das de marcha y, de mar a mar, de diez das de marcha a lo ancho y extendindose hasta las montaas del Tauro, fue capturada a Antoco. A este se le haba desterrado al rincn ms remoto del mundo. Qu ms se le podra haber quitado, si es que la paz le haba resultado gratis? Despus de la derrota de Filipo, se le dej Macedonia del mismo modo que se dej Lacedemonia a Nabis, y an nadie haba promovido una acusacin contra Quincio. Sera porque no haba tenido al Africano por hermano, cuya gran reputacin debera haber ayudado a Lucio, en lugar de perjudicarlo por la envidia que suscitaba aquel. Se dijo en el juicio que la cantidad de oro y plata llevados a casa de Lucio Escipin fue mayor de la que se podra haber obtenido vendiendo todos sus bienes. Dnde estaba, pues, aquel oro, aquella plata y tantas herencias como haba recibido? En una casa cuyo tesoro no se haba vaciado con gastos, debera seguramente haber aparecido aquel cmulo de bienes. Lo que sus enemigos no haban podido sacar de sus propiedades esperaban sacarlo ahora de su persona y de sus espaldas, mediante el insulto y la tortura, para que un hombre tan ilustre est encerrado con ladrones y salteadores en el ms profundo calabozo y que expire su vida en la oscuridad, para que despus se arroje su cuerpo desnudo delante de la prisin. Todo esto debera ser una profunda vergenza, mas para la ciudad de Roma, no para la familia Cornelia.
[38,60] Terencio, en respuesta, ley la
propuesta Petilia, la decisin del Senado y la sentencia dictada contra Lucio Escipin. A menos que el importe fijado en la sentencia no fuera ingresado en el tesoro, l no poda hacer ninguna otra cosa ms que ordenar el arresto e ingreso en prisin del condenado. Los tribunos se retiraron a deliberar y, poco despus, Cayo Fannio, en nombre de todos sus colegas excepto Graco, declar que no intervendran para impedir al pretor el ejercicio de su autoridad. Tiberio Graco expres as su decisin: No se opondra a la accin del pretor en lo referente a la recuperacin de la suma en cuestin, procedente de la venta de los bienes de Lucio Escipin; pero que en cuanto al propio Lucio Escipin, un hombre que haba vencido a los ms prsperos y ricos monarcas del mundo, que haba llevado el dominio de Roma hasta el lmite del mundo, que haba hecho aliados de Roma al rey Eumenes, a los rodios y a tantas otras ciudades de Asia a base de los servicios prestados por el pueblo romano, y que haba puesto en prisin a un gran nmero de generales enemigos tras hacerles desfilar en su triunfo, l no permitira que se encarcelase y encadenase a ese hombre junto a los enemigos del pueblo romano. Ordenaba, luego, que se le pusiera en libertad. Su decisin fue recibida con tanto entusiasmo por quienes la oyeron, y hubo tanta alegra ante la noticia de la liberacin de Escipin, que apenas pareca posible que aquella fuese la misma Ciudad en la que haca poco se haba pronunciado la sentencia. El pretor, despus, envi a los cuestores para incautarse de las propiedades de Lucio Escipin en nombre del Estado. No slo no se hall vestigio alguno del oro del rey, sino que la cantidad total no alcanzaba ni de lejos la suma mencionada en la sentencia. Los familiares, amigos y clientes de Lucio Escipin contribuyeron con una cantidad suficiente, si la hubiera aceptado, para haberle hecho an ms rico que antes de su desgracia. Se neg a aceptar nada de aquello. Sus parientes ms cercanos le proporcionaron lo imprescindible para vivir y la inquina contra los Escipiones se volvi ahora contra el pretor, los consejeros de este y los acusadores. Libro XXXIX
Las bacanales en Roma y en Italia
[39,1] Mientras se producan estos
incidentes en Roma si es que se produjeron verdaderamente durante este ao [el 187 a. C.-N. del T.] ambos cnsules libraron una guerra contra los ligures. Aquel enemigo que pareca haber nacido para mantener la disciplina militar de los romanos en los intervalos entre guerras ms importantes; ninguna otra provincia estimulaba tanto los actos valerosos de los soldados. En Asia, los placeres de la vida ciudadana, el amplio surtido de lujos llegados por tierra y mar, la molicie del enemigo y las riquezas de los reyes servan ms para enriquecer que para hacer ms eficaces a los ejrcitos. Especialmente, bajo el mando de Manlio se volvieron descuidados e indisciplinados al punto que una marcha algo ms dura a travs de Tracia y un enemigo ms belicoso les hicieron aprender una muy necesaria leccin mediante una severa derrota. En Liguria exista todo lo preciso para templar un soldado: un pas duro y difcil, altas montaas que costaban tanto ocupar como desalojar de ellas al enemigo, caminos escabrosos en los que siempre exista el peligro de una emboscada, un enemigo armado a la ligera, rpido de movimientos, de apariciones repentinas y que nunca permita que ningn lugar, a ninguna hora, gozara de calma y quedara seguro. Cualquier ataque contra una posicin fortificada implicaba mucho trabajo y peligro; poco se poda sacar de aquel pas y los soldados se vean reducidos a una alimentacin escasa, pues podan obtener poco botn. En consecuencia, no haba lugar para vivanderos ni para largas columnas de animales de carga; nada ms que las armas y los hombres que dependan exclusivamente de ellas. Nunca faltaban ocasiones para combatir, pues los nativos, impulsados por su pobreza, estaban habituados a atacar los campos de sus vecinos; nunca, sin embargo, se enzarzaban en una batalla campal.
[39,2] El cnsul Cayo Flaminio, tras librar
varios combates con xito contra los ligures friniates [habitaban el territorio comprendido entre las actuales Mdena y Reggio Emilia.-N. del T.], acept su rendicin y los desarm. Al no cumplir esta exigencia, tom severas medidas contra ellos, por lo que abandonaron sus aldeas y se refugiaron en el monte Augino, con el cnsul persiguindoles de cerca. En partidas dispersas y la mayora sin armas, huyeron precipitadamente por lugares escarpados e impracticables, donde su enemigo no les poda seguir, escapando de esta manera a travs del Apenino. Los que se haban quedado en su campamento fueron rodeados y aplastados. Despus, las legiones fueron conducidas a travs del Apenino. All, los enemigos se defendieron durante un corto espacio de tiempo gracias a la altura de la montaa que haban ocupado, aunque pronto terminaron por rendirse. Esta vez se hizo una bsqueda ms exhaustiva de armas y se les quitaron todas. Se traslad luego la guerra al territorio de los ligures apuanos, cuyas continuas incursiones en los campos de Pisa y Bolonia hacan imposible cualquier cultivo. El cnsul, as mismo, los venci completamente y trajo la paz a los alrededores. Ahora que la provincia haba cambiado del estado de guerra al de paz y tranquilidad, decidi que sus soldados no deban mantenerse ociosos y los emple en la construccin de una carretera desde Bolonia hasta Arezzo. El otro cnsul, Marco Emilio, destruy e incendi las granjas y las aldeas de los ligures que habitaban las tierras bajas y los valles; estos huyeron y ocuparon las alturas de Balista y Suismoncio [pudiera tratarse del Balestra y el Bismantova.-N. del T.]. A continuacin, los atac en las montaas, acosndoles mediante escaramuzas y obligndolos, finalmente, a un enfrentamiento regular donde los derrot por completo. Durante la batalla, prometi con voto un templo a Diana. Como todas las tribus de este lado del Apenino quedaran sometidas, Emilio avanz contra los tramontanos, incluyendo a aquellos de los friniates con los que no haba establecido contacto Cayo Flaminio. Los someti a todos, los priv de sus armas e hizo descender a toda la poblacin desde las alturas al llano. Despus de establecer la paz en Liguria, llev a su ejrcito a la Galia e hizo construir una carretera desde Plasencia a Rmini [se trata de la Va Emilia.-N. del T.] para enlazar con la Va Flaminia. En la ltima batalla librada contra los ligures, prometi con voto un templo a Juno Reina. Estos fueron los acontecimientos del ao en Liguria.
[39,3] En la Galia todo estaba tranquilo, pero
el pretor Marco Furio, deseoso de hacer que pareciera como si estuviese en guerra, priv a los inofensivos cenomanos de sus armas. Estos fueron a Roma para quejarse por lo ocurrido ante el Senado, que los envi al cnsul Emilio, al que encargaron la investigacin del caso. Se produjo un largo y acalorado debate con el pretor, pero mantuvieron en todo sus posiciones y se orden a Furio que les devolviera sus armas y abandonara la provincia. El Senado dio audiencia luego a las delegaciones de los aliados latinos que haban llegado desde todas las ciudades y colonias del Lacio. Se quejaban por el gran nmero de sus ciudadanos que haban emigrado a Roma y se haban censado all. Quinto Terencio Culeo, uno de los pretores, se encarg de la tarea de encontrarlos y, a cualquiera que se demostrase que su padre o l se haban censado durante la censura de Cayo Claudio y Marco Livio [en el 204 a. C.-N. del T] o sus sucesores, se le ordenara regresar a la ciudad en la que haba sido registrado; a consecuencia de aquello, fueron devueltos a sus hogares doce mil latinos. Incluso entonces, la ciudad soportaba la carga de gran multitud de inmigrantes.
[39,4] Marco Fulvio regres de Etolia antes
de que los cnsules volvieran a Roma. El Senado le dio audiencia en el templo de Apolo, donde inform detalladamente de sus operaciones en Etolia y Cefalania. Solicit luego al Senado que aprobara una resolucin, si lo consideraba justo, por la que, en consideracin al xito y la buena fortuna con que haba servido al Estado, se rindieran honores a los dioses inmortales y se decretase para l un triunfo. Marco Aburio, uno de los tribunos de la plebe, particip su intencin de vetar la aprobacin de cualquier decreto antes de la llegada de Marco Emilio. El cnsul quera oponerse y, al partir hacia su provincia, le haba encargado al tribuno que se aplazase la discusin de aquel asunto hasta su regreso. Fulvio, argument, nada perdera con el retraso y el Senado podra aprobar el triunfo an cuando estuviese presente el cnsul. Fulvio replic as: Incluso si la hostilidad de Emilio hacia l y el carcter arbitrario y dictatorial que mostraba contra sus adversarios no fueran asunto de general conocimiento, an as resultara intolerable que un cnsul ausente pudiera interponerse en la manera de rendir honores a los dioses inmortales y retrasar un triunfo merecido y justo, o que un general que haba alcanzado brillantes xitos debiera permanecer ante la puerta de la Ciudad con su ejrcito victorioso, el botn de guerra y los prisioneros hasta que al cnsul, que precisamente por ello se retrasaba, le placiera regresar a Roma. Y sin embargo, resultando tan conocidas y notorias sus diferencias con el cnsul. Qu trato justo podra esperarse de alguien que haba depositado en el erario [el templo de Saturno albergaba el erario y los archivos pblicos de Roma.-N. del T.] un senadoconsulto, aprobado casi a escondidas y aprovechando la poca asistencia, insinuando que Ambracia no se haba capturado al asalto, que no se haba atacado esa ciudad con terraplenes y manteletes, que cuando se incendiaron aquellas obras de asedio no se construyeron otras nuevas; que durante quince das se combati alrededor de las murallas, sobre el terreno, y tambin por debajo, y an cuando los soldados hubieron sobrepasado las murallas sigui una lucha larga y dudosa desde la madrugada al anochecer; que murieron ms de tres mil enemigos? Qu era, adems, aquella historia maliciosa con la que acudi a los pontfices en relacin con el espolio de los templos de los dioses inmortales en la ciudad capturada? A no ser que supongamos que es legtimo que adornen la Ciudad las obras de arte de Siracusa y las dems ciudades capturadas, y que se considere que Ambracia queda fuera del derecho de guerra!. Rog a los senadores y pidi al tribuno que no hicieran de l un objeto de burla para su prepotente adversario.
[39,5] Los senadores le apoyaron como un
solo hombre; algunos trataron de convencer al tribuno para que renunciara a su veto y otros lo asaltaban con amargos reproches. Fue, sin embargo, el discurso de su colega, Tiberio Graco, el que produjo en mayor efecto. Dijo que era un mal precedente que un hombre usara su cargo oficial como instrumento para sus enemistades personales; pero que un tribuno de la plebe se convirtiera en agente de la venganza de otro hombre resultaba vergonzoso e indigno del poder e inviolabilidad del colegio tribunicio y de las leyes sagradas. Cada cual deba elegir por s mismo a quin amar y a quin odiar, qu actos aprobar o desaprobar; no deba esperar la mirada o el gesto de otro hombre, ni dejarse llevar a una parte o a otra por los motivos o los estados de nimo de otro hombre. Un tribuno no se deba convertir en herramienta de los enfados de un cnsul, teniendo presente lo que Marco Emilio le haba confiado en privado, ni olvidar que el tribunado le haba sido conferido por el pueblo de Roma, que le confiaba la proteccin de la libertad de los ciudadanos particulares, no la defensa de un cnsul autocrtico. No se daba cuenta de que lo que pasara a la posteridad sera que, de dos miembros del mismo colegio de tribunos, uno subordin sus disputas privadas a los intereses del Estado y el otro se involucr en un conflicto que ni siquiera era suyo propio, sino encargado por otra persona. Agobiado por estos reproches, el tribuno abandon la Curia y, a propuesta de Servio Sulpicio, se decret un triunfo para Marco Fulvio. Este dio las gracias a los senadores y les comunic que, el da en que tom Ambracia, se haba comprometido mediante voto a celebrar unos grandes juegos en honor de Jpiter ptimo Mximo y que las ciudades haban contribuido con cien libras de oro para este fin. Solicit al Senado que mandasen apartar esa cantidad del dinero que aportara al tesoro, tras llevarlo en el triunfo. El Senado orden que se remitiera al colegio de pontfices la cuestin de si era necesario que todo aquel oro fuera gastado en los Juegos. Respondieron que no era cosa relevante, a efectos religiosos, cunto dinero se gastase en los Juegos; as pues, el Senado autoriz a Fulvio para que gastara cuanto quisiera en los Juegos, siempre la cantidad no excediera los ochenta mil sestercios. Fulvio haba fijado la fecha de su triunfo para enero; sin embargo, al saber que Marco Emilio haba recibido una carta de Aburio dicindole que haba retirado su oposicin y que vena de camino a Roma para impedir el triunfo, pero que se haba detenido en su viaje por estar enfermo, adelant la fecha para no tener que pelear ms en el triunfo que durante la guerra. El veintitrs de diciembre celebr su triunfo sobre los etolios y Cefalania. Desfilaron ante su carro coronas de oro con un peso total de ciento doce libras, mil ochenta y tres libras de plata, doscientas cuarenta y tres libras de oro, ciento dieciocho mil tetracmas ticos y doce mil cuatrocientos veintids filipos [moneda de oro con la efigie de Filipo II y un peso de 8,73gr.-N. del T.]; setecientas ochenta estatuas de bronce y doscientas treinta de mrmol. Hubo una gran cantidad de armaduras, armas y dems despojos enemigos, as como catapultas, ballestas y toda clase de artillera. Desfilaron tambin en la procesin veintisiete jefes etolios, cefalanios y del ejrcito de Antoco que este abandon all. Antes de entrar efectivamente en la Ciudad, Fulvio otorg recompensas a muchos de los tribunos militares, prefectos, caballeros y centuriones, tanto del ejrcito romano como de los contingentes aliados. Adems del botn, dio a cada soldado veinticinco denarios, el doble a cada centurin y el triple a los jinetes.
[39,6] Se acercaba ya el momento de las
elecciones y como Marco Emilio, a quien corresponda la obligacin de celebrarlas, estaba incapacitado para ello [recordemos que haba cado enfermo.-N. del T.], Cayo Flaminio fue a Roma para este propsito. Los cnsules electos fueron Espurio Postumio Albino y Quinto Marcio Filipo. Los nuevos pretores fueron Tito Menio, Publio Cornelio Sila, Cayo Calpurnio Pisn, Marco Licinio Lculo, Cayo Aurelio Escauro y Lucio Quincio Crispino. Al cierre del ao, una vez nombrados los nuevos magistrados, Cneo Manlio Vulso celebr su triunfo sobre los galos asiticos el da cinco de marzo. La razn por la que aplaz su triunfo hasta fecha tan tarda fue su inters por evitar un enjuiciamiento en virtud de la ley Petilia mientras Quinto Terencio Culeo fuera pretor, as como la posibilidad de quedar atrapado entre las llamas de la sentencia que conden a Escipin. Pens que los jueces seran an ms hostiles hacia l de lo que haban sido hacia Escipin, a causa de los informes que haban llegado de Roma en los que se deca que haba permitido a los soldados toda clase de libertades y que haba destruido completamente la disciplina que su predecesor, Escipin, haba mantenido. Y no eran las historias de lo sucedido en su provincia, lejos de la vista de los hombres, lo nico que lo desacredit; cosas an peores se vean cada da entre sus soldados, pues los lujos extranjeros fueron introducidos en Roma por el ejrcito que prest servicio en Asia. Aquellos hombres fueron los primeros en llevar a Roma lechos de bronce, costosas colchas, tapices y otros finos tejidos, as como mesas de un solo pie y aparadores, lo que en aquellos momentos se consideraron muebles magnficos. Se hicieron ms atractivos los banquetes mediante la presencia de taedoras de ctara y sambuca [es una especie de arpa.-N. del T.], as como otras formas de diversin; los mismos banquetes empezaron a prepararse con mayor cuidado y gasto. El cocinero, a quien los antiguos consideraron y trataron como al ms humilde y menos valioso, fue aumentando de valor y lo que haba sido considerado un oficio servil lleg a ser apreciado como un arte. Sin embargo, lo que por entonces apenas empez a dejarse ver era el germen del lujo que se avecinaba.
[39,7] En su triunfo, Cneo Manlio hizo llevar
delante de l doscientas coronas de oro, cada una de doce libras de peso, doscientas veinte mil libras de plata, dos mil ciento tres libras de oro, ciento veintisiete mil tetracmas ticos, doscientos cincuenta mil cistforos [moneda de plata cuyo valor difiere, segn el especialista al que se consulte, entre 1 didracma y 1 tetradracma, o sea, entre 8,6 y 17,2 gramos de plata.-N. del T.] y diecisis mil trescientos veinte filipos de oro; tambin desfilaron, llevadas en carros, gran cantidad de armas y despojos capturados a los galos. Desfilaron tambin ante su carro cincuenta y dos de los jefes enemigos. Distribuy entre los soldados cuarenta y dos denarios a cada legionario, el doble para los centuriones y el triple para los jinetes, as como una paga doble para todos. Desfilaron detrs de su carro muchos, de todas las graduaciones, que haban recibido recompensas militares, resultando evidente, por los versos de las canciones que cantaban los soldados, que lo consideraban un general indulgente y deseoso de popularidad, y que la celebracin del triunfo era ms apreciada entre los militares que por el pueblo. Sin embargo, los amigos de Manlio lograron ganarse tambin el favor del pueblo; mediante sus presiones, se aprob un senadoconsulto ordenando que el dinero llevado en el triunfo se empleara en abonar la parte del prstamo, pendiente de pago, que el pueblo haba hecho al Estado. Los cuestores, haciendo una escrupulosa y justa valoracin, pagaron el veinticinco y medio por mil. Justo en aquel momento, llegaron dos tribunos militares con cartas de Cayo Atinio y Lucio Manlio, que gobernaban respectivamente en la Hispania Citerior y Ulterior. Al parecer, los celtberos y los lusitanos estaban en armas y se dedicaban a asolar los territorios de los pueblos aliados. El Senado encarg a los nuevos magistrados la discusin sobre esta situacin. Mientras se celebraban aquel ao los Juegos Romanos por Publio Cornelio Ctego y Aulo Postumio Albino, un mstil mal asegurado del circo cay sobre la estatua de Polencia [divinidad itlica, al parecer del poder o de la victoria, perteneciente a los dei indigetes.-N. del T.] y la derrib. Esto se consider un presagio, decidiendo el Senado que los Juegos se celebraran durante un da ms y que se deban erigir dos estatuas en lugar de la que haba cado, siendo una de ellas dorada. Los Juegos plebeyos fueron prolongados un da ms por los ediles Cayo Sempronio Bleso y Marco Furio Lusco.
[39,8] Durante el ao siguiente 186 a. C.
, los cnsules Espurio Postumio Albino y Quinto Marcio Filipo vieron desviada su atencin del ejrcito, las guerras y la administracin de las provincias por la necesidad de sofocar una conspiracin interna. Las provincias fueron adjudicadas a los pretores de la siguiente manera: la pretura urbana fue para Tito Menio y la peregrina para Marco Licinio Lculo; Cerdea correspondi a Cayo Aurelio Escauro, Sicilia a Publio Cornelio Sila, la Hispania Citerior fue para Lucio Quincio Crispino y la Ulterior para Cayo Calpurnio Pisn. Se encarg a ambos cnsules la investigacin de las conspiraciones secretas. El asunto comenz con la llegada a Etruria de un griego de bajo nacimiento que no posea ninguna de las numerosas artes que difundi entre nosotros el pueblo que con ms xito cultiv la mente y el cuerpo. Era una especie de practicante de cultos y adivino, pero no de aquellos que inducen a error a los hombres enseando abiertamente sus supersticiones por dinero, sino un sacerdote de misterios secretos y nocturnos. Al principio, estos se divulgaron solo entre unos pocos; despus, empezaron a extenderse tanto entre hombres como entre mujeres, aumentando su atractivo mediante los placeres del vino y los banquetes para aumentar el nmero de sus seguidores. Una vez el vino, la noche, la promiscuidad de sexos y la mezcla de edades tiernas y adultas calentaban sus nimos, apagando todo el sentido del pudor, daban comienzo los excesos de toda clase, pues todos tenan a mano la satisfaccin del deseo al que ms le inclinaba su naturaleza. Y no se limitaba el dao a la violacin general de hombres libres y mujeres; de la misma fuente salan falsos testimonios, la falsificacin de sellos y testamentos, las falsas informaciones, y los filtros mgicos y muertes tan secretas que ni siquiera se podan encontrar los cadveres para darles sepultura. Muchos crmenes fueron cometidos mediante engaos y muchos otros mediante la violencia, que quedaba oculta por el hecho de que, a causa de los gritos y el ruido de los tmpanos y cmbalos, no se poda escuchar a los que pedan auxilio entre las violaciones y las muertes.
[39,9] Este mal desastroso se propag desde
Etruria a Roma como una enfermedad contagiosa. Al principio, el tamao y la extensin de la Ciudad permitieron ms espacio e impunidad para tales maldades y sirvieron para ocultarlas; pero, finalmente, llegaron noticias al cnsul y lo hicieron aproximadamente del siguiente modo: Publio Ebucio, cuyo padre haba servido en la caballera con montura pblica [es decir, pagada por el Estado.-N. del T.], haba muerto, dejndole hurfano a edad temprana y al cuidado de tutores. Muertos estos tambin, se haba educado bajo la tutela de Duronia, su madre, y de su padrastro, Tito Sempronio Rtilo. Como, por una parte, la madre estaba completamente sometida a su marido y, por la otra, su padrastro haba ejercido su tutela de tal manera que no estaba en condiciones de dar cuentas adecuadamente de la misma, deseaba este quitarse de en medio a su pupilo o bien ponerlo a su merced mediante algo de lo que acusarlo. La nica manera de corromper al joven eran las Bacanales. La madre dijo al muchacho que haba hecho un voto en su nombre durante una enfermedad, a saber, que en cuanto se recuperase lo iniciara en los misterios bquicos; ahora, comprometida por su voto por la bondad de los dioses, estaba obligada a cumplir con aqul. l deba preservar su castidad durante diez das; tras la cena del dcimo da, una vez baado en agua pura, ella lo llevara al lugar sagrado.
Haba una liberta de nombre Hispala Fenecia
que haba sido una famosa cortesana y que no result digna de ser liberada pues, acostumbrada desde su niez a tal actividad, incluso tras su manumisin sigui dedicndose a ella. Como sus casas estaban cerca una de la otra, haba surgido cierta intimidad entre ella y Ebucio, que no resultaba en absoluto perjudicial ni para la reputacin de l ni para su hacienda, pues ella buscaba su compaa y su amor desinteresadamente, mantenindolo por su generosidad mientras sus padres se lo escatimaban todo. Su pasin por l haba ido tan lejos que, una vez muerto su tutor y no estando ya bajo la tutela de nadie, solicit a los tribunos y al pretor que nombraran un tutor para ella. Entonces, hizo testamento nombrando a Ebucio su nico heredero.
[39.10] Con estas pruebas de su amor, ya no
tenan secretos entre ellos y el joven le dijo en tono jocoso que no se sorprendiera si se ausentaba de ella durante algunas noches, pues tena que cumplir un deber religioso: el cumplimiento de una promesa, hecha mientras estaba enfermo, por la que quera ser iniciado en los misterios de Baco. Al or esto, qued ella muy perturbada y exclam no lo consientan los dioses! Mejor nos sera morir ambos antes que hagas tal cosa!. Lanz luego maldiciones e imprecaciones sobre la cabeza de quien le hubiera aconsejado as. El joven, asombrado ante sus palabras y su gran emocin, le pidi que cesara en sus maldiciones, pues haba sido su madre quien se lo haba ordenado, con el consentimiento de su padrastro. Pues entonces, tu padrastro respondi ella ya que puede que no sea justo acusar a tu madre, tiene prisa por arruinar con este acto tu virtud, tu reputacin, tus esperanzas y tu vida. An ms asombrado, l le pregunt qu quera decir. Rogando a los dioses que la perdonaran si, llevada por su amor haca l, revelaba lo que se deba callar, le descubri cuando era una sierva haba acompaado a su ama a aquel lugar de iniciacin, pero que nunca se haba acercado por all desde que era libre. Saba que aquella era oficina para toda clase de corruptelas, teniendo constancia de que en los ltimos dos aos no se haba iniciado a nadie mayor de veinte aos. Cuando alguien era llevado all se le entregaba como una vctima a los sacerdotes, quienes lo llevaban a un lugar que resonaba con gritos, cnticos y el percutir de cmbalos y tmpanos, de modo que no se podan or los gritos de auxilio de aquel a quien sometan a violencia sexual. Le rogaba y le suplicaba, por ello, que se saliera del asunto lo mejor que pudiese y que no se precipitase a ciegas en un lugar en el que habra de soportar, y luego cometer, toda clase de ultrajes concebibles. No le dej marchar hasta que l no le hubo dado su palabra de que no tomara parte en aquellos ritos.
[39,11] Despus de llegar a casa, su madre
trajo a colacin el tema de la iniciacin, dicindole lo que tena que hacer ese da y los das siguientes. l le dijo que no hara nada de aquello y que no tena intencin de ser iniciado. Su padrastro estaba presente en la conversacin. De inmediato, la madre exclam que l no poda pasar diez noches fuera de los brazos de Hispala; tan hechizado estaba por los encantos venenosos de aquella vbora que no respetaba ni a su madre, ni a su padrastro ni a los dioses. Entre los reproches de su madre, por un lado, y su padrastro, por otro, con la ayuda de cuatro esclavos lo echaron de la casa. El joven, entonces, se marcho a casa de una ta paterna, Ebucia, y le explic por qu haba sido expulsado de su casa; por consejo de ella, al da siguiente inform sin testigos al cnsul Postumio sobre el asunto. Postumio le dijo que regresara nuevamente a los dos das; al mismo tiempo, pregunt a su suegra Sulpicia, mujer respetable y juiciosa, si conoca a una anciana llamada Ebucia, que viva en el Aventino. Ella le respondi que la conoca como una mujer respetable y de estricta moral a la antigua usanza; el cnsul le dijo que era importante que se entrevistara con ella y que Sulpicia deba mandarle recado para que viniera. Ebucia vino a ver a Sulpicia y el cnsul, entrando como por casualidad, llev la conversacin hacia Ebucio, el hijo de su hermano. La mujer estall en lgrimas y comenz a lamentase de la desgracia del joven, a quien haban despojado de su fortuna los que menos deban haberlo hecho. Estaba dijo en su casa en aquellos momentos, pues su madre lo haba echado porque el virtuoso y respetable joven haba rehusado que los dioses me perdonen! ser iniciado en unos misterios obscenos, segn se deca.
[39.12] Considerando el cnsul que haba
comprobado lo suficiente sobre el testimonio de Ebucio y que la evidencia era fiable, despidi a Ebucia y pidi a su suegra que mandara llamar a Hispala, una liberta, muy conocida en el Aventino, pues haba ciertas cuestiones que deseaba preguntarle tambin a ella. Se perturb Hispala ante el recado, al ser convocada a presencia de una mujer tan noble y respetable sin saber el motivo; y ya, cuando vio en el vestbulo a los lictores, a los asistentes del cnsul y al mismo cnsul, casi se desmay. La llevaron a una habitacin interior con el cnsul y en presencia de su suegra, por si serva para hacer que dijera la verdad; el cnsul le dijo que nada tena que temer, poda confiar en la palabra de una mujer como Sulpicia y en la suya propia, pero deba darle una descripcin detallada de lo que sola ocurrir en los ritos bquicos nocturno en el bosque de Simila [se identifica a esta deidad con Smele; dicho bosque estaba entre el Aventino y la puerta Trigmina, cerca del Tber.-N. del T.]. Al or esto, la mujer fue presa de tanto miedo y tales temblores en todos sus miembros que no pudo abrir la boca en bastante rato. Recuper finalmente sus nervios y cont que haba sido iniciada siendo esclava y an muy nia, junto a su ama; pero que desde que la manumitieron, haca ya algunos aos, no saba nada ms de lo que all pasaba. El cnsul la elogi por haber confesado que haba sido iniciada y le rog que fuera igualmente veraz en el resto de su historia. Al asegurar ella que no saba nada ms, el cnsul le advirti que no recibira la misma consideracin y perdn si alguien la refutaba que si confesaba libremente, pues la persona que le haba odo hablar de aquellas cosas se lo haba revelado todo a l.
[39.13] La mujer, totalmente convencida, y
con razn, de que era Ebucio el informante, se arroj a los pies de Sulpicia y le implor que no permitiera que una conversacin entre una liberta y su amante fuera considerada como una asunto no solo grave, sino incluso capital. Cuanto ella le haba dicho, lo fue con el fin de asustarlo, no porque ella supiera nada realmente. Postumio se encoleriz y le dijo entonces que quiz se imaginaba que estaba bromeando con su amante, y no hablando en la casa de una mujer respetabilsima y en presencia del cnsul. Sulpicia levant a la aterrorizada mujer del suelo, le habl dulcemente y, al tiempo, trataba de calmar la clera de l. Al fin se hizo la calma, y despus de quejarse amargamente de la traicin de Ebucio, que as le pagaba todo lo que haba hecho por l, declar que tema grandemente a los dioses, por desvelar sus misterios, pero que tema an ms a los hombres, que la despedazaran si se converta en delatora. As, ella rogaba a Sulpicia y al cnsul que la llevaran a algn lugar fuera de las fronteras de Italia, donde pudiera vivir con seguridad el resto de sus das. El cnsul la inst a tener buen nimo, pues l se encargara de que viviese segura en Roma. Hispala, entonces, dio cuenta del origen de aquellos misterios.
Inicialmente, se trataba de un santuario
reservado a las mujeres, donde era costumbre no admitir a ningn hombre; haba tres das al ao en los que, durante el da, se iniciaba en los misterios de Baco; se sola elegir por tuno a matronas como sacerdotisas. Paculla Annia, una sacerdotisa de la Campania, haba efectuado cambios radicales, como por inspiracin divina, pues fue la primera en admitir hombres e inici a sus propios hijos, Minio y Herenio Cerrinio. Al mismo tiempo, hizo que el rito fuera nocturno y que en vez de tres das al ao se celebrara cinco veces al mes. Una vez los misterios hubieron asumido aquel carcter promiscuo, con los hombres mezclados con las mujeres en licenciosas orgas nocturnas, no qued ningn crimen y ninguna accin vergonzosa por perpetrarse all. Se producan ms prcticas vergonzantes entre hombres que entre hombres y mujeres. Quien no se sometiera al ultraje o se mostrara remiso a los malos actos, era sacrificado como vctima. No considerar nada como impo o criminal era la misma cspide de su religin. Los hombres, como posesos, gritaban profecas entre las frenticas contorsiones de sus cuerpos; las matronas, vestidas como bacantes, con los cabellos en desorden, se precipitaban hacia el Tber con antorchas encendidas, las metan en las aguas y las sacaban an encendidas, pues contenan azufre vivo y cal. Los hombres ataban a algunas personas a mquinas y las echaban en cuevas ocultas, y se deca por ello que haban sido arrebatadas; se trataba de quienes se haban negado a unirse a su conspiracin, tomar parte en sus crmenes o someterse a los ultrajes sexuales. Era una inmensa multitud, casi una segunda poblacin, y entre ellos se encontraban algunos hombres y mujeres de familias nobles. Se ha convertido en costumbre, durante los dos ltimos aos, que nadie de ms de veinte aos fuera iniciado; solo captaban a los de edad ms susceptible de engao y corrupcin.
[39,14] Cuando hubo terminado de dar su
testimonio, cay de rodillas y de nuevo le rog al cnsul que la enviara al extranjero. Este pidi a su suegra que desocupara alguna parte de su casa donde pudiera trasladarse Hispala. Se le asign una habitacin en la parte superior a la que se acceda por una escalera desde la calle, que se bloque, abrindose un acceso desde el interior de la casa. Se llevaron all de inmediato todos los enseres de Fecenia, as como sus esclavos, y se orden a Ebucio que se mudara a casa de un cliente del cnsul. Una vez tena a sus dos informantes bajo su control, Postumio inform del asunto al Senado. Explic todo detallada y ordenadamente, primero la informacin que haba recibido y despus lo que haba averiguado con su investigacin. Los senadores fueron presa de un intenso pnico, tanto por la seguridad pblica en el caso de que aquellas ocultas conspiraciones y reuniones nocturnas pudieran suponer un peligro para el Estado, como por ellos mismos en lo que pudiera ataer a los suyos en caso de estar implicados. Aprobaron no obstante un voto de gracias al cnsul por haber conducido sus investigaciones tan cuidadosamente, sin provocar una alteracin del orden pblico. A continuacin, otorgando a los cnsules poderes extraordinarios, pusieron en sus manos la investigacin sobre cuanto suceda durante las bacanales y los ritos nocturnos. Deberan cuidar de que Ebucio y Fenecia no sufrieran dao alguno por la informacin que haban proporcionado, as como tambin ofrecer recompensas para que otros denunciaran. Se deba buscar a los sacerdotes de aquellos ritos, fuesen hombres o mujeres, no solo en Roma, sino en cualquier foro o lugar de reunin en que se los pudiera hallar, para ponerlos a disposicin de los cnsules. Adems, se publicaron edictos en Roma, y se enviaron por toda Italia, prohibiendo que todo el que ya hubiera sido iniciado en el culto a Baco se reuniera para celebrar sus misterios o practicar cualquier rito de similar carcter; y, sobre todo, que se investigase rigurosamente contra aquellos que se hubiesen conjurado para cometer alguna inmoralidad o algn delito. Estas fueron las medidas que decret el Senado. Los cnsules ordenaron a los ediles curules que buscasen a todos los sacerdotes de aquellos ritos y, cuando los hubieran detenido, los mantuvieran bajo custodia como mejor les pareciera para proceder a la investigacin. Los ediles plebeyos cuidaran de que no se llevara a cabo ningn rito en lugar cerrado; a los triunviros capitolinos se les encarg que situaran guardias por toda la Ciudad y que procurasen que no tuvieran lugar reuniones nocturnas; como precaucin aadida contra los fuegos, se nombraron cinco hombres para ayudar a los triunviros y hacerse cargo de los edificios que se les asignaran en cada sector a uno y otro lado del Tber.
