Sunteți pe pagina 1din 730

Libro XXXVI

Guerra contra Antoco

[36,1] Al tomar posesin de su cargo los


nuevos cnsules, Publio Cornelio Escipin y Manio
Acilio Glabrin 191 a. C., el Senado les orden
que antes de sortear sus provincias atendieran al
sacrificio de vctimas mayores en todos los templos
donde, durante la mayor parte del ao, se
celebraban lectisternios, y que ofrecieran rogativas
especiales para que la intencin del Senado de dar
comienzo a una nueva guerra trajera prosperidad y
felicidad al Senado y al pueblo de Roma. Todos
estos sacrificios resultaron favorables, dndose
buenos presagios ya desde las primeras vctimas
ofrecidas. En consecuencia, los arspices
aseguraron a los cnsules que las fronteras de
Roma se veran ampliadas por esta guerra y que
todo apuntaba a una victorio y a un triunfo.
Informado de esto el Senado, sus mentes quedaron
libres de toda preocupacin religiosa y ordenaron
que se planteara al pueblo si era su deseo e
intencin que se emprendiera la guerra contra
Antoco y contra todos los que eran de su partido.
Si se aprobaba esta propuesta, los cnsules, si les
pareca bien, plantearan nuevamente el asunto
ante el Senado. Publio Cornelio formul la
propuesta al pueblo, que la aprob; despus, el
Senado decret que los cnsules sortearan las
provincias de Grecia e Italia. Aquel a quien se le
asignara Grecia, se hara cargo del ejrcito que, por
orden del Senado, haba alistado o exigido [alistar,
en latn scribere, o exigir, en latn imperare; los
ciudadanos, al obtener esa condicin, se inscriban
en la tribu correspondiente y quedaban
encuadrados a efectos militares; a los aliados, en
funcin de los diversos tratados, se les poda exigir
cierta aportacin, pero la designacin personal
corresponda a cada ciudad o estado.-N. del T.]
Lucio Quincio a base de ciudadanos romanos y
aliados para servir en aquella provincia, adems del
ejrcito que Marco Bebio, mediante un decreto del
Senado, haba llevado a Macedonia. Tambin se le
autorizaba, si la situacin lo haca necesario, a llevar
refuerzos en nmero no superior a cinco mil
hombres, de los aliados de fuera de Italia. Se
decidi que Lucio Quincio, el cnsul del ao
anterior, sera nombrado legado para aquella
guerra. El otro cnsul, al que le correspondiera
Italia, se encargara de dirigir las operaciones contra
los boyos con cualquiera de los ejrcitos que
prefiriera, de los dos que haban tenido los ltimos
cnsules, enviando el otro a Roma para formar las
legiones urbanas y quedar dispuestas a marchar
donde el Senado dispusiera.

[36,2] Tales fueron las rdenes impartidas


por el Senado para la asignacin de las provincias.
Finalmente, los cnsules procedieron a sortear y
Grecia recay sobre Acilio, quedando Italia para
Cornelio. Cuando esto qued decidido, se aprob un
senadoconsulto en los siguientes trminos:
Considerando que el pueblo romano, en aquellos
momentos, haba ordenado que hubiera guerra con
Antoco y con todos cuantos estuvieran bajo su
dominio, los cnsules deberan llevar a cabo en su
nombre rogativas pblicas y Marco Acilio ofrecera
mediante voto unos Grandes Juegos a Jpiter, as
como regalos y ofrendas en todos los templos. El
cnsul efectu dicha ofrenda siguiente la frmula
dictada por el Pontfice Mximo, Publio Licinio: Si
la guerra que el pueblo ha ordenado que se haga
contra el rey Antoco termina como el Senado y el
pueblo de Roma desean, entonces todo el pueblo
romano celebrar en tu honor, Jpiter, Grandes
Juegos por espacio de diez das, hacindose
ofrendas de dinero en todos tus santuarios en la
cantidad que decrete el Senado. Cualquiera que sea
el magistrado que celebre estos Juegos, donde y
cuando quiera que sean celebrados, se tendrn por
debidamente celebrados y las ofrendas por
debidamente presentadas. A continuacin, ambos
cnsules decretaron que se ofrecieran durante dos
das rogativas especiales. Despus del sorteo de las
provincias consulares, los pretores sortearon las
suyas. Marco Junio Bruto obtuvo ambas
jurisdicciones civiles [la urbana y la peregrina.-N.
del T.]; el Brucio correspondi a Aulo Cornelio
Mmula; Sicilia fue para Marco Emilio Lpido;
Cerdea recay en Lucio Opio Salinator; el mando
de la flota fue para Cayo Livio Salinator y la Hispania
Ulterior para Lucio Emilio Paulo.

La distribucin de los ejrcitos entre ellos fue


la siguiente: los nuevos alistamientos, efectuados
por Lucio Quincio el ao anterior, quedaran
asignados a Aulo Cornelio, teniendo como
obligacin la proteccin de toda la costa alrededor
de Tarento y Brindisi. Se decret que Lucio Emilio
Paulo se encargara del ejrcito que Marco Fulvio
haba mandado como procnsul el ao anterior,
alistando adems tres mil nuevos infantes y
trescientos jinetes para servir en la Hispania
Ulterior, compuestos en dos tercios por fuerzas
aliadas y el restante por romanos. Se enviara la
misma cantidad de refuerzos a Cayo Flaminio, que
conservara su mando en Hispania Citerior. Se
orden a Marco Emilio Lpido que se hiciera cargo
de la provincia y del ejrcito de Sicilia, que tena
Lucio Valerio, al que iba a suceder, y que si lo vea
aconsejable lo conservara como propretor y
dividira la provincia con l; una parte se extendera
entre Agrigento y el cabo Paquino, y la otra desde
el Paquino hasta Tindaris. Lucio Valerio deba
tambin proteger la costa correspondiente con
veinte buques de guerra. Se encarg a Lpido la
requisa de dos dcimas de grano en la isla y su
transporte a la costa y luego a Grecia. Se orden a
Lucio Opio que hiciera la misma requisa en Cerdea;
el grano, sin embargo, no se enviara a Grecia, sino
a Roma. Cayo Livio, el pretor que iba a mandar la
flota, recibi instrucciones para navegar a Grecia
con veinte buques que haban completado su
armamento y que se hiciera cargo de los buques
que haba mandado Atilio. La reparacin y
equipamiento de los buques en los astilleros se puso
en manos de Marco Junio, as como seleccionar de
entre los libertos a las tripulaciones para la flota.

[36,3] Se enviaron seis delegados a frica


para adquirir grano con destino a Grecia, con los
costos a cargo de Roma; tres se dirigieron a Cartago
y tres a Numidia. Tan decididos estaban los
ciudadanos a mantenerse completamente
dispuestos para la guerra, que el cnsul public un
edicto prohibiendo a cualquiera que fuese senador,
que tuviera derecho a hablar en el senado o que
desempeara una magistratura menor [tenan
derecho a hablar ante el senado los cnsules,
pretores o ediles curules electos que no figuraban
en el ltimo censo y que lo haran en las listas del
siguiente; los magistrados menores podan hablar
en el Senado durante su ao de ejercicio.-N. del T.],
que abandonasen Roma hacia parte alguna desde
la que no pudieran regresar en un da. Tambin se
prohibi la ausencia simultnea de la ciudad de
cinco senadores. Mientras Cayo Livio haca todo lo
posible para que la flota se pudiera hacer a la mar,
se vio retrasado durante un tiempo por una disputa
con los ciudadanos de las colonias martimas.
Cuando ya estaban alistados en la flota, apelaron a
los tribunos de la plebe, quienes los remitieron al
Senado. El Senado por unanimidad, decret que no
haba exencin del servicio para los colonos. Las
colonias afectadas eran las de Ostia, Fregenas,
Castro Nuevo, Pirgo, Anzio, Terracina, Minturnas y
Mondragone [la antigua Sinuesa.-N. del T.]. El
cnsul Acilio, en cumplimiento de un
senadoconsulto, present dos cuestiones ante el
colegio de Feciales: Una de ellas era si deba
hacerse la declaracin de guerra personalmente
ante Antoco o si sera bastante anunciarla ante una
de sus guarniciones fronterizas. La otra era si deba
hacerse una declaracin aparte a los etolios y si, en
tal caso, deba primero denunciarse el tratado de
amistad y alianza. Los feciales contestaron que, en
una ocasin anterior, cuando se les consult en el
caso de Filipo, ya haban contestado que resultaba
indiferente que la declaracin se le hiciera a l
personalmente o a una de sus guarniciones. En
cuanto al tratado de amistad, sostenan que ya
haba sido evidentemente denunciado, en vista de
que tras las frecuentes demandas presentadas por
nuestros embajadores, y los etolios no haban
entregado las ciudades ni dado satisfaccin alguna.
En el caso de estos, en realidad haban declarado la
guerra a Roma al apoderarse por la fuerza de
Demetrade, una ciudad perteneciente a los aliados
de Roma, as como al ir a atacar Calcis por tierra y
mar, y al traer a Antoco a Europa para hacer la
guerra a Roma. Cuando todos los preparativos
quedaron finalmente completados, Acilio emiti un
edicto para efectuar una revista general, el da
quince de mayo en Brindisi, de todos los soldados
romanos que haba alistado Lucio Quincio y de
aquellos que le proporcionaron los aliados latinos,
que tenan rdenes de ir con l a su provincia junto
con los tribunos militares de las legiones primera y
tercera. l mismo sali de la ciudad vistiendo su
paludamento el da tres de aquel mes [es decir, con
vestimenta militar, pues para aquella poca no se
poda hablar de uniformidad en el sentido moderno
del trmino.-N. del T.]. Los pretores partieron, al
mismo tiempo, hacia sus respectivas provincias.

[36,4] Justo antes de esto, llegaron a Roma


los embajadores de los dos soberanos, Filipo y
Ptolomeo. Filipo se ofreca a proporcionar tropas,
dinero y grano para la guerra; Ptolomeo envi mil
libras de oro y veinte mil libras de plata [o sea, 327
y 6540 kilos, respectivamente.-N. del T.]. El Senado
se neg a aceptar ninguna de ellas y aprob un voto
de agradecimiento a ambos reyes. A la oferta de
cada uno de ellos para entrar en Etolia con todas
sus fuerzas y tomar parte en aquella guerra, se
excus a Ptolomeo, pero se inform a los
embajadores de Filipo que el Senado y el pueblo de
Roma le agradeceran que prestase su apoyo a
Acilio. Los cartagineses y Masinisa enviaron
legaciones similares. Los cartagineses ofrecieron mil
modios de trigo y quinientos mil de cebada para el
abastecimiento del ejrcito [otras traducciones dan
quinientos mil modios de ambos; en nuestra versin
latina, as como en la traduccin castellana de 1794,
y suponiendo modios civiles de 8,75 litros de
capacidad, se tratara de 7000 kilos de trigo y
3.062.500 kilos de cebada.-N. del T.]; llevaran la
mitad a Roma, insistiendo en que la aceptaran como
un regalo. Tambin se ofrecan a disponer una flota
a sus expensas y abonar en un nico pago el tributo
que an restaba durante muchas anualidades. Los
embajadores de Masinisa declararon que este
estaba dispuesto a suministrar quinientos mil
modios de trigo y trescientos mil de cebada para el
ejrcito en Grecia, as como trescientos mil modios
de trigo y doscientos cincuenta mil de cebada a
Roma, al cnsul Manio Acilio [respectivamente 3500
Tn, 1837,5 Tn, 2100 Tn y 1531,25 Tn.-N. del T.].
Tambin le proporcionaran quinientos jinetes y
veinte elefantes. Con respecto al grano, se inform
a ambas legaciones de que el pueblo romanos hara
uso de aquel a condicin de que se pagara por l;
el ofrecimiento cartagins de una flota se declin,
aparte de las naves que estaban obligados a
proporcionar segn los trminos del tratado, y en
cuanto a la oferta del dinero, los romanos rehusaron
aceptar nada antes del vencimiento de los plazos.

[36,5] Mientras sucedan todas estas cosas


en Roma, Antoco, que estaba en Calcis durante el
invierno, no se mantuvo inactivo. Trataba de
ganarse el apoyo de algunas de las ciudades griegas
envindoles embajadores, y otras se los solicitaban
espontneamente a l, como los epirotas, por
acuerdo unnime de sus ciudadanos, as como los
eleos, que llegaron desde el Peloponeso. Los eleos
solicitaron su ayuda contra los aqueos, por los que
esperaban ser atacados en primer lugar al haberse
mostrado en contra de la declaracin de guerra
contra Antoco. Se les envi un destacamento de mil
infantes bajo el mando del cretense Eufanes. La
delegacin epirota mostr un nimo en modo
alguno abierto y honesto; deseaban congraciarse
com Antoco pero, al mismo tiempo, no deseaban
ofender a los romanos. Pidieron al rey que no les
involucrase en la guerra de inmediato, pues, por su
posicin en Grecia, frente a Italia, seran los que
deban enfrentar la primera embestida de los
romanos. Pero si l poda proteger al Epiro con su
flota y ejrcito, los epirotas le daran encantados la
bienvenida a sus ciudades y puertos; si no poda
hacerlo as, le rogaban que no les expusiera,
desprotegidos e indefensos, a la hostilidad de
Roma. Su objetivo estaba perfectamente claro: Si,
como se inclinaban a creer, l se mantena lejos del
Epiro, todos estaran a salvo por lo que se refera a
los ejrcitos romanos, al tiempo que se habran
asegurado la benevolencia del rey al expresarle su
disposicin a recibirle en caso de que fuera hacia
ellos. Si, por otra parte, l llegaba a entrar en Epiro,
esperaban que los romanos les perdonasen por
ceder ante la superior fuerza de quien ya estaba all
y no esperar el distante auxilio. Como Antoco no
tena respuesta inmediata para una propuesta tan
ambigua, dijo que les mandara delegados para
discutir aquellos asuntos que les concernan a
ambos por igual.

[36,6] March despus a Beocia, de la que


ya he mencionado anteriormente las razones que
tenan para mostrarse resentidos contra Roma: el
asesinato de Braquiles y el ataque de Quincio contra
Coronea a consecuencia de la masacre de soldados
romanos. Sin embargo, esa nacin, tan famosa
tiempo atrs por su disciplina, llevaba en realidad
varias generaciones viendo deteriorada su vida
pblica y privada, estando muchos de sus
ciudadanos en tal condicin que la situacin ya no
podra seguir mucho ms sin que cambiaran las
cosas. Los dirigentes beocios de todas partes del
pas se reunieron en Tebas, y all acudi Antoco a
su encuentro. A pesar del hecho de que con su
ataque a los destacamentos romanos de Delio y
Calcis haba cometido actos hostiles que ni eran ni
insignificantes ni podan ser excusados, sigui el
mismo tenor al dirigirse a la asamblea beocia que el
empleado en su primera conferencia en Calcis y el
que haba ordenado emplear a sus embajadores en
la asamblea de los aqueos. Se limit a pedirles que
establecieran relaciones amistosas con l, sin que
tuvieran que declarar la guerra a Roma. Nadie se
engaaba en cuanto a lo que realmente significaba
aquello; no obstante, se aprob una resolucin en
trminos inofensivos, apoyando al rey y en contra
de Roma. Habindose asegurado esta nacin,
regres a Calcis. Haba remitido con anterioridad
cartas a los dirigentes etolios, convocndoles a
reunirse con l en Demetrade para que pudieran
discutir la direccin general de la guerra; l lleg all
por mar el da sealado para la asamblea.
Estuvieron presentes Aminandro, a quien se hizo
venir desde Atamania para participar en la
discusin, y Anbal el cartagins, al que llevaba
tiempo sin consultar. Se levant una discusin en
relacin con el pueblo de Tesalia; todos los
presentes eran de la opinin de que se les deba
ganar para su causa, la divergencia resida solo
respecto a cundo y cmo deba hacerse. Algunos
opinaban que le deba hacer enseguida; otros
preferan posponerlo hasta la primavera, pues ya
estaban a mitad del invierno; algunos otros
pensaban que sera suficiente con enviar una
legacin y los haba que estaban a favor de ir all
con todas sus fuerzas y obligarlos mediante el
miedo en caso de que vacilaran.

[36,7] Girando el debate enteramente acerca


de estos detalles, se pregunt su opinin a Anbal
quien, al expresar su opinin, hizo que los
pensamientos del rey y de todos los presentes
giraran a considerar la guerra en su conjunto al
hablar de la siguiente manera: Si se me hubiera
invitado a vuestros consejos despus que hubierais
desembarcado en Grecia y estuvieseis deliberando
sobre Eubea, los aqueos y Beocia, habra expresado
la misma opinin que voy a exponer ahora respecto
a los tesalios. Considero que es de primordial
importancia que usemos de todos los medios
posibles para atraernos a Filipo y a los macedonios
a una alianza militar con nosotros. En cuanto a
Eubea, los beocios y la Tesalia, quin puede dudar
de que estos pueblos, carentes de fuerzas propias y
siempre inquietos ante una potencia presente ante
ellos, mostrarn el mismo nimo cobarde que
caracteriza las actuaciones de sus consejos al
implorar perdn, en cuanto vean un ejrcito romano
en Grecia, regresando a su acostumbrada
obediencia? Tampoco se les podr culpar por
negarse a probar tu fuerza cuanto t y tu ejrcito
estis cerca y el de los romanos tan lejos. As pues
no deberamos, y cun mejor sera, asegurarnos
antes la adhesin de Filipo que la de este pueblo?
Pues una vez que este se una a nuestra causa no
tendr otra opcin y contribuir con tal cantidad de
fuerzas que no sern solamente un refuerzo, pues
no hace tanto pudieron resistir a los romanos.
Confo en no ofender a nadie si digo que, con l
como aliado, no tengo dudas en cuanto al resultado,
pues veo que aquellos con cuya asistencia los
romanos vencieron a Filipo son ahora los mismos
hombres a quienes se enfrentan los romanos. Los
etolios, que como es universalmente admitido
derrotaron a Filipo, lucharn ahora en su compaa
contra los romanos. Aminandro y los atamanes,
cuya ayuda en la guerra fue la segunda en
importancia despus de la de los etolios, estarn de
nuestro lado. T, Antoco, an no habas intervenido
y Filipo sostuvo todo el peso de la guerra; ahora, t
y l, los ms poderosos monarcas de Asia y Europa,
dirigiris vuestras fuerzas unidas contra un pueblo
solo que, por no mencionar mi buena o mala
fortuna, no fue rival en los das de nuestros padres
ni siquiera para un rey de Epiro, quien, por cierto,
no se poda comparar con vosotros.

Qu consideraciones me dan motivos para


creer que Filipo puede ser nuestro aliado? Una de
ellas es la identidad de intereses, que es el lazo ms
seguro de una alianza. La otra es vuestro propio
aval, etolios; pues entre varias de las razones que
dio vuestro embajador Toante para convencer a
Antoco de que viniera a Grecia, estuvo su constante
aseveracin de que Filipo estaba quejoso y no se
resignaba por las serviles condiciones que se le
impusieron bajo la apariencia un tratado de paz.
Sola comparar la ira del rey con la de un animal
encadenado y encerrado, deseoso de quebrar los
barrotes de su prisin. Si ese es su estado de nimo,
quitmosle sus cadenas y rompamos los barrotes
que le encierran, para que pueda descargar su rabia
largamente contenida sobre nuestro comn
enemigo. Pero si nuestros delegados no son
capaces de influir en l, tratemos por todos los
medios de lograr que no se ponga del lado de
nuestro enemigo, ya que no podremos tenerlo de
nuestro lado. Tu hijo Seleuco est en Lisimaquia; si,
con el ejrcito que tiene con l, atraviesa Tracia y
empieza a devastar los territorios fronteros de
Macedonia, obligar a Filipo a separarse de los
romanos para acudir en defensa de sus propios
dominios.

Ya sabes mi opinin respecto a Filipo. En


cuanto a la estrategia general de la guerra, has
tenido conocimiento desde el principio de cul era
mi punto de vista. Si se me hubiera escuchado
entonces, no habra sido de la captura de Calcis o
del asalto a una fortaleza en el Euripo de lo que los
romanos habran odo hablar; habran tenido noticia
de que en la Etruria, y en las costas de la Liguria y
de la Galia Cisalpina, haban estallado las llamas de
la guerra; y, lo que les habra alarmado ms que
cualquier otra cosa, habran sabido que Anbal
estaba en Italia. Soy de la opinin de que, incluso
ahora, deben hacer venir todas tus fuerzas
terrestres y navales, y que toda la flota de
transportes las acompaen con su carga de
suministros. Estando aqu, somos pocos para las
necesidades de la guerra, pero demasiados para
nuestros escasos suministros. Cuando hayas
concentrado todas tus fuerzas, Antoco, divide tu
flota y mantn una escuadra navegando frente a
Corf, para que los romanos no puedan hacer una
travesa fcil ni segura; la otra la enviaras hacia la
costa italiana frente a Cerdea y frica. T mismo
podras avanzar, con todas tus fuerzas de tierra,
hasta el territorios de Bulis [poblacin prxima a
Apolonia.-N. del T.]; desde aqu podrs proteger
Grecia y dar la impresin a los romanos de que vas
a navegar hacia Italia; si las circunstancias lo
hicieran necesario, estaras en disposicin de
hacerlo. Esto es lo que yo te aconsejo que hagas, y
aunque no est profundamente versado en todas
las clases de guerra, a costa de mis propios xitos y
fracasos he aprendido a hacer la guerra a los
romanos. Para cuantas medidas te he propuesto, te
prometo toda mi leal cooperacin y mi energa.
Confo en que cualquiera que sea la decisin que te
parezca mejor, Antoco, reciba la aprobacin de los
dioses.
[36,8] Esto fue lo esencial del discurso de
Anbal, que fue aplaudido en su momento pero que
no condujo a resultados prcticos. No se llev a
cabo ni una sola de las medidas que propuso, ms
all del envo de Polixnidas para traer la flota y
tropas desde Asia. Se enviaron embajadores a la
asamblea de los tesalios, que estaba reunida en
Lrisa; tambin se fij un da para que Aminandro y
los etolios reunieran sus ejrcitos en Feras, a donde
se dirigi inmediatamente el rey con sus tropas.
Mientras esperaba all la llegada de Aminandro y los
etolios, envi a Filipo de Megalpolis con dos mil
hombres para reunir los huesos de los macedonios
cados en la batalla de Cinoscfalos, donde haba
terminado la guerra con Filipo. Puede que se lo
sugiriese el propio Filipo a Antoco, como una
manera de conseguir popularidad entre los
macedonios y eliminar el enfado contra su rey por
haber dejado insepultos a sus soldados; o bien
Antoco, con la vanidad natural de los reyes, ide
este proyecto, aparentemente importante pero, a la
postre, trivial. Los huesos, que estaban esparcidos
por doquier, se reunieron y enterraron bajo un
tmulo; este acto, sin embargo, no despert
ninguna gratitud entre los macedonios y s provoc
resentimiento en Filipo, que hasta entonces haba
estado esperando acontecimientos, pero que ahora,
a consecuencia de esto, envi inmediatamente
noticia al propretor Marco Bebio para informarle de
que Antoco haba invadido Tesalia y que, si lo
consideraba adecuado, trasladara sus cuarteles de
invierno; l mismo ira a su encuentro para discutir
sobre los pasos que se haban de dar.

[36,9] Antoco estaba acampado en Feres,


donde los etolios y Aminandro se le haban sumado,
cuando lleg una delegacin de Lrisa para
preguntarle qu haban hecho o dicho los tesalios
para justificar que les hiciera la guerra. Le rogaban
que retirase su ejrcito y que discutiera con ellos,
por medio de sus embajadores, cuanto considerase
preciso. Al mismo tiempo, enviaron un
destacamento de quinientos hombres al mando de
Hiploco para proteger Feres. Encontrando cerradas
todas las rutas por las tropas del rey, retrocedieron
sobre Escotusa. El rey contest amablemente a la
delegacin, explicndoles que no haba entrado en
Tesalia con nimo de agredirles, sino nicamente
para asentar y proteger su libertad. Envi un
delegado a Feras para decirles lo mismo, pero, sin
darle ninguna respuesta, los ferenses enviaron ante
Antoco a su primer ciudadano, Pausanias. Este le
habl, ms o menos, en el mismo sentido que antes
lo haban hecho los calcidenses en la conferencia
que, bajo circunstancias parecidas, haban
sostenido en el Euripo, aunque en algunas cosas de
las que dijo mostr mayor valor y determinacin. El
rey les aconsej considerar muy cuidadosamente su
posicin antes de adoptar ninguna resolucin que,
por ser demasiado cautos cara al futuro, les hiciera
arrepentirse en lo inmediato; tras este consejo,
despidi a su enviado. Cuando se present en Feres
el resultado de esta misin, el pueblo no dud ni un
momento; estaban dispuestos a sufrir cuanto les
deparase la guerra en defensa de su lealtad hacia
Roma y tomaron todas las medidas posibles para la
defensa de su ciudad. El rey lanz un ataque
simultneo contra todas las partes de la muralla;
como saba perfectamente, pues ello era
indiscutible, que de la suerte que corriera la primera
ciudad que atacara dependa que los tesalios lo
despreciaran o lo temieran, hizo todo lo posible por
extender el terror por todas partes. Al principio, la
guarnicin sitiada ofreci una tenaz resistencia a
sus furiosos ataques; pero al ver a muchos de los
defensores muertos o heridos, su valor empez a
hundirse y solo mediante las recriminaciones de sus
oficiales volvan a sostener su propsito inicial. Su
nmero lleg a ser tan reducido que abandonaron
el circuito exterior de sus murallas y se retiraron al
interior de la ciudad, que estaba rodeada por una
lnea de fortificaciones ms corta. Finalmente, su
posicin se volvi desesperada y, temiendo no
encontrar misericordia si la ciudad era capturada al
asalto, se rindieron. El rey no tard en aprovecharse
del temor provocado por esta captura y mand
cuatro mil hombres a Escotusa. Aqu, los ciudadanos
se rindieron rpidamente en vista del reciente
ejemplo de los ferenses, que se vieron obligados a
hacer por la fuerza lo que en principio estaban
decididos a rechazar. Hiploco y su guarnicin de
lariseos fueron incluidos en la capitulacin. Todos
ellos salieron indemnes, pues el rey pens que esto
hara mucho para ganarse las simpatas de los
lariseos.

[36,10] Todas estas operaciones las llev a


cabo en los diez das siguientes a su aparicin ante
Feras. Continu, marchando con todo su ejrcito,
hasta llegar a Crann [quedan sus ruinas en el lugar
llamado Pale Lrissa, al suroeste de Lrisa.-N. del
T.], que tom inmediatamente despus de su
llegada. A continuacin se hizo con Cierio,
Metrpolis y las diversas fortalezas a su alrededor;
para entonces, todo aquel territorio, excepto Atrage
y Girtn, estaban en su poder. Su siguiente objetivo
era Lrisa, donde espera que, bien por el temor a
sufrir el destino de las otras ciudades tomadas al
asalto, bien por gratitud al dejar marchar libre a su
guarnicin o por el ejemplo de tantas ciudades que
se haban rendido voluntariamente, quedaran
disuadidos de presentar una resistencia tenaz. Para
intimidar a los defensores, llev sus elefantes
delante de sus lneas, siguindoles el ejrcito en
orden de batalla hasta la ciudad. El espectculo hizo
que gran parte de los lariseos oscilaran entre el
miedo al enemigo que esta ante sus puertas y el de
ser infieles a sus distantes aliados. Durante este
tiempo Aminandro y sus atamanes se apoderaron
del Pelineo, y Menipo avanz en Perrebia con una
fuerza etolia de tres mil infantes y doscientos
jinetes, tomando Malea y Cirecia al asalto y
asolando el territorio de Trpoli. Despus de estas
rpidas victorias, volvieron con el rey en Lrisa,
donde lo encontraron celebrando un consejo de
guerra para decidir qu se deba hacer con esta
ciudad. Hubo mucha diversidad de opiniones.
Algunos estaban a favor de lanzar inmediatamente
un asalto, pues la ciudad estaba situada en una
llanura abierta por todas partes y sin pendientes,
instando a que no hubiera retraso alguno en la
construccin de obras de asedio y artillera con las
que atacar las murallas, al mismo tiempo y por
todos los lados. Otros recordaron al consejo que no
se podan comparar las fuerzas de esta ciudad con
las de Feres; adems, ahora era invierno, una
estacin bastante inapropiada para desarrollar
operaciones blicas y an menos para el asedio y
asalto de una ciudad. Estando el rey indeciso sobre
si haba ms que ganar o que perder con el intento,
se fortaleci su nimo con la llegada de
embajadores desde Farsala para presentarle la
rendicin su ciudad. Entretanto, Marco Bebio se
haba reunido con Filipo en Dasarecia, coincidiendo
ambos en que se deba enviar a Apio Claudio para
proteger Lrisa. Claudio atraves Macedonia a
marchas forzadas y lleg a la cumbre del montaas
que dominan Gonos, un lugar distante veinte millas
de Lrisa [29600 metros.-N. del T.], casi a la
entrada del desfiladero de Tempe. Hizo aqu medir
un campamento de dimensiones mayores de lo que
sus fuerzas precisaban y encendi ms fuegos de
los necesarios, para dar la impresin al enemigo de
que estaba all todo el ejrcito romano junto con el
rey Filipo. Antoco, dejando pasar solo un da,
abandon Lrisa y regres a Demetrade, alegando
la proximidad del invierno como razn para su
retirada. Los etolios y los atamanes tambin se
retiraron tras sus propias fronteras. Aunque Apio vio
que el propsito de su marcha, el levantamiento del
asedio, se haba cumplido, march no obstante
hasta Lrisa para tranquilizar a sus aliados respecto
al futuro. Estos tuvieron doble motivo de
satisfaccin: el primero era la retirada del enemigo
de su suelo, despus, el ver las tropas romanas
dentro de sus murallas.

[36.11] El rey march desde Demetrade a


Calcis. All se enamor de una joven calcidense hija
de Cleptlemo; primero a travs de otros y luego
rogando con insistencia a su padre, que era reacio
a entablar parentesco con alguien de rango tan
gravoso para su fortuna, logr su propsito y se
cas con la muchacha. La boda se celebr como si
fuera tiempo de paz y, olvidando las dos grandes
empresas en las que se haba embarcado - la guerra
con Roma y la liberacin de Grecia - abandon sus
ocupaciones y pas el resto del invierno entre
banquetes y los placeres del vino, durmiendo sus
desenfrenos y ms cansado que satisfecho. Todos
los prefectos del rey que estaban al mando de los
diferentes cuarteles de invierno, en especial los de
Beocia, cayeron en el mismo modo de vida disoluto;
tambin los soldados comunes lo hicieron y ni un
hombre entre ellos se puso su armadura o entr de
servicio o de centinela, desentendindose de
cualquier deber militar. Por lo tanto, cuando, al
comienzo de la primavera, pas Antoco por la
Fcide camino de Queronea, donde haba dado
rdenes para que se reuniera todo su ejrcito, le
result fcil comprobar que los hombres haban
pasado el invierno bajo una disciplina tan poco
estricta como su comandante. Orden a Alejandro,
el acarnane, y al macedonio Menipo que, desde
Queronea, llevasen a las tropas hacia Estrato, en
Etolia. l, despus de ofrecer un sacrificio a Apolo
en Delfos, march hacia Lepanto. Aqu mantuvo una
entrevista con los lderes de Etolia y luego, tomando
la carretera que pasa por Calidn y Lisimaquia, lleg
a Estrato, donde se reuni con su ejrcito, que vena
del golfo Malaco. Mnasloco, uno de los hombres
principales entre los acarnanes, comprado por
Antoco mediante multitud de regalos, estaba
tratando personalmente de convencer a su pueblo
de que se pusieran de parte del rey. Haba logrado
incluso convencer al pretor Clito, que detentaba por
entonces la mxima magistratura, sobre sus puntos
de vista, pero vea que sera difcil convencer a
Leucas, la capital, para que se rebelara contra
Roma, a causa de su temor a la flota romana al
mando de Atilio, una parte de la cual navegaba
frente a Cefalonia. Por consiguiente, decidi adoptar
una estratagema. En una reunin del Consejo, les
dijo que se deban proteger los puertos de
Acarnania, y que todos los que pudieran portar
armas debe ir hasta Medin y Tirreo para impedir
que fuesen tomadas por Antoco y los etolios.
Algunos de los presentes protestaron contra esta
divisin sin sentido de sus fuerzas, considerndola
totalmente innecesaria, y dijeron que bastara para
ese propsito una fuerza de quinientos hombres.
Cuando lleg este grupo, situ trescientos hombres
en Medin y doscientos en Tirreo, con la intencin
de que cayeran en manos del rey y poder usarlos
luego como rehenes.

[36.12] Entretanto, llegaron a Medin unos


embajadores del rey. Fueron recibidos en audiencia
por la asamblea y a continuacin se discuti la
respuesta que se deba enviar al rey. Unos opinaban
que deban mantener su alianza con Roma y otros
insistan en que no se deba rechazar la amistad que
ofreca el rey; Clito propuso un trmino intermedio
que la asamblea decidi adoptar, a saber, enviar
ante el rey y pedirle que dejara a los madionios
consultar al consejo nacional de Acarnania sobre
asunto tan importante. Mnasloco y sus partidarios
lograron ser nombrados en la legacin, mandando
un mensaje secreto a Antoco urgindole a traer su
ejrcito mientras ellos ganaban tiempo. La
consecuencia de esto fue que apenas haba partido
la embajada cuando apareci Antoco por sus
fronteras y, en poco tiempo, ante sus puertas.
Mientras que los que no estaban al tanto de la trama
se apresuraban confusamente por las calles y
llamaban a los jvenes a las armas, Antoco fue
introducido en la ciudad por Mnasloco y Clito
Muchos llegaron a su alrededor por su propia
voluntad, e incluso sus oponentes, constreidos por
el temor, se le unieron. l calm sus temores
mediante un discurso lleno de amabilidad y, al
hacerse de conocimiento general su clemencia,
varias de las ciudades de Acarnania se pasaron a su
lado. Desde Medin march a Tirreo, habiendo
enviado por delante a Mnasloco y a sus
embajadores. Sin embargo, el descubrimiento del
engao usado en Medin hizo que los tirreanos, en
vez de intimidarse, se pusieran an ms en guardia.
Dieron una respuesta completamente ambigua a
sus requerimientos y le dijeron que no estableceran
ninguna alianza nueva a menos que los
comandantes romanos los autorizaran; al mismo
tiempo, cerraron sus puertas y guarnicionaron sus
murallas. Quincio envi a Cneo Octavio, al mando
de un destacamento de tropas y algunos barcos de
Aulo Postumio, a quien el general Atilio haba puesto
al mando de Cefalonia; su oportuna llegada a
Leucas dio a los acarnanes nuevos nimos, pues les
inform de que el cnsul Manio Acilio haba cruzado
el mar con sus legiones y que los romanos estaban
acampados en la Tesalia. Sus noticias resultaron
ms crebles debido a que la estacin del ao era ya
ms favorable a la navegacin; el rey, tras colocar
guarniciones en Medin y en una o dos de las dems
ciudades de Acarnania, se retir de Tirreo y,
pasando por las ciudades de Etolia y Fcide, regres
a Calcis.

[36,13] Marco Bebio y Filipo, tras su reunin


en Dasarecia y despus de enviar a Apio Claudio
para levantar el sitio de Lrisa, haban regresado a
sus respectivos cuarteles de invierno, pues era
demasiado pronto para emprender operaciones
militares. Al comienzo de la primavera bajaron con
sus fuerzas unidas hasta Tesalia; Antoco, por
entonces, estaba en Acarnania. Filipo atac Malea,
en Perrebia, y Bebio atac Facio, tomando esta
plaza al primer asalto y capturando luego Festo con
igual rapidez. Marchando de vuelta a Atrage, avanz
desde all contra Cirecias y Ericio [en Perrebia.-N.
del T.], apoderndose de ambos lugares; tras
colocar guarniciones en las ciudades capturadas se
reuni con Filipo, que estaba sitiando Malea. A la
llegada del ejrcito romano se rindi la guarnicin,
fuera porque se viese intimidada por las fuerzas de
asedio o porque esperase lograr trminos ms
favorables. A continuacin, los dos comandantes se
dirigieron, con sus fuerzas unidas, a recuperar
aquellas ciudades que mantenan los atamanes, es
decir, Eginio, Ericinio, Gonfos, Silana, Trica, Melibea
y Faloria. Despus, asediaron Pelineo, donde se
encontraba Filipo de Megalpolis con quinientos
infantes y cuarenta jinetes; antes de lanzar su
asalto, advirtieron a Filipo para que no les obligara
a tomar medidas extremas. Este les envi una
respuesta desafiante, dicindoles que se habra
puesto en manos de los romanos o de los tesalios,
pero que no se pondra a merced de Filipo. Como
resultaba evidente que habra de emplearse la
fuerza y que mientras se efectuaba el asedio se
poda atacar tambin Limneo, se decidi que el rey
marchara a Limneo mientras Bebio se quedaba para
llevar a cabo el asedio de Pelineo.

[36.14] Mientras tanto, el cnsul Manio Atilio


haba desembarcado con diez mil infantes, dos mil
jinetes y quince elefantes. Orden a los tribunos
militares que llevasen la infantera a Lrisa, mientras
l iba con la caballera a reunirse con Filipo en
Limneo. A la llegada del cnsul, el lugar se rindi de
inmediato y entregaron la guarnicin de Antoco
junto con los atamanes. Desde Limneo, el cnsul
march a Pelineo. Aqu, los atamanes fueron los
primeros en rendirse, siguindoles Filipo de
Megalpolis. Cuando sala de la fortaleza, lleg
Filipo de Macedonia para reunirse con l y orden a
sus hombres que lo saludaran, en son de burla,
como rey; luego, con un tono de desprecio indigno
de su propio rango, se dirigi a l como hermano.
Cuando fue llevado ante el cnsul, este orden que
se le custodiara estrechamente y, no mucho
despus, se le encaden y se le envi a Roma.
Todas las guarniciones que se haban entregado,
tanto las de los atamanes como las de Antoco,
fueron entregadas a Filipo; su nmero ascendi a
cuatro mil hombres. El cnsul fue a Lrisa para
celebrar un consejo de guerra y decidir sobre las
siguientes operaciones; de camino, se encontr con
delegados de Cierio y Metrpolis, que ofrecieron la
rendicin de sus ciudades. Filipo tena la esperanza
de apoderarse de Atamania, por lo que trat a sus
prisioneros atamanes con especial indulgencia, con
el propsito de ganarse a sus compatriotas a travs
de ellos. Llev a su ejrcito hacia aquel pas despus
de enviarlos por delante a sus hogares. La noticia
que llevaron los prisioneros sobre la clemencia y
generosidad del rey para con ellos, tuvo gran efecto
sobre sus compatriotas. De haber estado presente
Aminandro en su reino, podra haber mantenido
leales a su autoridad a algunos de sus sbditos; sin
embargo, el miedo a ser traicionado a su antiguo
enemigo Filipo y a los romanos, irritados justamente
con l por su traicin, le hizo huir, junto con su
esposa e hijos, a Ambracia. Toda Atamania, en
consecuencia, qued sometida a Filipo.

El cnsul permaneci unos das en Lrisa,


principalmente con el fin de dar descanso a los
caballos y al ganado de tiro que, debido al viaje
martimo y la posterior marcha, haba quedado
agotado. Cuando su ejrcito qued, por as decir,
renovado tras el breve descanso, se dirigi a Crann
y sobre la marcha recibi la rendicin de Farsala,
Escotusa y Feres, junto con las guarniciones que
Antoco haba dispuesto en ellas. Pregunt a estas
tropas si estaran dispuestas a quedarse con l.
Entreg a Filipo sobre un millar de voluntarios y al
resto, desarmados, los envi de vuelta a
Demetrade. A continuacin captur Proerna [entre
Farsala y Tumacos, aunque se desconoce su
ubicacin exacta.-N. del T.] y las fortalezas
prximas, siguiendo su marcha hacia el golfo
Malaco. Cuando se acercaba al desfiladero sobre el
que se encuentra Tumacos, todos los jvenes se
armaron, dejaron la ciudad y ocuparon los bosques
y caminos, lanzando ataques contra la columna
romana desde los terrenos ms elevados. El cnsul
envi partidas para aproximarse a ellos y hablarles
a distancia, advirtindoles contra aquella locura;
pero al ver que persistan, orden a un tribuno
militar que los rodeara con dos manpulos y cortase
su retirada hacia la ciudad, que fue ocupada por el
cnsul ante la ausencia de sus defensores. Al or los
gritos en la ciudad capturada detrs de ellos,
huyeron de regreso desde todas partes y fueron
destrozados. Al da siguiente, el cnsul march de
Tumacos al ro Esperqueo, asolando desde all los
campos de los hipateos.

[36,15] Antoco estuvo durante todo este


tiempo en Calcis, descubriendo finalmente que nada
haba logrado en Grecia, aparte de un muy
agradable invierno en Calcis y una boda humillante.
Acusaba ahora a los etolios de haberle hecho
promesas vacas y admiraba a Anbal, no solo como
hombre prudente y previsor, sino como poco menos
que un profeta, al ver cmo haba predicho cuanto
estaba sucediendo. Para que su aventura temeraria
no se arruinara por su propia inactividad, envi un
mensaje a los etolios pidindoles que concentraran
todas sus fuerzas en Lamia, donde l mismo se les
unira con unos diez mil infantes, en su mayora
soldados llegados de Asia, y quinientos de
caballera. Los etolios se reunieron en nmeros
considerablemente inferiores a ocasiones
anteriores: solo se presentaron algunos de los
notables con unos pocos de sus clientes. Dijeron
que haban hecho todo lo posible para reunir a la
mayor cantidad posible de sus respectivas ciudades,
pero ni su influencia personal, sus recursos o su
autoridad bastaron contra los que declinaron servir.
Al verse abandonada por todos, tanto por sus
propias tropas, reacios a salir de Asia, y por sus
aliados, que no cumplan con lo que se
comprometieron a proporcionar cuando le haban
llamado, se retir por el paso de las Termpilas.
Esta cordillera corta Grecia en dos, igual que Italia
est atravesada por los Apeninos. Al norte del
desfiladero se encuentran Epiro, Perrebia,
Magnesia, Tesalia, la Ftitide de Acaya y el Golfo
Malaco. Al sur se encuentra la mayor parte de
Etolia, Acarnania, la Fcide y la Lcride, Beocia, la
isla contigua de Eubea y el tica, que se proyecta
en el mar como un promontorio; ms all de estos
est el Peloponeso. Esta cordillera se extiende
desde Leucas, en el mar occidental, ya travs de
Etolia hasta el mar oriental, y es tan abrupta y
quebrada que incluso la infantera ligera no
digamos ya un ejrcito tendra grandes
dificultades en hallar caminos por los que
atravesarla. El extremo oriental de la cordillera se
llama Eta, y su pico ms alto lleva el nombre de
Caldromo. El camino que discurre por el terreno
ms bajo, entre su base y el golfo Malaco, no tiene
ms de sesenta pasos de anchura y es la nica va
militar que puede ser transitada por un ejrcito,
pero slo si no se encuentra con ninguna oposicin
[desde tiempos de Herdoto, que lo describe en VII-
176, hasta nuestros das, el paso de las Termpilas,
o puertas calientes, ha ido aumentando su anchura
gracias a las aportaciones sedimentarias del ro
Esperqueo.-N. del T.]. Por esta razn el lugar se
llama Pilas y tambin las Termpilas, a causa de las
aguas termales que all existen; es famosa por la
batalla contra los persas, pero ms an por la
muerte gloriosa de los lacedemonios que lucharon
all.

[36,16] En un estado de nimo muy


diferente al de estos, Antoco asent su
campamento en la parte ms estrecha del paso,
bloquendolo con trabajos de fortificacin y
protegiendo cada parte de l con una doble lnea de
foso y empalizada; all donde le pareci necesario,
coloc un muro hecho con las piedras que yacan
por todas partes. Estaba bastante seguro de que el
ejrcito romano nunca atacara por all; por ello,
envi dos destacamentos compuestos por los cuatro
mil etolios que se le haban unido, uno a defender
Heraclea, una plaza justo enfrente del desfiladero,
y el otro a Hpata. Esperaba que el cnsul atacase
Heraclea y ya le estaban llegando numerosos
mensajes diciendo que estaban siendo asolados los
territorios alrededor de Hpata. El cnsul devast en
primer lugar el territorio de Hpata y luego el de
Heraclea; en ninguno de estos lugares result eficaz
la ayuda de los etolios y los romanos, finalmente,
acamparon frente al rey, a la entrada del desfiladero
y junto a las aguas termales. Ambos destacamentos
etolios se guarecieron en Heraclea. Antes de que
apareciera su enemigo, Antoco consideraba que
todo el paso estaba bloqueado y fortificado por sus
tropas; ahora, sin embargo, estaba inquieto ante la
posibilidad de que los romanos pudieran encontrar
algn camino por las alturas vecinas mediante el
que pudieran rodear sus defensas, pues se contaba
que los lacedemonios haban sido tomados por la
retaguardia, de aquel modo, por los persas y, ms
recientemente, Filipo por los romanos. En
consecuencia, envi un mensaje a los etolios en
Heraclea, pidindoles que le hicieran este ltimo
servicio en la guerra, es decir, tomar y guarnecer
las crestas de las montaas alrededor para impedir
que los romanos la cruzaran por algn punto. Al
recibir este mensaje, se produjo diferencia de
opiniones entre los etolios. Algunos pensaban que
deban cumplir con la peticin del rey y marchar;
otros se pronunciaron a favor de permanecer en sus
cuarteles en Heraclea, dispuestos para cualquiera
de las dos posibles eventualidades. Si el rey era
derrotado, ellos tendran luego sus fuerzas intactas
y podran ayudar en la defensa de las ciudades de
alrededor; si, por el contrario, resultaba vencedor,
estaran entonces en posicin de lanzarse en
persecucin de los romanos fugitivos. Cada parte
mantuvo su opinin, y no slo la mantuvo sino que
actu segn la misma; dos mil se quedaron en
Heraclea y los dems, divididos en tres grupos,
ocuparon las tres alturas de Caldromo, Roduncia y
Tiquiunte, que all se llamaban.

[36,17] Cuando el cnsul vio que las alturas


estaban ocupadas por los etolios, envi a los
legados consulares [es decir, generales, bajo las
rdenes del cnsules, que haban desempeado el
consulado; era un modo de proporcionar al cnsul
una especie de estado mayor experimentado y con
un claro matiz poltico, capaz tanto de hacerse cargo
de la continuacin de las operaciones en ausencia
del cnsul como de ofrecer hombres de la suficiente
significacin para el desempeo de ciertas
operaciones.-N. del T.] Marco Porcio Catn y a Lucio
Valerio Flaco, con dos mil hombres escogidos cada
uno, para atacar sus fortalezas; Flaco contra el
Roduncia y el Tiquiunte, y Catn contra el
Caldromo. Antes de hacer avanzar a sus tropas
contra el enemigo, el cnsul hizo formar a sus
hombres y les dirigi unas palabras. Soldados,-
dijo veo que hay muchos entre vosotros, de todos
los empleos, que habis estado sirviendo esta
provincia bajo el mando y los auspicios de Tito
Quincio. En la guerra de Macedonia el desfiladero
del ro oo fue ms difcil de forzar que este, pues
aqu tenemos puertas y este pasaje provisto por la
naturaleza es el nico disponible, cualquier otra ruta
entre ambos mares est bloqueada. En aquella
ocasin, adems, las defensas enemigas eran ms
fuertes y construidas en terreno ms ventajoso; el
ejrcito enemigo era ms numeroso y compuesto
por mejores soldados; haba en aquel ejrcito
macedonios, tracios e ilirios, pueblos mucho ms
belicosos; aqu tenemos sirios y griegos asiticos,
gentes de lo ms despreciable y nacidas solo para
la esclavitud. El rey que entonces se nos opona era
un autntico soldado, entrenado desde su juventud
en guerras contra los tracios, los ilirios y todos los
pueblos vecinos; este hombre de ahora, para no
hablar de su vida anterior, que pas de Asia a
Europa para hacer la guerra a los romanos, nada ha
hecho durante los meses de invierno ms
memorable que casarse con una joven de una casa
particular y de origen oscuro incluso entre sus
mismos compatriotas; y ahora, el novio recin
casado y, por as decir, engordado por los festines
nupciales viene aqu a combatir. Su principal
esperanza y su mayor fuerza resida en los etolios,
el pueblo menos de fiar y ms desagradecido, como
ya habais aprendido vosotros y ahora est
aprendiendo Antoco. Ni han venido en nmero
considerable ni se les ha podido mantener en el
campamento; estn en desacuerdo entre s y, tras
insistir en que se deba defender Hpata y Heraclea,
rehusaron defender ambos lugares y se refugiaron,
unos en las alturas de las montaas y otros en
Heraclea. El mismo rey ha demostrado claramente
que no se atreva a enfrentarse con nosotros en
campo abierto y ni siquiera ha asentado su
campamento en terreno abierto; ha abandonado
todo el territorio que se jactaba de habernos
arrebatado a nosotros y a Filipo, escondindose
entre las rocas. Ni siquiera situ su campamento a
la entrada del desfiladero, como dicen que hicieron
los lacedemonios con el suyo, sino que se retir a
su interior. Qu diferencia hay, para que veis su
miedo, entre encerrarse aqu o tras las murallas de
una ciudad sitiada? El paso, sin embargo, no
proteger a Antoco, ni defendern a los etolios las
alturas que han ocupado. Se han tomado medidas
y precauciones bastantes para impedir que, durante
la lucha, os tengis que preocupar de nada que no
sea combatir al enemigo. Considerad que no solo
estis luchando por la libertad de Grecia, aunque
sera algo esplndido librar de manos de los etolios
y de Antoco el pas que antes rescatasteis de Filipo,
ni tampoco ser nicamente vuestra recompensa lo
que obtengis del campamento del rey; sern
tambin vuestro botn todos esos suministros que
se espera que lleguen desde feso de un da para
otro; despus abriris al dominio de Roma Asia, y
Siria, y todos los ricos reinos del ms lejano oriente.
Qu nos impedir, entonces, extender nuestros
dominios desde Cdiz hasta el Mar Rojo, sin ms
lmite que el Ocano que envuelve el mundo, y
hacer que toda la raza humana reverencie Roma
solo por detrs de los dioses? Mostrad un nimo
digno de tan gran recompensa, para que maana,
con ayuda de los dioses, libremos la batalla
decisiva.

[36.18] Despus de esta arenga, los


soldados rompieron filas y prepararon armas y
armaduras antes de tomar alimento y descansar. En
cuanto amaneci, el cnsul hizo dar la seal para la
batalla y form a sus hombres en un estrecho
frente, para adaptarse a la angostura del terreno.
Cuando el rey vio los estandartes del enemigo, hizo
tambin formar a sus hombres. Situ frente a su
empalizada a parte de su infantera ligera, para
formar la primera lnea. Detrs de ellos, para
apoyarles, situ a los macedonios, conocidos como
sarisforos [portadores de la sarisa, la lanza
larga.-N. del T.], desplegados para guardar las
defensas. A la izquierda de estos, al mismo pie de
las montaas, dispuso un grupo de lanzadores de
jabalinas, arqueos y honderos, para que desde
terreno ms elevado pudieran hostigar el flanco
desprotegido del enemigo. A la derecha de los
macedonios, y hasta el final de sus lneas, donde el
terreno se vuelve intransitable hasta el mar por
culpa de los pantanos y las arenas movedizas,
coloc a los elefantes con su escolta habitual, y
detrs de ellos a la caballera; por ltimo, un poco
ms atrs y con un breve espacio, al resto de sus
tropas en segunda lnea. Los macedonios, por
delante de la muralla, no tenan inicialmente
ninguna dificultad para resistir a los romanos, que
trataban de abrirse paso por todas partes, y reciban
una ayuda considerable que los que estaban en
terreno ms elevado, descargando sus hondas, y
lanzando sus flechas y venablos todos a la vez, en
una completa lluvia de proyectiles. Pero segn se
haca mayor la presin del enemigo y se atacaba
con ms fuerza, fueron retrocediendo poco a poco
en buen orden hacia su empalizada, formando all
prcticamente un segundo valladar con sus lanzas
en ristre. La empalizada, debido a su moderada
altura, no slo ofreca una posicin ms elevada
desde la que luchar, sino que tambin les permita
mantener al enemigo, por debajo, a su merced
gracias a sus largas lanzas. Muchos resultaron
atravesados, en su temerario intento por coronar la
empalizada, y se tendran que haber retirado en
desorden, tras fracasar su asalto, o haber sufrido
graves prdidas, de no haber aparecido Marco
Porcio sobre una colina que dominaba el
campamento. Haba desalojado a los etolios de la
cima del Caldromo, matando a su mayor parte, tras
atacarlos cuando estaban descuidados y casi todos
dormidos.

[36,19] Flaco no tuvo tanta suerte y su


intento de llegar a los puestos fortificados sobre el
Tiquiunte y el Roduncia fue un fracaso. Los
macedonios y las dems tropas en el campamento
del rey, al principio, al distinguirse en la distancia
solo una masa de hombres en movimiento, creyeron
que los etolios haban visto el combate desde lejos
y venan en su ayuda. Sin embargo, cuando
reconocieron los estandartes y las armas de los que
se aproximaban, descubrieron su error y se
aterrorizaron de tal manera que huyeron tras arrojar
sus armas. La persecucin se vio obstaculizada por
las trincheras del campamento y el reducido espacio
por el que los perseguidores tenan que pasar;
aunque los elefantes eran el mayor obstculo, ya
que era difcil para la infantera pasar a travs de
ellos, e imposible para la caballera; el atemorizados
caballos crearon ms confusin, de hecho, que la
misma batalla. El saqueo del campamento an
retras ms la persecucin. No obstante,
persiguieron al enemigo hasta Escarfea y luego
regresaron al campamento. Gran nmero de
hombres y caballos murieron o fueron capturados
en el camino, y los elefantes, de los que no se
pudieron apoderar, fueron muertos. Mientras tena
lugar la batalla, los etolios que haban estado
guardando Heraclea lanzaron un ataque sobre el
campamento romano, pero sin obtener ningn
resultado en su empresa que, ciertamente, no
careci de audacia. Sobre la tercera guardia de la
noche siguiente, el cnsul envi a la caballera para
que siguiera la persecucin, haciendo marchar a las
legiones al amanecer. El rey haba logrado una
ventaja inicial considerable, ya que no se detuvo en
su precipitada carrera hasta llegar a Elacia. Aqu
recogi lo que quedaba de su ejrcito tras la batalla
y la huida, retirndose con un pequeo grupo de
soldados a medio armar hacia Calcis. La caballera
romana no logr alcanzar al mismo rey en Elacia,
pero cay sobre gran parte de sus soldados cuando,
agotados, se detenan o cuando se perdan por los
caminos de un pas desconocido, cosa normal al
carecer de guas. De todo el ejrcito no escap ni
un solo hombre, aparte de los quinientos que
formaban la guardia personal del rey, un nmero
insignificante an si aceptamos la afirmacin de
Polibio, anteriormente mencionada, de que las
fuerzas que el rey trajo con l desde Asia no
excedan los diez mil hombres. Qu podramos
decir, si hubiramos de creer a Valerio Antias
cuando escribe que haba sesenta mil hombres en
el ejrcito del rey, de los que cayeron cuarenta mil
y se hicieron ms de cinco mil prisioneros,
capturndose doscientos treinta estandartes? En la
propia batalla, las prdidas romanas ascendieron a
ciento cincuenta hombres, muriendo no ms de
cincuenta en la defensa del campamento contra los
etolios.

[36,20] Aunque el cnsul estaba llevando a


su ejrcito a travs de la Fcide y Beocia, los
ciudadanos de las ciudades rebeldes, conscientes de
su culpa y temiendo ser tratados como enemigos,
salieron fuera de las puertas de sus ciudades con
atuendo de suplicantes. El ejrcito, sin embargo,
desfil delante de todas sus ciudades, una tras otra,
sin causar ningn dao, como si estuvieran en
territorio amigo, hasta que llegaron a Coronea. Aqu
se despert una gran indignacin ante la visin de
una estatua de Antoco erigida en el templo de
Minerva Itonia, y se permiti a los soldados el
saqueo de los dominios del templo. Sin embargo,
despus se consider que, habiendo sido erigida all
por decisin de todos los beocios, era injusto tomar
venganza nicamente sobre el territorio de
Coronea. Hizo llamar inmediatamente de vuelta a
sus soldados y se detuvo el pillaje, contentndose
con reprender severamente a los beocios por su
ingratitud para con Roma, despus de los muchos
beneficios que haca tan poco haban recibido. En el
momento de la batalla, diez de los barcos del rey, al
mando del prefecto Isidoro, permanecan
fondeadas en Tronio, en el golfo Malaco. Alejandro
de Acarnania, que haba resultado gravemente
herido, huy hasta all con la noticia de la derrota,
y los barcos se apresuraron a navegar hasta Ceneo,
en Eubea. Aqu muri y fue sepultado Alejandro.
Tres buques, que haban venido desde Asia e iban
hacia el mismo puerto, al tener noticia del desastre
que se haba apoderado del ejrcito, regresaron a
feso. Isidoro dej Ceneo en direccin a
Demetrade, por si la huida llevaba al rey hacia all.
Durante todo este tiempo, Aulo Atilio, que estaba al
mando de la flota romana, intercept un gran
convoy de suministros para el rey que haba pasado
por el estrecho entre Andros y Eubea. Hundi
algunos de los buques y captur otros; los que
estaban ms a retaguardia variaron su rumbo hacia
Asia. Atilio naveg de vuelta con su columna de
naves capturadas y reparti la gran cantidad de
grano que haba a bordo entre los atenienses y otras
ciudades aliadas de aquel territorio.

[36,21] Justo antes de la llegada del cnsul,


Antoco dej Calcis y se dirigi a Tenos, en primer
lugar, y desde all a feso. Al acercarse el cnsul a
Calcis, el prefecto del rey, Aristteles, sali de la
ciudad y se abrieron las puertas al cnsul. Todas las
restantes ciudades de Eubea se entregaron sin
lucha, y en pocos das qued restablecida la paz en
toda la isla, regresando el ejrcito a las Termpilas
sin daar una sola ciudad. Esta moderacin,
mostrada tras la victoria, fue mucho ms digna de
alabanza que la propia victoria. Para que el Senado
y el pueblo pudieran recibir, mediante un testigo
con autoridad, un informe sobre las operaciones
efectuadas, el cnsul envi a Roma a Marco Catn.
Est naveg desde Cresa, emporio de los
tespienses situado en la parte ms interior del golfo
de Corinto, hasta Patras, en Acaya; desde Patras
march a Corf, bordeando las costas de Etolia y
Acarnania, pasando desde all hasta Otranto [la
antigua Hidrunto.-N. del T.], en Italia. Desde all
viaj rpidamente por tierra, y alcanz Roma en
cinco das. Entrando en la ciudad antes de que
amaneciera, fue directamente a ver al pretor, Marco
Junio, quien convoc una reunin del Senado al
amanecer. Lucio Cornelio Escipin haba sido
enviado por el cnsul algunos das antes,
encontrndose a su llegada que Catn se le haba
adelantado. Entr en el Senado mientras Catn
estaba presentando su informe y ambos generales
fueron llevados ante la Asamblea por orden del
Senado, donde dieron los mismos detalles sobre la
campaa etolia que haban expuesto ante el
Senado. Se aprob un decreto para ofrecer durante
tres das una accin de gracias, debiendo sacrificar
el pretor cuarenta vctimas adultas a los dioses que
considerara conveniente. Marco Fulvio Nobilior, que
haba ido a Hispania dos aos antes como pretor,
entr por entonces en la Ciudad en Ovacin. Llev
ante l ciento treinta mil monedas de plata
acuadas con la biga y doce mil libras de plata sin
acuar, adems de ciento veintisiete libras de oro
[507 y 3924 kilos de plata, respectivamente, y 41,53
kilos de oro.-N. del T.].