[39,15] Cuando los diversos magistrados
quedaron instruidos de sus obligaciones, los cnsules convocaron la Asamblea y subieron a los Rostra. Despus de recitar la solemne oracin que suelen pronunciar los cnsules antes de dirigirse al pueblo, Postumio habl as: Quirites, en ninguna reunin anterior de la Asamblea haba sido esta plegaria a los dioses tan adecuada, y yo dira que hasta tan necesaria. Porque nos recuerda que son estos los dioses a los que nuestros antepasados determinaron que se diese culto, se reverenciara y se rezara; y no a aquellos dioses que llevan las mentes, mediante ritos extranjeros y envilecedores, como empujadas por las Furias, a toda clase de crmenes y desenfrenos. En verdad que no s hasta qu punto debo guardar silencio o hasta dnde he de llegar en lo que tengo que deciros. Pues me temo que si quedis ignorantes de alguna cosa se me pueda acusar de negligencia, mientras que si os lo revelo todo os pueda aterrorizar en exceso. Por mucho que pueda decir, podis estar seguros de que ser poco en comparacin con la enormidad y gravedad de los hechos. Procurar que sea lo suficiente como para poneros en guardia. Estoy seguro de que ya sabis, no solo por lo que se comenta sino por los ruidos y gritos nocturnos que se producen por toda la Ciudad, de que las Bacanales se han extendido por toda Italia y ahora tambin por muchas partes de Roma; pero no creo que sepis realmente qu es lo que ello significa. Algunos de vosotros os imaginaris que es alguna forma privada de culto a los dioses; otros creen que es algn tipo permitido y admisible de distraccin, y que sea como sea, concierne solo a unos cuantos. Respecto a su nmero, ser natural que os alarmis si os digo que se trata de muchos miles, an antes de explicaron quines son y cul es su calaa.
En primer lugar, en efecto, la mujeres
constituyen la mayor parte, y fueron ellas el origen de este mal. Estn luego los hombres, totalmente afeminados, cometiendo y recibiendo las mismas perversiones, exaltados y desenfrenados, fuera de s por las noches sin sueo, por el vino, los gritos y el alboroto nocturno. La conspiracin no tiene an ninguna fuerza, pero su nmero se incrementa rpidamente da a da y su fuerza es cada vez mayor. Vuestros antepasados decidieron que ni siquiera vosotros os reunieseis en Asamblea de manera irregular y sin motivo, sino que, izando el estandarte en la ciudadela, se mandase salir al ejrcito, que los tribunos ordenasen al pueblo que se reuniera o que uno de los magistrados hubiera convocado en debida forma a la Asamblea. Consideraban, as mismo, que siempre que el pueblo se reuniera debera haber all alguna autoridad legtima presidindolo. Os imaginis cmo sern estas reuniones nocturnas, esta promiscuidad de hombres y mujeres? Si supieseis a qu edad se inician los varones, no solo os compadecerais de ellos, tambin os avergonzarais. Consideris, Quirites, que a jvenes iniciados en juramentos como este se les puede convertir en soldados? Que se les puede confiar las armas a estos que salen de un santuario de obscenidad? Sern estos hombres, apestando a sus propias impurezas y a las de quienes tienen alrededor, los que esgrimirn sus espadas en defensa de la castidad de vuestras mujeres e hijos?
[39.16] Y el dao no sera tan grave,
empero, si solo se hubieran afeminado ellos con su libertinaje, pues entonces la deshonra caera principalmente sobre ellos mismos, y hubiesen mantenido libres sus manos de ultrajes y sus nimos de engaos. Nunca ha habido un mal tan grave en la Repblica, ni que afectara a un nmero mayor de personas o que haya causado ms crmenes. Podis estar completamente seguros de que todos los delitos producidos en estos ltimos aos, en forma de lujuria, traicin o crmenes, han tenido su origen en aquel santuario de ritos profanos. Y an no se han revelado todas las maldades para las que han conspirado. Hasta ahora, su impa asociacin se limitaba a crmenes individuales, pues an no tiene fuerza bastante para destruir la repblica. Pero la maldad sigue infiltrndose sigilosamente, creciendo da a da, ya es demasiado grande como para limitarse a los intereses privados y apunta al Estado. A menos que tomis precauciones, Quirites, a esta Asamblea legalmente convocada por un cnsul a la luz del da, se enfrentar otra asamblea que se rene en la oscuridad de la noche. Por ahora, desunidos, ellos os temen a vosotros, unidos en Asamblea; pero en cuanto os hayis dispersado hacia vuestros hogares y granjas, celebrarn la suya y tramarn su propia seguridad y vuestra ruina. Ser entonces vuestro turno, separados como estaris, de temer su unin. Debis, por tanto, rezar cada uno de vosotros porque vuestros amigos hayan conservado su sensatez. Si alguno se ha precipitado a tal abismo de lujuria desenfrenada y exasperante, debis considerarlo no como uno de los vuestros, sino como alguien que se ha sumado a los juramentados para ejecutar toda clase de maldades. No estoy seguro, incluso, de que alguno de vosotros no hayis sido engaados, pues nada hay que presente una apariencia ms engaosa que una falsa religin. Cuando los delitos se cobijan bajo el nombre de la voluntad de los dioses, siempre existe el temor a que, castigando la hipocresa de los hombres, estemos violentando algo sagrado relacionado con las leyes divinas. De estos escrpulos quedis liberados por las innumerables decisiones de los pontfices, senadoconsultos y respuestas de los augures. Cun a menudo, en tiempos de vuestros padres y abuelos, se ha encargado a los magistrados la tarea de prohibir todos los ritos y ceremonias extranjeros, impedir que los sacrificadores y adivinos entrasen al Foro, al Circo o a la Ciudad, buscando y quemando todos los libros de falsas profecas, y aboliendo cualquier rito sacrifical que no estuviera de acuerdo con la costumbre romana! Y es que aquellos hombres, tan prcticos en todo lo referente al amor divino y humano, consideraban que nada tenda tanto a destruir la religin como la realizacin de sacrificios no a la manera de nuestros padres, sino segn las modas importadas del extranjero. Pens que debera deciros esto de antemano, de modo que a ninguno de vosotros le angustiaran los temores religiosos cuando vea demolidas las sedes de las bacanales y dispersadas sus impas reuniones. Todo lo que vamos a hacer ser hecho con la sancin de los dioses y obedeciendo su voluntad. Para mostrar su descontento por el insulto hecho a su majestad mediante tales apetitos sexuales y crmenes, los han arrastrado fuera de sus oscuros escondrijos, a plena luz del da, y quisieron que quedasen expuestos a dicha luz no para que gozaran de impunidad, sino para que fuesen castigados y aplastados. El Senado nos ha otorgado, a mi colega y a m mismo, poderes extraordinarios para llevar a cabo una investigacin sobre este asunto. Haremos uso enrgicamente de ellos y hemos encargado a los magistrados menores de la vigilancia nocturna por toda la Ciudad. Es justo que vosotros mostris tambin la misma energa al cumplir con vuestro deber en cualquier puesto en que se os destine y ante cualquier orden que recibis, as como que ayudis en que no se provoque ningn peligro ni altercados por culpa de la conjura secreta de unos criminales.
[39.17] Ordenaron a continuacin que se
diera lectura a las resoluciones del Senado, ofreciendo una recompensa a cualquiera que llevara un culpable ante los cnsules o que diera su nombre si se encontraba ausente. En el caso de que alguno hubiera sido denunciado y hubiese huido, le fijaran un da para responder de la acusacin y, si no compareca, sera condenado en ausencia; cualquiera que estuviese fuera del territorio de Italia en aquel momento, vera ampliado el plazo fijado para que pudiera defenderse. Publicaron despus un edicto prohibiendo que nadie vendiera o comprase nada con el propsito de huir, ni que se recibiera, almacenara o en modo alguno se auxiliara a quienes huyeran. Una vez disuelta la Asamblea, toda la Ciudad fue presa de un gran terror. Tampoco se limit el pnico al interior de las murallas de la Ciudad o a las fronteras de Roma; cundi la inquietud y la consternacin por toda Italia segn iban llegando las cartas de inmigrantes que relataban las resoluciones del Senado, lo sucedido en la Asamblea y el edicto de los cnsules. Durante la noche siguiente a la exposicin de los hechos en la Asamblea, se apostaron guardias en todas las puertas, siendo arrestados por los triunviros, y obligados a volver, muchos que intentaron escapar. Se denunciaron muchos nombres y algunos de ellos, tanto hombres como mujeres, se suicidaron Se afirm que ms de siete mil personas de ambos sexos estaban implicadas en la conspiracin. Los cabecillas fueron, al parecer, los dos Atinios, Marco y Cayo, miembros ambos de la plebe; Lucio Opicernio, de Falerio, y Minio Cerrinio, un campano. Ellos fueron los instigadores y organizadores de todos los crmenes y ultrajes, los sumos sacerdotes y fundadores de aquel culto. Se procur arrestarlos lo antes posible y al comparecer ante los cnsules lo confesaron todo inmediatamente.
[39,18] Fue tan grande, sin embargo, el
nmero de los que huyeron de la Ciudad que, al quedar sin efecto las incautaciones y acusaciones, y vindose obligados los pretores Tito Menio y Marco Licinio, por intervencin del Senado, a aplazar sus juicios treinta das para permitir a los cnsules completar sus investigaciones. Debido al hecho de que las personas cuyos nombres estaban en la lista no respondieron a la citacin y no se les encontr en Roma, los cnsules tenan que visitar las poblaciones rurales, investigar y juzgar sus casos en ellas. Aquellos que simplemente haban sido iniciados, esto es, los que haban repetido, tras dictarla el sacerdote, la forma prescrita de la imprecacin por la que se comprometa a toda forma de maldad e impureza, pero que no haban participado ni activa ni pasivamente en ninguno de los hechos a los que sus juramentos los ataban, los dejaban en la crcel. Aquellos que se haban contaminado mediante indignidades o asesinatos, o que se haban manchado con falsos testimonios, falsos sellos y testamentos, as como otras prcticas fraudulentas, fueron condenados a muerte. El nmero de los ejecutados super el nmero de los condenados a penas de prisin; en ambas grupos hubo gran cantidad tanto de hombres como de mujeres. Las mujeres que haban sido declaradas culpables fueron entregadas a sus familiares o tutores para que actuaran contra ellas en privado; si no haba nadie con potestad para infligir el castigo, este se aplicaba en pblico. La siguiente tarea a afrontar por los cnsules fue la destruccin de los santuarios del culto de Baco, empezando por Roma y siguiendo luego por todo lo largo y lo ancho de Italia; solo se exceptu aquellos donde exista un altar antiguo o una imagen consagrada. Despus se aprob un senadoconsulto por el cual, en el futuro, no habra bacanales en Roma ni en Italia. Si alguien consideraba que esta forma de culto era una obligacin solemne y necesaria, y que no poda prescindir de ella sin sentirse culpable de impiedad, debera efectuar una declaracin ante el pretor urbano; el pretor debera consultar al Senado y, si el Senado lo autorizaba estando presentes no menos de cien senadores, podra observar los ritos a condicin de que no tomasen parte en ellos ms de cinco personas, que no tuviesen fondo comn, ni maestro de ceremonias ni sacerdote [el CIL I, 581 recoge el hallazgo, el siglo XVII, de una pieza de bronce con el Senatvsconsvltvm de Bacchanalibvs.- N. del T.].
[39.19] El cnsul Quinto Marcio present
otra propuesta, relacionada con esto y que fue objeto de un decreto, a saber, los casos de quienes los cnsules haban empleado como informantes. Se decidi que se dejara la cuestin para ser tratada en cuanto Espurio Postumio hubiera cerrado su investigacin y estuviese de regreso en Roma. El Senado decidi que el campano Minio Cerrinio fuera enviado a Ardea para ser encerrado, advirtindose a sus magistrados que lo mantuvieran bajo estrecha vigilancia para impedir no solo su fuga, sino cualquier intento de suicidio. Espurio Postumio regres a Roma bastante despus. Present a discusin la cuestin de las recompensas que se deban otorgar a Publio Ebucio y a Hispala Fecenia, pues gracias a su ayuda se haban podido descubrir las bacanales. El Senado decidi que el pretor urbano entregara a cada uno de ellos cien mil ases del Tesoro y que el cnsul debera acordar con los tribunos que se propusiera a la plebe, a la primera oportunidad, que Publio Ebucio quedara exento del servicio militar y que no se le obligara, a menos que l lo deseara, a servir ni en infantera ni en caballera. Se concedi a Fecenia el derecho a disponer de sus propiedades como le placiera, a casarse fuera de su gens y a elegir a su propio tutor, como si se lo hubiera asignado un marido mediante su testamento. Tendra tambin libertad para casarse con un hombre nacido libre, sin que ninguno que se casase con ella sufriese merma en su reputacin o posicin. Y an ms, los cnsules y pretores entonces en activo, as como aquellos que les sucedieran, cuidaran que no se infligiera ningn dao a la mujer, sino que viviera con seguridad. Estas propuestas eran las que el Senado consideraba justas y deseaba que se procediera de aquel modo. Todas ellas fueron presentadas a la plebe, resultando confirmada la resolucin del Senado; en lo referente a la inmunidad y recompensas de otros informadores, se dej la decisin en manos de los cnsules.
[39.20] Haba por entonces terminado Publio
Marcio su investigacin en el distrito que se le encomend, y se preparaba para marchar a su provincia de Liguria. Se le reforz con tres mil infantes romanos y ciento cincuenta jinetes, junto a un contingente de aliados latinos de cinco mil infantes y doscientos jinetes. Esta provincia tambin se le haba decretado a su colega, en unin con l, y tambin recibi el mismo nmero de soldados de infantera y de caballera. Se hicieron cargo de los ejrcitos que haban mandado los cnsules anteriores, alistando dos nuevas legiones previa autorizacin del Senado. Exigieron a los aliados latinos que proporcionasen veinte mil infantes y ochocientos jinetes, llamando as mismo a tres mil infantes y a ochocientos jinetes romanos. A todas estas fuerzas, con excepcin de las legiones, se las destin a reforzar los ejrcitos en Hispania. Mientras los cnsules estuvieron ocupados con sus investigaciones, nombraron a Tito Menio para supervisar el alistamiento de las tropas. Publio Marcio fue el primero en terminar su investigacin y parti de inmediato contra los ligures apuanos. Cuando se hallaba siguindolos hasta las profundidades de bosques escondidos, donde solan refugiarse y ocultarse, el enemigo tom un estrecho desfiladero y lo rode en una posicin desventajosa. Se perdieron cuatro mil hombres, tres estandartes de la segunda legin y once de los aliados latinos cayeron en manos enemigas, junto con gran cantidad de armas que los fugitivos, al ver que obstaculizaban su fuga, arrojaron por doquier en los caminos del bosque. El enemigo detuvo su persecucin antes que los romanos su huda. En cuanto el cnsul sali del territorio enemigo, y para evitar que se conociera la extensin de sus prdidas, licenci al ejrcito. No pudo, sin embargo, borrar el recuerdo de la derrota sufrida: El paso donde los ligures lo haban puesto en fuga recibi despus el nombre de paso de Marcio.
[39,21] No bien se haban difundido las
nuevas de Liguria, se recibi una carta de Hispania que produjo sentimientos mezclados de alegra y dolor. Cayo Atinio, que dos aos antes haba ido a la provincia como propretor, libr una batalla campal contra los lusitanos en las proximidades de Hasta [la actual Mesas de Asta, en el trmino de Jerez de la Frontera, Cdiz.-N. del T.]. Se dio muerte a seis mil enemigos, siendo el resto derrotados y expulsados de su campamento. Llev despus a las legiones a un ataque contra la ciudad fortificada de hasta, que captur con tan poca dificultad como la que hall para capturar el campamento. Sin embargo, mientras se aproximaba a las murallas un tanto imprudentemente, result alcanzado por un proyectil, muriendo en pocos das de sus heridas. Cuando se ley la carta que comunicaba su muerte, el Senado fue de la opinin de que se deba enviar un correo al pretor Cayo Calpurnio, en el puerto de Luna, e informarle de que el Senado le aconsejaba apresurar su partida, pues aquella provincia no poda quedar sin un administrador. El correo lleg a Luna en cuatro das, pero Calpurnio haba partido unos das antes. En la Hispania Citerior tambin se produjeron combates: Lucio Manlio Acidino luch contra los celtberos justo en el momento en que Cayo Atinio llegaba a la provincia. La batalla result indecisa, excepto porque los celtberos desplazaron su campamento a la noche siguiente y el enemigo permiti as a los romanos que enterraran a sus muertos y recogieran los despojos de los enemigos. Unos das ms tarde, los celtberos, tras reunir una fuerza mayor, tomaron la iniciativa y atacaron a los romanos cerca de la ciudad de Calahorra [la antigua Calagurris.-N. del T.]. La tradicin no da ninguna explicacin de por qu, pese al aumento de su nmero, demostraron ser ms dbiles. Fueron derrotados en la batalla; murieron doce mil, se hizo prisioneros a dos mil y los romanos se apoderaron de su campamento. Si su sucesor no hubiera detenido el victorioso avance de Calpurnio, los celtberos habran sido sometidos. El nuevo pretor traslad ambos ejrcitos a sus cuarteles de invierno.
[39.22] En el momento en que se recibieron
estas noticias de Hispania, se celebraron durante dos das, y por motivos religiosos, los juegos Taurios [presuntamente establecidos por Tarquinio el Soberbio en honor de los dioses infernales, para conjurar una epidemia.-N. del T.]. A estos les siguieron los juegos que Marco Fulvio haba ofrendado durante la guerra Etolia y que se celebraron con gran magnificencia durante diez das. Llegaron de Grecia muchos artistas con ocasin de ellos, siendo tambin la primera vez que se vieron en Roma certmenes atlticos. Constituy una novedad la caza de leones y panteras, presentndose todo el espectculo casi con tanto esplendor y variedad como los de la actualidad. Cay una lluvia de piedras en Piceno, que dur tres das, y se cuenta que en diversos lugares se precipit fuego desde el cielo, quemando principalmente las ropas de muchas personas. Como consecuencia de estos signos, se celebr un novenario religioso al que se aadi un da adicional por orden de los pontfices debido a que el templo de Ops, en el Capitolio, fue alcanzado por un rayo. Los cnsules sacrificaron vctimas adultas y purificaron la Ciudad. Casi al mismo tiempo, lleg un informe desde Umbra comunicando el hallazgo de un nio de nueve aos de edad que era hermafrodita. Horrorizados ante tal portento, ordenaron que fuera sacado cuanto antes de territorio romano y que se le diera muerte.
Aquel aos pasado a Venecia algunos galos
transalpinos, quienes sin provocar dao alguno ni intentar hostilidades. Tomaron posesin de ciertos terrenos no lejos de donde ahora est Aquilea, fundando una ciudad fortificada. Se enviaron embajadores romanos ms all de los Alpes para recabar informacin sobre aquel hecho, siendo informados de que la migracin se haba producido sin autorizacin de su tribu, no sabindose qu estaban haciendo en Italia. Por aquel tiempo, Lucio Escipin celebr durante diez das los Juegos que haba prometido con voto en la guerra contra Antoco; el coste se sufrag con el dinero aportado por los reyes y ciudades de Asia. Segn Valerio Antias, fue enviado, despus de su condena y la venta de sus propiedades, como embajador especial para resolver las diferencias entre Antoco y Eumenes, y fue durante el transcurso de esta misin cuando recibi las aportaciones econmicas y reuni actores de todas partes de Asia. Solo tras el cumplimiento de su misin se trat en el Senado el asunto de estos Juegos a los que no se haba referido tras la finalizacin de la guerra en que deca haberlos ofrendado.
[39,23] Como el ao ya llegaba a su fin,
Quinto Marcio iba a dejar su cargo estando ausente; Espurio Postumio, que ya haba completado las investigaciones que haba dirigido con la ms escrupulosa imparcialidad, celebr las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Apio Claudio Pulcro y Marco Sempronio Tuditano [para el 185 a. C.-N. del T.]. Al da siguiente se eligieron los pretores: Publio Cornelio Ctego, Aulo Postumio Albino, Cayo Afranio Estelin, Cayo Atilio Serrano, Lucio Postumio Tempsano y Marco Claudio Marcelo. Espurio Postumio haba informado de que, al mismo tiempo que efectuaba sus investigaciones, haba recorrido ambas costas de Italia y haba hallado despobladas dos colonias: Siponto en el Adritico y Buxentum en el Tirreno. El pretor urbano, Tito Menio, en virtud de un decreto del Senado, nombr triunviros para alistar colonos con aquel destino a Lucio Escribonio Libn, Marco Tucio y Cneo Bebio Tnfilo. La guerra que se aproximaba contra Perseo y los macedonios no tuvo su origen en lo que la mayora imagina, ni tampoco en el mismo Perseo. Los primeros movimientos fueron hechos por Filipo y, de haber vivido ms tiempo, l mismo la hubiera emprendido. Una vez le hubieron sido impuestas las condiciones de paz tras su derrota, lo que ms lo irrit fue la negativa del Senado ante su pretensin de castigar a aquellos de los macedonios que se haban rebelado contra l durante la guerra. Al establecer las condiciones de paz, Quincio haba dejado este punto para una posterior consideracin, por lo que alberg esperanzas de ver satisfecha su reclamacin. Un segundo motivo de queja fue que, cuando Antoco result derrotado en las Termpilas y ambos ejrcitos se separaron, avanzando el cnsul Acilio contra Heraclea y Filipo contra Lamia, se le orden retirarse frente a las murallas de Lamia, tras la captura de Heraclea, y la ciudad se rindi a los romanos. El cnsul, que a toda prisa se diriga a Lepanto, donde se haban concentrado los etolios despus de su huida, apacigu la ira de Filipo permitindole hacer la guerra a Atamania y a Aminandro, incorporando a su reino las ciudades que los etolios haban arrebatado antes a los tracios. Expuls a Aminandro de Atamania sin muchos problemas y tom algunas de sus ciudades. Tambin redujo a Demetrias, una ciudad fuerte y bien situada en todos los aspectos, y puso bajo su dominio a la tribu de los magnetes. En Tracia, adems, haba algunas ciudades muy revueltas debido a las disputas de sus dirigentes y el mal uso de una libertad a la que no estaban acostumbrados; a estas se las asegur apoyando a la parte ms dbil en tales conflictos internos.
[39,24] Por el momento, estos xitos
disiparon la ira del rey contra los romanos. Nunca, sin embargo, desvi su atencin de acumular durante los aos de paz tantas fuerzas como pudo, para cuando se le presentase una oportunidad favorable para emplearla en una guerra. Elev los impuestos que gravaban los productos agrcolas y aument la cuanta de los tribunos sobre las importaciones y las exportaciones; abri nuevamente antiguas minas en desuso de oro y plata, y comenz la explotacin de otras nuevas. Con el fin de compensar la prdida de poblacin provocada por las guerras, oblig a todos sus sbditos a procrear y criar hijos. Asimismo, traslad un gran nmero de tracios a Macedonia y de esta manera, durante todo el tiempo que no tuvo que intervenir en ninguna guerra, dedic todos sus pensamientos y cuidados a incrementar el poder y recursos de su reino. Posteriormente, se produjeron nuevos incidentes que contribuyeron a reavivar su indignacin contra los romanos. Los tesalios y los perrebios protestaron porque retuviera su soberana sobre sus ciudades; los embajadores del rey Eumenes tambin se quejaron por la ocupacin forzosa de ciudades de Tracia y el traslado de poblacin a Macedonia. La acogida de estas protestas dej claro que no seran ignoradas. Lo que ms preocup en el Senado fue la noticia de que tena la intencin de apoderarse de Eno y Maronea; los tesalios les preocupaban menos. Tambin aparecieron delegados de Atamania para quejarse, no ya por la prdida de una parte de su pas o del quebrantamientos de las fronteras, sino del sometimiento de toda Atamania a la autoridad del rey. Haban llegado, adems, algunos refugiados maronitas de los que resultaron expulsados por haber tratado de defender su libertad contra la guarnicin del rey. Estos declararon que tanto Maronea como Eno estaban en poder de Filipo. Tambin llegaron enviados de Filipo para defenderlo contra estos cargos. Afirmaron que no se haba hecho nada sin autorizacin de los generales romanos; que las ciudades de los tesalios, perrebios y magnetes, as como los pueblos de Atamania con su rey Aminandro, estaban en el mismo caso que los etolios porque, cuando tras la expulsin de Antoco, el cnsul se ocup en el asedio de las ciudades de Etolia, envi a Filipo para tomar las ciudades en cuestin; ahora estaban sometidas por las armas. El Senado, para no llegar a ninguna decisin en ausencia del rey, dispuso el envo de Quinto Cecilio Metelo, Marco Bebio Tnfilo y Tiberio Sempronio, como delegados especiales, para resolver la controversia. Con antelacin a su llegada, se mand aviso a todas las ciudades concernidas por sus diferencias con el rey de que se celebrara una conferencia en Tempe, en Tesalia.
[39,25] Cuando todos hubieron ocupado sus
asientos los comisionados romanos como rbitros; los tesalios, perrebios y atamanes, como abiertos acusadores; y Filipo, que tena que escuchar las acusaciones que se le hacan, como parte demandada los jefes de las distintas delegaciones revelaron sus caracteres segn la actitud que asumieron hacia Filipo, fuera de simpata o de ms o menos violento antagonismo. La discusin gir en torno a la situacin de las ciudades de Gonfos, Trkala, Faloria, Eurmenas [Gonfos pudiera ser la antigua Filippolis, a no confundir con la ciudad Tracia que luego sera la actual Plovdiv, en Bulgaria; Trkala es la antigua Trica.-N. del T.], y las otras ciudades prximas. La cuestin era si pertenecan de pleno derecho a Tesalia, pese a haber sido capturadas y tomadas mediante la fuerza por los etolios pues se admita que era a los etolios a quienes se las haba arrebatado Filipo o si desde siempre haban sido ciudades etolias. Se argumentaba que Acilio se las haba concedido al rey en el bien entendido de que pertenecieran los etolios y se hubieran sumado a ellos voluntariamente, no bajo la coaccin de las armas. Una cuestin similar se plante con respecto a las ciudades de Perrebia y Magnesia, ya que los etolios, al apoderarse de estas ciudades cuando tuvieron ocasin, haban mezclado en un mismo conjunto los derechos de todas ellas. Se aadan a estas controversias las quejas de los tesalios, que sealaban que si aquellas ciudades se les devolvan tal y como estaban, les seran devueltas saqueadas y despobladas. Pues, en efecto, adems de los perdidos por la guerra, se haba llevado a quinientos de los principales jvenes a Macedonia, donde malgastaban sus energa en trabajos serviles, y aquello que se vio obligado a devolver a Tesalia procur hacerlo en un estado inservible. En pocas anteriores, el nico puerto mercantil prspero al que tenan acceso los tesalios era Tebas Ftas, del que obtenan ganancias e ingresos. El rey haba dispuesto una flota mercante que, dejando de lado Tebas, haca la ruta hacia Demetrias y apartaba de esa manera el trfico martimo de aquel puerto. Las cosas haban llegado ya a tal punto que no vacilaba en hacer violencia a sus embajadores, que estaban protegidos por el derecho de gentes; les haba asaltado y capturado cuando estaban de camino para ver a Tito Quincio. La totalidad de Tesalia, por tanto, estaba tan intimidada que nadie se atreva a abrir la boca, ni en sus ciudades ni en su asamblea nacional. Los romanos, los defensores de sus libertades, estaban muy lejos; a su lado tenan un tirano opresivo que les impeda gozar de los beneficios que el pueblo de Roma les haba concedido. Qu libertad haba all si faltaba la libertad de palabra? Incluso entonces, y gracias a que confiaban en el apoyo de los comisionados, podan quejarse ms que hablar. A menos que los romanos tomaran alguna medida para controlar la audacia de Filipo y aliviar los miedos de los griegos vecinos de Macedonia, de nada servira la derrota de aquel y su liberacin. Si no obedeca al freno, habra que sujetarlo apretando un poco ms el bocado. Estas fueron las amargas invectivas de los ltimos que hablaron; los primeros oradores haban intentado suavizar la ira del rey pidiendo al rey que perdonara a quienes hablaban en defensa de sus libertades. Expresaron la esperanza de que dejara de lado el rigor del amo y se resignara a convertirse en su amigo y aliado, siguiendo as el ejemplo de los romanos, que preferan extender sus alianzas mediante el afecto antes que por el miedo. Tras los tesalios, los perrebios expusieron su caso. Estos alegaron que Gonocndilo, a la que Filipo haba rebautizado como Olimpia, haba pertenecido a Perrebia y solicitaban su devolucin. Pedan lo mismo respecto a Malea y Ericinio. Los atamanes trataban de recuperar su independencia y los puestos fortificados de Ateneo y Petneo.
[39.26] Filipo apareci ms como acusador
que como demandado. Empez por acusar a los tesalios de capturar Menelaide por las armas, en Dolopia, una plaza que perteneca a su reino, y de capturar, en unin con los perrebios, Petra, en Pieria. Incluso Xinias, una ciudad etolia ms all de toda, qued bajo dominio de los tesalios, y se aduearon de Paraqueloide, que perteneca a Atamania, sin ningn ttulo legal. En cuanto a las acusaciones que se le hacan sobre haber emboscado a unos embajadores y de provocar el uso o el abandono de puertos de mar, esta segunda resultaba absurda al no ser l responsable de las preferencias de los comerciantes o los patrones por determinados puertos; en cuanto a la primera, aquello era completamente contrario a su carcter. Durante todos aquellos aos, se le haba acusado constantemente tanto ante los generales romanos como ante el Senado de Roma. A alguno se le haba maltratado, siquiera de palabra? Hablaban de una vez en se haba emboscado a los que iban a ver a Quincio, pero no aadan qu les haba ocurrido. Aquellas eran las acusaciones de los hombres que buscan falsos cargos, pues no los tienen verdaderos. Los tesalios, insolentemente, abusaban de la indulgencia del pueblo de Roma; como quienes tras un largo periodo de sed beban vino ansiosamente, se haban embriagado con la libertad. Al igual que los esclavos repentinamente manumitidos, queran mostrar su libertad sin poner freno alguno a su lenguaje y se preciaban de insultar a sus antiguos amos. A continuacin, en un acceso de clera, exclam: An no se ha puesto el sol de todos los das!. Tanto los tesalios como los romanos tomaron aquello como una amenaza dirigida contra ellos. Cuando los murmullos de desaprobacin ante estas palabras se hubieron disipado, replic a los enviados perrebios y atamanes sosteniendo que las ciudades que representaban estaban en la misma situacin que las dems: Acilio y los romanos se las haban entregado a l en un momento en que estaban en el bando enemigo. Si los donantes queran volverse atrs de lo que haban concedido, l saba que tendra que renunciar a ellas; pero, en tal caso, se estaran congraciando con aliados inconstantes e intiles, y cometiendo una injusticia con un amigo mejor y que lo mereca ms. Ningn agradecimiento tena una vida ms corta que el sentido por el don de la libertad, especialmente entre aquellos que estaban dispuestos a abusar de ella y malgastarla. Despus de escuchar a todas las partes, los comisionados anunciaron su decisin: Deberan ser retiradas las guarniciones del rey de las ciudades en disputa y su reino se limitara a las antiguas fronteras de Macedonia. En cuanto a las denuncias que cada parte haca contra la otra, se debera constituir un tribunal de arbitraje para resolver las diferencias entre estos pueblos y los macedonios.
[39,27] Dejando al rey intensamente
molesto, los comisionados marcharon a Tesalnica para examinar la cuestin de las ciudades de Tracia. Aqu se reunieron con los enviados de Eumenes, quienes les dijeron que ellos, por respeto, nada tenan que decir si los romanos deseaban la libertad de Eno y Maronea, pero que les recomendaban que esa libertad fuera real y no solo de nombre, y que no permitieran que nadie les robara esa concesin. Pero si pensaban que la cuestin de las ciudades de Tracia tena relativamente poca importancia, sera mucho ms razonable que aquellas que haban estado bajo el dominio de Antoco quedaran como botn de guerra para Eumenes, en vez de para Filipo. Esto sera un pago a Eumenes por los servicios prestados por Atalo, su padre, durante la guerra librada por el pueblo romano contra aquel mismo Filipo, adems de por aquellos que l mismo haba prestado al participar de todos los trabajos y peligros, tanto por tierra como por mar, en la guerra contra Antoco. Ms an, tena tambin Eumenes a su favor la decisin que haban tomado los diez comisionados, pues al concederle el Quersoneso y Lisimaquia le haban concedido tambin sin duda Eno y Maronea, pues esas dos ciudades, por su proximidad, formaban como apndices de la concesin principal. Qu servicio prestado al pueblo romano, o qu derecho soberano podra aducir Filipo que justificara el que hubiera forzado la entrada de sus guarniciones en estas ciudades, tan alejadas de las fronteras de Macedonia? Podan llamar a los maronitas, y as podran enterarse exactamente sobre todo los referido al estado de ambas ciudades. Entonces fueron llamados los representantes de los maronitas. Estos contaron a los comisionados que las fuerzas del rey no se haban confinado en una zona de la ciudad, como en otras poblaciones, sino esparcidos por doquier; toda la ciudad estaba llena de macedonios. Los partidarios del rey se haban hecho los amos; solo a ellos se les permita hablar en el senado y en la asamblea, asegurndose todos los puestos para ellos y sus amigos. Todo ciudadano respetable que tuviera algn respeto por la libertad y la ley haba sido expulsado de su tierra natal o, deshonrado y a merced de la turba, fue obligado a permanecer en silencio. Explicaron brevemente cules eran sus legtimas fronteras, afirmando que cuando Quinto Fabio Labeo estuvo en aquellas tierras, haba fijado como frontera al rey Filipo el antiguo camino real que lleva a Parorea, en Tracia, sin torcer nunca hacia el mar; posteriormente, Filipo construy una nueva va mediante la que abarc las ciudades y tierras de los maronitas.
[39,28] Filipo respondi siguiendo un curso
muy diferente en su rplica del que haba adoptado respecto a los tesalios y los perrebios. Mi controversia comenz no es con los maronitas o con Eumenes, sino con vosotros, los romanos. Hace ya tiempo que me doy cuenta de que no recibo nunca un trato justo por vuestra parte. Consideraba justo y apropiado que me fueran devueltas las ciudades macedonias que se rebelaron contra m durante la suspensin de hostilidades, y no porque ello fuera a significar un gran aumento de mi reino, ya que son lugares pequeos situados en los mismos confines, sino porque aquel ejemplo sera de gran importancia para contener al resto de macedonios. Esto me fue negado. Durante la guerra Etlica, Manio Acilio me orden atacar Lamia y cuando, tras largos y agotadores trabajos de asedio y combates, estaba ya por fin coronando las murallas, con la ciudad casi tomada, el cnsul me hizo llamar y me oblig a retirar mis tropas. Como una especie de consuelo por esta injusticia, se me permiti capturar algunas plazas en Tesalia, Perrebia y Atamania fuertes, ms que ciudades. Son esos mismos lugares que t, Quinto Cecilio, me has quitado hace pocos das.
Hace solo un momento, los enviados de
Eumenes, segn place a los dioses, afirmaban como algo fuera de toda duda que sera ms justo que Eumenes poseyera lo que perteneci a Antoco, no yo. Mi opinin es muy diferente. A menos que los romanos no hubieran vencido, no ya intervenido, en aquella guerra, Eumenes no habra podido permanecer en su trono. As que es l quien est en deuda con vosotros, y no vosotros con l. Tan lejos estaba ninguna zona de mi reino de verse amenazada, que cuando Antoco trat de comprar mi apoyo prometindome tres mil talentos, cincuenta naves con cubierta y todas las ciudades de Grecia que anteriormente le haban pertenecido, yo rechac su oferta y me declar su enemigo, an antes de que Manio Acilio desembarcara en Grecia con su ejrcito. De acuerdo con l, me hice cargo de las operaciones blicas que me asign; y cuando su sucesor, Lucio Escipin, decidi llevar a su ejrcito por tierra al Helesponto, no solo le permit paso libre por mis dominios, sino que dispuse carreteras, constru puentes y le proporcion suministros, no solo a travs de Macedonia, sino tambin por Tracia donde, entre otras cosas, hube de asegurar el comportamiento pacfico de los brbaros. A cambio de estas pruebas de mi buena voluntad hacia vosotros no las llamar servicios qu era lo adecuado que hicierais vosotros: aadir y ampliar mi reino con vuestra generosidad o quitarme, como ahora hacis, lo que era mo por derecho o por concesin vuestra? No se me devuelven las ciudades de Macedonia que, vosotros mismos lo admits, formaban parte de mis dominios. Eumenes ha venido aqu para despojarme como si yo fuera Antoco; y tiene el descaro de presentar la decisin de los diez comisionados para encubrir sus deshonestas intrigas: en efecto, mediante esa misma decisin se le puede refutar con toda eficacia. Se dice muy clara y explcitamente en ella que el Quersoneso y Lisimaquia se conceden a Eumenes. Dnde se mencionan las ciudades tracias, Eno y Maronea? Va a obtener de vosotros lo que no se atrevi a pedirles a ellos, como si se lo hubieran concedido? Para m, resulta importante saber en qu consideracin me tenis. Si tenis intencin de perseguirme como a un enemigo, seguid como habis comenzado; pero si sents algn respeto hacia m, como rey aliado y amigo, os ruego que no me consideris digno de tan gran injusticia.
[39.29] El discurso del rey impresion un
tanto a los comisionados. As pues, dejaron el asunto sin decidir y dieron una respuesta de compromiso: Si las ciudades en cuestin fueron entregadas a Eumenes por el dictamen de los diez comisionados, dijeron, ellos no haran cambio alguno; si Filipo las haba capturado durante la guerra, las conservara como botn de guerra; si no se daban ninguno de los dos supuestos anteriores, la cuestin se remitira al Senado para su consideracin. Con el fin de que las cosas quedasen como estaban, deberan retirarse las guarniciones que estaban en aquellas ciudades. Estas fueron las razones principales por las que Filipo se volvi contra los romanos. As pues, no fue Perseo el que inici la guerra por motivos nuevos, sino que podra considerarse como un legado de su padre. En Roma no se pensaba en una guerra contra Macedonia. El procnsul Lucio Manlio haba regresado de Hispania. El Senado se reuni en el templo de Bellona y aquel present su solicitud para que se le permitiera celebrar su triunfo. La magnitud de las empresas afrontadas justificaba su peticin, pero existan precedentes en su contra: la costumbre inmemorial era que ningn comandante gozara de un triunfo a menos que hubiera trado con l a su ejrcito, o por lo menos que hubiese dejado a su sucesor una provincia completamente dominada y pacificada. Sin embargo, se concedi a Manlio el honor intermedio de entrar en Roma y recibir la ovacin. Fueron llevadas en su procesin cincuenta y dos coronas de oro, ciento treinta y dos libras de oro y diecisis mil libras de plata; anunci ante el Senado que su cuestor, Quinto Fabio, llevaba diez mil libras de plata y ochenta de oro que tambin seran depositadas en el tesoro [en total, sin contar las coronas, 69,32 kilos de oro y 8600 de plata.-N. del T.]. Aquel ao se produjo en Apulia una gran revuelta de esclavos. El pretor Lucio Postumio tena la administracin de la provincia de Tarento; investig y procedi con gran energa contra una banda de pastores que haban vuelto inseguros los caminos y los pastos pblicos, llegando a condenar a cerca de siete mil personas. Muchos dieron a la fuga y otros muchos fueron ejecutados. Los cnsules, que durante largo tiempo haban estado retenidos en las cercanas de Roma por el alistamiento de las tropas, partieron finalmente hacia sus provincias.
[39,30] En Hispania, a comienzos de la
primavera, los pretores Cayo Calpurnio y Lucio Quincio sacaron a sus fuerzas de los cuarteles de invierno y unieron sus fuerzas en Beturia [la regin comprendida entre los ros Guadiana y Guadalquivir Annas y Betis, en latn-N. del T.]; como el enemigo estaba acampado en la Carpetania, avanzaron hacia all dispuestos a dirigir sus operaciones de mutuo acuerdo. El combate se inici, entre partidas de forrajeadores, en un lugar no muy lejos de las ciudades de Dipo [esta Dipo resulta desconocida, pues aquella de la que se tiene noticia est situada entre Mrida y Ebora.-N. del T.] y Toledo; recibieron refuerzos de ambos campamentos y gradualmente se vio arrastrada a la lucha la totalidad de ambos ejrcitos. En aquella lucha desorganizada, el enemigo se vio ayudado por su conocimiento del terreno y las caractersticas el combate. Los dos ejrcitos romanos fueron derrotados y obligados a retroceder hasta su campamento. El enemigo no presion a sus desmoralizados adversarios. Los comandantes romanos, temiendo que el campamento pudiera ser asaltado a la maana siguiente, retiraron a sus ejrcitos en silencio durante la noche. Los hispanos formaron en orden de combate al amanecer y marcharon contra la empalizada; sorprendidos al encontrar el campamento vaco, entraron en l y se apoderaron de cuanto fue dejado atrs en la confusin de la noche. Despus de esto, regresaron a su propio campamento y permanecieron inactivos durante algunos das. Las prdidas de los romanos y los aliados en la batalla ascendieron a cinco mil muertos, armndose el enemigo con los despojos de sus cuerpos. Luego se trasladaron hasta el ro Tajo.
Los generales romanos, mientras tanto,
dedicaron todo su tiempo a alistar tropas auxiliares hispanas de las ciudades aliadas y a restaurar la moral de sus hombres tras el pnico de la derrota. Cuando consideraron que ya eran lo bastante fuertes y los propios soldados les pedan enfrentarse al enemigo y limpiar su deshonra, avanzaron y fijaron su campamento a una distancia de doce millas del ro Tajo [17760 metros.-N. del T.]. Luego, a la tercera guardia, partieron con los estandartes desplegados, y en formacin de cuadro llegaron al Tajo al amanecer. El campamento enemigo estaba sobre una colina al otro lado del ro. Haba dos lugares por los que se poda vadear el ro y por ellos fueron llevados rpidamente los ejrcitos: Calpurnio por el de la derecha y Quincio por el de la izquierda. El enemigo permaneci inmvil, desconcertado por el repentino avance de los romanos y preguntndose qu hacer cuando podran haber atacado a los romanos y ponerlos en desorden mientras atravesaban el ro. Mientras tanto, los romanos haban hecho cruzar sus bagajes y los haban reunido en un solo punto. No quedaba tiempo para montar un campamento atrincherado y, viendo que el enemigo se haba puesto en movimiento, se desplegaron en lnea de batalla. Dos legiones, la quinta, del ejrcito de Calpurnio, y la octava, del de Quincio, formaron en el centro, la posicin ms fuerte de todo el ejrcito. El terreno era llano y despejado hasta el campamento enemigo, sin que se pudieran temer sorpresas o emboscadas.
[39,31] Cuando los hispanos vieron las dos
columnas romanas a este lado del ro, decidieron enfrentrseles antes de que pudieran formar un frente unido y, saliendo de su campamento, corrieron a la batalla. La batalla se inici con mucha dureza, pues los hispanos estaban plenos de moral tras su reciente victoria y a los romanos les aguijoneaba una humillacin a la que no estaban habituados. El centro romano, formado por dos de las ms agresivas legiones, pele con gran valor; y el enemigo, vindose incapaz de desalojarlos de cualquier otra manera, form en cua y, concentrados as y cada vez ms numerosos, presionaban sobre el centro. Cuando el pretor Calpurnio vio que la formacin tena problemas all, envi a los lugartenientes Tito Quintilio Varo y Lucio Juvencio Talna, cada uno a una legin, con orden de restaurar su nimo y hacerles recordar que todas sus esperanzas de victoria y de mantener su dominio sobre Hispania residan en ellos; si cedan, ni un solo hombre vera no ya Italia, sino ni siquiera la otra orilla del Tajo. l mismo, con la caballera de ambas legiones, dio un pequeo rodeo y carg contra el flanco de la cua enemiga que presionaba el centro; Quincio, con la caballera aliada, lanz una carga similar por el otro flanco. Sin embargo, la caballera bajo el mando de Calpurnio luch con mayor determinacin, y el pretor ms que nadie. l fue el primero en cargar contra el enemigo, movindose de tal manera entre las filas de combatientes que resultaba difcil reconocer a qu bando perteneca. El notable valor del pretor encendi el de la caballera, y el de la caballera encendi el de la infantera. Los centuriones principales, viendo al pretor en medio de los proyectiles arrojados por el enemigo, sintieron que su honor propio estaba en juego y cada uno de ellos urgi a su signfero, gritndoles para que hicieran avanzar sus estandartes y apremiando a sus soldados para que los siguieran de inmediato. Se elev nuevamente el grito de guerra de todo el ejrcito y todos se lanzaron hacia delante, como si cargaran desde un terreno ms elevado. Igual que un torrente, se precipitan y abaten a su desconcertado enemigo, y les resulta imposible resistir su ataque en cargas continuadas. La caballera persigui a los fugitivos hasta su campamento e irrumpi en l, mezclada con la masa de enemigos. Aqu dio comienzo un nuevo combate entre los que haban quedado para vigilar el campamento y los jinetes romanos, que se vieron obligados a desmontar y luchar a pie. La quinta legin se uni entonces a los combatientes, subiendo el resto tan rpidamente como pudo. Los hispanos fueron destrozados por todas partes del campamento; no escaparon ms de cuatro mil hombres. De estos, alrededor de tres mil, que haban conservado sus armas, ocuparon una monte prximo y el resto, solo a medio armar, se dispers por los campos. La cantidad de enemigos haba ascendido a ms de treinta y cinco mil, de los que solo sobrevivi a la batalla aquel pequeo nmero. Se capturaron ciento treinta y dos estandartes. De los romanos y los aliados, cayeron poco ms de seiscientos; de los auxiliares de la provincia, alrededor de ciento cincuenta. La prdida de cinco tribunos militares y unos pocos caballeros romanos dio la impresin de una victoria notablemente sangrienta [preferimos traducir aqu por caballeros, en vez de jinetes, porque la impresin de una victoria notablemente sangrienta se deba a la prdida de bastantes nobles, que servan como oficiales superiores o en la caballera, cuya prdida se publicitaba ms en aquella sociedad profundamente clasista que la de los simples ciudadanos y porque se tenda a suponer que unas bajas elevadas entre los nobles implicaban otras, an ms elevadas, entre la plebe.-N. del T.]. Como no haban tenido tiempo de fortificar su propio campamento, se quedaron en el del enemigo. Al da siguiente, Calpurnio dirigi unas palabras de agradecimiento y elogio a la caballera, regalando fleras [discos de metal que servan a modo de coraza.-N. del T.] a los jinetes. Les dijo que la derrota del enemigo y la captura de su campamento se debi principalmente a su actuacin. El otro pretor, Quincio, regal cadenas y fbulas a sus jinetes. Tambin recibieron recompensas los centuriones de ambos ejrcitos, especialmente aquellos que haban ocupado el centro de la formacin.
[39,32] Una vez finalizados el alistamiento
de tropas y los dems asuntos que deban ser resueltos en Roma, los cnsules marcharon a Liguria, su provincia, al mando del ejrcito. Sempronio avanz desde Pisa contra los ligures apuanos y, tras devastar sus campos y quemar sus aldeas y poblados fortificados, dej paso libre hacia el ro Macra y el puerto de Luna. Los enemigos se asentaron en un monte donde antiguamente lo haban hecho sus antepasados, pero aunque la aproximacin resultaba muy difcil fueron expulsados de all por la fuerza. En valor y buena fortuna, Apio Claudio no estaba por detrs de su colega. Logr varias victorias sobre los ligures ingaunos, tom seis de sus ciudades al asalto e hizo prisioneros a varios miles de sus habitantes; captur tambin a cuarenta y tres de los principales instigadores de la guerra, que fueron decapitados. Se acercaba ya la poca de las elecciones. Correspondi a Sempronio su celebracin, pero Claudio lleg a Roma antes que l, ya que su hermano Publio Claudio se presentaba al consulado. Los otros candidatos patricios eran Lucio Emilio, Quinto Fabio y Servio Sulpicio Galba. No haban tenido xito en las anteriores elecciones, y todos consideraban que tenan mayor derecho al cargo por haberles sido negado con anterioridad. Slo uno de los cnsules poda ser patricio y por esto la campaa result ms reida. Los candidatos plebeyos eran todos hombres populares: Lucio Porcio, Quinto Terencio Culeo y Cneo Bebio Tnfilo; todos ellos, tambin, esperaban alcanzar por fin el honor diferido por derrotas anteriores. De todos los candidatos, Claudio era el nico que se presentaba por primera vez. La opinin general daba como segura la eleccin de los candidatos Quinto Fabio Labeo y de Lucio Porcio Licinio. Pero el cnsul Claudio, sin la escolta de sus lictores, haca campaa a favor de su hermano por cada rincn del Foro, a pesar de las fuertes protestas de sus oponentes y de la mayora de los senadores, quienes le decan que deba tener en cuenta que l era cnsul del pueblo de Roma antes que hermano de Publio. Por qu preguntaban no ocupa su silla en el tribunal y se muestra como rbitro o espectador silencioso de las elecciones?. A pesar de todo, no se le pudo impedir su esforzado celo. Las elecciones se vieron de tanto en tanto perturbadas por acaloradas disputas entre los tribunos de la plebe; algunos estaban en contra de los actos del cnsul y otros lo apoyaban. Finalmente, Apio logr su propsito de ver elegido cnsul a su hermano Publio Claudio Pulcro, derrotando a Fabio, pese a lo que l mismo y el resto esperaban. Lucio Porcio Licinio obtuvo su cargo debido a que entre los plebeyos el debate se llev a cabo con moderacin y no con el apasionamiento de los Claudios. Al da siguiente, fueron elegidos pretores Cayo Decimio Flavo, Publio Sempronio Longo, Publio Cornelio Ctego, Quinto Nevio Mato, Cayo Sempronio Bleso y Aulo Terencio Varrn. Estos fueron los principales sucesos civiles y militares ocurridos durante el ao del consulado de Apio Claudio y Marco Sempronio 185 a. C.
[39,33] Al inicio del siguiente ao 184 a.
C., una vez presentaron su informe los comisionados Quinto Cecilio, Marco Bebio y Tiberio Sempronio, que haban sido enviados para resolver las diferencias entre el rey Filipo y el rey Eumenes y las ciudades tracias, los cnsules presentaron ante el Senado a los embajadores de los dos monarcas y de las ciudades. Los mismos argumentos que haban empleado ante los comisionados en Grecia, fueron repetidos por ambas partes. El Senado dispuso que deba ir a Grecia y Macedonia una nueva comisin, encabezada por Apio Claudio, para comprobar si se haban devuelto las ciudades a los tesalios y a los perrebios. Se les encomend, as mismo, que fueran retiradas las guarniciones de Eno y Maronea, as como que quedaran libres de Filipo y los macedonios toda la zona costera de Tracia. Tambin se orden a los comisionados que visitaran el Peloponeso, al que los anteriores comisionados haban dejado en una situacin ms insatisfactoria que si no hubiesen estado all, pues haban partido sin recibir ninguna garanta y el Consejo de la Liga Aquea haba negado su solicitud para celebrar una entrevista. Quinto Cecilio se haba quejado muy enrgicamente por aquella conducta y los lacedemonios, al mismo tiempo, se lamentaron por la destruccin de sus murallas, la deportacin de sus habitantes a Acaya, donde los vendieron como esclavos, y la abolicin de las leyes de Licurgo, sobre las que haba descansado hasta aquel da la estabilidad de su Estado. Los aqueos justificaban su negativa a reunir el Consejo citando una ley que prohiba su convocatoria excepto cuando se tratase de una cuestin de paz o guerra, o cuando llegasen enviados del Senado con cartas o credenciales por escrito. Para que no pudieran excusarse de aquel modo en el futuro, el Senado les indic que era su deber procurar que los enviados romanos tuviesen en todo momento la oportunidad de dirigirse a su Consejo, del mismo modo que el Senado les haba concedido audiencia a ellos siempre que la haban solicitado.
[39,34] Las delegaciones fueron despedidas
y Filipo fue informado por sus enviados de que deba retirarse y sacar sus guarniciones de las ciudades. Furioso como estaba con todo el mundo, descarg su venganza sobre los maronitas. Mand instrucciones a Onomasto, el gobernador de la zona costera, que diera muerte a los dirigentes del partido que se le opona. Haba un tal Casandro, uno de los cortesanos del rey, que estaba viviendo en Maronea desde haca ya un tiempo. Por su mediacin, un grupo de tracios fue admitido por la noche, a lo que sigui una matanza general, como si la plaza hubiera sido tomada al asalto. Los comisionados romanos lo censuraron por tanta crueldad para con los inofensivos maronitas y por mostrarse tan desafiante hacia el pueblo romano; aquellos a los que el Senado haba garantizado su libertad, l los haba asesinado como si fuesen enemigos. Filipo declar que ni l ni ninguno de los suyos tenan nada que ver con aquellos hechos; se haba desatado entre ellos una lucha interna: unos por querer llevar la ciudad con l y otros por querer llevarla con Eumenes; los comisionados podran comprobar fcilmente los hechos preguntando a los propios maronitas. Hizo esta sugerencia completamente convencido de que los maronitas haban quedado tan aterrorizados por la reciente masacre que nadie se atrevera a abrir la boca contra l. Apio respondi que no habra ninguna investigacin, como si hubiera alguna duda sobre hechos ya lo bastante claros. Si Filipo deseaba eliminar toda sospecha, deba enviar a Roma a los que se deca haban sido los autores del crimen, Onomasto y Casandro, para que el Senado pudiera interrogarlos. En un primer momento, el rey qued tan sorprendido ante esto que el color huy de su rostro. Luego, recuperando su presencia de nimo, prometi que enviara a Casandro, si as lo deseaba, pues este haba estado en Maronea; sin embargo, pregunt, cmo podra estar Onomasto relacionado con el asunto, no habiendo estado en Maronea y ni siquiera en las proximidades? Trataba de mantener a Onomasto fuera de todo peligro, por ser amigo y de ms alto rango, y tema cualquier testimonio que pudiera prestar al haber mantenido frecuentes conversaciones con l y haberlo tenido como colaborador y cmplice en muchos actos parecidos. En cuanto a Casandro, se cree fue hecho envenenar, para impedir que pudiera salir alguna informacin, por personas mandadas a escoltarle a travs del Epiro hasta el mar.
[39,35] Los comisionados salieron de la
entrevista con Filipo sin ocultar su insatisfaccin por todo lo sucedido; Filipo, por su parte, no tena ninguna duda de que habra de reanudar las hostilidades. Sus recursos an no eran suficientes y, con el fin de ganar tiempo, decidi enviar a su hijo menor, Demetrio, a Roma con el objeto de exculparle de las acusaciones formuladas contra l y, al mismo tiempo, aplacar la clera del Senado. Tena bastantes esperanzas de que, pese a su juventud, el prncipe, que ya haba dado pruebas de un carcter propio de un rey mientras estuvo en Roma como rehn, tuviera una considerable influencia all. Mientras tanto, con el pretexto de llevar auxilio a los bizantinos, pero realmente para intimidar a los rgulos tracios, avanz contra estos ltimos y los derrot completamente en una sola batalla, haciendo prisionero a su jefe, Amodoco. Previamente, haba enviado mensajes a los brbaros de las orillas del Danubio [el Histro, o Istro, en el original latino.-N. del T.], instigndolos para que invadieran Italia. Los comisionados romanos tenan rdenes de marchar desde Macedonia hacia Acaya, esperndose su llegada al Peloponeso. El pretor Licortas convoc una reunin especial de la Asamblea Nacional para decidir la poltica que se deba adoptar. El tema de discusin fueron los lacedemonios. De ser enemigos, se haban convertido en acusadores, y exista el temor de que resultasen ms peligrosos ahora, cuando haban sido derrotados, que cuando tomaban parte en la guerra. En esa guerra, los aqueos haban encontrado en los romanos unos tiles aliados; ahora, aquellos mismos romanos se mostraban ms favorables hacia los lacedemonios que hacia los aqueos. Areo y Alcibades, ambos exiliados y repatriados por los buenos oficios de los aqueos, haban de hecho marchado en una misin a Roma en contra de los intereses del pueblo al que tanto deban, habiendo hablado en un tono tan hostil que se pudiera pensar que haban sido expulsados, y no restaurados, de su pas. De toda la Asamblea surgi un grito unnime exigiendo que se presentara una propuesta particular respecto a ellos. Como todo estaba dominado por el rencor, y no por la razn, se les conden a muerte. Unos das ms tarde llegaron los comisionados romanos y se convoc una Asamblea Nacional en Clitor, en Arcadia, para reunirse con ellos.
[39,36] Antes de que empezaran las
discusiones, los aqueos vieron cmo Areo y Alcibades, que haban sido condenados a muerte, acompaaban a los comisionados. Quedaron muy alarmados y consideraron que el debate no les resultara demasiado favorable; ninguno, sin embargo, se atrevi a abrir la boca. Apio seal cmo las diversas cosas que se quejaban los lacedemonios eran vistas con desagrado por el Senado: el asesinato en Compasio de los delegados que, por invitacin de Filopemen, haban acudido para hacer su defensa y, tras esta crueldad para con los hombres, haber llegado al lmite del salvajismo al derribar los muros de una ciudad nobilsima y anular las leyes inmemoriales, suprimiendo la famosa constitucin de Licurgo. Despus de este discurso, Licortas en su calidad de pretor y tambin como defensor de Filopemen, el principal responsable de todo cuanto haba ocurrido en Lacedemonio, le levant para responder: Es ms difcil para nosotros comenz hablar ante ti, Apio Claudio, de lo que fue hace poco hacerlo ante el Senado romano. Pues entonces tuvimos que responder a las acusaciones de los lacedemonios y ahora sois vosotros nuestros acusadores, ante quienes hemos de defender nuestra causa. Mas, an partiendo con esta desventaja, esperamos todava que dejes de lado la animosidad que hace poco nos mostraste y que nos escuches con el nimo de un juez. En todo caso, por lo que respecta a las denuncias que los lacedemonios presentaron ante Quinto Cecilio y despus en Roma, y que t mismo acabas de repetir, es a ellos y no a ti a quienes supongo que debo responder.
Nos acusis del asesinato de los delegados
que haban sido invitados por Filopemen para defenderse. Segn mi parecer, nunca se nos debera acusar de esto, romanos, y menos an en vuestra presencia. Y esto por qu? Pues porque qued establecido en el tratado de alianza con vosotros que los lacedemonios no interferiran con las ciudades costeras. De haber estado Tito Quincio en el Peloponeso, de haber estado all un ejrcito romano, como antes, cuando los lacedemonios tomaron las armas y atacaron aquellas ciudades a las que se haban comprometido a dejar en paz, sus habitantes, desde luego, habran buscado refugio entre los romanos. Pero, estando vosotros lejos, con quin podran haber buscado refugio, sino con nosotros, vuestros aliados? Ya nos haban visto auxiliar a Giteo y atacar a Lacedemn, junto a vosotros y por motivos similares. En vuestro nombre, pues, emprendimos la guerra como algo justo, llevados por nuestro sentido del deber. Y aquello por lo que otros nos felicitan y a lo que ni siquiera los lacedemonios pueden hallar tacha, pues hasta los mismos dioses lo aprueban habindonos concedido la victoria, cmo se podr discutir lo que ejecutamos por derecho de guerra? Adems, aquello sobre lo que ms nfasis ponen no nos incumbe en modo alguno. Somos responsables de haber llamado a juicio a los hombres que haban incitado a la poblacin a tomar las armas, a quienes haban tomado al asalto y saqueado las ciudades costeras, masacrando a sus principales ciudadanos; pero de su muerte, mientras venan de camino al campamento, soy responsables vosotros, Areo y Alcibades, por los dioses!, y no nosotros a quienes ahora acusis de ello. Los refugiados lacedemonios, y con ellos estos dos hombres, estaban con nosotros en aquel momento, y debido a que haban escogido la ciudades costeras para residir en ellas, pensaban que sus vidas corran peligro; en represalia, lanzaron un ataque contra aquellos con quienes estaban resentidos por considerarlos culpables de su destierro, sin tener siquiera la seguridad de envejecer a salvo en el exilio. No fueron, por lo tanto, aqueos, sino lacedemonios los que dieron muerte a lacedemonios; y si fue de modo justo o injusto no es cosa que debamos de discutir nosotros.
[39,37] Y tambin decs Bien, pues; pero es
obra vuestra, aqueos, por lo menos, la abolicin de las leyes y constituciones de Licurgo, que han llegado desde la remota antigedad, as como la destruccin de las murallas. Ahora bien, cmo pueden acusarnos de estas dos cosas a un tiempo las mismas personas? Pues las murallas no fueron construidas por Licurgo, sino hace unos pocos aos y, precisamente, para terminar con las leyes de Licurgo. Los tiranos las levantaron muy recientemente a modo de baluarte y defensa para ellos mismos, no para la ciudad; y si Licurgo levantara hoy la cabeza de entre los muertos, se alegrara de verlas en ruinas y podra decir que ahora s que reconoca a su vieja Esparta. Eran como marcas que os sealaban como esclavos, y vosotros mismos debisteis haberlas derribado y derruido con vuestras propias manos, lacedemonios, para borrar todo vestigio del gobierno del tirano sin esperar a que lo hicieran Filopemen y los aqueos. Mientras pasasteis ochocientos aos sin murallas, fuisteis libres y durante algn tiempo el primer pueblo de Grecia; pero cuando os rodeasteis de murallas, como si os ataseis con cadenas, fuisteis esclavos durante cien aos. En cuanto a la privacin de vuestras leyes y vuestra constitucin, considero que fueron los tiranos quienes privaron a los lacedemonios de sus antiguas leyes; no las abolimos nosotros, pues ningunas tenan; mas les dimos nuestras propias leyes, y tampoco les causamos dao alguno cuando los hicimos miembros de nuestra asamblea y los incorporamos a nuestra Liga, de manera que pudieran formar parte de un todo poltico, con una nica asamblea para todo el Peloponeso. Si nosotros hubisemos estado regidos, en aquel momento, por unas leyes distintas de aquellas que les impusimos, entonces s podran quejarse, en mi opinin, y sentirse justamente indignados por no disfrutar de los mismos derechos que nosotros.
Soy muy consciente, Apio Claudio, de que
el lenguaje que hasta ahora se ha empleado no es aquel en que se hablan los aliados, ni corresponde a un pueblo de hombres libres; en realidad, es el apropiado para un esclavo que se justifica ante su amo. Si algo significaban aquellas palabras del heraldo, por las que ordenasteis que los aqueos fuesen los primeros de entre todos los griegos en ser libres, si vuestro tratado an est en vigor, si los trminos de amistad y alianza se conservan en trminos de igualdad por ambas partes. Por qu no debera yo preguntaros, romanos, qu hicisteis al tomar Capua, cuando nos peds cuentas por lo que hicimos los aqueos al tomar Lacedemonia, tras vencerlos en la guerra? Algunos de ellos fueron muertos, supongamos que por nosotros. Y qu? No decapitasteis vosotros a los senadores campanos? Hemos destruido sus murallas; vosotros privasteis a los campanos no solo de sus murallas, sino de toda su ciudad y sus campos. Diris que el tratado solo es entre iguales desde un punto de vista formal, pero que los aqueos, de hecho, disfrutan de una libertad otorgada a modo de gracia, correspondiendo el poder supremo a los romanos. Yo soy muy consciente de ello y no protestar a no ser que se me obligue; pero te suplico, a pesar de cun grande sea la diferencia entre los romanos y los aqueos, que no permitas que nuestros enemigos comunes permanezcan en una posicin tan favorable ante ti como nosotros, que somos tus aliados; todava ms, que estn en posicin ms favorable. Nosotros los pusimos en condiciones de igualdad cuando les dimos nuestras leyes y les hicimos pertenecer a la Liga Aquea. Lo que satisface a los vencedores es demasiado poco para los vencidos; lo que exigen los enemigos en ms de lo que reciben los aliados. El acuerdo que fue jurado y grabado en la piedra de un monumento perpetuo, como algo sagrado e inviolable, se preparan para anularlo convirtindonos en perjuros. Sentimos un profundo respeto por vosotros, romanos, y si lo deseis os temeremos; pero respetamos y tememos an ms profundamente a los dioses inmortales.
Su discurso fue recibido con aprobacin
general, reconociendo todos que haba hablado como corresponda a la alta posicin que ostentaba, de manera que resultaba evidente que los romanos no podran mantener su autoridad si no actuaban de manera firme. Apio dijo que recomendaba encarecidamente a los aqueos que se mostraran indulgentes mientras pudieran hacerlo por propia voluntad, no fuera que pronto estuvieran obligados a hacerlo a la fuerza y mediando coaccin. Estas palabras provocaron una murmullo general, pero tenan miedo de lo que pudiera suceder si se negaban a cumplir con las exigencias de Roma. Slo pidieron a los romanos para hicieran los cambios que considerasen necesarios respecto a los lacedemonios, quitando a los aqueos el escrpulo del perjurio al dejar ellos mismos sin efecto cuando haban jurado. La nica decisin a la que se lleg fue la anulacin de la sentencia contra de Areo y Alcibades.
[39,38] En la asignacin de las provincias, al
comienzo de aquel ao [seguimos en el 184 a. C.- N. del T.], para los cnsules y los pretores, Liguria, que era el nico pas donde haba guerra, fue asignada a los cnsules. La asignacin de las provincias a los pretores fue la siguiente: la pretura urbana recay en Cayo Decimio Flavo y la peregrina en Publio Cornelio Ctego; Cayo Sempronio Bleso se hizo cargo de Sicilia, Publio Nevio Mato de Cerdea as como de la investigacin sobre unos supuestos casos de envenenamiento; Aulo Terencio Varrn se hizo cargo de la Hispania Citerior y Publio Sempronio Longo de la Ulterior. De estas dos ltimas provincias, llegaron a Roma los generales Lucio Juvencio Talna y Tito Quincio Varo, y tras explicar ante el Senado la magnitud de la guerra en Hispania que acababa de terminar, solicitaron, por tan gran xito, que se rindieran honores a los dioses inmortales y que se permitiera a los pretores que trajeran sus ejrcitos de vuelta a casa. Se decretaron dos das de accin de gracias; respecto al regreso de las legiones, al tratarse de ejrcitos de cnsules y pretores, el Senado decidi que se aplazara el asunto para un debate posterior. A los pocos das se aprob un decreto mediante el que se transfera a cada uno de los dos cnsules los ejrcitos que haban mandado Apio Claudio y Marco Sempronio. La cuestin de los ejrcitos de Hispania dio lugar a un serio conflicto entre los nuevos pretores y los amigos de los pretores que estaban en Hispania. Cada parte fue apoyada por unos tribunos de la plebe y por uno de los cnsules. Un partido amenazaba con vetar cualquier senadoconsulto que ordenara el regreso de los ejrcitos; el otro declaraba que, si se interpona aquel veto, impediran cualquier otra resolucin. Los intereses de los pretores en el exterior resultaron vencidos y se aprob un senadoconsulto por el que los nuevos pretores podran alistar, como fuerzas que les acompaaran, cuatro mil infantes y trescientos jinetes romanos, y de entre los aliados latinos cinco mil infantes y quinientos jinetes. Cuando se hubieran incorporado a Hispania las cuatro legiones, de manera que cada legin no tuviera ms de cinco mil infantes y trescientos jinetes, licenciaran en primer lugar a los que hubiesen cumplido su tiempo de servicio militar, y despus a los que hubieran demostrado un valor excepcional en la batalla bajo el mando de Calpurnio y Quincio. [39,39] No bien se hubo resuelto esta disputa, surgi una nueva al producirse la muerte del pretor Cayo Decimio. Los candidatos para el puesto vacante eran Cneo Sicinio y Lucio Pupio, que haba sido ediles durante el ao anterior; Cayo Valerio, flamen de Jpiter, y Quinto Fulvio Flaco, que era edil curul designado y que por ello no vesta la toga cndida, aunque era el ms activo de todos y rivalizaba con el flamen. Al principio todos estaban igualados, pero cuando este ltimo pareca ser el vencedor, algunos de los tribunos de la plebe declararon que no aceptaran los votos por l, pues nadie poda aceptar o desempear dos magistraturas, especialmente las curules, al mismo tiempo. Otros tribunos pensaban que resultaba justo que se le eximiera de tal exigencia legal para que el pueblo tuviera libertad de elegir como pretor a quien quisiera. Lucio Porcio, el cnsul, no estaba al principio dispuesto a permitir que se votara por l; despus, para contar con la autoridad del Senado al hacer esto, convoc a los senadores y dijo que someta a su autoridad la cuestin de la eleccin como pretor de un edil curul electo, como no ajustada a derecho, y que adems sentara un precedente inadmisible en una Ciudad libre [recordemos que la pretura urbana, que haba quedado vacante por la muerte de C. Decimio y que era por la que competan los candidatos, era la ms importante, ya que a ella corresponda el mximo poder en la Ciudad en ausencia de los cnsules.-N. del T.]. Por lo que a l se refera, a menos que considerasen preferible otra opcin, tratara de celebrar la eleccin de acuerdo a la ley. El Senado decidi que el cnsul Lucio Porcio debera hablar con Quinto Fulvio para convencerlo de que no se opusiera a que se celebrase la eleccin de un pretor, de acuerdo a la ley, en sustitucin de Cayo Decimio. Actuando segn este senadoconsulto, el cnsul habl con Flaco, quien respondi que nada pensaba hacer que fuera indigno de l. Quienes interpretaron esta respuesta evasiva segn sus propios deseos, albergaron la esperanza de que cedera a la autoridad del Senado. El da de la eleccin, mostr una actitud ms decidida que nunca haciendo campaa y acus al cnsul y al Senado de tratar de privarlo de la buena voluntad y la simpata del pueblo de Roma, acusndolo de querer acumular cargos, como si no fuera ms que evidente que tan pronto fuese elegido pretor renunciara a la edilidad. Cuando el cnsul vio que se obstinaba cada vez ms y que el sentimiento popular creca en su favor, suspendi las elecciones y convoc una reunin del Senado. En una sesin muy concurrida, se decidi que, ya que al autoridad del Senado no haba tenido ninguna influencia con l, se llevase ante el pueblo el asunto de Flaco. La Asamblea se reuni y el cnsul expuso ante ella esta cuestin. Ni siquiera entonces mud Flaco en su determinacin. Expres su agradecimiento al pueblo romano por su apoyo entusiasta y su deseo de hacerlo pretor siempre que se les dio oportunidad de expresar su voluntad. No tena ninguna intencin de renunciar aquella muestra de confianza que le concedan sus conciudadanos. La firme determinacin as expresada encendi el entusiasmo popular hasta tal punto que, sin duda, se habra convertido en pretor de haber estado el cnsul dispuesto a aceptar los votos en su favor. Tuvo lugar una acalorada discusin entre los tribunos, y entre stos y el cnsul, hasta que en una reunin del Senado convocada por el cnsul se decret que, ya que la tozudez de Quinto Fulvio y la penosa parcialidad del pueblo impeda que la eleccin se llevara a cabo conforme a la ley, el Senado consideraba que ya haba un nmero suficiente de pretores. Publio Cornelio ejercera ambas jurisdicciones [la urbana y la peregrina.-N. del T.] e igualmente celebrara los Juegos de Apolo.