[36.22] Mientras Acilio estaba en las


Termpilas, envi un mensaje a los etolios
aconsejndoles, ahora que haban visto cun vacas
eran las promesas del rey, que volvieran a su sano
juicio y devolvieran Heraclea, solicitando el perdn
del Senado por su locura o su error. Otras ciudades
de Grecia, les record, haban sido infieles a sus
mejores amigos, los romanos, en esa guerra; pero
despus de la huida del rey, cuyas promesas les
haban apartado de sus obligaciones, no agravaron
su culpa mediante su voluntaria tozudez y haban
sido recibidas inmediatamente como aliadas.
Incluso en el caso de los etolios, a pesar de que no
haban seguido al rey, sino que lo haban invitado,
y que no fueron sus aliados en aquella guerra, sino
sus guas, an exista para ellos la posibilidad, si
mostraban un verdadero arrepentimiento, de salir
indemnes. Este mensaje se encontr con una
respuesta desafiante; la cuestin, evidentemente,
habra de quedar resuelta mediante las armas y
estaba claro que, aunque el rey haba sido
derrotado, la guerra contra los etolios no haba
hecho ms que empezar. En consecuencia, el cnsul
desplaz su ejrcito desde las Termpilas hasta
Heraclea, cabalgando el mismo da de su llegada
alrededor de las murallas para determinar la
situacin de la ciudad. Heraclea se encuentra al pie
del monte Eta; la ciudad misma est situada en una
llanura y tiene una ciudadela que la domina desde
una posicin de altura considerable, cortada a pico
por todos lados. Despus de considerar
cuidadosamente cuanto haba observado, decidi
lanzar un ataque simultneo desde cuatro puntos
diferentes. En direccin al ro Asopo [al sureste de
la ciudad.-N. del T., donde estaba el gimnasio, situ
a Lucio Valerio al mando de las operaciones de
asedio. Encarg a Tiberio Sempronio Longo el
ataque contra la zona situada fuera de las murallas,
casi ms poblada que la propia ciudad. En el lado
que daba al golfo Malaco, donde la aproximacin
presentaba dificultades considerables, puso al
mando a Marco Bebio. Hacia el arroyo que llaman
Mlana, frente al templo de Diana, situ a Apio
Claudio. Merced a los denodados esfuerzos de
estos, tratando cada uno de superar a los dems,
en pocos das quedaron completadas las torres, los
arietes y dems preparativos para el asalto. El
terreno que rodea Heraclea es pantanoso y est
cubierto por rboles altos que proporcionan una
fuente abundante de madera para toda clase de
obras de asedio; como los etolios que vivan en el
suburbio se haban refugiado en la ciudad, las casas
desiertas proporcionaron materiales tiles para
diversos propsitos, incluyendo no solo vigas y
tablones, sino tambin ladrillos y piedras de todas
las formas y tamaos.

[36.23] Los romanos, en su ataque a la


ciudad, empleaban ms las mquinas de asedio que
las armas; los etolios, por el contrario, confiaban
ms en sus armas para defenderse. Cuando batan
las murallas con los arietes, no desviaban, como es
habitual, los golpes mediante el uso de lazos de
cuerda, sino que efectuaban salidas con fuerzas
considerables, llevando algunos antorchas
encendidas para arrojar contra las obras de asedio.
Tambin haba poternas en las murallas, y cuando
reconstruan estas donde haban quedado
destruidas, dejaban abiertas ms de aquellas para
permitir salidas ms numerosas. Durante los
primeros das del asedio, mientras sus fuerzas
permanecieron intactas, fueron frecuentes e
impetuosas estas salidas; conforme pas el tiempo,
se volvieron ms escasas y dbiles. Entre las
muchas dificultades, la falta de sueo fue una de las
que ms les presionaban. Los romanos, debido a su
nmero, podan disponer relevos regulares para sus
hombres; pero los etolios eran pocos en
comparacin y al tener que estar continuamente de
servicio los mismos hombres, noche y da,
quedaban completamente agotados por el
incesante esfuerzo. Durante veinticuatro das, sin
un momento de respiro por el da ni por la noche,
tuvieron que sostener los ataques del enemigo, que
los lanzaba simultneamente desde cuatro lugares
distintos. Considerando el tiempo que llevaban
atacando, y a la vista de la informacin llevada por
los desertores, el cnsul se convenci de que los
etolios estaban finalmente agotados e ide el
siguiente plan: Cuando llegara la media noche, dara
la seal para retirarse y llamara de vuelta a todos
los soldados del asedio. Los mantendra tranquilos
en el campamento hasta la hora tercia del da
siguiente [sobre las 9 de la maana.-N. del T.],
cuando recomenzara el ataque y lo sostendra
hasta la media noche, cuando lo suspendera
nuevamente hasta la hora tercia del da siguiente.
Los etolios supondran que el motivo para no
continuar el asalto sera el mismo que les ocurra a
ellos, es decir, el excesivo cansancio, y cuando se
diera a los romanos la seal para retirarse, tambin
ellos, como si les hubiesen llamado igualmente,
abandonaran sus posiciones y no reanudaran las
guardias en las murallas hasta la hora tercia del da
siguiente.

[36.24] Tras la suspensin de las


operaciones a media noche, el cnsul reanud el
asalto en la cuarta guardia, con extrema violencia y
por tres lados. Orden a Tiberio Sempronio que
mantuviera a sus soldados alerta y dispuestos en el
cuarto lado, pues no tena duda de que los etolios,
en la confusin nocturna, correran hacia los lugares
donde escuchasen los gritos del combate. Algunos
de los etolios estaban dormidos, agotados por el
esfuerzo y la falta de descanso, pudindose levantar
solo con gran dificultad; los que an estaban
despiertos, al escuchar el ruido de la batalla, se
lanzaron a ella en la oscuridad. Los atacantes
trataban de escalar sobre las partes cadas de la
muralla hacia el interior de la ciudad, otros trataban
de coronar el muro mediante escalas de asalto y los
etolios se apresuraban a todas partes para
enfrentarse al ataque. El nico lado que qued sin
atacar y sin vigilar fue el de los edificios del
suburbio; los que deban atacarlo esperaban con
impaciencia la seal y nadie quedaba all para
defenderlo. Ya amaneca cuando el cnsul dio la
seal y penetraron en la ciudad sin ninguna
oposicin; algunos sobre las murallas derruidas,
otros, donde los muros estaban intactos, mediante
escalas de asalto. En cuanto se oyeron los gritos que
anunciaban que se haba capturado la ciudad, los
etolios abandonaron sus puestos y huyeron a la
ciudadela.

El cnsul dio a sus tropas victoriosas permiso


para saquear la ciudad, no como un acto de
venganza, sino para que los soldados, a quienes se
les haba prohibido en tantas ciudades, pudieran
probar, al menos en un nico lugar, los frutos de la
victoria. Hacia el medioda, llam de vuelta a sus
hombres y los form en dos grupos. Orden a uno
de ellos que marchara alrededor de la falda de la
montaa, hasta un pico que tena la misma altura
que la ciudadela y que estaba separado de esta por
un barranco, como si la hubieran arrancado de ella.
Las alturas estaban tan prximas la una a la otra
que se podan arrojar proyectiles desde la cumbre
sobre la ciudadela. Con el otro grupo, el cnsul
tratara de subir hasta la ciudadela, esperando la
seal de aquellos que deban coronal el otro pico.
Sus gritos al ocupar la otra altura y el ataque del
grupo restante desde la ciudad fueron demasiado
para los etolios, con sus nimos completamente
quebrados y sin preparacin para soportar un
asedio en la ciudadela, que apenas podan sostener
y mucho menos proteger, pues se haban
congregado all las mujeres, los nios y otros no
combatientes. As pues, al primer asalto depusieron
sus armas y se rindieron. Entre ellos, junto a otros
notables etolios, se encontraba Damcrito. Al
comienzo de la guerra le haba contestado a Tito
Quincio, cuando este le pidi una copia del decreto
de invitacin a Antoco, que se lo dara en Italia,
cuando los etolios hubieron acampado all. Aquella
muestra de arrogancia hizo su rendicin an ms
grata a los vencedores.

[36,25] Mientras los romanos se


encontraban asediando Heraclea, Filipo, segn lo
acordado con el cnsul, atacaba Lamia. Haba ido a
las Termpilas para felicitar al cnsul y al pueblo de
Roma por la victoria y, al mismo tiempo, para
disculparse por la enfermedad que le impidi tomar
parte en las operaciones contra Antoco. A
continuacin, ambos comandantes se separaron en
distintas direcciones, para proceder al asedio
simultneo de ambas plazas. Distan unas siete
millas entre s [10360 metros.-N. del T.] y como
Lamia se encuentra sobre un terreno elevado,
mirando sobre todo hacia el monte Eta, parece que
la distancia entre ellas es muy corta, vindose desde
una cuando sucede en la otra. Los romanos y los
macedonios compitieron enrgicamente entre s,
tanto en las operaciones de asedio como en los
mismos combates noche y da. Pero la tarea de los
macedonios tena mayor dificultad, pues las galeras
y manteletes romanos, as como todas sus
mquinas de asedio, estaban en terreno elevado,
mientras que los macedonios dirigan el ataque
mediante minas subterrneas en las que a menudo
topaban con lugares arduos por culpa de rocas
sobre las que sus herramientas de hierro hacan
poca mella. Viendo que no progresaba mucho, el
rey celebr conferencias con los dirigentes de la
ciudad, esperando poder convencerles para que se
rindieran. Estaba seguro de que, si Heraclea era
tomada antes, se rendiran antes a los romanos que
a l mismo y el cnsul se ganara su gratitud por
haber levantado el sitio. Su suposicin result
correcta, pues apenas se tom Heraclea le lleg un
mensaje pidindole que abandonara el asedio, pues
habiendo sido los romanos quienes haban
combatido contra los etolios en batalla campal,
resultaba justo que fueran ellos quienes lograran el
premio de la victoria. As, tuvo lugar la retirada de
Lamia y, gracias a la cada de la ciudad vecina,
escap de un destino similar.

[36.26] Poco antes de la cada de Heraclea,


los etolios celebraron una asamblea en Hpata y
resolvieron enviar embajadores a Antoco; entre
ellos se encontraba Toante, que ya haba sido
enviado anteriormente. Se les orden que pidiesen
al rey que llamase una vez ms a sus fuerzas
terrestres y navales y que cruzara a Grecia; si algo
se lo impeda, entonces deban pedirle que enviara
dinero y tropas, precisndole que importaba a su
dignidad real y a su honor personal el no traicionar
a sus aliados; si permita que los romanos, tras
destruir a los etolios, quedaran con las manos
totalmente libres y desembarcasen en Asia con
todas sus fuerzas, pondra en peligro la seguridad
de su propio reino. Cuanto dijeron era cierto y, por
tanto, causaron la ms profunda impresin en el
rey. Les dio dinero para los gastos inmediatos de la
guerra y se comprometi a enviar ayuda terrestre y
naval. Retuvo junto a l a uno de los embajadores,
Toante, que se alegr mucho de quedarse pues,
permaneciendo all, podra asegurar el
cumplimiento de sus promesas.

[36.27] La cada de Heraclea, sin embargo,


quebr el nimo de los etolios. A los pocos das de
su solicitud a Antoco, pidindole la reanudacin de
las hostilidades y su retorno a Grecia, dejaron de
lado todos los planes blicos y enviaron emisarios al
cnsul para pedir la paz. Cuando empezaron a
hablar, el cnsul les interrumpi al poco dicindoles
que haba otras cuestiones de las que se deba
ocupar antes. A continuacin les concedi una
tregua de diez das y les orden regresar a Hpata
acompaados por Lucio Valerio Flaco, ante el que
deba plantear las cuestiones que quisieran discutir
con l, as como cualquier otro asunto del que
quisieran hablar. A su llegada a Hpata, Flaco
encontr a los lderes etolios reunidos en un consejo
y deliberando entre ellos qu posicin deban
adoptar en las negociaciones con el cnsul. Se
disponan a alegar los antiguos tratados vigentes y
sus servicios a Roma, cuando Flaco les aconsej que
desistieran de recurrir a los tratados que ellos
mismos haban violado y roto. Ganaran mucho ms,
les dijo, si confesaban sus faltas y se limitaban a
pedir clemencia. Su nica esperanza de seguridad
resida no en la fuerza de su causa, sino en la
clemencia del pueblo romano; si adoptaban una
actitud suplicante, l estara a su lado ante el cnsul
y ante el Senado, en Roma, pues tambin tendran
que enviar all a sus embajadores. Todos los
presentes vieron que slo un camino conduca a la
seguridad, a saber, ponerse a merced de los
romanos. Pensaban que, apareciendo como
suplicantes, les causara vergenza daarles y
podran seguir preservando su independencia si la
fortuna les ofreca algo mejor.

[36,28] Cuando se present ante el cnsul,


Feneas, el jefe de la delegacin, pronunci un largo
discurso, compuesto en diversos modos para
mitigar la ira del vencedor, y concluy diciendo que
los etolios sometan sus personas y cuanto posean
al honor y la buena fe del pueblo de romano.
Cuando el cnsul escuch esto, le dijo: Mirad dos
veces, etolios, estas condiciones en que os
entregis. Feneas, entonces, le mostr el decreto
en el que se indicaba todo aquello detalladamente.
As pues, les respondi ya que os entregis en
estos trminos, os exijo que entreguis de
inmediato a Dicearco, vuestro compatriota, y a
Menestas del Epiro este era el hombre que haba
introducido un cuerpo de tropas en Lepanto e indujo
a los ciudadanos a la rebelin, as como a
Aminandro y a los lderes atamanes que os
convencieron para rebelaros contra nosotros.
Feneas apenas dej que el romano terminase su
frase y le replic: No nos hemos entregado como
esclavos, sino a tu proteccin y buena fe; y estoy
seguro de que, al no conocernos, nos das rdenes
contrarias a las costumbres de los griegos. A esto,
el cnsul respondi: Pues no, por Hrcules!, no
me preocupa lo que los etolios consideren que son
las costumbres de los griegos, pues yo sigo las
costumbres de los romanos y doy mis rdenes a
quienes, tras ser vencidos por la fuerza de las
armas, acaban de entregarse por decisin propia.
As pues, si mi orden no se obedece de inmediato,
mandar ahora mismo que se os encadene.
Orden entonces que se trajeran los grilletes y que
los lictores rodearan a Feneas. Este, junto a los
dems etolios, perdi toda su arrogancia, dndose
finalmente cuenta de su situacin, declarando
Feneas que l y los etolios se daban cuenta de la
necesidad de cumplir con las rdenes del cnsul,
pero que era preciso que se aprobara un decreto a
tal efecto en una asamblea de los etolios. A fin de
que se pudiera hacer esto, le pidieron una tregua
de diez das. Flaco apoy la solicitud, que fue
concedida, y se volvieron a Hpata. Una vez aqu,
Feneas inform al consejo restringido conocido
como apokleti sobre las condiciones que se les
haba impuesto y el destino que haban estado a
punto de sufrir l y sus colegas. Los notables
deploraron la situacin a que se vean reducidos,
pero decidieron que su vencedor deba ser
obedecido y que se deba convocar una reunin de
los etolios de todas sus ciudades.
[36.29] As, se reuni la asamblea de todos
los ciudadanos etolios; al escuchar las condiciones
se exasperaron de tal manera por lo duro y
humillante de las imposiciones que, si hubieran
estado en tiempo de paz, el estallido de ira los
habra hecho lanzarse a la guerra. Adems de la
clera que se levant, hubo dificultades para llevar
a cabo lo ordenado. Cmo, se preguntaban,
podran ellos entregar al rey Aminandro? Y, adems,
la presencia de Nicandro, que acababa de regresar
de su misin junto a Antoco, levant vanas
esperanzas de que se estaba preparando una
guerra enorme por tierra y por mar. Despus de un
viaje de doce das desde feso desembarc en
Falara, en el golfo Malaco, de camino a Etolia. De
all pas a Lamia, donde dej el dinero que el rey
les haba dado, partiendo despus, a primera hora
de la tarde y con una escolta de tropas ligeras, para
seguir por caminos que conoca bien. Mientras
recorra el territorio entre los campamentos
romanos y macedonios, lleg hasta un puesto
avanzado macedonio y fue conducido ante el rey.
Filipo no haba terminado de cenar, y cuando se le
inform de la detencin lo trat no como un
enemigo, sino como un invitado, invitndole a
sentarse y participar en el banquete [otras
traducciones dicen que estaba comiendo.-N. del T.].
Luego, una vez despedidos los restantes invitados,
se qued a solas con l y le asegur que no tena
nada que temer. Culp a los etolios por sus
desatinadas decisiones, que siempre se volvan en
su contra, pues ellos fueron los que trajeron primero
a los romanos a Grecia y despus a Antoco. Lleg
a decir que l olvidara el pasado, que era ms fcil
de criticar que de modificar, y que no hara nada
para ofender a los etolios en su desgracia; a cambio,
ellos pondran fin a su odio contra l y Nicandro, en
particular, nunca olvidara el da en que l haba
salvado su vida. A continuacin, le asign una
escolta que lo llevara a un lugar seguro, y Nicandro
lleg a Hpata mientras que los etolios estaban
debatiendo la cuestin de la paz con Roma.
[36.30] El botn obtenido alrededor de
Heraclea fue vendido por Manio Acilio o entregado
a los soldados. Al enterarse de que en Hpata no se
haba llegado a la decisin de hacer la paz y que los
etolios se haban concentrado en Lepanto, donde
tenan intencin de resistir todo el peso de la guerra,
el cnsul envi a Apio Claudio con cuatro mil
hombres para ocupar las alturas que dominaban los
difciles pasos montaosos mientras l mismo
ascenda al monte Eta. Ofreci all sacrificios a
Hrcules, en un lugar llamado Pyra pues all fue
donde fue incinerado el cuerpo mortal del dios.
Desde all continu su marcha con la totalidad de su
ejrcito y progresando satisfactoriamente hasta
llegar al Crace. Este es el pico ms alto entre
Galpoli y Lepanto y, mientras lo cruzaba, muchos
de sus animales de tiro se precipitaron con sus
alforjas, producindose vctimas entre las tropas.
Era fcil ver con cun torpe enemigo haban de
contender, pues no hicieron intento alguno de
enviar fuerzas con el fin de cerrarles el paso, que
era tan difcil y peligroso. As las cosas, pese a haber
sufrido bajas el ejrcito, el cnsul descendi a
Lepanto. Estableci una posicin fortificada frente a
la ciudadela y siti las partes restantes de la ciudad,
distribuyendo las tropas segn la situacin de las
murallas. Este asedio conllev mucho ms trabajo y
esfuerzo que el de Heraclea.

[36,31] Mesenia, en el Peloponeso, se haba


negado a unirse a la Liga Aquea, y ahora los aqueos
la sitiaron. Haba fuera de la Liga dos ciudades,
Mesenia y lide, cuyas simpatas estaban con los
etolios. Los eleos, sin embargo, despus de la salida
de Antoco de Grecia, dieron una respuesta ms
conciliadora al enviado de los aqueos, dicindole
que cuando se retirase la guarnicin del rey
consideraran qu deban hacer. Los mesenios, por
otra parte, despidieron a los delegados sin darles
respuesta e iniciaron las hostilidades. Sin embargo,
la devastacin por doquier de sus tierras por el
fuego y la espada, as como la contemplacin del
campamento aqueo cerca de su ciudad, los hizo
temer por su seguridad y enviaron un mensaje a
Tito Quincio, que estaba en Calcis, en el sentido de
que, siendo l el autor de su libertad, los ciudadanos
de Mesenia estaban dispuestos a abrir sus puertas
a los romanos y entregar a ellos la ciudad, pero no
a los aqueos. Al recibir este mensaje, Quincio dej
Calcis inmediatamente y envi recado a Difanes, el
pretor de los aqueos, para que retirase enseguida
su ejrcito de Mesenia y se reuniera con l. Difanes
obedeci y levant el sitio; y luego, apresurando el
avance de su ejrcito, se reuni con Quincio cerca
de Andania, una pequea poblacin fortificada que
se encuentra entre Megalpolis y Mesenia. Cuando
empez a explicar sus razones para atacar el lugar,
Quincio, suavemente, le reprendi por dar un paso
tan importante sin su consentimiento y le orden
que licenciara a su ejrcito y no perturbara la paz
que se haba logrado para bien de todos. Orden a
los mesenios que hicieran volver a sus ciudadanos
exiliados y que se unieran a la liga aquea; si tenan
que objetar algo, o deseaban alguna salvaguarda
para el futuro, deban acudir a l en Corinto. Al
mismo tiempo, orden a Difanes que convocara
inmediatamente para l una reunin de la Liga
Aquea. En su discurso ante ella, seal cmo se
haba tomado a traicin la isla de Zacinto, y exigi
su devolucin a los romanos. La isla, explic, haba
sido en otro tiempo parte de los dominios de Filipo,
y este la haba entregado a Aminandro como pago
por haberle permitido marchar a travs de Atamania
hacia el norte de Etolia, resultando de esta
expedicin que los etolios abandonaron toda
resistencia ulterior y pidieron la paz. Aminandro
nombr a Filipo de Megalpolis prefecto de la isla.
Posteriormente, cuando Aminandro se uni a
Antoco en la guerra contra Roma, hizo llamar a este
Filipo para encargarse de asuntos militares y envi
a Hierocles de Agrigento para sucederlo.

[36.32] Despus de la huida de Antoco de


las Termpilas y de la expulsin de Aminandro de
Atamania a manos de Filipo, Hierocles entr en
negociaciones con Difanes y entreg la isla a los
aqueos previa entrega de una suma concertada. Los
romanos la consideraban un justo premio blico,
pues Manio Acilio y las legiones romanas no
lucharon en las Termpilas a beneficio de Difanes
y los aqueos. En su respuesta, Difanes trat de
disculparse l y su nacin, presentando argumentos
para justificar su accin. Algunos de los presentes
protestaron, diciendo que desde el principio haban
desaprobado aquel acto y que protestaban ahora
contra la actitud pertinaz de su pretor. Consiguieron
aprobar un decreto remitiendo a Quincio la
resolucin de todo el asunto. Era Quincio tan severo
con quienes se le oponan como benvolo con
quienes cedan. Apartando de su mirada y su voz
cualquier vestigio de ira, declar: Si yo pensara
que la posesin de esa isla pudiera ser una ventaja
para los aqueos, aconsejara al Senado y al pueblo
de Roma que os permitieran poder conservarla. Sin
embargo, igual que cuando se ve una tortuga que
se ha encogido completamente en su caparazn,
segura contra cualquier golpe, as cuando muestra
cualquier parte de su cuerpo, esta parte queda
expuesta e indefensa. Lo mismo os ocurre a
vosotros, aqueos. Mientras quedan todas vuestras
partes cerradas por el mar, no tenis dificultad en
incorporar a vuestra liga cuanto est dentro de las
fronteras del Peloponeso, y proteger despus lo
incorporado, pero si la pasin por el
engrandecimiento os lleva a ir ms all de esas
fronteras, todo cuanto poseis fuera queda
indefenso y a merced de cualquier agresor. Con la
aprobacin unnime del Consejo, pues Difanes no
se atrevi a plantear ninguna oposicin, Zacinto fue
entregada a los romanos.

[36.33] Cuando el cnsul estaba partiendo


hacia Lepanto, Filipo le pregunt si deseaba que l
recuperase las ciudades que haban abandonado su
alianza con Roma. Al recibir el consentimiento del
cnsul, march con su ejrcito a Demetrade, pues
estaba advertido de la confusin que reinaba all.
Los ciudadanos estaban desesperados, pues se
vean abandonados por Antoco y sin esperanza de
ayuda por los etolios, esperando cada da la llegada
de su enemigo Filipo o de otro an ms implacable,
los romanos, que an tenan ms motivo para estar
enojados con ellos. Haba en la ciudad un grupo
desorganizado de soldados de Antoco, la pequea
fuerza que haba dejado para mantener la ciudad, a
la que se haban unido los fugitivos de la batalla que
llegaron tras la derrota, en su mayora, sin armas.
No tenan ni la fuerza ni la resolucin para sostener
un asedio, y cuando los emisarios de Filipo les
ofrecieron la esperanza de obtener el perdn, le
mandaron a decir que las puertas estaban abiertas
para el rey. Algunos de los hombres principales
abandonaron la ciudad al entrar l; Eurloco se
suicid. De conformidad con la estipulacin, los
soldados de Antoco fueron enviados, a travs de
Macedonia y Tracia, a Lisimaquia bajo la proteccin
de una escolta de macedonios. Haba tambin en
Demetrade unos cuantos barcos bajo el mando de
Isidoro, a los que tambin se dej partir con su
prefecto. Filipo, despus, march a reducir Dolopia,
Aperancia y algunas ciudades de Perrebia.

[36,34] Mientras Filipo estaba ocupado con


todo esto, Tito Quincio, tras la entrega de Zacinto
por el consejo aqueo, naveg a Lepanto, donde ya
haca dos meses que se mantena el asedio, aunque
su cada estaba prxima. Pareca que su captura por
la fuerza pudiera llevar a la ruina de toda la nacin
etolia. Quincio tena toda la razn para estar
encolerizado con ellos; no haba olvidado que
fueron el nico pueblo que haba hablado de l con
desprecio cuando obtena la glora de liberar Grecia,
habiendo rechazado su autoridad cuando trat de
disuadirlos de su desatinado proyecto y les advirti
lo que les ocurrira, advertencia que los recientes
acontecimientos haban demostrado ser cierta. Sin
embargo, como se consideraba especialmente
obligados a procurar que ninguna ciudad de la
Grecia que l haba liberado se viera totalmente
destruida, decidi caminar hasta las murallas para
que los etolios pudieran identificarle fcilmente. Fue
reconocido inmediatamente por los puestos de
avanzada, extendindose rpidamente entre las
tropas la noticia de que Quincio estaba all. Todos
corrieron a las murallas; todo el pueblo levantaba
sus manos en seal de splica y con una sola voz lo
llamaban por su nombre y le suplicaban que
acudiera en su auxilio y los salvara. Se sinti
profundamente conmovido por esta splica, pero, al
mismo tiempo, les hizo saber por seas que no
estaba en su poder ayudarles. Luego, al verse con
el cnsul, le dijo: No ves lo que est pasando,
Marco Acilio, o es que pese a verlo claramente no
crees que afecte al supremo inters de la
Repblica?. Esto despert el inters del cnsul,
que le respondi: Por qu no te explicas?, de
qu se trata?. Quincio prosigui: No ves que,
ahora que has derrotado a Antoco, ests perdiendo
el tiempo asediando un par de ciudades cuando tu
periodo en el cargo casi ha expirado? Mientras
tanto, Filipo, que nunca ha visto los estandartes o
la lnea de batalla del enemigo, se est
anexionando, no ya ciudades, sino pueblos enteros
como Atamania, Perrebia, Aperancia y Dolopia. Y
an as, no es tan importante para nosotros que se
debilite la fuerza y los recursos de los etolios, como
el no permitir a Filipo que extienda indefinidamente
sus dominios y obtenga todas esas ciudades
mientras que t y tus hombres, como premio por tu
victoria, an no tenis dos ciudades.

[36.35] El cnsul se mostr de acuerdo, pero


su amor propio le haca considerar humillante el
abandonar el asedio sin lograr nada. Por ltimo,
dej en manos de Quincio el llegar a un acuerdo.
Este regres a aquella parte de las murallas desde
las que los etolios haban estado dando voces.
Todava estaban all, y empezaron a suplicarle an
ms intensamente que se apiadara del pueblo de
los etolios. Ante esto, les dijo que salieran a verle
algunos de ellos; salieron enseguida Feneas y otros
dirigentes suyos. Al postrarse a sus pies, les dijo:
Vuestra infeliz situacin hace que contenga mi ira.
Lo que os predije que pasara ha venido a ocurrir en
la realidad, y ni siquiera os queda el consuelo de
pensar que no habis merecido vuestro destino. Sin
embargo, ya que, por as decirlo, parezco destinado
a ser la nodriza de Grecia, no dejar de mostrar
bondad ni siquiera a aquellos que se han mostrado
tan ingratos. Enviad una delegacin al cnsul y
pedidle una tregua durante la que de tiempo a
enviar embajadores a Roma, por cuyo medio os
entreguis completamente a merced del Senado. Os
apoyar ante el cnsul, como vuestro abogado e
intercesor. Ellos siguieron su consejo y el cnsul
no hizo odos sordos a su splica; se les concedi
un armisticio hasta que se conociera el resultado de
su embajada en Roma; se levant el asedio y se
envi el ejrcito a Focea. El cnsul, acompaado por
Tito Quincio, march por mar a Egio para asistir a
una reunin del consejo aqueo. Los temas a debatir
eran la entrada de los eleos en la liga y la devolucin
de los exiliados lacedemonios. Ninguna de esas
cuestiones qued resuelta; los aqueos prefirieron
reservarse la cuestin de los exiliados para ganar
mritos ellos; en cuanto a los eleos, prefirieron que
su incorporacin a la liga fuera por propia iniciativa
antes que por mediacin de los romanos.

Una delegacin de los epirotas visit al


cnsul. Haba constancia de que no se haban
mostrado leales al tratado de amistad pues, aunque
no proporcionaron tropas a Antoco, se alegaba que
le haban dado ayuda pecuniaria y ni siquiera
negaban que haban iniciado negociaciones con el
rey. Su peticin de que se permitiera seguir vigente
al antiguo tratado de amistad, se enfrent con la
observacin del cnsul de que no saba si les deba
considerar amigos o enemigos. El Senado lo
decidira; remiti toda su causa a Roma y, para ello,
les concedi una tregua de noventa das. Cuando
comparecieron los epirotas ante el Senado, estaban
ms preocupados por hablar de actos hostiles que
no haban cometido que por responder a las
acusaciones que se les hacan. La respuesta que
recibieron fue en el sentido de darles a entender
que haban sido perdonados, ms que hubieran
demostrado su inocencia. Justo antes de ellos, se
present ante el Senado una delegacin de Filipo
para congratularse por la reciente victoria y solicitar
que se les permitiera ofrecer sacrificios en el
Capitolio y colocar un presente de oro en el templo
de Jpiter ptimo Mximo. Tras recibir el permiso
del Senado, depositaron una corona de oro que
pesaba cien libras [32,7 kilos.-N. del T.]. No solo se
les dio esta amable acogida, sino que se les devolvi
al hijo de Filipo, Demetrio, que resida en Roma en
calidad de rehn, para que lo llevaran de vuelta con
su padre. Tal fue el cierre de la campaa que el
cnsul Manio Acilio cabo contra Antoco en Grecia.

[36,36] El otro cnsul, Publio Cornelio


Escipin, haba obtenido la Galia como provincia en
el sorteo. Antes de partir a la guerra que se
avecinaba contra los boyos, pidi al Senado que
votara la concesin de una suma de dinero para los
Juegos que haba ofrecido en la lo ms duro de la
batalla, durante su pretura en Hispania [en el 193
a. C. y, en realidad, era propretor.-N. del T.].
Consideraron su peticin como algo sin precedentes
e injustificable, aprobando una resolucin en el
sentido de que, pues l haba ofrecido unos Juegos
por propia iniciativa y sin consultar al Senado, l
debera cubrir su costo a partir de los despojos del
enemigo, si es que haba alguna cantidad reservada
con tal propsito, o soportar los gastos de su propia
fortuna. Publio Cornelio celebr los Juegos durante
diez das. Tambin por entonces se dedic el templo
de la Gran Madre del Ida. Fue durante el
consulado de Publio Cornelio Escipin, llamado
despus Africano, y de Publio Licino [205 a. C.-N.
del T.] cuando se trajo a la diosa de Asia y el arriba
mencionado Publio Cornelio la condujo desde el
puerto hasta el Palatino. Los censores, Marco Livio
y Cayo Claudio, haban firmado el contrato para la
construccin de conformidad con las instrucciones
del Senado durante el consulado de Marco Cornelio
y Publio Sempronio [el 204 a. C.-N. del T.]. Despus
de un lapso de trece aos, Marco Junio Bruto lo
dedic, y los Juegos ofrecidos con este motivo
fueron, segn Valerio Antias, los primeros juegos
escnicos llamados Megalesios. Otra dedicacin fue
la del templo de la Juventud en el Circo Mximo,
que fue llevada a cabo por Cayo Licinio Lculo.
Marco Livio lo haba ofrecido mediante voto el da
que destruy a Asdrbal y a su ejrcito, habiendo
firmado el contrato para su construccin siendo
censor, durante el consulado de Marco Cornelio y
Publio Sempronio. Tambin se celebraron Juegos
con motivo de esta dedicacin, practicndose todo
con la mayor solemnidad, en vista de la nueva
guerra que se cerna con Antoco.

[36.37] A principios del ao en el sucedieron


los hechos relatados, antes de que Marco Acilio
hubiera partido para la guerra y mientras Publio
Cornelio estaba todava en Roma, se anunciaron
diversos portentos. Hay una tradicin que dice que
dos bueyes mansos, en las Carinas [barrio de la
zona sur del Esquilino.-N. del T.], subieron por las
escaleras hasta la azotea de un edificio. Los
arspices orden que fueran quemados vivos y sus
cenizas arrojadas al Tber. En Terracina y Pescara
se cont que cayeron varias lluvias de piedras. En
Menturnas, el templo de Jpiter y las tiendas de los
alrededores del foro fueron alcanzados por el rayo;
y en Volturno, dos barcos, en la desembocadura del
ro, que haban resultado igualmente alcanzados, se
incendiaron. A consecuencia de estos portentos, el
Senado dio rdenes a los decenviros para que
consultaran los Libros Sibilinos, aquellos ordenaron
que se deba instituir un da de ayuno en honor a
Ceres, a celebrar cada cinco aos, que se ofrecieran
sacrificios durante nueve das y rogativas solemnes
durante uno, llevando los suplicantes coronal de
laurel, y que el cnsul Publio Cornelio ofreciera
sacrificios a los dioses que dijeren los decenviros,
con las vctimas que ellos mandasen. Una vez
apaciguados los dioses y debidamente expiados los
presagios, el cnsul parti hacia su provincia. A su
llegada, orden el procnsul Cneo Domicio que
licenciara su ejrcito y marchara a Roma; l mismo
llev sus legiones hacia el territorio de los boyos.

[36.38] Poco antes de esto, los ligures


haban reunido un ejrcito bajo una ley sagrada, y
lanzaron un ataque nocturno por sorpresa contra el
campamento que mandaba el procnsul Quincio
Minucio. Este mantuvo a sus hombres formados
junto a la empalizada, hasta el amanecer, para
impedir que el enemigo rompiera sus lneas en
algn punto. En cuanto hubo luz, efectu una salida
simultnea por dos de las puertas del campamento.
Sin embargo, los ligures no resultaron, como l
haba esperado, rechazados en la primera carga y
mantuvieron indecisa la lucha durante ms de dos
horas, sin que ninguna de ambas partes lograra
ventaja. Al fin, como salieran una tras otra fuerzas
de refresco para relevar a las que ya estaban
exhaustas por el combate, los ligures, agotados y
sufriendo sobre todo por la falta de sueo, se dieron
la vuelta y huyeron. Murieron unos cuatro mil
enemigos; los romanos y las fuerzas aliadas
perdieron menos de trescientos. Unos dos meses
ms tarde, Publio Cornelio se enfrent, con el mayor
de los xitos, contra el ejrcito de los boyos. Valerio
Antias afirma que resultaron muertos veintiocho mil
enemigos, cayendo prisioneros tres mil
cuatrocientos, y que el botn incluy ciento
veinticuatro estandartes, mil doscientos treinta
caballos y doscientos cuarenta y siete carros; en el
ejrcito victorioso, cayeron mil cuatrocientos
ochenta y cuatro hombres. Aunque no podemos
confiar mucho en este autor en lo que se refiere a
las cantidades, pues no hay nadie ms proclive a
exagerarlas, fue claramente una gran victoria, pues
el campamento de los boyos fue capturado y se
rindieron inmediatamente despus de la batalla.
Aun ms, el Senado orden que se ofrecieran
acciones de gracias especiales y que se sacrificaran
vctimas adultas con motivo de esta victoria.

[36.39] Marco Fulvio Nobilior, por estas


fechas, entr en la Ciudad en ovacin tras su
regreso de Hispania Ulterior. Llev ms de diez mil
libras de plata, ciento treinta mil denarios bigados
de plata y ciento veintisiete libras de oro [o sea,
3270 kilos de plata sin acuar, 507 kilos en denarios
de plata acuados con la biga y 41'529 kilos de oro.-
N. del T.]. Despus de recibir a los rehenes de los
boyos, Publio Cornelio Escipin, a modo de castigo,
confisc casi la mitad de su territorio para que el
pueblo romano, si as lo deseaba, pudiera establecer
colonias en l. Cuando estaba a punto de marchar
a Roma, donde esperaba confiadamente poder
celebrar su triunfo, licenci a su ejrcito con
rdenes de que estuviera en Roma el da del triunfo.
Al da siguiente de su llegada, convoc al Senado en
el templo de Belona y, tras dar cuenta de su
campaa, solicit que se le permitiera entrar en
triunfo en la Ciudad. Uno de los tribunos de la plebe,
Publio Sempronio Bleso, era de la opinin de que no
se le poda negar el honor del triunfo, aunque se
deba retrasar. Segn dijo, las guerras con los
ligures siempre estuvieron estrechamente
relacionadas con las de los galos, pues aquellas
naciones vecinas se prestaban mutuo auxilio. Si
despus de su derrota decisiva sobre los boyos,
Escipin hubiera cruzado las fronteras de Liguria
con su ejrcito victorioso o hubiera enviado una
parte de sus fuerzas en ayuda de Quinto Minucio,
que ya llevaba all estancado tres aos de guerra
indecisa, la resistencia ligur podra haber quedado
rota por completo. Con el fin de engrosar su triunfo,
haba trado unos soldados que podran haber
prestado un servicio inestimable a la repblica, y
an podran hacerlo si el Senado acordaba reparar
lo que, en su prisa por disfrutar de un triunfo, haba
dejado por hacer. Se debera ordenar al cnsul que
regresara a su provincia con sus legiones y viera de
someter completamente a los ligures; a menos que
quedaran completamente sometidos al dominio del
pueblo de Roma, los boyos estaran en constante
estado de intranquilidad; resultaba imprescindible
estar en paz o en guerra con ambas partes. Una vez
hubiera sometido a los ligures, Publio Cornelio
podra disfrutar de su triunfo unos meses despus,
siendo procnsul y siguiendo el ejemplo de muchos
otros antes que l, que no celebraron su triunfo en
el ao de su mandato.

[36.40] El cnsul, en su respuesta, record


al tribuno que l no recibi Liguria como su
provincia, ni haba librado la guerra contra los
ligures, ni reclamaba un triunfo sobre los ligures.
Estaba seguro de que Quinto Minucio pronto los
sometera y luego solicitara un triunfo, que se le
concedera al merecerlo cumplidamente. l estaba
pidiendo un triunfo sobre los galos boyos, tras
derrotarlos en el campo de batalla, privarlos de su
campamento, recibir la sumisin de todo el pueblo
tras dos das de combates y llevar de entre ellos
rehenes como garanta de paz para el futuro. Como
razn mucho ms importante, estaba el hecho de
que ningn otro general romano haba luchado
antes contra un nmero mayor de galos de los que
resultaron muertos en la batalla; por lo menos, no
contra tantos miles de boyos. De los cincuenta mil
hombres, haban cado ms de la mitad, muchos
miles resultaron prisioneros y solo quedaban vivos
entre los boyos viejos y nios. Poda entonces
alguien preguntarse por qu el ejrcito victorioso,
despus de no dejar ni un solo enemigo en la
provincia, haba venido a Roma para celebrar el
triunfo de su cnsul? Si continu el Senado
desea emplear estos soldados en otra campaa, de
qu otra manera creis que estarn ms dispuestos
a afrontar nuevas fatigas y peligros?
Recompensndoles plenamente por los peligros y
trabajos que ya han sufrido o envindolos fuera con
esperanzas de recompensas, y no realidades, tras
haber defraudado las ya formadas? En cuanto a m,
yo tengo gloria suficiente para toda mi vida desde
el momento en que el Senado me consider el mejor
y ms digno de la repblica y me envi a recibir a
la Madre del Ida. La imagen de Publio Escipin
Nasica ser honrada y respetada suficientemente
solo por esta inscripcin, sin necesidad de aadirle
ni el consulado ni el triunfo.

No solo fue unnime el Senado al decretarle


un triunfo, sino que indujo al tribuno de la plebe,
mediante su prestigio, a retirar el veto. As, Publio
Cornelio celebr el triunfo sobre los boyos siendo
an cnsul. Durante el desfile triunfal, fueron
llevados en carros galos toda clase de armaduras,
armas, estandartes y botn, incluyendo vasos galos
de bronce. Tambin se llev en la procesin mil
cuatrocientos setenta y un torques de oro,
doscientas cuarenta y siete libras de oro, dos mil
trescientas cuarenta libras de plata, parte sin labrar
y parte en vasijas labradas al modo nativo, no
carente, as como doscientas treinta y cuatro mil
denarios con la biga. Regal ciento veinticinco ases
a cada uno de los soldados que marchaba tras su
carro, el doble a cada centurin y el triple a cada
uno de los jinetes. Al da siguiente convoc una
asamblea y, en su discurso, hizo una resea de su
campaa y de la injusta pretensin del tribuno,
tratando de involucrarlo en una guerra fuera de su
provincia y, de esta manera, robarle el fruto de la
victoria que haba logrado. Al trmino de su
discurso, liber a sus hombres de su juramento
militar y los licenci.

[36.41] Durante todo este tiempo, Antoco


estuvo detenido en feso, bien despreocupado de
la guerra con Roma, como si los romanos no
tuvieran intencin de desembarcar en Asia. Esta
apata se deba tanto a la ceguera como a la
adulacin de la mayora de sus consejeros. Anbal,
que en ese momento tena gran influencia sobre el
rey, fue el nico que le dijo la verdad. Dijo que no
le caba ninguna duda sobre que los romanos fueran
a venir y que de lo que se asombraba era de que no
estuviesen ya all. El viaje, seal, desde Grecia
hasta Asia era ms corto que desde Italia a Grecia,
Antoco era un enemigo ms peligroso que los
etolios y las armas de Roma no eran menos
poderosas en el mar que en tierra. Su flota haba
estado navegando durante algn tiempo frente a
Malea, y l haba tenido noticia de que haban
llegado desde Italia naves de refresco y un nuevo
comandante. Por lo tanto, peda a Antoco que
renunciase a sus esperanzas de que lo dejaran en
paz. En Asia y por Asia tendra que combatir por mar
y tierra; o bien arrebataba el poder absoluto a
quienes perseguan todo el orbe, o bien haba de
perder su propio trono. El rey se dio cuenta de que
Anbal era el nico que vea lo que se avecinaba y
le deca la verdad desnuda. Siguiendo su consejo, el
mismo rey llev todos los buques que estaban listos
para el combate al Quersoneso, de modo que
pudieran fortalecer sus plazas con guarniciones en
caso de que los romanos llegaran por tierra.
Polixnidas recibi rdenes para armar el resto de
la flota y hacerse a la mar, enviando cierto nmero
de buques de reconocimiento a inspeccionar las
aguas que rodeaban las islas.

[36,42] Cayo Livio estaba al mando de la


flota romana. Se dirigi con cincuenta buques con
cubierta a Npoles, donde estaban las naves
descubiertas que haban proporcionado, como
obligaban sus tratados, las ciudades costeras. De
all se dirigi a Sicilia y naveg pasando el estrecho
de Mesina; all se le unieron seis barcos enviados
por Cartago, as como los de Regio y Locrios, y los
enviados por las otras ciudades obligadas por el
mismo tratado, revist la flota frente a Lacinio y
puso rumbo a mar abierto. Al llegar a Corf, que fue
la primera ciudad griega a la que arrib, hizo
preguntas sobre el estado de la guerra pues no
haba paz en toda Grecia y el paradero de la flota
romana. Cuando se enter de que el cnsul y el rey
estaban acampados cerca del paso de las
Termpilas, y que la flota romana estaba en el
Pireo, estim que no deba perder tiempo y zarp
inmediatamente hacia el Peloponeso. Como Same
[es el antiguo nombre de Cefalonia.-N. del T.] y
Zacinto haban tomado partido por los etolios,
devast aquellas islas y luego sigui su rumbo hacia
Malea; como el tiempo le fuera favorable, lleg al
Pireo en pocos das y encontr all a la antigua flota.
En las proximidades de Escileo sali a su encuentro
el rey Eumenes con tres naves. Este haba
permanecido durante algn tiempo en Egina, sin
poder decidirse sobre qu hacer, si regresar a su
hogar y defender su reino, pues constantemente se
le deca que Antoco estaba concentrando fuerzas
navales y terrestres en feso, o permanecer en
estrecho contacto con los romanos, de quienes
saba que dependa su suerte. Aulo Atilio entreg a
su sucesor los veinticuatro buques con cubierta que
estaban en el Pireo y parti despus hacia Roma.
Livio naveg a Delos con ochenta y un barcos con
cubierta y muchos ms pequeos, algunos sin
cubierta y con espoln, y otras de reconocimiento,
sin espoln.

[36.43] El cnsul, por aquel entonces, se


encontraba sitiando Lepanto. Livio qued detenido
en Delos durante varios das a causa de los vientos
contrarios; las Ccladas estn separadas entre s por
tramos marinos ms o menos anchos, que a veces
estn batidos por fuertes vientos. Polixnidas fue
informado, por las naves de reconocimiento que
patrullaban aquellas aguas, de que la flota romana
estaba fondeada en Delos y remiti esa informacin
al rey. Antoco dej de lado sus planes en el
Helesponto y regres a feso a la mayor velocidad,
llevando con l sus buques con espoln. Convoc
en el acto un consejo de guerra para decidir si deba
arriesgarse a un enfrentamiento. Polixnidas se
opona a cualquier demora, diciendo que
ciertamente deban enfrentrseles, antes de que el
rey Eumenes y los rodios se unieran a la flota
romana. En ese caso, ya no sera un combate tan
desigual en nmero y podran aventajarles en otros
diversos aspectos como la velocidad de sus naves y
la diversidad de tropas auxiliares, pues los buques
romanos eran de construccin torpe y resultaban
lentos; como, adems, haban viajado a un pas
enemigo, estaran pesadamente cargados con
impedimenta, mientras que las del rey, no teniendo
ms que aliados alrededor, no llevaran ms que
soldados con sus equipos. Tambin les resultara de
mucha ayuda tanto su conocimiento de aquel mar y
las costas como su conocimiento de los vientos; el
enemigo, por otra parte, ignorante de todo esto,
sera presa de la confusin. El consejo aprob por
unanimidad la propuesta, pues el hombre que la
present era tambin el que iba a llevarla a cabo.

Los preparativos llevaron dos das y al


tercero zarparon rumbo a Focea con una flota de un
centenar de barcos, setenta con cubierta y el resto
sin ella, aunque todos eran de menor tamao. Al
saber que la flota romana se aproximaba, el rey,
que no tena intencin de tomar parte en un
combate naval, se retir a Magnesia del Spilo para
reunirse con sus fuerzas terrestres; la flota sigui
navegando hacia Cisunte, el puerto de Eritras
[Eritras est en la parte norte de la pennsula de
Cesme.-N. del T.], pues pareci el lugar ms
adecuado en el que esperar al enemigo. Los
romanos haban quedado detenidos en Delos
durante algunos das por los vientos del norte;
cuando estos amainaron, zarparon de Delos y
pusieron rumbo al puerto de Fanas, en el extremo
sur de Quos, frente al mar Egeo. Llevaron desde all
sus barcos a la ciudad y, tras aprovisionarse,
navegaron hacia Focea. Eumenes, que haba
marchado junto a su flota en Elea, regres a los
pocos das con veinticuatro buques con cubierta y
un mayor nmero de los descubiertos; naveg hacia
Focea, donde encontr a los romanos alistando sus
buques y haciendo todos los preparativos para el
inminente combate naval. Desde Focea, se hicieron
a la mar con ciento cinco naves cubiertas y unas
cincuenta descubiertas. En un primer momento, los
aquilones [vientos del norte.-N. del T.], soplando
por su travs, los arrastraban hacia tierra y se vieron
obligados a navegar en una estrecha fila, casi uno
detrs del otro; cuando el viento amain, se las
arreglaron para dirigirse al puerto de Crico, que
est ms all de Cisunte.

[36,44] Cuando lleg a Polixnidas la noticia


de la aproximacin de la flota romana, se alegr
ante la perspectiva de un combate. Desplegando su
ala izquierda hacia mar abierto, orden a los
capitanes de la derecha que desplegaran sus naves
hacia tierra, avanzando con este frente en lnea al
combate. Al ver esto, el comandante romano arri
las velas, baj los mstiles, guard los aparejos y
esper la llegada de las naves que venan detrs. Su
lnea frontal estaba ahora compuesta por treinta
buques, y para hacerla extenderse tanto como el ala
izquierda enemiga, mand izar los trinquetes
[dolonibus, de dolon, en el original latino: era la vela
que se colocaba sobre un mstil inclinado lanzado
sobre la proa; en trminos modernos, corresponde
a la vela trinquete que se iza sobre el bauprs.-N.
del T.] y dirigirse a mar abierto; orden que las
posteriores, segn llegaran, alinearan sus proas
frente al ala derecha, cercana a tierra. Eumenes
cerraba la retaguardia, pero en cuanto vio el retiro
apresurado de mstiles y aparejos, hizo dar a sus
naves toda la velocidad posible. Ya a la vista ambas
flotas, dos de los buques cartagineses se
adelantaron a la flota romana, saliendo a su
encuentro tres barcos del rey. La desigualdad
numrica permiti que dos de estos cerraran sobre
una de las naves cartaginesas; tras destrozar los
rdenes de remos de ambas bandas, la abordaron
y mataron o echaron por la borda a los defensores,
capturando el buque. El otro barco cartagins, que
solo tena un adversario, viendo capturada su nave
hermana, huy de nuevo hacia la flota romana
antes de que los tres pudieran lanzar un ataque
simultneo sobre ella. Livio se enfureci y llev su
buque insignia directamente contra el enemigo;
como los dos buques que se haban apoderado del
cartagins se abalanzaran sobre l, esperando tener
el mismo xito, orden que hundieran los remos en
el agua para estabilizar la nave. Luego orden que
lanzaran sus garfios contra las naves enemigas y
cuando convirtieron el combate en uno de
infantera, que recordaran el valor romano y no
considerasen hombres a aquellos esclavos del rey.
Este nico barco, entonces, derrot y captur a los
otros dos con mucha mayor facilidad de lo que estos
haban capturado a uno solo anteriormente. Para
aquel momento, las flotas se enfrentaban en toda
la lnea y los combates se producan con los buques
mezclados por todas partes. Eumenes, que haba
llegado despus que hubiera comenzado la batalla,
viendo que Livio haba puesto en confusin al
enemigo, atac el ala derecha, donde la lucha
estaba ms igualada.

[36.45] No pas mucho tiempo antes de que


el ala izquierda enemiga se diera a la fuga, pues
cuando Polixnidas vio que estaba claramente
derrotado y que el valor de sus soldados disminua,
iz los trinquetes y huy en desorden; aquellos que
haban estado combatiendo contra Eumenes, cerca
de tierra, hicieron muy pronto lo mismo. Mientras
los remeros pudieron aguantar y hubo alguna
posibilidad de acosar a los buques de retaguardia,
Eumenes y los romanos mantuvieron una vigorosa
persecucin. Pero, finalmente, al comprobar que
debido a la velocidad de los barcos enemigos, que
eran ms ligeros que los suyos, cargados como iban
con suministros, su intento de alcanzarlos era vano,
desisti de la persecucin tras la captura de trece
buques, con sus soldados y tripulaciones, el
hundimiento de diez naves. El nico buque que se
perdi en la flota romana fue el cartagins,
dominado por dos atacantes al principio de la
batalla. Polixnidas dej de huir hasta llegar al
puerto de feso. Los romanos permanecieron
durante ese da a Cisunte, desde donde haba
partido hacia el combate la flota del rey; al da
siguiente continu en seguimiento del enemigo. A
mitad de camino en su ruta, se les unieron
veinticinco barcos con cubierta de Rodas, bajo el
mando Pausstrato, prefecto de la flota. Con sus
flotas unidas, an siguieron al enemigo y
aparecieron en lnea de batalla ante la entrada del
puerto. Tras forzar de este modo al enemigo a
admitir su derrota, se envi a casa a los rodios y a
Eumenes, mientras que los romanos partieron hacia
Quos. Navegaron pasando Fenicunte, uno de los
puertos de Eritrea, y anclaron por la noche. Al da
siguiente se dirigieron a la isla, cerca de la ciudad
misma. All permanecieron durante unos das,
principalmente para dar descanso a los remeros,
partiendo despus hacia Focea. Aqu se dejaron
cuatro quinquerremes para guardar la ciudad y la
flota sigui hasta Canas [situada unos kilmetros al
este de Elea.-N. del T.], donde, como se
aproximaba el invierno, se llevaron a tierra las naves
y se rodearon con foso y empalizadas. A finales de
ao se celebraron las elecciones [para el 190 a. C.-
N. del T.]. Los nuevos cnsules fueron Lucio
Cornelio Escipin y Cayo Lelio, y todos ponan su
atencin en el Africano para que pusiera fin a la
guerra con Antoco. El pretores elegidos al da
siguiente fueron Marco Tucio, Lucio Aurunculeyo,
Cneo Fulvio, Lucio Emilio, Publio Junio y Cayo Atinio
Laben.
Libro XXXVII

Derrota final de Antoco

[37,1] 190 a. C. Despus que los nuevos


cnsules hubieran asumido el cargo y cumplido sus
obligaciones religiosas, la situacin de los etolios se
impuso en orden de precedencia sobre el resto de
temas a debatir en el Senado. Sus embajadores
presionaban para conseguir una audiencia, pues el
periodo del armisticio estaba llegando a su fin, y
resultaron apoyados por Tito Quincio, que haba
regresado a Roma por entonces. Sabiendo que
tenan ms que esperar de la clemencia del Senado
que de la fuerza de su caso, adoptaron una actitud
suplicante y presentaron sus buenos servicios
anteriores como contrapeso a su reciente mal
comportamiento. Sin embargo, estando en la Curia
fueron asediados a preguntas por todas partes,
pues los senadores trataban de obtener, ms que
respuestas concretas, una confesin de
culpabilidad; despus de ello se les orden que se
retirasen e iniciaron un debate muy animado. El
resentimiento contra ellos era ms fuerte que la
compasin, pues el Senado estaba encolerizado
contra ellos no solo como enemigos, sino como
gente feroz e indomable. El debate se prolong por
varios das, y finalmente se decidi que ni se les
concedera, ni se les negara la paz. Se les
ofrecieron dos alternativas: o bien ponerse sin
reservas en manos del Senado o pagar una multa
de mil talentos y tener los mismos amigos y
enemigos que Roma. Cuando trataron de obtener
alguna idea sobre las cuestiones en las que estaran
a disposicin del Senado, no recibieron una
respuesta definida. Se les despidi as, sin haber
logrado la paz, y se les orden salir de Roma el
mismo da y de Italia en quince das.

A continuacin se trat de las provincias


consulares. Ambos cnsules queran Grecia. Lelio
posea una gran influencia en el Senado, y cuando
se decidi que los cnsules echaran a suertes o
llegaran a un acuerdo sobre sus provincias, observ
que tanto l como su colega actuaran con mejor
criterio dejando el asunto a juicio del Senado antes
que a la suerte. Escipin dijo, en respuesta, que
deba considerar qu deba hacer y, tras una
conversacin privada con su hermano [el Africano.-
N. del T.], que insista en que dejara el asunto en
manos del Senado, dijo a su colega que hara como
l aconsejaba. El modo en que procedieron fue
novedoso, o bien, por su antigedad, no haba
quedado registro de los precedentes; Publio
Escipin Africano declar que si el Senado decida
que Grecia fuera para su hermano Lucio, l servira
bajo sus rdenes. Esta declaracin se encontr con
la general aprobacin y puso fin a cualquier
discusin posterior. El Senado tena curiosidad por
descubrir quin recibira mayor asistencia, si Antoco
del vencido Anbal o el cnsul y las legiones de
Roma de su vencedor Escipin; casi por
unanimidad, decret Grecia para Escipin e Italia
para Lelio.

[37,2] A continuacin, los pretores sortearon


sus provincias. Lucio Aurunculeyo recibi la pretura
urbana y Cneo Fulvio la peregrina; Lucio Emilio
Regilo recibi el mando de la flota; Publio Junio
Bruto recibi la administracin de Etruria; Marco
Tucio, Apulia y el Brucio; y Cayo Atinio, Sicilia. El
cnsul al que se le haba asignado Grecia, adems
del ejrcito de dos legiones que recibira de Manio
Acilio, se reforzara con tres mil infantes romanos y
cien jinetes, y tropas aliadas en nmero de cinco mil
infantes y doscientos jinetes. Se decidi, adems,
que una vez hubiera llegado a su provincia podra,
si lo consideraba conveniente, llevar su ejrcito a
Asia. Al otro cnsul se le proporcion un ejrcito
completamente nuevo, dos legiones romanas y
quince mil infantes y seiscientos jinetes de los
aliados. Quinto Minucio haba escrito para decir que
su provincia estaba pacificada y que todos los
ligures se haban rendido; se le orden entonces
que llevara su ejrcito al territorio de los boyos y lo
entregara al procnsul Publio Cornelio [Escipin
Nasica.-N. del T.], que estaba tratando de expulsar
a los boyos de los territorios que les haban sido
confiscados. Las legiones urbanas que se haban
alistado el ao anterior deban ser entregadas al
pretor Marco Tucio. Estas, reforzadas por quince mil
infantes y seiscientos jinetes aliados y latinos, iran
a ocupar Apulia y el Brucio. Aulo Cornelio, que haba
ejercido el mando en el Brucio el ao anterior,
recibi instrucciones para llevar sus legiones a
Etolia, si el cnsul lo aprobaba, y entregarlas a
Manio Acilio en caso de que este deseara
permanecer all; pero si Acilio prefera volver a
Roma, Cornelio debera mantener ese ejrcito en
Etolia. Se dispuso tambin que Cayo Atinio Laben
se hara cargo de la provincia de Sicilia y del ejrcito
de ocupacin que mandaba Marco Emilio,
aumentndolo con refuerzos, si deseaba hacerlo, de
la misma isla hasta un nmero de dos mil infantes
y diez jinetes. Publio Junio Bruto deba alistar un
nuevo ejrcito para servir en Etruria, consistente en
una legin romana y diez mil infantes y
cuatrocientos jinetes aliados. Lucio Emilio, a quien
haba correspondido el mando naval, deba recibir
de su predecesor, Marco Junio, veinte buques de
guerra con sus tripulaciones y alistar, adems, mil
marineros aliados y dos mil soldados de infantera.
Con su flota as dispuesta, deba partir hacia Asia y
hacerse cargo de la flota que haba mandado Cayo
Livio. Los pretores al mando en las dos Hispanias
seguiran en sus cargos y mantendran sus ejrcitos.
Sicilia y Cerdea deban proporcionar cada una dos
dcimas partes de su cosecha anual de grano; todo
el grano de Sicilia sera llevado a Etolia para uso del
ejrcito, el de Cerdea ira parcialmente a Roma y
parcialmente a Etolia, como el de Sicilia.

[37,3] Antes que los cnsules partieran para


sus provincias, se decidi que deban ser expiados
varios portentos de acuerdo con las rdenes de los
pontfices. El templo de Juno Lucina, en Roma, fue
alcanzado por el fuego del cielo con tanta intensidad
que qued daado el frontn y las grandes puertas.
En Pozzuoli, una de las puertas y muchas partes de
la muralla fueron igualmente alcanzados y murieron
dos hombres. En Norcia [la antigua Nursia.-N. del
T.] se constat que, estando el cielo despejado,
estall repentinamente una tormenta; tambin all
murieron dos hombres libres. Los tusculanos
contaron que en su pas haba llovido tierra y en
Rieti se cont que una mula haba tenido un potro.
Estos signos fueron debidamente expiados y se
celebr otra vez el Festival Latino por no haber
recibido los laurentes la porcin de carne que
deban recibir del sacrificio. Para disipar los temores
religiosos que despertaron estos distintos
incidentes, se ofreci una solemne rogativa a las
deidades que indicaron los decenviros tras consultar
los Libros Sagrados. Intervinieron en estas diez
nios nacidos libres y diez doncellas, cuyos padres
y madres estaban vivos, y los decenviros de los
Libros Sagrados ofrecieron por la noche sacrificios
de vctimas lactantes. Antes de su partida, Publio
Cornelio Escipin erigi un arco en el Capitolio,
frente al camino que suba hasta el templo, con
siete estatuas humanas doradas y dos ecuestres.
Coloc, as mismo, dos fuentes de mrmol delante
del arco. Por este tiempo, llegaron a Roma, trados
por dos cohortes enviadas por Manio Acilio,
cuarenta y tres notables de los etolios entre los que
se encontraban Damcrito y su hermano. A su
llegada, fueron arrojados a las Lautumias; despus,
el cnsul Lucio Cornelio orden a las cohortes que
regresaran con el ejrcito. Lleg una delegacin de
los reyes Ptolomeo y Cleopatra para congratularse
por la expulsin de Antoco de Grecia por el cnsul
Acilio y para solicitar al Senado que enviase un
ejrcito a Asia, pues no solo all, sino tambin en
Siria, exista una sensacin general de alarma.
Ambos soberanos declararon su disposicin a llevar
a cabo las rdenes del Senado, aprobndose para
ellos un voto de agradecimiento. Cada miembro de
la delegacin recibi un regalo de cuatro mil ases
[109 kilos de bronce.-N. del T.].

[37,4] Una vez finalizados los asuntos a


tratar en Roma, Lucio Cornelio hizo notificar en la
Asamblea que los hombres que haba alistado como
suplemento, y los que estaban con Aulo Cornelio en
el Brucio, deban todos reunirse en Brindisi el quince
de julio. Tambin nombr tres generales [legados.-
N. del T.], Sexto Digicio, Lucio Apustio y Cayo
Fabricio Luscino, para que se hicieran cargo de los
buques de todas partes de la costa y los reunieran
en el mismo lugar; habiendo quedado ya
completados todos los preparativos, parti de la
Ciudad vistiendo el paludamento. Al menos cinco mil
voluntarios, entre romanos y soldados aliados que
haban cumplido su tiempo de servicio bajo Publio
Africano como general, estaban esperando al cnsul
en su lugar de partida y se alistaron de nuevo
[nomina dederunt en el original latino, es decir,
dieron sus nombres.-N. del T.]. En el momento de
la partida del cnsul, mientras se estaban
celebrando los Juegos Apolinares, el da se
oscureci, aunque el cielo estaba despejado, al
pasar la Luna bajo la rbita del Sol. Tambin parti
por entonces Lucio Emilio Regilo, para tomar el
mando de la flota. El Senado encarg a Lucio
Aurunculeyo la construccin de treinta
quinquerremes y veinte trirremes. Se dio este paso
con motivo de un informe que deca que, desde la
anterior batalla naval, Antoco estaba preparando
una flota mucho mayor que la de aquella ocasin.
Cuando los enviados Etolia regresaron llevando la
nueva de que no haba esperanza de paz, y pese a
que los aqueos estaban asolando todas sus costas
que daban al Peloponeso, consideraron ms el
peligro que los daos y, con el fin de bloquear su
ruta, ocuparon el monte Crace, pues no dudaban
que los romanos regresaran en primavera y
pondran sitio a Lepanto. Acilio saba que esto era
lo que esperaban y pens que lo mejor sera hacer
algo inesperado; as, inici un ataque contra Lamia.
Este lugar haba sido casi destruido por Filipo, y
como los habitantes no esperaban la repeticin de
nada parecido, Acilio pens que podra tener xito
mediante la sorpresa. Despus de partir de Elacia,
fij su primer campamento en territorio enemigo en
el Esperqueo; desde all, hizo una marcha nocturna
y al amanecer haba rodeado completamente la
plaza y atac.

[37,5] Como era natural ante un ataque


sorpresa, se produjo considerable confusin y
pnico, pero presentaron una resistencia ms recia
de lo que nadie hubiera credo posible ante un
peligro tan repentino. Los hombres lucharon en las
murallas, las mujeres les llevaban piedras y
proyectiles de toda clase, y aunque llegaron a
situarse en muchos puntos de las murallas las
escalas de asalto, la defensa resisti durante ese
da. Hacia el medioda, Acilio dio la seal de retirada
y llev a sus tropas de vuelta al campamento, donde
repusieron fuerzas y descansaron. Antes de
despedir a su estado mayor [praetorium
dimitteret, en el original latino, despedir a su
pretorio.-N. del T.], advirti a sus hombres que
estuvieran armados y dispuestos antes de alba,
dicindoles que hasta que no se hubiera tomado la
ciudad no lo hara regresar al campamento. Como
el da anterior, lanz varios ataques simultneos; y
como la fuerza, las armas y, sobre todo, el coraje
de los defensores empezaran a flaquear, tomaron la
ciudad en pocas horas. El botn all capturado se
vendi parcialmente y la otra parte se dividi entre
los soldados. Despus de la captura, se celebr un
consejo de guerra para decidir qu se deba hacer a
continuacin. Nadie estuvo a favor de marchar
hacia Lepanto mientras los etolios ocuparan el
desfiladero del Crace. Sin embargo, para evitar
perder el verano en la inaccin y que los etolios
disfrutaran de ella tras no haber logrado obtener la
paz del Senado, Acilio decidi atacar mfisa [a unos
12 km. al noroeste de Delfos.-N. del T.]. Llev al
ejrcito hacia Heraclea, pasando sobre el Eta, y
cuando lleg a la ciudad no intent, como en Lamia,
un asalto combinado sobre todo el permetro de las
murallas, sino que inici obras de asedio. Se
llevaron los arietes contra varios puntos y, aunque
las murallas estaban siendo batidas, los ciudadanos
no hicieron ningn preparativo ni ingeniaron nada
con lo que enfrentarse a aquel tipo de dispositivo.
Todas sus esperanzas estaban puestas en sus
armas y su valor; hacan frecuentes salidas y
hostigaban los puestos contrarios, en especial a los
hombres que se encontraban trabajando en las
obras y los arietes.

[37,6] Sin embargo, las murallas haban sido


derribadas en muchos lugares cuando llegaron
noticias a Acilio de que su sucesor haba
desembarcado en Apolonia y avanzaba a travs del
Epiro y Tesalia. El cnsul vena con trece mil
soldados de infantera y quinientos de caballera; ya
haba alcanzado el golfo Malaco y haba enviado un
destacamento a Hpata para exigir la entrega de esa
ciudad. La respuesta de sus habitantes fue que se
negaban a hacerlo sin la sancin de toda la
comunidad etolia. No queriendo perder el tiempo en
el asedio de Hpata mientras an continuaba el de
mfisa, envi a su hermano, el Africano, por delante
y march hacia mfisa. Ante su llegada, los
ciudadanos abandonaron su ciudad, que por
entonces estaba, en gran medida, desprovista de
sus murallas, y se retiraron todos, combatientes y
no combatientes, hacia la ciudadela que
consideraban inexpugnable. El cnsul acamp a
unas seis millas de distancia del lugar [8880
metros.-N. del T.]. Lleg entonces una delegacin
de Atenas para interceder por los etolios, que se
dirigi primero a Publio Escipin, quien, como
hemos dicho, se haba adelantado, y despus al
cnsul. Recibieron una respuesta conciliadora del
Africano, que tena la vista puesta en Asia y Antoco
y trataba de hallar algn pretexto honorable para
abandonar la guerra etolia. Les dijo que tambin
deban tratar de convencer a los etolios, tanto como
a los romanos, de que era preferible la paz a la
guerra. Como consecuencia de las gestiones de los
atenienses, pronto lleg una numerosa delegacin
de etolios y mantuvieron una entrevista con el
Africano. Sus esperanzas de paz aumentaron
significativamente por cuanto les dijo, pues les
seal cmo muchas tribus y pueblos de Hispania,
y luego de frica, se haban puesto bajo su
proteccin y cmo l haba dejado por doquiera
recuerdos ms notables de su clemencia y
amabilidad que de sus xitos militares. Cuando todo
aparentaba haber llegado a su final, llegaron ante
el cnsul, que les dio la misma respuesta con que
haban sido despedidos del Senado. Este
tratamiento inesperado result un duro golpe para
los etolios, pues consideraban que nada haban
ganado, ni con la intermediacin de los atenienses,
ni con la considerada respuesta del Africano.
Dijeron, pues, que deseaban consultar con los
suyos.

[37,7] Volvieron a Hpata sin ver la manera


de salir de sus dificultades. No tenan fondos con los
que pagar los mil talentos y teman que, de rendirse
incondicionalmente, sufriran castigo en sus
personas. As pues, encargaron a la misma
delegacin que regresaran con el cnsul y el
Africano, y que les imploraran, si estaban realmente
dispuestos a concederles la paz y no simplemente
fingirlo y defraudar a unos desdichados, que
rebajaran la suma que se les haba sealado o que
ordenaran que las personas de los ciudadanos no
resultaran afectadas por la rendicin incondicional.
No lograron convencer al cnsul para que cambiara
de opinin y la delegacin regres nuevamente sin
lograr nada. La delegacin de Atenas les sigui a
Hpata. Los etolios estaban completamente
desmoralizados despus de tantos desaires y
deploraban con intiles lamentos la difcil fortuna de
su nacin; entonces, Equedemo, el lder de la
delegacin ateniense, les hizo levantar el nimo al
sugerirles que pidieran una tregua de seis meses
durante la que pudieran mandar embajadores a
Roma. El retraso, seal, en modo alguno agravara
su actual sufrimiento, que ya haba alcanzado un
punto extremo, pero entretanto podran suceder
muchas cosas que lo aliviasen. Actuando segn su
consejo, enviaron nuevamente a los mismos
delegados. Lograron inicialmente una entrevista con
Publio Escipin, y por su mediacin lograron del
cnsul una tregua durante el tiempo que solicitaron.

Manio Acilio levant el sitio de mfisa y,


despus de entregar su ejrcito al cnsul, abandon
la provincia. El cnsul regres desde a Tesalia, con
la intencin de marchar a travs de Macedonia y
Tracia hacia Asia. mfisa En este sentido, el
Africano hizo la siguiente observacin a su
hermano: Apruebo completamente la ruta que
ests eligiendo, Lucio Escipin, pero todo depende
de la actitud de Filipo. Si nos es fiel, nos dejar paso
libre y nos proporcionar suministros y todo lo
necesario para un ejrcito durante una larga
marcha. Si no nos ayuda, no encontrars parte
alguna segura en Tracia. Creo, por tanto, que nos
debemos asegurar de las intenciones del rey. Para
ello, lo mejor sera que un enviado tuyo le haga una
visita por sorpresa. Tiberio Sempronio Graco, con
mucho el ms hbil y enrgico joven de su tiempo,
fue encargado de la misin y, mediante el uso de
relevos de caballos, viaj a una velocidad increble
y lleg a Pella tres das despus de salir de mfisa.
Encontr el rey en un banquete; el solo hecho de
encontrarlo en tal relajamiento de nimo elimin
cualquier sospecha de que estuviera contemplando
algn cambio en su poltica. Su husped recibi una
acogida corts y al da siguiente vio dispuestas con
abundancia provisiones para el ejrcito, puentes
tendidos sobre los ros y reparados los caminos por
donde resultaba difcil el transporte. Volviendo tan
rpidamente como haba llegado, se reuni con el
cnsul en Tumacos e inform de cuanto haba
visto. El ejrcito se sinti ms confiado y
esperanzado, y march con la moral alta,
encontrando en Macedonia que todo lo tenan
preparado. El rey recibi a los que llegaban con real
magnificencia, acompandolos en su marcha.
Mostr gran tacto y elegancia, cualidades muy
apreciadas por el Africano quien, singularmente
distinguido como era en otros aspectos, no se
opona a la cortesa, siempre que no fuera
acompaada de extravagancia. Filipo les acompa
a travs de Macedonia y tambin de Tracia; tena
dispuesto todo cuanto necesitaban y de esta
manera llegaron al Helesponto.

[37,8] Despus de la batalla naval frente a


Corf, Antoco dispuso libremente de todo el
invierno para prepararse, tanto por mar como por
tierra, poniendo especial cuidado en las
reparaciones de su flota para que no se le pudiera
privar completamente del dominio del mar. Pensaba
que su derrota se produjo durante la ausencia de la
flota de Rodas; si ellos tomaran parte en la prxima
batalla, y estaba seguro de que no volveran a
cometer el error de llegar demasiado tarde otra vez,
necesitara de gran nmero de buques para igualar
al enemigo en tanto en naves como en hombres. En
consecuencia, envi a Anbal a Siria para que trajera
los barcos fenicios y dio rdenes a Polixnidas para
que, habiendo sido grande el fracaso anterior, fuera
mayor el ahnco que pusiera en reparar los
existentes y disponer otros nuevos. Antoco pas el
invierno en Frigia, reclutando fuerzas auxiliares de
todas partes y habiendo enviado emisarios incluso
a la Galogrecia [habitada por los glatas, es la actual
regin turca de la Galacia.-N. del T.]. Sus habitantes
estaban ms belicosos por entonces que en aos
anteriores; an retenan el temperamento galo y no
haban perdido el carcter de sus gentes. Haba
dejado a su hijo Seleuco, con un ejrcito, en la
Elide para refrenar a las ciudades de la costa que
Eumenes, por un lado, desde Prgamo, y los
romanos por otro, desde Focea, trataban de incitar
a la rebelin. La flota romana, como ya se ha dicho,
pasaba el invierno en Canas, y el rey Eumenes se
dirigi all a mediados de invierno con dos mil
soldados de infantera y quinientos de caballera.
Cont a Livio que se podra obtener gran cantidad
de botn en el territorio prximo a Akhisar [la
antigua Tiatira, en la Lidia Turca.-N. del T.] y lo
convenci para enviarle en una expedicin al mando
de cinco mil hombres, que regres a los pocos das
trayendo una enorme cantidad.

[37,9] Mientras tanto, en Focea fue


comenzada una rebelin por ciertos individuos que
trataban de conseguir las simpatas del populacho
para Antoco. Haba varias quejas: la presencia de
los buques pasando el invierno fue una de ellas; el
tributo de quinientas togas y quinientas tnicas era
otra, y otra ms y de mayor gravedad era la escasez
de trigo, debido a la cual hubieron de abandonar el
lugar las naves y las tropas romanas. En ese
momento, el partido que arengaba a las masas a
favor de Antoco se vio libre de todo temor. El
Senado y la aristocracia estaban a favor de
mantener la alianza con Roma, pero los revoltosos
tenan ms influencia sobre las masas. Rodas, en
compensacin por su negligencia el verano anterior,
se apresur en enviar en el equinoccio de primavera
al propio Pausstrato, prefecto de la flota, treinta y
seis barcos. Livio dej Canas con treinta naves,
adems de los siete cuatrirremes que el rey
Eumenes haba llevado con l, y puso rumbo al
Helesponto con el fin de hacer los preparativos para
transportar el ejrcito que, esperaba, llegara por
tierra. Se dirigi primeramente hacia el puerto
llamado de los aqueos [es el puerto de Troya,
distante 4 km de la ciudad.-N. del T.]. Desde aqu
se acerc a Ilin y ofreci sacrificios a Minerva, tras
lo que concedi amablemente audiencia a
delegaciones de las vecinas ciudades de Eleunte,
Drdano y Reteo, que llegaron para poner sus
respectivas localidades bajo la proteccin de Roma.
Desde all naveg hasta la entrada, situ diez barcos
frente a Abidos y naveg con el resto hasta la costa
europea para atacar Sestos. Estaban ya sus
hombres llegando al pie de las murallas cuando se
encontraron con un grupo de hierofantes galos [el
trmino latino original fanatici, es traducido por
fanaticios en la traduccin castellana de 1794 y por
msticos en la ed. de Gredos de 1993; dado el
carcter de sacerdotes de la Gran Madre, asociada
con Ceres, hemos preferido la traduccin del
trmino del original ingls, pues significa
exactamente a estos sacerdotes.-N. del T.],
vestidos con sus ropajes sacerdotales, que les
anunciaron que venan por inspiracin de la Madre
de los Dioses y que, como servidores de la diosa,
acudan a rogar a los romanos que salvaran la
ciudad y sus murallas. No se hizo violencia a
ninguno de ellos y al poco tiempo se present el
senado y sus magistrados para entregar
formalmente la ciudad. Desde all la flota naveg a
Abidos, donde se celebraron entrevistas con los
ciudadanos para ganrselos; como no se recibiera
una respuesta amistosa, los romanos hicieron los
preparativos para un asedio.
[37,10] Durante estas operaciones en el
Helesponto, Polixnidas, prefecto del rey en
realidad era un exiliado de Rodas, recibi la
noticia de que haba partido de su pas una flota de
sus compatriotas, as como del modo insolente y
despectivo en que Pausstrato haba hablado de l
en pblico. Esto convirti el conflicto entre ambos
en algo personal, y Polixnidas, da y noche, no
pensaba ms que en cmo desmentir con hechos
sus fanfarronadas. Envi a un hombre, bien
conocido por Pausstrato, para decirle que, si se le
permita, Polixnidas poda prestar un gran servicio
a Pausstrato y a su patria, y podra Pausstrato
devolverlo a su pas. Pausstrato se sorprendi
mucho y pregunt de qu manera podra esto
lograrse. Cuando hubo dado al otro su palabra de
colaborar en la operacin o guardar silencio sobre
ella, el intermediario le inform de que Polixnidas
le entregara toda la flota del rey o, en cualquier
caso, la mayor parte de ella, y que la nica
recompensa que reclamaba por tan gran servicio
era su regreso a la patria. La oferta era demasiado
importante como para que Pausstrato pusiera en
ella toda su confianza o para que la declinara
completamente. Naveg hasta Panormo [pudiera
tratarse de la baha de Vathi.-N. del T.], un puerto
en Samos, y se qued all para examinar la
propuesta con ms detenimiento. Iban y venan los
mensajeros entre ellos, pero Pausstrato no qued
convencido hasta que Polixnidas hubo escrito, de
su propia mano y en presencia del mensajero, los
trminos de la promesa, poniendo su sello en las
tablillas que remiti. Pausstrato pensaba que,
mediante aquel compromiso explcito, el traidor
quedara a su merced, pues viviendo Polixnidas
bajo un autcrata, nunca se atrevera a presentar
pruebas contra s mismo, firmadas por su propia
mano. Luego se organiz el plan de la supuesta
traicin. Polixnidas dijo que no iba a hacer ningn
preparativo; no tendra alistados remeros ni
marineros bastantes para la flota y llevara a tierra
algunos de los buques, supuestamente para
repararlos, mientras que dispersara a los dems por
los puertos vecinos y mantendra unos cuantos en
la mar, cerca del puerto de feso, para poder
exponerlos a una batalla si lo obligaban las
circunstancias. Cuando Pausstrato oy que
Polixnidas iba a dispersar su flota de este modo,
sigui su ejemplo. Envi una parte de su flota a
Halicarnaso en busca de suministros, a otra la
despach a Samos y l permaneci en Panormo, de
modo que pudiera estar en disposicin de atacar al
recibir la seal del traidor. Polixnidas aument an
ms su engao sacando ciertos buques a tierra y
preparando los astilleros como si tuviera intencin
de sacar todava ms. Llam de regreso a sus
remeros desde sus cuarteles de invierno, pero no
los envi a feso, sino que los reuni en secreto en
Magnesia.

[37.11] Result que llev a Samos, para


asuntos particulares, un soldado del ejrcito de
Antoco. Fue detenido como espa y llevado ante el
prefecto en Panormo. Cuando se le pregunt sobre
lo que estaba sucediendo en feso, ya fuera por
miedo o porque traicion a sus compatriotas, lo
revel todo y afirm que la flota estaba en el puerto,
completamente equipada y lista para entrar en
accin, que todos los remeros haban sido
concentrados en Magnesia, que solo unos pocos
buques haban sido varados, que las atarazanas
estaban cubiertas y que se estaba atendiendo con
ms diligencia que nunca todo lo referente a la
marina. Pausstrato estaba tan obcecado con el
engao en el que le haban hecho caer y las vanas
esperanzas que entretena, que no crey lo que oa.
Una vez hechos todos los preparativos, Polixnidas
hizo venir a los remeros de Magnesia por la noche
y bot rpidamente los barcos que estaban varados.
Permaneci all durante el da, no tanto para
completar sus preparativos como para impedir que
fuera vista la flota al salir del puerto. Partiendo tras
la puesta del sol con setenta barcos con cubierta,
con viento de proa, lleg antes del amanecer al
puerto de Pigela. Permaneci all durante el da por
la misma razn para evitar ser observado y
parti por la noche hasta el punto ms prximo del
territorio de Samos. Desde all, orden a un hombre
llamado Nicandro, un capitn de piratas, que
navegara con cinco naves cubiertas hasta Palinuro
y llevara las tropas desde all, por el camino ms
corto campo a travs, hasta la retaguardia enemiga,
mientras l mismo se diriga hacia all con su flota
dividida en dos escuadrones, de modo que pudiera
apoderarse de la entrada al puerto por ambos lados.

Pausstrato qued al principio un tanto


desconcertado por este giro inesperado de los
acontecimientos, pero el viejo soldado pronto se
recuper y, pensando que se detendra ms
fcilmente al enemigo por tierra que por mar, envi
dos agrupaciones de sus tropas para ocupar los
promontorios que se adentraban en el mar como
dos cuernos formando el puerto. Esperaba rechazar
fcilmente al enemigo atacndolo con proyectiles
por ambos flancos, pero la visin de Nicandro en el
terreno deshizo su plan y, cambiando
repentinamente de tctica, orden que todos
subieran a bordo. Se produjo una terrible confusin
entre los soldados y marineros, producindose algo
as como una huda hacia los barcos cuando se
vieron rodeados por tierra y mar al mismo tiempo.
Pausstrato vio que su nica posibilidad de salvacin
consista en lograr forzar el paso por el puerto, hacia
mar abierto, y en cuanto vio que todos sus hombres
estaban a bordo, orden a la flota que lo siguiera
mientras l marcaba el camino con su nave
remando a toda velocidad hacia la boca del puerto.
Justo cuando estaba pasando la entrada,
Polixnidas lo rode con tres quinquerremes; su
nave, alcanzada por los espolones, resulta hundida,
los defensores se ven abrumados por una lluvia de
proyectiles y Pausstrato, que luch muy
valientemente, result muerto. De los buques
restantes, algunos fueron capturados fuera del
puerto, otros en el interior, y algunos fueron
tomados por Nicandro mientras trataban de alejarse
de la costa. Solo escaparon cinco barcos de Rodas
y dos de Cos, gracias al fuego prendido en braseros
que, colgando de dos postes, se proyectaban sobre
la proa; el espectculo aterrador de estas llamas les
permiti abrirse paso a travs de los barcos
atestados. Los trirremes eritreos, que venan para
reforzar a la flota rodia, se encontraron a los buques
fugitivos no lejos de Samos y cambiaron entonces
su rumbo hacia el Helesponto para unirse a los
romanos. Justo antes de todo esto, Seleuco se
apoder, mediante un acto de traicin, de la ciudad
de Focea; uno de los soldados de la guardia le abri
una de sus puertas. Cime y otras ciudades de
aquella costa se pasaron a l por miedo.

[37,12] Mientras tenan lugar estos hechos


en Elide, Abidos soport durante bastantes das un
asedio, siendo defendidas las murallas por la
guarnicin del rey. Finalmente, cuando ya todos
estaban agotados por la lucha, Filotas, el prefecto
de la guarnicin, confi a los magistrados la tarea
de iniciar negociaciones con Livio, con vistas a una
rendicin. La cuestin se retras al no ser capaces
de acordar si se deba permitir que la guarnicin
saliera con sus armas o sin ellas. Mientras estaban
discutiendo este punto lleg la noticia de la derrota
de Rodas. La cuestin se les fue de las manos, pues
Livio, temiendo que Polixnidas, tras un xito tan
importante, sorprendiera a la flota en Canas,
abandon al instante el asedio de Abidos y la
proteccin del Helesponto, haciendo botar las naves
que haba hecho varar all. Eumenes march a Elea
y Livio puso rumbo a Focea con la totalidad de su
flota y dos trirremes de Mitilene que se le unieron.
Al ser informado de que la plaza esta guardada por
una fuerte guarnicin del rey y que Seleuco estaba
acampado no muy lejos, saque la costa y embarc
rpidamente el botn, que consista sobre todo en
prisioneros, a bordo de sus barcos. Slo esper
hasta que Eumenes lleg con su flota y despus se
dirigi a Samos. En Rodas, la noticia del desastre
provoc pnico y dolor generalizado, pues adems
de las prdidas en naves y hombres, se haba
perdido la flor y nata de su juventud; en efecto,
muchos de sus nobles se haban visto atrados por
el carcter de Pausstrato y por la gran y merecida
fama que este tena entre sus compatriotas. Pero su
dolor dio paso a la clera ante la idea de que haban
sido vctimas de la traicin y, lo que an era peor, a
manos de sus propios compatriotas. Enviaron de
inmediato diez barcos, y otros diez unos das ms
tarde, todos bajo el mando de Eudamo, hombre en
modo alguno igual a Pausstrato en habilidad militar
pero que, segn crean, resultara un jefe ms
prudente al poseer un espritu menos intrpido. Los
romanos y Eumenes llevaron la flota primeramente
hacia Eritrea, donde permanecieron una noche. Al
da siguiente, siguieron su curso hasta el
promontorio de Crico. Desde all, trataron de
cruzar al punto ms prximo de Samos, pero como
no esperaron el amanecer, los pilotos no pudieron
comprobar el estado del cielo y navegaron con clima
incierto. Cuando estaban a mitad de camino, el
viento nordeste rol al norte y empezaron a ser
zarandeados por las olas de un mar embravecido.

[37,13] Polixnidas sospechaba que el


enemigo se dirigira hacia Samos para unirse con la
flota rodia. Partiendo de feso, se detuvo en primer
lugar en Mioneso y desde all puso rumbo a una isla
llamada Macris, con el propsito de atacar a
cualquier nave que perdiera el rumbo al paso de la
flota o a la retaguardia del convoy. Cuando vio que
la flota era dispersada por la tormenta, pens que
haba llegado su oportunidad para atacarlos, pero al
poco tiempo aument la violencia de la galerna y se
levant mar gruesa, hacindole imposible el
aproximarse a ellos. Puso proa entonces a la isla de
Etalia [pudiera ser la isla de San Nicols, en la baha
de Vathi.-N. del T.], para tratar de atacar desde all,
al da siguiente, a las naves que se dirigan hacia
Samos desde alta mar. Hacia la noche, unos
cuantos barcos romanos ganaron un puerto desierto
de Samos; el resto de la flota, tras pasar la noche
agitada violentamente en alta mar, alcanz el
mismo puerto. All se enteraron, por los campesinos,
de que la flota enemiga se encontraba en Etalia,
celebrndose un consejo de guerra para decidir si
atacaban enseguida o esperaban al contingente de
Rodas. Se decidi aplazar el encuentro y volvieron
a su base en Crico. Tambin Polixnidas, tras
esperar en vano, volvi a feso. Ahora que el mar
estaba limpio de buques enemigos, los romanos
partieron hacia Samos. La flota de Rodas lleg
pocos das despus, y para demostrar que los
romanos haban estado esperndoles, se
trasladaron inmediatamente a feso para librar un
combate decisivo o, si el enemigo declinaba la
batalla, forzar la admisin de que tema combatir, lo
que influira muy significativamente en la actitud de
las diversas ciudades. Formaron una larga lnea de
batalla, disponiendo todas las naves con la proa
hacia el puerto. Como no apareci enemigo alguno,
una divisin de la flota ancl ante la bocana del
puerto y la otra desembarc sus soldados, que
procedieron a devastar el territorio a lo largo y lo
ancho. Mientras regresaban con una enorme
cantidad de botn, pasando cerca de las murallas,
Andrnico, un macedonio que mandaba la
guarnicin de feso, efectu una salida, se apoder
de gran parte de su botn y los oblig a volver a las
naves. Al da siguiente, los romanos planearon una
emboscada como a mitad de camino entre la ciudad
y la costa, avanzando en columna de marcha hacia
la ciudad con el fin de sacar al macedonio al exterior
de las murallas. Nadie sali, pues sospecharon lo
que ocurra, y marcharon de vuelta a sus buques.
Como el enemigo rehusaba un combate, tanto por
tierra como por mar, la flota regres a Samos.
Desde este puerto, el pretor despach dos barcos
pertenecientes a los aliados italianos y dos buques
de Rodas, bajo el mando de Epcrates de Rodas,
para la proteccin del estrecho de Cefalania. Este
mar estaba infestado por el pirata lacedemonio
Hibristas y la juventud cefalania, impidindose el
paso de los suministros procedentes de Italia.

[37,14] Lucio Emilio Regilo, que vena a


relevar en el mando de la flota, fue recibido en el
Pireo por Epcrates. Al enterarse de la derrota de los
rodios, como l mismo solo tena dos
quinquerremes, llev con l a Epcrates y sus cuatro
naves a Asia; acompandole algunas naves
atenienses, cruz el mar Egeo en direccin a Quos.
Timascrates de Rodas lleg por la noche desde
Samos con dos cuatrirremes y, tras ser llevado ante
Emilio, explic que se la haba enviado como escolta
porque las naves del rey hacan peligrosas aquellas
aguas para los transportes, a causa de sus
continuas salidas desde el Helesponto y desde
Abidos. Mientras Emilio estaba cruzando de Quos a
Samos, se encontr con dos cuatrirremes rodios que
le enviaba Livio, tambin se reuni con l el rey
Eumenes con dos quinquerremes. Tras su llegada a
Samos, Emilio relev a Livio en el mando de la flota
y, despus de ofrecer en debida forma los sacrificios
habituales, convoc un consejo de guerra. Se pidi
su opinin a Livio en primer lugar. Este dijo que
nadie podra dar consejos ms sinceros que aquel
que aconsejaba al otro hacer lo que l mismo hara,
si estuviera en su lugar. Haba tenido en mente
navegar a feso con la totalidad de su flota,
incluyendo un cierto nmero de transportes
cargados de lastre, y proceder al hundimiento de
estos a la entrada del puerto. Este arrecife no
resultara difcil de hacer, pues la boca del puerto
era como la de un ro, larga, estrecha y llena de
escollos. De esta manera se impedira al enemigo
operar por mar y hara intil su flota.

[37,15] Esta sugerencia no encontr


partidarios. Eumenes pregunt: Qu quieres
decir? Cuando hayas bloqueado el acceso al mar
con las naves hundidas, mientras tu propia flota
queda libre, vas a marcharte para ayudar a tus
amigos y extender el miedo entre tus enemigos, o
va a seguir con el bloqueo del puerto con todas tus
naves? Si abandonas el lugar, quin puede dudar
de que el enemigo quitar los obstculos hundidos
y abrir el puerto con menos dificultad de la que nos
llev cerrarlo? Y si te quedas aqu, de qu sirve
bloquear el puerto? Al contrario, el enemigo
disfrutara de un verano en un puerto
completamente seguro, en una ciudad llena de
riquezas y con todos los recursos de Asia a su
disposicin; entre tanto, los romanos, expuestos a
las olas y las tormentas de mar abierto, y privados
de todos los suministros, habrn de mantener una
vigilancia constante, quedando ellos mismos ms
atados e impedidos de hacer lo que deben que el
enemigo, a pesar de sus obstculos. Eudamo, el
prefecto de la flota de Rodas, expres su
desaprobacin del plan sin decir qu pensaba que
se deba hacer. Epcrates dio su opinin de que
deban desentenderse de feso por el momento y
enviar una parte de la flota a Licia para ganarse a
Ptara, la capital del pas, como aliada. Esta opcin
tendra dos grandes ventajas: los rodios, con un
pas aliado frente a su isla, podran dedicar sus
enteras fuerzas a la guerra contra Antoco,
impidindose adems que la flota que se estaba
armando en Cilicia se uniera a Polixnidas. Esta
propuesta pes ms en el consejo; no obstante, se
decidi que Regilo llevara toda la flota hasta el
puerto de feso para aterrorizar al enemigo.

[37,16] Cayo Livio fue enviado a Licia con


dos quinquerremes romanos, cuatro cuatrirremes
de Rodas y dos buques sin cubierta de Esmirna. Sus
instrucciones eran visitar Rodas de camino y
comunicar los planes al gobierno. Las ciudades por
las que pas en su viaje Mileto, Mindo,
Halicarnaso, Cnido y Cos cumplieron plenamente
todas sus rdenes. Cuando lleg a Rodas, explic el
objeto de su expedicin y les pidi su opinin al
respecto. Obtuvo la aprobacin general y se le
suministraron tres cuatrirremes adicionales para su
flota, dirigindose a continuacin hacia Ptara. Un
viento favorable los llev hasta la ciudad, y
esperaban que lo repentino de su aparicin pudiera
provocar algn movimiento. Despus, el viento rol
y se levant la mar con olas cruzadas. Lograron
alcanzar tierra a base de remar duramente, pero no
haba ningn fondeadero seguro cerca de la ciudad
y no podan aventurarse fuera de la bocana del
puerto con una mar tan spera y vinindoseles
encima la noche. Navegando hasta pasar las
murallas de la ciudad, se dirigieron al puerto de
Fenicunte, situado a menos de dos millas de
distancia [2960 metros.-N. del T.]. Este puerto
ofreca un refugio seguro contra la violencia de las
olas, pero estaba rodeado por altos acantilados que
los habitantes, junto con las tropas del rey que
formaban la guarnicin, ocuparon rpidamente.
Aunque la costa era rocosa y de difcil retirada, Livio
envi contra ellos un contingente de iseos y de
infantera ligera de Esmirna para desalojarlos.
Mientras estas tropas ligeras slo hubieron de hacer
frente al lanzamiento de proyectiles y a pequeas
escaramuzas inconexas, lograron sostener el
combate; pero poco a poco salan ms y ms
fuerzas de la ciudad, en un flujo constante,
terminando por salir toda la poblacin apta para las
armas; Livio empez a temer que sus tropas ligeras
fueran destrozadas y que incluso atacaran a los
barcos desde la orilla. As pues, envi al combate a
todas sus fuerzas, a los marineros y hasta a los
remeros, armados con cualquier clase de arma que
pudieron conseguir. Incluso entonces sigui
indecisa la batalla, resultando muerto Lucio Apustio,
adems de otros muchos buenos soldados, en
aquella lucha tumultuosa. Los licios, sin embargo,
fueron derrotados y expulsados hacia su ciudad,
regresando victoriosos los romanos a sus buques,
aunque con considerables prdidas. Se abandon
toda idea de atacar nuevamente Ptara; los rodios
fueron enviados de vuelta a casa y Livio, navegando
a lo largo de la costa de Asia, cruz a Grecia para
encontrarse con los Escipiones, que se encontraban
por entonces en Tesalia. Luego regres a Italia.
[37,17] Las inclemencias del tiempo haban
obligado a Emilio a abandonar su puesto en feso,
y regres, sin haber hecho nada, a Samos. Una vez
aqu se enter de que Livio haba abandonado la
campaa en Licia y se haba marchado a Italia.
Consideraba el fracaso ante Ptara como una
humillacin y decidi navegar hasta all con toda su
flota y atacar la ciudad con todas sus fuerzas.
Naveg pasando Mileto y las dems ciudades
aliadas de aquella costa, y desembarc en la baha
de Bargilias, en direccin a Jaso. La ciudad estaba
en manos de las tropas del rey, los romanos
trataron la comarca como enemigos y la
devastaron. Despus, trataron de iniciar
conversaciones, mediante mensajeros, con los
magistrados y los principales ciudadanos, con
intencin de convencerlos para que se rindieran;
pero una vez le aseguraron que ellos no tenan
poder para hacerlo, se dispuso a asaltar la plaza.
Haba entre los romanos algunos refugiados de Jaso
un buen nmero de ellos marcharon a Rodas y les
imploraron que no permitieran que aquella
pereciera aquella ciudad inocente, con la que
guardaban vecindad y relaciones de parentesco.
Alegaban que haban sido expulsados de su ciudad
natal por el solo hecho de su fidelidad a Roma, y
que los que an permanecan all estaban obligados
por las mismas tropas reales que les haban
expulsado a ellos. El nico deseo que guardaba en
su seno cada ciudadano de Jaso era escapar de la
esclavitud al rey. Movidos por sus ruegos y con el
apoyo del rey Eumenes, los rodios llevaron ante el
cnsul sus comunes vnculos de parentesco con los
situados y la miseria de la ciudad, asediada por la
guarnicin del rey, Logrando persuadirlo para que
desistiera de atacarla. Navegaron alejndose de all,
pues todas las dems ciudades eran amigas, y la
flota borde la costa asitica alcanzando Lorima, un
puerto situado frente a Rodas. Aqu, los tribunos
militares hicieron comentarios, inicialmente en
privado, pero que despus llegaron a odos de
Emilio, en el sentido de que la flota se haba retirado
de feso, de su propio teatro de guerra, de manera
que el enemigo, a sus espaldas y con libertad de
accin, pudo lanzar intentos contra todas las
ciudades de las proximidades que eran aliadas de
Roma. Emilio qued tan influenciado por estos
comentarios que hizo convocar a los rodios y les
pregunt si el puerto de Ptara poda albergar a
toda la flota. Al asegurarle que no tena capacidad,
convirti esto en causa para abandonar su proyecto
y llev sus barcos de vuelta a Samos.

[37,18] Por este tiempo, Seleuco, que haba


mantenido a su ejrcito en Etolia durante todo el
invierno, dedicado en parte a prestar ayuda a sus
aliados y en parte a devastar los territorios de
aquellas ciudades que no haba logrado capturar,
decidi ahora cruzar las fronteras del rey Eumenes
mientras estaba lejos de casa, ocupado en atacar
las ciudades martimas de Licia junto a los romanos
y los rodios. Comenz amenazando con un ataque
de sus fuerzas sobre Elea, despus, abandonando
el asedio, asol el territorio circundante y march
luego a atacar Prgamo, la capital y plaza fuerte del
reino. Atalo dispuso tropas frente a la ciudad,
enviando por delante escaramuzadores de
caballera e infantera ligera para hostigando al
enemigo ms que enfrentndolo. Cuando vio que en
tales enfrentamiento no estaba, en absoluto, a la
altura de las fuerzas enemigas, se retir tras sus
murallas y comenz el asedio de la ciudad. Antoco
dej Apamea en aquellas mismas fechas,
acampando primeramente en Sardes y despus
junto al nacimiento del ro Caico, no lejos del
campamento de Seleuco, con un vasto ejrcito
procedente de diversas razas, siendo la ms temible
cuatro mil mercenarios galos. A estos, con una
pequea adicin de otros soldados, los envi a
devastar todo el territorio de Prgamo. En cuanto
llegaron estas nuevas a Samos, Eumenes,
reclamado en su casa por esta guerra dentro de sus
fronteras, naveg directamente a Elea, donde ya
estaba dispuesto una fuerza de caballera e
infantera ligera. Protegido por estos, se apresur
hacia Prgamo antes de que el enemigo se diera
cuenta e iniciara algn movimiento en su contra.
Una vez aqu, nuevamente se limit el combate a
escaramuzas, pues Eumenes rehusaba firmemente
librar una accin decisiva. Pocos das despus, las
flotas romana y rodia se desplazaron desde Samos
hacia Elea para apoyar al rey. Cuando Antoco
recibi informacin de que haban desembarcado
fuerzas en Elea y que se haba concentrado aquella
gran fuerza naval en un solo puerto, teniendo
noticia al mismo tiempo de que el cnsul y su
ejrcito ya estaban en Macedonia y que se haban
hecho todos los preparativos para cruzar el
Helesponto, consider que haba llegado el
momento de discutir los trminos de la paz, antes
de ser presionado por tierra y por mar. Exista cierto
terreno elevado delante de Elena y lo escogi para
situar su campamento. Dejando all toda su
infantera y su caballera, de la que tena seis mil
jinetes, baj a la llanura que se extenda hasta las
murallas de Elea y envi un heraldo a Emilio para
informarle que deseaba abrir negociaciones de paz
con l.

[37,19] Emilio hizo venir a Eumenes desde


Prgamo y celebr un consejo, en el que estuvieron
presentes tanto Eumenes como los rodios. Estos no
rehusaban la paz, pero Eumenes dijo que no se
podan contemplar honorablemente, en aquel
momento, las propuestas de paz ni se poda llegar
a ningn acuerdo final. Cmo pregunt
podemos escuchar con honor ningn trmino de
paz, asediados y encerrados tras nuestras murallas?
Quin considerar vlido ningn acuerdo de paz
hecho sin el consentimiento del cnsul, la autoridad
del Senado y por orden del pueblo de Roma? Te
planteo esta pregunta: Si pactas la paz por ti,
volvers inmediatamente a Italia, llevndote tu
ejrcito y tu flota, o esperars a saber qu piensa el
cnsul, qu decide el Senado y qu ordena el
pueblo? Ocurrir, entonces, que debers
permanecer en Asia y que se suspendern todas las
operaciones en curso, tendrs que enviar a tus
tropas a sus cuarteles de invierno y agotars los
recursos de tus aliados al tener que aprovisionarte.
Y luego, si as lo deciden quienes tienen el poder
para ello, tendremos que iniciar nuevamente la
guerra; por el contrario, si no se debilita o entorpece
mediante retrasos nuestra poderosa ofensiva,
podemos darle fin, si a los dioses les place, antes de
que comience el invierno. Prevaleci este
argumento y se comunic a Antoco que no se
podan discutir los trminos de paz hasta que llegara
el cnsul. Encontrando infructuosos sus esfuerzos
para procurar la paz, Antoco procedi a devastar
las tierras de Elea y luego las pertenecientes a
Prgamo. Dej aqu a Seleuco y sigui su marcha
con la intencin de atacar Adramiteo [ciudad
situada en la llanura que est al sur del monte Ida.-
N. del T.], hasta que lleg al rico distrito conocido
como la Llanura de Tebas, celebrada en el poema
de Homero. En ninguna otra localidad en Asia
lograron las tropas del rey una mayor cantidad de
botn. Emilio y Eumenes, bordeando con su flota,
llegaron tambin ante Adramiteo para guarnecer la
ciudad.

[37.20] Por aquel entonces, casualmente,


llegaron a Elea unas fuerzas, procedentes de Acaya,
compuestas por mil infantes y cien de caballera. Al
desembarcar, se encontraron con un grupo enviado
por Atalo para conducirles a Prgamo. Todos ellos
eran soldados veteranos con experiencia de guerra
y bajo el mando de Difanes, discpulo de
Filopemen, el ms notable general griego de su
poca. Se dedicaron dos das para el descanso de
hombres y caballos, as como para mantener bajo
observacin los puestos de avanzada enemigos y
para determinar en qu puntos y a qu horas
llegaban o quedaban fuera de servicio. Las tropas
del rey tomaron la costumbre de avanzar hasta el
pie de la colina sobre la que estaba la ciudad. De
esta manera, actuaban como pantalla para que no
pudieran interceptar las partidas de saqueo que
operaban a sus espaldas, pues ninguno sala de la
ciudad ni siquiera para atacar a distancia con
venablos los puestos avanzados. Una vez los
ciudadanos se haban encerrado, intimidados, tras
sus murallas, las tropas del rey los despreciaron y
se volvieron descuidadas. Un gran nmero no
mantena ensillados ni embridados sus caballos;
solo quedaron unos cuantos empuando las armas,
mientras el resto se dispersaba por la llanura,
dedicndose algunos a deportes juveniles o
libertinajes, comiendo otros bajo la sombra de los
rboles y algunos, incluso, durmiendo acostados.

Difanes observ todo esto desde lo alto de


Prgamo y orden a sus hombres que se armaran y
estuvieran listos en la puerta. Fue luego a ver a
Atalo y le dijo que haba tomado la decisin de
atacar al enemigo. Atalo le dio su consentimiento
con mucha renuencia, pues vea que tendra que
luchar con cien jinetes contra seiscientos y con mil
infantes contra cuatro mil. Difanes sali por la
puerta, se situ no muy lejos de los puestos
avanzados enemigos y esper su oportunidad. Las
gentes de Prgamo lo consideraron ms locura que
valor y el enemigo, tras observarlos durante algn
tiempo y no viendo movimiento alguno, regres a
su descuido habitual, ridiculizando incluso lo
reducido de la fuerza de sus oponentes. Difanes
hizo que los suyos guardaran silencio durante un
rato y luego, cuando vio que el enemigo haba roto
filas, orden a su infantera que lo siguieran lo ms
rpidamente posible; ponindose a la cabeza de sus
fuerzas de caballera, carg contra el destacamento
enemigo a toda velocidad, lanzando al mismo
tiempo su grito de guerra tanto la infantera como
la caballera. El enemigo fue presa del pnico, hasta
los caballos se aterrorizaron y rompieron sus
ronzales, creando confusin y alarma entre sus
propios hombres. Unos cuantos no se asustaron y
se quedaron donde estaban atados, pero incluso a
estos no les result fcil a los jinetes embridar,
ensillar y montar, pues los jinetes aqueos estaban
provocando una alarma y un pnico fuera de toda
proporcin con su nmero. La infantera, cerrando
con sus filas ordenadas, dispuesta a la batalla, atac
a un enemigo descuidadamente disperso y medio
dormido. Toda la llanura qued cubierta con los
cuerpos de los muertos mientras por todas partes
huan los hombres para salvar sus vidas. Difanes
sostuvo la persecucin mientras result seguro,
retirndose despus al abrigo de las murallas de la
ciudad tras ganar una gran gloria para los aqueos,
pues tanto las mujeres como los hombres haban
contemplado la accin desde las murallas de
Prgamo.

[37.21] Al da siguiente, los puestos


avanzados del rey, con mejor orden y ms
cuidadosa formacin, se atrincheraron media milla
[740 metros.-N. del T.] ms lejos de la ciudad, y los
aqueos salieron a la misma hora y en el mismo lugar
que el da anterior. Durante varias horas se
mantuvieron alerta ambos bandos, como si
esperasen un ataque inmediato. Cuando lleg la
hora de regresar al campamento, justo antes del
atardecer, las tropas del rey concentraron sus
estandartes y se retiraron ms en orden de marcha
que de combate. Mientras estuvo a su vista,
Difanes se mantuvo quieto, pero luego carg tan
violentamente contra su retaguardia como el da
anterior, provocando tal confusin y pnico que,
aunque estaban siendo despedazados por la
espalda, no hicieron ningn intento por detenerse y
enfrentar al enemigo. Fueron arrastrados a su
campamento en gran desorden y con sus filas casi
completamente rotas. Este golpe de audacia de los
aqueos oblig a Seleuco a retirar su campamento
de territorio de Prgamo. Al saber que los romanos
haban llegado para proteger Adramiteo, Antoco se
mantuvo alejado de aquella ciudad y, tras asolar los
campos, captur al asalto la ciudad de Perea, una
colonia de Mitilene. Cotn, Corileno, Afrodisias y
Prinne fueron tomadas al primer asalto. Luego
regres a Sardis a travs de Tiatira. Seleuco se
mantuvo en la costa, aterrorizando a algunos y
protegiendo a otros. La flota romana, en compaa
de Eumenes y los rodios, naveg hasta Mitilene y,
desde all, a su base en Elea. Salieron de ese lugar
hacia Focea, llegando a una isla llamada Baquio,
que dominaba a los focenses y donde abundaban
las obras de arte. En una ocasin anterior se haban
salvado los numerosos templos y estatuas, pero
ahora los trataron como propiedades del enemigo y
los saquearon. Cruzaron despus hacia la ciudad y
tras repartir las tropas en diversos puntos dieron
inicio al asalto. Pareca posible que se la pudiera
capturar sin los acostumbrados trabajos de asedio,
pero tras entrar en la ciudad un contingente de tres
mil hombres que Antoco haba enviado para
defenderla, se abandon el ataque de inmediato y
la flota se retir hasta la isla sin lograr nada ms all
del saqueo de la comarca vecina a la ciudad.

[37.22] Se decidi entonces que Eumenes


marchara a casa y efectuara los preparativos
necesarios para el cruce del cnsul y su ejrcito por
el Helesponto, mientras que las flotas romana y
rodia volvan a Samos y permanecan estacionadas
all para impedir que Polixnidas se moviera de
feso. El rey volvi a Elea y los romanos y rodios a
Samos, donde muri Marco Emilio, el hermano del
pretor. Una vez celebradas las honras fnebres, los
rodios navegaron hacia Rodas con trece de sus
propios barcos, un quinquerreme de Cos y uno de
Cnido. Fueron a poner all su base con el objeto de
estar preparados contra la flota que, segn se
rumoreaba, vena desde Siria. Dos das antes que
llegara Eudamo con la flota desde Samos, un grupo
de trece naves, junto a cuatro que haban estado
protegiendo la costa de Caria, haba sido enviado
desde Rodas bajo el mando de Panflidas para
enfrentarse a aquella misma flota siria, habiendo
levantado el asedio de Dedala y de otras plazas
fuertes, pertenecientes a Perea, que estaban
asediando las fuerzas del rey. Eudamo recibido
rdenes de salir inmediatamente. La flota que haba
llevado con l se haba ampliado con seis buques sin
cubierta, y con esta fuerza, a la mayor velocidad
posible, alcanz a la otra en un puerto llamado
Megiste [puerto situado en la actual isla de
Castellorizo.-N. del T.]. Desde all, las flotas
combinadas navegaron hasta Faselis [prxima a la
actual Terikova.-N. del T.], que pareca ser la mejor
posicin desde la que esperar al enemigo.

[37,23] Faselis est situada en la frontera


entre Licia y Panfilia, y se levanta sobre un
promontorio que se adentra en el mar. Es la primera
tierra visible a los buques que navegan desde Cilicia
hacia Rodas, permitiendo avistar los barcos desde
muy lejos. Precisamente por este motivo se eligi
esta posicin, para encontrarse en la ruta de la flota
enemiga. Una cosa, sin embargo, no se haba
previsto; y es que, debido a la insalubridad del lugar
y a la estacin del ao era pleno verano,
adems del desacostumbrado olor hubo gran
cantidad de enfermedades, especialmente entre los
remeros. Alarmado por la propagacin de esta
epidemia, partieron y, pasando el golfo de Adalia
[antiguo golfo Pamfilio.-N. del T.], anclaron en la
desembocadura del Eurimedonte. Aqu, fueron
informados por mensajeros de Aspendo que el
enemigo se encontraba cerca de Sida. El avance de
la flota del rey haba sido retrasado por los vientos
etesios, que en esa estacin soplan casi nicamente
del oeste [en realidad, los etesios soplan del
noroeste entre junio y septiembre.-N. del T.]. La
fuerza de Rodas estaba compuesta por treinta y dos
cuatrirremes y cuatro trirremes; la flota del rey
consista en treinta y siete naves de mayor tamao,
entre los que haba tres hepteras y cuatro hexeras
[seran naves con siete y seis rdenes de remeros,
respectivamente.-N. del T.]. Haba, adems de
estos, diez trirremes. Tambin ellos, desde un
puesto de observacin, descubrieron que el
enemigo no estaba lejos. Al da siguiente, al
amanecer, ambas flotas levaron anclas, dispuestas
a combatir aquel mismo da. En cuanto los rodios
hubieron rodeado el punto que se proyecta hacia el
mar desde Sida, las dos flotas llegaron enseguida a
la vista una de otra. La divisin izquierda de la flota
del rey, que se extenda hacia alta mar, estaba bajo
mando de Anbal, la derecha bajo el de Apolonio,
uno de los nobles de la corte, y tenan ya sus barcos
formados en lnea. Los rodios llegaron en una larga
columna; en cabeza iba la nave insignia de Eudamo,
con Carclito cerrando la retaguardia y Panflidas
mandando el centro. Cuando Eudamo vio que el
enemigo estaba en lnea y dispuestos para
combatir, se dirige l tambin hacia alta mar y
ordena con seales a los buques que le siguen que
formen en lnea y que mantengan el orden. Esto, en
un primer momento, dio lugar a cierta confusin,
pues no se haban adentrado suficientemente en el
mar como para permitir que todos los buques
formaran en lnea frente a tierra; con las prisas, solo
tena consigo cinco naves al enfrentarse con Anbal,
pues las dems no lo seguan al haber recibido la
orden de formar en lnea. A los ltimos de la
columna no les quedaba ya espacio hacia tierra,
estando an desordenados cuando dio inicio el
combate en la derecha contra Anbal.

[37,24] Sin embargo, la excelencia de sus


buques y de su experimentada marinera pronto
hizo perder completamente el miedo a los rodios.
Cada nave, por su parte, se dirigi hacia mar abierto
dejando sitio hacia el lado de tierra al que le segua
y, cada vez que alguna cerraba contra un buque
enemigo, le atacaba con su espoln, le abra una va
en la proa, le quebraba los remos o bien pasaba
libremente entre las filas y atacaba su popa. Lo que
provoc la mayor alarma fue el hundimiento de una
de las hepteras por el nico impacto de un buque
rodio de mucho menor tamao; ante esto, el ala
derecha se vio claramente obligada a huir. Anbal,
situado por el lado de mar abierto y apoyado en su
mayor nmero, atacaba a Eudamo, pese a la
superioridad rodia en los dems aspectos; y lo
habra rodeado, de no ser porque la nave pretoria
iz la seal generalmente usada para reagrupar la
flota dispersa. Todas las naves que haban vencido
en el lado derecho acudieron en auxilio de los suyos
Ahora fue Anbal y los barcos a su alrededor los que
se dieron a la fuga; los rodios, sin embargo, no
pudieron perseguirles porque, al estar enfermos la
mayora de remeros, se cansaban antes. Mientras
reponan fuerzas en alta mar, donde se haban
detenido, Eudamo vio cmo el enemigo remolcaba
sus naves averiadas o a la deriva con las naves
descubiertas, que eran poco ms de veinte que se
retiraban indemnes. Desde lo alto de la torre de la
nave capitana orden silencio y les dijo: Levantaos
y venid a contemplar esta maravillosa vista. Todos
se levantaron y, tras ver la precipitada fuga de los
enemigos, exclamaron casi con una sola voz que
deban perseguirles. El propio barco de Eudamo
tena daos producidos por multitud de impactos,
por lo que orden a Panflidas y Carclito que
mantuvieran la persecucin mientras pudieran
hacerlo con seguridad. La caza se prolong durante
bastante tiempo, pero cuando Anbal se acerc a
tierra temieron que el viento les empujara contra las
costas enemigas y regresaron junto a Eudamo con
la heptera capturada, que haba sido golpeada al
comienzo de la batalla, logrando remolcarla hasta
Faselis con cierta dificultad. Desde all navegado de
vuelta a Rodas, enfadados unos con otros, ms que
alegrndose por su victoria, por no haber hundido o
capturado toda la flota enemiga cuando haban
tenido esa oportunidad. Tan profundamente sinti
Anbal esta nica derrota que, aunque estaba
deseando unirse a la inicial flota del rey en cuanto
pudiera, no se atrevi a navegar ms all de la costa
de Licia; adems, para impedirle tener libertad de
hacer esto, los rodios enviaron a Carclito con veinte
buques con espoln a Ptara y al puerto de Megiste.
Eudamo recibi rdenes de regresar con los
romanos a Samos, con siete de los mayores buques
de su flota, y usar toda su influencia y cualquier
argumento que pudiera emplear para convencer a
los romanos de que capturasen Ptara al asalto.

[37.25] Las noticias de la victoria, seguida


por la aparicin de los rodios, produjo gran regocijo
entre los romanos; resultaba evidente que si los
rodios se quitaban de encima aquella fuente de
inquietud, podran asegurar con tranquilidad todas
las aguas de aquella parte del mundo. Pero la salida
de Antoco de Sardes y el peligro de que se
apoderara de las ciudades costeras impidi que
abandonaran la defensa de las costas de Jonia y la
Elide. En consecuencia, enviaron a Panflidas con
cuatro naves para reforzar la flota que estaba en las
proximidades de Ptara. Antoco haba estado muy
ocupado reuniendo contingentes de todas las
ciudades a su alrededor, y tambin haba enviado
una carta a Prusias, el rey de Bitinia. En esta misiva,
se quejaba amargamente de la expedicin romana
a Asia; haban llegado, escribi, para privarles a
todos ellos de sus coronas para que no existiera ms
soberana que la romana en el mundo; Filipo y Nabis
haban sido reducidos a sumisin; l, Antoco, iba a
ser la tercera vctima; como un incendio que se
propagaba, todos se veran envueltos, segn cada
uno quedara ms prximo al ya derrocado. Ahora
que Eumenes haba aceptado voluntariamente el
yugo de la servidumbre, el siguiente tras l sera
Bitinia. Prusias qued muy preocupado por esta
carta, pero cualquier duda o sospecha que pudiera
haber albergado qued disipada por una carta del
cnsul Escipin, y an ms por otra del Africano, el
hermano del cnsul. En esta carta, le refera la
perpetua costumbre del pueblo romano de
acrecentar la dignidad de los reyes aliados,
concedindoles toda clase de honores, y citaba
ejemplos de su propia familia con el fin de
convencer a Prusias para que buscase su amistad.
Los rgulos que haba tomado en Hispania bajo su
proteccin eran reyes cuando los dej; no solo
haba puesto a Masinisa en su trono y en el de Sfax,
que lo haba expulsado, sino que ahora era de lejos
no solo el monarca ms prspero de frica, sino
incluso el igual en grandeza y poder de cualquier
monarca del mundo. Filipo y Nabis, que haban sido
enemigos y a quienes Tito Quincio haba derrotado,
haban continuado en sus tronos; a Filipo, por
cierto, se le haba perdonado el pago del tributo del
ao anterior, se le haba devuelto a su hijo, rehn,
y se le haba permitido recuperar algunas ciudades
fuera de Macedonia, sin ninguna interferencia de los
generales romanos. Tambin Nabis habra
conservado su honor y dignidad de no haberle
resultado fatales, primero su propia locura y
despus la traicin de los etolios. Lo que ms
decidi el nimo del rey fue la visita de Cayo Livio,
que anteriormente haba mandado la flota como
pretor. Lleg de Roma como embajador e hizo
comprender al rey cun ms segura resultaba la
posibilidad de victoria de los romanos que la de
Antoco, y cunto ms inviolable y segura sera su
amistad entre los romanos.

[37,26] Ahora que haba perdido cualquier


esperanza de una alianza con Prusias, Antoco parti
de Sardes hacia feso a fin de inspeccionar la flota,
que llevaba varios meses equipada y lista. Su inters
se deba a la imposibilidad de ofrecer una resistencia
efectiva al ejrcito romano, con los dos Escipiones
al mando, y no por las propias acciones navales,
fuera por haberlas intentado con xito en el pasado
o porque tuviera ahora alguna confianza bien
fundada. De momento, sin embargo, haba algunas
cuestiones que lo animaban. Haba odo que una
gran parte de la flota de Rodas estaba en Ptara y
que el rey Eumenes haba marchado con todos sus
buques al Helesponto para encontrarse con el
cnsul. La destruccin de la flota rodia en Samos,
como resultado de la traicin, tambin contribuy a
levantarle la moral. Estas consideraciones le
llevaron a enviar a Polixnidas con su flota para
probar suerte en un combate del modo que fuera,
mientras l conduca sus fuerzas hacia Nocio. Este
lugar pertenece a Colofn y est sobre el mar, a dos
millas de distancia de ella [debe haber una errata
en el texto latino, pues Nocio, que pas a llamarse
Colofn martima para distinguirla de la propia
Colofn, est realmente a unos 17 km, poco menos
de doce millas romanas o 17760 metros.-N. del T.].
Quera que fuera suya esta ciudad precisamente,
pues estaba tan cerca de feso que no podra
emprender ninguna accin por mar o tierra sin ser
visto por las gentes de Colofn, que enseguida
informaran a los romanos. Una vez los romanos
supieran que Nocio estaba asediado, estaba seguro
que llevaran su flota a Samos para ayudar a su
aliada, proporcionando as a Polixnidas su
oportunidad.

Por consiguiente, comenz el ataque de la


ciudad mediante obras de asedio; extendi sus
fortificaciones por ambos extremos a la par, en
direccin al mar; llev por ambos lados los
manteletes y el terrapln hasta las murallas,
colocando en posicin los arietes protegidos con sus
tortugas [como en el libro 34,29, vuelve aqu a
referirse Tito Livio a los testudibinus arietes, o
galeras que cubran los arietes y sus operadores de
los proyectiles enemigos.-N. del T.]. Aterrorizados
por tales amenazas, las gentes de Colofn enviaron
parlamentarios a Samos, ante Lucio Emilio, para
implorarle la ayuda del pretor y del pueblo romano.
Emilio no estaba cmodo con su larga inactividad en
Samos y lo ltimo que esperaba era Polixnidas,
tras haber sido desafiado por l en vano dos veces,
le fuera a ofrecer batalla. Consideraba tambin una
humillacin estar atado y obligado a prestar ayuda
a la sitiada Colofn, mientras que la flota de
Eumenes estaba ayudando al cnsul a trasladar sus
legiones a Asia. El rodio Eudamo, al que haba
mantenido en Samos cuando deseaba ir al
Helesponto, le urga ahora, junto con el resto de
oficiales, a marchar a Colofn. Sealaban cunto
ms satisfactorio resultara aliviar a sus aliados e
infligir una segunda derrota a una flota a la que ya
haban vencido antes, arrebatando as el dominio
del mar al enemigo, que no abandonar a sus
aliados, abandonar su propio marco de accin
navegando hacia el Helesponto, donde ya bastaba
con la flota de Eumenes, y dejar Asia en manos de
Antoco, tanto por mar como por tierra.

[37,27] Como sus provisiones se hubieran


consumido por completo, la flota romana parti de
Samos con la intencin de navegar hasta Quos y
obtener suministros. Esta isla era el almacn de
grano de Roma y todos los transportes de Italia
dirigan all su rumbo. Navegaron desde la ciudad
hasta el lado opuesto de la isla el que mira haca
Quos y Eritrea, expuesto al aquiln [viento del
norte.-N. del T.], y estaban a punto de iniciar la
navegacin cuando el pretor recibi un despacho
informndole de que haba llegado a Quos desde
Italia una gran cantidad de grano, pero que las
naves cargadas con vino haban sido retrasadas por
las tormentas. Al mismo tiempo, lleg un informe en
el sentido de que los Teanos haban aprovisionado
con liberalidad a la flota del rey con suministros y
haban prometido entregarles cinco mil vasijas de
vino. Emilio estaba a mitad de camino de su
travesa, pero desvi inmediatamente su rumbo
hacia Teos [que se encuentra en la orilla jnica
frente a Samos, hacia el norte.-N. del T.] con la
intencin de hacer uso de los suministros dispuestos
para el enemigos con el consentimiento de sus
ciudadanos o, de lo contrario, dispuesto a tratarlos
como enemigos. A medida que ponan proa a tierra,
aparecieron ante su vista unos quince barcos a la
altura de Mioneso. El pretor pens al principio que
eran parte de la flota del rey y comenz a
perseguirlos; despus se hizo evidente que eran
balandras y lembos piratas. Estos haban estado
saqueando a lo largo de la costa de Quos y
regresaban con toda clase de botn. Cuando
divisaron la flota se dieron a la fuga y debido a que
sus buques eran ms ligeros y estaban construidos
espacialmente con aquel propsito, as como por
estar ms prximos a tierra, les ganaban en
velocidad y escaparon de sus perseguidores. Antes
de que la flota romana se aproximara se refugiaron
en el puerto de Mioseno; y el pretor, con la
esperanza de obligar a sus buques fuera del puerto,
los sigui a pesar de que no estaba familiarizado
con el lugar. Mioneso se encuentra en un
promontorio entre Teos y Samos; el lugar en s es
un cerro de forma cnica que sube desde una base
bastante amplia hasta un agudo pico. Se accede
desde el lado de tierra por un camino estrecho,
desde el mar queda cerrado por acantilados,
socavados por el mar hasta tal punto que a veces
las rocas salientes se proyectan ms all de los
buques fondeados bajo ellas. Las naves romanas no
se aproximaron, para no quedar expuestas a los
ataques de los piratas situados por encima de ellos,
perdiendo todo el da. Justo antes del anochecer
abandonaron su infructuosa tarea, llegando a Teos
al da siguiente. Una vez fondeados los barcos en el
Gerestico un puerto detrs de la ciudad, el
pretor envi a sus hombres a saquear el territorio
alrededor de la ciudad.