[39,40] Habiendo quedado as suspendidos
estos comicios por la sensatez y el coraje del Senado, le siguieron otros en que estuvieron en juego intereses ms importantes y aparecieron competidores ms numerosos e influyentes. Se trataba de la eleccin a la censura. Se presentaban los patricios Lucio Valerio Flaco, los dos Escipiones, Publio y Lucio, Cneo Manlio Vulso, Lucio Furio Purpurio; y los siguientes plebeyos: Marco Porcio Catn, Marco Fulvio Nobilior, Tiberio Sempronio Longo y Marco Sempronio Tuditano. Aunque la competencia era muy animada, Marco Porcio Catn aventajaba con mucho a los dems, patricios y plebeyos por igual, e incluso a los pertenecientes a las ms nobles familias. Posea este hombre tal capacidad y fuerza de carcter que se tena la impresin de que, en cualquier posicin social que hubiera nacido, habra conseguido ser un hombre afortunado y de xito. Posea todos los conocimientos necesarios para desempear cualquier funcin, fuera pblica o privada, estando igualmente versado en las cuestiones de la vida urbana y de la rural. Algunos hombres han alcanzado los puestos ms altos mediante sus conocimientos de derecho, otros a travs de la elocuencia y otros por la gloria militar. El verstil genio de este hombre lo hizo igualmente capaz para todo, de tal manera que fuera cual fuese la actividad que desarrollaba, se dira que haba nacido expresamente para ella. En la guerra era un combatiente muy valeroso y se distingui en muchas acciones notables; cuando lleg a los puestos ms altos, demostr ser un consumado general. En la paz, si se le consultaba, se hallara en l a un capaz abogado y, de tener que defender una causa, a uno de los ms elocuentes; pero no de aquellos cuya oratoria es afamada durante su vida y de cuya elocuencia no queda ninguna memoria; la suya sigue viva y fuerte, consagrada en escritos de todo gnero. Quedan gran nmero de discursos pronunciados en su propia defensa, defendiendo a otros y tambin en contra de otros, pues acosaba a sus oponentes tanto si acusaba como si defenda. Las querellas personales demasiadas de ellas lo mantuvieron ocupado y l mismo se encarg de mantenerlas vivas; de modo que sera difcil decir quin mostr mayor energa: la nobleza en perseguirlo a l o l en perseguir a la nobleza. Fue, sin duda, un hombre de carcter spero y amargo, con una lengua desenfrenada y demasiado franca, dueo absoluto de sus pasiones, de inflexible integridad e indiferente por igual a la riqueza y la popularidad. Vivi una vida de frugalidad, capaz de soportar la fatiga y el peligro, frreo de cuerpo y mente, al que ni siquiera la vejez, que todo lo debilita, lleg a quebrar. A sus ochenta y seis aos defendi un caso, escribi y pronunci su propia defensa y a los noventa aos someti a Servio Galba a juicio ante el pueblo.
[39,41] Este era el hombre que se
presentaba como candidato a la censura y la nobleza intent ahora, como lo haba hecho durante toda su vida, acabar con l. Con la excepcin de Lucio Flaco, que haba sido su colega en el consulado, todos los candidatos se combinaron para dejarlo fuera del cargo; no tanto porque lo quisieran para s mismos o porque no se resignaran a ver como censor a un hombre nuevo [la expresin latina homo novus se refera a aquella persona que era la primera de su linaje en ocupar magistraturas en Roma.-N. del T.], sino porque suponan que su censura sera estricta, severa y perjudicial para la reputacin de muchos; la mayora de ellos le haban atacado antes y ahora estara deseoso de tomar represalias. Incluso durante su candidatura adopt un tono amenazante y acus a sus oponentes de tratar de impedir su eleccin, porque tenan miedo de un censor que actuara con imparcialidad y valenta. Al mismo tiempo, l apoyaba la candidatura de Lucio Valerio, pues lo consideraba el nico hombre con el que, como colega, podra reprimir los vicios de la poca y restaurar la antigua moral. Sus discursos despertaban el entusiasmo general y el pueblo, en contra del deseo de la nobleza, lo eligi censor y an le dio a Lucio Valerio como colega. Inmediatamente despus de terminar la eleccin de los censores, los cnsules y los pretores partieron para sus provincias. Quinto Nevio, sin embargo, no march a Sicilia hasta cuatro meses despus, ya que estuvo ocupado con la tarea de investigar las acusaciones de envenenamiento. Los procesos se llevaron a cabo, en su mayora, en municipios y centros de poblacin fuera de Roma, al haberlo considerado un arreglo ms conveniente. Si hemos de creer a Valerio Antias, sentenci a ms de dos mil personas. Lucio Postumio, a quien se le haba asignado Tarento como provincia, aplast grandes movimientos de pastores rebeldes y practic una detallada y cuidadosa investigacin de los restantes casos relacionados con las Bacanales. Muchos de los que haban sido llamados a Roma no haban comparecido, o haban dado por perdidas sus fianzas y se escondan en aquella parte de Italia. Detuvo a algunos y los envi a Roma para que los examinase el Senado, a otros los conden como culpables; Publio Cornelio los encarcel a todos.
[39,42] En Hispania Ulterior las cosas
permanecieron tranquilas, al haberse quebrado la fuerza de los lusitanos en la ltima guerra. En la Hispania Citerior, Aulo Terencio asedi y tom, empleando manteletes, la ciudad de Corbio [pudiera hallarse en el valle de Sangesa, en Navarra, o entre este y el ro Ebro.-N. del T.], perteneciente a los suesetanos, y vendi a los prisioneros. Despus de esto, tambin la Hispania Citerior permaneci tranquila durante el invierno. Los pretores salientes regresaron a Roma y el Senado, por unanimidad, decret un triunfo para cada uno de ellos. Cayo Calpurnio celebr su triunfo sobre los lusitanos y los celtberos; hizo llevar en su procesin ochenta y tres coronas de oro y doce mil libras de plata [3924 kilos.-N. del T.]. Unos das ms tarde, Lucio Quincio Crispino celebr su triunfo sobre las mismas naciones, llevando en su procesin una cantidad similar de oro y plata. Los censores Marco Porcio y Lucio Valerio, en medio de mucha expectacin y miedo, revisaron las listas del Senado. Quitaron siete nombres, entre ellos el de un hombre de rango consular, Lucio Quincio Flaminino, distinguido por su alta cuna y los cargos que haba desempeado. Se dice que en tiempos de nuestros padres qued establecido que los censores deban escribir las razones de la exclusin junto al nombre de los excluidos del Senado. Se conservan de Catn algunos duros discursos contra aquellos a quienes sac de la lista del Senado o a quienes quit el caballo [se refiere a quienes tenan derecho a recibir un caballo del Estado.-N. del T.]; empero, el ms agresivo es el que hizo contra Lucio Quincio. Si Catn hubiera pronunciado este discurso como acusador antes de que el nombre fuera borrado, y no como censor despus de haberlo quitado, ni siquiera su hermano Tito Quincio, de haber sido censor en su momento, podra haberlo mantenido en las listas del Senado.
Entre otros cargos de los que le acus,
estuvo el de haberse llevado de Roma a su provincia de la Galia, mediante grandes sobornos, a un joven llamado Filipo el cartagins, atractivo y famoso prostituto. Este muchacho sola a menudo reprochar al cnsul, entre sus juegos lascivos, el habrselo llevado de Roma para cumplir las pasiones del cnsul por un alto precio, justo antes de un espectculo de gladiadores. Sucedi que, mientras estaban en un banquete y ya calientes por el vino, se anunci mediante un mensaje que se haba presentado un noble boyo con sus hijos, pidiendo refugio y solicitando ver al cnsul para obtener de l, personalmente, garantas de proteccin. Fue llevado a la tienda y empez a dirigirse al cnsul mediante un intrprete. Mientras el boyo estaba hablando, el cnsul se volvi hacia su amante y le dijo: Ya que te has perdido el espectculo de los gladiadores, te gustara ver morir ahora mismo a este galo?. Hablando apenas en serio, el joven asinti. El cnsul tom una espada que estaba colgando por encima de l y, mientras el galo segua hablando, lo hiri en la cabeza. Luego, mientras se daba la vuelta para huir, implorando la proteccin del pueblo romano y de los que estaban presentes, el cnsul le atraves el costado con la espada.
[39,43] Valerio Antias, quien es probable que
nunca hubiera ledo el discurso de Catn y que se limita a dar crdito a una historia sin autor conocido, expone el incidente de modo distinto, aunque parecido al anterior en cuanto a lujuria y crueldad. Segn l, el cnsul invit a una mujer de mala reputacin, de la que estaba locamente enamorado, a un banquete en Plasencia. Durante este, haciendo alarde de sus hazaas, le cont a la prostituta, entre otras cosas, que l haba sido un riguroso investigador y que en la crcel tena a gran cantidad de condenados a los que pensaba cortar la cabeza. Ella, que estaba recostada a su lado, le coment que nunca haba visto una ejecucin y que le gustara ver una. Entonces, el enamorado, por complacerla, orden que trajeran a su presencia a uno de aquellos infelices y le cort la cabeza. Sucediera el incidente como se describe en el discurso del censor o como lo narra Valerio, fue en cualquier caso un crimen cruel y una brutalidad el que durante un banquete, donde se acostumbra a verter libaciones a los dioses y desear toda clase de felicidad a los huspedes, se sacrificara una vctima humana y se salpicara de sangre la mesa para deleitar los ojos de una desvergonzada prostituta tendida entre los brazos de un cnsul. Catn cerraba su discurso presentando a Quincio una disyuntiva: poda negar los cargos y defenderse tras presentar una fianza, o poda admitir los hechos y considerar si alguien llorara su cada en desgracia despus que se hubiera divertido, perdido el sentido por el vino y la lujuria, mediante el derramamiento de la sangre de un ser humano durante un banquete.
[39,44] Al revisarse la lista de los caballeros,
se le quit el caballo a Lucio Escipin Asiagenes [ver 37,58.-N. del T.]. Tambin en el establecimiento de los ingresos se mostr dura y servera la censura con todas las clases. Se dieron rdenes a los tasadores jurados para que registrasen, multiplicando su valor por diez, los adornos y vestidos femeninos, as como los vehculos valorados en ms de quince mil ases. Del mismo modo, los esclavos menos de veinte aos de edad que hubieran sido vendidos desde el ltimo censo en diez mil ases o ms, deban valorarse en diez veces esa cantidad, imponindose sobre estas tasaciones un impuesto de un tres por mil. Los censores quitaron todos los suministros pblicos de agua desde los acueductos hasta las casas o tierras particulares; donde los propietarios privados haban construido apoyndose en edificios o sobre suelo pblico, se oblig a demoler las construcciones en un plazo de treinta das. Despus, con el dinero destinado para ellos, adjudicaron los contratos para las obras pblicas: revestimiento con piedra de los depsitos, limpieza de las alcantarillas que lo precisaran y construccin de una nueva en el Aventino y en otros lugares donde no exista ninguna. Por su parte, Flaco hizo construir dique en las Aguas de Neptuno, para que pudieran pasar las gentes, y una va a lo largo de los montes de Formia. Catn adquiri para el Estado dos atrios en las Lautumias, el Menio y el Ticio, as como cuatro tiendas, haciendo construir en aquel sitio una baslica que recibi el nombre de Porcia. Adjudicaron la recaudacin de impuestos al mejor postor y los suministros del estados al de precio ms bajo. El Senado, cediendo a los ruegos y lamentos de los adjudicatarios de las subastas, anul estos acuerdos y orden que se realizaron otros nuevos. Los censores volvieron a celebrar las subastas, excluyendo de las mismas mediante un edicto a quienes haban despreciado el cumplimiento de las anteriores, y volvieron a conceder las adjudicaciones consiguiendo un precio un poco ms bajo. Esta censura fue notable y llena de rencillas, y por su rigor, atribuido a Marco Porcio, le gan enemistades de por vida. Dos colonias se fundaron este ao: una en Potenza Picena, en el Piceno, y otra en Pesaro, en territorio galo [originalmente Potentia y Pisauro, respectivamente.-N. del T.]. Se asignaron seis yugadas a cada colono [1,62 Ha.-N. del T.], siendo los triunviros que supervisaron la asignacin de lotes Quinto Fabio Labeo, Marco Fulvio Flaco y Quinto Fulvio Nobilior. Los cnsules de este ao no hicieron nada digno de mencin ni poltica ni militarmente. [39.45] Los cnsules elegidos para el ao siguiente 183 a. C. fueron Marco Claudio Marcelo y Quinto Fabio Labieno. En el da en que tomaron posesin del cargo el quince de marzo presentaron ante el Senado la cuestin de la asignacin de sus provincias y las de sus pretores. Liguria fue asignada a los dos cnsules con los mismos ejrcitos haban tenido sus predecesores, Publio Claudio y Lucio Porcio. Los pretores electos fueron Cayo Valerio, el flamen de Jpiter que haba sido candidato el ao anterior, y Espurio Postumio Albino, Publio Cornelio Sisenna, Lucio Pupio, Lucio Julio y Cneo Sicinio. Al sortear las provincias los nuevos pretores, las dos Hispanias se reservaron para los pretores del ao anterior, que mantuvieron sus ejrcitos. Se orden que se celebrara el sorteo reservando para Cayo Valerio una de las dos preturas de Roma, escogiendo este luego la peregrina. Para las dems provincias, el reparto fue el siguiente: la pretura urbana fue para Publio Cornelio Sisenna, Sicilia correspondi a Espurio Postumio, Apulia fue para Lucio Pupio, la Galia para Lucio Julio y Cerdea para Cneo Sicinio. Se orden a Lucio Julio que acelerara su partida. Los galos transalpinos, que, como se ha indicado anteriormente, haban descendido hacia Italia por una va de montaa hasta entonces desconocida, estaban construyendo una ciudad fortificada en el territorio que ahora pertenece a Aquilea. El pretor recibi instrucciones para que evitara que lo hiciesen, de ser posible sin guerra; si se lo tena que impedir por la fuerza de las armas, deba informar a los cnsules y uno de ellos conducira las legiones contra los galos. Hacia el final del ao anterior se produjo la eleccin de un augur para ocupar el lugar de Cneo Cornelio Lntulo, que haba muerto, resultando elegido Espurio Postumio Albino.
[39.46] Al comienzo de este ao muri
Publio Licinio Craso, el Pontfice Mximo. Marco Sempronio Tuditano fue cooptado como pontfice para ocupar la vacante en el colegio y se eligi a Cayo Servilio Gmino como Pontfice Mximo. El da de los funerales por Publio Licinio se hizo una distribucin pblica de carne y combatieron ciento veinte gladiadores, se celebraron juegos fnebres durante tres das y, al terminar los juegos, un banquete pblico. Estando ya extendidos los triclinios por todo el Foro, estall una violenta tormenta de viento y lluvia que oblig a la mayor parte de las personas a levantar tiendas de campaas y buscar refugio en ellas. Al escampar se retir todo al poco y se dice que la gente comentaba que se haba cumplido el presagio de los adivinos, que profetizaron que sera necesario levantar tiendas de campaa en el Foro. No bien se hubieron liberado de este temor religioso, otro les sobrevino al llover sangre durante dos das seguidos en la plaza de Vulcano, ordenando los decenviros de los Libros Sagrados rogativas especiales para expiar el prodigio. Antes de que los cnsules partieran hacia sus provincias, presentaron diversas delegaciones extranjeras ante el Senado. Nunca antes se haban reunido tantas personas de aquella parte del mundo en Roma. En cuanto se difundi entre las tribus que habitaban en Macedonia que las quejas contra Filipo no haban cado en odos sordos y que a muchos les haba compensado encontrar el valor para presentar sus denuncias, acudieron a Roma ciudades, tribus y hasta demandantes individuales, cada cual con su propia reclamacin, pues Filipo resultaba un incmodo vecino para todos, con la esperanza de obtener la reparacin de sus agravios o el alivio de sus sufrimientos. El rey Eumenes envi tambin a su hermano Ateneo con una delegacin para quejarse de que no se haban retirado las guarniciones de Tracia y de que Filipo haba ayudado a Prusias en su guerra contra Eumenes, enviando fuerzas auxiliares a Bitinia.
[39,47] Demetrio, que era por entonces un
hombre muy joven, tuvo que hacer frente a todas las acusaciones. No le resultaba fcil, en modo alguno, mantener en su memoria los detalles de las acusaciones ni la respuesta ms adecuada que se les deba dar. Y es que no solo eran muy numerosas, sino que la mayora de ellas resultaban totalmente triviales, como disputas sobre lindes, robos de ganado y hombres, administracin arbitraria de justicias, jueces corrompidos mediante sobornos o intimidados mediante amenazas de violencia. Al ver los senadores que Demetrio no se explicaba con claridad suficiente y que no podan obtener de l una informacin precisa, conmovidos por su aspecto avergonzado al no saber qu decir, ordenaron que se le preguntara si no haba recibido de su padre algn memorando sobre aquellos asuntos. Ante su contestacin afirmando que s haba recibido uno, consideraron que lo ms adecuado sera tener las respuestas del propio rey a cada uno de los puntos planteados. Mandaron pedir el libro y permitieron que el propio joven lo leyera. Sin embargo, no contena ms que concisas explicaciones sobre cada asunto. Segn deca, algunas de las cosas que haba hecho estaban de acuerdo con los dictados de los comisionados; respecto a otros, explicaba que no era culpa suya el no haberlos efectuado, sino de los mismos que se los imputaban. Intercalaba tambin, en la exposicin, sus protestas en contra de la parcialidad en las decisiones de los comisarios y la forma injusta en la que se haba desarrollado la discusin ante Cecilio, as como los inmerecidos e indignos insultos que recibi por todas partes. El Senado tom estas quejas como muestra de la irritacin del rey; sin embargo, como el joven prncipe se excusara por algunas cosas y se comprometiera a que en el futuro todo se realizara a voluntad del Senado, este decidi que se le deba dar la siguiente respuesta: De cualquier manera en que se hubieran desarrollado los acontecimientos, nada habra podido complacer ms al Senado que el haber deseado dar satisfaccin a Roma mediante su hijo Demetrio. El Senado podra cerrar los ojos, dando por olvidadas muchas cosas, y crean que podran confiar en Demetrio; aunque lo devolvan en persona a su padre, consideraban que retenan como rehn a sus sentimientos, pues saban que era amigo del pueblo romano en la medida en que pudiera serlo sin menoscabo del afecto por su padre. En consideracin a l, enviaran delegados a Macedonia, para que se remediara todo lo que no se hubiera hecho, incluso sin ningn tipo de sancin por anteriores omisiones. El Senado deseaba tambin que Filipo supiera que sus relaciones con el pueblo de Roma seguan plenamente vigentes gracias a su hijo Demetrio.
[39.48] Esto ltimo, que se hizo para
acrecentar la dignidad del joven prncipe, despert inmediatamente los celos en su contra y finalmente result ser su ruina. A continuacin se presentaron los lacedemonios. Se discutieron muchos puntos, la mayora insignificantes; hubo otras, sin embargo, de gran importancia como, por ejemplo, si se deba devolver o no a los aqueos los que haban sido condenados, o si los que haban sido ejecutados lo haban sido justa o injustamente; y tambin si los lacedemonios deba permanecer en la Liga Aquea o si, como ya haba sido el caso, habra una ciudad en todo el Peloponeso que se rigiera por sus propias leyes aparte. Se decidi que los exiliados deban ser devueltos y anuladas las sentencias dictadas contra ellos, as como que Lacedemonia debera permanecer en la Liga Aquea. Se puso por escrito este decreto y se decidi que fuera suscrito por lacedemonios y aqueos. Quinto Marcio fue enviado como comisionado especial a Macedonia, con rdenes para que examinara la situacin en el Peloponeso. An reinaban all los disturbios por las anteriores disensiones y Mesenia se haba separado de la Liga Aquea. Si tuviera que entrar en el origen y el progreso de esta guerra, debera olvidar mi resolucin de no tratar sobre los asuntos exteriores salvo en la medida en que estn conectados con los de Roma.
[39,49] Hubo un incidente digno de ser
recordado: A pesar de que los aqueos iban ganando la guerra, su pretor Filopemen fue tomado prisionero. Estaba de camino para ocupar Corone, contra la que ya estaba avanzando el enemigo, y mientras atravesaba un valle por un terreno difcil y quebrado, con una pequea escolta de caballera, result sorprendido por el enemigo. Se dice pudo haber escapado con la ayuda de los tracios y los cretenses, pero el honor le impidi abandonar a su caballera, hombre de buena familia a los que l mismo haba escogido. Mientras l cerraba la retaguardia, para enfrentarse a la aparicin del enemigo y dar as tiempo a su caballera a escapar a travs del estrecho paso, su caballo tropez y, entre la propia cada y el peso del caballo sobre l, qued casi muerto en el acto. Tena ya setenta aos y sus fuerzas se haban visto muy afectadas por una larga enfermedad de la que estaba entonces recuperndose. El enemigo, rodendolo mientras estaba tendido en el suelo, lo hizo prisionero. En cuanto lo reconocieron, el enemigo, por respeto personal hacia l y recordando sus grandes servicios, lo trataron como si hubiera sido su propio general: lo levantaron con cuidado, le dieron reconstituyentes y lo llevaron desde el apartado valle hasta el camino alto, creyendo apenas en la buena suerte que les haba sonredo. Algunos de ellos enviaron de inmediato mensajeros a Mesenia para anunciar que la guerra haba terminado y que llevaban prisionero a Filopemen. La cosa pareci en un primer momento tan increble que no solo no queran creer la mensajero, sino que lo tomaron por loco. Como llegaran uno tras otro, trayendo todos la misma historia, la creyeron finalmente; y antes de saber con seguridad que se acercaba a la ciudad, toda la poblacin, ciudadanos y esclavos, hasta los nios y las mujeres, salieron a verlo. La multitud haba bloqueado la puerta, y pareca como si cada uno quisiera ver la evidencia por sus propios ojos antes de poder creerse que hubiera tenido lugar, verdaderamente, tan gran acontecimiento. Los que llevaban a Filopemen tuvieron muchas dificultades para abrirse paso hacia la ciudad a travs de la multitud. Una aglomeracin igual de densa impeda el trnsito por el resto del camino y, como la mayora no podan ver nada, corrieron hacia el teatro que estaba cerca de la va y todos a una gritaron que se le llevara all, donde la gente pudiera verlo. Los magistrados y los ciudadanos principales teman que la compasin levantada por la contemplacin de un hombre tan importante provocara algn disturbio, al contrastar algunos su antigua grandeza con su situacin actual y al recordar otros todo lo que haba hecho por ellos. Se lo coloc, pues, donde se le poda ver a distancia, apartndolo despus de la vista de los hombres, aduciendo el pretor Dincrates que existan ciertas cuestiones, relacionadas con la direccin de la guerra, sobre las que los magistrados deseaban interrogarlo. Lo llevaron luego a la curia y convocaron al senado, empezando las deliberaciones. [39,50] Caa ya la tarde y no solo no pudieron ponerse de acuerdo en otros asuntos, sino ni siquiera en cuanto a dnde lo podran custodiar con seguridad durante la noche. Estaban abrumados por la grandeza y el valor de aquel hombre, por lo que no se atrevan a llevarlo a sus casas ni a confiar su custodia a una sola persona. Alguien les record que el tesoro pblico estaba en una cmara subterrnea recubierta por bloques de piedra labrada. Aqu se le puso, encadenado, y se le coloc encima mediante poleas una gran piedra que sirvi de cierre. Habiendo considerado as preferible confiar su custodia a un lugar, en vez de a cualquier hombre, esperaron al prximo da. A la maana siguiente, toda la poblacin, o por lo menos la ms cabal, teniendo en cuenta sus anteriores servicios a su ciudad, consider que se le deba perdonar y buscar, con su mediacin, una solucin a sus actuales problemas. Los autores de la rebelin, que controlaban el gobierno, celebraron una reunin secreta y, por unanimidad, decidieron que se le deba dar muerte, aunque no pudieron acordar si deban hacerlo inmediatamente o no. La parte que estaba ansiosa por darle muerte se impuso y se envi un hombre a llevarle el veneno. Se dice que tom la taza y se limit a preguntar si Licortas el otro general de los aqueos y sus jinetes haban podido escapar. Cuando se le asegur que estaban a salvo, dijo: Est bien; y sin la menor seal de miedo vaci el cuenco y poco despus expir. Los autores de esta crueldad no se felicitaron durante mucho tiempo por su muerte. Mesenia fue tomada durante en la guerra y, por exigencia de los aqueos, se entreg a los criminales. Los restos de Filopemen les fueron devueltos y todo el Consejo Aqueo estuvo presente en su funeral. Se le tributaron todos los honores humanos y no se le rehuyeron tampoco los divinos. Los historiadores griegos y latinos rinden a este hombre tan alto homenaje que algunos de ellos, para destacar este ao, transmitieron a la tradicin que durante aquel ao murieron tres ilustres generales: Filopemen, Anbal y Publio Escipin. Hasta aquel punto lo pusieron en igualdad con los ms grandes generales de las naciones ms poderosas del mundo.
[39,51] Prusias haba cado, desde haca
algn tiempo, bajo las sospechas de Roma; en parte por haber dado cobijo a Anbal tras la huda de Antoco y en parte porque haba iniciado una guerra contra el rey Eumenes. Por consiguiente, se le envi a Tito Quincio Flaminino en una comisin especial. Acus a Prusias, entre otras cosas, de admitir en su corte a quien, de entre todos los hombres vivos, era el ms mortal enemigo del pueblo de Roma; a quien haba instigado primero a su patria y despus, quebrado el poder de esta, al rey Antoco para que llevara la guerra contra Roma. Ya fuera debido al lenguaje amenazante de Flaminino o porque quisiera congraciarse con este y los romanos, tom la decisin de dar muerte a Anbal o entregarlo a ellos. En cualquier caso, inmediatamente despus de su primera entrevista con Flaminino envi soldados para vigilar la casa en la que viva Anbal. Anbal haba siempre haba concebido en su nimo tal fin para su vida, pues era totalmente consciente del odio implacable que los romanos sentan hacia l y no tena confianza alguna en la lealtad de los monarcas. Ya haba experimentado la fragilidad del carcter de Prusias y tema la llegada de Flaminio como algo fatal para l. Para precaverse frente a los peligros que lo acosaban por todas partes, trat de mantener abiertas varias vas de escape y, con esto presente, hizo construir siete salidas desde su casa, algunas de ellas ocultas para que no pudieran ser bloqueadas por guardias. Pero inmenso poder de los reyes no deja que quede oculto nada de lo que desean descubrir. Los guardias rodearon la casa tan de cerca que nadie poda escapar de ella. Cuando Anbal fue informado de que los soldados del rey estaban en el vestbulo, trat de escapar por una salida lateral [para el trmino latino original devium las traducciones ms antiguas dicen salida trasera o por detrs, mientras que la de Jos Antonio Villar Vidal emplea lateral; habran sido igualmente aceptables los trminos a trasmano o desviada.-N. del T.] y escondida por la que poda quedar ms oculta la salida. Se encontr con que esta tambin estaba vigilada muy de cerca y que los guardias estaban situados alrededor de todo el lugar. Finalmente, pidi el veneno que desde haca tiempo tena dispuesto en previsin de una emergencia como aquella y exclam: Vamos, dijo aliviemos a los romanos de la ansiedad que tanto tiempo han experimentado, ya que no tienen paciencia para esperar a la muerte de un anciano. La victoria que Flaminino obtendr sobre un fugitivo indefenso y traicionado no ser ni grande ni memorable; este da demostrar por s mismo cun enormemente han cambiado las costumbres del pueblo romano. Sus antepasados advirtieron a Pirro, cuando tena un ejrcito en Italia, que se precaviera contra el veneno; ahora mandan a un hombre de rango consultar para que convenza a Prusias de asesinar a su husped. A continuacin, maldiciendo a Prusias y a su reino y apelando a los dioses que protegen los usos de la hospitalidad para que castigaran su perfidia, apur la copa. Tal fue el final de la vida de Anbal.
[39.52] Segn Polibio y Rutilio, este fue el
ao en que muri Escipin. Yo no estoy de acuerdo con ninguno de estos autores ni con Valerio, pues me he encontrado con que, durante la censura de Marco Porcio y Lucio Valerio, el mismo Valerio fue elegido prncipe del Senado, aunque el Africano haba ocupado aquel cargo durante las dos censuras anteriores; y a menos que asumamos que se le borr de las listas senatoriales y no hay registro alguno de que una deshonra as se aadiera a su nombre, no se habra elegido a ningn otro hombre para este cargo de haber seguido vivo. Se demuestra la equivocacin de Valerio Antias por las siguientes consideraciones: Durante el tribunado plebeyo de Marco Nevio, Escipin pronunci un discurso que todava se conserva; En las listas de los magistrados aparece que este Nevio fue tribuno de la plebe en el consulado de Publio Claudio y Lucio Porcio 184 a. C., pero entr en funciones el diez de diciembre 185 a. C., cuando eran cnsules Apio Claudio y Marco Sempronio. Desde esa fecha hasta el quince de marzo, cuando entraron en funciones Publio Claudio y Lucio Porcio, pasaron tres meses. As pues, parece que Escipin estaba vivo cuando Nevio fue tribuno y pudo haber sido llevado a juicio por este, pero muri antes de que Lucio Valerio y Marco Porcio fueran censores. Podemos trazar una correspondencia entre la muerte de estos tres hombres, los ms ilustres de sus respectivos pueblos, pues, aunque no murieron al mismo tiempo, todos tuvieron un final indigno del esplendor de sus vidas. Ninguno de ellos muri, ni a ninguno se le enterr, en suelo patrio. Anbal y Filopemen murieron mediante el veneno; Anbal fue un exiliado y fue traicionado por su anfitrin, Filopemen fue un prisionero y muri encadenado en la crcel. Aunque Escipin no haba sido desterrado ni condenado a muerte, al no comparecer a juicio el da fijado para este, debidamente citado, el mismo se impuso un destierro perpetuo, no solo de por vida, sino tambin tras su funeral.
[39,53] Mientras tenan lugar en el
Peloponeso los acontecimientos de los que me he separado durante mi digresin, Demetrio y los delegados haban regresado a Macedonia. Este retorno afect de diferente manera los nimos de unos y otros. La mayor parte de la poblacin macedonia, aterrorizada ante la perspectiva de una guerra inminente contra Roma, apoyaba con entusiasmo a Demetrio. Lo contemplaban como artfice de la paz y consideraban segura su sucesin al trono tras la muerte de su padre. Aunque menor que Perseo, l era hijo legtimo mientras que el otro era el hijo de una concubina. El otro, engendrado en un cuerpo que se haba entregado a muchos, no tena ningn rasgo particular de semejanza con su padre, mientras que Demetrio mostraba un notable parecido con Filipo; an ms, Perseo no era apreciado por los romanos y a estos les gustara poner a Demetrio en el trono de su padre. Tales eran los comentarios generales. Perseo, por tanto, estaba inquieto al considerar que su mayor edad, por si sola, le servira de poco ante su hermano, que lo aventajaba en todos los dems aspectos. El propio Filipo, adems, poco convencido de que fuera l quien hubiera de decidir a quin dejar como heredero al trono, llegaba a comentar que su hijo menor estaba empezando a ser una amenaza ms seria de lo que le gustara. Le molestaba la manera en que los macedonios recurran a Demetrio y consideraba humillante la existencia de una segunda corte real mientras l an viva. El joven prncipe, por su parte, haba vuelto a casa con una conciencia mucho ms alta de su propia importancia, basndose en los elogios emitidos por el Senado y en que se le haba concedido a l lo que se le haba negado a su padre. Cada alusin que haca a los romanos elevaba su prestigio entre los macedonios, pero provocaban un rechazo equivalente tanto de su hermano como de su padre. Esto result ser as, especialmente, cuando llegaron de Roma los nuevos delegados y Filipo se vio obligado a evacuar Tracia, retirar sus guarniciones y llevar a cabo las dems medidas exigidas por los comisionados anteriores y las nuevas rdenes del Senado. Todas estas cosas eran una fuente de dolor y amargura para l, tanto ms porque vea que su hijo tena mucho ms contacto con los romanos que con l mismo. No obstante todo esto, se mostr obediente a las rdenes de Roma para que no pudiera haber pretexto alguno al inicio de hostilidades. Pensando en desviar cualquier sospecha que pudieran albergar los romanos sobre sus planes, llev su ejrcito al interior de Tracia, contra los odrisas, los denteletos y los besos [los odrisas vivan en el valle del ro Hebro, Maritsa para los blgaros, y los denteletos en el curso alto del Estrimn.-N. del T.]. Tom la ciudad de Filippolis, que haba sido abandonada por sus habitantes y que con sus familias se haban refugiado en las montaas cercanas. Acept la rendicin de los brbaros que vivan en las llanuras despus de asolar sus tierras. Dejando una guarnicin en Filippolis, que fue expulsada poco despus por los odrisas, inici la construccin de una ciudad en el Deuropo un distrito de Peonia, cerca del ro Ergono que, naciendo en Iliria, fluye a travs de Peonia hasta en ro Axio [el actual Wardar.-N. del T.], no lejos de la antigua ciudad de Estobos. Orden que la nueva ciudad fuera llamada Perseide en honor a su hijo mayor.
[39,54] Mientras sucedan estos
acontecimientos en Macedonia, los cnsules partan hacia sus provincias. Marcelo envi un mensaje a Lucio Porcio, el procnsul, para pedirle que llevara sus legiones hacia la ciudad que los galos acababan de construir. A la llegada del cnsul, los galos se rindieron. Doce mil de ellos tenan armas, la mayora tomadas a la fuerza por los campos. Se les requisaron estas, as como todo aquello de lo que se haban apoderado al saquear los campos o que haban trado con ellos. Enviaron emisarios a Roma para quejarse por estas medidas y el pretor Cayo Valerio los introdujo en el Senado donde explicaron cmo, debido a la superpoblacin, la falta de tierra y la miseria general, se haban visto obligados a cruzar los Alpes en busca de un hogar. Al ver tierras deshabitadas y sin cultivar, se establecieron sin hacer dao a nadie. Incluso haban comenzado a construir una ciudad fortificada, una prueba clara de que no iban con intenciones agresivas contra ninguna ciudad ni pueblo. Marco Claudio les haba enviado recientemente un mensaje amenazndoles con hacerles la guerra si no se rendan. Al preferir una paz segura, aunque no fuera atractiva, antes que las incertidumbres de la guerra, se haban puesto bajo la proteccin, ms que bajo el dominio, del pueblo romano. Pocos das despus, se les orden evacuar la ciudad y el territorio, y su intencin era partir tranquilamente y asentarse en aquella parte del mundo que pudieran. A continuacin se les arrebataron las armas y, por ltimo, todo lo que posean, sus bienes y su ganado. Ellos imploraban al Senado y al pueblo de Roma que no tratasen a quienes se haban rendido sin hacer dao a nadie con ms severidad de la que trataban a sus enemigos.
Ante estas razones, el Senado orden que se
les diera la siguiente respuesta: ellos haban actuado ilegalmente al venir a Italia y tratar de construir una ciudad en un territorio que no era suyo sin el permiso del magistrado romano que tena a su cargo aquella provincia; Por otra parte, no complaca al Senado que, despus de haberse rendido, se les hubiera despojado de sus bienes y posesiones. El Senado enviara a su vuelta unos comisionados al cnsul para ordenarle que se les devolvieran todas sus pertenencias siempre que regresaran a su lugar de origen. Los comisionados deberan tambin cruzar los Alpes y advertir a las comunidades galas para mantuvieran su poblacin en su pas; Los Alpes se extendan entre ellos como una frontera casi intransitable y, desde luego, no les ira mejor que a los primeros que abrieron una va de paso en ellos. Se envi como comisionados a Lucio Furio Purpurio, Quinto Minucio y Lucio Manlio Acidino. Despus de que se les devolviera todo aquello que era suyo, sin prdida para ninguno, los galos salieron de Italia.
[39.55] Las tribus transalpinas dieron una
amable respuesta a los comisionados. Sus ancianos criticaron la excesiva indulgencia de los romanos al haber dejado marchar sin castigo a unos hombres que, sin la autorizacin de su tribu, haban salido a ocupar territorio perteneciente al gobierno romano y haban tratado de fundar una ciudad en unas tierras que no les pertenecan; deberan haber pagado un alto precio por su temeridad. La indulgencia mostrada al devolverles sus bienes podra, se teman, invitar a otros a empresas similares. La hospitalidad que mostraron hacia los comisionados fue tan generosa que los colmaron de regalos. Una vez que los galos se hubieron retirado de su provincia, Marco Claudio a desarrollar sus planes para una guerra contra Histria. Escribi al Senado pidiendo permiso para llevar sus legiones a Histria y el Senado lo autoriz a hacerlo. Se estaba discutiendo por entonces la cuestin del envo de colonos a Aquilea, considerndose si deba ser una colonia latina o se deba enviar ciudadanos romanos. Finalmente, se decidi que se fundase una colonia latina. Para supervisar el asentamiento, se nombr triunviros a Publio Escipin Nasica, Cayo Flaminio y Lucio Manlio Acidino. Tambin en ese ao fueron fundadas las colonias de Mdena [la antigua Mutina.-N. del T.] y Parma, ambas por ciudadanos romanos. Se asentaron en cada colonia dos mil hombres, en tierras que recientemente haban pertenecido a los boyos y anteriormente a los etruscos. Los de Parma recibieron ocho yugadas cada uno y los de Mdena cinco [2,16 y 1,35 Ha., respectivamente.-N. del T.]. La asignacin de la tierra fue llevada a cabo por Marco Emilio Lpido, Tito Ebucio Caro y Lucio Quincio Crispino. Tambin se fund una colonia de ciudadanos romanos en Saturnia, bajo la supervisin de Quinto Fabio Labeo, Cayo Afranio Estelio y Tiberio Sempronio Graco. Se asignaron diez yugadas a cada colono [2,7 Ha.-N. del T.].
[39,56] Durante el mismo ao, el procnsul
Aulo Terencio libr algunos combates victoriosos contra los celtberos, no lejos del Ebro, en territorio ausetano, asaltando algunas plazas que se haban hecho fuertes all. La Hispania Ulterior permaneci ms tranquila aquel ao debido a la larga enfermedad de Publio Sempronio; los lusitanos, que no fueron provocados por nadie, siguieron estando, afortunadamente, tranquilos. Tampoco Quinto Fabio hizo nada digno de mencin en la Liguria. Marco Marcelo fue llamado de Histria y su ejrcito fue licenciado. Regres a Roma para llevar a cabo las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Cneo Bebio Tnfilo y Lucio Emilio Paulo para el 182 a. C.. Este ltimo haba sido edil curul con Marco Emilio Lpido, que cinco aos antes haba ganado su consulado despus de dos derrotas anteriores. Los nuevos pretores fueron Quinto Fulvio Flaco, Marco Valerio Levino, Publio Manlio, por segunda vez, Marco Ogulnio Gallo, Lucio Cecilio Denter y Cayo Terencio Istra. Al final del ao se efectuaron rogativas a causa de ciertos prodigios. Se crey firmemente que durante dos das haba llovido sangre en el recinto del templo de la Concordia, y se inform de que no lejos de Sicilia haba surgido una nueva isla del mar, donde no la haba. Valerio Antias es nuestra autoridad para afirmar que Anbal muri este ao, y que, adems de Tito Quincio Flaminino, cuyo nombre es mencionado con frecuencia en relacin con este asunto, Lucio Escipin Asitico y Publio Escipin Nasica fueron tambin enviados a Prusias con aquel propsito. Libro XL
Perseo y Demetrio
[40,1] A principios del ao siguiente 182 a.
C. los cnsules y pretores sortearon sus provincias. Liguria fue la nica provincia consular y se asign a ambos cnsules. El resultado del sorteo otorg la pretura urbana a M. Ogulnio Gallo, la pretura peregrina fue para Marco Valerio, la Hispania Citerior correspondi a Quinto Fulvio Flaco, la Hispania Ulterior fue para Publio Manlio, Sicilia para Lucio Cecilio Denter y Cerdea para Cayo Terencio Istra. Los cnsules recibieron instrucciones para proceder al alistamiento de tropas. Quinto Fabio haba escrito desde Liguria para comunicar que los apuanos estaban contemplando una reanudacin de hostilidades y que haba peligro de que atacaran el territorio de Pisa. En las provincias hispanas tambin haba problemas: el Senado tuvo conocimiento de que la Hispania Citerior estaba en armas y que se estaba combatiendo contra los celtberos; en la Hispania Ulterior, debido a la larga y continuada enfermedad del pretor, se haba relajado la disciplina militar por culpa de la vida cmoda y la ociosidad. En estas circunstancias, se decidi que deban alistarse nuevos ejrcitos: cuatro legiones para la Liguria, compuestas cada una por cinco mil doscientos infantes y doscientos jinetes, adems de quince mil infantes y ochocientos jinetes procedentes de los aliados latinos [esto nos da un total de 20.800 romanos 4 legiones y 15.000 italianos 3 legiones, lo que podra indicar que el ejrcito de Fabio estaba sobrado de italianos.-N. del T.]. Todas estas fuerzas constituyeron los dos ejrcitos consulares. Adems, se encarg a los cnsules que llamaran a filas a siete mil infantes y cuatrocientos jinetes aliados y latinos, y enviarlos a la Galia, con Marco Marcelo, cuyo mando all se haba visto prorrogado al trmino de su consulado. Para las dos provincias hispanas se debera alistar una fuerza de cuatro mil infantes y doscientos jinetes romanos, junto a siete mil infantes y trescientos jinetes de los aliados latinos. A Quinto Fabio Labeo se le prorrog su mando en Liguria y mantendra el ejrcito que ya tena.
[40.2] La primavera de ese ao fue
tormentosa. En la vspera de la Parilia [festividad en honor de Pales, diosa de los pastores, que se celebraba el 21 de abril.-N. del T.], hacia el medioda, se desat una terrible tormenta de viento y lluvia que destruy muchos edificios, tanto sagrados como profanos. Se derribaron las estatuas de bronce del Capitolio, arranc la puerta del templo de la Luna en el Aventino y la arroj contra la pared trasera del templo de Ceres. Otras estatuas fueron volcadas en el Circo Mximo, junto con sus pedestales. Varios pinculos cayeron desde los techos de los templos, quedando destrozados sin remisin. Por consiguiente, se consider esta tormenta como un presagio y se llam a los augures para que dirigieran la expiacin que precisaba. Se exigi otra expiacin adicional a consecuencia de la noticia llegada a Roma sobre el nacimiento de una mula, en Rieti [la antigua Reate.-N. del T.], con solo tres patas, as como un informe llegado desde Formia participando que el templo de Apolo, en Gaeta [la antigua Cayeta.-N. del T.], haba sido alcanzado por un rayo. A consecuencia de estos signos, se sacrificaron veinte vctimas adultas y se ofrecieron rogativas durante un da. Por un despacho remitido por Aulo Terencio se pudo establecer que Publio Sempronio, despus de ms de un ao de enfermedad, haba muerto en la Hispania Ulterior. Los pretores recibieron la orden de partir hacia Hispania tan pronto como les fuera posible. Se concedi audiencia en el Senado a legaciones llegadas de ultramar. Primero fueron recibidas las de los reyes Eumenes y Farnaces, y las de los rodios. Estos ltimos se quejaron de la masacre de los habitantes de Snope [en el norte de la actual Turqua, en la costa central del mar Negro.- N. del T.]. Al mismo tiempo, llegaron a Roma embajadores de Filipo y de los lacedemonios. Despus de escuchar a Marcio, quien haba sido enviado para determinar el estado de las cosas en Grecia y Macedonia, el Senado dio su respuesta. A los dos soberanos y a los rodios se les inform de que el Senado enviara una comisin para revisar aquella situacin.
[40,3] Marcio haba reclamado mayor
atencin a cuanto se refera a Filipo. Admiti que Filipo haba cumplido con las medidas en las que insisti el Senado, pero de tal manera que dejaba bien claro su intencin de no cumplirlas ms tiempo del que se viera obligado. No caba duda de que iba a reanudar la guerra, y que todas sus palabras y actos iban en esa direccin. Haba trasladado casi toda la poblacin de las ciudades costeras al territorio que ahora se llamaba Ematia, antes conocido como Peonia [otros autores antiguos, como Estrabn y Plinio, consideran Emacia como el antiguo nombre de Macedonia.-N. del T.], y que haba entregado aquellos ciudades a los tracios y a otros brbaros, considerando que poda fiarse ms de aquellos pueblos en caso de una guerra con Roma. Estas disposiciones levantaron fuertes protestas por toda Macedonia; al llegar el momento de abandonar a sus penates, junto a sus mujeres e hijos, pocos eran los que contenan silenciosamente su dolor. Por todas partes se escuchaban entre las multitudes maldiciones contra el rey, pudindoles ms la ira que el miedo. Furioso por todo esto, Filipo empez a sospechar de todas las personas, todos los sitios y todos los momentos por igual; por fin, termin declarando pblicamente que solo estara seguro cuando tuviera bajo custodia y en lugar seguro a los hijos de aquellos a los que haba ejecutado. Entonces podra darles muerte a cada cual a su debido tiempo.
[40,4] Esta brutalidad, espantosa como era,
se hizo an ms odiosa por el aniquilamiento de una familia en particular. Herodico, un dirigente de Tesalia, haba sido ejecutado por Filipo haca ya varios aos; tras ello, dio muerte a sus yernos y sus dos hijas, Texena y Arco, quedaron viudas y cada una con un hijo pequeo. Texena tuvo varias ofertas de matrimonio, pero las rechaz todas. Arco se cas con un hombre llamado Poris, que era la persona ms importante entre los enianes. Ella le dio varios hijos, pero muri mientras todava eran pequeos. A fin de que los hijos de su hermana pudieran ser educados bajo su propio cuidado, Texena se cas con Poris y cuid a su hijo y a los de su hermana como si ella los hubiera parido a todos. Cuando se enter del edicto del rey sobre la detencin de los hijos de los que haban sido ejecutados, consider seguro que los nios seran vctimas no solo de la lujuria del rey, sino incluso de las pasiones de sus guardias. Tom una terrible decisin y se atrevi a decir que prefera matarlos con su propia mano antes que dejarlos caer en poder de Filipo. Poris se horroriz ante la mera mencin de tal acto y dijo que los enviara con algunos amigos de confianza en Atenas, acompandolos en su exilio. Partieron de Tesalnica hacia Enea, donde en aquel momento se llevaba a cabo un sacrificio, que se celebraba con gran pompa cada cuatro aos en honor de Eneas, el fundador de la ciudad. Despus de pasar el da en el festejo tradicional, esperaron hasta la tercera guardia, cuando todos dorman, y marcharon a bordo de un buque que Poris haba dispuesto, en apariencia para regresar a Tesalnica pero, en realidad, para cruzar hacia Eubea. Sin embargo, el amanecer los sorprendi no muy lejos de tierra, tratando en vano de avanzar contra un viento contrario; las tropas del rey, que estaban de guardia en el puerto, enviaron un lembo armado para capturar aquella nave y con rdenes estrictas de no regresara sin ella. Poris, mientras tanto, haca todo lo que posible para animar a los remeros y marineros, alzando de tanto en tanto sus manos al cielo para implorar la ayuda de los dioses. En todo ello, la feroz mujer, volviendo al propsito que haca tiempo se haba formado y disolviendo cierta cantidad de veneno, puso la copa donde se pudiera ver y, desenvainando las espadas, exclam: La muerte es lo nico que nos puede liberar. Aqu hay dos formas de enfrentarla, elegid cada uno la que queris para escapar de la tirana del rey. Adelante, hijos mos, los que sois mayores debis ser los primeros en empuar la espada o en beber el veneno, si queris una muerte ms lenta. Por un lado estaban los enemigos, cada vez ms prximos a ellos, por otro estaba su madre, dndoles prisa e incitndolos a morir. Algunos escogieron una muerte, algunos la otra, pero an medio vivos son lanzados fuera de la nave. Luego, la propia madre, abrazando a su marido, se arroj tambin con l al mar. Las tropas del rey se apoderaron de un buque sin dueos.
[40,5] El horror de este hecho aviv
nuevamente, por decirlo as, las llamas del odio contra el rey; por todas partes se acumulaban las maldiciones contra l y sus hijos, llegando al punto estas terribles imprecaciones a odos de todos los dioses, que le hicieron volver entonces toda la crueldad contra su propia sangre. Viendo Perseo que cada da iba creciendo ms la popularidad e influencia de su hermano Demetrio entre la poblacin de Macedonia, as como su favor entre los romanos, y sintiendo que ya no le quedaban ms esperanzas para conseguir la corona que la perpetracin de un crimen, dedic a su realizacin todos sus pensamientos. Al no considerarse lo bastante fuerte como para llevar a cabo el propsito que trataba su mente dbil y cobarde, empez a tantear a los amigos de su padre, uno por uno, dejando caer insinuaciones y dudas en sus conversaciones con ellos. Algunos, al principio, hicieron parecer a primera vista que rechazaban todo aquello, pues tenan ms esperanzas en Demetrio. Pero como el rencor de Filipo contra los romanos iba a ms cada da, rencor que Perseo alentaba y que Demetrio haca todo lo posible por refrenar, previendo la ruina del joven que no se precava contra las intrigas de su hermano, se decidieron al fin a ayudar a lo que inevitablemente haba de ocurrir, siguiendo las esperanzas del ms fuerte, y se pusieron del lado de Perseo. Dejaron el resto de medidas para otro momento ms adecuado y, por el momento, determinan emplear todos sus esfuerzos en inflamar al rey contra los romanos y convencerle para que acelere los planes de guerra a la cual ya estaba por s mismo inclinado. Para agravar las sospechas contra Demetrio, solan sacar a colacin el tema de los romanos con l. Entonces, algunos se burlaban de sus costumbres e instituciones, otros hablaban con ligereza sobre sus logros militares, otros del aspecto de la Ciudad, con su falta de adornos en los edificios pblicos y privados, y otros, al fin, hablando con desprecio de sus ms notables ciudadanos. El joven, desechando toda prudencia, tanto por su devocin al nombre de Roma como por su oposicin a su hermano, defenda en todo a los romanos y se haca as objeto de sospecha ante su padre, exponindose a las acusaciones de deslealtad. El resultado fue que su padre le excluy de todas las consultas sobre asuntos relativos a Roma y volc en Perseo toda su confianza, discutiendo estos temas con l da y noche.
Result que regresaron los enviados a
quienes haba mandado al pas de los bastarnos [habitaban el margen izquierdo del Danubio.-N. del T.] para buscar tropas auxiliares, regresando acompaados por algunos jvenes nobles entre los que haba algunos de sangre real. Uno de ellos se comprometi a dar a su hermana en matrimonio al hijo de Filipo, y el rey estaba muy entusiasmado con la idea de una alianza con aquella nacin. Perseo, ante esto, le dijo: Qu ventaja hay en eso? Tendremos poca proteccin con el apoyo extranjero, en comparacin con el peligro de una traicin en casa. Tenemos entre nosotros, no lo llamar un traidor, pero s un espa; desde que fue rehn en Roma, los romanos se han apoderado de su corazn y de su alma, aunque nos hayan devuelto su cuerpo. Los ojos de casi todos los macedonios estn vueltos hacia l, completamente convencidos de que no tendrn ms rey que aquel que les den los romanos. La perturbada mente del anciano rey se inquiet an ms por estas palabras, a las que tom ms en serio de lo que su aspecto dej traslucir.
[40,6] Justo entonces lleg el momento de
la purificacin del ejrcito [esta se iniciaba el 23 de marzo con ritos en honor del dios Xantos.-N. el T.] cuya ceremonia es como sigue: Se corta el cuerpo de una perra por la mitad; la parte delantera, con la cabeza, se coloca al lado derecho de la carretera y la parte trasera, con las entraas, a la izquierda; luego, las tropas marchan entre ellas con sus armas. Al frente de la columna se llevan las armas y estandartes de todos los reyes de Macedonia, desde su ms remoto origen; siguen luego el rey y sus hijos, a continuacin la propia cohorte real y su cuerpo de guardia, marchando en retaguardia la falange macedonia. Los dos prncipes cabalgaban a cada lado de su padre; Perseo tena ya treinta aos y Demetrio era cinco aos menor que l, el primero en pleno vigor de la juventud y el ltimo en la flor de la juventud. Descendientes adultos de un afortunado padre, de haber gozado de una mente sana. Una vez completado el rito de purificacin, era costumbre que el ejrcito marchara de maniobras y, tras formar en dos conjuntos, se enfrentaran en un simulacro de combate. Los dos prncipes fueron designados para mandar esta batalla simulada; pero no result un combate fingido, sino que cargaron como si estuvieran peleando por la corona. Se produjeron muchas heridas con los palos y no falt sino las espadas para ofrecer la apariencia de una batalla autntica. La divisin que mandaba Demetrio result ser, con mucho, la mejor. Perseo sufri intensamente por esto, pero sus amigos, ms sabios, estaban contentos, pues decan que esta misma circunstancia dara motivos para incriminar al joven.
[40,7] Demetrio invit a Perseo a cenar al
final del da, pero este rehus acudir y cada uno ofreci un banquete a quienes haban sido sus camaradas en el simulacro de batalla. Tal y como corresponda a aquel da festivo, la generosidad de la invitacin y el buen humor de la juventud llev a ambas partes a beber con liberalidad. Dieron en revivir la batalla y hacer chistes a expensas de sus rivales, de los que ni sus jefes quedaron exentos. Uno de los invitados de Perseo, enviado como espa para escuchar estas conversaciones, como se comportara un tanto imprudentemente result detenido por algunos jvenes que se hallaban en la sala del banquete y sufri malos tratos. Demetrio, que nada saba de esto, dijo a sus compaeros: Si mi hermano est todava furioso despus de la batalla, por qu no vamos con l para seguir la diversin y apaciguarlo con nuestra alegra y buen humor?. Todos ellos gritaron que iran, excepto los que tenan miedo a una venganza inmediata por haber maltratado al espa. Demetrio hizo que tambin esos fuesen con l, y ellos ocultaron espadas bajo sus ropas para defenderse en caso de que los atacaran. Nada puede mantenerse en secreto en una disputa familiar y ambas casas estaban llenas de espas y traidores. Un delator se adelant corriendo e inform a Perseo de que cuatro hombres jvenes, de los que venan con Demetrio, llevaban espadas ocultas. A pesar de que deba conocer el motivo, pues haba sido informado tambin de que estos haban golpeado a su invitado, aprovech para convertir aquel asunto en algo ms grave y orden atrancar la puerta, impidindoles desde el piso y ventanas de arriba, que daban a la calle, la entrada como si vinieran a matarlo. Demetrio, que estaba bajo los efectos del vino, protest a gritos durante algn tiempo de que no le dejaran entrar y luego regres a su banquete, sin saber la causa de todo aquello. [40,8] En cuanto tuvo ocasin de ver a su padre, al da siguiente, Perseo entr en el palacio y, con expresin demudada, se qued parado a cierta distancia de su padre. Ests bien? le pregunt Filipo Por qu ese rostro sombro?. Para bien tuyo estoy vivo le contest que es ms de lo que pudiera esperar ahora. Ya no se ejecutan por lo secreto los planes de mi hermano para quitarme la vida, pues vino a mi casa por la noche, con gente armada para matarme. Slo atrancando las puertas pude resguardarme de su furia tras las paredes de la casa. Despus de sorprender y asustar as a su padre, prosigui: As es, y si me pudieras escuchar te har ver claramente toda esta situacin. Filipo le dijo que sin duda le escuchara y dio rdenes para que se convocara de inmediato a Demetrio. Mand a buscar tambin a dos de sus viejos amigos, que nada tenan que ver en la disputa entre los hermanos y que no solan visitar mucho palacio: Lismaco y Onomasto, pues deseaba que estuvieran presentes como consejeros. Mientras los esperaba, se puso a caminar de un lado para otro, a solas con sus pensamientos y con su hijo esperando de pie a cierta distancia. Cuando le anunciaron su llegada, se retir con ellos y dos de sus guardias a una habitacin interior, permitiendo que cada uno de sus hijos entrase con tres compaeros desarmados. Despus de tomar asiento, les dijo: Aqu estoy, el ms infeliz de los padres, sentado como juez entre mis dos hijos, acusando el uno al otro de fratricidio y teniendo yo que hallar culpable a uno de mis propios hijos, sea de una falsa acusacin o de una tentativa criminal. Es verdad que ya hace algn tiempo que tema la inminencia de esta tormenta, viendo vuestras miradas, sin nada de amor fraterno en ellas, y escuchando ciertas expresiones vuestras. Me atreva a veces a esperar que se extinguira vuestra ira y que se podran aclarar las sospechas, pues incluso naciones enemigas han llegado a deponer las armas y firmar la paz, y muchos hombres han logrado poner fin a sus querellas privadas. Imaginaba que algn da recordarais que sois hermanos, la intimidad confiada de vuestros das de nios y las enseanzas que os daba, que me temo han cado en odos sordos. Cuntas veces os habr hablado de mi odio a las disputas fraternales, a los terribles resultados a que conducen y con cunta frecuencia han arruinado familias, casas y reinos! Tambin he puesto ante vosotros ejemplos del otro tenor: las relaciones amistosas entre los dos reyes de Esparta, que durante siglos han resultado una salvaguardia para ellos y su patria, y que en cuanto se implant la costumbre de tratar cada uno de lograr el poder absoluto para s, solo devino en la destruccin de su Estado. Mirad a esos dos monarcas, Eumenes y Atalo, que desde comienzos tan pequeos que casi no se les puede dar el ttulo de rey, se han convertido en iguales de Antoco y mos, y todo gracias a su mutuo entendimiento fraterno. Ni siguiera dej de daros los ejemplos romanos que haba visto y odo: los dos Quincios, Tito y Lucio; los dos Escipiones, Publio y Lucio, que vencieron a Antoco; su padre y su to, cuya armona durante toda su vida qued sellada por la muerte. Y no obstante los malos ejemplos que he mencionado en primer lugar y los nefastos resultados de su conducta, no he logrado disuadiros de vuestras insensatas desavenencias; tampoco la sensatez y buena suerte de los segundos os han llevado al buen juicio. Mientras estoy todava vivo y con aliento, con vuestra criminal ambicin habis querido tomar mi herencia. Deseis que yo viva lo suficiente para que, sobreviviendo a uno de vosotros, luego por mi muerte quede el otro rey indiscutible. No podis soportar ni a vuestro padre ni a vuestro hermano. No guardis ningn afecto, a nada consideris sagrado; solo hay en vuestros corazones un deseo insaciable por la corona, que ha sustituido a todo lo dems. Adelante, pues, afligid y deshonrad los odos de vuestro padre, discutid mediante acusaciones lo que pronto dirimiris con la espada; hablad abiertamente y decid cuanto de cierto podis o cuanta falsedad os plazca inventar. Mis odos estn ya abiertos para vosotros, en adelante estarn cerrados a cualquier acusacin que os podis hacer por separado. Pronunci estas ltimas palabras en tono lleno de ira, echndose a llorar todos los presentes; se produjo luego un largo y doloroso silencio.
[40,9] Entonces habl Perseo: Crees,
entonces, que deba haber abierto la puerta, dejado entrar a los convidados armados y haber presentado mi cuello a la espada; pues no se cree el delito si no es consumado y, despus de ser acosado por la traicin, he de or de ti el mismo lenguaje que se dirige a un ladrn o a un traidor. No en vano dicen las gentes que Demetrio es tu nico hijo, al tiempo que a m me llaman hijo supuesto [exista el rumor de que Demetrio era hijo de una esclava.-N. del T.] y nacido de una concubina. Y no hablan sin motivo, porque si a tus ojos tuviera yo el rango y el afecto debidos a un hijo, no descargaras tu ira sobre m cuando me quejo de una traicin demostrada, sino contra quien la ha cometido; ni tendra mi vida para ti tan poco valor como para mostrarte indiferente ante el peligro pasado o los venideros si quedan impunes los conspiradores. As pues, si he de morir sin protestar, callar, excepto por una plegaria a los dioses para que el crimen que se inici conmigo termine tambin en m, para que el golpe que me mata no te alcance a ti. Pero si lo que la naturaleza otorga a los que estn rodeados en un lugar desierto, implorando la ayuda de hombres a los que nunca han visto, tambin a m me es permitido, cuando veo una espada desenvainada sobre m, apelar ante ti, por ti mismo y como padre y ya sabes t desde hace tiempo para cul de nosotros dos es ms sagrado ese nombre, para que me escuches como si te hubieses despertado por mis gritos o llantos nocturnos y hubieras acudido en mi ayuda, habiendo hallado a Demetrio en el vestbulo de mi casa, a altas horas de la noche, con sus compaeros armados. Lo que hubiera gritado entonces, en el momento del peligro evidente, lo digo ahora como queja al da siguiente.
Hermano, hace mucho tiempo que no
vivimos como aquellos que se intercambian invitaciones a comer. A toda costa deseas ser rey, pero a esta esperanza tuya se opone mi edad, el derecho de los pueblos y las antiguas costumbres de los macedonios. No podrs superar estos obstculos sino a costa de mi sangre. Lo estn intentando todo, todo lo ests tramando. Hasta ahora, mi vigilancia o mi buena suerte han sido un impedimento para tu parricidio. Ayer, con ocasin de la purificacin, en las maniobras y el simulacro de pelea, estuviste a punto de provocar un combate fatal y solo impidi mi muerte el hecho de que permit que me derrotaras a m y a mis hombres. Despus de aquel combate como enemigos quisiste llevarme a tu banquete, como si solo hubiera sido un juego entre hermanos. Crees, padre, que debera haber cenado entre mis invitados desarmados, cuando vinieron armados al banquete de mi casa? Crees que no corr anoche el peligro de sus espadas, despus de haberme casi matado a palos mientras estabas t mirando? Por qu, Demetrio, viniste a esas horas de la noche?, por qu viniste como enemigo ante quien est de mal humor? Y quieres que te recibiera cuando venas acompaado por jvenes armados con espadas? No me atrev a confiarme a ti como invitado, lo debera hacer cuando vienes con una banda armada? De haber abierto mi puerta, padre, ahora estaras organizando mis funerales en vez de escuchando mis quejas. No acto como un acusador, ni presento evidencias discutibles. Por qu tendra que hacerlo? Seguramente no negar que lleg ante mi puerta con una gran multitud, o que iba acompaado por hombres armados con espadas ocultas. Manda llamar a los hombres cuyos nombres te dar. Los que han osado hasta ahora llegar a cualquier extremo, sin embargo, no se atrevern a negar. Si los hubiera capturado en mi vestbulo con sus espadas y te los hubiese trado, lo habras considerado un caso probado; toma su confesin, si la hacen, como si se les hubiera capturado.
[40,10] Puedes ahora maldecir el anhelo
ardiente de tu corona, despertar las furias que vengan la sangre de un hermano; pero que no caigan a ciegas tus maldiciones, padre; distingue entre el traidor y la vctima de la traicin, y djalas caer sobre la cabeza del culpable. Que el que trataba de asesinar a su hermano sienta la ira de los dioses protectores de los padres; que quien iba a perecer vctima de su hermano encuentre refugio en la justicia y la compasin de su padre. Pues, dnde ms podra yo encontrar refugio, cuando no se est a salvo ni en la ceremonia de purificacin del ejrcito, ni en casa, ni en el banquete ni en la noche, don de la naturaleza para el reposo de los mortales? Si yo hubiera aceptado la invitacin de mi hermano, ello hubiera sido mi muerte; si yo hubiera dejado entrar a mi hermano tras mis puertas, ello hubiera sido mi muerte. Ni marchndome ni quedndome puedo escapar a la emboscada. De nadie he buscado el favor, padre, salvo el tuyo y el de los dioses; ni siquiera puedo huir con los romanos: ellos buscan mi perdicin porque me molestan las injusticias de que eres objeto, porque me molesta que te priven de tantas ciudades, de tantos pueblos sometidos, y ahora de la costa de Tracia. Mientras t o yo estemos vivos, no tendrn esperanzas de que Macedonia sea suya. Si la mano asesina de mi hermano me lleva y a ti lo hace la vejez, si es que esperan a que esto ocurra, saben que el rey y el reino de Macedonia sern suyos. Si los romanos te hubiesen dejado algo ms all de las fronteras de Macedonia, lo podra incluso considerar tambin un refugio para m.
Pero se me dir que tengo suficiente
proteccin con la de los macedonios. Ayer viste cmo me atacaron los soldados. Qu les faltaba, excepto las armas? Lo que les falt durante el da a los clientes de mi hermano, lo llevaron con ellos por la noche. Y por qu no hablar de la mayora de nuestros notables, que han puesto todas sus esperanzas de fortuna y poder en los romanos y en el hombre que goza de toda la influencia entre los romanos? Por Hrcules!, que no es solo que lo siten por encima de m, el hermano mayor, sino que pronto lo pondrn por encima de ti, su padre y rey. Es l, desde luego, el responsable de que los romanos levanten la sancin que te iban a imponer; l es quien te protege de las armas de Roma, el que considera justo que tu ancianidad est a merced y en deuda con su juventud. A su lado estn los romanos y todas las ciudades que han sido liberadas de tu gobierno, con los macedonios disfrutando de la paz con Roma. A quin me confiar sino a ti, padre?, qu esperanza o seguridad tengo en ninguna parte?
[40,11] Qu crees que significa esa carta
que te acaba de enviar Tito Quincio, en la que te dice que has actuado en pro de tus intereses al enviar a Roma a Demetrio, y te urge a enviarlo de nuevo con una embajada ms numerosa que incluya a los hombres ms notables de Macedonia? Tito Quincio es ahora el consejero y maestro en todo de este; l ha renunciado a ti, su padre, y lo ha puesto en tu lugar. Con l dispusieron de antemano todos los planes secretos; cuando te pide que enves con l ms hombres notables, lo que busca son colaboradores que lo ayuden en la realizacin de esos planes. Saldrn de aqu leales y fieles, pensando que tienen un rey en Filipo; volvern contaminados y envenenados por los halagos romanos. Demetrio lo es todo para los romanos, y se dirigen ya a l como rey mientras su padre est an vivo. Y si muestro mi indignacin ante todo esto, he de escuchar inmediatamente la acusacin de que ambiciono la corona, y no solo de otros sino incluso de ti, mi padre. En cuanto a m, si se me mezcla en esa acusacin, la rechazo. Pues, a quin arrebato su lugar para ponerme en su puesto? Solo mi padre est delante de m, y ruego al cielo para que sea as por mucho tiempo. Si le sobrevivo y as ser si mis mritos hacen que l desee que yo viva, recibir la herencia del reino si mi padre me lo entrega. Codicia el reino y lo codicia l de un modo criminal, pues est ansioso por saltarse el orden establecido por la edad, por la naturaleza, por la costumbre de los macedonios y por el derecho de los pueblos. Mi hermano mayor dice para s mismo, a quien por derecho y por deseo de mi padre pertenece la corona, se interpone en mi camino: eliminmoslo. No ser el primero que llega al trono a costa de la sangre de un hermano. Mi padre, un hombre anciano, sin el apoyo de su hijo mayor temer demasiado por s mismo como para pensar en vengar la muerte de su hijo. Los romanos se alegrarn, aprobarn lo sucedido y lo defendern. Son estas esperanzas inciertas, pero no carentes de fundamento. Pues estando as las cosas, padre, puedes rechazar el peligro que amenaza mi vida castigando a quienes han empuado la espada para matarme; si alcanzan su propsito criminal, no tendrs poder para vengar mi muerte.
[40,12] Cuando Perseo hubo terminado,
todos los presentes miraron a Demetrio, esperando su inmediata respuesta. Se produjo un largo silencio y todo el mundo vio que estaba baado en lgrimas y sin poder hablar. Al fin le dijeron que tena que hablar y, obligado a reprimir su dolor, comenz as: Todo cuanto los acusados pueden emplear en su defensa, padre mo, ha sido ya usado por mi acusador. Las lgrimas fingidas para provocar la ruina del contrario han levantado en ti la sospecha sobre las mas sinceras. Desde mi regreso de Roma se ha dedicado da y noche a tramar contra m planes secretos junto con sus cmplices, y ahora se adelanta y me quiere presentar no solo como un conspirador, sino incluso como un bandido y un asesino manifiesto. Te atemoriza con su propio peligro para poder apresurar a travs de ti la destruccin de su hermano inocente. Dice que ya no le queda sitio donde refugiarse en todo el mundo, para que yo no pueda albergar ninguna esperanza de seguridad contigo. Acosado por los enemigos, abandonado por los amigos, escaso de cualquier recurso, me hace cargar con el odio que provoca el favor de que gozo en el extranjero, que me perjudica ms de lo que me beneficia. Cmo se convierte en acusador!; mezcla en su relato los acontecimientos de anoche con un duro ataque sobre el resto de mi vida para hacer sospechoso este incidente del que ahora conocers su verdadera cara a partir de otras situaciones, y al mismo tiempo, para apoyar esa descripcin falta y escandalosa de mis esperanzas, deseos y proyectos, presenta estas pruebas falsas infundadas y falsas. Y al mismo tiempo, trata de hacer como si sus acusaciones fueran improvisadas, en el calor del momento, consecuencia de la alarma y el tumulto de esta noche. Sin embargo, Perseo, si yo fuera un traidor a mi padre y a mi reino, si yo hubiera intrigado con los romanos o con cualquier de los enemigos de mi padre, no deberas haber esperado a la ficcin de anoche, sino que deberas haberme acusado antes de traicin. Si esa acusacin, aparte de esta de ahora, carente de fundamente y que ms que mi culpabilidad lo que mostrara sera tu malquerencia hacia m, tambin la debieras haber dejado aparte o para otra ocasin; de manera que lo que se aclarase fuera si yo a ti o t a m nos acechbamos con una muestra inaudita de odio. En todo caso, en la medida en que sea capaz de hacerlo en esta repentina confusin, separar lo que has mezclado y revelar la trama de la noche pasada para demostrar de quin fue el complot, tuyo o mo.
El quiere hacer que parezca que tramado
un plan contra su vida para que, evidentemente, despus de la eliminacin del hermano mayor, a quien segn dice pertenece el trono segn el derecho de los pueblos, la tradicin macednica y tu deseo, sea yo, el hijo menor, el que pudiera ocupar el sitio de aquel a quien yo haba matado. Cul es entonces el sentido de esa parte siguiente de su discurso, en el que dice que yo busqu el favor de los romanos y que la confianza en ellos me llev a concebir la esperanza de reinar? Porque si yo hubiera credo que los romanos tenan tanta influencia como para poder imponer en Macedonia el rey que ellos quisieran y si hubiera tenido entre ellos tanta influencia, qu necesidad tendra yo de cometer parricidio? Para llevar una diadema manchada con la sangre de un hermano asesinado? Para convertirme en algo execrable y odioso ante los mismos hombres cuyo favor me he ganado por mi honestidad, sea autntica o fingida? Tal vez supones que Tito Quincio, por cuyo virtuoso consejo dices que me rijo, me ha impulsado a convertirme en el asesino de mi hermano, aunque l mismo viva en tan fraternal unin con el suyo propio. Perseo ha juntado en su discurso no solo mi posicin favorable a los romanos, sino tambin los sentimientos de los macedonios y el sentir casi unnime tanto de los dioses como de los hombres, y todo ello le ha llevado a pensar que no eras rival para m. Y, sin embargo, como si en todo fuera yo inferior a l, sostiene que yo he puesto en el crimen mi ltima esperanza. Quieres que se plantee la cuestin a juzgar de esta manera: que se considere que tom la decisin de aplastar a su hermano aquel que haya temido que el otro pareciera merecer ms la corona?
[40,13] Sigamos ahora el orden en que han
sido expuestos los cargos, aunque hayan sido inventados. Dijo que se haban producido numerosos atentados contra su vida y que se intentaron todos los mtodos en un solo da. Yo quera, segn dice, matarlo a plena luz del da tras la purificacin, cuando nos enfrentamos en el simulacro de combate y precisamente, por los dioses!, el mismo da de la purificacin. Quise luego eliminarlo con veneno, evidentemente, cuando lo invit a cenar. Y ms tarde, al ir a comer con l, quise darle muerte con el hierro cuando me acompaaron algunos invitados armados con espadas. Te das cuenta de qu ocasiones se ha seleccionado para el asesinato: maniobras militares, un banquete y un festn? Y qu clase de da era? Un da en el que se purifica el ejrcito, en la que se marcha entre las dos mitades de la vctima, con las armas reales de todos los reyes de Macedonia precedindolos en procesin, nosotros dos solos al frente, escoltando tus flancos, padre, y siguindonos la falange macedonia. Aun cuando yo hubiera cometido previamente algn pecado que precisara expiacin, podra yo, tras haber sido purificado y absuelto en este solemne rito, precisamente mientras contemplaba la vctima colocada a cada lado de nuestro camino, podra yo haber albergado en mi mente pensamientos de asesinatos, venenos o espadas dispuestas para un festn? Con qu otros ritos podra entonces haber limpiado una conciencia manchada por los peores delitos? Pero en su ciego afn por lanzar acusaciones y arrojar sospechas sobre todo lo que hice, contradice unas cosas con otras. Porque si yo pensaba eliminarte mediante el veneno durante el banquete, qu habra podido servir menos a mi propsito que despertar tu ira con un combate encarnizado que te diera motivo justo para rechazar mi invitacin? Qu habra debido hacer tras tu irritada negativa? Deba tratar de aplacar tu ira para tener luego otra oportunidad, ya que tena dispuesto el veneno?, o debera, por as decir, saltar de ese plan a otro, para matarte con la espada y justamente el mismo da, con la excusa de un festn? Si yo hubiera credo que evitabas cenar conmigo al temer por tu vida, cmo no podra suponer que por ese mismo temor evitaras tambin el festn?