[37,28] Cuando los teanos vieron ante sus


ojos aquella devastacin, mandaron una legacin al
romano, portando nfulas y ramos de olivo [las
nfulas son adornos de lana blanca, a manera de
venda, con dos tiras cadas a los lados, con que se
cean la cabeza los sacerdotes de los gentiles y los
suplicantes, y que se ponan tambin sobre las de
las vctimas.-N. del T.]. En respuesta a sus protestas
de inocencia sobre cualquier acto hostil de palabra
u obra contra los romanos, l les acus de haber
prestado ayuda al enemigo proporcionndole los
suministros que necesitaba y por la cantidad de vino
que haban prometido a Polixnidas; si
proporcionaban a la flota romana la misma
cantidad, retirara a sus soldados del saqueo; de lo
contrario, los tratara como enemigos. Al regresar
los delegados con esta dura respuesta, los
ciudadanos fueron convocados por los magistrados
a una asamblea para poder consultarles sobre lo
que deban hacer. Mientras tanto, Polixnidas haba
odo decir que los romanos haban salido de Samos
y, despus de perseguir a los piratas hasta Mioneso,
haban anclado sus naves en el puerto de Gerestico
y estaban saqueando el territorio de Teos. As pues,
ancl en un puerto oculto frente a Mioneso, en una
isla que los marinos llaman Macris.

Desde su posicin observ de cerca las


acciones del enemigo, albergando al principio
grandes esperanzas de derrotar a los romanos
mediante la misma maniobra con la que haba
derrotado a la flota de Rodas en Samos, es decir,
bloqueando la entrada del puerto. La naturaleza del
lugar no es muy distinta: el puerto queda tan
cerrado por los promontorios convergentes que
resulta difcil que salgan de da dos barcos al mismo
tiempo. Polixnidas intent apoderarse de la
entrada durante la noche y, despus de situar diez
barcos para atacar por el flanco a los buques
enemigos que salieran, desembarcar a las tropas del
resto de su flota, como haba hecho en Panormo,
cayendo sobre los romanos tanto por tierra como
por mar. Su plan hubiera tenido xito de no ser por
los movimientos de la flota romana pues, como los
teanos se comprometieron a cumplir los
requerimientos del pretor, consideraron que era
ms conveniente, a la hora de embarcar las
provisiones, llevar la flota al puerto que est delante
de la ciudad. Se afirma tambin que Eudamo se
refiri a los inconvenientes del primer puerto
despus de que dos barcos hubieran roto sus
remos, al enredarse unos con otros en la estrecha
bocana. Otra consideracin adicional, que pes en
el pretor y lo indujo a cambiar sus amarres, era el
peligro que le amenazaba de la tierra, pues Antoco
tena su campamento permanente a no mucha
distancia.

[37,29] Una vez llevada la flota alrededor de


la ciudad, los marineros y soldados desembarcaron
para llevar a sus buques su cuota de provisiones, y
sobre todo el vino. Ni un solo hombre era consciente
de la proximidad de Polixnidas. Hacia el medioda,
un campesino fue llevado ante el pretor,
informndole de que una flota llevaba dos das
fondeada frente a la isla de Macris y que haca
algunas horas que se haban visto movimientos en
algunos de los buques, como si se dispusieran a
zarpar. El pretor, alarmado por esta inesperada
noticia, orden que las trompetas tocaran a retreta,
para que regresaran los que estaban dispersos por
los campos, mientras que fueron enviados a la
ciudad a los tribunos militares, con el fin de hacer
volver a toda prisa a los soldados y marineros. El
desorden fue como el causado por un incendio
repentino o en la captura de una ciudad: algunos
van corriendo a la ciudad para llamar a sus
camaradas, otros salen fuera de ella para
incorporarse a sus buques, y entre las rdenes
confusas, grandes gritos y el tronar de las
trompetas, se produjo una oleada general hacia los
barcos. Apenas poda alguno distinguir su propio
barco o acercarse a l en el tumulto, la confusin
podra haberse convertido en un grave peligro tanto
por tierra como por mar de no haberse repartido
rpidamente las tareas. Emilio sali de puerto en
primer lugar con su nave pretoria, dirigindose a
mar abierto; conforme llegaba cada nave, la
colocaba en su puesto de la lnea frontal. Eudamo,
con sus rodios, permaneca prximo a la costa para
que pudieran embarcar sin confusin y que cada
buque partiera en cuento estuviera listo. As, la
primera lnea se form bajo la mirada del pretor, los
rodios cerraban la marcha, y la flota combinada
navegaba hacia mar abierto en formacin de
combate, como si el enemigo estuviera realmente a
la vista. Se encontraban entre Mioneso y el
promontorio de Crico cuando avistaron al enemigo.
La flota del rey, que avanzaba en una larga columna
de a dos buques, se despleg tambin en lnea y
extendi su izquierda tan lejos como para poder
envolver y aislar la derecha romana. Cuando
Eudamo vio esto, dndose cuenta de que los
romanos no podran desplegar su lnea con igual
longitud que la del enemigo y que su derecha podra
quedar rodeada, aceler sus buques, que eran con
mucho los ms rpidos de la flota, y tras extender
su lnea tanto como la del enemigo, puso su propia
nave frente a la de Polixnidas.

[37.30] Ya haban entrado en combate


ambas flotas por todas partes. Por el lado de los
romanos se enfrentaban ochenta buques, veintids
de los cuales eran rodios. La flota enemiga estaba
compuesta por ochenta y nueve barcos, contando
con tres hexeras y dos hepteras, que eran de las
clases de naves ms grandes. Las naves romanas
eran superiores en solidez y valor de sus soldados,
las rodias tenan la ventaja de su movilidad, la
pericia de sus pilotos y la tcnica de sus remeros.
Pero lo que produjo mayor alarma entre el enemigo
fueron sus naves que llevaban fuego delante; y
estas, que fueron lo nico que los salv en
Panormo, resultaron ser tambin aqu el medio ms
eficaz para lograr la victoria. Al echarse a un lado
los barcos del rey, para que no chocasen las proas
por temor a las llamas, eran incapaces de embestir
con sus espolones a los buques enemigos y dejaban
expuestas sus bandas a los golpes; cualquier barco
que fuera al choque con otro quedaba cubierto por
el fuego que le echaban, provocando ms confusin
el fuego que el mismo combate. Sin embargo, como
suele pasar en el combate, el valor de los soldados
result el factor decisivo en la lucha. Los romanos
rompieron a travs del centro enemigo, y dando
luego la vuelta, atacaron desde la retaguardia a las
naves que se enfrentaban a los rodios; en un breve
espacio de tiempo, el centro de Antoco y los buques
de la divisin izquierda fueron rodeados y hundidos.
Los de la derecha, an intactos, quedaron todava
ms atemorizados por la derrota de sus camaradas
que por el propio peligro. As pues, cuando vieron a
las dems naves rodeadas por los barcos enemigos
y a Polixnidas abandonando a su flota y huyendo
con todas sus velas desplegadas, izaron
rpidamente sus gavias, pues el viento era
favorable para dirigirse hacia feso, y se dieron a la
fuga tras perder cuarenta y dos naves en la batalla,
trece de las cuales cayeron en manos enemigas y
resultando las dems incendiadas o hundidas. De
las romanas, dos naves quedaron destruidas y otras
varias resultaron daadas. Uno de los buques de
Rodas fue capturado en un incidente digno de
mencin: Al embestir con el espoln a un buque
sidonio, el golpe hizo salir despedida el ancla de la
nave hacia la proa de la otra, a la que qued
enganchada con su diente curvo como si se tratara
de un garfio de hierro. En la confusin siguiente, los
rodios remaron hacia atrs para soltarse del
enemigo, se tens el cable del ancla y se enred en
los remos, quebrando todos los de un costado de la
nave. Debilitado de aquel modo, result capturado
por el mismo buque al que haba embestido y
trabado. Tal fue, en sus rasgos principales, la batalla
naval de Mioneso.

[37,31] Antoco qued muy atemorizado.


Perdido el dominio del mar, desesperaba de poder
defender sus posesiones lejanas y, adoptando una
poltica que los hechos posteriores demostraran
errnea, retir su guarnicin de Lisimaquia para
impedir que la destruyeran los romanos. No slo
habra sido fcil defender Lisimaquia contra un
primer ataque de los romanos, sino que la plaza
podra haber resistido un asedio durante todo el
invierno, provocando incluso entre los asediantes
una situacin de grave caresta de provisiones.
Mientras tanto, se podra haber producido alguna
oportunidad de llegar a un acuerdo y lograr la paz.
Tampoco fue Lisimaquia el nico lugar que entreg
al enemigo despus de su derrota naval; tambin
levant el asedio de Colofn y se retir a Sardes.
Desde all envi mensajeros a Capadocia, a pedir
ayuda a Ariarates [Ariarates IV, rey de Capadocia y
yerno de Antoco.-N. del T.], as como a cualquier
lugar donde pudiera reunir tropas. Su nico objetivo
se centraba ya en librar una batalla decisiva.
Despus de su victoria, Emilio Regilo naveg hasta
feso y form sus naves en lnea delante del puerto.
Una vez hubo obligado as al enemigo a admitir su
renuncia definitiva al dominio del mar, naveg a
Quos, hacia donde se estaba dirigiendo desde
Samos antes de la batalla naval. Aqu fueron
reparados los barcos daados y, en cuanto se
finaliz esta tarea, envi a Lucio Emilio Escauro al
Helesponto con treinta naves para transportar al
ejrcito. Dispuso la vuelta a su casa de los rodios,
despus de honrarles con parte del botn y de los
despojos de la batalla naval. Antes de hacerlo, estos
tomaron parte activa en el transporte de las tropas
del cnsul, y no regresaron a casa hasta haberse
completado esta misin. La flota romana zarp de
Quos hacia Focea. Esta ciudad se encuentra en la
parte ms interior de una baha; es de forma
oblonga y los muros que la rodean tienen
aproximadamente dos millas y media de largo [3700
metros.-N. del T.], luego se acercan sus extremos
en una especie de cua. Al vrtice de esta cua lo
llaman Lamptera [es el nombre de la pequea
pennsula sobre la que est construida la ciudad
actual y de la zona donde empieza el promontorio.-
N. del T.]. Aqu, la ciudad tiene una anchura de mil
doscientos pasos, extendindose hacia el mar desde
all una lengua de tierra que divide casi por el centro
la baha, como en una lnea. Cuando se acerca a la
estrecha boca de la baha, forma dos puertos
excelentes y perfectamente seguros, mirando en
direcciones opuestas. El que mira hacia el norte se
llama Naustatmos, por dar cabida a gran nmero de
buques; el otro es el ms prximo a Lamptera.

[37,32] Cuando la flota romana hubo


ocupado estos puertos perfectamente protegidos, el
pretor consider conveniente, antes de que iniciar
el ataque con escales y obras de asalto, enviar
alguien para hacer propuestas a los magistrados y
hombres principales de la ciudad. Al saber que
estaban decididos a resistir, lanz su ataque desde
dos puntos diferentes. Uno de ellos contena apenas
unos cuantos edificios privados, con un espacio
considerable ocupado por templos, y llev los
arietes en primer lugar a esta zona y comenz a
batir las murallas y torres. Cuando los ciudadanos
se hubieron congregado all para la defensa, se
llevaron los arietes tambin contra la otra parte,
derruyndose entonces las murallas en ambas
partes. Una vez hubieron cado, los soldados
romanos empezaron a abrirse paso sobre las ruinas,
pero los habitantes ofrecieron tan determinada
resistencia que result evidente que encontraban
ms ayuda en sus armas y valor que en sus
murallas. Al fin, el riesgo a que sus hombres estaban
expuestos oblig el pretor a hacer tocar retirada, ya
que no estaba dispuesto a exponerlos sin reparos a
un enemigo enloquecido por la desesperacin.
Aunque la lucha en s haba terminado, ni siquiera
entonces los defensores se permitieron descanso
alguno: se reunieron de todas partes para reparar y
reforzar lo que se haba derruido. Quinto Antonio,
que haba sido enviado por el pretor, apareci entre
ellos mientras estaban ocupados en esta labor y,
despus de censurar su obstinacin, seal que los
romanos estaban ms preocupados que ellos
porque la lucha no terminase con la destruccin de
su ciudad; si estaban dispuestos a desistir de su
locura, podran entregarla en los mismos trminos
que anteriormente haban obtenido de Cayo Livio
para acogerse a su proteccin. Al saberlo, pidieron
cinco das de armisticio para deliberar; entre tanto,
trataron de averiguar qu posibilidades tenan de
lograr la ayuda de Antoco. Los emisarios que
haban enviado al rey regresaron diciendo de que
no deban esperar ninguna ayuda de l y, ante esto,
abrieron finalmente sus puertas tras estipular que
no seran tratados como enemigos. Entrados los
estandartes en la ciudad y expresada la voluntad del
pretor de que se respetara a quienes se haban
rendido, se levantaron gritos de protesta por parte
de las tropas, furiosas porque los focenses, siempre
enemigos encarnizados y nunca leales aliados,
segn decan, escaparan impunemente. A este
grito, como si el pretor hubiera dado la seal, salen
corriendo en todas direcciones para saquear la
ciudad. En un principio, Emilio trat de detenerlos y
llamarles de vuelta, dicindoles que se saqueaba a
las ciudades capturadas, no a las que se rendan, y
an en el caso de aquellas la decisin corresponda
al general, no a los soldados. Cuando vio que la ira
y la codicia podan ms que su autoridad, mand
heraldos por toda la ciudad con la orden de
convocar a todos los hombres libres en el foro, en
torno a l, donde estaran a salvo de violencias; en
cuanto a lo que de l dependi, mantuvo la palabra
del pretor: Les devolvi su ciudad, sus tierras y sus
leyes, y como el invierno ya se acercaba, escogi
los puertos de Focea para que invernara la flota.

[37.33] Ms o menos por entonces, el


cnsul, que haba marchado por los territorios de
Eno y Maronea, recibi las noticias de la derrota de
la flota del rey en Mioneso y del abandono de
Lisimaquia. Esta ltima noticia le satisfizo ms que
la primera; sobre todo porque, cuando llegaron all,
la encontraron repleta con suministros de toda
clase, como si se hubieran estado preparando para
la llegada del ejrcito, ya que se haban hecho a la
idea de tener que soportar los extremos de la falta
de provisiones y los esfuerzos del asedio de una
ciudad. El cnsul permaneci acampado aqu
durante algunos das, para dar tiempo a que
llegaran los bagajes as como tambin los enfermos
que, agotados por la enfermedad y la duracin de
la marcha, haba ido dejando en todas las ciudades
fortificadas de Tracia. Una vez estuvieron todos
reunidos, reanudaron su marcha por el Quersoneso
y lleg al Helesponto. Aqu, gracias al rey Eumenes,
ya se haban adoptado todas las medidas para la
travesa y subieron a bordo de los barcos, cruzando
sin trabas ni oposicin, como si estuvieran en costas
amigas y llevndolos a diferentes sitios. Los
romanos haban esperado que esto fuera motivo de
un graves combates, por lo que se animaron mucho
cuando vieron que se les permita el paso a Asia.
Permanecieron acampados algn tiempo en el
Helesponto, al coincidir con los das sagrados
durante los que se llevaban en procesin los Ancilia,
inhbiles para marchar [los ancilia son los
escudos sagrados de la Antigua Roma, que en
nmero de once se guardaban en el templo de
Marte a cargo de los sacerdotes saliares, instituidos
para este fin. Segn la leyenda, uno de ellos
perteneci al dios Marte y se deca que haba cado
del cielo sobre el rey Numa Pompilio, al tiempo que
se oa una voz que declaraba que Roma sera la
duea del mundo mientras se conservara el escudo.
Se dice que Numa, por consejo de la ninfa Egeria,
encarg otros once escudos, perfectamente
idnticos al primero. Esto se hizo para que, si
alguien intentaba robarlos como hizo Ulises con el
paladio, no fuera capaz de distinguir el verdadero
de los falsos. Se llevaban cada ao, en el mes de
marzo, en procesin alrededor de Roma, y en el
30. da del mes se colocaban de nuevo en su
lugar.-N. del T.] Estas mismas fechas haban
alejado del ejrcito a Publio Escipin, pues era uno
de los saliares y retrasaron por l su avance hasta
que se les uni.

[37,34] Durante este intervalo, Herclides de


Bizancio haba llegado al campamento, con
instrucciones de Antoco para negociar la paz. Los
retrasos y las vacilaciones de los romanos le haban
hecho albergar esperanzas de obtener condiciones
favorables, pues haba supuesto que una vez puesto
el pie en Asia, marcharan inmediatamente contra el
campamento del rey. Herclides, no obstante,
decidi que no se acercara al cnsul antes de
haberse entrevistado con Publio Escipin, siendo
estas, por otra parte, las instrucciones que haba
recibido del rey. Sus esperanzas se basaban
principalmente en Publio, pues la grandeza de
espritu de Escipin y el estar saciado de gloria le
hacan ms proclive a la clemencia. Todo el mundo,
adems, saba en qu modo se haba comportado
cuando venci en Hispania y frica, estando
tambin el hecho de que su hijo haba cado
prisionero y estaba en manos del rey. En cuanto a
dnde, cundo o por qu circunstancia haba sido
hecho prisionero, difieren los autores, como lo
hacen en tantos otros asuntos. Algunos afirman que
fue al comienzo de la guerra, cuando fue
interceptado por los barcos del rey en su viaje desde
Calcis a Oreo; otros dicen que, despus del
desembarco en Asia, fue enviado con una turma de
caballera fregelana para hacer un reconocimiento
del campamento del rey y que, cuando sali a su
encuentro un gran destacamento de caballera, se
retir y cay de su caballo en la refriega, siendo
capturado junto con otros dos jinetes y conducido
as a presencia del rey. S se admite generalmente
que el joven no podra haber sido tratado con mayor
amabilidad y generosidad, incluso de haberse
mantenido la paz con Roma y si el rey hubiera
mantenido vnculos personales de hospitalidad con
los Escipiones. Por estas razones, el enviado esper
la llegada de Escipin y, cuando este lleg, se
acerc al cnsul y le pidi que le concediera una
audiencia en la que pudiera escuchar las propuestas
que traa.

[37,35] Se convoc al consejo en pleno para


escuchar lo que dijera el enviado. Este dijo que se
haban enviado de una parte a la otra muchas
embajadas para tratar sobre la cuestin de la paz,
resultando infructuosas; esto mismo le inspiraba
grandes esperanzas de lograr resultados donde los
anteriores embajadores no consiguieron nada: en
efecto, las dificultades en las anteriores discusiones
haban residido en la posicin de Esmirna,
Lmpsaco, Alejandra de la Troade y la ciudad
europea de Lisimaquia. De estas, Lisimaquia ya
haba sido evacuada por el rey, para que no se
dijera que tena alguna posesin en Europa. Estaba
dispuesto a renunciar a las situadas en Asia y a
aquellas otras que reclamaran los romanos, de los
dominios del rey, porque se hubieran pasado a su
bando. Tambin estaba dispuesto a pagar la mitad
de lo que les hubiera costado la guerra. Estas fueron
las propuestas de paz. En el resto de su discurso,
pidi al consejo que recordara la incertidumbre de
los asuntos humanos, haciendo uso moderado de
su buena fortuna y sin abusar de la desgracia ajena.
Que limitaran su dominio a Europa, que an as era
inmenso; era ms fcil extenderlo poco a poco que
conservarlo unido en su integridad. Si, no obstante,
deseaban anexionarse alguna parte de Asia,
siempre y cuando se establecieran claramente las
fronteras, el rey podra, en bien de la paz y la
concordia, permitir que su moderacin y sentido de
la equidad cedieran a la codicia de los romanos.
Estos argumentos en favor de la paz, que el orador
consideraba tan convincentes, fueron considerados
insuficientes por los romanos. Estos pensaban que
era justo que el rey, que era el responsable del
comienzo de la guerra, asumiera el coste total de la
misma; y que retirase sus guarniciones no solo de
Jonia y la Elide, sino de todas las ciudades de Asia,
que deberan quedar tan libres como las ciudades
liberadas de Grecia, lo que solo podra llevarse a
cabo si Antoco entregaba todas sus posesiones
asiticas al oeste de la cordillera del Tauro.
[37.36] El enviado lleg a la conclusin de
que, por lo que se refera al consejo, no estaba
logrando ninguna condicin aceptable y, de acuerdo
con sus instrucciones, trat de tantear en privado el
nimo de Escipin. Empez por decirle que el rey
devolvera a su hijo sin rescate; despus, ignorante
tanto del carcter de Escipin como del uso romano,
le ofreci una ingente cantidad de oro si obtena la
paz por su mediacin y compartir totalmente su
poder soberano, con la sola excepcin del ttulo real.
A esto, Escipin respondi: Tu ignorancia de los
romanos en su conjunto y de m en particular, a
quien has sido enviado, me sorprende menos
cuando veo que ignoras la situacin del hombre que
te enva. Si tenais intencin de pedir la paz a
quienes considerabais preocupados por el resultado
de la guerra, debais haber conservado Lisimaquia
para impedirnos entrar en el Quersoneso, o
habernos hecho frente en el Helesponto para
impedirnos el paso a Asia. Pero ahora que habis
dejado el paso libre en Asia y han aceptado no slo
las riendas, sino tambin el yudo, qu queda por
discutir en igualdad de condiciones, cuando habris
de someteros a nuestro mando? Yo obtendr de la
generosidad del rey el ms preciado de los regalos:
mi hijo; en cuanto a sus otras ofertas, ruego a los
dioses que nunca mi suerte precise de ellas, en todo
caso, mi nimo nunca lo har. A ttulo particular, si
desea un reconocimiento particular, lo tendr por
tan generoso acto hacia mi. En mi condicin pblica,
nada tomar de l y nada le dar. Lo que puedo dar
ahora es un consejo sincero: Ve y dile en mi nombre
que abandone las hostilidades y que no rechace
ninguna condicin de paz. Estas palabras no
influyeron en lo ms mnimo en el nimo del rey,
pues consideraba que el azar de la guerra no tena
peligros desde el momento mismo en que se le
imponan trminos como si ya estuviera vencido.
Por lo tanto, dej de lado por el momento las
menciones a la paz, y dedic toda su atencin a la
preparacin de la guerra.

[37.37] Una vez estuvo todo listo para llevar


a cabo sus planes, el cnsul levant su
campamento, lleg primero a Drdano y luego a
Reteo, saliendo a su encuentro los habitantes de
ambas ciudades. March despus a Ilin y, tras fijar
su campamento en una llanura bajo las murallas,
subi a la ciudad y a la ciudadela donde ofreci
sacrificios a Minerva, la diosa tutelar de la ciudadela.
Los ilienses hicieron todo lo posible para demostrar
con sus palabras y actos el orgullo que sentan por
ser los romanos oriundos de su pas, y los romanos
se mostraban encantados de visitar su hogar
original. Una marcha de seis das desde all los llev
a la fuente del ro Caico. Aqu se les uni el rey
Eumenes; haba tratado de llevar su flota de vuelta
desde el Helesponto a sus cuarteles de invierno en
Elea, pero el viento le fue contrario y durante varios
das fue incapaz de doblar el cabo de Lecton [en la
actual Babakale, Turqua.-N. del T.]. Deseoso de no
perderse el inicio de la campaa. desembarc en el
punto ms cercano y con un pequeo destacamento
de tropas march a toda prisa hacia el campamento
romano. Aqu se le envi de vuelta a Prgamo para
agilizar la entrega de suministros y, tras supervisar
que el grano se entregaba a los sealados por el
cnsul para recibirlo, volvi al campamento. Desde
all, como tuvieran raciones para muchos das,
decidieron marchar en direccin al enemigo antes
de que les alcanzara el invierno. El campamento del
rey estaba cerca de Tiatira. Cuando este supo que
Escipin estaba detenido en Elea por una
enfermedad, envi unos legados para que le
llevaran de vuelta a su hijo. No solo fue un gesto
generoso para su nimo de padre, sino que tambin
ayud a su recuperacin. Una vez saciado de
abrazar a su hijo, le dijo a la escolta: Regresad y
decid al rey que le doy las gracias; no puedo ahora
mostrarle mi gratitud de otro modo ms que
aconsejndole que no baje al campo de batalla
hasta que sepa que he regresado al campamento.
Aunque sus sesenta mil soldados de infantera y
ms de doce mil de caballera daban al rey
esperanza de xito en la batalla, Antoco se dej
influir por la autoridad de hombre tan grande como
aquel, sobre el que haca descansar todas sus
esperanzas de apoyo frente a los dudosos azares de
la guerra. Retirndose ms all del ro Frigio [es el
actual Kum, afluente del Gediz.-N. del T.], acamp
en las proximidades de Magnesia, la que est junto
al Spilo, y por si los romanos trataban de forzar sus
lneas mientras esperaba, rode su campamento
con un foso de seis codos de hondo y doce de ancho
[el codo romano equivale a 0,44 metros; as pues,
el foso tena 2,64 metros de profundidad por 5,28
metros de ancho.-N. del T.], levant una doble
empalizada en la parte de fuera del foso y en el
borde interior construy una muralla flanqueada a
cortos intervalos por torres desde las que se poda
impedir fcilmente al enemigo que cruzara el foso.
[37.38] Suponiendo el cnsul que el rey
estaba en Tiatira, march durante cinco das
seguidos y descendi a la llanura de Hircania. Al
saber que haba partido de all, sigui sus pasos y
acamp en la orilla occidental del Frigio, a una
distancia de cuatro millas del enemigo [5920
metros.-N. del T.]. Aqu, una fuerza de unos mil
jinetes, en su mayora galogriegos junto con
algunos dahas y arqueros montados de otras tribus,
cruzaron el ro y cargaron tumultuosamente contra
los puestos avanzados romanos. Al principio, como
no estaban preparados, hubo alguna confusin;
pero conforme sigui la batalla y el nmero de los
romanos fue en aumento con los refuerzos que
llegaban del campamento, las tropas del rey,
cansadas y en inferioridad numrica, trataron de
retirarse hacia la orilla del ro. Antes que entraran
en la corriente, sin embargo, result muerto una
cantidad considerable por parte de sus adversarios,
que los perseguan de cerca. Durante los siguientes
dos das todo estuvo tranquilo, sin que ninguna de
las partes hiciera intento alguno de cruzar el ro. Al
tercer da, todo el ejrcito romano cruz en bloque
y acamp a unas dos millas y medio del enemigo
[3700 metros.-N. del T.]. Mientras estaban medan
y fortificaban el rea del campamento, se produjo
una considerable alarma y confusin por la
aproximacin de una fuerza escogida de tres mil
infantes y caballera de las tropas del rey. Los que
estaban de guardia eran muchos menos en nmero,
pero mantuvieron por s mismos una resistencia
constante, sin que hubiera que llamar a un solo
soldado de los que fortificaban el campamento;
segn avanz la lucha, expulsaron al enemigo tras
matar a cien de ellos y tomar cien prisioneros.
Durante los siguientes cuatro das, ambos ejrcitos
permanecieron delante de sus empalizadas
formados para la batalla; al quinto da, los romanos
avanzaron hasta mitad de la llanura, pero Antoco
no hizo ningn movimiento para avanzar sus
estandartes y sus lneas frontales se mantuvieron
en una posicin a menos de una milla de su
empalizada.

[37,39] Cuando el cnsul se dio cuenta de


que declinaba dar batalla, convoc un consejo de
guerra para el da siguiente, con el fin de decidir qu
deba hacer si Antoco no daba oportunidad de
combatir. Se acercaba el invierno, dijo; tendra que
acampar a los soldados o, si deseaba marchar a
cuarteles de invierno, se tendran que suspender las
operaciones hasta el verano. Por ninguno de sus
enemigos sintieron nunca los romanos mayor
desprecio. Todos le pidieron a grandes voces que
los llevase a la batalla y que aprovechara al mximo
el ardor de los soldados, que estaban dispuestos, si
el enemigo no sala, a cargar sobre los fosos y la
empalizada e irrumpir en el campamento, pues no
era como si tuvieran que luchar contra tantos miles
de hombres, sino ms bien como si tuvieran que
masacrar a miles de cabezas de ganado. Cneo
Domicio fue enviado para reconocer el terreno y
averiguar qu punto de la empalizada permita
mejor aproximacin; una vez que hubo llevado una
informacin completa y segura, se decidi trasladar
el campamento al da siguiente, ms cerca del
enemigo. Al tercer da, se avanzaron los estandartes
hasta mitad de la llanura y se formaron las lneas.
Antoco, por su parte, senta que no debera dudar
ms, para que no decayera el nimo de sus propios
hombres y aumentasen las esperanzas del enemigo
de decidir la batalla. Condujo a sus fuerzas lo
bastante lejos de su campamento como para dar la
impresin de que tena intencin de combatir.

El ejrcito romano era prcticamente


uniforme, tanto en lo referente a los hombres como
a su equipamiento; haba dos legiones romanas y
dos de aliados y latinos, cada una compuesta por
cinco mil hombres. Los romanos ocupaban el centro
y los latinos las alas. Los estandartes de los asteros
estaban en vanguardia, luego iban los de los
prncipes y cerraban los de los triarios. Adems de
estas fuerzas, formadas por as decir de forma
regular, el cnsul dispuso a su derecha, alineados
con ellos, las fuerzas auxiliares del rey Eumenes que
se incorporaron junto a los aqueos armados de
cetra, con un total de unos tres mil hombres; ms
all de estos, fueron situados casi tres mil de
caballera, ochocientos de los cuales fueron
proporcionados por Eumenes y el resto caballera
toda romana. Ms all de estos coloc a los tralos y
los cretenses, en nmero de quinientos cada uno de
ellos. No se consider que el ala izquierda
necesitara tanto apoyo, pues descansaba sobre el
ro y estaba protegida por las orillas escarpadas; no
obstante, se situaron en aquel extremo cuatro
turmas de caballera [120 jinetes.-N. del T.]. Esta
fue la fuerza total que los romanos llevaron al
campo de batalla. Adems de estos, sin embargo,
exista una fuerza mixta de macedonios y tracios,
dos mil en total, que los haban seguido como
voluntarios y que quedaron para vigilar el
campamento. Los diecisis elefantes quedaron en
reserva tras los triarios; posiblemente no podran
enfrentarse a los elefantes del rey, que contaba con
cincuenta y cuatro, y los elefantes africanos no eran
rival para los elefantes indios, aunque los igualasen
en nmero, pues estos ltimos eran mucho ms
grandes y combatan con ms bravura.

[37.40] El ejrcito del rey era una fuerza


heterognea de muchas nacionalidades y
presentaba gran diversidad, tanto en hombres como
en sus equipos. Haba diecisis mil infantes armados
al modo macedonio, llamados falangitas. Estos
formaban el centro y su frente estaba compuesto
por diez divisiones; entre cada divisin haba dos
elefantes. Desde el frente hasta el fondo, tenan
treinta y dos filas de profundidad. Esta era la fuerza
principal del ejrcito del rey y presentaba un
aspecto formidable, especialmente con los elefantes
sobresaliendo de tanto en tanto por encima de los
hombres. El efecto quedaba aumentado por las
testeras, penachos y torres sobre las espaldas de
los animales, sobre las que se encontraba el cornaca
[el conductor.-N. del T.] acompaado por cuatro
soldados. A la derecha de la falange, Antoco situ
a mil quinientos infantes galogriegos, y junto a
estos coloc a tres mil jinetes vestidos con
armadura a los que llaman catafractos. A estos
se aadi otra ala de caballera en nmero de mil,
a la que llamaban agema; esta era una fuerza de
medos, hombres escogidos, as como hombres de
muchas tribus de aquella parte del mundo. Detrs
de estos, como apoyo, se situ una manada de
diecisis elefantes. Segua en la lnea la cohorte real
llamada argirspides, por la clase de escudos que
portaban [literalmente, portadores de escudos de
plata.-N. del T.]. Venan luego los dahas, arqueros
montados, en nmero de mil doscientos; despus
haba tres mil infantes ligeros, la mitad de ellos
cretenses y la otra mitad tralos. Ms all de estos
estaban dos mil quinientos arqueros misios y,
cerrando la lnea, una fuerza mixta de cuatro mil
hombres con honderos cirtios y arqueros elimeos.

A la izquierda de la falange estaban mil


quinientos infantes galogriegos y dos mil
capadocios, armados de manera similar y enviados
por Ariarates, a continuacin de ellos se coloc una
fuerza, mezcla de toda clase de razas, de unos dos
mil setecientos auxiliares. Venan luego tres mil
catafractos y otros mil jinetes con proteccin ms
ligera que los del ala regia, tanto ellos como los
caballos, pero sin diferenciarse en el resto de su
equipamiento; estaban compuestos en su mayora
por sirios ms una mezcla de frigios y lidios. Delante
de esta masa de caballera haba cuadrigas con
hoces y camellos de los que llaman dromedarios.
Sentados sobre estos iban arqueos rabes provistos
de estrechas espadas de cuatro codos de largo, de
manera que podan alcanzar al enemigo desde tan
gran altura. Ms all de ellos haba un contingentes
de soldados igual al del ala derecha: primero los
tarentinos, despus dos mil quinientos jinetes
galogriegos, mil neocretes, mil quinientos carios y
cilicios armados de manera similar, y el mismo
nmero de tralos. Iban luego cuatro mil armados
con cetras, pisidios, panfilios y lidios, a continuacin
venan fuerzas cirtias y elimeas con la misma
cantidad que en el ala derecha, y finalmente
diecisis elefantes a poca distancia.

[37.41] El rey mandaba personalmente la


derecha, la izquierda la puso a cargo de su hijo
Seleuco y del hijo de su hermano, Antpatro. El
centro fue confiado a tres comandantes, Minin,
Zeuxis y Filipo, mandando este ltimo los elefantes.
La bruma de la maana, que segn avanzaba el da
se convirti en nubes, oscureci la atmsfera, luego
la humedad, como la que trae el viento del sur, lo
moj todo. Esto no molest mucho a los romanos,
pero fue una grave desventaja para las tropas del
rey. Como la lnea romana era slo de moderada
longitud, la falta de luz no les impeda la visin de
todas las partes de su formacin y, como estaba
compuesta casi enteramente por tropas pesadas, la
fina lluvia no afect a sus armas, que eran espadas
y pilos. La lnea del rey, en cambio, era de longitud
tan grande que resultaba imposible divisar las alas
desde el centro, cuanto menos verse los extremos
el uno al otro, y mojando la niebla hmeda sus arcos
y hondas, as como las correas de sus lanzas
arrojadizas. Adems, los carros falcados con los que
Antoco confiaba sembrar el pnico en las filas
enemigas, volvieron el peligro en contra de los
suyos. Estos carros estaban armados de la siguiente
manera: a cada lado del timn, sobresaliendo diez
codos [4,40 metros.-N. del T.] del yugo, iban
ajustadas unas picas que se proyectaban como
cuernos y que penetraban cuanto se cruzara en su
camino; a cada extremo del yugo salan dos hoces,
una a la misma altura que el yugo y la otra ms
baja, apuntando al suelo, la primera cortaba cuanto
se encontraba a los lados y la segunda atrapaba a
los cados o a quienes se arrastraban. De modo
similar, dos guadaas, apuntando en direcciones
opuestas, estaban fijadas a cada extremo del eje de
las ruedas.

Los carros as armados estaban situados,


como ya he mencionado, delante de las lneas, pues
de haber estado en la retaguardia o en el centro
habran tenido que pasar a travs de sus propios
hombres. Cuando Eumenes vio esto, familiarizado
con su modo de lucha y sabedor de que le sera de
mucha ayuda si aterrorizaba a los caballos, orden
a los arqueros cretenses, a los honderos y
lanzadores de jabalinas, junto a algunas turnas de
caballera, que avanzasen no en orden cerrado, sino
tan abiertos como pudieran y que lanzasen sus
proyectiles simultneamente desde todas partes.
Este ataque tan tempestuoso, en parte por las
heridas producidas por los proyectiles y en parte por
los gritos salvajes de los atacantes, aterroriz de tal
manera a los caballos que se lanzaron a un galope
frentico sobre el campo de batalla, como si no
llevaran riendas. La infantera ligera, los giles
honderos y los veloces cretenses los evitaron
fcilmente, y la caballera aument la confusin y el
terror atemorizando a los caballos y an a los
camellos, aadindose a estos los gritos de quienes
no haban entrado en accin. Los carros fueron
sacados as del campo de batalla, y una vez
deshecho tan intil esperpento, se dio la seal por
ambas partes y dio inicio la batalla regular.

[37,42] Aquella intil accin, sin embargo,


demostrara bien pronto ser la causa de una derrota
real. Las tropas auxiliares que estaban situadas en
reserva muy prximos, quedaron tan
desmoralizadas por el pnico y la confusin de las
cuadrigas que se dieron a la fuga y dejaron
expuesta a toda la lnea hasta los catafractos. Ahora
que las reservas estaban rotas, la caballera romana
carg contra estos y no resistieron ni la primera
carga: algunos huyeron y otros, paralizados por el
peso de sus corazas y armas, fueron muertos. A
continuacin, cedi completamente el resto del ala
izquierda, y cuando los auxiliares, que estaban
situados entre la caballera y la falange, quedaron
desordenados, la desmoralizacin lleg al centro.
Aqu se rompieron las filas, impidindoseles emplear
sus extraordinariamente largas lanzas que los
macedonios llamaban sarisas sus propios
camaradas, que corran en busca de refugio entre
ellos. Estando en este desorden, los romanos
avanzaron contra ellos y lanzaron sus pilos. Ni
siquiera los elefantes dispuestos entre las secciones
de la falange asustaron a los soldados romanos,
acostumbrados como estaban por las guerras
africanas a evitar la carga de las bestias y atacar sus
flancos con sus pilos o, si se podan acercar a ellos,
seccionar el tendn de sus corvas con sus espadas.
El centro del frente estaba ya casi totalmente
hundido y las reservas, habiendo sido flanqueadas,
fueron destrozadas desde la retaguardia. En esta
coyuntura, los romanos escucharon en la otra parte
del campo de batalla los gritos de sus propios
hombres al huir, casi hasta las mismas puertas de
su campamento. Antoco, desde su posicin en su
ala derecha, se haba dado cuenta de que los
romanos, confiando en la proteccin del ro, haban
situado all slo cuatro turmas de caballera; estas,
al mantenerse junto a su infantera, haban dejado
desguarnecida la orilla del ro. Atac esta parte de
la lnea con sus auxiliares y catafractos, no
limitndose a presionar su frente sino que,
rodeando a lo largo del ro, presion su flanco hasta
que la caballera fue puesta en fuga y la infantera,
que estaba junto a ella, fue empujada en
desenfrenada carrera hasta su campamento.

[37.43] El campamento estaba a cargo de un


tribuno militar, Marco Emilio, hijo del Marco Lpido
que unos aos ms tarde fue nombrado Pontfice
Mximo. Cuando vio que los fugitivos se dirigan
hacia el campamento, se les enfrent con toda la
guarnicin del campamento y les orden que se
detuvieran; despus, reprendindoles speramente
por su cobarde huida, les amenaz para que
regresaran al combate y les advirti de que, si no le
obedecan, se precipitaban ciegamente a su ruina.
Finalmente, dio orden a sus hombres de que
mataran a los primeros que llegaban y que
obligasen a la multitud que les segua, con sus
espadas, a volver contra el enemigo. Este miedo,
mayor, venci al menor. El peligro que les
amenazaba por ambos lados los llev, primero a
detenerse y luego a regresar a la lucha. Emilio, con
su guarnicin del campamento que estaba
compuesta por dos mil valientes soldados ofreci
una firme resistencia al rey que les persegua
firmemente, y Atalo, el hermano del Eumenes, que
estaba en la derecha romana donde el enemigo
haba sido puesto en fuga al primer choque, viendo
a su izquierda la difcil situacin de sus hombres y
el tumulto alrededor del campamento, lleg
oportunamente en aquel momento con doscientos
jinetes. Cuando Antoco se encontr con que los
hombres, cuyas espaldas haba visto poco antes,
reanudaban ahora el combate y que llegaban otros
grupos de soldados desde el campo de batalla y
desde el campamento, volvi grupas a su caballo y
huy. As, los romanos salieron victoriosos en
ambas alas. Abrindose paso a travs de los
montones de cadveres que yacan apilados, sobre
todo en el centro, donde el valor de las mejores
tropas del enemigo y el peso de sus armaduras les
impedan huir, se lanzaron a saquear el
campamento. Con la caballera de Eumenes en
cabeza, seguida por el resto de las tropas
montadas, fueron persiguiendo al enemigo por toda
la llanura y matando a los ltimos conforme los
alcanzaban. Pero an ms estragos sufrieron los
fugitivos por el hecho de ir mezclados entre los
carros, los elefantes y los camellos; no solo fueron
aplastados por los animales sino que, habiendo
perdido todo orden, tropezaban ciegamente unos
contra otros. Se produjo tambin una espantosa
carnicera en el campamento, casi mayor que en la
batalla. Los primeros fugitivos huyeron
principalmente en aquella direccin y la guarnicin
del campamento, confiando en el gran nmero de
los que llegaban, lucharon con la mayor
determinacin delante de su empalizada. Los
romanos, que esperaban haber podido tomar al
primer asalto las puertas y la empalizada, quedaron
all contenidos algn tiempo y, cuando por fin
quebraron la defensa, por causa de su ira les
infligieron una masacre an mayor.

[37,44] Se dice que aquel da murieron


cincuenta mil infantes y tres mil de caballera; mil
quinientos resultaron prisioneros y se capturaron
quince elefantes con sus cornacas. Muchos de los
romanos sufrieron heridas, pero en realidad no
cayeron ms de trescientos de infantera,
veinticuatro de caballera y veinticinco del ejrcito
de Eumenes. Despus de saquear el campamento
enemigo, los romanos volvieron al suyo con una
gran cantidad de botn; al da siguiente despojaron
a los cuerpos de los muertos y reunieron a los
prisioneros. Llegaron delegaciones desde Tiatira y
Magnesia del Spilo para entregar sus ciudades.
Antoco, acompaado en su huida del campo de
batalla por un pequeo nmero de sus hombres, as
como de otros ms que se le unieron por el camino,
lleg a Sardis sobre la medianoche con un modesto
grupo de tropas. Al enterarse de que su hijo
Seleuco, con algunos de sus amigos, haba llegado
hasta Apamea, parti tambin l, con su esposa y
su hija, en direccin a la misma ciudad tras encargar
la defensa de Sardis a Xenn y nombrar a Timn
gobernador de Lidia. Los habitantes y los soldados
de la ciudadela hicieron caso omiso de su autoridad
y, de mutuo acuerdo, enviaron delegados al cnsul.

[37.45] Casi simultneamente a estos


delegados, llegaron otros desde Aydin [la antigua
Tralles.-N. del T.], desde la Magnesia que est sobre
el Meandro y desde feso para entregar sus
ciudades. Polixnidas, al tener noticias de la batalla,
haba salido de feso y llevado su flota hasta Ptara,
en Licia; pero temiendo un ataque de la escuadra
rodia que estaba situada cerca de Megiste,
desembarc y se dirigi por tierra hacia Siria con un
pequeo contingente. Las ciudades de Asia Menor
se pusieron bajo la proteccin del cnsul y el
dominio de Roma. El cnsul estaba ahora en Sardes
y Publio Escipin march all desde Elea, tan pronto
fue capaz de soportar la fatiga del viaje. Por aquel
mismo tiempo, lleg un heraldo de Antoco que, por
mediacin de Publio Escipin, logr el
consentimiento del cnsul para el rey enviara
portavoces. Unos das ms tarde llegaron Zeuxis,
quien haba sido gobernador de Lidia, y Antpatro,
sobrino del rey. Se entrevistaron primero con
Eumenes, que suponan sera el ms fuerte
oponente a la paz debido a sus antiguas disputas
con el rey, pero le encontraron con un nimo ms
conciliador de lo que ellos o Antoco hubieran
esperado. A continuacin se acercaron a Escipin y,
por su mediacin, al cnsul. Se les concedi su
peticin de una reunin del consejo para hacer
pblicas las instrucciones que traan. Zeuxis habl
primero: No tenemos tanto que hablar nosotros
dijo, como pediros a vosotros, romanos, que
digis de qu medios propiciatorios puede el rey
expiar su error y obtener de vosotros, sus
vencedores, la paz y el perdn. Siempre habis
mostrado la mayor magnanimidad al perdonar a los
reyes y pueblos que habis vencido. Con cunta
mayor magnanimidad y serenidad actuaris en este
momento de victoria, que os ha convertido en los
dueos del mundo! Conviene ahora que, terminadas
las batallas contra los hombres, no menos que si
fueseis dioses, proveis y perdonis a todo el
gnero humano.

Antes de la llegada de los enviados ya se


haba decidido la respuesta que se les deba dar. Les
placi que respondiera el Africano, y se dice lo que
se expres en los siguientes trminos: De todas las
cosas que estn en poder de los dioses inmortales,
nosotros los romanos tenemos las que estos nos
han concedido. Hemos mantenido nuestra fortaleza
nimo, que depende de nuestra razn, invariable
ante cada giro de la fortuna hasta hoy; la
prosperidad no la ha avivado y la adversidad no la
ha deprimido. Por no mencionar ningn otro
ejemplo, me gustara poneros a Anbal como prueba
de esto, sino pudiera poneros a vosotros mismos.
Una vez hubimos cruzado el Helesponto, antes de
ver el campamento del rey, antes de ver su ejrcito
formado en orden de combate, mientras Marte
permaneca an neutral y la suerte de la guerra
incierta, os presentamos, cuando vinisteis a tratar
la paz, condiciones de igual a igual. Ahora que
somos vencedores, os ofrecemos las mismas
condiciones como vencidos. Manteneos alejados de
Europa; evacuar toda la parte de Asia que se
encuentra a este lado de los montes Tauro. Por los
gastos afrontados durante la guerra, nos daris
quince mil talentos euboicos [el talento euboico
equivale a 25,92 kg.-N. del T.], quinientos ahora,
dos mil quinientos en cuanto el senado y el pueblo
de Roma hayan confirmado la paz, y luego mil al
ao durante doce aos. Es tambin nuestra
voluntad que se le paguen cuatrocientos talentos a
Eumenes y el resto del trigo que se deba a su
padre. Si convenimos en estas condiciones, y para
tener la garanta de que las cumpliris, nos
entregaris veinte rehenes escogidos por nosotros.
Pero nunca nos sentiremos seguros de que habr
paz con Roma donde est Anbal, y ante todo
exigimos su entrega. Tambin entregaris al etolio
Toante, el instigador de la guerra etolia, que os
incit a tomar las armas contra nosotros confiando
en ellos, y a ellos los hizo armarse contra nosotros
confiando en vosotros. Con l habris de entregar a
Mnasloco el acarnane, as como a los calcidenses
Filn y Eublidas. El rey har la paz ahora en peores
condiciones, pues lo hace ms tarde de cuando
pudo haberla hecho. Si vacila ahora, hacedle saber
que resulta ms difcil derribar el orgullo de los
monarcas desde la cima de su grandeza a una
posicin modesta, que hacerlos caer desde esa
modesta situacin al ms hondo de los abismos.
Los enviados haban sido instruidos por el rey para
que aceptaran cualquier condicin. En
consecuencia, se decidi enviar una embajada a
Roma. El cnsul distribuy a su ejrcito en cuarteles
de invierno entre Magnesia del Meandro, en Aydin
y en feso. Pocos das despus, llegaron a feso,
ante el cnsul, los rehenes y los embajadores que
tenan que ir a Roma. Eumenes parti hacia Roma
al mismo tiempo que los enviados, y fueron
seguidos por las delegaciones de todos los pueblos
de Asia.

[37,46] Mientras se estaban produciendo en


Asia estos acontecimientos, dos de los procnsules
regresaron a Roma: Publio Minucio desde Liguria y
Manio Acilio desde Etolia. Ambos esperaban
disfrutar de un triunfo, pero cuando el Senado hubo
escuchado su relato de cuanto que haban hecho,
rechaz la solicitud de Minucio y por unanimidad
concedieron el triunfo a Acilio, que entr en la
Ciudad celebrando su triunfo sobre Antoco y los
etolios. Llevaron en la procesin doscientos treinta
estandartes enemigos, tres mil libras de plata sin
acuar, de plata acuada ciento trece mil tetracmas
ticas, doscientos cuarenta y nueve mil cistforos,
as como muchos vasos de plata, cincelados y de
gran peso; llev tambin la vajilla de plata del rey y
su magnfico vestuario. Llev tambin cuarenta y
cinco coronas de oro, regalo de varias ciudades
aliadas, y despojos de toda clase; treinta y seis
prisioneros de alto rango, los generales de Antoco
y los etolios, tambin marcharon en la procesin del
vencedor. Damcrito, el jefe de los etolios, haba
escapado de la crcel un par de noches antes; los
guardias lo persiguieron hasta la orilla del Tber,
donde se atraves con la espada antes de que lo
pudieran atrapar. Solo faltaron los soldados
siguiendo el carro; por lo dems, fue un triunfo
magnfico tanto por el espectculo como por la
celebracin de una esplndida victoria.

Estos festejos de triunfo se vieron


empaados por una triste noticia desde Hispania:
seis mil hombres del ejrcito romano, bajo el mando
del procnsul Lucio Emilio, haban cado en una
desgraciada batalla contra los lusitanos, en la
Bastetania, cerca de la ciudad de Licn [se la suele
identificar con Pinos Puente-Ilurco (Granada) o con
Castulo-Ilugo (Jan), en ambos casos se presentan
dificultades que pueden indicar una confusin de
Tito Livio o sus fuentes.-N. del T.]. Los restantes
huyeron tras la empalizada de su campamento, que
defendieron con dificultad, para retirarse finalmente
a marchas forzadas, como si fuesen fugitivos, hacia
territorio amigo. Este fue el informe recibido de
Hispania. Lleg una delegacin procedente de
Plasencia y Cremona, en la Galia, y fueron
presentados en el Senado por el pretor Lucio
Aurunculeyo. Estos se quejaron de la escasez de
colonos: algunos haban sido vctimas de los azares
de la guerra, otros de la enfermedad, y algunos se
haban marchado de las colonias debido a las
molestias producidas por sus vecinos, los galos. El
senado decret que el cnsul Cayo Lelio deba, si le
pareca bien, elaborar una lista de seis mil familias
que se distribuiran entre las dos colonias, debiendo
nombrar Lucio Aurunculeyo los triunviros que
asentaran a los nuevos colonos. Los nombrados
fueron Marco Atilio Serrano, Lucio Valerio Flaco, hijo
de Publio, y Lucio Valerio Tapn, hijo de Cayo.

[37.47] No mucho despus, como se


acercaba la fecha de las elecciones consulares, el
cnsul Cayo Lelio regres de la Galia. Este, en
cumplimiento del decreto que el Senado haba
hecho antes de su llegada, inscribi los colonos para
reforzar la poblacin de Cremona y Plasencia,
presentando adems una propuesta, que el Senado
aprob, para la fundacin de dos nuevas colonias
en tierras que haban pertenecido a los boyos. Lleg
por entonces un despacho del pretor Lucio Emilio
dando cuenta de la batalla naval librada en Mioneso
y afirmando que Lucio Escipin haba llevado su
ejrcito a Asia. Se decret un da de accin de
gracias por la victoria naval, y otro da ms por ser
la primera vez que se asentaba en suelo de Asia un
ejrcito romano, para que este acontecimiento
tuviera un final feliz y prspero para la repblica. El
cnsul recibi instrucciones para sacrificar cada da
veinte vctimas adultas. Se celebraron unas
elecciones consulares muy reidas. Marco Emilio
Lpido era uno de los candidatos, pero era
impopular en todas partes debido a que haba
abandonado su provincia de Sicilia para presentar
su candidatura, sin consultar al Senado para poder
hacerlo. Los otros candidatos eran Marco Fulvio
Nobilior, Cneo Manlio Vulsn y Marco Valerio
Mesala. Fulvio fue el nico elegido, al no obtener
ninguno de los otros el nmero preciso de centurias.
Fulvio, al da siguiente, proclam colega suyo a
Cneo Manlio; Lpido haba quedado descartado,
pues Mesala se retir. Los nuevos pretores fueron
dos Fabios, Laben y Pctor este ltimo haba sido
consagrado flamen quirinal ese ao, Marco
Sempronio Tuditano, Espurio Postumio Albino, Lucio
Plaucio Hipseo y Lucio Bebio Dives.

[37,48] Nos cuenta Valerio Antias que, una


vez asumido el cargo por los nuevos cnsules 189
a. C., corri por Roma un rumor, que se extendi
ampliamente, en el sentido de que los dos
Escipiones, Lucio y el Africano, invitados a una
entrevista con el rey con motivo del regreso del
joven Escipin, haban sido apresados, llegando
enseguida el ejrcito del rey hasta el campamento
romano, que fue capturado, y siendo
completamente destruidas las fuerzas romanas. Se
deca, adems, que los etolios ganaron nuevos
nimos con esto y se negaron a obedecer las
rdenes, marchando sus lderes a Macedonia, Tracia
y Dardania para contratar mercenarios. Aulo
Terencio Varrn y Marco Claudio Lpido habran
sido enviados por el propretor Aulo Cornelio desde
Etolia para llevar estas noticias a Roma.
Complementa este cuento informndonos de que se
les pregunt en el Senado a los embajadores
etolios, entre otros asuntos, a quin haban
escuchado que los jefes romanos haban sido
hechos prisioneros por Antoco y su ejrcito
destruido, replicando los etolios que a ellos les
haban informado as unos enviados suyos que
estaban con el cnsul. No teniendo yo ninguna otra
fuente sobre este rumor, la hago constar sin
confirmarla ni pasarla por alto como infundada.

[37.49] Al comparecer los etolios ante el


Senado, su propio inters y la situacin en la que se
encontraban aconsejaban que hubieran admitido
toda su culpa o equivocacin y hubiesen pedido
humildemente perdn. En lugar de esto, empezaron
por recordar los servicios que haban prestado al
pueblo romano; rememorando, casi como un
reproche, el valor que haban mostrado en la guerra
contra Filipo, lograron ofender con su insolencia los
odos de su audiencia. Trayendo a colacin viejos y
olvidados incidentes, llegaron al extremo de
recordar a los senadores cunto haban hecho para
perjudicar a Roma, mucho ms que para
beneficiarla. As, aquellos hombres que necesitaban
compasin y simpata slo provocaron irritacin y
enojo. Preguntados por un senador si dejaban la
decisin de su caso al pueblo romano, y por otro si
tendran como aliados y enemigos los mismos que
Roma, al no dar respuesta alguna se les orden salir
de aquel lugar sagrado [templo es el trmino que
usa Livio; otras traducciones ofrecen el recinto o
el Senado como alternativas; nos ha parecido
que, aqu concretamente, puede querer indicar Livio
que estas sesiones se celebraban en el templo de
Belona, donde solan tener lugar las relacionadas
con los asuntos blicos, aunque le servira tambin
para enfatizar el hecho de que el lugar donde
celebraba sus sesiones el Senado de Roma deba
haber sido previamente consagrado.-N. del T.]. Casi
todo el senado se expres a grandes voces diciendo
que los etolios estaban an completamente del lado
de Antoco y que su nimo agresivo estaba
pendiente nicamente de sus esperanzas en l;
eran, indudablemente, enemigos de Roma y, como
a tales, resultaba preciso combatirles y doblegar
definitivamente la soberbia de sus nimos
desafiantes. Lo que les hizo enojar an ms fue la
duplicidad de los etolios, pidiendo la paz a los
romanos mientras hacan la guerra contra Dolopia y
Atamania. Manio Acilio, el vencedor de Antoco y los
etolios, propuso una resolucin que el Senado
aprob, a saber, que se ordenara a los enviados
salir de la Ciudad aquel mismo da y que
abandonaran Italia en un plazo de quince das. Aulo
Terencio Varrn fue enviado a escoltarlos por el
camino, y se les advirti de que si iba a Roma algn
delegado etolio, excepto con el permiso del
comandante romano que gobernara aquella
provincia y acompaados por un legado romano, se
les tratara como enemigos [se ha preferido dejar el
trmino legado, sin inclinarnos por enviado o
general, al no poder precisar si Livio quiere
indicar que el acompaante deba ser un militar de
rango superior o un ciudadano en misin oficial.-N.
del T.]. Con esta advertencia fueron despedidos.

[37.50] A continuacin, los cnsules llevaron


ante el Senado la asignacin de las provincias. Se
decidi que sortearan entre Etolia y Asia. A quien
correspondiera Asia se hara cargo del ejrcito de
Lucio Escipin, as como de refuerzos consistentes
en cuatro mil infantes y doscientos jinetes romanos,
y ocho mil infantes y cuatrocientos jinetes
proporcionados por los aliados y los latinos; con
estas fuerzas deba llevar a cabo la guerra contra
Antoco. El otro cnsul se hara cargo del ejrcito en
Etolia y se le autorizaba a alistar refuerzos en el
mismo nmero y proporcin que su colega.
Tambin debera equipar y llevar con l los buques
que haban sido preparadas el ao anterior, no
limitando sus operaciones a Etolia, sino pasar
tambin a la isla de Cefalonia. Tambin se le peda
que marchara a Roma para celebrar las elecciones,
si lo poda hacer sin detrimento para el estado, pues
se decidi que, adems de la designacin de los
magistrados anuales, tambin deberan ser elegidos
los censores. Si las circunstancias le impidieran
dejar su puesto, informara al Senado de que no
poda estar presente en ese momento. Etolia
correspondi a Marco Fulvio y Asia a Cneo Manlio.
Los pretores sortearon a continuacin: Espurio
Postumio Albino recibi las jurisdicciones urbana y
peregrina; a Marco Sempronio Tuditano
correspondi Sicilia; Quinto Fabio Pctor el flamen
quirinal obtuvo Cerdea; a Quinto Fabio Laben
le correspondi el mando naval; Hispania Citerior
fue para Lucio Plaucio Hipseo y la Ulterior para Lucio
Bebio Dives. Se destin una legin, as como la flota
que ya estaba en la provincia, a Sicilia; tambin
decidi que el nuevo pretor deba ordenar a los
sicilianos que proporcionaran doble diezmo de trigo,
uno para enviarlo a Asia y el otro a Etolia. Lo mismo
se exigira a los sardos, llevndose aquel trigo a los
mismos ejrcitos que el suministrado por Sicilia.
Lucio Bebio recibi para Hispania refuerzos en
nmero de mil soldados de infantera y quinientos
de caballera, as como seis mil infantes y doscientos
jinetes de los latinos y los aliados; A Plaucio Hipseo,
en la Hispania Citerior, le asignaron mil infantes
romanos, dos mil aliados latinos y doscientos
jinetes; con estos refuerzos, cada una de las
provincias hispanas dispondra de una legin cada
una. De los magistrados del ao anterior, Cayo Lelio
conserv su provincia y su ejrcito por un ao, as
como tambin Publio Junio como propretor en
Etruria, con el ejrcito que haba en la provincia, y
a Marco Tucio como propretor en el Brucio y Apulia.

[37.51] Antes de que los pretores partieran


hacia sus provincias, surgi una disputa entre Publio
Licinio, el pontfice mximo, y el flamen quirinal,
Quinto Fabio Pctor. Muchos aos antes se haba
producido una disputa similar entre Lucio Metelo y
Postumio Albino. En aquel entonces, el pontfice
mximo Metelo haba impedido a Albino, el cnsul
recin elegido, que marchara a Sicilia, a la flota, con
su colega Cayo Lutacio, para que atendiera a sus
obligaciones religiosas. En la presente ocasin,
Publio Licinio impidi al pretor marchar a Cerdea.
La cuestin fue objeto de acalorados debates, tanto
en el Senado como en la Asamblea, por ambas
partes se hizo valer la autoridad, se exigieron
garantas, se impusieron multas, se invoc a los
tribunos y se apel al pueblo. Finalmente,
prevalecieron las razones religiosas y se orden al
Flamen que obedeciera las rdenes del Pontfice,
aunque la multa que se le impuso fue perdonada
por orden del pueblo. El pretor estaba muy enojado
por perder su provincia y quera renunciar a su
cargo, pero el Senado ejerci su autoridad para
impedirlo y orden que ejerciera la jurisdiccin
peregrina. En pocos das quedaron completados los
alistamientos, pues no quedaban tantos hombres
por llamar, y los pretores partieron hacia sus
provincias. Comenzaron despus a extenderse
rumores, sin fundamento y sin origen claro, sobre
las operaciones en Asia, y pocos das despus lleg
a Roma informacin segura y una carta del
comandante jefe. El jbilo a la llegada de esta
supuso un alivio despus de sus recientes temores,
pues ya no tenan nada que temer del rey, vencido
en Etolia, y sobre todo despus de los viejos
rumores, ya que al comienzo de la guerra se le haba
considerado un enemigo formidable, tanto por sus
propias fuerzas como por contar con Anbal para
dirigir la campaa. Se mantuvo, sin embargo, la
decisin de enviar el cnsul a Asia, considerndose
que no era prudente reducir sus fuerzas en vista de
la probabilidad de una guerra con los galos.