[40.14] No es algo de lo que avergonzarse,
padre, si en un da tan festivo beb algo ms de la cuenta con mis compaeros. Me gustara que pudieras comprobar con cunta alegra y diversin transcurri el banquete de ayer por la noche en mi casa, y cun encantados estbamos quiz de modo un tanto inapropiado por el hecho de que nuestro bando no hubiera sido el peor en la competicin con armas. Esta situacin lamentable y mis temores han disipado rpidamente los efectos del vino; de no ser por ella, nosotros, los conspiradores, estaramos ahora profundamente dormidos. Si yo hubiera ido a atacar a su casa y tras apoderarme de ella matar al propietario, no nos habramos abstenido mis soldados y yo del vino, siquiera por un da? Y para que no est yo solo en esta defensa simple e ingenua, mi hermano, que no es en absoluto persona sospechosa, dice: Lo nico que s, lo nico que digo, es que vinieron a mi casa armados con espadas. Y si yo te preguntara cmo sabes precisamente eso tendras que confesar que, o bien que mi casa estaba llena de tus espas, o que mis compaeros llevaban sus espadas tan abiertamente que todo el mundo los vio. Y para que no pareciese que l haba realizado alguna investigacin o que me acusaba con calumnias, quiere ahora que preguntes a las personas cuyos nombres te de l si llevaban espadas, como si hubiera alguna duda al respecto. Luego, despus de ser interrogados sobre algo que todos admiten, se les tratara como a personas declaradas culpables despus del juicio. Por qu no les pidas que se sometan a la pregunta de si tomaron las espadas con el propsito de asesinarte y si yo lo saba y los instigu? Esto es lo que t quieres que se crea, y no lo que ellos admiten abiertamente. Sin embargo, ellos declaran que tomaron sus espadas para su propia proteccin. Tuvieron motivos para esto? Ellos mismos deben responder de sus propios actos. No mezcles mi caso, que nada tiene que ver con lo que ellos hicieron. O explica, ms bien, si te bamos a atacar en secreto o abiertamente. Porque si lo bamos a hacer abiertamente, por qu no llevbamos todos espadas? Por qu solo llevaban armas los que haban golpeado a tu espa? Y te bamos a atacar en secreto, qu clase de plan se haba tramado? Una vez terminada la cena y cuando yo me hubiera despedido, se habran quedado los cuatro a la mesa contigo para atacarte cuando estuvieses dormido?, cmo podran haber pasado desapercibidos, siendo como eran extranjeros pertenecientes a mi partido, y, sobre todo, sospechosos al haber estado combatiendo contra ti no mucho antes? Cmo, adems, podran haber escapado despus de asesinarte? Podra haberse asaltado tu casa y capturada con solo cuatro espadas?
[40,15] Por qu no dejas ya esta historia
sobre lo que pas anoche y vuelves a lo que realmente te duele y de consume de envidia? Por qu, Demetrio, hay gente que habla de ti para ser rey? Por qu pareces a ojos de algunas personas un sucesor ms digno de la fortuna de su padre que yo? Por qu enturbias mis esperanzas, cuando si t no existieras estaran aseguradas? As piensa Perseo, pero no habla de ello. Esto es lo que lo convierte en mi enemigo y mi acusador, esto es lo que inunda tu palacio y tu reino con la calumnia y la sospecha. Respecto a m, padre, no debo esperar ahora la corona ni, seguramente, deba entrar en disputas por ella, ya que soy el ms joven y es tu deseo que ceda mi lugar al mayor; pero siento que hay algo que era antes mi deber y tambin lo es ahora: no mostrarme jams indigno de ti, padre mo, o indigno de mi pueblo. Pues esto sera lo que lograra con mi comportamiento inadecuado, no con la modestia de ceder paso al que tiene el derecho y la justicia de su lado. Me acusas por mi relacin con los romanos y conviertes en un crimen lo que debera ser un motivo de orgullo. Nunca ped que se me entregara a los romanos como rehn, ni que se me enviara a Roma como embajador; pero cuando me enviaste no me negu a ir. En ambas ocasiones me conduje de modo que ni t, ni tu reino, ni el pueblo de Macedonia se pudieran avergonzar de m. As pues, padre, t fuiste la causa de mi amistad con los romanos; mientras haya paz entre t y ellos, yo me mostrar tambin favorable a ellos. Pero si estalla la guerra yo, que he sido un rehn y un embajador til para mi padre, ser su enemigo ms determinado. No pretendo sacar ventaja hoy de mi amistad con los romanos, pero s espero que no me perjudique, pues no comenz en un tiempo de guerra ni est reservada para tiempo de guerra. Yo era una garanta de paz, fui enviado como embajador para mantener la paz: nada de esto se me puede atribuir ni como mrito ni como culpa. Si he sido culpable de conducta desobediente hacia ti, padre mo, o de conducta criminal hacia mi hermano, estoy dispuesto a someterme a cualquier castigo. Pero si soy inocente, te ruego que no me dae la envidia, ya que la acusacin no lo puede hacer.
No es hoy la primera vez que mi hermano
me acusa, pero s es la primera vez que lo hace tan abiertamente aunque yo no haya hecho nada para merecerlo. Si nuestro padre estuviera enojado conmigo, sera tu deber, como hermano mayor, interceder por el ms joven para que se me perdonara mi delito en consideracin de mi juventud. Donde debiera encontrar proteccin encuentro la determinacin de destruirme. He sido arrastrado medio dormido, despus de un banquete y una fiesta, para responder a una acusacin de parricidio. Sin abogado y sin amigos que me aconsejen, me veo obligado a defenderme por m mismo. Si hubiera tenido que defender a otro habra dispuesto de tiempo para pensar y organizar mi discurso, y qu otra cosa me habra jugado, excepto mi reputacin como un hbil orador? Inadvertido de la razn por la que se me convocaba, te encuentro de mal humor y ordenndome que me defienda de las acusaciones que mi hermano lanza contra m. Me ha acusado mediante un discurso cuidadosamente preparado y largamente meditado; yo solo he dispuesto del tiempo que l ha tardado en proferir sus acusaciones para enterarme de qu se trataba todo el asunto. Qu iba a hacer en esos momentos, escuchar a mi acusador o pensar en mi defensa? Estupefacto por tan repentino e inesperado peligro, apenas poda comprender los cargos de los que se me acusaba, y an menos poda vislumbrar la forma apropiada en que defenderme de ellos. Qu esperanza me quedara si no tuviera a mi padre como juez? Si mi hermano goza de una parte mayor de su cario, yo, que me he de defender, debo tener en todo caso una parte no menor de su compasin. Te estoy rogando que me guardes en tu propio inters tanto como en el mo; l te exige que me des muerte para su propia seguridad. Qu crees que har cuando le hayas dejado el trono, si incluso ahora piensa que lo justo es que mi vida sea sacrificada por l?
[40,16] Las lgrimas y sollozos le impidieron
decir ms. Filipo orden que se retiraran, y despus de una breve consulta con sus amigos dio su veredicto: No quera, dijo, dictar sentencia sobre el uno o el otro basndose en lo dicho durante una sola hora de discusin; lo hara tras una investigacin acerca de la vida y el carcter de cada uno y tras una atenta indagacin de sus palabras y actos en todas las cuestiones, importantes o no. Con esto, todo el mundo comprendi que las acusaciones surgidas a raz de los sucesos de la ltima noche haban quedado fcilmente refutados, pero que la excesiva cercana de Demetrio con los romanos haba despertado sospechas. Estos incidentes, que tuvieron lugar en vida de Filipo, se convirtieron, por as decir, en las semillas de la guerra de Macedonia, que se libr principalmente contra Perseo.
Ambos cnsules partieron para Liguria, que
era por entonces la nica provincia consular, y en razn de sus victorias all se orden una accin de gracias durante un da. Unos dos mil ligures llegaron hasta el ms extremo confn de la Galia, donde estaba acampado Marcelo, rogndole que aceptara su rendicin. Marcelo les dijo que permanecieran donde estaban y que esperasen hasta que se hubiera comunicado con el Senado. El Senado encarg al pretor, Marco Ogulnio, que informara a Marcelo por carta de que los cnsules que estaban al mando de la provincia seran los ms adecuados, en vez del Senado, para decidir la conducta que ms interesara al Estado. Al mismo tiempo, el Senado solo consideraba aceptable una rendicin incondicional de los ligures; si Marcelo la aceptaba, debera desarmarlos y remitir la cuestin a los cnsules. Los pretores asumieron sus respectivos mandos al mismo tiempo. Publio Manlio march a la Hispania Ulterior, que ya haba gobernado en su anterior pretura; Quinto Fulvio Flaco se dirigi a la Hispania Citerior y se hizo cargo del ejrcito de Aulo Terencio, pues debido a la muerte de Publio Sempronio la Hispania Ulterior se haba quedado sin magistrado. Mientras Fulvio Flaco estaba sitiando una ciudad hispana llamada Urbicua fue atacado por los celtberos [esta Urbicua podra ser la actual Concud, poblacin del municipio de Teruel.-N. del T.]. Se produjeron encarnizados combate, con graves prdidas en muertos y heridos entre los romanos. Venci finalmente la tenacidad de Fulvio, a quien no hubo fuerza capaz de alejarlo del asedio. Agotados por tantas batallas, los celtberos se retiraron y la ciudad, una vez desaparecida la ayuda, fue tomada en pocos da y saqueada. El pretor dio el botn a los soldados. Aparte de esta captura, Fulvio no hizo nada ms digno de mencin, ni tampoco Publio Manlio, ms all de concentrar sus fuerzas dispersas. Ambos retiraron sus ejrcitos a sus cuarteles de invierno. Estos fueron los hechos de este verano en Hispania. Terencio, tras ceder su mando all, entr en la Ciudad en ovacin. Llev a casa nueve mil trescientas veinte libras de plata, ochenta y dos libras de oro y siete coronas doradas con un peso de sesenta libras [o sea, 3047,64 kilos de plata y 46,4 kilos de oro.-N. del T.].
[40,17] Durante aquel ao, una comisin
viaj de Roma para ejercer un arbitraje entre el gobierno cartagins y el rey Masinisa a cuenta de la reclamacin sobre cierto territorio que Gala, el padre de Masinisa, haba tomado a los cartagineses. Sfax haba expulsado a Gala del mismo y despus se lo entreg a los cartagineses para congraciarse con su suegro, Asdrbal. El asunto se debati ante los romanos tan acaloradamente con argumentos como lo haba sido antes con la espada. Masinisa deca que l haba recuperado el territorio, como parte de los dominios de su padre, y que lo mantena por el derecho universal de los pueblos; el suyo era el ms fuerte de los dos, tanto por el ttulo como por la posesin efectiva. En lo nico que tema poder estar en desventaja era en que los romanos se mostrasen demasiado escrupulosos, por no querer favorecer a un monarca que era su amigo y aliado a costa de un pueblo que era enemigo comn de ambos por igual. Los comisionados no decidieron nada en cuanto al derecho de posesin y remitieron todo el asunto al Senado. Tampoco se produjo ninguna novedad en Liguria. Los galos se retiraron a los bosques impenetrables y se dispersaron luego entre sus pueblos y fortalezas. Los cnsules tambin queran licenciar su ejrcito y consultaron al Senado sobre el modo de hacerlo. El Senado orden que uno de ellos licenciara su ejrcito y regresara a Roma para la eleccin de los magistrados del siguiente ao; el otro invernara con sus legiones en Pisa. Haba rumores de que los galos transalpinos se estaban armando y no se saba por qu parte de Italia podran descender, de manera que los cnsules acordaron que Cneo Bebio marchara para celebrar las elecciones, pues su hermano Marco era uno de los candidatos.
[40.18] Los nuevos cnsules fueron Marco
Bebio Tnfilo y Publio Cornelio Lntulo para el ao 181 a. C.. Se les asign la Liguria como provincia. En la eleccin de pretores fueron elegidos dos Fabios, Quinto Mximo y Quinto Buteo, as como Tiberio Claudio Nern, Quinto Petilio Espurino, Marco Pinario Rusca y Lucio Duronio. El sorteo distribuy las provincias como sigue: la pretura urbana correspondi a Quinto Petilio, la peregrina fue para Fabio Mximo, la Galia fue para Quinto Fabio Buteo, Sicilia para Tiberio Claudio Nern, Cerdea para Marco Pinario y la Apulia correspondi a Lucio Duronio, quien tambin aadira a los Histros, pues se recibieron avisos desde de Tarento y Brindisi acerca de que los campos de la costa estn siendo saqueadas por piratas de ultramar. La misma queja fue hecha por Marsella, acerca de las naves de los ligures. Se pas luego a establecer las necesidades militares: Se asignaron cuatro legiones a los cnsules, cada una compuesta por cinco mil doscientos infantes y tres cientos jinetes romanos, as como quince mil infantes y ochocientos jinetes alistados de los aliados latinos. Se les prorrog el mando a los anteriores pretores en Hispania, con los ejrcitos que ya tenan, y se les enviaron refuerzos en nmero de tres mil ciudadanos romanos de a pie y doscientos jinetes, junto a seis mil infantes y trescientos jinetes aliados. No se descuidaron los asuntos navales. Los cnsules designaron dos duunviros [los duunviros navales no eran por entonces mandos permanentes, se elegan para armar las flotas y mandarlas.-N. del T.], que se encargaran de botar veinte naves tripuladas por ciudadanos romanos que antes hubieran sido esclavos y con la oficialidad compuesta nicamente por ciudadanos nacidos libres. Los duunviros se encargaran de la defensa de la costa, cada uno al mando de diez naves, quedando sus demarcaciones divididas por el promontorio de Minerva [se trata de la punta Campanella, frente a la isla de Capri, donde exista un templo dedicado a aquella diosa.-N. del T.], donde se situaba la divisoria; el rea de operaciones de uno se extenda desde aquel punto hacia el oeste, hacia Marsella; el del otro iba hacia el sur y el este, hasta Bari [la antigua Bario.-N. del T.].
[40,19] Muchos fueron testigos de terribles
presagios en Roma este ao, informndose de otros en el exterior. Llovi sangre donde los templos de Vulcano y la Concordia, anunciando los pontfices que se haban agitado las lanzas [se supone que Livio se refiere aqu a las doce lanzas del templo de Marte.-N. del T.] y que la imagen de Juno Sospita en Lanuvio haba derramado lgrimas. Se propag una epidemia tan grave por los mercados, la Ciudad y los campos que Libitina apenas fue capaz de suministrar lo preciso para los funerales [Libitina es una diosa del inframundo, los muertos y los entierros; tena su santuario en un bosque sagrado sobre el Esquilino, donde se poda encontrar cuanto los enterradores precisaban para su oficio.-N. del T.]. Muy alarmados por estos signos y por los estragos de la peste, los senadores decretaron que los cnsules deban proceder al sacrificio de vctimas adultas a las deidades que considerasen convenientes, as como que los decenviros consultaran los Libros Sibilinos. Por decreto de los decenviros se ofrecieron rogativas especiales en todos los santuarios durante todo un da. Tambin por su consejo, el Senado aprob y los cnsules ordenaron mediante un edicto la ofrenda de rogativas y la suspensin del trabajo durante tres das en toda Italia. Debido a una revuelta en Crcega y a los ataques de los ilienses en Cerdea [pueblo que habitaba la zona montaosa de la isla.- N. del T.], se decidi alistar ocho mil infantes y trescientos jinetes aliados para que el pretor Marco Pinario los llevara consigo a Cerdea; pero fue tal la extensin y la mortal naturaleza de la peste que los cnsules informaron de que no se pudo alcanzar aquel nmero por culpa de la gran mortandad y extensin de la enfermedad. Se orden al pretor que tomase de Cayo Bebio, que estaba invernando en Pisa, los soldados que le faltaban y que desde all navegara a Cerdea. El pretor Lucio Duronio, a quien haba correspondido la provincia de Apulia, se le encarg adems una investigacin sobre las Bacanales, algunos remanentes de las cuales haban salido a la luz el ao anterior, como brotes surgidos de las anteriores. Lucio Pupio, el pretor anterior, haba iniciado una investigacin pero no se haba llegado a una conclusin definitiva. El Senado dio rdenes a los nuevos pretores para que cortasen el mal para que no se extendiera nuevamente. Bajo la autoridad del Senado, los cnsules presentaron ante el pueblo una propuesta de ley para impedir el fraude electoral [fue la llamada Lex Cornelia Baebia de ambitu, que se vino a unir a la Lex Poetelia (358 a. C.) y a la que seguiran la lex Acilia Calpurnia (67 a. C.), la Lex Tullia (63 a. C.), la lex Licinia (55 a. C.) y La lex Pompeia (52 a. C.) en tiempos republicanos.-N. del T.].
[40,20] Fueron despus presentadas
algunas delegaciones ante el Senado. Las primeras en ser recibidas fueron las de los reyes Eumenes, Ariarates de Capadocia y Farnaces del Ponto. Solo se les respondi que se enviaran comisiones para examinar y resolver las reclamaciones que presentaban. A estas les siguieron los embajadores de los refugiados lacedemonios y los aqueos; a los exiliados se les dio esperanzas de que el Senado escribira a los aqueos para que los repatriaran. Los aqueos informaron, para satisfaccin de la Curia, sobre la recuperacin de Mesene y cmo se haban resuelto all las cosas. Tambin llegaron dos embajadores enviados por Filipo de Macedonia: Filocles y Apeles. No fueron enviados para obtener nada del Senado, sino simplemente para observar cuanto ocurra y averiguar cules eran aquellas conversaciones que Perseo haba acusado a Demetrio de mantener con los romanos, particularmente con Tito Quincio, sobre la sucesin al trono en perjuicio de su hermano. El rey haba enviado a estos hombres en la creencia de que eran imparciales y no estaban sesgados a favor de ninguno; sin embargo, tambin ellos eran agentes y cmplices en la traicin de Perseo contra su hermano. Demetrio, ignorante de todas las intrigas de su hermano contra l, salvo de la que recientemente haba salido a la luz, no albergaba ni muchas ni pocas esperanzas sobre una reconciliacin con su padre; poco a poco, su confianza en los sentimientos de su padre fue menguando al ver que solo tena odos para su hermano. Para no dar pie a ms sospechas, era ms prudente en todo lo que deca y haca, poniendo especial cuidado en abstenerse de mencionar a los romanos o de cualquier relacin con ellos, llegando al extremo de ni siquiera escribirles, al ver que su padre se mostr especialmente molesto por acusaciones como esas.
[40,21] Para evitar que sus soldados se
desmoralizasen por la inactividad, as como para evitar cualquier sospecha sobre sus planes de una guerra con Roma, Filipo orden a su ejrcito que se concentrara en Estobos, en Peonia, y desde all lo condujo hacia Mdica. Se haba apoderado de l un gran deseo de ascender al monte Hemo, pues comparta la creencia general de que desde aquel punto se podan observar al mismo tiempo el Ponto y el Adritico, el ro Histro y los Alpes; pensaba que poder disponer ante sus ojos de esta perspectiva servira, en no poca medida, a sus planes de guerra contra Roma. Pregunt a los que conocan el pas sobre el ascenso al Hemo, coincidiendo todos en que resultaba imposible para un ejrcito, aunque exista un camino, extremadamente difcil, por el que podran subir unos cuantos que no llevasen mucho equipo. Haba decidido no llevar con l a su hijo menor y, para consolarlo, mantuvo una conversacin cariosa con l preguntndole, tras exponerle las dificultades de la marcha, si deba seguir la marcha o abandonar la empresa. Si continuaba, no obstante, no poda olvidar el ejemplo de Antgono, del que se deca que, estando en medio de una violenta tormenta y con toda su familia a bordo del mismo barco que l, orden a sus hijos que recordaran siempre y transmitieran a su posteridad el precepto de que nunca deberan exponerse al peligro al mismo tiempo que toda su familia. Por este motivo, l no expondra a sus dos hijos al mismo tiempo a la posibilidad de un accidente durante lo que se propona hacer; ya que iba a llevar con l a su hijo mayor, enviara a Macedonia al ms joven para asegurar el futuro y guardar el reino. Demetrio saba muy bien que la razn por la que se le enviaba de vuelta era para que no estuviera presente en las deliberaciones del consejo de guerra, con el teatro de operaciones a la vista, sobre la ruta ms rpida hacia el Adritico y la futura direccin de la guerra. No solo estaba obligado a obedecer la orden de su padre, sino a mostrar su aprobacin de la misma, no fuese que un cumplimiento a desgana pudiera levantar sospechas. Para garantizar la seguridad de su viaje a Macedonia, Didas, uno de los pretores reales, que era gobernador de Peonia, recibi rdenes de acompaarlo con una pequea fuerza. Este hombre tambin haba sido atrado por Perseo a la conspiracin contra su hermano, una vez hubo resultado evidente para todos cul de los hijos gozaba de las preferencias del rey como heredero al trono. Didas recibi instrucciones para ganarse la confianza de Demetrio mediante toda clase de halagos y que con un trato ms ntimo pudiera enterarse de todos sus secretos y de sus ms escondidos pensamientos. As, Demetrio parti rodeado por una escolta que supona para l mayor peligro que si hubiera viajado solo.
[40.22] Filipo, en primer lugar cruz la
Mdica. De all march a travs del desolado territorio entre Mdica y el Hemo, alcanzando al cabo de siete das el pie de la cordillera. Permaneci aqu acampado durante un da para elegir a los que iba a llevar consigo y al da siguiente reanud su marcha. La primera parte de la ascensin no implic mucho esfuerzo, pero conforme ganaban terrenos ms altos los parajes se volvan ms boscosos e impracticables; adems, una parte de su ruta transcurra por un paso tan oscuro, por culpa de lo denso del follaje y las ramas entrelazadas, que apenas resultaba visible el cielo. Al acercarse a la cima, todo estaba envuelto en nubes, un acontecimiento poco comn en las grandes alturas, y tan densas que se encontraron marchando con tanta dificultad como si fuera de noche. Por fin, al tercer da llegaron a la cumbre. Tras su descenso no dijeron nada para contradecir la creencia popular; sospecho que esto fue ms para evitar que la inutilidad de su marcha se convirtiera en objeto de burlas, que porque verdaderamente hubieran podido contemplar desde un solo punto mares, ros y montaas tan separados en la realidad. Todos estaban agotados por las dificultades de la marcha, y el rey ms que ninguno debido a su edad. Levant all dos altares, a Jpiter y al Sol, en los que ofreci sacrificios, y comenz luego el descenso, que le llev dos das mientras que el ascenso le llev tres. Tema las fras noches que, aunque estaba en mitad de la cancula, resultaban tan fras como en invierno.
Despus de todas las dificultades contra las
que haba tenido que luchar durante esos cinco das, se encontr una situacin poco favorable en el campamento, donde les faltaba de todo. Esto resultaba inevitable en un territorio desierto por todas partes. Despus de dar un da de descanso en el campamento a los hombres que haba llevado con l, se apresur a marchar hacia el territorio de los denteletos a tal velocidad que daba la impresin de que estaba huyendo. Este pueblo era aliado suyo, pero debido a la falta de alimentos los macedonios los saquearon como si se encontrasen en territorio enemigo. No contentos con robar los caseros, devastaron algunas de las aldeas y el rey tuvo que escuchar, profundamente avergonzado, cmo sus aliados invocaban infructuosamente a los dioses que velan por los tratados y su propio nombre. Llevndose de all un suministro de trigo, regres a Mdica y trat de atacar una ciudad llamada Petra [de impreciso emplazamiento.-N. del T.]. Situ su campamento en una llanura que se extenda en direccin a la ciudad y envi a Perseo, dando un rodeo, con una pequea fuerza para atacar la plaza desde un terreno ms elevado. Amenazados con peligros por todas partes, los habitantes entregaron rehenes y rindieron el lugar por el momento, aunque tan pronto como el ejrcito se hubo retirado olvidaron a los rehenes, abandonaron la ciudad y huyeron a sus fortalezas montaosas. Filipo regres a Macedonia con sus hombres agotados en vano por innumerables trabajos y penalidades, y con la mente llena de sospechas hacia su hijo por la astucia y la traicin de Didas.
[40.23] Este hombre, como ya he
mencionado anteriormente, haba sido enviado como escolta de Demetrio. El joven e imprudente prncipe estaba enojado, y no sin razn, por la forma en que los suyos le trataban. Didas le adulaba y finga estar indignado por su situacin; ofrecindole su ayuda en todos los aspectos, le prometi lealtad y, de esta manera, logr arrancarle sus pensamientos secretos. Demetrio estaba meditando el huir con los romanos, y tena esperanza de escapar de manera segura a travs de Peonia. Que el gobernador de esta provincia hubiera ofrecido su ayuda le pareca una bendicin cada del cielo. Esta intencin fue inmediatamente delatada a su hermano y, por su consejo, comunicada a su padre. En primer lugar se envi una carta a Filipo mientras estaba sitiando Petra. En consecuencia, Herodoro, el principal de los amigos de Demetrio, fue puesto en prisin y se dieron rdenes de vigilar discretamente a Demetrio. Esto ms, ms que ninguna otra cosa, entristeci al rey a su llegada a Macedonia. Le molestaba mucho esta nueva acusacin, pero consideraba que deba esperar el regreso de los que haba enviado a Roma para informarse de todo. Durante algunos meses en suspenso, y al fin regresaron sus enviados, despus de haber permanecido un tiempo en Macedonia preparando el informe que presentaran tras la vuelta de Roma. Adems de todas las dems acusaciones, entregaron al rey una carta sellada con el sello falsificado de Tito Quincio. La carta trataba de disculpar cualquier juicio severo del joven si, en su afn por la corona, haba mantenido alguna comunicacin con l; pero ni el joven estaba dispuesto a hacer nada que perjudicara a los suyos ni era el presunto autor de la carta hombre capaz de tolerar ninguna conducta desleal. Esta carta hizo ms crebles las acusaciones de Perseo. De inmediato se someti a torturas a Herodoro, quien muri sin implicar a nadie.
[40,24] Perseo lanz nuevas acusaciones
contra Demetrio ante su padre. Aleg los preparativos de su huida y los sobornos de algunos de los que iban a acompaarlo. La carta falsificada supuestamente procedente de Tito Quincio, dijo, era la mejor prueba de su culpabilidad. No se pronunci, sin embargo, ninguna sentencia referente a la imposicin de un severo castigo; la intencin era, ms bien, condenarlo a muerte en secreto, aunque no porque Filipo sintiera ninguna inquietud por ello, sino para que los planes contra los romanos no quedaran expuestos por una condena pblica. Filipo estaba dirigindose desde Tesalnica a Demetrias y envi a Demetrio, an acompaado por Didas, hacia Astreo, en Peonia, y a Perseo a Anfpolis, para recibir los rehenes de los tracios. Se dice que cuando Didas se despeda de l, Filipo le dio instrucciones sobre la muerte de su hijo. Didas organiz un sacrificio, o fingi hacerlo, e invit a Demetrio al banquete sacrificial, quien se traslad desde Astreo a Heraclea para tal fin [pudiera tratarse de cualquiera de las dos Heracleas, la Sntica o la Pelagonia.-N. del T.]. Segn se dice, el veneno le fue suministrado durante el banquete, dndose cuenta de ello en cuanto bebi la copa. Muy pronto empez con grandes dolores y, abandonando la mesa, se retir a su habitacin. Una vez en ella entr en agona, lamentndose contra la crueldad de su padre, acusando a su hermano de parricidio y a Didas de deslealtad. Entonces, entraron en su habitacin un tal Tirsis de Estuberra y Alejandro de Berea, quienes lo asfixiaron cubrindole la cabeza y el cuello con mantas. De esta manera fue asesinado el inocente joven, al que sus enemigos no se contentaron con matar de una sola manera. [40,25] Durante estos acontecimientos en Macedonia, Lucio Emilio Paulo, cuyo mandato se haba ampliado al trmino de su consulado, march contra los ligures ingaunos al comienzo de la primavera. En cuanto hubo acampado en territorio enemigo, llegaron hasta l embajadores que eran realmente espas venidos con la excusa de pedir la paz. Paulo les comunic que solo llegara a un acuerdo con los que se rindieran. No rechazaron definitivamente sus condiciones, pero le explicaron que necesitaran tiempo para convencer a su pueblo, que eran gentes rsticas. Se les concedi un armisticio durante diez das y pasaron entonces a solicitar que los soldados no fueran a recoger forraje ni lea ms all de los montes prximos al campamento, pues haba all tierras de cultivo que formaban parte de su territorio. Tambin lograron su consentimiento a esto, concentrando inmediatamente un enorme ejrcito detrs de aquellas mismas montaas de las que haban mantenido alejado a su enemigo. Lanzaron un violento ataque sobre el campamento romano, asaltando todas las puertas a la vez y sosteniendo el ataque con la mayor violencia durante todo el da. Los romanos no disponan de espacio para avanzar contra ellos, pues no quedaba terreno bastante para formar su lnea de batalla. Amontonados en las puertas, defendieron el campamento estorbando ms que combatiendo. Al atardecer, el enemigo se retir y Paulo envi dos jinetes al procnsul, en Pisa, con un despacho en el que le informaba de que su campamento estaba asediado, en violacin de un armisticio, y le peda que acudiera en su ayuda lo antes posible. Bebio haba entregado a su ejrcito al pretor Marco Pinario, que iba de camino a Cerdea; sin embargo, escribi al Senado informando de que Lucio Emilio estaba bloqueado en su campamento por los ligures y lo hizo tambin a Marco Claudio Marcelo, cuya provincia era contigua, para que si lo consideraba prudente pudiera l trasladar su ejrcito de la Galia a la Liguria y liberar a Lucio Emilio de su asedio. Esta ayuda llegara tarde. Al da siguiente, los ligures renovaron su ataque contra el campamento. Aunque Lucio Emilio saba que vendran, y aunque podra haber hecho formar a sus hombres en lnea de batalla, se mantuvo dentro de su empalizada para retrasar el combate hasta que Bebio pudiera llevar con su ejrcito desde Pisa.
[40,26] La carta de Bebio provoc
considerable alarma en Roma, se aument por la llegada de Marcelo a los pocos das. Este haba entregado su ejrcito a Fabio y le dijo al Senado que no haba esperanza de que el ejrcito en la Galia pudiera trasladarse a Liguria, pues estaba enfrentndose con los histros, que trataban de impedir la formacin de la colonia de Aquilea. Fabio, explic, haba marchado hasta all y no poda volver sobre sus pasos ahora que la guerra haba comenzado. Exista una posibilidad de enviar ayuda que, sin embargo, tardara ms de lo que la urgencia exiga, a saber, que los cnsules se apresurasen a marchar a la provincia. Todos los senadores les exigan que lo hicieran. Los cnsules declararon que no partiran hasta que terminase el alistamiento de las tropas y que el retraso no se deba a ninguna negligencia suya, sino a la virulencia de la epidemia. No pudieron, sin embargo, resistir la unnime determinacin del Senado y partieron de la Ciudad vistiendo el paludamento, despus de haber sealado un da para que los inscritos se concentraran en Pisa. Se facult a los cnsules para ir alistando indiscriminadamente a los hombres segn avanzaban y llevarlos con ellos. Los pretores Quinto Petilio y Quinto Fabio recibieron rdenes de alistar nuevas tropas; Petilio alistara de urgencia dos legiones de ciudadanos romanos y tomara el juramento militar a todos los menores de cincuenta aos; Fabio requerira de los aliados latinos quince mil infantes y ochocientos jinetes. Cayo Matieno y Cayo Lucrecio fueron nombrados duunviros navales y se les proporcion naves equipadas. A Matieno, que estara al mando de la costa hasta el golfo de la Galia, se le orden que llevara su flota tan pronto pudiera a la costa de Liguria, por si pudiera ser de alguna ayuda para Lucio Emilio y su ejrcito. [40.27] Como no haba signos de recibir ayuda por ninguna parte, Emilio supuso que sus mensajeros a caballo haban sido interceptados y consider que ya no poda demorar ms tiempo sin probar fortuna por sus propios medios. Los ataques del enemigo mostraban menos nimo y fuerza por lo que, antes de que lanzaran el prximo, form su ejrcito tras las cuatro puertas de manera que una vez dada la seal pudieran efectuar una salida simultnea por todas ellas. Aadi otras dos a las cuatro cohortes extraordinarias [los extraordinarii eran soldados escogidos, a los que Polibio llama aplektoi, procedentes de pueblos amigos y aliados de Roma, que solan acompaar al cnsul formando parte de su guardia; los aliados, adems de los contingentes principales, proporcionaban cuatro cohortes extraordinarias as como dos alas, tambin extraordinarias, en nmero de 1680 y 600 hombres, respectivamente.-N. del T.], con Marco Valerio, uno de sus legados, al mando y les orden salir por la puerta pretoria. En la puerta principal derecha situ a los asteros [esta es la traduccin castellana correcta del hastati latino que, adems, refleja precisamente el tipo de armamento ofensivo portado por el soldado, en contraste con el pilo; en castellano antiguo es todava ms precisa la traduccin al emplearse el vocablo astado/s.-N. del T.] de la primera legin, quedando los prncipes de esta legin en reserva; encarg del mando de todos estos a los tribunos militares Marco Servilio y Lucio Sulpicio. La tercera legin form de manera similar ante la puerta principal izquierda, con la diferencia de que los prncipes formaron al frente y los asteros en reserva; el mando de esta legin se lo entreg a los tribunos militares Sexto Julio Csar y Lucio Aurelio Cotta. Quinto Fulvio Flaco, un legado, qued al mando del ala derecha, formada en la puerta cuestoria. Orden que dos cohortes y los triarios de las dos legiones permanecieran protegiendo el campamento. El general recorri personalmente todas las puertas para arengar a sus hombres, despertando su belicosidad contra el enemigo con todos los argumentos que poda. Acus de traicin a un enemigo que, despus de pedir la paz y conseguir una suspensin de hostilidades, se haba lanzado a atacar el campamento mientras estaba an en vigor la tregua, violando el derecho de las naciones. Les remarcaba tambin que era una vergenza que un ejrcito romano estuviera acorralado por ligures, que eran ms una horda de ladrones que un ejrcito regular. Y continuaba: Si llegis a salir de aqu por la ayuda de otros y no por vuestro propio valor, con qu cara os enfrentaris, no digo ya a los soldados que derrotaron a Anbal, Filipo o Antoco, sino a aquellos que tantas veces persiguieron y destrozaron a estos mismos ligures que huan asustados como ganado por sus desfiladeros impenetrables? Lo que no se atreveran a hacer los hispanos, los galos, los macedonios o los cartagineses, lo estn haciendo hoy estos ligures a los que todava ayer nos costaba encontrar cuando se esconda entre quebradas ocultas: aproximarse a la empalizada romana y hasta atacar nuestro campamento!. Estas palabras suyas eran respondidas por los gritos unnimes de sus soldados que exclamaban que no era culpa suya que nadie hubiera dado la seal para efectuar una salida; que la diera ahora, y pronto vera que los romanos y los ligures eran iguales que antes.
[40.28] Los dos campamentos de los ligures
estaban a este lado de las montaas. Durante los primeros das solan de sus campamentos, marchando en una apropiada formacin; luego, no tomaban las armas hasta despus de haberse atiborrado de comida y bebida; salan de sus campamentos sin ningn orden, desperdigados por los campos y confiados en que su enemigo no saldra de su empalizada. Cuando se estaban aproximando de esta manera desordenada, se elev de pronto el grito de guerra que todos a la vez lanzaron en el campamento, incluyendo a los vivanderos y calones, y los romanos salieron contra ellos por todas las puertas. Tanto sorprendi esto a los ligures que pronto se vieron en tanta confusin como su hubieran cado en una emboscada. Durante cierto tiempo hubo alguna apariencia de batalla, se produjo luego una huda en desorden y una masacre de fugitivos por todas partes. Se dio la seal a la caballera para que montase sus caballos y no dejara que ninguno escapase; se empuj a todo el enemigo hacia su campamento y luego se le expuls de l. Aquel da se dio muerte a ms de quince mil ligures y dos mil trescientos cayeron prisioneros. Tres das despus se present toda la tribu de los ingaunos, rindindose y entregando rehenes. Se busc a los pilotos y marineros que haban estado en los barcos piratas, y se les puso a todos en prisin. Treinta y dos de estos barcos fueron capturados por Matieno frente a la costa de Liguria. Lucio Aurelio Cotta y Cayo Sulpicio Galo fueron enviados a Roma para informar de lo sucedido, as como para solicitar que a Lucio Emilio, habiendo puesto en orden su provincia, se le permitiera partir, trayendo con l a sus soldados y licenciarlos despus. Ambas peticiones fueron concedidas por el Senado, que decret tres das de acciones de gracias en todos los santuarios. Se orden a Petilio que licenciara las legiones de ciudadanos y a Fabio que suspendiera el alistamiento de tropas aliadas y latinas. El pretor urbano tambin recibi rdenes del Senado para que escribiera a los cnsules y les informara de que el Senado consideraba adecuado proceder cuanto antes al licenciamiento de los hombres que se haban alistado apresuradamente.