[37.52] Poco despus de esto, llegaron a


Roma Marco Aurelio Cota, lugarteniente de Lucio
Escipin, acompaado por la delegacin de Antoco,
as como tambin Eumenes y los rodios. Cota
present su informe, primero en el Senado y
despus, por orden de los senadores, ante la
asamblea. Se decret una accin de gracias de tres
das y se orden que se sacrificaran cuarenta
vctimas adultas. Luego, el senado recibi en
audiencia, en primer lugar, a Eumenes. Comenz
con unas palabras de agradecimiento al Senado por
haberlos liberado, a l y a su hermano, del asedio y
por rescatar su reino de los ataques de Antoco.
Pas a felicitarlos por sus xitos por mar y tierra, y
por haber expulsado de su campamento a Antoco,
tras derrotarlo y ponerlo en fuga, primero en Europa
y despus de toda Asia a este lado del monte Tauro.
De los servicios que l mismo haba prestado,
prefera que tuvieran noticia por sus propios
generales antes que por l mismo. Sus palabras
fueron escuchadas con la aprobacin general,
instndole los senadores a que, por esta vez, dejara
de lado la modestia y les expusiera francamente qu
reconocimiento consideraba merecer del senado y
el pueblo de Roma; el senado, se le asegur, obrara
con la mayor disposicin y generosidad, en cuanto
pudiera, segn sus mritos. Respondi el rey a esto
que, si la eleccin de los reconocimientos se la
ofrecieran otros, con el solo privilegio de consultar
al senado romano habra hecho uso de los consejos
que le diera tan alto estamento, porque no
parecieran extravagantes sus peticiones o carentes
de modestia. Como, sin embargo, eran ellos los que
iban a concederlas, pensaba que era mucho ms
conveniente que ellos mismos determinaran el
alcance de su generosidad para con l y sus
hermanos. A pesar de esta protesta, los padres
conscriptos siguieron insistindole para que
declarase sus deseos. Esta amistosa disputa dur
algn tiempo: con el Senado dispuesto a conceder
lo que el rey pidiera y el rey manteniendo una
modesta reserva, dejando cada uno la decisin al
otro y remitindose cada parte a la otra de manera
corts e interminable. Como no se llegara a una
conclusin definitiva, sali finalmente el rey de la
Cmara; los senadores se mantenan en su criterio
de que era absurdo suponer que el rey no saba qu
expectativas tena o que peticiones haba venido a
hacer. l saba qu era lo ms conveniente para su
reino; estaba ms familiarizado con Asia que el
senado y, por lo tanto, se le deba llamar y obligarlo
a expresar sus verdaderos sentimientos y deseos.

[37,53] El rey fue conducido nuevamente al


Senado por el pretor y se le pidi que expresara su
opinin. Habra mantenido mi silencio, senadores,
comenz de no haber sido porque no tardaris
en llamar a los delegados de Rodas y, despus de
ser odos, me habra sido necesario hablar. Me ser
entonces ms difcil exponer mis peticiones, pues
sus demandas no parecern opuestas a mis
intereses, sino que tampoco parecern afectar de
algn modo a los suyos. Defendern la causa de las
ciudades griegas y dirn que deben ser declaradas
libres. Si obtienen esto, quin puede dudar que
alejarn de nosotros no slo las ciudades que sean
declaradas libres, sino tambin a las que desde
antiguo han sido nuestras tributarias? Despus, tras
quedar obligadas a ellos por tan gran servicio, las
tendrn nominalmente como aliadas, pero
quedarn en realidad sujetas completamente a su
dominio. Y, si le place a los dioses, mientras
ambicionan este inmenso poder, pretendern que
en modo alguno concierne a sus intereses y que
nicamente estaris haciendo lo que es correcto,
adecuado y coherente con vuestra poltica pasada.
Debis estar en guardia para que nos os engae
este discurso; no sea que disminuyis en exceso a
unos aliados y engrandezcis en demasa a otros, y
sobre todo para que no pongis en mejor posicin
a aquellos que han empuado las armas contra
vosotros respecto a los que han sido vuestros
aliados y amigos. En cuanto a m, prefiero que se
piense de mi que cedo ante alguien, dentro de los
lmites de mis derechos, y que no me empeo
excesivamente en mantenerlos; pero estando en
cuestin el ser digno de vuestra amistad, el
ofreceros pruebas de afecto y la consideracin que
nos tengis, en tal caso no puedo resignarme a la
derrota. Este es el patrimonio ms valioso que he
recibido de mi padre. l fue el primero, de todos los
que habitan en Grecia o Asia, en ser admitido en
vuestra amistad, y la preserv con ininterrumpida y
constante fidelidad hasta el fin de su vida. No solo
fue un buen y fiel amigo de corazn, sino que tom
parte en todas las guerras que habis librado en
Grecia, os ayud por mar y tierra y os proporcion
suministros de toda clase en una medida mayor de
lo que hubiera hecho cualquier otro de vuestros
aliados. Y por ltimo, mientras estaba tratando de
persuadir a los beocios para que aceptasen vuestra
alianza, qued inconsciente en pleno consejo y
expir poco despus. Siguiendo sus pasos, no
podra haber mostrado en modo alguna mayor
buena voluntad o deseo ms fuerte de honraros que
l, pues eran insuperables. En lo que haya sido
capaz de ir ms lejos que l, en servicios prestados,
en los sacrificios impuestos por el deber, se debe a
las oportunidades presentadas por las
circunstancias del momento, por Antoco y por
vuestra guerra en Asia. Antoco, monarca entonces
de Asia y de parte de Europa, ofreci darme su hija
en matrimonio y devolver de inmediato las ciudades
que se haban rebelado contra nosotros,
hacindome albergar grandes esperanzas de
ampliar en el futuro mis dominios si me una a l en
su lucha contra vosotros.

No me preciar de no haberos fallado


nunca; prefiero detenerme en aquellas cosas que
son dignas de la muy antigua amistad entre mi casa
y vosotros. Ayud a vuestros comandantes con mis
fuerzas terrestres y navales de una forma en la que
ninguno de vuestros aliados se me puede comparar;
os proporcion suministros por tierra y por mar;
particip en cada uno de los combates navales
librados en distintos lugares; nunca repar en
esfuerzos o peligros; sufr lo peor de la guerra,
quedando asediado en Prgamo con mi vida y mi
reino en inminente peligro. Una vez liberado, a
pesar del hecho de que Antoco, por un lado, y
Seleuco por otro situaban sus campamentos
rodeando la ciudadela de mi reino, dej de lado mis
propios intereses y march con toda mi flota al
Helesponto para reunirme con vuestro cnsul, Lucio
Escipin, y ayudarle a transportar su ejrcito. Una
vez que vuestro ejrcito hubo desembarcado en
Asia, nunca me apart del lado del cnsul. Ningn
soldado romano fue ms asiduo en el campamento
que mis hermanos y yo; no hubo expedicin o
accin de caballera en la que no estuviera presente;
ocup mi puesto en la lnea de batalla y ocup el
puesto que el cnsul me asign.

No preguntar, padres conscriptos, quin


se me puede comparar en servicios prestados
durante esta guerra; nadie hay, entre todos los
pueblos o monarcas a los que tenis en alta
consideracin, con quien yo no me atreva a
compararme. Masinisa fue vuestro enemigo antes
de ser vuestro aliado; no fue a vuestro campamento
a prestaros apoyo cuando su corona estaba segura,
sino cuando era un fugitivo proscrito, haba perdido
todas sus fuerzas y lleg con una turma de
caballera para refugiarse. Y, sin embargo, porque
permaneci leal y activo a vuestro lado contra Sfax
y los cartagineses, no solo le devolvisteis su reino,
sino que, al agregarle la parte ms rica de los
dominios de Sfax, lo hicisteis el rey ms poderoso
de frica. Qu honor o recompensa merecemos
entonces a vuestros ojos, nosotros que nunca
hemos sido vuestros enemigos sino siempre amigos
vuestros? No slo en Asia hemos empuado las
armas mi padre, mis hermanos y yo en vuestro
nombre, sino tan lejos del hogar como en el
Peloponeso, en Beocia, en Etolia, en las guerras
contra Filipo, Antoco y los etolios, tanto por mar
como por tierra. Alguien me dir: .Qu pides,
pues?. Como que insists, senadores, para que
hable libremente, es preciso obedeceros. Si es
vuestra intencin, al alejar a Antoco ms all de las
montaas del Tauro, el ocupar aquellos territorios
vosotros mismos, os prefiero a vosotros como
vecinos antes que a cualquier otro, ni puedo ver
cmo pueda estar mi reino ms seguro o menos
propenso a la inestabilidad con otra clase de
disposicin. Pero si tenis el propsito de retiraros
de all y llevaros vuestros ejrcitos, me atrevera a
sugeriros que no hay ninguno de vuestros aliados
ms digno de ocupar los territorios que habis
conquistado que yo mismo. Pero se me puede decir
que resulta algo esplndido liberar ciudades de la
esclavitud! As lo creo yo tambin, si no han
cometido ningn acto hostil contra vosotros; pero si
han tomado partido por Antoco, no es ms digno
de vuestra sabidura y justicia el mirar por el inters
de los aliados que os han hecho bien, antes que por
el de vuestros enemigos?.

[37.54] El discurso del rey complaci a los


senadores, y era fcil ver que estaban dispuestos a
obrar en todo con espritu generoso y de buena
voluntad. Como uno de los enviados de Rodas
estuviera ausente, se introdujo la delegacin de
Esmirna, que fue muy elogiada por haber escogido
soportar todos los sufrimientos antes que
entregarse a Antoco. Despus, se concedi
audiencia a los rodios. Su portavoz empez
hablando de cmo se haba iniciado su amistad con
el pueblo romano y qu servicios les haban
prestado los rodios, primero en la guerra contra
Filipo y luego contra Antoco, siguiendo as: de
todo nuestro caso, padres conscriptos, nada nos
resulta ms difcil y penoso que tener que entrar en
controversia con el rey Eumenes. Estamos
obligados a l, por lazos de hospitalidad, ms que a
cualquier otro monarca, tanto personalmente como,
lo que ms nos importa, nuestra propia ciudad
oficialmente. No son, sin embargo, nuestros
sentimientos, padres conscriptos, sino la naturaleza
misma de las cosas, fuerza de lo ms poderosa, la
que nos pone en desacuerdo; nosotros, que somos
libres, estamos abogando por la libertad de otros, a
los que los reyes desean sometidos y sumisos a su
gobierno. Pero, como quiera que sea, encontramos
mayor dificultad en el respeto y consideracin que
sentimos hacia el rey que en el hecho de que la
discusin nos resulte compleja o que parezca que
nos va a llevar a un debate confuso. Porque si no
pudieseis honrar y recompensar a un monarca, que
es vuestro amigo y aliado, y que os ha prestado
buenos servicios en esta guerra, excepto
entregando bajo su dominio ciudades libres,
tendrais que elegir entre dos alternativas: O
habrais de despedir, sin honrar ni recompensar, a
un monarca aliado, u os deberais apartar de
vuestros principios y mancillarais la gloria que
habis adquirido en la guerra con Filipo,
esclavizando tantas ciudades. Pero vuestra buena
fortuna os libera completamente de la disyuntiva de
elegir entre la gratitud a un amigo o empaar
vuestra gloria. Gracias al favor de los dioses,
vuestro xito glorioso no lo es ms por la gloria que
por la riqueza de sus resultados, bastantes para
cumplir lo que pudiera llamarse vuestra deuda para
con l. Licaonia, Pisidia, el Quersoneso, y las zonas
adyacentes de Europa estn en vuestro poder, y la
aadidura de cualquiera de estos pases
engrandecera los dominios del rey en muchas
veces su tamao actual; si se le concedieran todas,
le pondran al nivel del mayor de los monarcas. Por
tanto, podis enriquecer a vuestros aliados con el
botn de la guerra y, al mismo tiempo, evitar
desviaros de vuestros principios y tener en cuenta
el motivo que alegasteis para vuestra guerra contra
Filipo y la actual contra Antoco, as como la
conducta que seguisteis tras la derrota de Filipo,
que es la que deseamos y esperamos ahora que
sigis, no tanto por el hecho de que la sigis sino
porque es la correcta y apropiada. Son distintos
para cada cual los motivos honrosos y razonables
para tomar las armas. Los hay que luchan por ganar
territorios, otros por pueblos, otros por ciudades
fortificadas, otros por puertos y franja de costa.
Vosotros no deseasteis tales cosas antes de
poseerlas ni, probablemente, las ambicionis ahora
cuando todo el mundo est bajo vuestro dominio.
Habis combatido por el honor de vuestra repblica
y la gloria de la que disfrutis entre toda la raza del
hombre, que durante tanto tiempo ha contemplado
vuestra soberana y vuestra fama, solo segundas a
las de los dioses inmortales. Lograr y adquirir estas
cosas ha sido una tarea ardua, y me inclino a pensar
que es tarea an ms ardua el defenderlas. Os
habis comprometido a proteger de la tirana de los
monarcas las libertades de un antiguo pueblo,
famoso tanto por su reputacin militar como por
cuanto tiene de elogiable, en todos los aspectos, su
civilizacin y su cultura. Ahora que esa nacin, en
su totalidad, se ha puesto bajo vuestra proteccin
como cliente, es vuestra responsabilidad mostrar en
todo momento vuestro patronazgo. Las ciudades
griegas que estn en su antiguo territorio no son en
modo alguno ms griegas que las colonias que de
ellas partieron a Asia; cambiaron su tierra, no su
carcter ni su sangre. Nos hemos aventurado a
competir en respetuosa rivalidad con nuestros
padres y fundadores cada ciudad con los suyos
en todas las artes honorables y en valor. La mayora
habis visitado las ciudades de Grecia y Asia: no
estamos en desventaja respecto a ellas, excepto en
que estamos a mayor distancia de vosotros. Si el
temperamento natural de los marselleses hubiera
cedido a la influencia del territorio, hace ya tiempo
habran sido convertidos en brbaros por las tantas
tribus indmitas que les rodean; sin embargo,
tenemos entendido que los tenis en tanta
consideracin y honor como si vivieran en el
ombligo de Grecia. Y todo ello porque han
conservado, ntegros y alejados de toda
contaminacin de sus vecinos, su idioma, su
vestimenta, su apariencia externa y, sobre todo, sus
leyes, sus costumbres y su carcter. Las montaas
del Tauro forman ahora la frontera de vuestro
imperio, y nada dentro de esa lnea os debe parecer
distante. Donde quiera que han entrado vuestras
armas, han entrado tambin las leyes de Roma. Que
los brbaros mantengan sus reyes, pues siempre
han tenido como ley las rdenes de sus amos y
estn contentos con ello; los griegos tienen su
propio destino, pero su nimo es el mismo que el
vuestro. Hubo un tiempo en que tambin dominaron
un imperio con sus propias fuerzas; ahora rezan
porque el imperio siga donde est; consideran
suficiente que vuestras armas protejan su libertad,
ya que no les bastan las suyas.

Se podr aducir que algunas ciudades se


aliaron con Antoco. S, y antes lo hicieron otras con
Filipo, y los Tarentinos con Pirro. Por no hablar de
otros pueblos, Cartago permanece libre y bajo sus
propias leyes. Ved, padres conscriptos, cmo estis
ligados por estos precedentes que vosotros mismos
habis establecido y seguramente os negaris a
conceder a la ambicin de Eumenes lo que
negasteis a la ira de vuestra justsima ira. Nosotros,
los rodios, os dejamos juzgar cun leales y efectivos
servicios os hemos prestado en esta ltima guerra
y en todas las que habis emprendido en aquellas
costas. Ahora que se ha asentado la paz, os
sugerimos una poltica que, si la aprobis, har que
el orbe entero recuerde el uso que hacis de vuestra
victoria como la prueba ms contundente de
vuestra grandeza, an ms que la misma victoria.
Este discurso se consider muy acorde con la
grandeza de Roma.

[37,55] Despus de los rodios, se llam a los


enviados de Antoco que adoptaron el tono habitual
de los que piden perdn y, despus de reconocer
los errores del rey, imploraron a los senadores que
su decisin se guiara ms por su propia clemencia
que por las faltas del rey, quien ya haba sufrido un
castigo ms que suficiente. Terminaron rogando al
senado que confirmara con su autoridad la paz
concedida por Lucio Escipin en las condiciones que
haba impuesto. El Senado decidi que se
mantuviera la paz en aquellos trminos y, pocos
das ms tarde, el pueblo lo ratific. En el Capitolio
qued sellado el tratado formal con Antpatro, el hijo
del hermano del rey, que era el jefe de la
delegacin. Tras esto, se dio audiencia a otras
delegaciones de Asia. Todos ellos recibieron la
misma respuesta, a saber, que el Senado, de
conformidad con la costumbre de los antepasados,
enviara diez delegados para investigar y resolver
los asuntos en Asia. Las principales disposiciones de
lo acordado, no obstante, eran las siguientes: Todo
el territorio a este lado de las montaas del Tauro,
que haba estado dentro de los dominios de Antoco,
sera entregado a Eumenes con la excepcin de Licia
y Caria hasta el Meandro; estas quedaran
agregadas a la repblica de Rodas. De las restantes
ciudades de Asia, las que haban sido tributarias de
Atalo deberan pagar sus tributos a Eumenes, las
que haban sido tributarias de Antoco quedaran
libres de tributo a cualquier potencia extranjera. Los
diez comisionados fueron: Quinto Minucio Rufo,
Lucio Furio Purpurio, Quinto Minucio Termo, Apio
Claudio Nern, Cneo Cornelio Mrula, Marco Junio
Bruto, Lucio Aurunculeyo, Lucio Emilio Paulo, Publio
Cornelio Lntulo y Publio Elio Tubero.

[37.56] Se les dio plenos poderes para


disponer lo que considerasen conveniente sobre el
terreno; las directrices generales fueron
determinadas por el senado. Toda la Licaonia,
ambas Frigias, Misia, los bosques reales, los
territorios de Lidia y Jonia con excepcin de las
plazas que eran libres el da de la batalla con
Antoco, y especialmente Magnesia del Spilo, la
parte de Caria llamada Hidrela que limita con Frigia
junto con sus castillos y aldeas hasta el Meandro,
todas las ciudades que no eran libres antes de la
guerra, y Telmeso y su campia excepto lo que
haba pertenecido a Tolomeo de Telmeso, todos
estos lugares arriba mencionados se orden que
fueran entregados a Eumenes. A los rodios se les
entreg Licia, con excepcin de Telmeso y los
campos y el territorio que haba pertenecido a
Tolomeo, que no fueron entregados ni a Eumenes
ni a Rodas. Tambin obtuvieron los rodios aquella
parte de Caria que est al sur del Meandro y da a
Roda, junto con las ciudades, aldeas, castillos y
tierras fronterizas con Frigia, excluyendo las
ciudades que haban sido libres antes de la batalla
con Antoco. Los rodios expresaron su gratitud por
aquellas concesiones y a continuacin presentaron
la cuestin de la ciudad de Solos [a 11 km. de la
actual Mersin, al sur de Turqua.-N. del T.], en
Cilicia. Explicaron que este pueblo, al igual que ellos
mismos, fueron originalmente una colonia de Argos
y que debido a este parentesco siempre haba
existido un sentimiento de hermandad entre ellos;
pedan ahora, como un favor especial, que esta
ciudad quedara exenta de servidumbre bajo el rey.
Se volvi a llamar a los enviados de Antoco y se
discuti el asunto con ellos, pero se negaron a
aceptar la propuesta. Antpatro apel a las
disposiciones del tratado y sostuvo que aquello las
contravena; los rodios trataban de garantizarse,
adems de Solos, toda la Cilicia, yendo ms all de
los montes del Tauro. Al llamar nuevamente a los
rodios, el senado les explic que el enviado del rey
se opona firmemente a tal concesin,
asegurndoles adems que, si los rodios
consideraban que la cuestin afectaba a su honor y
dignidad, el senado encontrara fcilmente un modo
de superar la obstinacin de los embajadores.
Dieron entonces las gracias an ms profusamente
que antes; al mismo tiempo, declararon los rodios
que estaban dispuestos a ceder a la intransigencia
de Antpatro antes que dar un pretexto para que se
perturbara la paz. As, el estatus de Solos se
mantuvo sin cambios.

[37,57] Por aquellos das, llegaron unos


delegados de Marsella llevando noticia de que el
pretor Lucio Bebio, cuando iba de camino a
Hispania, haba sido rodeado por los ligures,
muriendo gran parte de su escolta y resultando
herido l mismo. Logr escapar con unos pocos
hombres y sin sus lictores, refugindose en Marsella
donde muri a los tres das de llegar. Al recibir estas
nuevas, el senado decret que Publio Junio Bruto,
que estaba gobernando Etruria como propretor,
debera entregar su mando y ejrcito a uno de sus
legados, y partir inmediatamente hacia Hispania
Ulterior, que sera su provincia. Se remiti a Etruria
este senadoconsulto junto con una carta del pretor
Espurio Postumio, partiendo Publio Junio a Hispania
como propretor. En esta provincia, Lucio Emilio
Paulo, que aos despus ganara gran reputacin al
derrotar a Perseo, haba estado a cargo de la
provincia y el ao anterior no haba obtenido buenos
resultados; a pesar de esto, alist apresuradamente
un ejrcito y libr una batalla campal contra los
lusitanos. El enemigo fue derrotado; murieron
dieciocho mil, se hicieron dos mil trescientos
prisioneros y se asalt su campamento. La noticia
de esta victoria tranquiliz las cosas de Hispania. El
treinta de diciembre de este ao, los triunviros Lucio
Valerio Flaco, Marco Atilio Serrano y Lucio Valerio
Tapn fundaron la colonia latina de Bolonia en
cumplimiento de un senadoconsulto. Los colonos
eran tres mil, recibiendo los caballeros setenta
yugadas y los dems cincuenta [La ciudad era la
antigua Bononia, recibiendo los colonos 18,9 y 13,5
Ha. respectivamente, segn su orden.-N. del T.]. La
tierra se tom de aquella de la que los galos boyos
haban expulsado antiguamente a los etruscos.

La censura de este ao fue ambicionada por


muchos hombres distinguidos y, como si esto no
fuera lo suficientemente importante por s mismo,
provoc una competencia an ms violenta. Los
candidatos rivales fueron Tito Quincio Flaminino,
Publio Cornelio Escipin, Lucio Valerio Flaco, Marco
Porcio Catn, Marco Claudio Marcelo y Manio Acilio
Glabrin, el vencedor de Antoco y los etolios en las
Termpilas. Este ltimo era el candidato ms
popular, debido al hecho de que haba tenido
numerosas ocasiones de repartir muchos
congiarios, haciendo as que le quedaran obligados
muchos hombres. Muchos de los nobles se
mostraron indignados por esta preferencia
demostrada hacia un hombre nuevo, y dos de los
tribunos de la plebe, Publio Sempronio Graco y Cayo
Sempronio Rutilo, sealaron un da para acusarlo de
negligencia al no llevar en su procesin triunfal ni
depositar en el erario pblico una parte del tesoro
real y del botn obtenido en el campamento de
Antoco. Las declaraciones prestadas por los
lugartenientes y los tribunos militares resultaron
contradictorias. Un notable testigo de los que se
presentaron fue Marco Catn; la autoridad que
haba logrado con el modo de vida que siempre
haba llevado, quedaba algo disminuida por la toga
cndida que vesta. En su declaracin, testific en el
sentido de que no haba visto en la procesin
triunfal los vasos de oro y plata que haba observado
entre el tesoro real cuando se tom el campamento.
Glabrin, finalmente y con el fin de hacer que este
candidato resultara especialmente odioso, declar
que retiraba su candidatura en vista de que un
competidor, igualmente nuevo como l, lo acusaba,
mediante un aborrecible perjurio, de aquello ante lo
que se indignaban en silencio los nobles.

[37.58] Los acusadores solicitaron una multa


de cien mil ases [2725 kg. de bronce.-N. del T.]. La
discusin se produjo en dos ocasiones; a la tercera,
como el acusado hubiera ya retirado su candidatura
y el pueblo se negase a votar sobre la multa, los
tribunos desistieron de seguir el proceso. Fueron
elegidos censores Tito Quincio Flaminino y Marco
Claudio Marcelo. Lucio Emilio Regilo, que haba
infligido la derrota decisiva al prefecto de la armada
de Antoco [Polixnidas.-N. del T.], fue recibido en
audiencia por el senado en el templo de Apolo, fuera
de la Ciudad. Tras escuchar su informe sobre sus
gestas, sobre las grandes flotas enemigas a las que
se haba enfrentado y cuntos de sus buques haba
hundido o capturado, el senado acord para l, por
unanimidad, un triunfo naval. Celebr su triunfo el
primero de febrero, llevando en su procesin
cuarenta y nueve coronas de oro y una suma de
monedas mucho menor de la que se podra haber
esperado de un triunfo sobre un rey: treinta y cuatro
mil doscientos tetracmas ticos y ciento treinta y
dos mil trescientos cistforos. Mediante un
senadoconsulto se ordenaron rogativas en
agradecimiento por los xitos logrados en Hispania
por Lucio Emilio. No mucho tiempo despus lleg
Lucio Escipin a la Ciudad. Para no ser menos que
su hermano, el Africano, en cuestin de
sobrenombres, quiso ser llamado Asitico [usa
Livio aqu la forma tarda del cognomen, habiendo
sido originalmente Asigeno o Asiagenes.-N.
del T.]. Ante el senado y ante la asamblea expuso
sus gestas. Algunas personas consideraron que la
fama de la guerra super a su autntica dificultad;
se le haba dado fin en una batalla memorable y la
gloria de aquella victoria se haba marchitado en las
Termpilas. Pero, juzgando con ecuanimidad, la
batalla de las Termpilas se gan ms sobre los
etolios que sobre el rey, pues con qu proporcin
de sus fuerzas totales combati all Antoco? En Asia
se pusieron sobre el campo de batalla todas las
fuerzas de Asia, congregndose las fuerzas
extradas de cada nacin hasta los ms lejanos
lmites de Oriente.

[37.59] Merecidamente, por lo tanto, se


tributaron a los dioses inmortales los mayores
honores posibles, al haber hecho incluso fcil una
gloriosa victoria, decretndose adems un triunfo
para el comandante. Este lo celebr el ltimo da del
mes intercalar, el da antes del primero de marzo.
En cuanto espectculo ofrecido, su triunfo fue ms
grandioso que el de su hermano, el Africano; pero
para cualquiera que recordase las circunstancias,
considerando los riesgos y combates afrontados en
ambas batallas, no se poda comparar entre ambas
ms de lo que se poda hacer entre los dos
comandantes o entre el mando de Antoco y el de
Anbal. Fueron llevados en la procesin doscientos
veinticuatro estandartes militares, ciento treinta y
cuatro representaciones de ciudades, mil doscientos
treinta y un colmillos de marfil, doscientas treinta y
cuatro coronas de oro, ciento treinta y siete mil
cuatrocientas veinte libras de plata, doscientas
veinticuatro mil tetracmas ticas, trescientos
veintin mil setenta cistforos, ciento cuarenta mil
filipos de oro, mil cuatrocientas veintitrs libras de
vasos de plata, todos labrados, y mil veintitrs libras
de vasos de oro. Entre los prisioneros, desfilaron
delante del carro del vencedor treinta y dos
generales, prefectos y nobles de la corte de Antoco.
Cada soldado recibi 25 denarios, el doble para
cada centurin y el triple para cada jinete, dndose
a cada uno de ellos, tras el triunfo, doble paga y
doble racin de trigo; el cnsul ya les haba
entregado la misma cantidad en Asia, despus de la
batalla. Su triunfo se celebr aproximadamente un
ao despus de haber abandonado el cargo [es
decir, sobre el 188 a. C.-N. del T.].

[37.60] El cnsul Cneo Manlio desembarc


en Asia y el pretor Quinto Fabio Labeo se uni a la
flota casi al mismo tiempo; al cnsul, sin embargo,
no le faltaban motivos para librar una guerra, en
este caso contra los galos. Quinto Fabio, sin
embargo, estaba considerando a qu se poda
dedicar para que no pareciese que haba recibido
una provincia en la que nada haba que hacer, pese
a que la derrota de Antoco haba limpiado el mar
de enemigos. Pens que lo mejor que poda hacer
era navegar hacia Creta. Los cidonios estaban en
guerra con los gortinios y los gnosios, y se deca que
haba por toda la isla un gran nmero de prisioneros
romanos e italianos reducidos a esclavitud [Cidonia
est en la costa noroeste de la isla, Gortinia en el
sur y Gnosos al norte.-N. del T.]. Fabio zarp de
feso, y en cuanto toc la costa cretense envi
mensajeros a las diversas ciudades para que
depusieran las armas, buscaran a todos los
prisioneros que hubiera en sus ciudades y pueblos
y se los llevasen. Deban tambin enviarle
representantes con los que pudiera resolver los
asuntos de inters comn para Creta y Roma. Los
cretenses no hicieron gran caso a estas rdenes y,
con excepcin de Gortinia, ninguna ciudad devolvi
a los prisioneros. Valerio Antias nos cuenta que se
nos devolvieron unos cuatro mil prisioneros de toda
la isla, por miedo a las amenazas de guerra,
aadiendo que aquella fue la nica razn por la que
Fabio, que nada ms haba hecho, consigui del
senado un triunfo naval. Fabius se embarc de
vuelta a feso y desde all envi tres barcos a la
costa de Tracia, con rdenes de retirar de Enos y
Maronea las guarniciones de Antoco a fin de que
estas ciudades pudieran ser libres.
Libro XXXVIII

Acusacin de Escipin el Africano

[38,1] 189 a. C. Mientras tena lugar la


guerra en Asia, ni siquiera Etolia qued libre de
perturbaciones. Los atamanes fueron la causa del
problema. Tras la expulsin de Aminandro,
Atamania qued bajo una guarnicin de Filipo y sus
gobernadores, logrando mediante su gobierno
arbitrario y desptico que el pueblo aorara la
desaparicin de Aminandro. Este pasaba sus das de
exilio en Etolia; las cartas de sus amigos y sus
relatos sobre la situacin en Atamania le hicieron
albergar esperanzas de recuperar su corona. Envi
mensajeros a Knisovo [al antigua Argitea, en
Albania.-N. del T.], su capital, para informar a sus
dirigentes de que si se le aseguraba completamente
la simpata de sus compatriotas, podra llegar a un
acuerdo con los etolios para conseguir su ayuda y
entrar en el pas con los miembros del consejo etolio
y su pretor, Nicandro. Cuando vio que estaban
preparados para cualquier eventualidad, inform a
los suyos del da n que tena la intencin de entrar
en Atamania con un ejrcito. El movimiento contra
los macedonios fue iniciado por cuatro hombres,
seleccionando cada uno de ellos a seis compaeros;
a continuacin, no confiando en tan pequeo
nmero, ms apropiado para conspirar que para
ejecutar su proyecto, doblaron el nmero de los
conspiradores. Habiendo as llegado a cincuenta y
dos, formaron cuatro grupos; uno fue a Heraclea, el
segundo hacia Tetrafilia, donde se sola guardar el
tesoro real, el tercero fue a Teudoria y el cuarto a
Knisovo. Haban acordado todos mostrarse en los
foros sin provocar ningn disturbio, como si
hubiesen llegado para encargarse de asuntos
particulares, debiendo congregar en un da
determinado a las poblaciones de las diferentes
ciudades y expulsar las guarniciones macedonias de
sus ciudadelas. Cuando lleg el da y Aminandro se
encontraba en la frontera con mil etolios, fueron
expulsadas simultneamente las guarniciones de
Macedonia de las cuatro ciudades, envindose
cartas al resto de ellas instndolas a sacudirse la
prepotente dominacin de Filipo y recuperar la
legtima monarqua de sus padres. Los macedonios
fueron expulsados de todas partes del pas. Xenn,
el comandante de la guarnicin de Teyo, intercept
el mensaje enviado a esa ciudad y ocup la
ciudadela. Finalmente, tambin aquella plaza se
rindi a Aminandro y toda la Atamania, con
excepcin del castillo de Ateneo que estaba cerca
de la frontera con Macedonia, qued en su poder.

[38.2] Al tener noticia de la rebelin en


Atamania, Filipo parti con una fuerza de seis mil
hombres y, tras una marcha extraordinariamente
rpida, lleg a Gonfos. Dej aqu la mayor parte de
su ejrcito, que no poda mantener estas largas
marchas, y se dirigi con dos mil hombres hacia
Ateneo, la nica plaza que haba sido retenida por
sus tropas. Desde aqu trat de conquistar algunos
lugares prximos, pero pronto descubri que todos
eran hostiles y regres a continuacin a Gonfos.
Entro nuevamente en Atamania con todas sus
fuerzas y envi a Xenn por delante, con mil
infantes, para que ocupara Etiopa, un buena
posicin desde la que se dominaba Argitea. Cuando
Filipo vio que sus hombres ocupaban el lugar,
acamp cerca del templo de Jpiter Acreo. Qued
all detenido todo un da a causa de una terrible
tormenta; al da siguiente, decidi avanzar contra
Argitea. Estando ya en marcha sus hombres, vio de
repente a los atamanes corriendo hacia cierto
terreno elevado que dominaba su lnea de marcha.
Al verlos, los estandartes de cabeza hicieron alto y
se produjo confusin en toda la columna, pues los
hombres se preguntaban qu sucedera si la
columna bajaba hacia el valle que estaba dominado
por aquellas alturas. El rey habra deseado cruzar
rpidamente aquel desfiladero, si sus hombres le
hubieran seguido, pero el desorden que se haba
producido le oblig a llamar de vuelta la cabeza de
la columna y ordenarles contramarchar por el
camino que haban venido. Al principio, los
atamanes les siguieron discretamente a cierta
distancia, pero una vez se les hubieron unido los
etolios, los dejaron siguiendo la retaguardia y ellos
se desplegaron sobre sus flancos, adelantndose
algunos por atajos que conocan y alcanzando los
lugares de paso. La confusin entre los macedonios
era tal que su cruce del ro se pareci ms a una
huida precipitada que a una marcha ordenada,
dejando atrs a muchos de sus hombres y armas.
Aqu se detuvo la persecucin y los macedonios
pudieron regresar a salvo hacia Gonfos, retirndose
desde all hacia Macedonia. Los atamanes y los
etolios marcharon desde todas partes a Etiopa para
expulsar a Xenn y sus mil macedonios.
Considerando insegura su posicin, haba partido de
Etiopa y ocuparon una posicin en un terreno ms
alto y escarpado. Los atamanes, sin embargo,
encontraron vas de aproximacin hacia all y los
desalojaron de las alturas. Dispersos y puestos en
fuga, no pudieron encontrar una va de escape a
travs de los fragosos matorrales y el terreno
rocoso, siendo muertos o hechos prisioneros,
despendose muchos por los precipicios y
logrando escapar solo unos pocos, con Xenn, hasta
el rey. Posteriormente se concedi una tregua para
enterrar a los que haban cado.

[38,3] Recuperada su corona, Aminandro


envi una delegacin al Senado y otra a los
Escipiones, que se encontraban en feso despus
de la batalla con Antoco. Solicitaba la paz con
Roma, excusndose por haber pedido la ayuda de
los etolios para recobrar el trono de su padre y
achacando toda la responsabilidad por la guerra a
Filipo. Desde Atamania, los etolios entraron en
Anfiloquia, quedando dueos de todo el pas tras la
rendicin voluntaria de la mayora de la poblacin.
Despus de recuperar Anfiloquia, que en otro
tiempo haba pertenecido a los etolios, invadieron
Aperancia con la esperanza de tener el mismo xito,
lo que lograron en gran medida al rendirse esta sin
ofrecer resistencia. Los dlopes nunca haba
pertenecido a Etolia, sino que formaban parte de los
dominios de Filipo. Al principio corrieron a las
armas, pero al enterarse de que los anfiloquios se
haban sumado a los etolios, que Filipo haba huido
de Atamania y que se haba dado muerte a sus
fuerzas, tambin ellos se rebelaron contra l y se
unieron a los etolios. Con estos pueblos a su
alrededor, los etolios se crean seguros contra los
macedonios. Pero en medio de su confianza, les
lleg la noticia de la derrota de Antoco en Asia, a
manos de los romanos, y no mucho despus
regresaron sus embajadores de Roma sin traerles
ninguna esperanza de paz y anuncindoles que el
cnsul Fulvio haba desembarcado en Asia con un
ejrcito. Horrorizado por estas nuevas, rogaron a
Rodas y a Atenas que enviaran embajadores a
Roma para que, con el apoyo de estas naciones
amigas, pudieran tener mejor acogida por el Senado
las peticiones recientemente rechazadas. Enviaron
luego a sus dirigentes como su ltima esperanza,
cuando no haban tomado precauciones para evitar
la guerra hasta que el enemigo estuvo casi a la
vista. Marco Fulvio haba trado ya su ejrcito hasta
Apolonia y estaba consultando con los dirigentes
epirotas sobre dnde deba iniciase la campaa.
Estos pensaban que la mejor opcin era empezar
con un ataque contra Ambracia, que se haba unido
por aquel entonces a la Liga Etolia. Sealaron que,
si los etolios llegaban para liberarla, existan en los
alrededores terrenos abiertos y llanos para luchar;
si evitaban el combate, el asedio no resultara difcil
debido a la abundancia de madera en los
alrededores con la que construir terraplenes y
dems obras de asedio; el Aretonte, un ro
navegable y bien adaptado para transportar todos
los materiales precisos, flua al pie mismo de las
murallas; por ltimo, se aproximaba el verano, que
era la estacin apropiada para el desarrollo de las
operaciones. As persuadido, el cnsul avanz a
travs del Epiro.
[38,4] Sin embargo, cuando lleg a Ambracia
consider que el asedio sera una empresa
dificultosa. Ambracia se encuentra al pie de un
collado escarpado al que los nativos llaman
Perrante. La ciudad, por el lado donde la muralla
bordea el ro y la llanura, mira a occidente; la
ciudadela construida sobre la colina est situada a
oriente. El ro Aretonte, que nace en Atamania,
desemboca en el golfo llamado de Ambracia, por el
nombre de la ciudad prxima. Adems de la
proteccin conferida por el ro a un lado y por la
colina al otro, la ciudad estaba rodeada por una
fuerte muralla de ms de cuatro millas de permetro
[se le calcula actualmente a la muralla una longitud
de unos 5 km, siendo cuatro millas 5920 metros.-N.
del T.]. Fulvio construy dos campamentos en la
llanura, a poca distancia el uno del otro, as como
un castillo sobre una altura frente a la ciudadela.
Hizo tambin lo necesario para conectar el conjunto
mediante una empalizada y un foso, de manera que
los cercados en la ciudad no pudieran salir de ella ni
tampoco se pudieran introducir socorros desde el
exterior. Cuando les lleg la noticia del sitio de
Ambracia, los etolios se reunieron en Estrato
convocados por un edicto de su pretor Nicandro. Su
primera intencin fue la de marchar hasta all con
todas sus fuerzas e impedir el asedio, pero cuando
vieron que una gran parte de la ciudad ya haba sido
rodeada con trabajos de sitio y que los epirotas
haban situado su campamento en el terreno llano
al otro lado del ro, dividieron sus fuerzas.
Euplemo, con mil soldados de infantera ligera,
logr entrar en la ciudad por un punto donde las
fortificaciones an no se haban cerrado. Nicandro
trat de lanzar un ataque nocturno, con el resto de
las tropas, sobre el campamento epirota, pues a los
romanos les resultara difcil acudir en su ayuda al
tener el ro entre ellos. Pensndolo mejor, sin
embargo, el riesgo pareci demasiado grande en
caso de que los romanos dieran la alarma y
amenazaran su retirada, por lo que se march para
asolar Acarnania.
[38,5] Finalmente, quedaron cerradas las
fortificaciones de circunvalacin y las mquinas de
asedio que el cnsul se dispona a llevar contra las
murallas. Comenz ahora un asalto simultneo
desde cinco puntos. Por el lado de la ciudad que
dominaba la llanura, donde la aproximacin era ms
fcil, llev tres mquinas de asedio a igual distancia
unas de otras, hasta un lugar llamado el Pirreo, otra
cerca del Esculapio y la quinta contra la ciudadela
[el Pirreo era el palacio de Pirro y el Esculapio era
un santuario en lo alto del Perrante.-N. del T.].
Haca temblar las murallas con los arietes y
mantena libres los parapetos mediante guadaas
fijas en prtigas; los defensores se aterrorizaban y
desconcertaban ante lo que vean, as como ante el
terrible ruido de los golpes asestados por los
arietes; mas cuando vieron que las murallas an
resistan, revivi su valor y mediante palancas
derramaban sobre los arietes pesadas masas de
plomo, grandes piedras y fuertes vigas de madera,
sujetaban con garfios de hierro las hojas de las
guadaas y quebraban sus mangos al tirar de ellas
hacia dentro de la muralla. Sus ataques nocturnos
contra las guarniciones de las mquinas y los
diurnos contra los puestos avanzados, sembraban
el pnico en el otro bando. Estando as las cosas en
Ambracia, los etolios regresaron a Estrado de su
incursin de saqueo en Acarnania. Aqu, Nicandro
con la esperanza de levantar el asedio, lanz un
golpe audaz. Su intencin era introducir a un cierto
Nicdamo en la ciudad, con quinientos etolios,
fijando la noche y la hora en la que se lanzara un
ataque desde la ciudad sobre las fortificaciones
enemigas que estaban frente al Pirreo, mientras que
l mismo amenazaba el campamento romano.
Mediante este doble ataque, tanto ms alarmante
por cuanto se hara por la noche, esperaba lograr
un brillante xito. Nicdamo avanz en el silencio de
la noche y, despus de abrirse paso a travs de
algunos de los puestos avanzados sin ser visto, y de
otros mediante un ataque decidido, escal sobre las
lneas que conectaban las diferentes obras de
asedio y penetr en la ciudad. Su llegada despert
las esperanzas de los sitiados y los anim a intentar
cualquier aventura por peligrosa que fuere. Cuando
lleg la noche sealada, lanz un ataque repentino
sobre las obras de asedio. Su intento no tuvo el
xito que corresponda a su concepcin al no
lanzarse ningn ataque desde el exterior, fuese
porque el pretor temi moverse o porque
considerase ms importante llevar ayuda a
Anfiloquia, reconquistada poco antes y que estaba
siendo atacada con gran intensidad por Perseo, el
hijo de Filipo, al que se haba enviado para
recuperar Dolopia y Anfiloquia.

[38,6] Como se ha dicho antes, las mquinas


romanas se dirigieron contra el Pirreo desde tres
lugares distintos, y contra cada uno de estos
lanzaron los etolios ataques simultneos, aunque ni
con las mismas armas ni con igual violencia.
Algunos llevaban antorchas encendidas, otros
llevaban estopa, pez o dardos encendidos; toda su
lnea estaba iluminada por las llamas. A la primera
acometida lograron abatir a muchos de los
centinelas; despus, cuando el ruido del tumulto y
el gritero alcanzaron se oyeron desde el
campamento, el cnsul dio la seal y los romanos,
tomando sus armas, salieron por todas las puertas
para auxiliar a sus camaradas. Slo en un momento
hubo una lucha real entre la espada y fuego, a los
otros dos los etolios despus de intentar, en vez de
mantener, en un conflicto se retiraron sin efectuar
ninguna. Se libr una lucha a hierro y fuego; aqu,
ambos generales, Euplemo y Nicdamo, a la
cabeza de sus respectivas formaciones, animaban a
los combatientes y les hacan albergar la esperanza,
casi la seguridad, de que de un momento a otro
aparecera Nicandro, como lo haba prometido, y
tomara al enemigo por la retaguardia. Esta
esperanza mantuvo durante algn tiempo sus
nimos, pero al no recibir la seal convenida de sus
compaeros y ver que creca el nmero de los
enemigos, su valor se desvaneci y, finalmente, se
dieron a la fuga cuando la retirada ya no era
demasiado segura, huyendo en desorden hacia la
ciudad. Lograron, sin embargo, incendiar algunas
de las obras de asedio y causar muchas ms bajas
al enemigo que las sufridas por ellos. Si hubiera
tenido xito el plan establecido de operaciones, no
hay duda de que por lo menos una seccin de las
fortificaciones de asedio podra haber sido tomada
con gran mortandad para los romanos. Los
ambracienses y los etolios de la ciudad
abandonaron todo intento nocturno, e incluso
durante el resto del asedio se mostraron mucho
menos propensos a arriesgarse, como si sintieran
que les haban traicionado. Ya no se efectuaron ms
incursiones contra las posiciones enemigas; se
limitaron a combatir tras la relativa seguridad de las
murallas y torres.

[38,7] Cuando Perseo se enter de que se


acercaban los etolios, levant el sitio de la ciudad
que estaba atacando y, tras devastar sus campos,
dej Anfiloquia y regres a Macedonia. Tambin los
etolios fueron atrados por los estragos perpetrados
en la costa. Plurato, rey de los ilirios, haba entrado
en el Golfo de Corinto con sesenta lembos [naves
ligeras a vela y remo.-N. del T.] reforzados por los
buques etolios de Patras, y estaba devastando los
distritos martimos de Etolia. Se envi contra l una
fuerza de mil etolios, que lograban alcanzarle al
tomar caminos directos hacia cualquier punto de la
costa por la que viraba su flota, al ajustarse al
contorno de la costa, tratando de efectuar un
desembarco. En Ambracia los romanos haban
derruido las murallas en varios lugares, dejando
parcialmente al descubierto la ciudad, aunque no
pudieron abrirse paso hacia ella. Tan pronto era
destruido un lienzo de muralla, otro nuevo se alzaba
en su lugar y los hombres, armados y en pie sobre
los escombros, actuaban como bastiones. Al
comprobar que estaba haciendo muy pocos
progresos mediante el asalto directo, el cnsul
decidi construir un paso subterrneo oculto
despus de cubrir el sitio donde empezaba con
manteletes. Trabajando da y noche, lograron
durante un tiempo considerable escapar de la
observacin del enemigo, no slo mientras estaban
cavando, sino tambin sacando fuera la tierra. De
repente, la visin de un montculo de tierra visibles
los vecinos dio una indicacin de lo que estaba
pasando. La repentina aparicin del montn de
tierra puso en alerta a los habitantes y, para evitar
el peligro de que minaran la muralla y se abriera
una va de acceso a la ciudad, empezaron a cavar
una zanja por dentro de la muralla, frente al lugar
cubierto con manteletes. Cuando hubieron
excavado tan profundamente como deba estar la
galera oculta, y colocando las orejas contra
diferentes lugares, permanecan en absoluto
silencia para captar el sonido de los zapadores
enemigos. En cuanto los oyeron, se abrieron paso
directamente hacia la galera. No tuvieron mucha
dificultad para hacerlo, ya que se encontraron
rpidamente con un hueco en el que la muralla
estaba apuntalada por vigas puestas por el
enemigo. Establecido ahora el contacto entre la
trinchera y el tnel abierto por cada una de las dos
partes, los zapadores de ambos iniciaron un
combate con sus herramientas de zapa. Muy pronto
se les unieron grupos armados de ambas partes en
una batalla subterrnea en la oscuridad. Los sitiados
cerraban en una parte el tnel mediante la
colocacin de pantallas de arpillera y tablazones a
modo de barricada improvisada, adoptando un
nuevo dispositivo contra el enemigo que result
pequeo pero eficaz. Dispusieron un barril con un
agujero en el fondo por el que se insertaba una
tubera, as como un tubo de hierro y una plancha
para el tonel, tambin de hierro, perforada en
muchos puntos. El barril se llenaba con plumas muy
ligeras y se colocaba con la boca en direccin a la
galera, asomando por los agujeros de la tapa lanzas
muy largas, de las llamadas sarisas, con las que
mantenan a raya al enemigo. Daban fuego a la
pluma y reavivaban la llama con un fuelle de fragua
sujeto al extremo de la tubera. El tnel se llenaba
de un humo denso, que haca an ms
desagradable el horrible olor de las plumas
quemadas y que apenas se poda soportar.

[38,8] Estando as las cosas en Ambracia, se


presentaron ante el cnsul Feneas y Damteles,
como embajadores de los etolios e investidos de
plenos poderes por un decreto de su pueblo. Su
pretor, en vista del hecho de que, por un lado,
Ambracia estaba sufriendo un asedio; que, por otro,
les amenazaba en la costa una flota enemiga y, en
tercer lugar, que Anfiloquia y Dolopia estaban
siendo saqueadas por los macedonios y que los
etolios no daban abasto para enfrentar tres guerras
distintas, el pretor convoc una reunin de la Liga
Etolia y consult a los jefes de cada pueblo sobre
qu se deba hacer. Todos fueron unnimemente de
la opinin de que deban pedir la paz en condiciones
de igualdad, si era posible, o por lo menos en
condiciones tolerables. La guerra se haba iniciado
confiando en Antoco; ahora que este haba sido
derrotado tanto por tierra como por mar y
expulsado ms all de la cordillera del Tauro casi
hasta los confines del mundo, qu esperanza haba
de mantener la guerra? Feneas y Damteles deban
dar los pasos que considerasen ms adecuados para
los intereses de Etolia y en consonancia con su
propio honor, pues qu otro consejo u opcin les
haba dejado su suerte? Los embajadores, provistos
de estas instrucciones, imploraron al cnsul que
preservara la ciudad y tuviera piedad de un pueblo
que fue una vez aliado y que haba sido empujado
por la locura, no diran que por sus errores, a las
miserables condiciones en que vivan. El castigo que
merecan por su participacin en la guerra con
Antoco no deba oscurecer los servicios que haban
prestado en la guerra contra Filipo. En aquel
momento no se les haba dado una recompensa
generosa, tampoco ahora se les deba imponer una
multa excesiva. El cnsul les replic que los etolios
haban pedido muy frecuentemente la paz, pero
raramente con la sincera intencin de mantenerla.
Deban seguir el ejemplo de Antoco, al que ellos
haban arrastrado a la guerra. Este haba cedido, no
solo en lo referente a aquellas pocas ciudades cuya
libertad haba sido motivo de discordia, sino sobre
toda la Asia a este lado de los montes Tauros, un
reino rico y frtil. l no escuchara ninguna
propuesta a menos que los etolios depusieran las
armas. Deban, en primer lugar, entregar sus armas
y todos sus caballos; deberan pagar despus mil
talentos, la mitad en el acto, si deseaban la paz. Y,
adems de estos trminos, debera estipularse
mediante un tratado que tendran los mismos
amigos y enemigos que Roma.

[38,9] Los embajadores consideraban


aquellos trminos onerosos y, como saban del
temperamento feroz y caprichoso de sus
compatriotas, se marcharon sin dar ninguna
respuesta definitiva. Queran discutir toda la
situacin a fondo con el pretor y los dirigentes,
llegando a alguna decisin en cuanto a lo que se
deba hacer. Se les recibi con clamorosas protestas
y reproches. Cunto tiempo les preguntaron
iban a prolongar las cosas, despus de recibir
rdenes expresar de volver con la paz a cualquier
precio?. Su viaje de regreso a Ambracia fue un
desastre. Los acarnanes, con los que estaban en
guerra, les haban tendido una emboscada cerca del
camino por el que viajaban; fueron hechos
prisioneros y conducidos a Tirreo para su custodia
[al sur del golfo de Arta, cerca de la aldea de Trifo.-
N. del T.] y quedaron interrumpidas las
negociaciones de paz. Los delegados que haban
sido enviados desde Atenas y Rodas para apoyar a
los etolios estaban ya con el cnsul cuando
Aminandro, que haba obtenido un salvoconducto,
lleg al campamento romano. Estaba ms
preocupado por la ciudad de Ambracia, donde haba
pasado la mayor parte de sus aos de exilio, que
por los etolios. Cuando el cnsul supo por ellos lo
que haba sucedido a los embajadores etolios, dio
rdenes de que se les trajera desde Tirreo, dando
comienzo las negociaciones a su llegada.
Aminandro, cuyo principal inters estaba en
Ambracia, hizo todo lo posible para convencer a la
plaza de que se rindiera. Se acerc a las murallas y
mantuvo conversaciones con sus dirigentes, pero
viendo que estaba haciendo ningn progreso,
obtuvo finalmente el permiso del cnsul para entrar
en la ciudad y conseguir convencerles, mediante
razones y splicas, para que se pusieran en manos
de los romanos. Los etolios encontraron tambin un
firme defensor tambin en Cayo Valerio, hijo del
Levino que haba sido el primero en establecer
relaciones de amistad con ellos y que era hermano
de madre del cnsul.

Tras acordar la partida a salvo de sus fuerzas


de apoyo etolias, los ambracienses abrieron sus
puertas. A continuacin, los etolios aceptaron las
siguientes condiciones: pagaran quinientos talentos
euboicos [12960 kilos, no expresa el metal.-N. del
T.]; doscientos en el acto y los trescientos restantes
repartidos en seis aos; los prisioneros y refugiados
seran devueltos a los romanos; no retendran
dentro del territorio de su Liga a ninguna ciudad que
hubiera sido capturada por los romanos o hubiera
entrado en relaciones de amistad con ellos, desde
el da en que Tito Quincio desembarc en Grecia. A
pesar de estas condiciones eran mucho menos
gravosas de lo que esperaban, solicitaron que se les
permitiera exponerlas ante su consejo. En este se
produjo un breve debate sobre la cuestin de las
ciudades que se haban confederado con ellos.
Sentan profundamente su prdida, pues era como
si las arrancasen de un cuerpo vivo; no obstante, se
mostraron unnimes al decidir que se deban
aceptar todas las condiciones. Los ambracienses
entregaron al cnsul una corona de oro de ciento
cincuenta libras de peso [49,05 kilos.-N. del T.]. Se
tomaron las estatuas en bronce y mrmol y las
pinturas con que Ambracia, como residencia real de
Pirro, haba sido ms ricamente adornada que
cualquier otra ciudad en aquella parte del mundo;
aparte de eso, nada ms fue tomada o daada.

[38.10] El cnsul parti de Ambracia hacia el


interior de Etolia, fijando su campamento prximo a
Argos de Anfiloquia, a veintids millas de Ambracia
[32,560 metros.-N. del T.]. Aqu llegaron finalmente
los delegados Etolia; el cnsul, entre tanto, se
preguntaba qu les haba retrasado. Al informarle
de que el consejo etolio haba aceptado las
condiciones de paz, les dijo que marcharan a Roma
para comparecer ante el Senado; se permita
tambin que comparecieran los rodios y los
atenienses para interceder por ellos, y el cnsul,
adems, dispona que les acompaara su hermano,
Cayo Valerio. Tras su partida, cruz a Cefalania. En
Roma, los delegados encontraron los odos y los
nimos de los principales predispuestos por las
acusaciones que Filipo haba interpuesto contra
ellos. A travs de sus representantes y mediante
cartas afirm en sus declaraciones que se le haban
arrebatado Dolopia, Anfiloquia y Atamania, as como
que se haba expulsado a sus guarniciones, y hasta
a su hijo Perseo, de Anfiloquia. El Senado, por
consiguiente, se neg a escucharlos. Los rodios y
los atenienses, sin embargo, consiguieron una
audiencia. Se dice que el portavoz ateniense,
Leonte, hijo de Hicesias, los impresion con su
elocuencia. Haciendo uso de un smil comn,
compar al pueblo de Etolia con un mar en calma
que haba sido agitado por los vientos. Mientras
fueron fieles a Roma dijo su temperamento
pacfico les mantuvo tranquilos; pero cuando
Toante y Dicearco, desde Asia, y Menestas y
Damcrito desde Europa enviaron un vendaval,
entonces se levant aquella tempestad que los
lanz sobre Antoco como sobre una roca.

[38.11] Tras un largo tira y afloja, los etolio


finalmente consiguieron que se determinaran las
condiciones de paz, que fueron las siguientes: el
pueblo de los etolios deber reconocer honesta y
sinceramente la majestad y soberana del pueblo
romano; no consentirn que pase en modo alguno,
o se preste ayuda, a ningn ejrcito que pueda
marchar contra los amigos y aliados de Roma;
contarn como enemigos suyos a los de Roma y
tomarn las armas y llevarn la guerra contra ellos
de acuerdo con Roma; devolvern a los romanos y
a sus aliados los desertores, los refugiados y los
prisioneros, excepto a los repatriados que, vueltos
a sus hogares, hubieran sido capturados por
segunda vez, y a cualesquiera prisioneros de entre
todos los que en cualquier momento hubieran
combatido contra Roma cuando los etolios
formaban parte de las guarniciones romanas. De los
restantes, los que aparezcan en el plazo de cien das
sern entregados sin reservas ni subterfugios a los
magistrados de Corf; los que no hayan sido
descubiertos para entonces, sern entregados tan
pronto como se los encuentre. Los etolios
procedern a la entrega de cuarenta rehenes, que
escoger el cnsul segn su criterio, no menores de
doce aos y no mayores de cuarenta aos de edad.
Ningn pretor, prefecto de caballera o escriba
pblico ser tomado como rehn, as como ningn
otro que hubiera sido rehn de los romanos con
anterioridad. Cefalania quedara excluida de las
condiciones de paz. En cuanto a la indemnizacin
que deban pagar y la forma de pago, aprobaron el
acuerdo con el cnsul. Si preferan pagar en plata
en lugar de en oro, podran hacerlo siempre que
mantuviesen la equivalencia de una pieza de oro por
diez de plata [la equivalencia en Roma, por
entonces, estaba en 1 a 11.-N. del T.]. Los etolios
no trataran de recuperar ninguna de las ciudades,
los territorios o las poblaciones que en algn
momento hubieran sido incorporadas a la Liga
Etolia, o que hubieran sido capturadas o se
hubiesen entregado voluntariamente a los romanos
durante los consulados de Tito Quincio, Cneo
Domicio o los cnsules que les siguieron. Los
enadas, con su ciudad y territorio, perteneceran a
los acarnanes. Estos fueron los trminos en que se
firm el tratado con los etolios.

[38.12] El mismo verano, y casi en las


mismas fechas en que Marco Fulvio llevaba a cabo
estas operaciones en Etolia, el otro cnsul, Cneo
Manlio, combata en Galogrecia [o Galacia, en el
centro de la actual Turqua.-N. del T.]. Proceder
ahora a narrar los acontecimientos de esta guerra.
El cnsul march a feso al comienzo de la
primavera y se hizo cargo de las tropas de Lucio
Escipin. Tras revistar al ejrcito se dirigi a los
soldados. Comenz elogiando su valenta al dar fin
a la guerra con Antoco en una sola batalla,
alentndolos a iniciar una nueva guerra contra los
galos. Estos, les record, haban acudido en ayuda
de Antoco y eran de temperamento tan indmito
que la expulsin de Antoco ms all de los montes
del Tauro sera intil a menos que se quebrara el
poder de los galos. Concluy su discurso con unas
palabras sinceras y sin faltar a la modestia sobre s
mismo. Los soldados se mostraron encantados y le
aplaudieron con frecuencia; consideraban a los
galos una mera parte del ejrcito de Antoco y,
ahora que el rey estaba derrotado, no crean que les
quedara mucha agresividad por s mismos.
Eumenes estaba en Roma en aquel momento y el
cnsul consider su ausencia un contratiempo, pues
estaba familiarizado con el pas y su poblacin, y
estaba personalmente interesado en destruir el
poder de los galos. As pues, el cnsul hizo llamar a
su hermano Atalo, que estaba en Prgamo, y lo
presion para que tomara parte en la guerra. Atalo
prometi su ayuda en su propio nombre y en el de
sus sbditos, siendo enviado de regreso a casa para
efectuar los preparativos necesarios. Pocos das
despus, habiendo partido el cnsul de feso con
direccin a Magnesia, le sali al encuentro Atalo con
mil soldados de infantera y quinientos de caballera.
Su hermano Ateneo tena rdenes de seguirlo con
el resto de las fuerzas, quedando confiada la
defensa de Prgamo a hombres que consideraba
leales sbditos de su rey. El cnsul acogi con
satisfaccin los actos del joven y avanz con todas
sus fuerzas hacia el Meandro [es el actual Byk
Menderes Nehri, en Turqua.-N. del T.]. Una vez
aqu acamp y, como el ro resultaba invadeable, se
reunieron embarcaciones para cruzar al ejrcito.
Despus de cruzar el Meandro marcharon hacia
Hiera Come.