[40.29] Ese ao se fund una colonia en
Gravisca [sobre la va Aurelia, al suroeste de Cosa y prxima a la actual San Clementino.-N. del T.], en Etruria, sobre un territorio tomado tiempo atrs a los tarquinios. A cada colono se le asignaron cinco yugadas; los triunviros encargados del asentamiento fueron Cayo Calpurnio Pisn, Publio Claudio Pulcro y Cayo Terencio Istra. El ao estuvo marcado por la sequa y el fracaso de las cosechas. Dice la tradicin que no llovi ni una vez durante seis meses. Durante este ao, mientras cavaban a cierta profundidad los cultivadores en unas tierras pertenecientes a Lucio Petilio, un escribano que viva a los pies del Janculo, se descubrieron dos arcas de piedra de unos ocho pies de largo por cuatro de ancho [2,32 x 1,16 metros.-N. del T.], con las tapas sujetas con plomo. Cada una llevaba una inscripcin en latn y griego; una afirmando que all yaca Numa Pompilio, hijo de Pompo y rey de los romanos, y la otra diciendo que contena los libros de Numa Pompilio. Cuando el dueo del terreno, por sugerencia de sus amigos, las abri, encontr vaca la que segn la inscripcin contena el cuerpo del rey, sin el menor vestigio de cuerpo humano o de ninguna otra cosa, al haberse descompuesto todo completamente despus de tanto tiempo. En el otro haba dos paquetes, atados con cuerdas impregnadas en cera, cada uno con siete libros, no solo intactos, sino de apariencia bastante nueva. Haba siete en latn, sobre las leyes de los pontfices, y siete en griego que trataban sobre la filosofa de aquella poca. Valerio Antias, adems, cuenta que haba libros pitagricos, con lo que confirmaba, mediante una mentira verosmil, la creencia general de que Numa fue discpulo de Pitgoras. Los libros fueron examinados en primera lugar por los amigos que estaban presentes. Al ir creciendo el nmero de los que los lean, y hacindose de conocimiento general, Quinto Petilio, el pretor urbano, deseando leer los libros, se los pidi a Lucio. Estaban en trminos muy amistosos entre s, porque cuando Quinto Petilio fue cuestor haba proporcionado un puesto a Lucio como escriba de la decuria [como se aprecia por el nomen de ambos, pertenecan a la misma gens.-N. del T.]. Despus de leer los pasajes ms importantes se dio cuenta de que la mayora de ellos resultaban perniciosos para la religin. Lucio prometi que tirara los libros al fuego, pero le dijo que, antes de hacerlo, le permitira presentar una reclamacin por si consideraba tener algn derecho de propiedad, y que aquella reclamacin la podra presentar sin que por ello se perturbaran sus relaciones de amistad. El escribano acudi a los tribunos y los tribunos remitieron el asunto al examen del Senado. El pretor declar que estaba dispuesto a declarar bajo juramento que los libros no deban ser ledos ni preservados. El Senado consider suficiente la aseveracin del pretor y dictamin que los libros deberan ser quemados lo antes posible en el comicio; Se le abonara al propietario, como indemnizacin, la suma que el pretor y la mayora de tribunos considerase justa. El escribano se neg a aceptarla. Los libros fueron quemados en el comicio, ante la vista del pueblo, en un fuego preparado por los victimarios.
[40,30] Aquel verano se desencaden una
violenta guerra en la Hispania Citerior; los celtberos haban reunido unos treinta y cinco mil hombres, cifra que casi nunca antes haban alcanzado. Quinto Fulvio Flaco estaba al mando de la provincia. Al or que los celtberos estaban armando a sus guerreros, alist entre los aliados todas las tropas que pudo, pero an as result ser muy inferior numricamente al enemigo. En los primeros das de la primavera llev su ejrcito a la Carpetania y fij su campamento cerca de la ciudad de Cuerva [la antigua Ebura, luego Libora, en la actual provincia de Toledo.-N. del T.], enviando un pequeo destacamento para ocupar la ciudad. Pocos das despus, los celtberos acamparon al pie de una colina prxima, a unas dos millas de distancia [2960 metros.-N. del T.]. Cuando el pretor romano se dio cuenta de su presencia, envi a su hermano Marco Fulvio con dos turmas de caballera nativa para reconocer el campamento enemigo. Sus instrucciones consistan en acercarse lo ms posible a la empalizada para hacerse una idea del tamao del campamento, pero si vea aproximarse a la caballera enemiga, deba retirarse sin combatir. Obedeci estas rdenes. Durante algunos das no sucedi nada ms, aparte de la aparicin de estas dos turmas que siempre se retiraban cuando la caballera enemiga sala de su campamento. Finalmente, los celtberos salieron de su campamento con toda su infantera y caballera, formaron en lnea de batalla a medio camino entre los dos campamentos y permanecieron as. El terreno era llano y adecuado para una batalla. All les esperaron firmes los hispanos, mientras el general romano mantena a sus hombres tras su empalizada. Durante cuatro das sucesivos el enemigo form en el mismo lugar en orden de combate, pero los romanos no se movieron. Despus de esto, los celtberos permanecieron descansando en su campamento, ya que no tenan oportunidad de luchar; solo la caballera sala y tomaba posiciones como en posicin de avanzada, por si se produca algn movimiento por parte del enemigo. Ambas partes salan para forrajear y recoger madera en la retaguardia de sus campamentos, no interfiriendo los unos con los otros.
[40,31] Cuando el pretor romano se hubo
cerciorado de que, tras tantos das de inactividad, el enemigo no esperaba que l tomase la iniciativa, orden a Lucio Acilio que tomase la divisin de tropas aliadas y a seis mil auxiliares nativos, y que rodeara la montaa que estaba detrs del campamento enemigo. Cuando oyera el grito de guerra, deba cargar hacia abajo contra su campamento. Partira de noche, para no ser observado. Al amanecer, Flaco envi a Cayo Escribonio, el prefecto de las tropas aliadas, con su caballera extraordinaria del ala izquierda, contra la empalizada enemiga. Cuando los celtberos vieron que se aproximaban hasta ms cerca y con mayores fuerzas de lo que haban solido hacer antes, toda su caballera sali del campamento y dieron as mismo a su infantera la seal para avanzar. Escribonio, actuando segn sus instrucciones, en cuanto oy el estrpito del avance de la caballera enemiga, hizo dar la vuelta a sus caballos y se dirigi hacia su campamento. El enemigo le persigui a toda velocidad. Iba por delante la caballera, con la infantera a poca distancia y no dudando de que aquel da asaltaran el campamento romano. Ya estaban a no ms de media milla de la empalizada. En cuanto Flaco consider que estaban lo bastante lejos de la proteccin de su propio campamento, orden que salieran sus fuerzas, que haban permanecido formadas tras la empalizada, por tres sitios a la vez. Hizo que lanzaran el grito de guerra con toda la fuerza que pudieran, no solo para estimular el ardor de los combatientes, sino tambin para que les oyeran los que se encontraban entre las colinas. Estos se lanzaron a la carga de inmediato, como se les haba ordenado, contra el campamento enemigo donde no quedaban ms de cinco mil hombres de retn. La fuerza de los asaltantes, en comparacin con la escasez de su propio nmero, y la rapidez del ataque los aterrorizaron de tal manera que se tom el campamento con poca o ninguna resistencia. Una vez capturado, Acilio le prendi fuego por aquella parte en que mejor podra ser visto desde el campo de batalla.
[40.32] Los celtberos que estaban en la
retaguardia fueron los primeros en divisar las llamas; despus se corri la noticia por toda la lnea de que el campamento se haba perdido y era pasto de las llamas. Esto aument el pnico en los enemigos y elev el nimo de los romanos. Por un lado les llegaban los gritos victoriosos de sus camaradas y por el otro contemplaban en llamas el campamento enemigo. Los celtberos dudaron durante unos momentos qu hacer, pues al no quedarles ningn refugio en caso de ser derrotados y estando su nica esperanza en sostener la lucha, reiniciaron el combate con mayor determinacin. Su centro estaba muy presionado por la quinta legin, pero avanzaron con ms confianza contra el ala izquierda romana, donde vean situados a los auxiliares provinciales, que eran de su propia raza, y que habra sido derrotada de no haber llegado en su ayuda la sptima legin. Estando en medio de la batalla, aparecieron las tropas que haban quedado en Cuerva y Acilio se aproxim por la retaguardia del enemigo. Tomados entre ambos, los celtberos fueron despedazados y los supervivientes huyeron en todas direcciones. Se envi a la caballera tras ellos, dividida en dos grupos, y provoc entre ellos una gran carnicera. Murieron hasta veintitrs mil hombres aquel da y se hizo prisioneros a cuatro mil setecientos; se capturaron quinientos jinetes y ochenta y ocho estandartes militares. Fue una gran victoria, pero no result incruenta. De las dos legiones, cayeron algo ms de doscientos soldados romanos, ochocientos treinta de los aliados latinos y dos mil cuatrocientos de los auxiliares extranjeros. El pretor llev a su ejrcito victorioso de vuelta al campamento. Se orden a Acilio que permaneciera en el campamento que haba capturado. Al da siguiente, se reunieron los despojos y se recompens ante todo el ejrcito a los que haban demostrado notable valor.
[40.33] Los heridos fueron llevados a Cuerva
y las legiones marcharon a travs de la Carpetania hasta Contrebia [en las proximidades de Daroca, en la provincia de Zaragoza.-N. del T.]. Al ser asediada esta ciudad, sus habitantes pidieron ayuda a los celtberos. Esta se demor, no por alguna clase de renuencia por parte de los celtberos, sino debido a que no pudieron avanzar por los caminos intransitables y ros desbordados por culpa de las lluvias. Desesperados de recibir ninguna ayuda de sus compatriotas, los habitantes se rindieron. El propio Flaco se vio obligado por las terribles tormentas a trasladar todo su ejrcito dentro de la ciudad. Los celtberos, mientras tanto, haban partido desde sus casas ignorantes de la rendicin; una vez ces la lluvia lograron, finalmente, cruzar los ros y llevaron ante Contrebia. No vieron ningn campamento fuera de las murallas por lo que, pensando que lo haban trasladado a otro lugar o que el enemigo se haba retirado, se aproximaron a la ciudad sin tomar ninguna precaucin ni mantener la adecuada formacin. Los romanos lanzaron una salida por las dos puertas y, atacndolos mientras estaban desordenados, los derrotaron. Lo mismo que les hizo imposible resistir, es decir, su no marchar en un solo grupo o formando junto a sus estandartes, ayud a que la mayora huyera, pues todos los fugitivos se dispersaron por los campos y en ninguna parte pudieron los romanos interceptar a un nmero considerable de ellos juntos. No obstante, los muertos ascendieron a doce mil y los prisioneros a ms de cinco mil; tambin se capturaron cuatrocientos caballos y sesenta y dos estandartes. Los fugitivos dispersos se dirigieron a sus hogares y al encontrarse con otro cuerpo de celtberos, que marchaban hacia Contrebia, los detuvieron y les informaron de la rendicin de la plaza y de su propia derrota. Rpidamente, todos se dispersaron y volvieron a sus fortalezas y pueblos. Partiendo de Contrebia, Flaco llev las legiones a travs de la Celtiberia, devastando el pas segn marchaba y asaltando muchos de los castillos hasta que la mayor parte de aquel pueblo vino a rendirse.
[40,34] Tales fueron los hechos ocurridos
este ao en Hispania Citerior. En la Hispania Ulterior, el pretor Manlio libr varios combates con xito contra los lusitanos. Aquel ao se fund la colonia latina de Aquilea, una ciudad situada en tierras pertenecientes a los galos, que recibi un grupo de colonos en nmero de tres mil infantes, a los que se asignaron cincuenta yugadas mientras que los centuriones recibieron cien y los de caballera recibieron ciento cuarenta [13,5 Ha, 27 Ha y 37,8 Ha, respectivamente.-N. del T.]. Los triunviros que la fundaron fueron Publio Cornelio Escipin Nasica, Cayo Flaminio y Lucio Manlio Acidino. Se dedicaron dos templos durante el ao, uno a Venus Ericina, en la puerta Colina este templo haba sido prometido por Lucio Porcio durante la guerra Ligur y fue consagrado por su hijo; el otro era el templo de la Piedad, en el foro de las verduras. Manio Acilio Glabrin, el duunviro, dedic este templo y erigi una estatua dorada de su padre Glabrin, la primera de este tipo erigida en Italia [como seala Jos Antonio Villar Vidal en su traduccin para la editorial Gredos, se trataba de una estatua ecuestre de un hombre, pues las anteriores estatuas doradas eran solo de dioses.-N. del T.]. l mismo haba prometido este templo el da de su batalla contra Antoco, en las Termpilas, y se haba encargado tambin de la adjudicacin de su construccin, de conformidad con un senadoconsulto. Por los mismos das en que se dedicaron estos templos, el procnsul Lucio Emilio Paulo celebr su triunfo sobre los ligures ingaunos. Llev en su procesin veinticinco coronas de oro, sin ningn otro oro ni plata ms en el triunfo. Muchos jefes ligures caminaron como prisioneros delante de su carro. Entreg a cada soldado, como su parte en el botn, trescientos ases. Su triunfo fue notable por la presencia de embajadores ligures, que haban venido a suplicar una paz perpetua; tan firmemente se haba decidido el pueblo ligur a no tomar las armas, excepto a peticin del pueblo romano. Por orden del Senado, el pretor les respondi que no resultaba nueva aquella peticin por parte de los ligures: ellos mismos eran los ms interesados en mostrar un nuevo nimo e inclinacin en consecuencia con aquella. Deberan presentarse a los cnsules y hacer lo que les ordenasen, pues el Senado no creera ms que a los cnsules respecto a la sinceridad de la peticin de paz de los ligures. Se hizo la paz en Liguria. En Crcega hubo enfrentamientos con los nativos, Marco Pinario mat a dos mil de ellos en combate. Por esta derrota, se vieron obligados a entregar rehenes y cien mil libras de cera [32700 kilos.-N. del T.]. Pinario llev a su ejrcito a Cerdea y libr combates victoriosos contra los ilienses, una tribu que a da de hoy an no est completamente pacificado. En el transcurso de este ao, fueron devueltos a los cartagineses cien rehenes, concedindoles el pueblo romano la paz no solo en su nombre, sino en el de Masinisa, cuya guarnicin ocupaba el territorio en disputa.
[40,35] La provincia de los cnsules se
mantuvo tranquila. Marco Bebio fue llamado de vuelta a Roma para celebrar las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Aulo Postumio Albino Lusco y Cayo Calpurnio Pisn. Fueron elegidos pretores Tiberio Sempronio Graco, Lucio Postumio Albino, Publio Cornelio Mmula, Tiberio Minucio Molculo, Aulo Hostilio Mancino y Cayo Menio. Todos estos magistrados tomaron posesin de sus cargos el quince de marzo 180 a. C.. Al comienzo del ao de consulado de Aulo Postumio Albino y Cayo Calpurnio Pisn, el cnsul Aulo Postumio present ante el Senado al general [legatvs: el comandante de una legin, aunque el nombre tambin designaba a un embajador.-N. del T.] Lucio Minucio y a dos tribunos militares, Tito Menio y Lucio Terencio Masiliota, que haban venido desde la Hispania Citerior enviados por Quinto Fulvio Flaco. Informaron de las dos batallas victoriosas, la rendicin de los celtberos y el cumplimiento de la misin ordenada; tambin comunicaron al Senado que aquel ao no haba necesidad de enviar la paga que habitualmente se remita ni tampoco suministrar al ejrcito trigo para aquel ao. Solicitaron luego que se tributaran honores por estos xitos a los dioses inmortales y que se permitiera a Quinto Fulvio que trajera de vuelta de Hispania, a su regreso, el ejrcito cuyo valor tantos servicios le haba prestado a l y a tantos pretores antes que l. Y no solo porque se les debiera esto, sino porque resultaba casi inevitable al estar los soldados tan determinados que resultaba prcticamente imposible retenerles ms tiempo en la provincia; si no se les licenciaba, estaban dispuestos a partir sin rdenes o, de ser mantenidos all a cualquier precio, rebelarse peligrosamente. El Senado orden a los cnsules que tuviesen Liguria como su provincia. A continuacin, los pretores sortearon las suyas. La Hispania Citerior correspondi a Tiberio Sempronio. Como iba a relevar a Quinto Fulvio, no quera que la provincia quedara despojada de soldados veteranos y, en consecuencia, pronunci en el Senado el siguiente discurso: Te pregunto, Lucio Minucio, ya que informas de que la provincia est en orden, si crees que los celtberos se mantendrn fieles hasta el extremo de que se pueda sostener la provincia sin la presencia un ejrcito. Si no nos puedes asegurar ni darnos garanta alguna de que permanezcan siempre en paz y que, en todo caso, se debe mantener all un ejrcito, aconsejaras que el Senado enviase refuerzos para relevar solamente a los soldados que han cumplido ya su periodo de servicio, incorporando los reclutas al antiguo ejrcito, o diras que se deberan retirar las legiones veteranas, alistando y enviando all otras nuevas, sabiendo que el desprecio por los bisoos puede alentar la reanudacin de las hostilidades incluso a los brbaros menos agresivos? Declarar la pacificacin y ordenacin de una provincia, cuyos habitantes son de natural blico y agresivo, parece ms fcil de decir que de hacer. Segn lo que he alcanzado a or, solo unas pocas comunidades, sobre todo en las que hemos establecido nuestros cuarteles de invierno, estn sometidas a nuestra autoridad; las ms alejadas estn en armas. Bajo estas circunstancias, padres conscriptos, yo declaro desde el principio que estoy dispuesto a tomar el gobierno de la provincia con ejrcito que est all ahora mismo. Si Flaco trae con l sus legiones yo escoger para mis cuarteles de invierno lugares pacificados y no expondr a mis nuevos soldados al ms feroz de los enemigos.
[40,36] En respuesta a estas preguntas, el
legado dijo que ni l ni nadie poda adivinar cules eran las intenciones de los celtberos en aquel momento o cules seran en el futuro. Por tanto, no poda negar que lo mejor sera que se enviase un ejrcito, pues an los nativos que haban quedado sometidos no estaban todava acostumbrados a que se les dominara. Pero la conveniencia de que se precisara un ejrcito veterano o uno nuevo corresponda decidirla a quien estuviera en condiciones de saber en qu medida los celtberos iban a respetar la paz y, al tiempo, a quien se hubiera asegurado definitivamente si los soldados permaneceran tranquilos si se les retena ms tiempo en la provincia. Si se deban inferir sus sentimientos a partir de lo que hablaban entre s o de lo que gritaban cuando su general se les diriga durante una revista, entonces deba saberse que haban manifestado abiertamente y a gritos que o volvan a Italia con su general o lo mantenan en la provincia con ellos. Esta discusin fue interrumpida por los cnsules, quienes declararon que lo ms apropiado sera proceder a la dotacin de su provincia antes de decidir sobre el ejrcito del pretor. Se asigno un ejrcito totalmente nuevo para los cnsules; dos legiones romanas completas para cada uno, con su correspondiente caballera y la proporcin usual de infantes y jinetes aliados y latinos, es decir, quince mil infantes y ochocientos jinetes. Con este ejrcito, se les encarg hacer la guerra a los ligures apuanos. Se dispuso que Publio Cornelio y Marco Bebio conservaran sus mandos hasta que llegasen los cnsules y que luego, tras licenciar a su ejrcito, regresaran a Roma.
Entonces se pas a resolver la cuestin del
ejrcito de Tiberio Sempronio. Se orden a los cnsules que alistasen para l una legin nueva, con cinco mil doscientos infantes y cuatrocientos jinetes, junto con una fuerza adicional de mil infantes romanos y cincuenta de caballera. Tambin se les orden que exigieran a los aliados latinos siete mil infantes y trescientos jinetes. Tal era el ejrcito con el que se decidi que Tiberio Sempronio deba marchar a la Hispania Citerior. Se dio permiso a Quinto Flaco para que llevase con l, si lo consideraba adecuado, a aquellos soldados, fueran ciudadanos romanos o aliados, que hubieran sido trasladados a Hispania antes del consulado de Espurio Postumio y Quinto Marcio [antes del 186 a. C.-N. del T.]; tambin a los que, una vez incorporado el suplemento de tropas, superaran en las dos legiones la cifra de diez mil cuatrocientos infantes y seiscientos jinetes, y de doce mil infantes y seiscientos jinetes aliados y latinos; con los valerosos servicios de estos haba contado Flaco en los dos combates victoriosos contra los celtberos. Tambin se decret una accin de gracias por sus buenos servicios al Estado. Los restantes pretores fueron enviados a sus provincias seguidamente; Quinto Fabio Buteo vio prorrogado su mando en la Galia. Se decidi que aquel ao solo deberan estar en servicio ocho legiones, adems del antiguo ejrcito de la Liguria que sera licenciado en breve. Incluso aquella fuerza cost alistarla con dificultad, debido a la epidemia que desde haca tres aos estaba devastando Roma e Italia.
[40.37] La muerte del pretor Tiberio Minucio,
y no mucho despus la del cnsul Cayo Calpurnio, a las que siguieron las de muchos hombres distinguidos de todos los rdenes, lleg a considerarse un presagio. Se encarg a Cayo Servilio, el Pontfice Mximo, que indagara el mtodo para aplacar la ira de los dioses y, a los decenviros, que consultaran los Libros Sibilinos. Se orden al cnsul que prometiera con voto regalos y estatuas doradas a Apolo, Esculapio y Salus, lo que hizo as. Los decenviros de los Libros Sagrados determinaron que se deban practicar rogativas durante dos das en la Ciudad, as como en todos los lugares de mercado y los lugares de uso pblico. Todos los mayores de doce aos de edad deberan tomar parte en las rogativas, llevando guirnaldas y portando ramos de laurel en las manos. Los ciudadanos comenzaron a sospechar que aquello era algo intencionado, y el Senado orden que se investigara algunos casos de presunto envenenamiento. Se encarg de esta investigacin al pretor Cayo Claudio, que haba sido elegido para sustituir a Tiberio Minucio, tanto en la Ciudad como dentro de un radio de diez millas a partir de ella; los hechos cometidos a partir del dcimo miliario seran investigados en los lugares de mercado y de uso pblico por el pretor Cayo Menio antes de partir para su provincia de Cerdea. La muerte del cnsul despert fuertes sospechas. Se deca que lo haba asesinado su esposa, Cuarta Hostilia. Cuando su hijo Quinto Fulvio Flaco fue declarado cnsul en puesto de su padrastro, la muerte de Pisn levant an ms murmuraciones. Aparecieron, adems, testigos que afirmaban que despus que hubieran sido proclamados cnsules Albino y Pisn, en una eleccin en que Flaco result derrotado, su madre le haba reprochado que hubiese fracasado tres veces en su candidatura al consulado, llegando a decirle que se preparase para desempear el cargo, pues ella se encargara de que en menos de dos meses se le nombrase cnsul. Este comentario de ella, entre otras muchas pruebas, tuvo bastante peso en el caso, confirmado sobradamente por lo que luego ocurri, para asegurar la condena de Hostilia. Al inicio de aquella primavera, habiendo sido elegido en Roma un cnsul y habiendo muerto su compaero, debiendo alistar nuevas tropas y siendo preciso que se celebrasen elecciones para elegir al cnsul que faltaba, los cnsules partieron algo ms tarde de lo acostumbrado. Publio Cornelio y Marco Bebio, que durante su consulado no haban hecho nada digno de mencin, llevaron entonces sus ejrcitos contra los ligures apuanos.
[40,38] Esta tribu de Liguria, que no
esperaba el inicio de las hostilidades antes de la llegada de los nuevos cnsules, fue tomada completamente por sorpresa y, tras una aplastante derrota, se rindieron en nmero de doce mil hombres. Previa consulta al Senado, por carta, Cornelio y Bebio decidieron llevarlos desde sus montaas hasta algn territorio llano y abierto, lejos de sus casas, desde donde no tuvieran esperanzas de regresar, pues no vean otro modo de dar fin a la guerra ligur. Haba ciertas tierras en el Samnio que formaban parte de las propiedades del Estado y que haban antes pertenecido a Taurasi [la antigua Taurasia, en la actual provincia de Avellino, sometida por Roma en el 298 a. C.]. Los cnsules deseaban asentar a los ligures en aquel territorio por lo que les ordenaron que descendieran desde Anido y sus hogares en las montaas, con sus mujeres e hijos, llevando con ellos todas sus propiedades. Los ligures les suplicaron insistentemente mediante sus embajadores, pidiendo que no se les obligara a abandonar a sus penates, los hogares donde haban nacido y las tumbas de sus antepasados, prometiendo entregar las armas y rehenes. Cuando vieron que todas sus splicas resultaban infructuosas y sabiendo que no tenan la suficiente fuerza como para hacer la guerra, obedecieron el edicto de los cnsules. Unos cuarenta mil hombres libres, con sus esposas e hijos, fueron trasladados a expensas del Estado; se les proporcion ciento cincuenta mil denarios de plata para que pudieran adquirir lo necesario para sus nuevos hogares [unos 585 kilos de plata.-N. del T.]. Cornelio y Bebio tambin fueron autorizados a distribuir y asignar la tierra; solicitaron, sin embargo, que se nombraran cinco delegados para ayudarles, lo que hizo el Senado. Despus de terminar esta labor, llevaron su ejrcito de veteranos a Roma, donde el Senado decret un triunfo para ellos. Estos hombres fueron los primeros en disfrutar de un triunfo sin haber librado ninguna guerra. Slo llevaron delante de su carro a las vctimas para el sacrificio; no hubo prisioneros, ni botn ni nada que repartir entre los soldados.
[40,39] Como su sucesor tard un poco en
llegar a Hispania, Fulvio Flaco sac a sus ejrcitos de los cuarteles de invierno y empez a devastar las zonas ms alejadas de la Celtiberia, donde sus habitantes no haban llegado a rendirse. Mediante esta accin, irrit ms que intimid a los indgenas, que secretamente reunieron una fuerza y bloquearon el paso Manlio [se trata del puerto de Morata, no lejos de la actual Calatayud, provincia de Zaragoza, en el valle del Jaln.-N. del T.], por donde estaban casi seguros que marcharan los romanos. Graco haba encargado a su colega, Lucio Postumio Albino, que informara a Quinto Fulvio de que deba llevar su ejrcito a Tarragona, donde tena intencin de licenciar a los soldados veteranos, incorporar los refuerzos a las distintas unidades y reorganizar todo el ejrcito. Fulvio tambin fue informado de que estaba prxima la fecha de la llegada de su sucesor. Esta informacin oblig a Flaco a abandonar sus proyectadas operaciones y retirar a toda prisa su ejrcito de la Celtiberia. Los brbaros, ignorantes de la verdadera razn y pensando que se haba dado cuenta de su ausencia y de que se haban armado secretamente, pusieron an ms empeo en el bloqueo del paso. Cuando la columna romana entr en el puerto, el enemigo se precipit sobre ellos desde ambos lados. En cuanto Flaco vio esto, se apresur a controlar los primeros sntomas de desorden en la columna, dando a los centuriones la orden de que todos los hombres se mantuvieran donde estaban y dispusieran sus armas. Reuniendo en un solo punto los bagajes y los animales de carga, logr por sus propios esfuerzos, los de sus legados y sus tribunos militares, disponer sus fuerzas en la formacin de combate que requera el momento y el lugar, sin alterarse en absoluto. Record a sus hombres que se enfrentaban a aquellos que ya se haban rendido dos veces, personas traidoras y viles en las que hasta entonces no haba crecido ninguna virtud ni valor. Con aquello, el enemigo les haba dado la posibilidad de alcanzar un regreso glorioso y memorable; llevara en triunfo a Roma las espadas enrojecidas por la sangre de los enemigos y el botn goteando su sangre. El tiempo no le permiti decir ms, el enemigo estaba sobre ellos y los combates haban empezado ya en los puntos ms alejados. A continuacin, las dos lneas chocaron.
[40.40] La batalla result porfiada en todos
los sectores, pero con suerte diversa. Los legionarios lucharon esplndidamente y las dos alas tampoco pusieron menos empeo. Los auxiliares extranjeros no pudieron mantener sus posiciones, al enfrentarse a quienes, aunque armados de la misma manera que ellos, les superaban como guerreros. Cuando los celtberos vieron que en una batalla regular y con sus lneas formadas resultaban inferiores a la legiones, lanzaron un ataque en formacin de cua, maniobra que les daba tal fuerza que resultaban imposibles de resistir, fuera cual fuese el terreno al que los llevase su presin. Tambin ahora provocaron el desorden en las legiones y casi rompieron la lnea romana. Fulvio, viendo este desorden, galop hasta la caballera legionaria y les dijo: A menos que vengis al rescate, este ejrcito estar acabado. Todos le gritaron que por qu no les deca qu quera que hiciesen, que ellos estaban prontos a cumplir sus rdenes. l les respondi: que doblen las turmas [se refiere una maniobra por la que forma una turma detrs de otra, dando profundidad a la lnea de caballera y, por lo tanto, potencia de choque a la masa de jinetes.-N. del T.] los jinetes de ambas legiones y lanzad a vuestros caballos donde la cua enemiga est presionando a los nuestros. Vuestra carga tendr ms fuerza si lanzis los caballos sin riendas, como se dice que hicieron muchas veces los jinetes romanos cubrindose de gloria. Quitaron el bocado a los caballos y cargaron contra la cua desde ambas direcciones en dos veces, a la ida y a la vuelta, provocando una gran masacre entre el enemigo y quebrando sus lanzas. Cuando fracas la cua en la que haban puesto todas sus esperanzas, los celtberos se desanimaron por completo y abandonaron casi cualquier intento de lucha, empezando a buscar a su alrededor un modo de escapar. Cuando la caballera auxiliar vio la notable hazaa de los jinetes romanos, tambin ellos, encendidos por el valor de los otros y sin esperar rdenes, espolearon sus caballos contra el enemigo que estaba ya completamente desordenado. Esto result ser decisivo, los celtberos huyeron precipitadamente en todas direcciones y el comandante romano, viendo como volvan la espalda, prometi un templo a la Fortuna Ecuestre y la celebracin de solemnes Juegos en honor a Jpiter ptimo Mximo. Los celtberos, dispersndose al huir, fueron despedazados por todo el paso. Se afirma que ese da murieron diecisiete mil enemigos y que se captur con vida a ms de tres mil setecientos, junto con setenta y siete estandartes militares y cerca de seiscientos caballos. El ejrcito victorioso permaneci acampado aquel da en su propio campamento. La victoria no se alcanz sin prdidas: perecieron en el campo de batalla cuatrocientos setenta y dos soldados romanos, mil diecinueve aliados y latinos, as como tres mil auxiliares. Con su antigua gloria as renovada, el ejrcito victorioso march hacia Tarragona. Tiberio Sempronio, que haba llegado dos das antes, sali al encuentro de Fulvio y le felicit por haber prestado un brillante servicio a la Repblica. Con el mayor acuerdo entre ellos, decidieron qu soldados deban ser licenciados y cules deban continuar. Tras relevar a los que ya haban cumplido su tiempo de servicio, Fulvio se embarc con ellos para Italia y Sempronio condujo las legiones a la Celtiberia.
[40.41] Los dos cnsules avanzaron contra
los ligures por diferentes vas. Postumio, con la primera y la tercera legin, se aproxim rodeando los montes de Balista y Leto y envi destacamentos para que bloqueasen los pasos. Cortando as los suministros del enemigo y reducindolos a una completa miseria, los oblig a someterse. Fulvio parti desde Pisa con la segunda y la cuarta legin, march contra aquellos de los ligures apuanos que habitaban en las proximidades del ro Macra y, tras recibir su rendicin, hizo embarcar a unos siete mil de ellos que, tras navegar a lo largo del mar Tirreno [el mar etrusco, en el original latino.-N. del T.], fueron desembarcados en Npoles. Desde all fueron trasladados al Samnio, asignndoseles tierras entre sus propios compatriotas. Los ligures que habitaban en las montaas, vieron cortadas sus vias e incendiados sus trigales por Aulo Postumio; tras haber sufrido todas las miserias de la guerra, fueron obligados a presentar y entregar sus armas. Desde all, Postumio naveg en una gira de inspeccin a lo largo de la costa ocupada por los ligures ingaunos y los intemelios [es la zona donde se encuentra la actual Vintimiglia, que deriva su nombre de ellos.-N. del T.]. Aulo Postumio estaba al mando de este ejrcito, que se encontraba concentrado en Pisa, antes de que se incorporasen los nuevos cnsules. El hermano de Quinto Fulvio, Marco Fulvio Nobilior, que era tribuno militar en la segunda legin, durante sus meses al mando licenci a la legin tras haber hecho jurar a los centuriones que entregaran la paga a los cuestores, con destino al tesoro pblico. En cuanto Aulo tuvo noticia de esto en Plasencia, donde result estar por entonces, sigui a los soldados licenciados y reprendi severamente a aquellos a los que alcanzaba, llevndolos luego a Pisa y dando cuenta al cnsul de los dems. El cnsul llev este asunto ante el Senado, que aprob un senadoconsulto disponiendo que Marco Fulvio deba ser relegado a alguna parte de Hispania ms all de Cartagena, envindole una carta el cnsul, que se deba entregar a Publio Manlio en la Hispania Ulterior. A los soldados se les orden que se volvieran a unir a sus estandartes; se dieron rdenes a los cnsules de que, en el caso de que algn soldado no regresara con el ejrcito, se les vendiera como esclavos a ellos junto con todos sus bienes. Como consecuencia de su vergonzoso comportamiento, se decret que esta legin slo recibira la paga para seis meses de aquel ao.
[40,42] Lucio Duronio, el pretor que haba
estado al mando en Iliria, regres este ao a Brindisi con diez naves. Dejando las naves en el puerto, lleg a Roma y, al presentar el informe de sus actos, achac toda la culpa por la piratera a Gencio, el rey de Iliria, pues todos los barcos que haban estado devastando las costas del mar Adritico [el mar superior, en el original latino.-N. del T.] procedan de sus dominios. Afirm, adems, que haba enviado emisarios al rey para tratar sobre el asunto, pero no haban tenido oportunidad de reunirse con l. Una embajada de Gencio lleg a Roma y explic que, en el momento en que los romanos salieron a encontrarse con el rey, este casualmente yaca enfermo en la parte ms alejada de su reino. Aquel solicitaba al Senado que no creyera las falsas acusaciones que en su contra hacan sus enemigos. En respuesta a esto, Duronio indic que, adems de los daos provocados a muchos ciudadanos romanos y aliados latinos en sus dominios, se haba informado de que haba ciudadanos romanos detenidos en Corf. El Senado decidi que todos ellos deben ser llevados a Roma y que el pretor Claudio Cayo debera investigar su caso. Hasta entonces, no se debe dar respuesta a Gencio o a sus embajadores.
Entre los muchos que este ao se vieron
arrastrados por la epidemia se encontraban algunos sacerdotes. Muri el pontfice Lucio Valerio Flaco, siendo nombrado en su lugar Quinto Fabio Labeo; el triunviro epuln Publio Manlio [o sea, uno de los encargados de los banquetes rituales de Jpiter.-N. del T.], que acababa de regresar de la Hispania Ulterior, cay tambin vctima de la epidemia, siendo sustituido mediante cooptacin por Quinto Fulvio, el hijo de Marco, y que an llevaba la pretexta [la toga praetexta; lo que quiere decir que an era menor de edad.-N. del T.]. La eleccin del sustituto para la vacante producida por la muerte de Cneo Cornelio Dolabela, el rey de los sacrificios, llev a un enfrentamiento entre el Pontfice Mximo, Cayo Servilio, y Lucio Cornelio Dolabela, uno de los duunviros navales. El pontfice le exiga la renuncia a su cargo antes de consagrarlo. Al negarse a hacerlo, el Pontfice le impuso una multa y su apelacin a la misma se debati ante la Asamblea. Cuando varias de las tribus haban declarado con sus votos que el duunviro naval deba cumplir con la exigencia del pontfice, y que si renunciaba a su cargo se le retirara la multa, sobrevino una seal del cielo indicando que se haba producido en el procedimiento un defecto de forma que dejaba sin efecto la asamblea. Por este motivo, los pontfices sintieron escrpulos religiosos para consagrar a Dolabela, hacindolo en su lugar con Publio Clelio Sculo, que obtuvo el segundo mayor nmero de votos. Hacia el final del ao muri el Pontfice Mximo. Cayo Servilio Gmino no slo era Pontfice Mximo, sino tambin uno de los decenviros de los Libros Sagrados. Quinto Fulvio Flaco fue cooptado como pontfice por el colegio y Marco Emilio Lpido fue elegido Pontfice Mximo en puesto de Gmino de entre muchos candidatos distinguidos. Para ocupar su puesto como decenviro de los Libros Sagrados fue elegido Quinto Marcio Filipo. Tambin muri el augur Espurio Postumio, y los dems augures cooptaron a Publio Escipin, el hijo del Africano, para ocupar la vacante. Durante aquel ao, los cumanos enviaron una solicitud, que les fue concedida, para que se les permitiera utilizar el latn como lengua, tambin se permiti a sus pregoneros que usaran el latn para las subastas.
[40,43] Pisa ofreci tierras para la fundacin
de una colonia latina, lo que les fue agradecido por el Senado. Los triunviros que la fundaron fueron Quinto Fabio Buteo y Marco y Publio Popilio Lenato. Cayo Menio, a quien haba correspondido Cerdea, tambin haba sido encargado de investigar los casos de envenenamiento que haban sucedido a ms de diez millas de la Ciudad [14800 metros.-N. del T.]. Se recibi una carta suya informando de que haba condenado a tres mil criminales y que, debido a las pruebas acumuladas, debera ampliarse la investigacin; o bien abandonaba la investigacin, o bien renunciaba a su provincia. Quinto Fulvio Flaco regres a Roma con una gran reputacin despus des hazaas en Hispania. Mientras se encontraba an fuera de la Ciudad, esperando su triunfo, fue elegido cnsul junto a Lucio Manlio Acidino para el 179 a. C., entrando pocos das despus triunfante en la Ciudad, junto a los soldados que haba trado consigo. En la procesin fueron llevadas ciento veinticuatro coronas de oro, treinta y un libras de oro, de plata sin labrar y ciento setenta y tres mil doscientas monedas acuadas en Huesca [se trata de la antigua Osca, con su conocido argentum oscense que Manuel Gmez Moreno (1949, Nota sobre numismatica iberica, Miscelaneas, Historia-Arte Arqueologi a, Madrid, p. 183.), aclara en el sentido de que se tratara de dracmas ibricas de imitacin empuritana, con un peso de 4,20 a 4,70 gramos por pieza; en cuanto al oro, las 31 libras mencionadas equivalen a 10,137 kilos de oro.-N. del T.]. Entreg cincuenta denarios a cada legionario, a cuenta del botn, el doble a los centuriones y el triple a la caballera, con las mismas cantidades para los hombres de los aliados latinos. A todos les fue concedida paga doble.
[40.44] Aquel ao se aprob por primera vez
una ley fijando la edad en que se poda ser candidato a una magistratura y ejercerla. Fue presentada por Lucio Vilio, un tribuno de la plebe, de quien su familia recibi el sobrenombre de Anales. Despus de muchos aos, se eligieron cuatro pretores segn la ley Bebia, que estableca que se deban elegir cuatro pretores cada dos aos. Los elegidos fueron Cneo Cornelio Escipin, Cayo Valerio Levino, y dos hijos de Marco Escvola, Quinto y Publio. Los nuevos cnsules tuvieron asignadas la misma provincia, como sus predecesores, as como la misma cantidad de infantera y caballera, romana y aliada. En las dos Hispanias, Tiberio Sempronio y Lucio Postumio vieron prorrogados sus mandos y conservaron sus ejrcitos. Como refuerzo, se orden a los cnsules que alistaran tres mil infantes y trescientos jinetes romanos, as como cinco mil infantes y cuatrocientos jinetes aliados latinos. Publio Mucio Escvola recibi la pretura urbana, encargndose tambin de la investigacin sobre los casos de envenenamiento en la Ciudad y dentro de las diez millas desde ella. Cneo Cornelio Escipin obtuvo la pretura peregrina; Quinto Mucio Escvola recibi Sicilia y Cayo Valerio Levino, Cerdea. Antes de que Quinto Fulvio comenzara sus funciones como cnsul, declar que deseaba descargarse a l y al Estado de obligaciones religiosas procediendo al cumplimiento de sus votos; el da de su ltima batalla contra los celtberos haba prometido unos juegos a Jpiter ptimo Mximo, as como un templo a la Fortuna Ecuestre, habiendo reunido dinero aportado por los hispanos con tal propsito. Se promulg un decreto aprobando la celebracin de los juegos y nombrando duunviros para adjudicar la construccin del templo. El estableci un lmite de gasto para los Juegos: No debera exceder de la suma que se haba dispuesto para la celebracin de los Juegos, tras la Guerra Etolia, por Fulvio Nobilior; se prohibi al cnsules que requisara, gravara o aceptara nada que contraviniera la resolucin aprobada por el Senado durante el consulado de Lucio Emilio y Cneo Bebio [en el 182 a. C.-N. del T.]. El Senado emiti su decreto de esta forma a consecuencia de los extravagantes gastos en que se incurri durante los Juegos exhibidos por Tiberio Sempronio cuando fue edil; su coste result gravoso no solo para Italia y los aliados latinos, sino tambin para las provincias de fuera [de Italia.-N. del T.]. [40.45] El invierno de aquel ao result muy duro por culpa de las tormentas de nieve y de toda clase de inclemencias: Los rboles, expuestos a los vientos helados, quedaron destruidos y la estacin fra se prolong ms de lo habitual. Una consecuencia de todo ello fue que el Festival Latino qued interrumpido por una terrible tormenta que estall repentinamente sobre el monte Albano, ordenando los pontfices que se celebrara de nuevo. La misma tormenta derrib algunas estatuas en el Capitolio y varios edificios quedaron daados por el rayo, entre ellos el templo de Jpiter en Terracina, el templo Blanco y la Puerta romana en Capua. En muchos sitios fueron derribadas las almenas de las murallas. Mientras tenan lugar todos estos prodigios, lleg noticia de Rieti [la antigua Reate.- N. del T.] diciendo que haba nacido una mula con solo tres patas. Se hizo que los decenviros consultaran los Libros Sagrados, y estos anunciaron a qu dioses haba que propiciar y qu vctimas se deban ofrecer, ordenando tambin rogativas especiales durante un da. Despus de esto, se exhibieron durante diez das y con gran fastuosidad los juegos que haba prometido con voto Quinto Fulvio. Tuvo lugar a continuacin la eleccin de los censores. Los nuevos censores fueron Marco Emilio Lpido, Pontfice Mximo, y Marco Fulvio Nobilior, el que haba celebrado su triunfo sobre los etolios. Entre estos dos distinguidos hombres haba una enemistad que haba causado a menudo muchos enfrentamientos violentos entre ellos en el Senado y ante la Asamblea. Una vez celebrada la eleccin y segn la antigua costumbre, los censores tomaron asiento en las sillas curules en el Campo de Marte, delante del templo de este dios. De repente, se presentaron los senadores principales, acompaados por un gran nmero de ciudadanos, y Quinto Cecilio Metelo se dirigi a ellos en los siguientes trminos:
[40.46] No hemos olvidado, censores, que
acabis de ser elegidos por el conjunto del pueblo romano para vigilar nuestras costumbres y que somos nosotros los que debemos ser corregidos y regulados por vosotros, no vosotros por nosotros. Estamos, sin embargo, obligados a sealar lo que en vosotros ofende a todos los buenos ciudadanos o lo que, en todo caso, sera preferible que se cambiase. Cuando os contemplamos a cada uno de vosotros por separado, Marco Emilio y Marco Fulvio, sentimos que no hay nadie entre los ciudadanos a los que diramos preferencia sobre vosotros si se nos llamases nuevamente a votar. Pero cuando os vemos a los dos juntos, no podemos evitar el temor a que no os llevis bien y que el voto unnime en vuestro favor no beneficie a la repblica tanto como la daara la ausencia de concordia entre vosotros. Durante muchos aos habis mantenido sentimientos de violenta enemistad el uno contra el otro, y existe el peligro de que puedan resultar ms peligrosos para nosotros y la repblica que para vosotros. Muchas consideraciones podra aducir sobre los motivos de nuestros temores, a menos que vuestros corazones estuvieran presos de una ira implacable. Todos nosotros, con una sola voz, os imploramos que pongis fin este da y en esta tierra sagrada a tales disputas; os pedimos que los hombres a quienes el pueblo romano ha unido mediante su voto, puedan por nosotros reconciliarse entre s. Que con un solo nimo y un solo parecer hagis la lista del Senado, revisis los caballeros, hagis el censo y cerris el lustro; que creis y queris verdaderamente que se haga realidad la frmula que repetiris en casi todas las plegarias: que este acto resulte ser bueno y de provecho para mi colega y para m. En la misma Ciudad donde se enfrentaron en combate, reinaron juntos en concordia Tito Tacio y Rmulo. No solo tienen fin las querellas particulares, sino incluso las guerras; los ms mortales enemigos llegan a ser, con frecuencia, los ms fieles aliados y, a veces, se convierten hasta en conciudadanos. Con la destruccin de Alba, los albanos fueron trasladados a Roma; los latinos y los sabinos recibieron la ciudadana. Lleg a ser un proverbio, porque era cierta, la frase comn de que las amistades deben ser inmortales y las enemistades, mortales.
Se escucharon murmullos de aprobacin y
despus las voces de todos, pidiendo lo mismo, ahogaron la del orador. Tras esto, Emilio se quej, entre otras cosas, de que haba sido rechazado dos veces por Marco Fulvio como candidato al consulado, cuando estaba seguro de ganar. Fulvio, por su parte, protest por haber recibido constantes provocaciones de Emilio y de haber efectuado diversas promesas para deshonrarle. No obstante, cada uno de ellos seal que, si el otro estaba dispuesto, cederan a la autoridad de ciudadanos tan notables. Como todos los presentes insistieron en su demanda, los censores tomaron cada uno las manos del otro y dieron su palabra de disipar todo sentimiento de ira y poner fin a sus disputas. Fueron llevados a continuacin, en medio del aplauso general, hasta el Capitolio, donde el Senado elogi y aprob tanto la preocupacin de los principales como la flexibilidad de los censores. Los censores solicitaron que se les concedieran fondos para gastarlos en obras pblicas y se les asignaron los ingresos de un ao.
[40.47] Los propretores en Hispania, Lucio
Postumio y Tiberio Sempronio, acordaron un plan conjunto de operaciones: Albino marchara a travs de la Lusitania contra los vacceos y regresara luego a la Celtiberia; de estallar una guerra ms importante, Graco se encontrara en las fronteras ms lejanas de la Celtiberia. Este se apoder al asalto de la ciudad de Munda, mediante un ataque nocturno por sorpresa. Despus de tomar rehenes y poner una guarnicin en la ciudad, sigui su marcha, asaltando los castillos y quemando los cultivos, hasta llegar a otra ciudad de excepcional fuerza, a la que los celtberos llamaban Crtima [dado que Munda se suele identificar con la actual Montilla (ver Libro 24.42), en la provincia de Crdoba, y Crtima con la actual Crtama, en la de Mlaga, se puede conjeturar que la campaa de Graco se desarroll en una direccin bien lejos de la Celtiberia.-N. del T.]. Se encontraba ya aproximando sus mquinas contra las murallas cuando lleg una delegacin de la ciudad. Sus palabras mostraban la sencillez de los antiguos, pues no trataron de ocultar su intencin de seguir la lucha si disponan de los medios. Pidieron permiso para visitar el campamento celtbero y pedir ayuda; si se les rehusaba, decidiran por s mismos. Graco les dio permiso y regresaron a los pocos das, trayendo con ellos diez enviados. Era el medioda, y la primera peticin que hicieron al pretor fue que ordenara que se les diera algo para beber. Despus de vaciar las tazas pidieron ms, ante lo que los presentes estallaron en carcajadas por su rudeza e ignorancia del comportamiento adecuado. A continuacin, los ms ancianos entre ellos hablaron as: Hemos sido enviados por nuestro pueblo dijeron para averiguar qu es lo que te hace sentir confianza para atacarnos. Graco les contest dicindoles que l confiaba en su esplendido ejrcito y que si deseaban verlo por s mismos, para poder dar completa cuenta a los suyos de l, les dara la oportunidad de hacerlo. Dio luego orden a los tribunos militares para que todas las fuerzas, tanto de infantera como de caballera, se equiparan al completo y maniobrasen con sus armas. Despus de esta exposicin, se despidi a los enviados y estos disuadieron a sus compatriotas de enviar cualquier tipo de socorro a la ciudad sitiada. Los habitantes de la ciudad, despus de tener fuegos encendidos en lo alto de las torres de vigilancia, que era la seal acordada, viendo que era en vano y que les haba fallado su nica esperanza de ayuda, se rindieron. Se les impuso un tributo de guerra de dos millones cuatrocientos mil sestercios. Asimismo, deban renunciar a cuarenta de sus ms nobles jvenes caballeros; pero no como rehenes, pues iban a servir en el ejrcito romano, sino como garanta de su fidelidad. [40.48] Desde all avanz hasta la ciudad de Alce [en las proximidades de Campo de Criptana, provincia de Ciudad Real.-N. del T.], donde estaba el campamento de los celtberos del que haban llegado poco tiempo atrs los enviados. Durante algunos das se limit a hostigar al enemigo mediante el envo de escaramuzadores contra sus puestos avanzados, pero cada da los enviaba en mayor cantidad para intentar sacar todas las fuerzas enemigas fuera de sus fortificaciones. Cuando vio que haba logrado su objetivo, orden a los prefectos de las tropas auxiliares que presentaran poca resistencia y luego se dieran la vuelta, huyendo precipitadamente hacia su campamento, como si fueran superados numricamente. l, mientras tanto, dispuso a sus hombres en cada una de las puertas del campamento. No haba pasado mucho tiempo cuando vio a sus hombres huyendo de vuelta, con los brbaros persiguindoles en desorden. Mantuvo hasta este punto a sus hombres detrs de su empalizada y entonces, esperando nicamente hasta que los fugitivos encontraron refugio en el campamento, lanz el grito de guerra y los romanos irrumpieron por todas las puertas de forma simultnea. El enemigo no pudo hacer frente a este ataque inesperado. Haban llegado para asaltar el campamento romano y ahora ni siquiera pudieron defender el suyo. Derrotados, puestos en fuga e impulsados por el pnico detrs de sus empalizadas, perdieron finalmente su campamento. Aquel da murieron nueve mil hombres, fueron capturados trescientos veinte prisioneros y se tomaron ciento doce caballos y treinta y siete estandartes militares. Del ejrcito romano, cayeron ciento nueve hombres.
[40.49] Despus de esta batalla, Graco llev
las legiones a la Celtiberia, que devast y saque. Cuando los nativos vieron tomados sus bienes y ganados, sometindose voluntariamente algunas tribus y otras por miedo, en pocos das acept la rendicin de ciento tres ciudades y consigui una enorme cantidad de botn. March despus de vuelta a Alce y comenz el asedio de aquel lugar. Al principio los habitantes resistieron los asaltos, pero cuando se vieron atacados por mquinas de asedio adems de por armas, dejaron de confiar en la proteccin de sus murallas y se retiraron todos a la ciudadela. Por ltimo, enviaron emisarios ponindose ellos y todos sus bienes a merced de los romanos. Aqu se captur una gran cantidad de botn, as como muchos de sus nobles, entre los que se encontraban dos hijos y la hija de Turro. Este hombre era el rgulo de aquellos pueblos, y con mucho el hombre ms poderoso de Hispania. Al enterarse del desastre a sus compatriotas, mand a solicitar un salvoconducto para visitar a Graco en su campamento. Cuando lleg, su primera pregunta fue si se les permitira vivir a su familia y a l. Al responderle el pretor que sus vidas estaran a salvo, le pregunt, adems, si se le permitira luchar del lado de los romanos. Graco tambin le concedi esa peticin y l le dijo: Te seguir contra mis antiguos aliados, ya que ellos no han querido tomar las armas para defenderme. A partir de entonces, estuvo junto a los romanos y en muchas ocasiones sus valientes y fieles servicios resultaron tiles a la causa romana.
[40.50] Tras esto, la noble y poderosa ciudad
de Ergavica [o Ercvica, en Caaveruelas, provincia de Cuenca.-N. del T.], alarmada por los desastres sufridos por sus vecinos, abri sus puertas a los romanos. Algunos autores afirman que aquellas rendiciones no se hicieron de buena fe y que una vez Graco retiraba sus legiones, se renovaban las hostilidades; cuentan adems que l libr una gran batalla contra los celtberos en el monte Cauno, que dur desde el amanecer hasta el medio da, con muchas bajas por ambos lados [el monte pudiera ser el Moncayo, en la provincia de Zaragoza; en cuanto a la duracin del combate, el texto latino indica literalmente desde la hora primera hasta la sexta.-N. del T.]. No se debe suponer de esto que los romanos hubieran alcanzado ninguna gran victoria, ms all del hecho de que, al da siguiente, desafiaron al enemigo que se mantena detrs de su empalizada y pasaron la jornada recogiendo despojos. Afirman, adems, que al tercer da se libr una batalla an mayor y que entonces, por fin, los celtberos sufrieron una derrota decisiva; su campamento fue capturado y saqueado, murieron veintids mil enemigos, se tomaron ms de trescientos prisioneros y casi el mismo nmero de caballos, as como setenta y dos estandartes militares. Esto dio fin a la guerra y se firm una paz real, no indecisa como antes, con los celtberos. Segn estos autores, Lucio Postumio luch dos veces con xito aquel verano contra los vacceos, en la Hispania Ulterior, matando a treinta y cinco mil enemigos y apoderndose de su campamento. Se acerca ms a la verdad la versin que cuenta que lleg a su provincia demasiado avanzado el verano como para llevar a cabo una campaa. [40,51] Los censores mantuvieron la concordia en la revisin de la lista del Senado. Fue elegido prncipe de la Cmara el propio censor Marco Emilio Lpido, que tambin era Pontfice Mximo. Tres fueron excluidos de las listas y Lpido mantuvo en ellas a algunos que haban sido dejados fuera por su colega. Las sumas que se les haban concedido para las obras pblicas se emplearon como sigue: Lpido construy un dique en Terracina, obra que result impopular porque l tena all propiedades y estaba cargando al erario pblico lo que debera haber sido un gasto privado [otras traducciones indican que construy canalizaciones o, incluso, un baluarte; la palabra latina original es molem, que indica ms una construccin tipo presa o dique que una canalizacin propiamente dicha.-N. del T.]. Adjudic el contrato para la construccin de un teatro y un proscenio junto al templo de Apolo, as como la pulimentacin y el enlucido del templo de Jpiter en el Capitolio y las columnas a su alrededor. Tambin retir las estatuas mal colocadas delante de las columnas, que impedan la vista, quitando todos los escudos y estandartes militares que estaban colgados all. Marco Fulvio contrat obras ms numerosas y de mayor utilidad. Construy un muelle sobre el Tber e hizo colocar los pilares de un puente sobre los que, algunos aos despus, los censores Publio Escipin y Lucio Mumio adjudicaron la colocacin de arcadas [esto sera el 142 a. C.-N. del T.]. Construy una baslica detrs de las nuevas tiendas de los cambistas, un mercado de pescado rodeado por puestos que vendi a particulares, una plaza de mercado rodeada por columnas fuera de la puerta Trigmina y otro prtico detrs de las atarazanas, junto al templo de Hrcules, detrs del templo de la Esperanza, en el Tber, y junto al templo de Apolo Mdico. Adems de las sumas asignadas a cada uno de ellos, haba una cierta cantidad para su empleo en comn, y esta la dedicaron a la construccin de un acueducto sobre sus arcadas. Marco Licinio Craso puso dificultades para la construccin de esta obra, al no permitir que pasara a travs de sus tierras. Tambin impusieron diversas tasas e impuestos aduaneros, y fijaron las rentas a percibir por el uso de las tierras pblicas. Muchos particulares se haban apropiado de bastantes capillas y edificios pblicos; los censores procuraron que aquellos conservaran su carcter sagrado y que fueran accesibles al pueblo. Revisaron el sistema de votacin, reordenando a las tribus por distritos y basando a las personas segn su clase, situacin y rentas.
[40.52] Uno de los censores, Marco Emilio,
solicit al Senado que se decretase una cantidad de dinero para la celebracin de los Juegos con motivo de la dedicacin de los templos de la Reina Juno y Diana, que haba prometido con voto ocho aos antes, durante la Guerra Ligur. Se le concedi la suma de veinte mil ases. Dedic los dos templos, situados ambos en el Circo Flaminio, y ofreci unos juegos escnicos durante tres das tras la dedicacin del templo de Juno y durante dos tras la del templo de Diana. Tambin dedic un templo a los Lares del Mar en el Campo de Marte. Este templo haba sido prometido con voto por Lucio Emilio Regilo once aos antes, durante la batalla naval contra los prefectos del rey Antoco. Encima de los batientes de las puertas se coloc una tablilla con esta inscripcin: A Lucio Emilio, hijo de Marco Emilio, que parti para poner fin a una importante guerra y someter a los reyes esta batalla se sirvi para obtener la paz bajo sus auspicios, afortunado mando y su direccin, entre feso, Samos y Quos, en presencia del mismo rey Antoco, de todo su ejrcito con su caballera y de los elefantes, la flota hasta entonces invicta fue dispersada, derrotada y obligada a huir. Aquel da se capturaron cuarenta y dos buques de guerra con todas sus tripulaciones; y, una vez librada la batalla, el rey Antoco y su reino Por lo cual, a causa de esta accin, prometi con voto un templo a los Lares del Mar. Una tablilla similar se fij por encima de las puertas del templo de Jpiter en el Capitolio.
[40.53] Dos das despus de que los
censores hubieran terminado de revisar la lista del Senado, el cnsul Quinto Fulvio parti para la Liguria. Despus de atravesar con su ejrcito montaas impracticables, valles y bosques muy despoblados y peligrosos, libr una batalla campal contra el enemigo, al que no solo derrot, sino que tom su campamento el mismo da; Murieron tres mil doscientos enemigos y se someti todo aquel territorio. El cnsul les hizo bajar a las llanuras y situ destacamentos guardando las montaas. Se enviaron cartas rpidamente a Roma, decretndose una accin de gracias durante tres das y sacrificando los pretores vctimas adultas. El otro cnsul, Lucio Manlio, no hizo nada digno de mencin en Liguria. Tres mil galos transalpinos cruzaron los Alpes hacia Italia sin producir ningn dao, y solicitaron a los cnsules y al Senado que se les concedieran tierras donde pudieran vivir en paz bajo la soberana del pueblo romano. El Senado les orden salir de Italia y Quinto Fulvio se encarg de buscar y tomar medidas contra los principales instigadores de este movimiento a travs de los Alpes.
[40.54] En el transcurso de este ao muri
el rey Filipo de los macedonios, agotado por la edad y el dolor por la muerte de su hijo. Pas el invierno en Demetrias, atormentndose por la muerte de su hijo y lleno de remordimientos por su propia crueldad. Sus sentimientos se amargaban an ms por la conducta de su otro hijo que, en su propia opinin y en la de los dems, era ya rey indudable, pues todos los ojos se volvan hacia l, habindole abandonado a l en su vejez, unos esperando su muerte y otros sin apenas esperar a ella. Esta era la mayor fuente de inquietud para l, como tambin lo era para Antgono, el hijo de Eccrates, que llevaba el nombre de su to paterno, Antgono, que haba sido tutor de Filipo, un hombre de regia dignidad que tambin se distingui por su conducta en la famosa batalla contra Clemenes, el lacedemonio. Los griegos lo llamaron el Tutor, para distinguirlo con este sobrenombre de otros reyes. El sobrino de este hombre, Antgono, de entre todos aquellos a los que Filipo haba honrado con su amistad, fue el nico que permaneci fiel, y esta lealtad haba convertido a Perseo, que nunca haba sido su amigo, en su peor enemigo. Previendo el peligro en que se vera por la sucesin en el trono de Perseo, y viendo que cambiaban los sentimientos del rey al orle lamentar la prdida de su hijo, sola permanecer junto a l escuchndolo, unas veces en silencio y otras sacando a colacin algn comportamiento no premeditado, mostrando as su compasin por el dolor del rey. Y como la verdad suele terminar descubrindose mediante varios signos, l procuraba hacer todo lo posible para que salieran a la luz lo antes posible. Las sospechas apuntaban principalmente a Apeles y a Filocles como autores del crimen; ellos eran los que haban viajado a Roma como embajadores y los que haban trado la carta falsificada con el nombre Flaminio que haba resultado ser fatal para Demetrio.
[40,55] En palacio era un rumor bien
extendido que la carta era una falsificacin inventada por uno de los secretarios y sellada con un sello falsificado. Se trataba, sin embargo, ms de una sospecha que de una evidencia clara; ocurri que, por entonces, Xico se encontr con Antgono, siendo al punto arrestado por este y llevado a palacio. Lo dej all bajo la custodia de la guardia y se adelant para ir a ver a Filipo, a quien le dijo: Creo haber entendido de mis muchas conversaciones contigo que valoraras grandemente el tener la oportunidad de conocer toda la verdad sobre tus hijos y saber cul fue vctima de la traicin y las conjuras del otro. Est ahora en tu poder el nico hombre en todo el mundo que puede desentraar el nudo: Xico. Me encontr con l por casualidad y lo he trado a palacio: ordena que le llamen. Al comparecer, empez negndolo todo, pero vacilaba de tal manera que resultaba obvio que informara de todo a poco que se le amedrentase. No pudo soportar la vista del verdugo con sus azotes y explic con todo detalle la vileza de los dos embajadores y el modo en que lo haban empleado a l mismo. Se enviaron inmediatamente hombres para detenerles. Filocles fue capturado en aquel lugar; Apeles, que haba sido enviado en persecucin de un tal Quereas, pas a Italia al enterarse de que Xico le haba delatado. No se sabe con seguridad cul fue el destino de Filocles; segn algunos autores, al principio lo neg todo rotundamente pero despus, frente a Xico, ya no resisti. Otros dicen que mantuvo su inocencia incluso cuando se le someti a tortura. El dolor y la angustia de Filipo volvieron y crecieron nuevamente al pensar que su desgracia a causa de sus hijos se haca ms dolorosa al haber sobrevivido el otro.
[40.56] Tras ser informado de que todo se
haba descubierto, Perseo, sintindose lo bastante fuerte, no consider necesario huir; procur, no obstante, mantenerse a distancia y se dispuso a protegerse de las llamas de la ira de su padre mientras este viviese. Filipo, desesperando de apoderarse de su hijo para castigarlo, recurri a su nica opcin: impedir que disfrutara del fruto de su maldad adems de haber escapado a su castigo. En consecuencia, llam a Antgono, a quien deba el descubrimiento del parricidio y del que consideraba, adems, que sera un rey del que no se avergonzaran los macedonios y a los que no decepcionara, dada la reciente gloria obtenida por su to Antgono. Antgono comenz, ahora que mi situacin es tal que me veo obligado a considerar algo deseable la falta de hijos, que otros padres consideran como una maldicin, he resuelto dejarte el reino que tu valiente to me pas, no solo defendindolo, sino aumentndolo con su cuidado y fidelidad. Eres es el nico a quien juzgo digno de la corona; si no tuviese a nadie, antes preferira que se perdiera y desapareciera mi reino a lo obtuviera Perseo como premio a su criminal intento. Si te pudiera dejar en su puesto sera para m como si Demetrio hubiera regresado de la muerte, el nico que ha derramado lgrimas por la muerte de una vctima inocente de mi terrible error.
A partir de este momento le fue concediendo
un honor tras otro. Mientras Perseo se encontraba en Tracia, Filipo hizo un viaje por las ciudades de Macedonia y les recomendaba a Antgono como su gobernante; de haber vivido ms tiempo, sin duda lo habra dejado en posesin de la corona. Tras dejar Demetrias se detuvo durante un tiempo considerable en Tesalnica. Desde all viaj a Anfpolis, y aqu enferm de gravedad. Sin embargo, consta que su enfermedad era ms moral de fsica. Era presa de sombros temores y falta de sueo; una y otra vez le persegua el espectro y el fantasma de su hijo asesinado, provocndole violenta inquietud, y muri profiriendo terribles maldiciones contra el otro. Antgono podra haber sido advertido, sin embargo, de haberse encontrado prximo o si se hubiese anunciado abiertamente en palacio la muerte del rey. El mdico Calgenes, ocult la muerte a cuantos no estaban en palacio; al agravarse la situacin y ver que ya nada se poda hacer, cumpliendo lo que haban acordado, envi noticia a Perseo mediante relevos de caballos dispuestos de antemano.
[40,57] Perseo tom a todos por sorpresa,
pues no tenan conocimiento de lo que haba sucedido y se apoder del trono que haba obtenido mediante su delito. La muerte de Filipo se produjo muy oportunamente, sirviendo para aplazar las hostilidades y concentrar recursos para la guerra. A los pocos das, la tribu de los bastarnos, despus de reiteradas invitaciones, abandon sus hogares y cruzaron el Histro con una gran fuerza de infantera y caballera. Antgono y Cotn, un noble bastarno, se adelantaron a informar al rey. Antgono era uno de los cortesanos del rey y haba sido enviado con este mismo Cotn en otras ocasiones para inducir a los bastarnos a moverse. No muy lejos de Anfpolis les llegaron rumores, y poco despus noticia segura, sobre la muerte del rey. Esto alter por completo sus planes. Se haba acordado que Filipo permitira el paso seguro a travs de Tracia, proporcionndoles provisiones. Para garantizarlo, haba sobornado a los jefes de los distritos que deberan recorrer, comprometiendo su palabra de que los bastarnos pasaran pacficamente. La intencin era exterminar a los drdanos y asentar a los bastarnos en el territorio de aquellos. Habra una doble ventaja en esto: los drdanos, que siempre haban sido enemigos acrrimos de Macedonia, siempre dispuestos a arrojarse sobre ella en los momentos de infortunio, quedaran eliminados y los bastarnos podran dejar en Dardania a sus mujeres e hijos, siendo enviados los hombres a devastar Italia. El camino hacia el Adritico e Italia pasaba por territorio de los escordiscos; esta era la nica ruta practicable para un ejrcito y se esperaba que los escordiscos permitieran paso libre a los bastarnos sin ponerles dificultades, pues no diferan ni en costumbres ni en lengua y se esperaba que unieran sus fuerzas con ellos al ver que iban a conseguir botn de una nacin muy rica. Desde ese punto, los planes de Filipo quedaban pendientes de la evolucin de los hechos. Si los bastarnos eran derrotados por los romanos, el exterminio de los drdanos, el saqueo de lo que quedaba de los bastarnos y la posesin indiscutible de Dardania le quedaran a modo de compensacin; si, por el contrario, tenan xito y se llamaba a los romanos para que regresasen e hicieran la guerra a los bastarnos, podra recuperar nuevamente lo que haba perdido en Grecia. Estos eran los planes de Filipo.
[40,58] En un principio, los bastarnos
marcharon de forma pacfica y ordenada. Sin embargo, despus de que Cotn y Antgono los hubiesen dejado y tras la llegada de la noticia de la muerte de Filipo a los pocos das, los tracios empezaron a poner dificultades en la venta de provisiones. Los bastarnos no podan comprar lo que necesitaban y no se les poda mantener dentro de su columna sin que se rezagasen. Esto dio lugar a actos de violencia por ambas partes y, como fueran ms agresivos cada da, estall la guerra. Al final, los tracios, vindose incapaces de enfrentar el nmero y la ferocidad de los agresores, abandonaron sus aldeas en la llanura y se retir a una montaa de gran altura llamada Donuca. Mientras los bastarnos se estaban preparando para seguirlos, y conforme se acercaban a la cumbre, estall sobre ellos una tormenta similar a la que se dice que destruy a los galos mientras saqueaban Delfos. Se vieron sobrepasados por un diluvio de lluvia, seguida por una fuerte tormenta de granizo acompaada con el estruendo de los truenos y los destellos cegadores de los rayos. El rayo caa por todas partes a su alrededor; pareca como si estuviesen apuntados contra los hombres, pues resultaron alcanzados no solo los soldados rasos, sino tambin sus jefes. Y as se hundan y caan, sin saber cmo, mientras huan a ciegas entre los escarpados riscos y eran perseguidos de cerca por los tracios; los bastarnos se decan que los dioses eran la causa de su huida y que los cielos estaban derrumbndose sobre sus cabezas [si los bastarnos eran de la misma lengua y costumbres que los escordiscos, a quienes en la Peroca 63 se les define como galos, no extraa aquel temor a que el cielo cayera sobre sus cabezas y que hoy en da se ha hecho tan famoso gracias a Goscinny y Uderzo.-N. del T.]. Despedazados por la tormenta como nufragos, alcanzaron por fin su campamento habiendo perdido en su mayora las armas, empezando luego a deliberar sobre lo que deban hacer. Las opiniones estaban divididas: algunos estaban a favor de regresar a casa y otros queran invadir Dardania. Alrededor de treinta mil hombres, liderados por Clondico, lograron llegar a Dardania; el resto de la multitud volvi sobre sus pasos y se abrieron camino por Apolonia y Mesembria [la edicin latina que manejamos dicta Apolloniam Mesembriamque repetit; otras traducciones sealan que el regreso fue hacia el norte o de la otra parte del Danubio.-N. del T.]. Despus de hacerse con el trono, Perseo dio orden de matar a Antgono. Mientras fortaleca su posicin en el trono envi una embajada a Roma para renovar la amistad que exista en tiempos de su padre y de pedir al Senado que lo reconociera como rey. Estos fueron los acontecimientos del ao en Macedonia.
[40,59] Quinto Fulvio celebr su triunfo
sobre los ligures, pero en general se cree que este triunfo le fue concedido ms por su popularidad que por la importancia de sus victorias. Llev en su procesin una gran cantidad de armas enemigas, pero ninguna suma considerable de dinero. Sin embargo, distribuy trescientos ases a cada uno de los legionarios, el doble a cada centurin y el triple a cada uno de los jinetes. Lo ms llamativo de este triunfo fue que result ser celebrado el mismo da en que se celebr su triunfo como pretor el ao anterior. Inmediatamente despus de su triunfo qued fijado el da para las elecciones, resultando elegidos como nuevos cnsules Marco Junio Bruto y Aulo Manlio Vulso [para el 178 a. C.-N. del T.]. Se haba elegido ya a tres de los pretores cuando una tormenta interrumpi el proceso. Los tres restantes fueron elegidos al da siguiente, doce de marzo, a saber, Marco Titinio Curvo, Tiberio Claudio Nern y Tito Fonteyo Capito. Los ediles curules Cneo Servilio Cepin y Apio Claudio Cento hicieron empezar de nuevo los Juegos Romanos que haban quedado interrumpidos a consecuencia de ciertos portentos que haban ocurrido. Hubo un terremoto; Mientras se celebraba un lectisternio en los templos pblicos, las divinidades que estaban en sus lechos volvan la cabeza ante las ofrendas y cay al suelo el plato y los cubiertos colocados delante de Jpiter. Fue tambin considerado un presagio el que los ratones se hubieran comido las aceitunas colocadas ante los dioses. A modo de expiacin de estos portentos no se hizo ms que repetir los Juegos.