[38.13] Haba aqu un templo de Apolo muy


venerado y un santuario oracular; se dice que los
sacerdotes entregaban las respuestas en suaves y
elegantes versos. Desde este lugar, despus de una
marcha de dos das, llegaron al ro Harpaso [es un
afluente del Meandro.-N. del T.]. Aqu se
encontraron con una delegacin de Alabando, que
venan a pedir a cnsul que obligara a regresar a su
antigua obediencia a una fortaleza que haca poco
se haba rebelado, fuera mediante su autoridad
personal o con sus armas. Tambin aqu lleg el
hermano de Eumenes y Atalo, Ateneo, con el
cretense Leuso y Corrago de Macedonia. Trajeron
con ellos mil soldados de infantera de diversos
pueblos y trescientos de caballera. El cnsul envi
un tribuno militar con una pequea fuerza para
reducir la fortaleza, que se devolvi al pueblo de
Alabando; l sigui su marcha y acamp en la
Antioqua del Meandro. Este ro nace en Celenas
[sus ruinas estn en la actual Dinar, Turqua.-N. del
T.], ciudad que en otro tiempo fue la capital de
Frigia. La poblacin emigr a corta distancia de la
antigua ciudad y construy una nueva, que recibi
el nombre de Apamea por Apama, la hermana del
rey Seleuco [en realidad, se trataba de su esposa.-
N. del T.]. El ro Marsias, que nace no muy lejos de
las fuentes del Meandro, desemboca en este ro y
cuenta la leyenda que fue en Celenas donde Marsias
compiti con Apolo tocando la flauta. El Meandro
nace en la parte ms elevada de Celenas y fluye por
el centro de la ciudad. Su curso discurre luego por
Caria y Jonia, desembocando finalmente en la baha
entre Priene y Mileto.
Estando el cnsul acampado en Antioqua,
lleg Seleuco, el hijo de Antoco, para suministrar
trigo al ejrcito en cumplimiento de lo estipulado en
el tratado concertado con Escipin. Se plante una
pequea dificultad a cuenta de los auxiliares al
mando de Atalo, pues Seleuco sostena que Antoco
solo haba accedido a suministrar trigo a los
soldados romanos. La disputa qued resuelta por la
firmeza del cnsul, quien envi un tribuno desde la
tienda del pretorio para dar aviso de que los
soldados romanos no tomaran su grano antes de
que lo hubieran hecho las tropas auxiliares de Atalo.
Desde Antioqua se dirigieron a un lugar llamado
Gordiutico, y tras marchar otros tres das, los llev
hasta Tabas [Gordiutico est en la Caria oriental,
mientras que Tabas est prxima a la actual Davas,
en Turqua.-N. del T.]. Este lugar se encuentra
dentro de las fronteras de Pisidia, en la parte que
mira hacia el mar de Panfilia. Mientras este pas
mantuvo intactos sus recursos, su poblacin mostr
un nimo belicoso. En esta ocasin lanzaron un
vigoroso ataque contra la columna romana, creando
al principio cierta confusin; pero cuando se hizo
evidente que se les superaba en nmero y en valor,
se les hizo retroceder hacia su ciudad y pidieron
perdn por su error, ofreciendo entregar la ciudad.
Se les impuso una multa de 25 talentos de plata y
diez mil medimnos de trigo [o sea, a 25,92 kilos el
talento euboico, 648 kilos de plata y a 51,80 litros
el medimno x 0'800 gramos/litro para el trigo, hacen
414400 kilos de trigo.-N. del T.], aceptndose su
rendicin bajo estos trminos.

[38.14] Tres das despus llegaron al ro


Caso, desde donde avanzaron para atacar la ciudad
de Eriza, que capturaron al primer asalto [el Caso
es afluente del Indo, quedando Eriza al este de
Tabas.-N. del T.]. Continuando su marcha llegaron
a Tabusio, un castillo que domina el ro Indo. Este
ro recibe su nombre de un indio que cay en l
desde su elefante. No estaban ya muy lejos de la
ciudad de Glishar [la antigua Cibira.-N. del T.],
pero no se present ninguna delegacin de
Moagete, tirano de aquella ciudad, poco de fiar y de
trato importuno. A fin de averiguar sus intenciones,
el cnsul envi por delante a Cayo Helvio con cuatro
mil infantes y quinientos jinetes. Ya estaba entrando
esta fuerza en su territorio cuando les salieron al
encuentro delegados anunciando que el tirano
estaba dispuesto a cumplir las rdenes del cnsul.
Rogaron a Helvio que entrase pacficamente en su
territorio y que impidiera a sus soldados que
saquearan los campos; llevaban tambin una
corona de oro de quince libras [4,905 kilos.-N. del
T.]. Helvio se comprometi a proteger sus campos
del pillaje y les dijo que fueran a ver al cnsul. Una
vez hubieron hablado a este de manera similar, el
cnsul respondi: Los romanos no hemos recibido
del tirano pruebas de buena voluntad a nuestro
favor, y de todos es sabido que por su manera de
ser ms pensamos en castigarlo que en tratarlo
como a un amigo. Los enviados quedaron muy
alarmados por estas palabras y se limitaron a
pedirle que aceptara la corona de oro y permitiera
que el tirano le visitara personalmente, con libertad
para hablarle y limpiar su hombre de sospechas. El
cnsul concedi su permiso y al da siguiente lleg
el tirano. Su vestimenta y su comitiva eran casi las
de un ciudadano particular de modestos recursos;
con su lenguaje, humilde y recortado, trataba de
excusarse alegando la pobreza de sus ciudades y
dominios. Posea, adems de Glishar, Sileo y una
ciudad llamada Limne; de estas ciudades, prometi,
aunque algo dubitativo, recaudar 25 talentos a
costa de despojarse a s mismo y a sus sbditos.
Verdaderamente, respondi el cnsul esta
burla es ya intolerable! Despus de intentar
engaarnos mediante tus enviados, sin sonrojarte,
tienes ahora el descaro de persistir en tu insolencia.
Dices que veinticinco talentos dejarn exhausta a tu
tirana. Pues bien, a menos que pagues quinientos
talentos al contado dentro de tres das, habrs de
contemplar el saqueo de tus campos y el asedio de
tu ciudad. Pese a que estaba aterrorizado por la
amenaza, an persista el tirano en fingir
obstinadamente su pobreza. Arrastrando los pies,
gimiendo y derramando lgrimas fingidas, logr
llegar a una multa de cien talentos adems de diez
mil medimnos de trigo [414400 kilos de trigo.-N. del
T.]. Todo esto fue recaudado en seis das.

[38.15] Desde Glishar, el ejrcito fue


llevado a travs del territorio de Sinda, acampando
tras cruzar el ro Caular [pudiera tratarse del actual
Tschavdir-Tschai.-N. del T.]. Al da siguiente, pas
las marismas de Caralitis [pudiera ser el actual lago
de Sgt-Glt.-N. del T.] y se detuvo en
Madampro. Al avanzar hacia Laco, sus habitantes
huyeron de la ciudad llevados por el pnico; al
hallarla deshabitada, pero llena de toda clase de
riquezas, los romanos la saquearon. Siguieron
desde all hacia las fuentes del ro Lisis y llegaron al
da siguiente al Cobulato [pudiera ser el Istanoz-
Su.-N. del T.]. Los termesenses haban capturado la
ciudad de Isionda [a unos 70 km. de Glishar.-N.
del T.] y se encontraban ahora atacando la
ciudadela. A los sitiados no les quedaba ms
esperanza que recibir la ayuda de los romanos.
Mandaron a implorar la ayuda del cnsul;
encerrados en su ciudadela con sus mujeres e hijos,
esperaban cada da la muerte, fuera por la espada
o por el hambre. El cnsul aprovech gustoso aquel
pretexto para marchar hacia Panfilia, como
deseaba, y levant el asedio, concediendo la paz a
Termeso a cambio de cincuenta talentos de plata
[1296 kilos de plata, si eran talentos euboicos.-N.
del T.]. Los aspendios y los dems pueblos de
Panfilia fueron tratados de la misma manera.
Dejando Panfilia y reanudando su marcha, acamp
en el ro Tauro, hacindolo al da siguiente en un
lugar llamado Xiline Come [entre Termeso y
Cormasa.-N. del T.]. March desde all, sin
interrumpir la marcha, hasta llegar a la ciudad de
Cormasa. La siguiente ciudad era Darsa, que hall
desierta y abandonada por sus aterrorizados
habitantes, aunque abundantemente provista de
toda clase de bienes. Mientras avanzaba bordando
las marismas, lleg una delegacin desde Lisnoe
para entregar su ciudad. Alcanzaron desde este
punto el territorio de Aglasun [la antigua
Sagalasum.-N. del T.], una tierra frtil en toda clase
de frutos. Sus habitantes pisidios eran, con mucho,
los mejores soldados de aquella parte del mundo.
Su superioridad militar, la fecundidad de su suelo,
su gran poblacin, y la situacin excepcionalmente
fuerte de su ciudad les hacan mantener alta la
moral. Como no apareciera ningn embajador
cuando el cnsul lleg a sus fronteras, envi
partidas a saquear sus campos. Finalmente, se
quebr su tozudez cuando vieron tomados sus
ganados y llevados sus bienes. Los delegados que
mandaron acordaron pagar una multa de cincuenta
talentos, veinte mil medimnos de trigo y una
cantidad igual de cebada, logrando la paz bajo
aquellas condiciones [los romanos recibieron
828800 kilos de trigo y 725200 de cebada. Sobre
estas cantidades, siempre se plantear la cuestin
de su transporte, teniendo en cuenta que la
capacidad de carga de un carro tirado por una
pareja de bueyes a los que tambin haba que
alimentar, por ejemplo, es de unos mil kilos.
Resulta razonable pensar que el ejrcito
transportaba una parte para su consumo inmediato
y que otra se desviaba haca depsitos permanentes
de grano convenientemente dispuestos en el
territorio conquistado. A este respecto, resulta
reveladora la tesis doctoral de la Dra. J. A. Silva
Salgado Mecanismos de Abastecimiento del
ejrcito romano. La procedencia de las provisiones
militares (218-105 a. C.) editada por la Universidad
de Pisa y consultable en http://es. scribd.
com/doc/94229812/tesis-doctoral-J-Silva.-N. del
T.]. Sigui el cnsul su avance hasta las fuentes
Rotrinas, donde acamp en un pueblo llamado
Apridos Come [en nuestra edicin latina aparece
Acoridos, aunque la espaola de 1784 y todas las
posteriores usan Apridos, que nosotros seguimos.-
N. del T.]. Al da siguiente lleg Seleuco desde
Apamea. El cnsul envi a los enfermos y todos los
bagajes innecesarios hacia Apamea y, una vez
proporcionados guas por Seleuco, march aquel
mismo da hacia las llanuras de Metrpolis, llegando
al da siguiente a Dinias de Frigia. Una marcha a
continuacin lo llev hasta Snada. Todas las
ciudades de los alrededores haban sido
abandonadas por sus habitantes, marchando tan
cargado el ejrcito con el botn capturado en todas
ellas que le llev todo un da recorrer las cinco millas
hasta la que llaman Beudos la Vieja [7400 metros;
una marcha normal, sin forzar el paso, poda
recorrer fcilmente 25 o 30 kilmetros diarios.-N.
del T.]. Su siguiente parada fue en Anabour [la
Anabura antigua.-N. del T.]; al da siguiente acamp
en las fuentes del Alandro, y al tercer da en Abasio.
Habiendo llegado a las fronteras de los
tolostobogios, permaneci all en un campamento
fijo durante varios das [los tolostobogios ocupaban
la Galacia occidental, alrededor de Pesinunte. N. del
T.].
[38.16] Un gran nmero de galos, ya fuera
inducidos por la falta de tierras o por el deseo de
saquear, y convencidos de que ninguno de los
pueblos por donde tenan intencin de pasar era
rival para ellos con las armas, marcharon bajo la
direccin de Breno hasta el pas de los drdanos [no
confundir con el Breno que en 390 a. C. libra y gana
la batalla de Alia, ver Libro 5.34-49.-N. del T.]. Se
produjo aqu una disputa y veinte mil de ellos
abandonaron a Breno y marcharon a Tracia bajo el
mando de dos de sus rgulos, Lonorio y Lutario.
Lucharon aqu contra quienes se oponan a su
avance y les impusieron tributos a los que les
pidieron la paz, llegando a Bizancio. Aqu
permanecieron durante algn tiempo, ocupando la
costa de la Propntide y haciendo tributarias suyas
a todas las ciudades de aquella regin. Cuando
llegaron a sus odos noticias de quienes conocan
Asia sobre la fertilidad de sus suelos, les entraron
ganas de cruzar all y, tras capturar Lisimaquia
mediante engao y apoderarse de todo el
Quersoneso, descendieron hacia el Helesponto. All
se impacientaron todos por cruzar, al ver que solo
los separaba un angosto estrecho, y mandaron
mensajeros a Antpatro, el gobernador de la costa,
para disponer su transporte. El asunto llev ms
tiempo del esperado y estall una nueva disputa
entre los jefes. Lonorio, con la mayor parte de los
hombres, regres a Bizancio; Lutario tom dos
buques con cubierta y tres lembos a unos
macedonios que haban sido enviados por Antpatro
para espiar bajo la apariencia de embajadores, y en
esos buques llev un destacamento tras otro, de
noche y de da, hasta que cruz a todas sus fuerzas.
No mucho despus, Lonorio, con la ayuda del rey
Nicomedes de Bitinia, cruz desde Bizancio. Los
galos, ya reunidos, ayudaron a Nicomedes en su
guerra contra Zibeta, que se haba apoderado de
una parte de Bitinia, y gracias sobre todo a su ayuda
fue derrotado Zibeta y puesta toda Bitinia bajo el
imperio de Nicomedes.
Desde Bitinia se adentraron en Asia. De los
veinte mil hombres, no ms de diez mil llevaban
armas; sin embargo, tan grande fue el terror que
inspiraron a todos los pueblos a occidente del Tauro
que, tanto aquellos que tenan experiencia de ellos
como los que no, los que haban sido invadidos por
ellos, los ms remotos como los ms prximos,
todos se les sometieron por igual. Estaban divididos
en tres tribus: los tolostobogios, los trocmos y los
tectosagos. Finalmente, dividieron el territorio
conquistado de Asia en tres partes, cada una
tributaria de una tribu. La costa del Helesponto fue
entregada a los trocmos, a los tolostobogios
correspondi la Elide y Jonia, y los tectosagos
recibieron los territorios del interior. Cobraban
tributos que recaudaban en toda Asia a esta parte
del Tauro, pero fijaron su sede a ambos lados del
ro Halis [el actual Kizil Irmak.-N. del T.]. Tal fue el
terror que su nombre provocaba, porque adems
creca de tal manera su nmero, que hasta los reyes
de Siria, finalmente, no se atrevieron a rehusar el
pago de tributos. El primer hombre de Asia en
rechazarlo fue Atalo, el padre del rey Eumenes;
contrariamente a lo que todos esperaban, la fortuna
favoreci su valerosa accin y result vencedor en
una batalla campal. Los galos, sin embargo, no se
desalentaron tanto como para renunciar a su
supremaca en Asia; su poder se mantuvo inclume
hasta la guerra entre Antoco y Roma. Incluso
entonces, despus de la derrota de Antoco, tenan
bastantes esperanzas de que, debido a su lejana
del mar, los romanos no llegaran hasta ellos.

[38.17] Como se haba de combatir contra


un enemigo tan temido por todos los pueblos en
aquella parte del mundo, el cnsul pas revista a
sus soldados y les dirigi las siguientes palabras, en
lneas generales: Soy muy consciente, soldados,
que de entre todas las naciones de Asia, los galos
se distinguen por su fama de guerreros. Este pueblo
feroz, despus de vagar y guerrear a lo largo de casi
todo el mundo, haba sentado su morada entre la
ms amable y apacible raza de hombres. Su gran
estatura, sus largos cabellos rojos, sus enormes
escudos, sus espadas extraordinariamente largas y,
an ms, sus cnticos al entrar en batalla, sus gritos
y danzas guerreras y el horrsono estruendo de sus
armas al sacudir sus escudos como hacan sus
padres antes que ellos, todas estas cosas
efectuaban para aterrorizar y espantar. Pero que les
teman aquellos a quienes resultan extraas y
sorprendentes, como los griegos, los frigios y los
carios. Nosotros, los romanos, ya estamos
acostumbrados al tumulto galo y sabemos cmo se
queda en nada. Solo en una ocasin, cuando
nuestros antepasados se les enfrentaron por vez
primera, huyeron de ellos junto al Alia; desde aquel
momento, en los ltimos doscientos aos, los han
derrotado, despedazado como ganado y puesto en
fuga. Se han celebrado casi ms triunfos sobre los
galos que sobre el resto del mundo. Nuestra
experiencia nos ha enseado esto: si soportis su
primera carga, con su salvaje entusiasmo y su ciega
furia, sus miembros sufren con el sudor y la fatiga,
sus armas resbalan, sus cuerpo flaquean y, cuando
se ha consumido su furia, tambin flojean sus
nimos, postrados por el sol, el polvo y la sed
aunque no levantis la espada contra ellos. No solo
hemos enfrentado nuestras legiones contra ellos,
sino tambin cuerpo a cuerpo. Tito Manlio y Valerio
Marco han demostrado cmo el tenaz valor romano
supera al frenes galo. Marco Manlio, l solo, arroj
a los galos que estaban subiendo al Capitolio. Y,
adems, aquellos antepasados nuestros tuvieron
que enfrentarse con autnticos galos, criados en su
propia tierra; estos son degenerados, una raza
mestiza a la que con razn se le llama galogriega.
Igual que con las frutas y el ganado, la semilla no
conserva tan bien sus condiciones como la
naturaleza del suelo y del clima en que se cran
tienen para cambiarla.

Los macedonios que ocuparon Alejandra,


Seleucia, Babilonia y todas sus otras colonias por
todo el mundo, han degenerado en sirios, partos y
egipcios. Marsella, situada entre los galos, se ha
contagiado en algo del temperamento de sus
vecinos. Cunto de la dura y terrible disciplina de
Esparta ha sobrevivido entre los tarentinos? Todo
crece con ms vigor en su propio entorno; cuando
se planta en terreno extrao, cambia su naturaleza
y se transforma en aquello de lo que obtiene su
alimento. Igual que en la batalla contra Antoco
despedazasteis a los frigios, pese a sus pesadas
armas galas, as los destrozaris ahora vosotros, los
vencedores, a ellos, los vencidos. Temo ms que
obtengamos poca gloria en esta guerra a que
logremos demasiada. Atalo a menudo los derrot y
puso en fuga. No pensis que las bestias salvajes
son las nicas que conservan su ferocidad, recin
capturadas, y que luego de ser alimentadas algn
tiempo por los hombres se amansan. La naturaleza
acta de la misma manera ablandando la barbarie
de los hombres. Creis que estos hombres son los
mismos que fueron sus padres y sus abuelos?
Expulsados de su hogar por falta de espacio
vagaron por la accidentada costa de Iliria,
atravesaron a todo lo largo la Peonia y la Tracia,
abrindose camino entre los pueblos ms belicosos
y ocuparon estas tierras. Despus de endurecerse y
enfurecerse por todo cuanto hubieron de pasar, han
encontrado una tierra que les engorda con
abundancia de todo. Toda la ferocidad que trajeron
con ellos ha sido domesticada por un suelo ms
frtil, un clima ms benigno y el apacible carcter
de las gentes entre las que se han asentado.
Creedme, vosotros, hijos de Marte, tendris que
estar en guardia contra los encantos de Asia y
evitarlos desde el primer momento; tal poder tienen
los placeres de otras tierras para debilitar y destruir
vuestras energas, tan fcilmente pueden afectaros
las costumbres y prcticas de los pueblos que os
rodean. Es, sin embargo, una suerte para nosotros
que, a pesar de que no puedan oponerse a vosotros
con nada parecido a la fuerza que una vez tuvieron,
sigan gozando de su antigua fama entre los griegos.
De esta manera, ganaris tanta gloria entre
nuestros aliados al vencer como si los galos a los
que derrotaris hubieran conservado todo el valor
de tiempos pasados.

[38.18] Despus de disolver la asamblea,


envi mensajeros a Eposognatos, que era el nico
de los rgulos galos que haba mantenido la amistad
con Eumenes y se haba negado a ayudar a Antoco
contra los romanos. El cnsul reanud su avance;
en el primer da lleg al Alandro y el da siguiente a
un pueblo llamado Tiscn. Aqu lleg una delegacin
de Oroanda [al este del lago Caralitis.-N. del T.]
pidiendo la paz. Se les exigi el pago de doscientos
talentos, permitindoles el cnsul regresar a su
patria para informar de su exigencia a su gobierno.
March desde all a Plitendo, acampando despus
cerca de Aliatos [entre el ro Sangario y el
nacimiento del Meandro.-N. del T.]. Aqu se le
reunieron los mensajeros enviados a Eposognato,
acompaados por embajadores del rgulo, que
solicitaron al cnsul que no diera inicio a las
hostilidades contra los tectosagos, pues l mismo
ira a este pueblo y lo convencera para que se
rindiera. Se le concedi su peticin. A continuacin,
el ejrcito march a travs de la regin llamada
Axilos [en griego, literalmente, sin madera.-N. del
T.]. Su nombre se deriva del carcter del terreno,
donde no existe rastro alguno de madera, pues ni
siquiera crecen aqu espinos, zarzas ni cualquier
otra cosa que pueda servir como combustible. Los
habitantes utilizan estircol de vaca en lugar de
madera. Mientras estaban los romanos acampados
en Cubalo, un castillo de Galogrecia, apareci un
grupo de caballera enemiga con gran estruendo. Su
ataque repentino no se limit a provocar confusin
entre los puestos de guardia romanos, sino que
tambin les provoc algunas bajas. Al llegar el
alboroto hasta el campamento, la caballera
romana, precipitndose por todas las puertas,
derrot a los galos y los puso en fuga, dando muerte
a un nmero considerable de fugitivos.
El cnsul, consciente de que ya se
encontraba en territorio enemigo, avanz con
cautela, manteniendo bien juntas sus fuerzas y
despus de reconocer el terreno. Marchando sin
parar, lleg hasta el ro Sangario [el actual Sakarya,
en Turqua.-N. del T.], y como no tuviera all
posibilidad de vadearlo, decidi construir un puente.
El Sangario baja desde el monte Adoreo y fluye a
travs de Frigia, uniendo sus aguas con el Timbris
en la frontera con Bitinia; con su caudal as crecido,
discurre a travs de Bitinia y desemboca en la
Propntide. Sin embargo, no resulta tan notable por
su caudal como por la gran cantidad de peces que
proporciona a sus ribereos. Una vez terminado el
puente, el ejrcito cruz el ro y, segn marchaban
a lo largo de la orilla, se encontr con los sacerdotes
galos de la Gran Madre, revestidos de sus insignias,
que profetizaron con fanticos cnticos que la diosa
conceda a los romanos la victoria en la guerra y el
dominio del pas en el que se hallaban. El cnsul
declar que aceptaba el presagio y fij su
campamento en aquel mismo lugar para pasar la
noche. Al da siguiente lleg a Gordio [en efecto, se
trata del lugar donde se produjo el episodio del
nudo gordiano y Alejandro Magno.-N. del T.]. Es
este un lugar no muy grande, pero que posee un
mercado muy conocido y frecuentado; ms grande,
de hecho, que los de la mayora de ciudades del
interior. Est casi a la misma distancia de tres
mares, el Helesponto, el de Snope [la costa del Mar
Negro.-N. del T.] y su opuesto, el mar que baa las
costas de Cilicia; linda tambin con los territorios de
varios y grandes pueblos, quienes por convenir a
sus mutuos intereses comerciales haban hecho de
este el centro de sus negocios. Los romanos la
encontraron desierta, sus habitantes haban huido y
estaba repleta de toda clase de provisiones.
Mientras estaban acampados aqu, llegaron los
enviados de Eposognato con la notica de que se
haba entrevistado con los rgulos de los galos, pero
que no pudo hacerlos entrar en razn: Estaban
abandonando sus aldeas y granjas en el campo,
marchando hacia el monte Olimpo y llevndose a
sus esposas, hijos y cuando podan transportar o
arrear. Tenan la intencin de defenderse all con
sus armas y su fuerte posicin.

[38.19] A continuacin, lleg informacin


ms precisa de Oroanda en el sentido de que los
tolostobogios haban ocupado Olimpo; que los
tectosagos, marchando en distinta direccin, se
haban establecido en otra montaa llamada
Magaba [pudiera ser el Kurg-Dagh.-N. del T.] y que
los trocmos haban dejado a sus esposas e hijos al
cuidado de los tectosagos y marchaban en auxilio
de los tolostobogios. Los rgulos de estas tribus
eran Ortiagn, Combolomaro y Gauloto. Su razn
principal para adoptar esta estrategia blica era
que, al apoderarse de las principales alturas del pas
y proveerlas de cuanto pudieran necesitar por
tiempo indefinido, esperaban expulsar al enemigo
por aburrimiento. Suponan que l nunca se
atrevera a aproximrseles sobre terreno tan
escarpado y difcil; si lo hiciera, crean que incluso
una pequea fuerza sera bastante para desalojarlo
o hacerlo retroceder en desorden; por el contrario,
si permaneca inactivo al pie de las montaas
heladas, no podra soportar el fro ni el hambre.
Aunque la altura de su posicin era una proteccin
por s misma, cavaron trincheras y construyeron
otras defensas alrededor de los picos donde se
haban establecido. No se preocuparon casi de
proveerse con armas arrojadizas, convencidos de
que la naturaleza rocosa del terreno les
proporcionara piedras suficientes.

[38,20] Como el cnsul haba previsto que el


combate no sera a corta distancia, sino que
implicara atacar posiciones a distancia, hizo
acumular jabalinas, lanzas para los vlites, flechas,
glandes de plomo y pequeas piedras apropiadas
para lanzarlas con hondas. Provistos con estas
armas arrojadizas, march hacia el Olimpo y
acamp a cuatro millas de la montaa [5900
metros.-N. del T.]. A la maana siguiente, sali con
Atalo y cuatrocientos jinetes para reconocer el
terreno y la situacin del campamento galo. Estando
en ello, salieron del campamento jinetes enemigos
en doble nmero que los suyos y lo hicieron huir;
algunos de sus hombres resultaron muertos y un
nmero mayor qued herido. Al tercer da, el cnsul
sali de reconocimiento con toda su caballera y,
como no saliera de sus fortificaciones ningn
enemigo, recorri las montaas sin incidentes. Se
dio cuenta de que hacia el sur el terreno se elevaba
en pendientes suaves de tierra; al norte, las paredes
eran rocosas y casi verticales. Haba slo tres
caminos posibles e inaccesible por cualquier otro
lugar; uno por en medio de la montaa, con el
suelo de tierra, y dos que resultaban difciles: una
al sureste y la otra al noroeste. Tras practicar estas
observaciones acamp el resto del da cerca del pie
de las montaas. Al da siguiente, tras ofrecer
sacrificios que desde las primeras vctimas
presentaron presagios favorables, avanz contra el
enemigo. Dividi al ejrcito en tres divisiones; l
mandaba personalmente la primera y comenz el
ascenso por donde resultaba ms sencillo; su
hermano, Lucio Manlio, recibi la orden de avanzar
desde el lado sureste hasta donde el terreno se lo
permitiera hacer con seguridad, pero si llegaba a un
lugar peligroso o de pendiente escarpada no deba
luchar contra las dificultades del terreno ni tratar de
abrirse paso a travs de obstculos insuperables. En
tal caso, deba dar la vuelta y marchar por la cara
de la montaa y unir su divisin con la que mandaba
el cnsul. Cayo Helvio, con la tercera divisin, deba
girar poco a poco por la base del monte y atacar
luego con ella el lago noroeste. Dividi tambin en
tres partes a las tropas auxiliares de Atalo y mand
al propio joven que fuese con l. Dej a la caballera
y los elefantes en el terreno llano ms prximo a las
colinas, teniendo rdenes sus comandantes de
observar cuidadosamente el progreso de la accin y
prestar asistencia inmediata all donde se requiriera.

[38.21] Los galos, sintindose seguros de


que su posicin era inaccesible por ambos lados,
dirigieron su atencin a la vertiente sur. Para cerrar
todo acceso por este lado, enviaron cuatro mil
hombre para ocupar una altura que dominaba el
camino y que distaba menos de una milla de su
campamento; desde all, como si de una fortaleza
se tratara, podran impedir el avance enemigo.
Cuando vieron esto, los romanos se dispusieron
para la batalla. Por delante de los estandartes iban
los vlites y los arqueros cretenses de Atalo, as
como los honderos tralos y tracios. Los estandartes
de la infantera avanzaban lentamente, como lo
aconsejaba el terreno, llevando los escudos por
delante, no porque esperasen un combate cuerpo a
cuerpo, sino para evitar los proyectiles. Dio
comienzo la batalla con la descarga de proyectiles,
librndose al principio en trminos de igualdad al
tener los galos la ventaja de su posicin y los
romanos la de la variedad y abundancia de sus
armas arrojadizas. Segn avanzaba el combate, sin
embargo, dejaba de estar igualado; los escudos de
los galos, aunque largos, no eran lo bastante anchos
como para cubrir sus cuerpos y, al ser planos,
proporcionaban una proteccin insuficiente. Por
otra parte, no tenan ms armas que sus espadas y,
como no podan llegar al cuerpo a cuerpo, les
resultaban intiles. Trataron de emplear piedras,
pero como no haban preparado ninguna, debieron
emplear las que cada hombre, en la prisa y
confusin, poda echar mano; poco acostumbrados
a tales armas, no las podan emplear con
efectividad, fuera por su habilidad o su fuerza. Eran
alcanzados desde todas partes con flechas, balas de
plomo y jabalinas que no podan evitar; cegados por
la ira y el miedo, se vieron sorprendidos y se
encontraron librando el tipo de combate para el que
estaban peor equipados. En el combate cuerpo a
cuerpo, donde podan recibir y causar heridas, su
furia estimulaba su valor; pero cuando resultaban
heridos por proyectiles lanzados desde lejos por un
enemigo invisible, sin que hubiera nadie contra
quien lanzar una ciega carga, se volvan contra sus
propios compaeros, como bestias salvajes que
hubieran sido alanceadas. Su costumbre de luchar
siempre desnudos haca ms visibles sus heridas, y
sus cuerpos son blancos y carnosos al no
desnudarse nunca excepto en la batalla. Por
consiguiente, flua ms sangre de ellos, las heridas
abiertas parecan ms horribles y la blancura de sus
cuerpos contrastaba ms con las manchas de la
sangre oscura. Las heridas abiertas, sin embargo,
no les preocupaban demasiado. A veces, cuando la
herida es ms ancha que profunda, consideran
incluso que combaten ms gloriosamente con cortes
en la piel. Pero cuando les penetra la cabeza de una
flecha o se les hunde una bala de plomo,
torturndoles con lo que parece una pequea herida
y desafiando todos sus esfuerzos para sacarlos, se
arrojan al suelo avergonzados y furiosos porque tan
pequea lesin amenace con resultarles fatal. As
que yacan por todas partes; y algunos que se
arrojaron a la carrera sobre sus enemigos fueron
atravesados por todas partes por los proyectiles que
les arrojaron; a los que llegaron al cuerpo a cuerpo,
los atravesaron los vlites con sus espadas. Estos
soldados llevan un escudo de tres pies de largo
[unos 88 centmetros.-N. del T.], jabalinas en su
mano derecha para emplearlas a distancia y una
espada hispana en sus cinturones [gladius
hispaniensis, en el original latino.-N. del T.]. Cuando
tienen que pelear de cerca, cambian las jabalinas a
la mano izquierda y desenvainan sus espadas [esto
podra sugerir que su escudo dispona de una correa
mediante la que podan colgrselo del hombro, al
modo macedonio.-N. Del T.]. Ya sobrevivan pocos
de los galos y, al verse derrotados por la infantera
ligera y a las legiones aproximndose, huyeron en
desorden hacia su campamento, que era presa del
pnico al estar all hacinadas las mujeres, los nios
y el resto de no combatientes. Los romanos se
apoderaron de las alturas de las que haba huido el
enemigo.

[38,22] Lucio Manlio y Cayo Helvio,


entretanto, haban marchado hasta donde la ladera
de la montaa ofreca un camino; cuando llegaron
a un punto en que resultaba imposible avanzar, se
volvieron hacia el nico lugar que resultaba
accesible y, como si estuvieran de acuerdo,
siguieron al cnsul a cierta distancia el uno del otro.
La necesidad les oblig ahora a adoptar lo que
habra sido la mejor opcin desde el principio, pues
sobre terreno tan dificultoso las tropas de apoyo
ofrecen la ventaja de que, cuando ha sido
desordenada la primera lnea, la segunda puede
protegerlos y entrar en accin frescos y con todas
sus fuerzas. Cuando las primeras enseas de las
legiones hubieron llegado a las alturas que haba
capturado la infantera ligera, el cnsul orden a sus
hombres que descansaran y recobraran el aliento.
Seal los cuerpos de los galos esparcidos por el
suelo y dijo: Si la infantera ligera pudo luchar
como lo ha hecho, qu no esperar de las legiones,
de los que estn bien armados, del valor de mis
valientes soldados? Ellos deban capturar el
campamento, donde tiembla de miedo el enemigo
all arrojado por la infantera ligera. Durante este
alto, la infantera ligera haba estado ocupada
reuniendo los proyectiles que yacan por doquier, a
fin de tener suministro suficiente; el cnsul,
entonces, les orden avanzar. Segn se acercaban
al campamento, los galos, temiendo que sus
fortificaciones no les brindasen proteccin
suficiente, permanecan formados delante de la
empalizada empuando sus armas. Quedaron
sobrepasados de inmediato por una descarga
general de proyectiles, de los que fueron ms los
que hacan blanco que los que fallaban, a causa de
su gran nmero y la poca distancia desde la que se
arrojaron. En pocos minutos fueron rechazados al
interior de su empalizada, dejando nicamente
fuertes grupos para guardar las puertas del
campamento. Se dirigi entonces una gran lluvia de
proyectiles contra la masa que estaba en el
campamento, demostrando los gritos mezclados
con los llantos de las mujeres y los nios que
muchos de ellos resultaron alcanzados. Contra los
que guardaban las puertas, los legionarios arrojaron
sus pilos. Estos no les hirieron, pero sus escudos
quedaron perforados y, enredados as unos con
otros sin remedio, no pudieron ya resistir la carga
romana.
[38,23] Estando ya las puertas abiertas, los
galos huyeron en todas direcciones antes de que
irrumpan los vencedores. Se precipitan ciegamente
por donde haba camino y por donde no lo haba;
no les detenan ni los precipicios ni los
despeaderos; a nada teman ms que al enemigo.
Muchos de ellos se despearon desde las alturas,
muriendo al golpearse o al quedar exnimes. El
cnsul apart a sus hombres del saqueo del
campamento capturado, ordenndoles que hicieran
todo lo posible para perseguir y acosar al enemigo
para aumentar su angustia. Cuando lleg la
segunda divisin, al mando de Lucio Manlio,
tambin les prohibi entrar en el campamento y les
envi de inmediato en persecucin del enemigo.
Despus de confiar los prisioneros a los tribunos
militares, l mismo se sum a la persecucin, pues
crea que se le poda poner fin a la guerra si se daba
muerte o se haca prisionero al mayor nmero
posible mientras se encontraban en tal estado de
terror. Despus de que el cnsul se hubo marchado,
lleg Cayo Helvio con su divisin y no pudo impedir
que sus hombres saquearan el campamento,
quedando as el botn, mediante una injusta suerte,
en manos de quienes no haban participado en los
combates. La caballera qued largo tiempo sin
tener noticia alguna de la batalla ni de la victoria
que haban obtenido sus camaradas. Despus,
subiendo hasta donde podan llegar sus caballos,
cabalgaron tras los galos dispersos por la montaa,
matndolos o hacindolos prisioneros.

No fue fcil establecer el nmero de los


muertos, pues la huda y la carnicera se extendi
por todos los recovecos de la montaa, gran
nmero se perdi y cay por los precipicios ms
profundos; adems, muchos murieron entre los
bosques y los matorrales. Claudio, quien afirma que
hubo dos batallas en el Olimpo, fija el nmero de
muertos en cuarenta mil; Valerio Antias, que
normalmente es ms dado a la exageracin, dice
que no hubo ms de diez mil. El nmero de
prisioneros, sin duda, lleg a cuarenta mil, debido a
que los galos haban llevado con ellos una
muchedumbre de ambos sexos y de todas las
edades, ms como si fueran emigrantes que como
hombres que iban a la guerra. Se junt en una pila
las armas del enemigo y se quemaron, ordenando
el cnsul a las tropas que recogieran el resto del
botn. Vendi la parte que tena que ir al tesoro
pblico; el resto lo distribuy con la ms
escrupulosa equidad entre los soldados. Luego
desfilaron y, despus de encomiar sinceramente los
servicios que todo el ejrcito haba prestado,
concedi recompensas a cada uno segn su mrito,
especialmente a Atalo, que fue unnimemente
aplaudido por el valor ejemplar y la incansable
energa que el joven prncipe haba mostrado al
hacer frente a las fatigas y peligros, solo igualadas
por su modestia.

[38,24] Llegaba ahora el turno a la campaa


contra los tectosagos, y el cnsul inici su avance
contra ellos. En una marcha de tres das lleg a
Ankara, ciudad de importancia en aquel territorio y
con el enemigo a solo diez millas de ella [la ciudad
es la antigua Ancira, y los galos estaban a 14800
metros de ella.-N. del T.]. Mientras estaba
acampado aqu, tuvo lugar un incidente notable en
relacin con una prisionera. La esposa de un rgulo
llamado Orgiagonte, una mujer de belleza
excepcional, estaba con otros cautivos bajo la
custodia de un centurin libertino y avaricioso,
como ya se sabe que son los militares. Este empez
tentando su nimo, pero al ver era de completo
rechazo a entregarse voluntariamente, forz el
cuerpo que la fortuna haba hecho esclavo. Luego,
para aplacar la indignidad del ultraje, ofreci a la
mujer la posibilidad de regresar con los suyos; pero
ni esto hizo a cambio de nada, como habra hecho
un amante. Fij cierta cantidad de oro, y para
impedir que sus hombres tuvieran conocimiento
alguno de ello, le permiti escoger a uno de los
prisioneros y mandar por l un mensaje a los suyos.
Se determin un lugar en el ro donde, a la noche
siguiente, deberan presentarse no ms de dos de
los suyos con el oro y hacerse cargo de ella. Por
casualidad, entre los prisioneros se encontraba uno
de los esclavos de la mujer y el centurin llev a
este hombre ms all de las empalizados tan pronto
se hizo la oscuridad. A la noche siguiente, dos de
los suyos y el centurin con su cautiva se reunieron
en el lugar. Mientras le estaban mostrando el oro,
que ascenda a un talento tico la suma
acordada [1 talento tico= 25,92 kilos.-N. del T.],
la mujer, hablando en su propio idioma, les orden
desenvainar sus espadas y matarlo mientras el
centurin estaba pesando el oro. Envolviendo la
cabeza del hombre muerto en sus ropas, lleg junto
a su marido Orgiagonte, que haba huido a su hogar
desde el Olimpo. Antes de abrazarlo, arroj la
cabeza a sus pies y, mientras l se preguntaba de
quin podra ser la cabeza o qu podra significar
aquel acto tan poco femenino, ella le cont el ultraje
que haba padecido y la venganza que se haba
tomado por la violacin de su virtud. Segn se
cuenta, mediante la pureza y el rigor de su vida
posterior mantuvo hasta el ltimo momento la gloria
de una accin tan digna de una matrona.
[38,25] Mientras estaba el cnsul acampado
en Ankara, fue visitado por embajadores de los
tectosagos, quienes le rogaron que no avanzase
ms hasta haber mantenido una conferencia con
sus rgulos, asegurndole que no haba trminos de
paz que no prefiriesen a una guerra. Se fij el da
siguiente para la entrevista; el lugar elegido era uno
que pareca estar a medio camino entre Ankara y el
campamento galo. El cnsul lleg all a la hora fijada
con una escolta de quinientos jinetes, no vio ningn
galo y regres al campamento. Volvieron a aparecer
los mismos parlamentarios, excusando a los rgulos
por motivos religiosos; prometieron que vendran
algunos de sus hombres principales, con los que
igualmente se podran tratar todos los asuntos. El
cnsul, por su parte, les dijo que enviara Atalo para
representarlo. Llegaron ambas partes, Atalo con
una escolta de trescientos jinetes. Se discutieron los
trminos de paz, pero no se alcanz ningn acuerdo
en ausencia de los lderes, por lo que se dispuso que
el cnsul se encontrara con los rgulos al da
siguiente. Los galos tenan un doble objetivo al
demorar las negociaciones: en primer lugar, ganar
tiempo para que pudieran trasladar sus bienes al
otro lado del Halis, pues teman el peligro que
pudieran correr, as como a sus esposas e hijos; en
segundo lugar, porque estaban tramando una
celada contra el cnsul, que no estaba tomando
todas las precauciones contra una traicin en la
conferencia. Para este propsito, haban elegido de
entre todas sus fuerzas a mil jinetes de probada
audacia, y el plan habra tenido xito si la fortuna
no hubiera defendido el derecho de gentes que
tenan intencin de violar. Las tropas romanas
encargadas de recoger forraje y madera fueron
enviadas cerca del lugar de la conferencia, pues
pareci a los tribunos militares el modo ms
prudente de actuar pues, de esta manera, la escolta
del cnsul tambin les servira de proteccin frente
al enemigo. A pesar de ello, situaron a otro
destacamento de seiscientos jinetes cerca de su
campamento.

Al recibir garanta de Atalo de que vendran


los rgulos y se podran finalizar las negociaciones,
el cnsul parti del campamento con la misma
escolta que la vez anterior. Una vez recorridas unas
cinco millas [7400 metros.-N. del T.] y no estando
ya lejos del lugar de la cita, vio de pronto venir a los
galos, lanzados al galope como en una carga contra
el enemigo. Haciendo parar a su columna y dando
rdenes a los suyos para que dispusieran armas y
nimos para la batalla, l mismo enfrent la primera
carga sin ceder terreno. Luego, ante el peso del
nmero, comenz a retirarse lentamente, sin
descomponer sus filas; pero al final, como hubiera
ms peligro si permanecan en el campo que si
mantenan el orden, rompieron las filas y huyeron.
Estando as dispersos, los galos les presionaban
duramente y les hacan pedazos, y gran parte de
ellos habra quedado destruida de no haberse
encontrado en su huda con los seiscientos a
quienes se haba enviado a proteger a los que
estaban forrajeando. Haban odo los gritos de
alarma entre sus compaeros y se apresuraron a
disponer armas y caballos, llegando frescos al
combate cuando este haba casi terminado. Esto
cambi la suerte del da y el pnico se traslad de
los vencidos a los vencedores. Los galos fueron
derrotados en la primera carga, y como los
forrajeadores llegaron corriendo desde los campos,
el enemigo se vio rodeado por todas partes y casi
sin una va de escape practicable. Los romanos,
sobre caballos frescos, perseguan los que estaban
cansados y agotados, y pocos escaparon. No se
hicieron prisioneros. La mayor parte de ellos pag
con la muerte el castigo por su falta de buena fe.
Furiosos por esta traicin, al da siguiente los
romanos avanzaron con todas sus fuerzas contra el
enemigo.

[38.26] El cnsul pas dos das


inspeccionando minuciosamente las caractersticas
naturales de la montaa, para familiarizarse con
todos los detalles. Al da siguiente, despus de
tomar los auspicios y ofrendar los sacrificios, sac a
su ejrcito formado en cuatro divisiones; con dos de
ellas tena intencin de ocupar el centro de la
montaa, las otras ascenderan por las laderas y
tomaran a los galos por ambos flancos. La
disposicin del enemigo eran la siguiente: los
tectosagos y los trocmos, que constituan su fuerza
principal y sumaban cincuenta mil hombres,
formaban en el centro; la caballera, en nmero de
diez mil, estaban desmontados, pues los caballos
resultaban intiles en aquel terreno, y formaba en
el ala derecha; los capadocios, bajo el mando de
Ariarates y los auxiliares morcios, en nmero de
cuatro mil, estaban situados a la izquierda. El cnsul
dispuso a su infantera ligera en primera lnea, como
haba hecho en la batalla sobre el Olimpo, cuidando
que tuvieran a mano un amplio suministro de
proyectiles. Cuando se acercaron al enemigo, se
repitieron todas las circunstancias de la anterior
batalla, excepto porque los nimos de uno de los
bandos se haban incrementado con su reciente
victoria y los del otro haban disminuido pues,
aunque no fueron ellos los derrotados,
consideraban aquella derrota como propia. As
iniciada la batalla, termin de la misma forma. Una
nube de proyectiles ligeros abrum a la formacin
de los galos. Ninguno se atreva a lanzarse fuera de
las filas por temor a exponer su cuerpo desnudo a
la certidumbre de resultar alcanzado desde todas
partes; y as, mientras permanecan de pie en sus
lneas, en formacin cerrada, reciban ms heridas
cuanto ms prietos estaban, como si se apuntaran
precisamente contra cada hombre en particular.
Pens el cnsul que la vista de los estandartes de
las legiones provocaran la inmediata huida de los
ya desmoralizados galos; por consiguiente, retir a
la infantera ligera y al resto de escaramuzadores
tras las filas de las legiones y les orden avanzar.

[38.27] Los galos, aterrados por el recuerdo


de la derrota de los tolostobogios, agotados por su
larga permanencia y por sus heridas, con los
proyectiles clavados en sus cuerpos, no esperaron a
la primera carga y al grito de guerra de los romanos.
Huyeron hacia su campamento, pero pocos ganaron
el refugio de sus fortificaciones; la mayor parte fue
ms all, por la derecha o por la izquierda, por
donde les llevara su afn por escapar. Los
vencedores los persiguieron hasta su campamento,
tajndolos por la espalda; pero una vez en el
campamento se detuvieron por su ansia de botn y
ninguno sigui la persecucin. Los galos se
sostuvieron algn tiempo ms en las alas, pues
tardaron ms en llegar hasta ellos; no esperaron,
sin embargo, a la primera descarga de proyectiles.
Como el cnsul pudo mantener a sus hombres
alejados del saqueo del campamento, envi
inmediatamente en persecucin a las otras
divisiones. Estas los siguieron hasta una distancia
considerable, matando en total a unos ocho mil
hombres en la huida, pues no hubo combate. Los
supervivientes cruzaron el Halis. Una gran parte del
ejrcito romano pas la noche en el campamento
enemigo; al resto, el cnsul lo llev de vuelta a su
propio campamento. Al da siguiente, el cnsul hizo
recuento de prisioneros y botn; el montante del
ltimo fue tan grande como corresponda a un
pueblo que siempre haba estado dedicado a la
rapia y que lo haba acumulado durante tantos
aos de poseer por la fuerza de las armas todo el
pas a occidente del Tauro. Tras haberse reunido los
galos dispersos por su huida, la mayora heridos,
desarmados y despojados de todas sus
pertenencias, enviaron parlamentarios para pedir la
paz al cnsul. Manlio les orden ir a feso. l mismo,
deseoso de salir del territorio fro prximo al Tauro
estaban ya a mediados del otoo llev a su
victorioso ejrcito de vuelta a la costa, en su
cuarteles de invierno.

[38,28] Mientras se desarrollaban estas


operaciones en Asia, las cosas permanecieron
tranquilas en las dems provincias. En Roma, los
censores Tito Quincio Flaminino y Marco Claudio
Marcelo revisaron las listas de los senadores. Publio
Escipin Africano fue elegido por tercera vez
Prncipe del Senado y solo cuatro miembros fueron
eliminados de la lista, ninguna de los cuales haba
ocupado una magistratura curul. Los censores
mostraron tambin mucha indulgencia en la revisin
de la lista de los caballeros. Contrataron la
construccin de los cimientos del Equimelio [lugar
para el mercado de animales con destino al sacrificio
domstico.-N. del T.], sobre el Capitolio, as como
la del empedrado de una calle desde la puerta
Capena hasta el templo de Marte. Los campanos
solicitaron al senado que decidiera dnde haban de
censarse, decretndose que se censaran en Roma.
Hubo inundaciones muy grandes este ao; en doce
ocasiones distintas, el Tber inund el Campo de
Marte y las partes bajas de la Ciudad. Tras haber
dado fin Cneo Manlio a la guerra contra los galos en
Asia, el otro cnsul, Marco Fulvio, ahora que los
etolios estaban derrotados, naveg hasta Cefalania
y mand dar a elegir a las diversas ciudades de la
isla qu preferan: rendirse a los romanos o
enfrentar la guerra. El miedo impidi que se
negaran a rendirse y entregaron los rehenes que el
cnsul les exigi en proporcin a sus escasos
recursos; los cranios, palenses y sameos entregaron
veinte cada pueblo. Haba amanecido en Cefalania
la esperanza de una paz imprevista cuando, de
repente, por alguna razn desconocida, la ciudad de
los sameos se rebel. Dijeron que, como su ciudad
ocupaba una posicin ventajosa, teman que los
romanos los obligaran a irse a vivir a otro lugar. No
se tiene la certeza de que se tratara de una
invencin por su parte y su quebrantamiento de la
paz se debiera a temores imaginarios, o que la
cuestin se hubiera discutido entre los romanos y
hubiese llegado a sus odos. Lo que s se sabe con
seguridad es que tras entregar rehenes cerraron sus
puertas, y aunque el cnsul envi a aquellos
rehenes ante las murallas para conmover las
simpatas de sus conciudadanos y parientes, se
negaron a abandonar su oposicin. Como no dieran
ninguna respuesta conciliadora, se inici el asedio
de la ciudad. El cnsul hizo traer todas las mquinas
de asedio desde Ambracia, completando
rpidamente los soldados todos los trabajos que se
deban hacer. Los arietes comenzaron a batir las
murallas en dos puntos.

[38,29] Nada fue dejado de hacer por los


sameos para defenderse de la mquinas de asedio
o de los asaltos. Usaron, principalmente, de dos
mtodos de resistencia. Por una parte, all donde
era derruida la muralla construan incesantemente
otra ms fuerte por el lado de dentro; por la otra,
practicaban frecuentes salidas, unas veces contra
las obras de asedio y otras contra los puestos
avanzados. En estas acciones, en muchas
ocasiones, resultaron vencedores. Se ide un
sistema para mantenerlos atrs, simple y que casi
no vale la pena mencionar. Se trajeron un centenar
de honderos de Egio, Patras y Dime; estos hombres
tenan la costumbre, como sus padres antes que
ellos, de practicar con sus hondas lanzando al mar
los cantos rodados que suele haber en la playa
mezclados con la arena. De esta manera, lograban
mayor precisin y mayor alcance que los honderos
balericos. Sus hondas, adems, no estaban hechas
de una sola correa, como la de los baleares o las de
otros pueblos, sino que constaban de tres capas
cosidas juntas con fuertes costuras. Esto impeda
que el proyectil girase al azar, cuando se soltaba la
correa, y sala disparado recto y equilibrado como si
se le hubiese lanzado con la cuerda de un arco.
Solan atravesar, con sus piedras, anillos situados a
gran distancia a modo de blancos, logrando as
alcanzar no solo la cabeza, sino cualquier parte de
la cara a la que apuntaran. Estas hondas impidieron
a los sameos practicar aquellas frecuentes y osadas
salidas; tanto se lo impidieron, de hecho, que
pidieron desde las murallas a los aqueos que se
retiraran durante un tiempo y se quedaran mirando
mientras ellos combatan contra los puestos
avanzados romanos. Same resisti el sitio durante
cuatro meses. Da a da, una parte de su escaso
nmero se reduca o resultaba herido, agotndose
los defensores de fsica y anmicamente. Por fin, una
noche, los romanos escalaron la muralla y se
abrieron paso a travs de la ciudadela que llaman
Cinetide pues, en efecto, la ciudad la extiende
hacia el oeste, bajando hacia el mar y llegaron
hasta el foro. Al ver los sameos que la ciudad estaba
parcialmente ocupada por el enemigo, se refugiaron
en la ciudadela mayor con sus esposas e hijos. Al
da siguiente se rindieron; la ciudad fue saqueada y
se vendi a toda su poblacin como esclavos.

[38,30] Despus de resolver la situacin de


Cefalania y dejar una guarnicin de Same, el cnsul
naveg hacia el Peloponeso, donde ya haca tiempo
que le reclamaban los pueblos de Egio y los
lacedemonios. Ya fuera como una concesin a su
importancia o a causa de su conveniente ubicacin,
Egio haba sido desde sus inicios el lugar de
celebracin de las reuniones de la Liga Aquea. Este
ao, por primera vez, Filopemen trat de acabar con
esta costumbre y se dispona a promulgar una ley
para que la asamblea se celebrara por turno en cada
ciudad de la Liga. Justo antes de la visita del cnsul,
mientras que los demiurgos [pese a su posterior
significacin como creador en la filosofa
platnica o como principio activo para los
gnsticos, la palabra griega ,
Dmiurgos, significa literalmente servidor
pblico.-N. del T.], que eran los magistrados de
mayor rango de las ciudades, haban convocado una
asamblea de la Liga en Egio, el pretor Filopemen la
haba convocado en Argos. Ya que resultaba
evidente que casi todos acudiran all a reunirse, el
cnsul, aunque estaba a favor de los egienses,
march tambin a Argos. Aqu se discuti el asunto
y, viendo que las cosas tomaban otro rumbo,
desisti de su intencin. Los lacedemonios, a
continuacin, llamaron su atencin con sus propias
quejas. La principal causa de inquietud para su
ciudad era la actitud amenazante de los exiliados,
muchos de los cuales vivan en castillos y aldeas de
la costa de Laconia, de la que se haban visto
completamente privados. Los lacedemonios estaban
irritados ante aquel estado de cosas; queran tener
acceso al mar por algn sitio, por si alguna vez
deseaban enviar embajadores a Roma o a cualquier
otro lugar, y disponer tambin de un mercado y un
almacn para los bienes importados para las
necesidades del consumo. Lanzaron un ataque
nocturno por sorpresa contra un pueblo de la costa
llamado Las. Los aldeanos y los exiliados quedaron
al principio aterrorizados por el ataque repentino,
pero antes que se hiciera de da se reagruparon y,
tras un pequeo combate, expulsaron a los
lacedemonios. Entonces, se dio la alarma en toda la
costa y todos los castillos, las aldeas y los exiliados
que haban asentado all sus hogares enviaron una
embajada conjunta a los aqueos.

[38.31] Desde el principio, Filopemen haba


defendido la causa de los exiliados y haba tratado
siempre de convencer a los aqueos para que
redujeran el poder e influencia de los lacedemonios.
Convoc ahora un consejo para dar audiencia a los
embajadores y, por iniciativa de l, se aprob un
decreto en los siguientes trminos: Considerando
que Tito Quicio y los romanos haban confiado a la
buena fe y proteccin de los aqueos las aldeas y
castillos de la costa de Laconia, y puesto que la
aldea de Las ha sido atacada por los lacedemonios,
que estaban comprometidos por un tratado a no
interferir con ellos, habindose producido all una
matanza, decretamos que, a menos que los autores
y cmplices de esta atrocidad sean entregados a los
aqueos, se considerar roto el tratado. Se envi
inmediatamente una misin a Lacedemonia para
presentar esta exigencia. Tan arbitraria y arrogante
la hicieron aparecer ante los ojos de los
lacedemonios que de haber estado aquella ciudad
en la posicin que en otro tiempo ostent, sin duda
habran tomado las armas. Lo que ms teman era
que, si se sometan al yugo al punto de cumplir con
aquella exigencia inicial, Filopemen cumpliera con la
poltica que haba contemplado durante mucho
tiempo de entregar Lacedemonia a los exiliados. En
un arrebato de ira, dieron muerte a treinta hombres
que pertenecan al partido de los que estaban de
acuerdo con Filopemen y los exiliados, aprobando
luego un decreto denunciando la alianza con los
aqueos y ordenando la partida inmediata de una
embajada a Cefalania para efectuar una rendicin
formal de Lacedemonia al cnsul y a Roma,
rogndole que acudiera al Peloponeso y recibiera su
ciudad bajo la proteccin y la soberana del pueblo
de romano.

[38,32] Cuando se inform de estas


disposiciones a los aqueos, todas las ciudades de la
Liga declararon unnimemente la guerra a los
lacedemonios. El invierno impidi cualquier accin
inmediata a gran escala, pero s se lanzaron
pequeas expediciones de saqueo que devastaron
sus territorios por tierra y por mar, con naves, ms
a la manera de los bandidos que de los soldados
regulares. Estas agresiones hicieron venir al cnsul
al Peloponeso, ordenando la convocatoria de una
asamblea en lide, a la que se convoc tambin a
los lacedemonios para que expusieran su caso. La
discusin pronto se convirti en una acalorada
disputa, a la que el cnsul puso fin. Este ansiaba
contentar a ambas partes y tras haber dado
respuestas que a nada le comprometan, advirti a
ambas partes que se abstuvieran de hostilidades
hasta que hubieran comparecido sus embajadores
ante el Senado, en Roma. Cada parte envi sus
embajadores a Roma; los exiliados lacedemonios
confiaron su causa a los aqueos. Los encargados de
la embajada aquea fueron Difanes y Licortas,
ambos naturales de Megalpolis. Estos tenan
opiniones polticas contrapuesta, y los discursos que
pronunciaron mostraron igual divergencia. Difanes
era partidario de dejar la decisin de todos los
puntos en manos del Senado, pues podra resolver
los asuntos en disputa entre los aqueos y los
lacedemonios de la mejor manera posible. Licortas,
siguiendo instrucciones de Filopemen, reivindic el
derecho de los aqueos a ejecutar su decreto de
conformidad con el Tratado y con sus leyes, y
solicit que el Senado les permitiera ejercer sin
menoscabo la libertad que les haba garantizado.
Por aquel entonces, los aqueos gozaban de una alta
estima por parte de los romanos; se decidi, no
obstante, que la situacin de los lacedemonios no
deba cambiar de ninguna manera. La respuesta del
Senado fue tan ambigua que, mientras que los
aqueos supusieron que tenan las manos libres
respecto a los lacedemonios, los lacedemonios la
interpretaron en el sentido de que los aqueos no
haban obtenido lo que pedan. Los aqueos usaron
sin escrpulos y con exceso de la libertad que
suponan se les haba concedido. A Filopemen se le
prorrog su magistratura.

[38.33] Al principio de la primavera,


Filopemen moviliz al ejrcito y estableci su
campamento en territorio de los lacedemonios.
Envi entonces embajadores para exigir la entrega
de los responsables de la rebelin y prometi que si
la ciudad los entregaba seguira en paz, no
sufriendo ningn castigo aquellos hombres hasta
que se hubiera fallado su caso. El miedo mantuvo
callado al resto; los que haban sido nombrados
declararon su voluntad de ir, ya que haban recibido
garantas de los embajadores de Filopemen de que
estaran a salvo de violencia hasta de emisarios
Filopemen de la garanta de que estaran a salvo de
la violencia hasta que se les hubiese escuchado.
Fueron tambin otros, hombres de posicin notable,
para apoyar a sus amigos y porque consideraban
adems que su causa afectaba al inters pblico.
Nunca antes haban los aquellos llevado a los
exiliados a territorio lacedemonio, pues
consideraban que nada les indispondra tanto;
ahora, casi iban en vanguardia de todo el ejrcito.
Cuando los lacedemonios llegaron ante la puerta del
campamento, los exiliados les salieron en grupo. Al
principio se atacaron mediante insultos; luego,
conforme se excitaban los nimos por ambas
partes, los ms exaltados de los exiliados atacaron
a los lacedemonios. Como estos apelaran a los
dioses y a la palabra dada por los embajadores de
Filopemen, estos y el mismo pretor trataron de
apartar a la multitud y proteger a los lacedemonios,
parando incluso a alguno que ya los estaba
encadenando; se junt una gran masa y aument
confusin. Los aqueos corrieron a ver lo que estaba
pasando, y los exiliados, protestando a gritos por el
sufrimiento que haban soportado, imploraban su
ayuda y les decan que si dejaban pasar esta
oportunidad nunca tendran otra ms favorable.
Que por culpa de aquellos hombres se haba
quebrado el tratado firmado en el Capitolio, en
Olimpia y en la ciudadela de Atenas; que antes de
comprometerse con otro tratado se deba castigar a
los culpables. Este lenguaje excit a la multitud y un
hombre grit destrozadlos!; empezaron a arrojar
piedras contra ellos, siendo muertos diecisiete
hombres que haban sido encadenados durante el
tumulto. Al da siguiente, fueron detenidos sesenta
y tres de los que Filopemen haba protegido de la
violencia, no porque le preocupara su seguridad,
sino porque no quera que perecieran antes del da
del juicio. Vctimas de la furia de la multitud, poco
pudieron hablar y a odos contrarios. Todos fueron
hallados culpables y entregados al suplicio.

[38,34] Habiendo aterrorizado as a los


lacedemonios, les enviaron rdenes perentorias: en
primer lugar, que deban destruir sus murallas; en
segundo lugar, que todos los mercenarios
extranjeros que haban servido bajo los tiranos
deban abandonar el territorio de Laconia; en
tercero, que todos los esclavos que haban liberado
los tiranos, de los que exista un gran nmero,
deban partir en una fecha dada; a cualquiera que
se quedara, los aqueos tendran el derecho de
llevrselos y venderlos; por ltimo, deban derogar
las leyes y costumbres de Licurgo y someterse a las
leyes e instituciones de los aqueos, ya que de esta
manera formaran un solo cuerpo y se pondran de
acuerdo ms fcilmente en una poltica comn. Con
ninguna de estas exigencias cumplieron ms
fcilmente que con la que exiga la destruccin de
sus murallas, y ninguna levant ms amargos
sentimientos como la que exiga la restauracin de
los exiliados. Se aprob un decreto para su retorno
en un consejo de los aqueos en Tegea, y se dijo que
los mercenarios extranjeros haban sido licenciados
y que los lacedemonios adscritos [quiz
naturalizados sera una expresin ms exacta.-N.
del T.], pues as se design a los esclavos liberados
por los tiranos, haban abandonado la ciudad y se
haban dispersado por los alrededores. Al recibir
esta informacin se decidi que, antes de que se
desmovilizara el ejrcito, el pretor debera marchar
con una fuerza de infantera ligera y arrestar a tales
hombres, vendindolos como botn adquirido
legtimamente. Muchos fueron capturados y
vendidos. Con el dinero as obtenido se restaur,
por sugerencia de los aqueos, el prtico de
Megalpolis que los lacedemonios haban destruido.
Esta ciudad recuper tambin el territorio de
Belbina, del que se haban apoderado injustamente
los tiranos de Lacedemonia; esto se efectu en
virtud de un antiguo decreto emitido por los aqueos
durante el reinado de Filipo, el hijo de Amintas [este
Filipo es el padre de Alejandro Magno.-N. del T.].
Por estas medidas, la ciudad de Lacedemonia perdi
el nervio de sus fuerzas y qued durante mucho
tiempo a merced de los aqueos. Ninguna prdida,
sin embargo, les afect ms profundamente que la
abolicin de la disciplina de Licurgo, que haban
mantenido durante ochocientos aos.

[38,35] Despus de la reunin de la


asamblea en que se dilucid la disputa entre los
aqueos y los lacedemonios, el cnsul, Marco Fulvio,
regres a Roma con el propsito de celebrar las
elecciones, pues el ao estaba ya llegando a su fin.
Proclam cnsules a Marco Valerio Mesala y a Cayo
Livio Salinator, desechando a Marco Emilio Lpido,
enemigo suyo, que tambin fue candidato al
consulado para aquel ao 188 a. C.. Los
pretores electos fueron Quinto Marcio Filipo, Marco
Claudio Marcelo, Cayo Estertinio, Cayo Atinio, Publio
Claudio Pulcro y Lucio Manlio Acidino. Una vez
finalizadas las elecciones, se decidi que Marco
Fulvio regresara a su ejrcito y mando,
concedindole una prrroga de su mando a l y a
su colega Cneo Manlio por un ao. Este ao se hizo
colocar una estatua de Hrcules en el templo del
dios, segn las indicaciones de los decenviros [los
custodios de los Libros Sagrados.-N. del T.]; Publio
Cornelio emplaz un carro dorado con seis caballos
en el Capitolio, con una inscripcin declarando que
haba sido donada por el cnsul. Tambin colocaron
doce escudos dorados los ediles curules Publio
Claudio Pulcro y Servio Sulpicio Galo, a partir de las
multas impuestas a los mercaderes de grano que lo
haban estado acaparando. El edil plebeyo, Quinto
Fulvio Flaco, hizo colocar dos estatuas doradas
procedentes de la multa de un solo acusado, pues
los juicios se haban visto por separado. Su colega,
Aulo Cecilio, no haba condenado a nadie. Se
celebraron tres veces los Juegos Romanos y cinco
veces los Juegos Plebeyos. Inmediatamente
despus de tomar posesin del cargo los idus de
marzo [el 15 de marzo.-N. del T.], los nuevos
cnsules consultaron al Senado sobre la poltica a
seguir respecto a las provincias y los ejrcitos. No
se hizo ningn cambio respecto a Etolia o Asia. Pisa
y los ligures fueron asignadas a un cnsul y la Galia
al otro. Recibieron instrucciones para que llegaran
un acuerdo, o echaran a suertes, el reparto de las
provincias; cada uno alistara un nuevo ejrcito de
dos legiones romanas y quince mil infantes y mil
doscientos jinetes de los aliados italianos. Liguria
correspondi a Mesala y la Galia a Salinator. A
continuacin, los pretores sortearon sus mandos. La
pretura ciudadana recay en Marco Claudio; la
peregrina fue para Publio Claudio; Sicilia
correspondi a Quinto Marcio; Cerdea fue para
Cayo Estertinio; la Hispania Citerior fue para Lucio
Manlio y la Hispania Ulterior para Cayo Atinio.
[38.36] En relacin con los ejrcitos del
extranjero, se decidi que las legiones de la Galia,
que haban estado bajo el mando de Cayo Lelio, se
deberan transferir al del propretor Marco Tucio
para prestar servicio en el Brucio. Se licenciara el
ejrcito de Sicilia y el propretor Marco Sempronio
traera la flota all basada de vuelta a Roma. Se
decret que las legiones destacadas en cada una de
las dos Hispanias seguiran all y que los pretores
llevaran cada uno con ellos, como refuerzos, a tres
mil infantes y doscientos jinetes procedentes de los
aliados. Antes de que los nuevos magistrados
partieran para sus provincias, se celebraron
rogativas especiales durante tres das en todos los
cruces de caminos, por orden del colegio de los
decenviros, como consecuencia de la oscuridad que
se extendi entre las horas tercera y cuarta.
Tambin se ordenaron sacrificios durante nueve
das a consecuencia de una lluvia de piedras sobre
el Aventino. Los campanos haban sido obligados,
por un senadoconsulto aprobado el ao anterior, a
censarse en Roma, pues anteriormente haba
habido dudas sobre dnde se deban censar.
Solicitaban ahora que se les autorizara a casarse
con ciudadanas romanas, y que a quien ya lo
hubiera hecho se le permitiera conservarla, as
como que los nios ya nacidos tuvieran la
consideracin de legtimos herederos. Ambas
solicitudes fueron concedidas. Uno de los tribunos
de la plebe, Cayo Valerio Tapn, present una
propuesta para que se concediera derecho al voto a
los ciudadanos de Formia, Fundo y Arpino, que
hasta entonces haban disfrutado de la ciudadana
sin el derecho a voto. Esta mocin fue rechazada
por cuatro de los tribunos, basndose en que no
haba recibido la sancin del Senado; cuando se les
indic que resida en el pueblo, y no en el Senado,
la potestad de otorgar el derecho a quien quisiera,
abandonaron su oposicin. Los ciudadanos de
Formia y Fundo votaran en la tribu Emilia, los de
Arpino lo haran en la Cornelia. En estas tribus, por
lo tanto, quedaron inscritas por vez primera en
virtud del plebiscito Valerio. El censor Marco Claudio
Marcelo, preferido por la suerte a Tito Quincio, cerr
el lustro. El censo arroj que el nmero de
ciudadanos ascenda a doscientos cincuenta y ocho
mil trescientos dieciocho. Una vez resuelto el censo,
los cnsules partieron hacia sus provincias.

[38,37] Durante este invierno, Cneo Manlio,


que pasaba la estacin en Asia, primero como
cnsul y despus como procnsul, fue visitado por
las delegaciones de todas las naciones y pueblos a
esta parte del Tauro. Mientras que los romanos
consideraban su victoria sobre Antoco como ms
notable que la posterior sobre los galos, los aliados
asiticos se alegraron ms por la segunda que por
la primera. El sometimiento al rey era cosa mucho
ms fcil de soportar que la ferocidad de los
despiadados brbaros, por la horrorosa
incertidumbre diaria de no saber dnde llevara la
desolacin aquella especie de tormenta. Habiendo
recuperado su libertad mediante la expulsin de
Antoco y la paz por el sometimiento de los galos,
venan ahora ante el cnsul no solo para presentarle
sus felicitaciones y darle las gracias, sino con
coronas de oro, cada una segn sus posibilidades.
Llegaron tambin embajadores de Antoco, y hasta
de los mismos galos, para conocer las condiciones
de la paz. Tambin envi embajadores Ariarates
para pedir el perdn y ofrecer una expiacin
pecuniaria por su responsabilidad al haber ayudado
a Antoco con tropas auxiliares. Se le orden pagar
seiscientos talentos de plata [si se trataba de
talentos eubicos, seran 15552 kilos.-N. del T.], a
los galos se les dijo que cuando llegara el rey
Eumenes este les dictara las condiciones de paz.
Despidi las delegaciones de las diversas ciudades
con amables respuestas y se marcharon an ms
contentas que a su venida. Los embajadores de
Antoco recibieron orden de llevar el dinero y el trigo
a Panfilia, segn lo acordado con Lucio Escipin;
tambin all se dirigira el cnsul con su ejrcito.

Por lo tanto, al comienzo de la primavera y


despus de purificar al ejrcito con las lustraciones,
inici su marcha y, despus de ocho das, lleg a
Apamea. All permaneci acampado durante tres
das y entr luego en Panfilia, donde haba
ordenado a los embajadores del rey que
depositaran el dinero y el trigo. Los dos mil
quinientos talentos de plata se llevaron a Apamea y
el trigo se distribuy entre el ejrcito. Desde all
avanz hasta Perga, la nica ciudad de ese pas que
estaba ocupada por una guarnicin de soldados del
rey. A su llegada, sali a su encuentro el prefecto
de la guarnicin, quien le solicit una tregua de
treinta das para que pudiera consultar con Antoco
sobre la entrega de la ciudad. Se le concedi aquel
plazo y al trigsimo da la guarnicin evacu la
plaza. Mientras el cnsul estaba en Perga, envi a
su hermano Lucio Manlio con una fuerza de cuatro
mil hombres a Oroanda, para recoger el resto del
dinero que deba entregarse segn lo estipulado. Al
enterarse de que haban llegado a feso el rey
Eumenes y los diez comisionados de Roma, llev su
ejrcito a Apamea y orden a los embajadores de
Antoco que lo siguieran.

[38,38] Los diez comisionados redactaron


aqu el tratado, cuyos trminos aproximados fueron
los siguientes: Habr paz y amistad entre el rey
Antoco y el pueblo romano sobre los siguientes
trminos y condiciones: el rey no permitir el paso
por sus territorios, ni por los que le estn sometidos,
de ningn ejrcito que vaya a hacer la guerra al
pueblo romano o a sus aliados, ni le ayudar con
provisiones ni de ninguna otra forma. Los romanos
y sus aliados actuarn de igual manera respecto a
Antoco y quienes estn bajo su dominio. El rey
Antoco no tendr derecho a hacer la guerra a los
que habitan en las islas ni a pasar a Europa.
Proceder a retirarse de todas las ciudades, tierras,
pueblos y fortalezas de este lado de las montaas
del Tauro hasta el ro Halis, as como desde el valle
del Tauro hasta las cumbres de la ladera que da a
Licaonia. Aparte de las armas, no se llevar nada de
las mencionadas ciudades, tierras y fortaleza; si se
hubiera llevado algo, lo devolver debidamente a
cualesquier lugar que perteneciera. No acoger a
ningn soldado ni otra persona alguna del reino de
Eumenes. Si hay ciudadanos que pertenecen a las
ciudades que dejan de estar bajo su dominio con
Antoco o dentro de los lmites de su reino, todos
habrn de regresar a Apamea en una fecha
determinada, sin excepcin; si est con los
romanos, o con alguno de sus aliados, cualquier
sbdito de Antoco, sern libres de quedarse o de
regresar. Devolver a los romanos y a sus aliados
los esclavos, fueran fugitivos o prisioneros de
guerra, y a cualquier hombre libre que hubiera sido
capturado o que fuera un desertor. Deber
renunciar a sus elefantes y no obtendr ninguno
ms. Asimismo, entregar sus buques de guerra con
todos sus aparejos y no podr tener ms de diez
naves ligeras, ninguna de ellas impulsada por ms
de treinta remos ni monere [con una sola bancada
de remos.-N. del T.] alguna que pueda emplearse
en alguna guerra que l piense hacer. No llevar sus
barcos al oeste de los farallones del Calicado y
Sarpedonio, excepto aquellos que deban
transportar el dinero, el tributo, embajadores o
rehenes. Antoco no tendr derecho a contratar a
mercenarios de los pueblos que estn bajo el
dominio de Roma, ni los aceptar como voluntarios.
Aquellas casas y edificios pertenecientes a los rodios
y a sus aliados, que estn dentro de los dominios de
Antoco, seguirn pertenecindoles con el mismo
derecho que antes de la guerra. Si se debiera
cualquier dinero, les ser abonado; si algo hubiera
sido sustrado, tendrn derecho a buscarlo y
recuperarlo. Cualquier ciudad de las que ha
entregado y que estuviera en poder de alguien a
quien se la hubiera dado Antoco, deber ver
retiradas sus guarniciones y asegurarse su entrega
debidamente. Deber pagar doce mil talentos ticos
de plata de buena ley, en plazos iguales durante
doce aos los talentos habrn de tener un peso
mnimo de 80 libras romanas y quinientos
cuarenta mil modios de trigo [80 libras romanas
equivalen a 26,16 kilos; el talento tico son 25,92
kilos; as pues, los romanos estaban imponiendo
una sobretasa de casi el 1%. Respecto al trigo, son
4.725.000 kilos.-N. del T.]. Deber pagar al rey
Eumenes trescientos cincuenta talentos en un plazo
de cinco aos y, en lugar de trigo, pagar su valor
en metlico, ciento veintisiete talentos. Entregar a
los romanos veinte rehenes, que sustituir por otros
a los tres aos; ninguno ser menor de dieciocho
aos ni mayor de cuarenta y cinco. Si alguno de los
aliados de Roma hace la guerra sin provocacin a
Antoco, este tendr derecho a repelarlo por la
fuerza de las armas, a condicin de que no ocupe
una ciudad por derecho de guerra ni la reciba como
amiga. Los litigios se determinarn ante un tribunal
y mediante rbitros o, si ambos as lo deciden,
mediante la guerra. Se aadi una clusula
adicional respecto a la entrega de Anbal el
cartagins, el etolio Toante, Mansloco el acarnane
y los calcidenses Eublidas y Filn; as mismo se
indic que si ms adelante se decidiera agregar,
derogar o modificar cualquiera de los puntos, se
hara sin menoscabo de la validez del tratado.

[38.39] El cnsul prest juramento de


respetar el tratado, y Quinto Minucio Thermus y
Lucio Manlio, que casualmente acababan de
regresar de Oroanda, fuero a exigir el juramento del
rey. El cnsul escribi tambin a Quinto Fabio
Labeo, que estaba al mando de la flota, para que se
dirigiera inmediatamente a Ptara y desguazase o
quemase todos los barcos del rey que estaban all
estacionados. As pues, saliendo de feso, destruy
o quem cincuenta naves con cubierta. Durante
este viaje, recibi la rendicin de Telmeso, cuyos
habitantes se aterrorizaron ante la repentina
aparicin de la flota. Dejando Licia, sigui su viaje y
pasando por entre las islas lleg a Grecia,
permaneciendo unos pocos das en Atenas en
espera de los barcos a los que haba mandado que
le siguieran desde feso. En cuanto entraron en el
Pireo, regres con toda su flota a Italia. Entre las
cosas que deba entregar Antoco estaban sus
elefantes, que fueron todos regalados por Cneo
Manlio a Eumenes. Luego se dispuso a examinar la
situacin de las diferentes ciudades, muchas de las
cuales estaban confusas a causa de los cambios
polticos. Ariarates fue acogido como amigo y, por
aquel entonces, haba comprometido a su hija con
Eumenes; mediante los buenos oficios de este, se
le perdon la mitad de la indemnizacin que deba.

Una vez completada la investigacin sobre la


situacin y circunstancias de las diferentes
ciudades, los diez comisionados tomaron las
decisiones correspondientes. A las que haban sido
tributarias de Antoco, pero cuyas simpatas haban
estado con Roma, se les concedi la exencin de
todos los tributos. A las que haban sido aliadas de
Antoco o haban pagado tributo a Atalo, se les
orden que lo pagaran a Eumenes. Los nativos de
Colofn que vivan en Notio, junto con los cimeos y
milasenos, recibieron tambin una mencin especial
de exencin. A Clazomene se le entreg la isla de
Drimusa [en el golfo de Esmirna.-N. del T.], as
como la exencin. Se devolvi a los milesios la
llamada tierra sagrada, y a los ilienses les
anexionaron Reteo y Gergito [estn a oriente de
Ilin, en el monte Ida.-N. del T.], no tanto por los
servicios recientemente prestados, sino como a
modo de reconocimiento por ser su hogar ancestral,
concedindose la libertad por este mismo motivo a
Drdano. Quos, Esmirna y Eritrea, tambin, a
cambio de la singular lealtad mostrada durante la
guerra, recibieron territorios y fueron tratadas con
honores y consideracin especiales. Se devolvi a
los focenses el territorio que posean antes de la
guerra y se les permiti gobernarse por sus antiguas
leyes. Se confirmaron las donaciones hechas a
Rodas en virtud de un decreto anterior; estas
incluan Licia y Caria, hasta el Meandro, con
excepcin de Telmeso. Los dominios de Eumenes se
ampliaron con la incorporacin del Quersoneso, en
Europa, y de Lisimaquia y los castillos, pueblos y
territorio de la extensin que haba ocupado
Antoco; en Asia, las dos Frigias, la del Helesponto
y la otra, llamada Frigia Mayor; Misia, que le haba
arrebatado Prusias, le fue devuelta junto con
Licaonia, Milade y Lidia, as como las ciudades de
Tralo, feso y Telmeso, que se citaron
especficamente. Con respecto a Panfilia, surgi una
dificultad entre Eumenes y los emisarios de Antoco,
pues una parte de esta est a este lado del Tauro y
la otra est del otro lado; el asunto se remiti al
Senado.

[38.40] Una vez resueltas y aceptadas estas


disposiciones, Manlio se dirigi al Helesponto con
los diez comisionados y todo su ejrcito. Una vez
aqu, convoc a los rgulos galos y les inform de
las condiciones bajo las que mantendran la paz con
Eumenes, advirtindoles de que habran de poner
fin a su costumbre de lanzar incursiones armadas y
deberan quedarse dentro de los lmites de sus
propios territorios. Reuni luego sus naves a todo lo
largo de la costa y, con la adicin de la flota de
Eumenes que fue trada desde Elea por su hermano
Ateneo, el cnsul traslad a Europa a la totalidad de
sus fuerzas. El ejrcito iba pesadamente cargado
con toda clase de botn y, por consiguiente, avanz
a travs del Quersoneso a un ritmo moderado hasta
que llegaron a Lisimaquia. Aqu descansaron
durante algn tiempo para que sus animales de
carga pudieran estar lo ms fuertes y descansados
que se pudiera antes de entrar en Tracia, pues
generalmente se tema el trnsito por aquel pas. El
cnsul lleg al ro Mlana el mismo da en que sali
de Lisimaquia, arribando al da siguiente a Cipsela.
Desde Cipsela, les esperaba una marcha de diez
millas por un terreno quebrado, estrecho y
rodeados por bosques. En vista de las dificultades
de la ruta, el ejrcito form en dos divisiones. A una
de ellas se le orden marchar en vanguardia; a la
otra, a considerable distancia, que cubriera la
retaguardia. Entre ambas se situ la impedimenta.
Esta inclua los carros que transportaban el dinero
del erario y el botn de ms valor. Mientras
marchaban con este orden a travs de un paso, un
grupo de tracios procedentes de cuatro tribus
astios, cenos, maduatenos y Corelos, en nmero
no mayor de diez mil, se emboscaron a ambos lados
de la carretera, en su parte ms angosta. Todos
pensaron que aquello se debi a la traicin de Filipo,
quien saba que los romanos regresaran por Tracia
y era tambin conocedor de la cantidad de dinero
que transportaban.

El comandante marchaba con el grupo de


vanguardia, inquieto por el terreno accidentado y
difcil. Los tracios no se movieron mientras pasaban
las tropas armadas; pero cuando observaron que la
vanguardia haba salido de la parte ms estrecha
del paso y que el grupo posterior an no se
acercaba, atacaron los bagajes y los equipos
personales, y dando muerte a la escolta empezaron
unos a saquear los carros y otros a tirar de las
acmilas con sus cargas. Los gritos y los gritos
fueron escuchados en primer lugar por los que
venan detrs y despus por los que iban por
delante. Desde ambas direcciones se acudi a toda
prisa al centro, dando comienzo una lucha
desordenada en varios puntos a la vez. El mismo
botn expuso a los tracios a una masacre, pues su
peso les estorbaba y muchos iban sin armas para
disponer de ambas manos libres para el saqueo. Por
otra parte, el terreno desfavorable dejaba
expuestos a los romanos frente a los brbaros, que
corran por senderos con los que estaban
familiarizados o que se escondan en los recovecos
de las rocas. Tambin los equipajes y los carros
estorbaban a los combatientes y obstruan los
movimientos de unos y otros como por casualidad.
Aqu cae un saqueador, all otro que intenta
recuperar el botn. La suerte de la batalla cambiaba
primero para un lado y luego para el otro, segn
fuera el terreno favorable o desfavorable, segn
creciera o decreciera el valor de cada cual, o segn
el nmero, pues unos se haban encontrado con un
grupo ms numeroso y otros con uno menos
numeroso. Cayeron muchos en ambos lados y ya se
estaba haciendo la noche cuando los tracios se
retiraron, no porque escaparan heridos y muertos,
sino porque ya tenan suficiente botn.

[38,41] Una vez fuera del paso, en terreno


abierto, la divisin de cabeza del ejrcito romano
acamp cerca del templo de Bendis [o Mendis, una
deidad tracia equiparable a Artemisa o a Cibeles.-N.
del T.]. El segundo grupo se mantuvo dentro del
paso para proteger el tren de bagajes, al que
rodearon con una doble empalizada. Al da
siguiente, despus de reconocer el paso, se unieron
con la divisin de vanguardia. El combate se
extendi prcticamente por todo el paso,
perdindose una parte de los animales de carga y
cayendo parte de los calones [eran los que
transportaban impedimenta general o particular, en
gran medida esclavos, as como quienes dirigan el
tren de bagajes de las legiones: una heterognea
multitud que solo ms adelante sera regularizada e
incorporada a la organizacin legionaria con sus
propios mandos.-N. del T.] y buen nmero de
soldados. Sin embargo, la prdida ms grave fue la
del valiente y esforzado soldado Quinto Minucio
Termo. En el transcurso del da llegaron al Evro [el
antiguo Hebro.-N. del T.], y desde all marcharon
hasta ms all de un templo de Apolo al que los
nativos llaman Zerintio [se trata de una gruta en la
que, segn otros, se daba culto a Hcate.-N. del T.],
en el pas de los enios. Se deba cruzar otro
desfiladero cerca Tempira que as se llama el
lugar, no menos difcil que el anteriormente
cruzado; pero como no haba terreno boscoso
alrededor, no ofreca ocasin de ocultar una
emboscada. Otra tribu tracia, los trausos, se haban
concentrado tambin aqu, vidos de botn; pero sus
movimientos, al tratar de bloquear el paso, fueron
detectados desde lejos a causa de la aridez del
paisaje. Los romanos sufrieron menos miedo y
desorden ya que, aunque el terreno no era muy
propicio a las maniobras, s podan desplegar sus
estandartes y formar alineados. Cargando en orden
cerrado y lanzando su grito de guerra, expulsaron
al enemigo de sus posiciones y luego lo pusieron en
fuga. La estrechez del oblig al hacinamiento de los
fugitivos, producindose una gran masacre.

Los victoriosos romanos acamparon en una


aldea maronita llamada Sale. Al da siguiente,
marchando a travs de terreno despejado, entraron
en la llanura Pritica. All permanecieron, haciendo
acopio de trigo trado en parte de los campos
maronitas por ellos mismos y en parte por los
buques de la flota, que iban cargados con todo tipo
de pertrechos y que seguan sus movimientos. Un
da de marcha les llev hasta Apolonia y, desde
aqu, a travs del territorio de Abdera, llegaron a
Nepolis. Toda esta parte de la marcha, a travs de
las colonias griegas, se efectu pacficamente; la
otra parte, sin embargo, a travs del corazn de la
Tracia, aunque no present una oposicin frontal,
exigi una continua cautela tanto de da como de
noche. Cuando este ejrcito recorri esta misma
ruta bajo el mando de Escipin encontr a los
tracios menos agresivos; la nica razn para esto
fue que llevaban menos botn para saquear. No
obstante, nos cuenta Claudio que un grupo de
tracios, en nmero de unos quince mil, trat de
oponerse a Mtines el nmida, que estaba
practicando un reconocimiento en vanguardia del
ejrcito principal. Haba cuatrocientos jinetes
nmidas y unos cuantos elefantes; el hijo de
Mtines, con ciento cincuenta jinetes escogidos,
cabalg a travs del enemigo; atac despus por la
retaguardia al enemigo con el que ya se estaba
enfrentado Mtines, con sus elefantes en el centro
y su caballera en los flancos. Cre tal desorden
entre ellos que nunca lograron acercarse al cuerpo
principal de la infantera. Atravesando Macedonia,
Cneo Manlio condujo a su ejrcito a Tesalia y lleg,
finalmente, a Apolonia despus de cruzar el Epiro.
All permaneci durante el invierno, pues el estado
del mar en aquella estacin no era tan despreciable
como para aventurarse a cruzarlo.

[38.42] Ya casi al final del ao lleg el cnsul


Marco Valerio desde Liguria para la eleccin de
nuevos magistrados. No haba hecho nada digno de
mencionar en su provincia y que pudiera haber
justificado que llegase en una fecha ms tarda de
lo habitual para celebrar las elecciones. Los comicios
para elegir a los cnsules tuvieron lugar el dieciocho
de febrero, resultando electos Marco Emilio Lpido
y Cayo Flaminio para el 187 a. C.. Los pretores
elegidos al da siguiente fueron Apio Claudio Pulcro,
Servio Sulpicio Galba, Quinto Terencio Culeo, Lucio
Terencio Masiliota, Quinto Fulvio Flaco y Marco
Furio Craspede. Una vez terminadas las elecciones,
los cnsules pidieron al Senado que resolviera qu
provincias se asignaran a los pretores. Se decret
que deberan quedar dos en Roma para la
administracin de justicia; dos fuera de Italia, en
Sicilia y Cerdea; dos en la misma Italia, en Tarento
y en la Galia; y se orden que los pretores las
sortearan de inmediato antes de asumir el cargo. La
pretura urbana recay en Servio Sulpicio y la
peregrina en Quinto Terencio; Sicilia fue para Lucio
Terencio, Cerdea para Quinto Fulvio, Tarento
correspondi a Apio Claudio y la Galia a Marco Furio.
Durante aquel ao, Lucio Minucio Mirtilo y Lucio
Manlio fueron acusados de haber golpeado a los
embajadores cartagineses. Fueron entregados a
estos por los feciales y llevados a Cartago.

Haba rumores de una guerra a gran escala


en la Liguria, que iban creciendo de da en da.
Como consecuencia de esto, el Senado decret que
ambos cnsules tendran Liguria como su provincia.
El cnsul Lpido se opuso a esta resolucin y
protest contra el que ambos cnsules quedaran
confinados a los valles de la Liguria. Marco Fulvio
dijo y Cneo Manlio haba estado actuando durante
dos aos, el uno en Europa y el otro en Asia, como
su hubieran sustituido a Filipo y Antoco en sus
tronos. Si el Senado deseaba que hubiera sendos
ejrcitos en aquellos pases, resultaba ms
apropiado que a su frente estuvieran los cnsules y
no ciudadanos particulares. Iban visitando y
amenazando con la guerra a naciones contra las que
se les haba declarado, y vendiendo la paz por un
precio. Si era necesario que tales ejrcitos ocupasen
aquellas provincias, entonces Cayo Livio y Marco
Valerio, como cnsules, deban suceder a Fulvio y
Manlio de la misma manera en que Lucio Escipin,
cuando fue cnsul, sucedi a Manio Acilio y que
Marco Fulvio y Cneo Manlio, al convertirse en
cnsules, sucedieron a Lucio Escipin. Y en todo
caso, ahora, una vez que la guerra en Etolia haba
llegado a su fin, que se haba tomado Asia de
Antoco y que se haba subyugado a los galos, o se
enviaban a los cnsules para mandar los ejrcitos
consulares regulares o se traan a casa las legiones
y se devolvan a la repblica. Despus de escuchar
su discurso, el Senado mantuvo su decisin de que
ambos cnsules tuvieran la Ligurio como provincia;
decidi que Manlio y Fulvio deban dejar sus
provincias y que retirasen de all a sus ejrcitos y
volvieran a Roma.

[38,43] Marco Fulvio y Marco Emilio estaban


en malos trminos el uno con el otro, principalmente
porque Emilio consideraba que haba sido cnsul
con dos aos de retraso por culpa de Marco Fulvio.
Con el fin de provocar envidia y enemistad contra
l, present ante el Senado a algunos embajadores
de Ambracia a los que haba sobornado para que
presentaran cargos contra l. Estos afirmaron que,
habiendo estado en paz y habiendo hecho cuanto
los anteriores cnsules les haban exigido, y estando
dispuestos a mostrar la misma obediencia a Marco
Fulvio, se les declar la guerra, se asolaron sus
campos, se provoc el terror a base de
derramamientos de sangre y el pillaje alcanz a su
ciudad y les oblig a cerrar sus puertas. Luego
fueron sitiados, su ciudad tomada al asalto y se
desataron sobre ellos todos los horrores de la
guerra: incendios y masacres, sus casas demolidas,
su ciudad completamente saqueada, sus esposas e
hijos arrastrados a la esclavitud, arrebatadas sus
propiedades y, lo que ms amargamente sentan,
los templos de su ciudad despojados de sus
adornos, las estatuas de sus dioses, o ms bien los
mismos dioses, arrancados de sus santuarios y
llevados. Todo lo que qued a la ambracienses
fueron las paredes desnudas y los prticos para
recibir su culto o escuchar sus splicas y sus
oraciones. Mientras estaban presentando estas
quejas, el cnsul, como previamente se haba
dispuesto, les interrogaba sobre otras acusaciones
y obtena respuestas pronunciadas con aparente
renuencia.

La Cmara qued impresionada por estas


declaraciones y el otro cnsul, Cayo Flaminio, se
hizo cargo de la defensa de Fulvio. Seal que los
ambracienses haban recurrido a una antigua y
desusada prctica, pues justo de aquella misma
manera haba sido acusado Marco Marcelo por los
siracusanos y Quinto Fulvio por los campanos. Por
qu no dejaba el Senado que Filipo acusara, con
similares motivos, a Tito Quincio; que Antoco lo
hiciera contra Manio Acilio y Lucio Escipin, los galos
contra Cneo Manlio, o los etolio y cefalanios contra
el mismo Marco Fulvio? Ambracia, continu
diciendo ha sido tomada por asalto, se han
llevado las estatuas y ornamentos del templo, y ha
sucedido cuanto generalmente ocurre en la captura
de las ciudades. Creis, padres conscriptos, que
yo, hablando en defensa de Marco Fulvio, lo
negar? O que lo va a negar el mismo Marco
Fulvio, cuando por todos estos hechos piensa
solicitaros un triunfo y llevar delante de su carro y
atar a los pilares de su casa la representacin de la
captura de Ambracia y las estatuas de cuyo robo se
le acusa, as como otros bienes? No hay motivo para
separar la causa de los ambracienses de la de los
etolios, las circunstancias de unos son las mismas
que las de los otros. Mi colega, por tanto, debe
descargar su enemistad en alguna otra causa o, si
prefiere la presente, debe retener a sus
ambracienses hasta el regreso de Fulvio. No
permitir que se apruebe ningn decreto ni respecto
a los ambracienses ni respecto a los etolios en
ausencia de Marco Fulvio.

[38,44] Emilio continu atacando a su


enemigo y declar que su astucia y su malicia eran
notorias, y que Fulvio se las arreglara para retrasar
las cosas de manera que no vendra a Roma
mientras fuera cnsul su adversario. Dos das
pasaron as disputando los cnsules. Era evidente
que no se llegara a ninguna decisin mientras se
encontrara all Flaminio. Aprovechando una
ausencia de Flaminio por enfermedad, Emilio
present una propuesta, que el Senado aprob, en
el sentido de que se devolveran todos sus bienes a
los ambracienses y que seran libres para vivir bajo
sus propias leyes; podran percibir por tierra y mar
los derechos de aduanas que desearan, a condicin
de quedar exentos de ellos los romanos y sus
aliados latinos. Con respecto a las estatuas y
ornamentos que segn dijeron haban sido
sustrados de sus templos, se decidi que tras el
regreso de Marco Fulvio a Roma se elevara la
cuestin al colegio de pontfices y se hara lo que
este dictaminase. El cnsul no qued satisfecho con
esto; posteriormente, aprovechando una sesin de
la Curia con poca asistencia, logr que se aadiera
una clusula afirmando que no existan pruebas de
que Ambracia hubiera sido tomada al asalto. Como
consecuencia de una grave epidemia que asol la
Ciudad y la campia por igual, los decenviros
decretaron que se deban ofrecer rogativas y
sacrificios especiales durante tres das. Se
celebraron despus las Ferias Latinas. Una vez
quedaron libres los cnsules de estos deberes
religiosos y hubieron alistado a los hombres que
precisaban ambos prefirieron emplear tropas
nuevas, partieron para su provincia y licenciaron
a las tropas veteranas. Despus de su salida lleg
Cneo Manlio a Roma, convocando el pretor Servio
Sulpicio una reunin del Senado para concederle
audiencia. Despus de informar de los actos que
haba llevado a cabo, solicit que, en
reconocimiento por estos servicios, se rindieran
honores a los dioses inmortales y se le diera permiso
para entrar triunfante en la Ciudad. La mayora de
los diez comisionados que haban estado con l se
opusieron a esta demanda, en especial Lucio Furio
Purpurio y Lucio Emilio Paulo.

[38,45] Se les haba nombrado, dijeron, para


actuar como comisionados junto con Cneo Manlio
con el propsito de concluir la paz con Antoco y
establecer finalmente los trminos del tratado que
se haba esbozado por Lucio Escipin. Cneo Manlio
hizo todo lo posible para alterar las negociaciones y,
de haber tenido oportunidad, habra cogido a
Antoco en una trampa. Dndose cuenta el rey de
las insidias del cnsul, y aunque le invit
frecuentemente a una entrevista personal, evit no
solo encontrarse con l, sino incluso simplemente
verle. Estando el cnsul empeado en cruzar la
cadena del Tauro, result sumamente difcil para los
comisionados convencerle contra la tentacin de
hacerlo as y que no quisiera experimentar la
condena predicha por la Sibila para aquellos que
sobrepasaban los lmites fijados por el destino. No
obstante, march con su ejrcito y acamp casi en
las mismas alturas, all donde se dividen las
vertientes. Cuando vio que las tropas del rey se
mantenan tranquilas y que nada haba que
justificara las hostilidades, llev sus fuerzas contra
los galogriegos, un pueblo contra el que no se haba
declarado la guerra ni bajo la autoridad del Senado
ni por orden del pueblo. Quin ms se haba
atrevido a hacer tal cosa por propia decisin? Las
guerras contra Antoco, Filipo, Anbal y Cartago
estaban frescas en la memoria de todos los
hombres; en cada una de ellas, el Senado emiti un
decreto y el pueblo lo orden; se haban enviado
embajadores previamente en demanda de
satisfaccin y, como paso final, se declar la guerra.
Cul de estos preliminares continu el orador
has observado, Cneo Manlio, como para que
nosotros consideremos tal guerra como librada por
el pueblo de Roma y no simplemente como una
expedicin de saqueo por tu parte? Te contentaste
acaso con esto y marchaste con tu ejrcito
directamente contra aquellos a quienes elegiste
considerar como tus enemigos? Por el contrario, no
diste vueltas por caminos sinuosos, te detuviste en
todos los cruces de caminos para que donde quiera
que se dirigiera Atalo, el hermano de Eumenes, le
pudieras seguir como un capitn mercenario t, un
cnsul con un ejrcito romano? No visitaste cada
lugar remoto y cada rincn de Pisidia, Licaonia y
Frigia para cobrar a los tiranos y a los habitantes de
los poblados apartados? Qu necesidad tenas de
interferir con los oroandeses o con los dems
pueblos igualmente inocentes? Y sobre esta guerra,
por la que ests solicitando un triunfo, en qu
manera la condujiste? Combatiste en terreno
favorable y en el momento de tu eleccin? Ests
verdaderamente en lo cierto al reclamar que se
rindan honores a los dioses inmortales: En primer
lugar, porque no permitieron que el ejrcito pagara
la temeridad de su comandante al hacer la guerra
desafiando el derecho de gentes; en segundo,
porque nos pusieron delante bestias salvajes, no
enemigos.

[38.46] No creis, senadores, que los


galogriegos son una raza mixta solo de nombre;
hace ya mucho que sus cuerpos y mentes se
mezclaron y corrompieron. Si hubieran sido
verdaderos galos, como aquellos contra los que
hemos librado incontables batallas en Italia con
resultado dispar, en cuanto dependi de vuestro
general, hubiera regresado alguien para contarlo?
Luch contra ellos en dos ocasiones y en ambas
avanz contra ellos desde una posicin
desfavorable, formando el ejrcito ms abajo, casi
a los pies del enemigo que, casi sin tener que
arrojarnos sus armas desde arriba, con solo haberse
dejado caer con sus cuerpos desnudos, nos podra
haber aplastado. Qu sucedi entonces para que
se evitara esto? Pues que es grande la fortuna del
pueblo romano, grande y terrible su nombre! Las
recientes derrotas de Anbal, de Filipo, de Antoco,
tenan casi aturdidos a los galos. Por ser tan grandes
sus cuerpos, fueron puestos en fuga por hondas y
flechas, ni una espada del ejrcito se manch con
la sangre de un galo, que huyeron como bandadas
de aves ante el primer zumbido de nuestros
proyectiles. Y s, por Hrcules!, tambin la fortuna
nos advirti de lo que nos hubiera entonces ocurrido
si hubisemos tenido un autntico enemigo. En
nuestra marcha de regreso camos entre los
bandidos tracios con los que nos encontramos,
fuimos masacrados, puestos en fuga y despojados
de nuestros bagajes. Quinto Minucio Termo cay,
junto con muchos hombres valientes, y su prdida
fue mucho ms grave de lo que hubiera sido la de
Cneo Manlio, por cuya temeridad ocurri la
catstrofe. El ejrcito que traa a casa el botn
tomado de Antoco marchaba dividido en tres
secciones y pernoct entre matorrales y guaridas de
bestias salvajes: la vanguardia por ac, la
retaguardia all y en otro lugar el tren de bagajes.
Es por estas hazaas por las que se pide un
triunfo? Suponiendo que no se hubiera producido en
Tracia esta ignominiosa derrota, sobre qu
enemigo pides el triunfo? Supongo que sobre
aquellos que el Senado o el pueblo de Roma te
hubiera designado como enemigos. Bajo tales
trminos se otorg el triunfo a Lucio Escipin, a
Manio Acilio sobre Antoco; a Tito Quincio, un poco
antes, sobre Filipo, a Publio Africano sobre Anbal,
Cartago y Sifax. Y cuando ya el Senado haya votado
a favor de la guerra, an se hubieron de contemplar
algunas cuestiones menores como a quin se
debera hacer la declaracin de guerra, si
inexcusablemente a los propios reyes o si bastara
con declararla ante alguna de sus guarniciones
fronterizas. Querremos pues, senadores, se que
traten con desprecio todos estos trmites, que sea
abolido el procedimiento solemne de los feciales y
que se eliminen a los mismos feciales? Supongamos
que se lancen a los vientos todos los escrpulos
religiosos que los dioses me perdonen por
decirlo!; que se apropie de nuestros corazones el
olvido de los dioses. An as considerarais
apropiado que no se consultara al Senado sobre la
guerra, o que no se planteara al pueblo si era su
voluntad que se llevara a cabo la guerra contra los
galos? En todo caso, recientemente, cuando los
cnsules queran tener Grecia y Asia como
provincias, vosotros mantuvisteis vuestra resolucin
de asignarles Liguria como provincia, y ellos se
sometieron a vuestra autoridad. Merecidamente,
por lo tanto, os solicitarn un triunfo tras sus
victorias, a vosotros por cuya autoridad la han
alcanzado.

[38.47] Esta fue la sustancia de lo que


dijeron Furio y Emilio. Segn la informacin que he
podido reunir, Manlio habl en los siguientes
trminos: Antiguamente, padres conscriptos, eran
los tribunos de la plebe los que solan oponerse a
quienes solicitaban un triunfo. Les agradezco que
me rindan este homenaje, sea por mi persona o en
reconocimiento de la grandeza de mis servicios,
mostrando con su silencio su aprobacin a que
reciba este honor que, caso necesario, estaban
dispuestos a solicitar del Senado. Es entre los diez
comisionados donde estn mis oponentes, aquellos
que nuestros antepasados asignaron a sus
comandantes con el propsito de recoger los frutos
de sus victorias y aumentar su gloria. Lucio Furio y
Lucio Emilio me impiden subir al carro triunfal y
privan a mi frente de la corona, ellos, a quienes
pensaba llamar como testigos de mis hazaas en
caso de que los tribunos se opusieran a mi triunfo.
No envidio a ningn hombre sus honores, padres
conscriptos. El otro da, cuando los tribunos de la
plebe, hombres esforzados y valerosos, trataron de
impedir el triunfo de Quinto Fabio Labeo, vosotros
los hicisteis desistir con vuestra autoridad. Y disfrut
de su triunfo, an cuando sus enemigos le acusaron
no ya de haber combatido en una guerra injusta,
sino de no haber visto siquiera al enemigo. A m,
que he librado tantas batallas campales contra cien
mil de nuestros ms feroces enemigos, que he dado
muerte o hecho prisioneros a cuarenta mil, que he
asaltado dos de sus campamentos y que ha dejado
todo el territorio de esta parte del Tauro ms
pacfico que el de Italia, a m, padres conscriptos,
no solo se me niega mi triunfo, sino que debo de
hecho defenderme ante vosotros de las acusaciones
de mis comisionados.

Como habis comprobado, padres


conscriptos, dos acusaciones presentan en mi
contra: que no he hecho la guerra contra los galos
y que la he dirigido de manera apresurada e
imprudente. Los Galos dicen no eran nuestros
enemigos, pero t los has atacado arbitrariamente
mientras obedecan tranquilamente lo que se les
mandaba. No voy os pedir, padres conscriptos,
que juzguis aplicable a los galos que habitan
aquellas tierras lo que ya sabis del salvajismo
comn a su raza y su odio mortal contra el nombre
de Roma. Dejad aparte el carcter infame y odioso
de esa raza en su conjunto y juzgarlos por s
mismos. Me gustara que Eumenes estuviese aqu,
que lo estuviesen todas las ciudades de Asia, y que
pudieseis escuchar sus quejas en vez de mis
acusaciones. Vamos!, enviad comisionados que
visiten todas las ciudades de Asia y que averigen
si se les liber de una esclavitud ms pesada al
alejar a Antoco ms all del Tauro o al someter a
los galos. Que traigan noticia de la frecuencia con
que eran devastados los campos de aquellos
pueblos, cun a menudo se les llevaban a ellos y a
sus propiedades, sin apenas oportunidad de
rescatar a los cautivos y sabiendo que los
sacrificaban como vctimas humanas e inmolaban a
sus hijos Dejadme deciros que vuestros aliados
pagaban tributo a los galos y que lo seguiran
pagando ahora, aunque vosotros los liberasteis del
yugo de Antoco, si yo no le hubiera puesto fin.

[38,48] Cuanto mayor fuese la distancia a la


que se expuls a Antoco, ms tirnicamente los
galos se enseoreasen sobre Asia; al expulsarlo,
aadisteis todas las tierras de este lado del Tauro a
sus dominios, no a los vuestros. Y me diris
Suponiendo que esto sea cierto, ya en una ocasin
despojaron los galos el orculo de Delfos, orculo
comn a toda la humanidad y ombligo del mundo,
y no por ellos los romanos les declararon la guerra.
No hay duda de ello; pero yo he considerado que
haba una considerable diferencia entre las
condiciones existentes cuando Grecia y Asia no
estaban an bajo vuestra soberana, en lo que
respecta al inters que hay que poner en lo que
sucede en esos territorios, y lo que suceda ahora;
cuando establecisteis el Tauro como frontera de
vuestros dominios, cuando habis dado a las
ciudades la libertad y la inmunidad de tributos,
cuando estis agrandando los territorios de unos y
disminuyendo los de otros, castigando o
imponiendo tributos; extendis, disminus, dais y
quitis reinos, considerando vuestra nica
responsabilidad que mantengan la paz tanto por
tierra como por mar. No considerarais liberada Asia
si Antoco no hubiese retirado sus guarniciones, que
estaban tranquilas en sus ciudadelas; habran sido
efectivos vuestros regalos a Eumenes o habran
conservado las ciudades su libertad, si los ejrcitos
galos siguieran deambulando a lo largo y lo ancho?

Pero por qu usar estos argumentos, como


si yo hubiera convertido a los galos en enemigos y
no los hubiera encontrado ya de tal condicin?
Apelo a ti, Lucio Escipin, cuyo valor y buena
fortuna he pedido para m a los dioses inmortales
y no en vano, cuando te suced en el mando;
apelo a ti, Publio Escipin, que aunque subordinado
a tu hermano el cnsul an tenas ante l y el
ejrcito la autoridad de un colega; y os pregunto si
supisteis que hubieran legiones galas en el ejrcito
de Antoco, si visteis que estuvieran situados sus
flancos de sus fuerzas, pareciendo casi que fueran
el grueso de ellas; os pregunto si combatisteis
contra ellos como enemigos regulares y les
matasteis y trajisteis a casa sus despojos. Y sin
embargo, la guerra que haba decretado el Senado
y ordenado el pueblo era una guerra contra Antoco,
no contra los galos. Mas yo sostengo que el decreto
y la orden incluan a todos los que formaran parte
de su ejrcito; y entre aquellos excepto Antoco,
con quien Escipin haba firmado la paz y a quien
vosotros ordenasteis que se diera un trato
especial todos cuantos empuaran las armas en
su nombre fueron nuestros enemigos. Los galos
fueron los que ms apoyaron su causa, junto con
algunos reyezuelos y tiranos. Con los otros, sin
embargo, hice la paz y los obligu a pagar por sus
faltas proporcionalmente a la dignidad de vuestro
imperio; y trat de tantear sus intenciones por si se
pudiera mitigar su innata ferocidad. Al ver que
permanecan irreductibles e implacables, consider
que se les deba obligar por la fuerza de las armas.

Ahora que he refutado la acusacin de


agresin flagrante, proceder a explicar mi
direccin de la guerra. Sobre este asunto me
sentira seguro de mi defensa aunque no hablase
ante el Senado romano, sino ante el cartagins,
donde se dice que crucifican a sus generales, aun
cuando logran la victoria, si su estrategia ha
resultado defectuosa. Sin embargo, al iniciar y
ejecutar cualquier negocio, esta Ciudad acude a los
dioses, pues no somete a la censura de ningn
hombre lo que los dioses han sancionado; y cuando
decreta una accin de gracias o un triunfo, emplea
la solemne frmula: Considerando que ha
administrado los asuntos de la repblica con xito y
acierto. Si, entonces, renunciando a cualquier
afirmacin de mis propios mritos, por arrogantes y
presuntuosos, fuera yo a pedir en nombre de mi
propia buena suerte y de la de mi ejrcito, por haber
aplastado a tan poderosa nacin sin prdidas, que
se rindieran honores a los dioses inmortales y que
se me permitiera subir en triunfo al Capitolio, desde
el que part tras ofrecer debidamente mis votos y
oraciones, rehusarais concedrmelo a m y a los
dioses inmortales?

[38,49] Pero dicen que combat en terreno


desfavorable. Decidme, entonces dnde podra
haber combatido en mejor posicin? El enemigo
haba ocupado la montaa y se mantuvieron tras
sus lneas; era evidente que si quera vencer tendra
que avanzar contra ellos. Y si hubiesen tenido all
una ciudad y se hubieran mantenido dentro de sus
murallas? Por supuesto que habra sido preciso
asediarlos. No se enfrent Manio Acilio a Antoco
en las Termpilas sobre terreno desfavorable? Y en
similares condiciones, no desaloj Tito Quincio a
Filipo cuando ocupaba las alturas sobre el ro oo?
No se me alcanza a distinguir qu clase de enemigo
se imaginaban que era o cmo quieren haceros
creer que era. Si, como dicen, se haba degenerado
y enervado con la molicie y el lujo de Asia, qu
riesgo haba en atacarlos, incluso aunque
estuvisemos en una mala posicin? Y de
considerarlo formidable, por su ferocidad y su
fuerza fsica, negaris el triunfo a tan gran victoria?
La envidia, padres conscriptos, es ciega y no conoce
otro mtodo ms que el de menospreciar el mrito
y ensuciar sus honores y recompensas. Os pido que
seis indulgentes, padres conscriptos, si he
alargado un tanto mi discurso, pero ha sido por la
necesidad de defenderme de las acusaciones y no
por querer proclamar mis alabanzas. Estaba acaso
en mi poder, cuando march atravesando la Tracia,
convertir los pasos angostos en terreno abierto, los
caminos quebrados en terreno llano, los bosques en
campos despejados? Estaba en mi mano tomar las
decisiones para impedir que los bandidos tracios se
ocultaran en los escondites que conocan
perfectamente, o que se robaran nuestros bagajes,
o que se llevaran algn animal de carga de tan larga
columna, o que fuera herido un solo hombre, o que
aquel valiente soldado, Quinto Minucio, muriese de
sus heridas? Dan gran importancia a este incidente
en el que se produjo la tan triste desgracia de haber
perdido a un ciudadano como l. Pero y el hecho
de que cuando cay el enemigo sobre nuestra
impedimenta, en un difcil desfiladero y en terreno
desconocido, nuestras dos divisiones a un tiempo,
la vanguardia y la retaguardia, cayeron sobre ellos
dando muerte o apresando a miles de enemigos
aquel da y a muchos ms unos das despus?
Piensan que si esto lo callan no lo habris de saber
despus, cuando el ejrcito es testigo de lo que yo
digo? An si nunca hubiera desenvainado la espada
en Asia, ni llegado a ver all a enemigo alguno, an
as habra merecido un triunfo por las dos batallas
en Tracia. Pero ya he dicho lo suficiente y solo deseo
solicitar, y espero recibir, vuestro perdn por
haberos cansado al hablar con ms detalle del que
me hubiera gustado.

[38.50] Ese da habran prevalecido las


acusaciones sobre la defensa, de no ser porque el
debate se prolog hasta hora tan tarda. Cuando el
Senado levant la sesin, la opinin general era
que, con toda probabilidad, se habra rechazado el
triunfo. Al da siguiente, los amigos y familiares de
Cneo Manlio hicieron todo cuanto pudieron y los
senadores de ms edad lograron hacer valer su
influencia. Declararon que no se recordaba ningn
antecedente de que un general que hubiera trado
de vuelta a su ejrcito, tras someter a un enemigo
peligroso y haber puesto en orden su provincia,
entrase en la Ciudad sin el carro y los laureles del
triunfo, como un ciudadano particular y sin honores.
La indignidad de este proceder fue ms fuerte que
las calumnias de sus enemigos y el pleno del Senado
decret un triunfo para l. Todas las discusiones, e
incluso el recuerdo de esta controversia, se
perdieron por completo ante una controversia ms
violenta surgida a propsito de un hombre ms
importante y ms distinguido. Segn nos cuenta
Valerio Antias, los dos Quintos Petilios iniciaron una
accin judicial contra Publio Escipin Africano. Los
hombres interpretaron aquello de distinta manera,
segn sus diversos talantes. Algunos culparon no
slo a los tribunos, sino el conjunto de los
ciudadanos, por permitir que tal cosa fuera posible;
las dos mayores ciudades del mundo, decan,
haban demostrado ser, casi al mismo tiempo,
ingrata con sus primeros ciudadanos. Roma fue la
ms ingrata de las dos: mientras que Cartago,
despus de su derrota, conden al derrotado Anbal
al exilio, Roma expulsaba al Africano vencedor.
Otros defendan que ningn ciudadano deba estar
a tal altura que no pudiera ser obligado a responder
ante la ley. Nada contribua ms a mantener la
libertad de todos que el poder de someter a juicio
al ms poderoso de los ciudadanos. Qu negocio,
se preguntaban, por no mencionar el mando
supremo de la repblica, podra ser confiado a un
hombre, si no hubiera de dar cuenta de l? Si un
hombre no se somete a las leyes, que son iguales
para todos, no es ilegtimo usar la fuerza contra l.
As se fue discutiendo el asunto hasta que lleg el
da del juicio. Nunca nadie antes, ni siquiera el
mismo Escipin cuando fue cnsul o censor, estuvo
acompaado por mayor afluencia de gentes de todo
orden y condicin que el da en que acudi al Foro.
Cuando se le invit a defenderse, no aludi a
ninguna de las acusaciones formuladas contra l,
sino que habl de los servicios que haba prestado
en un tono tan elevado que result claro que jams
nadie haba recibido elogios ms altos ni ms
merecidos. Describi sus hazaas, en efecto, con el
mismo espritu y temperamento que las haba
ejecutado, y se le escuch sin impaciencia, pues no
las refera por vanagloria, sino para defenderse.

[38.51] A fin de apoyar las acusaciones que


presentaron contra l, los tribunos sacaron a relucir
la antigua historia sobre su vida licenciosa en sus
cuarteles de invierno, en Siracusa, y los disturbios
provocados por Pleminio en Locri. Pasaron luego a
acusarlo de haber recibido sobornos, ms sobre la
base de sospechas que por pruebas directas;
alegaron que a su hijo, quien haba sido hecho
prisionero, se la haba liberado sin rescate; que
Antoco haba tratado por todos los medios de
congraciarse con Escipin, como si la paz y la guerra
con Roma estuvieran en sus nicas manos; que
Escipin se haba comportado con el cnsul en su
provincia ms como un dictador que como un
subordinado; que haba ido sin ms objeto que
dejar claro a Grecia, Asia y a todos los reyes y
pueblos de Oriente lo que ya haba dejado bien
asentado en Hispania, la Galia, Sicilia y frica: que
solo l era la cabeza y el pilar del imperio romano;
que bajo la sombra de Escipin descansaba
protegida la Ciudad duea del mundo y que un
gesto suyo vala por todos los decretos de Senado y
las rdenes del pueblo. No pudiendo achacarle nada
vergonzoso, dada su reputacin, hacen cuanto
pueden para excitar el odio del pueblo contra l.
Como los discursos se prolongaron hasta la noche,
se suspendi el proceso para otro da. Cuando lleg
el siguiente da para el juicio, los tribunos ocuparon
sus asientos en los Rostra [muro de la tribuna de
oradores del foro de Roma, decorado con los
espolones rostra mandados arrancar a las naves
enemigas el 338 a. C. por el cnsul Cayo Menio, tras
la batalla naval de Anzio.-N. del T.] al amanecer. El
acusado fue citado y, pasando por en medio de la
asamblea, acompaado por gran cantidad de
amigos y clientes, se acerc a los Rostra. Una vez
se hizo el silencio, habl as:

Tribunos de la plebe, y vosotros, Quirites,


en tal da como hoy combat con xito y buena
fortuna en batalla campal contra Anbal y los
cartagineses. Por lo tanto, es justo y apropiado que
en este da se dejen aparte todos los litigios y las
disputas; yo subir directamente desde aqu al
Capitolio y a la Ciudadela, para rendir homenaje a
Jpiter ptimo Mximo, y a Juno y a Minerva, y a
todas las dems deidades tutelares del Capitolio y
la Ciudadela; y les dar las gracias por haberme
concedido en este da, y en muchas otras ocasiones,
la sabidura y la fortaleza para prestar a la Repblica
un excepcional servicio. Aquellos de vosotros,
Quirites, a los que venga bien hacerlo, venid
conmigo. Venir y pedir a los dioses que siempre
podis tener dirigentes como yo, pues desde los
diecisiete aos hasta mi vejez siempre me habis
concedido honores antes de tener la edad y yo
siempre me he adelantado con mis actos a vuestros
honores. Desde los Rostra subi directamente
hacia el Capitolio y toda la asamblea, dando la
espalda a los tribunos, le sigui; hasta los
secretarios y subalternos abandonaron a los
tribunos, nadie qued con ellos excepto sus
esclavos y el pregonero que sola citar desde los
Rostra a los acusados. Escipin no slo subi al
Capitolio, sino que visit todos los templos de toda
la Ciudad, acompaado por el pueblo romano. El
entusiasmo de los ciudadanos y el reconocimiento
de su verdadera grandeza hizo de aquel da uno casi
tan glorioso para l que cuando entr en triunfo en
la Ciudad tras sus victorias sobre Sfax y los
cartagineses.

[38.52] Este esplndido da de gloria fue el


ltimo que brill para Escipin. Previ los envidiosos
ataques y enfrentamientos con los tribunos, y tras
producirse un aplazamiento ms largo del proceso,
se retir a su propiedad en Literno [era una colonia
romana, puerto de la Campania al norte de Cumas
y a unos 170 km. de Roma.-N. del T.], firmemente
resuelto a no comparecer para defenderse. Su
espritu era demasiado elevado, su carcter
demasiado grande; estaba hecho a mejor fortuna
como para que pudiera aceptar la posicin de
acusado o someterse a la posicin humilde del que
se ha de defender. Cuando lleg el da y se cit su
nombre, Lucio Escipin se disculp por su ausencia
aduciendo su mala salud. Los tribunos acusadores
no aceptaron la excusa y declararon que no acuda
por el mismo espritu soberbio y arrogante que le
haba hecho salir del juicio, abandonando a los
tribunos y a la asamblea, rodeado por los mismos
hombres a los que haba privado del derecho y la
libertad de dictar sentencia contra l, arrastrndolos
luego como prisioneros de guerra, y haba celebrado
un triunfo sobre el pueblo de Roma, provocando
aquel da una secesin con los tribunos de la plebe
hacia el Capitolio. As que ahora siguieron
tenis la debida recompensa por vuestra temeridad;
el hombre por cuya iniciativa y bajo cuya direccin
nos abandonasteis, os abandona ahora a vosotros.
De da en da mengua nuestro valor, de manera
que, mientras hace diecisiete aos nos atrevimos a
enviar tribunos de la plebe y un edil para arrestarlo
cuando tena bajo su mando un ejrcito y una
flota, ahora que es un ciudadano particular no nos
atrevemos a ir a buscarlo en su casa de campo para
defenderse en su juicio. Los tribunos de la plebe a
quienes apel Lucio Escipin aprobaron la siguiente
resolucin: Ya que se alegaba como excusa la
enfermedad, ellos proponan que se admitiera tal
justificacin y que se aplazara el da del juicio.
Tiberio Sempronio Graco era uno de los tribunos y
haba una enemistad poltica entre l y Escipin,
habindose negado a que se agregara su nombre a
la resolucin. Todos esperaban que hiciera una
propuesta ms severa, pero l se manifest en el
sentido siguiente: Ya que Lucio Escipin ha
aducido la enfermedad como razn para la ausencia
de su hermano, l la tena por ser justificacin
bastante y no permitira que Publio Escipin fuera
enjuiciado antes de su regreso a Roma; incluso
entonces, si apelaba a l, lo apoyara en todo lo
posible para evitar que tuviera que defenderse en
juicio. Escipin haba alcanzado, por comn acuerdo
de los dioses y los hombres, una posicin tan
elevada por sus propias hazaas y por los honores
que el pueblo romano le haba otorgado, que tener
que permanecer ante los Rostra como demandado
y haber de escuchar los insultos de aquellos
jovenzuelos, sera ms ignominia para el pueblo de
Roma que para l.

[38.53] Aadi a esto un discurso indignado:


Va a estar aqu a vuestros pies, tribunos, el gran
Escipin, el conquistador de frica? Para esto
desbarat y derrot a cuatro ejrcitos en Hispania,
bajo los ms famosos generales que tena Cartago?
Para esto captur a Sfax y aplast a Anbal, hizo a
Cartago nuestra tributaria, expuls a Antoco ms
all del Tauro pues su hermano Lucio le permiti
compartir su gloria? Solo para que pudiera
sucumbir ante los dos Petilios, para que vosotros
pudieseis reclamar la palma de la victoria sobre
Publio Africano? No podrn nunca alcanzar los
hombres ilustres, por sus propios mritos o por
algn honor que les concedis, un lugar seguro y,
si se me permite decirlo, un asilo sagrado donde, ya
que no resultar venerada, al menos descansar su
vejez sin recibir ataques? Su resolucin y el discurso
la sigui hicieron su efecto sobre los dems
tribunos, incluso entre los acusadores, quienes
declararon que deban deliberar sobre cules eran
sus obligaciones y su deber. Una vez disuelta la
asamblea, se celebr una reunin del Senado. En
esta, se aprob por unanimidad un voto de sincero
agradecimiento a Tiberio Graco, especialmente por
aquellos hombres de rango consular y los senadores
de ms edad, por haber puesto los intereses de la
repblica por delante de sus propios sentimientos;
los Petilios fueron cubiertos de reproches por haber
deseado brillar a costa de oscurecer la reputacin
de otros y enriquecerse mediante un triunfo sobre
el Africano. Despus de esto, nunca se volvieron a
mencionar a Escipin. Pas su vida en Literno, sin
ningn deseo de regresar a la Ciudad, y se dice que
en su lecho de muerte dio rdenes de que se le
enterrase all y que all se erigiese su monumento
funerario, de modo que no se pudieran celebrar los
ritos funerarios en su patria ingrata. Fue un hombre
extraordinario, ms distinguido, sin embargo, en las
artes de la guerra que en las de la paz. La primera
parte de su vida fue ms brillante que la posterior;
como hombre joven, estuvo constantemente
ocupado en la guerra; al pasar los aos, la gloria de
sus logros se disip y no se ofreci terreno a su
genio. Qu lustre tuvo su segundo consulado,
incluso sumando su censura, en comparacin con el
primero? Qu distincin pudo ganar durante su
mando subalterno en Asia, inutilizado por la
enfermedad y entristecido por la desgracia que
alcanz a su hijo? Despus, nuevamente, se vio tras
su regreso en la necesidad de afrontar un proceso
o ausentarse de l, alejndose as de su patria. Con
todo, solo l obtuvo la gloria de dar fin a la Guerra
Pnica, la mayor y ms grave que hubieran nunca
librado los romanos.

[38.54] Con la muerte del Africano se creci


el valor de sus enemigos. El primero de ellos era
Marco Porcio Catn, que incluso durante la vida de
Escipin tuvo la costumbre de menospreciar su
grandeza; se cree que los Petilios lo atacaron a
instigacin suya mientras estaba vivo. Despus de
su muerte, presentaron la siguiente mocin ante la
Asamblea: En lo que respecta al dinero incautado,
decomisado y recibido del rey Antoco y sus
sbditos, queris y ordenis, Quirites, que en
referente a tal dinero que no ha sido ingresado en
el tesoro, el pretor urbano, Servio Sulpicio, pueda
consultar al Senado sobre a cul de los actuales
pretores designarn para investigar el asunto?. Los
dos Mummios, Quinto y Lucio, interpusieron su veto
a esta propuesta; consideraban que lo adecuado y
correcto era que el Senado llevase a cabo la
investigacin, como lo haba hecho siempre, sobre
las cantidades no ingresadas en el erario. Los
Petilios atacaban la preeminencia y el dominio que
tenan los Escipiones sobre el Senado. Lucio Furio
Purpurio, un hombre de rango consular, uno de los
diez comisionados en Asia, consideraba que la
investigacin deba ir ms all. Para poder daar a
su enemigo Cneo Manlio, sugiri que se debera
incluir no solo la cantidad recibida de Antoco, sino
cuanto se haba recibido de otros reyes pueblos.
Lucio Escipin, quien como era evidente se dispona
ms a hablar en su propia defensa que en contra de
la ley, se adelant para oponerse a ella. Protest
enrgicamente porque se planteara esta cuestin
despus de la muerte de su hermano Publio
Africano, de entre todos los hombres el ms valiente
y el ms ilustre; No fue suficiente que no se hubiera
hecho el elogio fnebre de Publio Africano ante los
Rostra, tambin deban acusarlo. Los propios
cartagineses se contentaron con desterrar a Anbal;
pero el pueblo romano no estaba satisfecho con la
muerte del Africano: su reputacin deba ser hecha
pedazos incluso sobre su tumba y, como aadido a
su inquina, tambin deban sacrificar a su hermano.
Marco Catn habl apoyando la mocin todava
existe su discurso Sobre el dinero del rey Antoco
; El peso de su autoridad disuadi a los tribunos
Mummios de su oposicin y retiraron su veto; as
pues, la propuesta fue aprobada por el voto
unnime de las tribus.

[38,55] Servio Sulpicio, a continuacin,


consult al Senado sobre a quin se encargara la
investigacin, resultando designado Quinto
Terencio Culeo. Quienes afirman que Publio
Cornelio muri y fue enterrado en Roma, pues
tambin existe esta versin, afirman que este pretor
era tan allegado a la familia de los Cornelios que,
durante el funeral, fue por delante del fretro igual
que march en el desfile del triunfo, tocado con el
gorro de liberto; dicen tambin que distribuy vino
con miel en la puerta Capena a los que seguan al
cortejo fnebre, con el motivo de haber sido
liberado en frica por Escipin de entre los
enemigos. Otros relatan que era claramente hostil a
la familia y que, sabedores de esto, el partido
opositor a los Escipiones lo eligi como aquel que
deba llevar a cabo la investigacin. Como quiera
que fuese, ante este pretor excesivamente inclinado
a su favor o en su contra fue llevado Lucio Escipin
inmediatamente, como acusado. Fueron tambin
denunciados y llevados ante el pretor sus generales
Aulo y Lucio Hostilio Catn, as como el cuestor Cayo
Furio Aculeo; de todo su personal, tambin se
denunci a dos secretarios y a un asistente, para
que pareciera que estaban implicadas en la
malversacin de fondos personas de todos los
niveles. Lucio Hostilio, los secretarios y el asistente
fueron todos absueltos antes de que se viera el caso
de Escipin. Escipin, junto con Aulo Hostilio y Cayo
Furio, fueron declarados culpables porque, para
propiciar unas condiciones de paz ms favorables a
Antoco, Escipin recibi, adems de las que ingres
en el Tesoro, seis mil libras de oro y cuatrocientas
ochenta de plata; Aulo Hostilio por haberse
apropiado de ochenta libras de oro y cuatrocientas
tres de plata, y el cuestor fue hallado culpable de
haber recibido ciento treinta libras de oro y
doscientas de plata [o sea, 2030,67 kilos de oro y
354,14 de plata.-N. del T.]. Estas son las cantidades
que encuentro referidas por Antias. En el caso de
Lucio Escipin, lo cierto es que me inclino ms a
considerar estas cifras como un error del copista
que a una falsedad por parte del autor, pues el peso
de la plata debi ser, con toda probabilidad, mayor
que el del oro; en efecto, es ms probable que la
cifra estimada fuera de cuatrocientos mil sestercios,
ms que de dos millones cuatrocientos mil, en
especial si, como se afirm, aquella fue la suma por
la que se pidieron cuentas a Escipin en el Senado.
Publio, despus de mandar a su hermano Lucio en
busca de su libro de cuentas, lo rompi con sus
propias manos ante la vista del Senado, protestando
indignado porque le pidieran cuentas por
cuatrocientos mil sestercios cuanto haba ingresado
dos mil millones en el Tesoro [en el original latino
que manejamos, las tres cifras anteriores se
expresan, respectivamente como quadrigiens,
ducentiens quadragiens y bis milliens.
Literalmente, seran 400, 240 y 2000; la traduccin
castellana de 1794 da cuatro cuentos, cuarenta
y cuatro y dos millones o cuentos; la traduccin
de Jos Antonio Villar Pidal, para la Ed. Gredos -
1993, indica cuatro millones, veinticuatro
millones y doscientos millones. En el anterior
libro [37.59] hemos visto las cantidades que Lucio
Escipin hizo desfilar en su triunfo y las repartidas
entre sus tropas; por todo ello, las nuestras nos
parecen ms acordes con el literal del texto, de una
parte, y por otra con el contraste entre lo aportado
al Tesoro y la cantidad reclamada, que deba
parecer ridcula para provocar aquella reaccin del
Africano.-N. del T.]. Se afirma adems que
demostr la misma confianza en s mismo cuando
pidi la llave de la tesorera, cuando los cuestores
no se atrevan a sacar dinero del erario en contra de
la ley, diciendo que l abrira el tesoro, pues debido
a l estaba cerrado.

[38,56] Hay muchos otros detalles en los que


difieren los diversos autores, en especial en lo que
respecta a sus ltimos aos, su enjuiciamiento, su
muerte, su funeral y su tumba; por lo tanto, no s
qu tradiciones o qu escritos seguir. No hay
acuerdo tampoco en cuanto a los acusadores:
Algunos dicen que fue Marco Nevio quien inici el
proceso, otros que los Petilios; ni siquiera lo hay
sobre la fecha en que comenz, ni sobre el ao en
que muri ni sobre dnde fue enterrado. Unos dicen
que muri y fue enterrado en Roma, otros dicen que
en Literno. En ambos lugares se pueden ver sus
monumentos y sus estatuas. En Literno haba un
monumento coronado por una estatua, que vi
personalmente hace poco, abatida por una
tormenta. En Roma haba tres estatuas sobre el
monumento de los Escipiones; se dice que dos son
las de Publio y Lucio, y que la tercera es la del poeta
Quinto Enio. Y no slo difieren entre s los cronistas;
tambin discrepan entre s los de Publio Escipin y
Tiberio Graco, si es que son realmente suyos los que
se les atribuyen. El ttulo del discurso de Escipin
nombra a Marco Nevio como tribuno de la plebe;
pero no aparece el nombre en el mismo texto: unas
veces lo llama bribn y otras trapacero. Tampoco el
discurso de Graco hace mencin de los Petilios como
acusadores del Africano, ni de la fecha de la citacin
del Africano. Es necesario, empero, recoger otra
versin totalmente distinta, concordante con el
discurso de Graco y siguiendo a otros historiadores,
segn la cual el Africano estaba cumpliendo con una
misin en Etruria en el momento en que se juzgaba
y condenaba a Lucio Escipin por haber aceptado
sobornos del rey; al enterarse de la desgracia
sucedida a su hermano, se apresur a regresar a
Roma. Como le dijeron que su hermano estaba
siendo conducido a prisin, march directamente al
Foro, apart al lictor del lado de su hermano y,
reaccionando ms por su afecto fraternal que como
ciudadano, recurri a la violencia contra los tribunos
que trataron de apartarlo.

El mismo Tiberio Graco se queja


precisamente de esto: que un particular desafiara
con xito la autoridad de los tribunos; al final de su
discurso, en el que se comprometi a ayudar a
Escipin, aade que es un precedente ms tolerable
el ver la potestad tribunicia y la autoridad de la
repblica vencida por un tribuno de la plebe [l
mismo.-N. del T.], que no por un ciudadano privado.
Pero, mientras le reprocha amargamente la prdida
de su autocontrol en este acto de prepotencia ilegal,
censurndolo por haber cado muy por debajo de s
mismo, atempera su actual reprensin al recordar y
acumular elogios sobre su moderacin y disciplina
anteriores. Record a sus oyentes cmo Escipin
reprendi severamente al pueblo por querer hacerlo
cnsul y dictador perpetuo; como les impidi que
levantaran estatuas suyas en los Comicios, en los
Rostra, en la Curia, en el santuario de Jpiter y en
el Capitolio; cmo impidi que se aprobara un
decreto para que saliese su imagen, con los ropajes
del triunfo, desde el templo de Jpiter ptimo
Mximo.

[38,57] Estas consideraciones, que incluso


insertas en un elogio pblico seguiran siendo una
prueba de la grandeza de espritu de quien
mantiene sus honores dentro de los lmites de un
ciudadano, son la confesin de un adversario en el
transcurso de un proceso. No hay discrepancia en
cuanto a que la ms joven de sus dos hijas se cas
con este mismo Graco y que la mayor fue entregada
por el padre a Publio Cornelio Nasica; no hay
seguridad sobre si el compromiso y la boda fueron
despus de la muerte de su padre o si es cierta la
historia segn la cual, cuando Lucio Escipin era
llevado a la crcel y ninguno de sus colegas le
ayudaba, Graco jur que su enemistad con los
Escipiones continuaba y que l no actuaba para
ganarse las simpatas de nadie, pero que no iba a
permitir que un hermano del Africano fuese llevado
a la misma prisin donde este haba puesto a reyes
y generales enemigos. Result que el Senado
estaba celebrando aquella noche una cena en
Capitolio y solicit a Escipin que all y entonces
mismo prometiera su hija a Graco. Una vez
formalizado el compromiso en una celebracin
oficial, Escipin march a su casa. Al encontrarse
con su mujer, Emilia, le dijo que haba prometido a
su hija menor; ella, naturalmente herida e indignada
por no haber sido consultada en lo referente a su
hija menor, le observ que, incluso si la entregaba
a Tiberio Graco, su madre debera haber tenido voz
en el asunto. Escipin se alegr al descubrir que
estaban de acuerdo y le dijo que se la haba
prometido precisamente a aquel hombre. Es
apropiado dejar testimonio de estos detalles, a
pesar de las diferencias entre la tradicin oral y la
escrita, por tratarse de un hombre tan importante.
[38,58] Cuando el pretor Quinto Terencio dio
fin a los procesos, Hostilio y Furio, que haban sido
condenados, presentaron aquel da fiadores a los
cuestores urbanos. Para Escipin, quien sostuvo
enrgicamente que la totalidad del dinero que haba
recibido estaba en el tesoro y que no posea nada
que perteneciera al Estado, se orden prisin.
Publio Escipin Nasica apel oficialmente a los
tribunos mediante un discurso lleno de gloriosos y
verdaderos hechos de la familia Cornelia y, en
particular, de su propia familia. Seal que dos
hombres distinguidos, Cneo y Publio Escipin, eran
los padres, respectivamente, de l mismo y de
Publio y Lucio Escipin, al que ahora se llevaba a la
crcel. Estos dos hombres, durante muchos aos,
haban combatido en Hispania contra numerosos
generales y ejrcitos de cartagineses e hispanos, y
no slo haban aumentado la gloria de Roma entre
aquellos pueblos, sino que tras dar ejemplo de
moderacin y fidelidad haban terminado por dar
sus vidas por la Repblica. Ya habran tenido
bastante sus descendientes con mantener inclume
su gloria para la posteridad, pero Publio Africano
sobrepas en tal manera la fama de su padre que
los hombres no le crean hijo de padres humanos,
sino de origen divino. En cuanto a Lucio Escipin,
cuyo caso presenciaban, aparte de cuanto haba
hecho en Hispania y frica como legado de su
hermano, cuando fue cnsul el Senado lo consider
digno de encargrsele la provincia de Asia y la
guerra contra Antoco sin necesidad de sorteo. Su
hermano, aunque haba sido censor, dos veces
cnsul y honrado con un triunfo, march con l para
servirle como legado [legado militar, en este caso
empleamos el trmino con esa acepcin.-N. del T.]
en Asia. Estando all, para impedir que la grandeza
y el esplendor del lugarteniente eclipsara la gloria
del cnsul, sucedi que el da en que Lucio Escipin
derrot completamente a Antoco en la gran batalla
de Magnesia, Publio Escipin se encontraba a varios
das de viaje de distancia, enfermo en Elea. El
ejrcito contra el que se enfrent Lucio no era
menor que aquel, mandando por Anbal, contra el
que se combati en frica. Anbal, que haba
ostentado el mando durante toda la Guerra Pnica,
era tambin uno de los generales de Antoco. La
direccin de la guerra fue tal que nadie podra haber
achacado nada al capricho de la Fortuna. Se hacan
las acusaciones a propsito de la paz, la paz que
segn decan se haba vendido. De as era, tambin
estaban involucrados los diez comisionados en la
acusacin, pues la paz se concedi segn su
consejo. Y aunque algunos de esos diez hombres se
levantaron para acusar a Cneo Manlio, no solo no
lograron aprobar su acusacin, sino que ni siquiera
pudieron retrasar su triunfo.

[38,59] Pero, por Hrcules!, en el caso de


Escipin los trminos mismos de la paz
constituyeron la base de la sospecha por ser
demasiado favorables a Antoco. Su reino
decan le ha sido dejado intacto y tras su derrota
ha quedado en posesin de todo lo que le
perteneca antes de la guerra. Pese a que haba
posedo gran cantidad de oro y planta, nada de ello
haba sido entregado al tesoro, sino que pas todo
a manos privadas. No haba pasado a la vista de
todos mayor cantidad de oro y plata, durante el
triunfo de Lucio Escipin, que la suma total de otros
diez triunfos juntos? Y qu podr decir respecto a
los lmites de los dominios del rey? Antoco posea
toda Asia y las partes colindantes de Europa; todo
el mundo saba cul era la extensin de aquella
parte del mundo, desde el Tauro hasta el Egeo,
cuntas ciudades y cuntos pueblos contena. Esta
extensin de territorio, con una longitud de ms de
treinta das de marcha y, de mar a mar, de diez das
de marcha a lo ancho y extendindose hasta las
montaas del Tauro, fue capturada a Antoco. A
este se le haba desterrado al rincn ms remoto del
mundo. Qu ms se le podra haber quitado, si es
que la paz le haba resultado gratis? Despus de la
derrota de Filipo, se le dej Macedonia del mismo
modo que se dej Lacedemonia a Nabis, y an nadie
haba promovido una acusacin contra Quincio.
Sera porque no haba tenido al Africano por
hermano, cuya gran reputacin debera haber
ayudado a Lucio, en lugar de perjudicarlo por la
envidia que suscitaba aquel. Se dijo en el juicio que
la cantidad de oro y plata llevados a casa de Lucio
Escipin fue mayor de la que se podra haber
obtenido vendiendo todos sus bienes. Dnde
estaba, pues, aquel oro, aquella plata y tantas
herencias como haba recibido? En una casa cuyo
tesoro no se haba vaciado con gastos, debera
seguramente haber aparecido aquel cmulo de
bienes. Lo que sus enemigos no haban podido
sacar de sus propiedades esperaban sacarlo ahora
de su persona y de sus espaldas, mediante el insulto
y la tortura, para que un hombre tan ilustre est
encerrado con ladrones y salteadores en el ms
profundo calabozo y que expire su vida en la
oscuridad, para que despus se arroje su cuerpo
desnudo delante de la prisin. Todo esto debera ser
una profunda vergenza, mas para la ciudad de
Roma, no para la familia Cornelia.

[38,60] Terencio, en respuesta, ley la


propuesta Petilia, la decisin del Senado y la
sentencia dictada contra Lucio Escipin. A menos
que el importe fijado en la sentencia no fuera
ingresado en el tesoro, l no poda hacer ninguna
otra cosa ms que ordenar el arresto e ingreso en
prisin del condenado. Los tribunos se retiraron a
deliberar y, poco despus, Cayo Fannio, en nombre
de todos sus colegas excepto Graco, declar que no
intervendran para impedir al pretor el ejercicio de
su autoridad. Tiberio Graco expres as su decisin:
No se opondra a la accin del pretor en lo referente
a la recuperacin de la suma en cuestin,
procedente de la venta de los bienes de Lucio
Escipin; pero que en cuanto al propio Lucio
Escipin, un hombre que haba vencido a los ms
prsperos y ricos monarcas del mundo, que haba
llevado el dominio de Roma hasta el lmite del
mundo, que haba hecho aliados de Roma al rey
Eumenes, a los rodios y a tantas otras ciudades de
Asia a base de los servicios prestados por el pueblo
romano, y que haba puesto en prisin a un gran
nmero de generales enemigos tras hacerles
desfilar en su triunfo, l no permitira que se
encarcelase y encadenase a ese hombre junto a los
enemigos del pueblo romano. Ordenaba, luego, que
se le pusiera en libertad. Su decisin fue recibida
con tanto entusiasmo por quienes la oyeron, y hubo
tanta alegra ante la noticia de la liberacin de
Escipin, que apenas pareca posible que aquella
fuese la misma Ciudad en la que haca poco se haba
pronunciado la sentencia. El pretor, despus, envi
a los cuestores para incautarse de las propiedades
de Lucio Escipin en nombre del Estado. No slo no
se hall vestigio alguno del oro del rey, sino que la
cantidad total no alcanzaba ni de lejos la suma
mencionada en la sentencia. Los familiares, amigos
y clientes de Lucio Escipin contribuyeron con una
cantidad suficiente, si la hubiera aceptado, para
haberle hecho an ms rico que antes de su
desgracia. Se neg a aceptar nada de aquello. Sus
parientes ms cercanos le proporcionaron lo
imprescindible para vivir y la inquina contra los
Escipiones se volvi ahora contra el pretor, los
consejeros de este y los acusadores.
Libro XXXIX

Las bacanales en Roma y en Italia

[39,1] Mientras se producan estos


incidentes en Roma si es que se produjeron
verdaderamente durante este ao [el 187 a. C.-N.
del T.] ambos cnsules libraron una guerra contra
los ligures. Aquel enemigo que pareca haber nacido
para mantener la disciplina militar de los romanos
en los intervalos entre guerras ms importantes;
ninguna otra provincia estimulaba tanto los actos
valerosos de los soldados. En Asia, los placeres de
la vida ciudadana, el amplio surtido de lujos llegados
por tierra y mar, la molicie del enemigo y las
riquezas de los reyes servan ms para enriquecer
que para hacer ms eficaces a los ejrcitos.
Especialmente, bajo el mando de Manlio se
volvieron descuidados e indisciplinados al punto que
una marcha algo ms dura a travs de Tracia y un
enemigo ms belicoso les hicieron aprender una
muy necesaria leccin mediante una severa derrota.
En Liguria exista todo lo preciso para templar un
soldado: un pas duro y difcil, altas montaas que
costaban tanto ocupar como desalojar de ellas al
enemigo, caminos escabrosos en los que siempre
exista el peligro de una emboscada, un enemigo
armado a la ligera, rpido de movimientos, de
apariciones repentinas y que nunca permita que
ningn lugar, a ninguna hora, gozara de calma y
quedara seguro. Cualquier ataque contra una
posicin fortificada implicaba mucho trabajo y
peligro; poco se poda sacar de aquel pas y los
soldados se vean reducidos a una alimentacin
escasa, pues podan obtener poco botn. En
consecuencia, no haba lugar para vivanderos ni
para largas columnas de animales de carga; nada
ms que las armas y los hombres que dependan
exclusivamente de ellas. Nunca faltaban ocasiones
para combatir, pues los nativos, impulsados por su
pobreza, estaban habituados a atacar los campos
de sus vecinos; nunca, sin embargo, se enzarzaban
en una batalla campal.

[39,2] El cnsul Cayo Flaminio, tras librar


varios combates con xito contra los ligures friniates
[habitaban el territorio comprendido entre las
actuales Mdena y Reggio Emilia.-N. del T.], acept
su rendicin y los desarm. Al no cumplir esta
exigencia, tom severas medidas contra ellos, por
lo que abandonaron sus aldeas y se refugiaron en
el monte Augino, con el cnsul persiguindoles de
cerca. En partidas dispersas y la mayora sin armas,
huyeron precipitadamente por lugares escarpados e
impracticables, donde su enemigo no les poda
seguir, escapando de esta manera a travs del
Apenino. Los que se haban quedado en su
campamento fueron rodeados y aplastados.
Despus, las legiones fueron conducidas a travs
del Apenino. All, los enemigos se defendieron
durante un corto espacio de tiempo gracias a la
altura de la montaa que haban ocupado, aunque
pronto terminaron por rendirse. Esta vez se hizo una
bsqueda ms exhaustiva de armas y se les
quitaron todas. Se traslad luego la guerra al
territorio de los ligures apuanos, cuyas continuas
incursiones en los campos de Pisa y Bolonia hacan
imposible cualquier cultivo. El cnsul, as mismo, los
venci completamente y trajo la paz a los
alrededores. Ahora que la provincia haba cambiado
del estado de guerra al de paz y tranquilidad,
decidi que sus soldados no deban mantenerse
ociosos y los emple en la construccin de una
carretera desde Bolonia hasta Arezzo. El otro
cnsul, Marco Emilio, destruy e incendi las
granjas y las aldeas de los ligures que habitaban las
tierras bajas y los valles; estos huyeron y ocuparon
las alturas de Balista y Suismoncio [pudiera tratarse
del Balestra y el Bismantova.-N. del T.]. A
continuacin, los atac en las montaas,
acosndoles mediante escaramuzas y obligndolos,
finalmente, a un enfrentamiento regular donde los
derrot por completo. Durante la batalla, prometi
con voto un templo a Diana. Como todas las tribus
de este lado del Apenino quedaran sometidas,
Emilio avanz contra los tramontanos, incluyendo a
aquellos de los friniates con los que no haba
establecido contacto Cayo Flaminio. Los someti a
todos, los priv de sus armas e hizo descender a
toda la poblacin desde las alturas al llano. Despus
de establecer la paz en Liguria, llev a su ejrcito a
la Galia e hizo construir una carretera desde
Plasencia a Rmini [se trata de la Va Emilia.-N. del
T.] para enlazar con la Va Flaminia. En la ltima
batalla librada contra los ligures, prometi con voto
un templo a Juno Reina. Estos fueron los
acontecimientos del ao en Liguria.

[39,3] En la Galia todo estaba tranquilo, pero


el pretor Marco Furio, deseoso de hacer que
pareciera como si estuviese en guerra, priv a los
inofensivos cenomanos de sus armas. Estos fueron
a Roma para quejarse por lo ocurrido ante el
Senado, que los envi al cnsul Emilio, al que
encargaron la investigacin del caso. Se produjo un
largo y acalorado debate con el pretor, pero
mantuvieron en todo sus posiciones y se orden a
Furio que les devolviera sus armas y abandonara la
provincia. El Senado dio audiencia luego a las
delegaciones de los aliados latinos que haban
llegado desde todas las ciudades y colonias del
Lacio. Se quejaban por el gran nmero de sus
ciudadanos que haban emigrado a Roma y se
haban censado all. Quinto Terencio Culeo, uno de
los pretores, se encarg de la tarea de encontrarlos
y, a cualquiera que se demostrase que su padre o
l se haban censado durante la censura de Cayo
Claudio y Marco Livio [en el 204 a. C.-N. del T] o
sus sucesores, se le ordenara regresar a la ciudad
en la que haba sido registrado; a consecuencia de
aquello, fueron devueltos a sus hogares doce mil
latinos. Incluso entonces, la ciudad soportaba la
carga de gran multitud de inmigrantes.

[39,4] Marco Fulvio regres de Etolia antes


de que los cnsules volvieran a Roma. El Senado le
dio audiencia en el templo de Apolo, donde inform
detalladamente de sus operaciones en Etolia y
Cefalania. Solicit luego al Senado que aprobara
una resolucin, si lo consideraba justo, por la que,
en consideracin al xito y la buena fortuna con que
haba servido al Estado, se rindieran honores a los
dioses inmortales y se decretase para l un triunfo.
Marco Aburio, uno de los tribunos de la plebe,
particip su intencin de vetar la aprobacin de
cualquier decreto antes de la llegada de Marco
Emilio. El cnsul quera oponerse y, al partir hacia
su provincia, le haba encargado al tribuno que se
aplazase la discusin de aquel asunto hasta su
regreso. Fulvio, argument, nada perdera con el
retraso y el Senado podra aprobar el triunfo an
cuando estuviese presente el cnsul. Fulvio replic
as: Incluso si la hostilidad de Emilio hacia l y el
carcter arbitrario y dictatorial que mostraba contra
sus adversarios no fueran asunto de general
conocimiento, an as resultara intolerable que un
cnsul ausente pudiera interponerse en la manera
de rendir honores a los dioses inmortales y retrasar
un triunfo merecido y justo, o que un general que
haba alcanzado brillantes xitos debiera
permanecer ante la puerta de la Ciudad con su
ejrcito victorioso, el botn de guerra y los
prisioneros hasta que al cnsul, que precisamente
por ello se retrasaba, le placiera regresar a Roma. Y
sin embargo, resultando tan conocidas y notorias
sus diferencias con el cnsul. Qu trato justo
podra esperarse de alguien que haba depositado
en el erario [el templo de Saturno albergaba el
erario y los archivos pblicos de Roma.-N. del T.]
un senadoconsulto, aprobado casi a escondidas y
aprovechando la poca asistencia, insinuando que
Ambracia no se haba capturado al asalto, que no
se haba atacado esa ciudad con terraplenes y
manteletes, que cuando se incendiaron aquellas
obras de asedio no se construyeron otras nuevas;
que durante quince das se combati alrededor de
las murallas, sobre el terreno, y tambin por debajo,
y an cuando los soldados hubieron sobrepasado
las murallas sigui una lucha larga y dudosa desde
la madrugada al anochecer; que murieron ms de
tres mil enemigos? Qu era, adems, aquella
historia maliciosa con la que acudi a los pontfices
en relacin con el espolio de los templos de los
dioses inmortales en la ciudad capturada? A no ser
que supongamos que es legtimo que adornen la
Ciudad las obras de arte de Siracusa y las dems
ciudades capturadas, y que se considere que
Ambracia queda fuera del derecho de guerra!.
Rog a los senadores y pidi al tribuno que no
hicieran de l un objeto de burla para su prepotente
adversario.

[39,5] Los senadores le apoyaron como un


solo hombre; algunos trataron de convencer al
tribuno para que renunciara a su veto y otros lo
asaltaban con amargos reproches. Fue, sin
embargo, el discurso de su colega, Tiberio Graco, el
que produjo en mayor efecto. Dijo que era un mal
precedente que un hombre usara su cargo oficial
como instrumento para sus enemistades
personales; pero que un tribuno de la plebe se
convirtiera en agente de la venganza de otro
hombre resultaba vergonzoso e indigno del poder e
inviolabilidad del colegio tribunicio y de las leyes
sagradas. Cada cual deba elegir por s mismo a
quin amar y a quin odiar, qu actos aprobar o
desaprobar; no deba esperar la mirada o el gesto
de otro hombre, ni dejarse llevar a una parte o a
otra por los motivos o los estados de nimo de otro
hombre. Un tribuno no se deba convertir en
herramienta de los enfados de un cnsul, teniendo
presente lo que Marco Emilio le haba confiado en
privado, ni olvidar que el tribunado le haba sido
conferido por el pueblo de Roma, que le confiaba la
proteccin de la libertad de los ciudadanos
particulares, no la defensa de un cnsul autocrtico.
No se daba cuenta de que lo que pasara a la
posteridad sera que, de dos miembros del mismo
colegio de tribunos, uno subordin sus disputas
privadas a los intereses del Estado y el otro se
involucr en un conflicto que ni siquiera era suyo
propio, sino encargado por otra persona. Agobiado
por estos reproches, el tribuno abandon la Curia y,
a propuesta de Servio Sulpicio, se decret un triunfo
para Marco Fulvio. Este dio las gracias a los
senadores y les comunic que, el da en que tom
Ambracia, se haba comprometido mediante voto a
celebrar unos grandes juegos en honor de Jpiter
ptimo Mximo y que las ciudades haban
contribuido con cien libras de oro para este fin.
Solicit al Senado que mandasen apartar esa
cantidad del dinero que aportara al tesoro, tras
llevarlo en el triunfo. El Senado orden que se
remitiera al colegio de pontfices la cuestin de si
era necesario que todo aquel oro fuera gastado en
los Juegos. Respondieron que no era cosa
relevante, a efectos religiosos, cunto dinero se
gastase en los Juegos; as pues, el Senado autoriz
a Fulvio para que gastara cuanto quisiera en los
Juegos, siempre la cantidad no excediera los
ochenta mil sestercios.
Fulvio haba fijado la fecha de su triunfo para
enero; sin embargo, al saber que Marco Emilio haba
recibido una carta de Aburio dicindole que haba
retirado su oposicin y que vena de camino a Roma
para impedir el triunfo, pero que se haba detenido
en su viaje por estar enfermo, adelant la fecha
para no tener que pelear ms en el triunfo que
durante la guerra. El veintitrs de diciembre celebr
su triunfo sobre los etolios y Cefalania. Desfilaron
ante su carro coronas de oro con un peso total de
ciento doce libras, mil ochenta y tres libras de plata,
doscientas cuarenta y tres libras de oro, ciento
dieciocho mil tetracmas ticos y doce mil
cuatrocientos veintids filipos [moneda de oro con
la efigie de Filipo II y un peso de 8,73gr.-N. del T.];
setecientas ochenta estatuas de bronce y
doscientas treinta de mrmol. Hubo una gran
cantidad de armaduras, armas y dems despojos
enemigos, as como catapultas, ballestas y toda
clase de artillera. Desfilaron tambin en la
procesin veintisiete jefes etolios, cefalanios y del
ejrcito de Antoco que este abandon all. Antes de
entrar efectivamente en la Ciudad, Fulvio otorg
recompensas a muchos de los tribunos militares,
prefectos, caballeros y centuriones, tanto del
ejrcito romano como de los contingentes aliados.
Adems del botn, dio a cada soldado veinticinco
denarios, el doble a cada centurin y el triple a los
jinetes.

[39,6] Se acercaba ya el momento de las


elecciones y como Marco Emilio, a quien
corresponda la obligacin de celebrarlas, estaba
incapacitado para ello [recordemos que haba cado
enfermo.-N. del T.], Cayo Flaminio fue a Roma para
este propsito. Los cnsules electos fueron Espurio
Postumio Albino y Quinto Marcio Filipo. Los nuevos
pretores fueron Tito Menio, Publio Cornelio Sila,
Cayo Calpurnio Pisn, Marco Licinio Lculo, Cayo
Aurelio Escauro y Lucio Quincio Crispino. Al cierre
del ao, una vez nombrados los nuevos
magistrados, Cneo Manlio Vulso celebr su triunfo
sobre los galos asiticos el da cinco de marzo. La
razn por la que aplaz su triunfo hasta fecha tan
tarda fue su inters por evitar un enjuiciamiento en
virtud de la ley Petilia mientras Quinto Terencio
Culeo fuera pretor, as como la posibilidad de
quedar atrapado entre las llamas de la sentencia
que conden a Escipin. Pens que los jueces seran
an ms hostiles hacia l de lo que haban sido hacia
Escipin, a causa de los informes que haban llegado
de Roma en los que se deca que haba permitido a
los soldados toda clase de libertades y que haba
destruido completamente la disciplina que su
predecesor, Escipin, haba mantenido. Y no eran
las historias de lo sucedido en su provincia, lejos de
la vista de los hombres, lo nico que lo desacredit;
cosas an peores se vean cada da entre sus
soldados, pues los lujos extranjeros fueron
introducidos en Roma por el ejrcito que prest
servicio en Asia. Aquellos hombres fueron los
primeros en llevar a Roma lechos de bronce,
costosas colchas, tapices y otros finos tejidos, as
como mesas de un solo pie y aparadores, lo que en
aquellos momentos se consideraron muebles
magnficos. Se hicieron ms atractivos los
banquetes mediante la presencia de taedoras de
ctara y sambuca [es una especie de arpa.-N. del
T.], as como otras formas de diversin; los mismos
banquetes empezaron a prepararse con mayor
cuidado y gasto. El cocinero, a quien los antiguos
consideraron y trataron como al ms humilde y
menos valioso, fue aumentando de valor y lo que
haba sido considerado un oficio servil lleg a ser
apreciado como un arte. Sin embargo, lo que por
entonces apenas empez a dejarse ver era el
germen del lujo que se avecinaba.

[39,7] En su triunfo, Cneo Manlio hizo llevar


delante de l doscientas coronas de oro, cada una
de doce libras de peso, doscientas veinte mil libras
de plata, dos mil ciento tres libras de oro, ciento
veintisiete mil tetracmas ticos, doscientos
cincuenta mil cistforos [moneda de plata cuyo
valor difiere, segn el especialista al que se
consulte, entre 1 didracma y 1 tetradracma, o sea,
entre 8,6 y 17,2 gramos de plata.-N. del T.] y
diecisis mil trescientos veinte filipos de oro;
tambin desfilaron, llevadas en carros, gran
cantidad de armas y despojos capturados a los
galos. Desfilaron tambin ante su carro cincuenta y
dos de los jefes enemigos. Distribuy entre los
soldados cuarenta y dos denarios a cada legionario,
el doble para los centuriones y el triple para los
jinetes, as como una paga doble para todos.
Desfilaron detrs de su carro muchos, de todas las
graduaciones, que haban recibido recompensas
militares, resultando evidente, por los versos de las
canciones que cantaban los soldados, que lo
consideraban un general indulgente y deseoso de
popularidad, y que la celebracin del triunfo era ms
apreciada entre los militares que por el pueblo. Sin
embargo, los amigos de Manlio lograron ganarse
tambin el favor del pueblo; mediante sus
presiones, se aprob un senadoconsulto ordenando
que el dinero llevado en el triunfo se empleara en
abonar la parte del prstamo, pendiente de pago,
que el pueblo haba hecho al Estado. Los cuestores,
haciendo una escrupulosa y justa valoracin,
pagaron el veinticinco y medio por mil. Justo en
aquel momento, llegaron dos tribunos militares con
cartas de Cayo Atinio y Lucio Manlio, que
gobernaban respectivamente en la Hispania Citerior
y Ulterior. Al parecer, los celtberos y los lusitanos
estaban en armas y se dedicaban a asolar los
territorios de los pueblos aliados. El Senado encarg
a los nuevos magistrados la discusin sobre esta
situacin. Mientras se celebraban aquel ao los
Juegos Romanos por Publio Cornelio Ctego y Aulo
Postumio Albino, un mstil mal asegurado del circo
cay sobre la estatua de Polencia [divinidad itlica,
al parecer del poder o de la victoria, perteneciente
a los dei indigetes.-N. del T.] y la derrib. Esto se
consider un presagio, decidiendo el Senado que los
Juegos se celebraran durante un da ms y que se
deban erigir dos estatuas en lugar de la que haba
cado, siendo una de ellas dorada. Los Juegos
plebeyos fueron prolongados un da ms por los
ediles Cayo Sempronio Bleso y Marco Furio Lusco.

[39,8] Durante el ao siguiente 186 a. C.


, los cnsules Espurio Postumio Albino y Quinto
Marcio Filipo vieron desviada su atencin del
ejrcito, las guerras y la administracin de las
provincias por la necesidad de sofocar una
conspiracin interna. Las provincias fueron
adjudicadas a los pretores de la siguiente manera:
la pretura urbana fue para Tito Menio y la peregrina
para Marco Licinio Lculo; Cerdea correspondi a
Cayo Aurelio Escauro, Sicilia a Publio Cornelio Sila,
la Hispania Citerior fue para Lucio Quincio Crispino
y la Ulterior para Cayo Calpurnio Pisn. Se encarg
a ambos cnsules la investigacin de las
conspiraciones secretas. El asunto comenz con la
llegada a Etruria de un griego de bajo nacimiento
que no posea ninguna de las numerosas artes que
difundi entre nosotros el pueblo que con ms xito
cultiv la mente y el cuerpo. Era una especie de
practicante de cultos y adivino, pero no de aquellos
que inducen a error a los hombres enseando
abiertamente sus supersticiones por dinero, sino un
sacerdote de misterios secretos y nocturnos. Al
principio, estos se divulgaron solo entre unos pocos;
despus, empezaron a extenderse tanto entre
hombres como entre mujeres, aumentando su
atractivo mediante los placeres del vino y los
banquetes para aumentar el nmero de sus
seguidores. Una vez el vino, la noche, la
promiscuidad de sexos y la mezcla de edades
tiernas y adultas calentaban sus nimos, apagando
todo el sentido del pudor, daban comienzo los
excesos de toda clase, pues todos tenan a mano la
satisfaccin del deseo al que ms le inclinaba su
naturaleza. Y no se limitaba el dao a la violacin
general de hombres libres y mujeres; de la misma
fuente salan falsos testimonios, la falsificacin de
sellos y testamentos, las falsas informaciones, y los
filtros mgicos y muertes tan secretas que ni
siquiera se podan encontrar los cadveres para
darles sepultura. Muchos crmenes fueron
cometidos mediante engaos y muchos otros
mediante la violencia, que quedaba oculta por el
hecho de que, a causa de los gritos y el ruido de los
tmpanos y cmbalos, no se poda escuchar a los que
pedan auxilio entre las violaciones y las muertes.

[39,9] Este mal desastroso se propag desde


Etruria a Roma como una enfermedad contagiosa.
Al principio, el tamao y la extensin de la Ciudad
permitieron ms espacio e impunidad para tales
maldades y sirvieron para ocultarlas; pero,
finalmente, llegaron noticias al cnsul y lo hicieron
aproximadamente del siguiente modo: Publio
Ebucio, cuyo padre haba servido en la caballera
con montura pblica [es decir, pagada por el
Estado.-N. del T.], haba muerto, dejndole
hurfano a edad temprana y al cuidado de tutores.
Muertos estos tambin, se haba educado bajo la
tutela de Duronia, su madre, y de su padrastro, Tito
Sempronio Rtilo. Como, por una parte, la madre
estaba completamente sometida a su marido y, por
la otra, su padrastro haba ejercido su tutela de tal
manera que no estaba en condiciones de dar
cuentas adecuadamente de la misma, deseaba este
quitarse de en medio a su pupilo o bien ponerlo a
su merced mediante algo de lo que acusarlo. La
nica manera de corromper al joven eran las
Bacanales. La madre dijo al muchacho que haba
hecho un voto en su nombre durante una
enfermedad, a saber, que en cuanto se recuperase
lo iniciara en los misterios bquicos; ahora,
comprometida por su voto por la bondad de los
dioses, estaba obligada a cumplir con aqul. l
deba preservar su castidad durante diez das; tras
la cena del dcimo da, una vez baado en agua
pura, ella lo llevara al lugar sagrado.

Haba una liberta de nombre Hispala Fenecia


que haba sido una famosa cortesana y que no
result digna de ser liberada pues, acostumbrada
desde su niez a tal actividad, incluso tras su
manumisin sigui dedicndose a ella. Como sus
casas estaban cerca una de la otra, haba surgido
cierta intimidad entre ella y Ebucio, que no resultaba
en absoluto perjudicial ni para la reputacin de l ni
para su hacienda, pues ella buscaba su compaa y
su amor desinteresadamente, mantenindolo por su
generosidad mientras sus padres se lo escatimaban
todo. Su pasin por l haba ido tan lejos que, una
vez muerto su tutor y no estando ya bajo la tutela
de nadie, solicit a los tribunos y al pretor que
nombraran un tutor para ella. Entonces, hizo
testamento nombrando a Ebucio su nico heredero.

[39.10] Con estas pruebas de su amor, ya no


tenan secretos entre ellos y el joven le dijo en tono
jocoso que no se sorprendiera si se ausentaba de
ella durante algunas noches, pues tena que cumplir
un deber religioso: el cumplimiento de una
promesa, hecha mientras estaba enfermo, por la
que quera ser iniciado en los misterios de Baco. Al
or esto, qued ella muy perturbada y exclam no
lo consientan los dioses! Mejor nos sera morir
ambos antes que hagas tal cosa!. Lanz luego
maldiciones e imprecaciones sobre la cabeza de
quien le hubiera aconsejado as. El joven,
asombrado ante sus palabras y su gran emocin, le
pidi que cesara en sus maldiciones, pues haba
sido su madre quien se lo haba ordenado, con el
consentimiento de su padrastro. Pues entonces, tu
padrastro respondi ella ya que puede que no
sea justo acusar a tu madre, tiene prisa por arruinar
con este acto tu virtud, tu reputacin, tus
esperanzas y tu vida. An ms asombrado, l le
pregunt qu quera decir. Rogando a los dioses
que la perdonaran si, llevada por su amor haca l,
revelaba lo que se deba callar, le descubri cuando
era una sierva haba acompaado a su ama a aquel
lugar de iniciacin, pero que nunca se haba
acercado por all desde que era libre. Saba que
aquella era oficina para toda clase de corruptelas,
teniendo constancia de que en los ltimos dos aos
no se haba iniciado a nadie mayor de veinte aos.
Cuando alguien era llevado all se le entregaba
como una vctima a los sacerdotes, quienes lo
llevaban a un lugar que resonaba con gritos,
cnticos y el percutir de cmbalos y tmpanos, de
modo que no se podan or los gritos de auxilio de
aquel a quien sometan a violencia sexual. Le
rogaba y le suplicaba, por ello, que se saliera del
asunto lo mejor que pudiese y que no se precipitase
a ciegas en un lugar en el que habra de soportar, y
luego cometer, toda clase de ultrajes concebibles.
No le dej marchar hasta que l no le hubo dado su
palabra de que no tomara parte en aquellos ritos.

[39,11] Despus de llegar a casa, su madre


trajo a colacin el tema de la iniciacin, dicindole
lo que tena que hacer ese da y los das siguientes.
l le dijo que no hara nada de aquello y que no
tena intencin de ser iniciado. Su padrastro estaba
presente en la conversacin. De inmediato, la
madre exclam que l no poda pasar diez noches
fuera de los brazos de Hispala; tan hechizado estaba
por los encantos venenosos de aquella vbora que
no respetaba ni a su madre, ni a su padrastro ni a
los dioses. Entre los reproches de su madre, por un
lado, y su padrastro, por otro, con la ayuda de
cuatro esclavos lo echaron de la casa. El joven,
entonces, se marcho a casa de una ta paterna,
Ebucia, y le explic por qu haba sido expulsado de
su casa; por consejo de ella, al da siguiente inform
sin testigos al cnsul Postumio sobre el asunto.
Postumio le dijo que regresara nuevamente a los
dos das; al mismo tiempo, pregunt a su suegra
Sulpicia, mujer respetable y juiciosa, si conoca a
una anciana llamada Ebucia, que viva en el
Aventino. Ella le respondi que la conoca como una
mujer respetable y de estricta moral a la antigua
usanza; el cnsul le dijo que era importante que se
entrevistara con ella y que Sulpicia deba mandarle
recado para que viniera. Ebucia vino a ver a Sulpicia
y el cnsul, entrando como por casualidad, llev la
conversacin hacia Ebucio, el hijo de su hermano.
La mujer estall en lgrimas y comenz a lamentase
de la desgracia del joven, a quien haban despojado
de su fortuna los que menos deban haberlo hecho.
Estaba dijo en su casa en aquellos momentos,
pues su madre lo haba echado porque el virtuoso
y respetable joven haba rehusado que los dioses
me perdonen! ser iniciado en unos misterios
obscenos, segn se deca.

[39.12] Considerando el cnsul que haba


comprobado lo suficiente sobre el testimonio de
Ebucio y que la evidencia era fiable, despidi a
Ebucia y pidi a su suegra que mandara llamar a
Hispala, una liberta, muy conocida en el Aventino,
pues haba ciertas cuestiones que deseaba
preguntarle tambin a ella. Se perturb Hispala ante
el recado, al ser convocada a presencia de una
mujer tan noble y respetable sin saber el motivo; y
ya, cuando vio en el vestbulo a los lictores, a los
asistentes del cnsul y al mismo cnsul, casi se
desmay. La llevaron a una habitacin interior con
el cnsul y en presencia de su suegra, por si serva
para hacer que dijera la verdad; el cnsul le dijo que
nada tena que temer, poda confiar en la palabra
de una mujer como Sulpicia y en la suya propia,
pero deba darle una descripcin detallada de lo que
sola ocurrir en los ritos bquicos nocturno en el
bosque de Simila [se identifica a esta deidad con
Smele; dicho bosque estaba entre el Aventino y la
puerta Trigmina, cerca del Tber.-N. del T.]. Al or
esto, la mujer fue presa de tanto miedo y tales
temblores en todos sus miembros que no pudo abrir
la boca en bastante rato. Recuper finalmente sus
nervios y cont que haba sido iniciada siendo
esclava y an muy nia, junto a su ama; pero que
desde que la manumitieron, haca ya algunos aos,
no saba nada ms de lo que all pasaba. El cnsul
la elogi por haber confesado que haba sido
iniciada y le rog que fuera igualmente veraz en el
resto de su historia. Al asegurar ella que no saba
nada ms, el cnsul le advirti que no recibira la
misma consideracin y perdn si alguien la refutaba
que si confesaba libremente, pues la persona que le
haba odo hablar de aquellas cosas se lo haba
revelado todo a l.

[39.13] La mujer, totalmente convencida, y


con razn, de que era Ebucio el informante, se
arroj a los pies de Sulpicia y le implor que no
permitiera que una conversacin entre una liberta y
su amante fuera considerada como una asunto no
solo grave, sino incluso capital. Cuanto ella le haba
dicho, lo fue con el fin de asustarlo, no porque ella
supiera nada realmente. Postumio se encoleriz y le
dijo entonces que quiz se imaginaba que estaba
bromeando con su amante, y no hablando en la
casa de una mujer respetabilsima y en presencia
del cnsul. Sulpicia levant a la aterrorizada mujer
del suelo, le habl dulcemente y, al tiempo, trataba
de calmar la clera de l. Al fin se hizo la calma, y
despus de quejarse amargamente de la traicin de
Ebucio, que as le pagaba todo lo que haba hecho
por l, declar que tema grandemente a los dioses,
por desvelar sus misterios, pero que tema an ms
a los hombres, que la despedazaran si se converta
en delatora. As, ella rogaba a Sulpicia y al cnsul
que la llevaran a algn lugar fuera de las fronteras
de Italia, donde pudiera vivir con seguridad el resto
de sus das. El cnsul la inst a tener buen nimo,
pues l se encargara de que viviese segura en
Roma. Hispala, entonces, dio cuenta del origen de
aquellos misterios.

Inicialmente, se trataba de un santuario


reservado a las mujeres, donde era costumbre no
admitir a ningn hombre; haba tres das al ao en
los que, durante el da, se iniciaba en los misterios
de Baco; se sola elegir por tuno a matronas como
sacerdotisas. Paculla Annia, una sacerdotisa de la
Campania, haba efectuado cambios radicales,
como por inspiracin divina, pues fue la primera en
admitir hombres e inici a sus propios hijos, Minio y
Herenio Cerrinio. Al mismo tiempo, hizo que el rito
fuera nocturno y que en vez de tres das al ao se
celebrara cinco veces al mes. Una vez los misterios
hubieron asumido aquel carcter promiscuo, con los
hombres mezclados con las mujeres en licenciosas
orgas nocturnas, no qued ningn crimen y
ninguna accin vergonzosa por perpetrarse all. Se
producan ms prcticas vergonzantes entre
hombres que entre hombres y mujeres. Quien no se
sometiera al ultraje o se mostrara remiso a los
malos actos, era sacrificado como vctima. No
considerar nada como impo o criminal era la misma
cspide de su religin. Los hombres, como posesos,
gritaban profecas entre las frenticas contorsiones
de sus cuerpos; las matronas, vestidas como
bacantes, con los cabellos en desorden, se
precipitaban hacia el Tber con antorchas
encendidas, las metan en las aguas y las sacaban
an encendidas, pues contenan azufre vivo y cal.
Los hombres ataban a algunas personas a mquinas
y las echaban en cuevas ocultas, y se deca por ello
que haban sido arrebatadas; se trataba de quienes
se haban negado a unirse a su conspiracin, tomar
parte en sus crmenes o someterse a los ultrajes
sexuales. Era una inmensa multitud, casi una
segunda poblacin, y entre ellos se encontraban
algunos hombres y mujeres de familias nobles. Se
ha convertido en costumbre, durante los dos
ltimos aos, que nadie de ms de veinte aos
fuera iniciado; solo captaban a los de edad ms
susceptible de engao y corrupcin.

[39,14] Cuando hubo terminado de dar su


testimonio, cay de rodillas y de nuevo le rog al
cnsul que la enviara al extranjero. Este pidi a su
suegra que desocupara alguna parte de su casa
donde pudiera trasladarse Hispala. Se le asign una
habitacin en la parte superior a la que se acceda
por una escalera desde la calle, que se bloque,
abrindose un acceso desde el interior de la casa.
Se llevaron all de inmediato todos los enseres de
Fecenia, as como sus esclavos, y se orden a
Ebucio que se mudara a casa de un cliente del
cnsul. Una vez tena a sus dos informantes bajo su
control, Postumio inform del asunto al Senado.
Explic todo detallada y ordenadamente, primero la
informacin que haba recibido y despus lo que
haba averiguado con su investigacin. Los
senadores fueron presa de un intenso pnico, tanto
por la seguridad pblica en el caso de que aquellas
ocultas conspiraciones y reuniones nocturnas
pudieran suponer un peligro para el Estado, como
por ellos mismos en lo que pudiera ataer a los
suyos en caso de estar implicados. Aprobaron no
obstante un voto de gracias al cnsul por haber
conducido sus investigaciones tan cuidadosamente,
sin provocar una alteracin del orden pblico. A
continuacin, otorgando a los cnsules poderes
extraordinarios, pusieron en sus manos la
investigacin sobre cuanto suceda durante las
bacanales y los ritos nocturnos. Deberan cuidar de
que Ebucio y Fenecia no sufrieran dao alguno por
la informacin que haban proporcionado, as como
tambin ofrecer recompensas para que otros
denunciaran. Se deba buscar a los sacerdotes de
aquellos ritos, fuesen hombres o mujeres, no solo
en Roma, sino en cualquier foro o lugar de reunin
en que se los pudiera hallar, para ponerlos a
disposicin de los cnsules. Adems, se publicaron
edictos en Roma, y se enviaron por toda Italia,
prohibiendo que todo el que ya hubiera sido iniciado
en el culto a Baco se reuniera para celebrar sus
misterios o practicar cualquier rito de similar
carcter; y, sobre todo, que se investigase
rigurosamente contra aquellos que se hubiesen
conjurado para cometer alguna inmoralidad o algn
delito. Estas fueron las medidas que decret el
Senado. Los cnsules ordenaron a los ediles curules
que buscasen a todos los sacerdotes de aquellos
ritos y, cuando los hubieran detenido, los
mantuvieran bajo custodia como mejor les pareciera
para proceder a la investigacin. Los ediles plebeyos
cuidaran de que no se llevara a cabo ningn rito en
lugar cerrado; a los triunviros capitolinos se les
encarg que situaran guardias por toda la Ciudad y
que procurasen que no tuvieran lugar reuniones
nocturnas; como precaucin aadida contra los
fuegos, se nombraron cinco hombres para ayudar a
los triunviros y hacerse cargo de los edificios que se
les asignaran en cada sector a uno y otro lado del
Tber.

[39,15] Cuando los diversos magistrados


quedaron instruidos de sus obligaciones, los
cnsules convocaron la Asamblea y subieron a los
Rostra. Despus de recitar la solemne oracin que
suelen pronunciar los cnsules antes de dirigirse al
pueblo, Postumio habl as: Quirites, en ninguna
reunin anterior de la Asamblea haba sido esta
plegaria a los dioses tan adecuada, y yo dira que
hasta tan necesaria. Porque nos recuerda que son
estos los dioses a los que nuestros antepasados
determinaron que se diese culto, se reverenciara y
se rezara; y no a aquellos dioses que llevan las
mentes, mediante ritos extranjeros y envilecedores,
como empujadas por las Furias, a toda clase de
crmenes y desenfrenos. En verdad que no s hasta
qu punto debo guardar silencio o hasta dnde he
de llegar en lo que tengo que deciros. Pues me temo
que si quedis ignorantes de alguna cosa se me
pueda acusar de negligencia, mientras que si os lo
revelo todo os pueda aterrorizar en exceso. Por
mucho que pueda decir, podis estar seguros de
que ser poco en comparacin con la enormidad y
gravedad de los hechos. Procurar que sea lo
suficiente como para poneros en guardia. Estoy
seguro de que ya sabis, no solo por lo que se
comenta sino por los ruidos y gritos nocturnos que
se producen por toda la Ciudad, de que las
Bacanales se han extendido por toda Italia y ahora
tambin por muchas partes de Roma; pero no creo
que sepis realmente qu es lo que ello significa.
Algunos de vosotros os imaginaris que es alguna
forma privada de culto a los dioses; otros creen que
es algn tipo permitido y admisible de distraccin, y
que sea como sea, concierne solo a unos cuantos.
Respecto a su nmero, ser natural que os alarmis
si os digo que se trata de muchos miles, an antes
de explicaron quines son y cul es su calaa.

En primer lugar, en efecto, la mujeres


constituyen la mayor parte, y fueron ellas el origen
de este mal. Estn luego los hombres, totalmente
afeminados, cometiendo y recibiendo las mismas
perversiones, exaltados y desenfrenados, fuera de
s por las noches sin sueo, por el vino, los gritos y
el alboroto nocturno. La conspiracin no tiene an
ninguna fuerza, pero su nmero se incrementa
rpidamente da a da y su fuerza es cada vez
mayor. Vuestros antepasados decidieron que ni
siquiera vosotros os reunieseis en Asamblea de
manera irregular y sin motivo, sino que, izando el
estandarte en la ciudadela, se mandase salir al
ejrcito, que los tribunos ordenasen al pueblo que
se reuniera o que uno de los magistrados hubiera
convocado en debida forma a la Asamblea.
Consideraban, as mismo, que siempre que el
pueblo se reuniera debera haber all alguna
autoridad legtima presidindolo. Os imaginis
cmo sern estas reuniones nocturnas, esta
promiscuidad de hombres y mujeres? Si supieseis a
qu edad se inician los varones, no solo os
compadecerais de ellos, tambin os avergonzarais.
Consideris, Quirites, que a jvenes iniciados en
juramentos como este se les puede convertir en
soldados? Que se les puede confiar las armas a
estos que salen de un santuario de obscenidad?
Sern estos hombres, apestando a sus propias
impurezas y a las de quienes tienen alrededor, los
que esgrimirn sus espadas en defensa de la
castidad de vuestras mujeres e hijos?

[39.16] Y el dao no sera tan grave,


empero, si solo se hubieran afeminado ellos con su
libertinaje, pues entonces la deshonra caera
principalmente sobre ellos mismos, y hubiesen
mantenido libres sus manos de ultrajes y sus nimos
de engaos. Nunca ha habido un mal tan grave en
la Repblica, ni que afectara a un nmero mayor de
personas o que haya causado ms crmenes. Podis
estar completamente seguros de que todos los
delitos producidos en estos ltimos aos, en forma
de lujuria, traicin o crmenes, han tenido su origen
en aquel santuario de ritos profanos. Y an no se
han revelado todas las maldades para las que han
conspirado. Hasta ahora, su impa asociacin se
limitaba a crmenes individuales, pues an no tiene
fuerza bastante para destruir la repblica. Pero la
maldad sigue infiltrndose sigilosamente, creciendo
da a da, ya es demasiado grande como para
limitarse a los intereses privados y apunta al Estado.
A menos que tomis precauciones, Quirites, a esta
Asamblea legalmente convocada por un cnsul a la
luz del da, se enfrentar otra asamblea que se
rene en la oscuridad de la noche. Por ahora,
desunidos, ellos os temen a vosotros, unidos en
Asamblea; pero en cuanto os hayis dispersado
hacia vuestros hogares y granjas, celebrarn la suya
y tramarn su propia seguridad y vuestra ruina.
Ser entonces vuestro turno, separados como
estaris, de temer su unin.
Debis, por tanto, rezar cada uno de
vosotros porque vuestros amigos hayan conservado
su sensatez. Si alguno se ha precipitado a tal abismo
de lujuria desenfrenada y exasperante, debis
considerarlo no como uno de los vuestros, sino
como alguien que se ha sumado a los juramentados
para ejecutar toda clase de maldades. No estoy
seguro, incluso, de que alguno de vosotros no
hayis sido engaados, pues nada hay que presente
una apariencia ms engaosa que una falsa religin.
Cuando los delitos se cobijan bajo el nombre de la
voluntad de los dioses, siempre existe el temor a
que, castigando la hipocresa de los hombres,
estemos violentando algo sagrado relacionado con
las leyes divinas. De estos escrpulos quedis
liberados por las innumerables decisiones de los
pontfices, senadoconsultos y respuestas de los
augures. Cun a menudo, en tiempos de vuestros
padres y abuelos, se ha encargado a los
magistrados la tarea de prohibir todos los ritos y
ceremonias extranjeros, impedir que los
sacrificadores y adivinos entrasen al Foro, al Circo o
a la Ciudad, buscando y quemando todos los libros
de falsas profecas, y aboliendo cualquier rito
sacrifical que no estuviera de acuerdo con la
costumbre romana! Y es que aquellos hombres, tan
prcticos en todo lo referente al amor divino y
humano, consideraban que nada tenda tanto a
destruir la religin como la realizacin de sacrificios
no a la manera de nuestros padres, sino segn las
modas importadas del extranjero. Pens que
debera deciros esto de antemano, de modo que a
ninguno de vosotros le angustiaran los temores
religiosos cuando vea demolidas las sedes de las
bacanales y dispersadas sus impas reuniones. Todo
lo que vamos a hacer ser hecho con la sancin de
los dioses y obedeciendo su voluntad. Para mostrar
su descontento por el insulto hecho a su majestad
mediante tales apetitos sexuales y crmenes, los han
arrastrado fuera de sus oscuros escondrijos, a plena
luz del da, y quisieron que quedasen expuestos a
dicha luz no para que gozaran de impunidad, sino
para que fuesen castigados y aplastados. El Senado
nos ha otorgado, a mi colega y a m mismo, poderes
extraordinarios para llevar a cabo una investigacin
sobre este asunto. Haremos uso enrgicamente de
ellos y hemos encargado a los magistrados menores
de la vigilancia nocturna por toda la Ciudad. Es justo
que vosotros mostris tambin la misma energa al
cumplir con vuestro deber en cualquier puesto en
que se os destine y ante cualquier orden que
recibis, as como que ayudis en que no se
provoque ningn peligro ni altercados por culpa de
la conjura secreta de unos criminales.

[39.17] Ordenaron a continuacin que se


diera lectura a las resoluciones del Senado,
ofreciendo una recompensa a cualquiera que llevara
un culpable ante los cnsules o que diera su nombre
si se encontraba ausente. En el caso de que alguno
hubiera sido denunciado y hubiese huido, le fijaran
un da para responder de la acusacin y, si no
compareca, sera condenado en ausencia;
cualquiera que estuviese fuera del territorio de Italia
en aquel momento, vera ampliado el plazo fijado
para que pudiera defenderse. Publicaron despus
un edicto prohibiendo que nadie vendiera o
comprase nada con el propsito de huir, ni que se
recibiera, almacenara o en modo alguno se auxiliara
a quienes huyeran. Una vez disuelta la Asamblea,
toda la Ciudad fue presa de un gran terror. Tampoco
se limit el pnico al interior de las murallas de la
Ciudad o a las fronteras de Roma; cundi la
inquietud y la consternacin por toda Italia segn
iban llegando las cartas de inmigrantes que
relataban las resoluciones del Senado, lo sucedido
en la Asamblea y el edicto de los cnsules. Durante
la noche siguiente a la exposicin de los hechos en
la Asamblea, se apostaron guardias en todas las
puertas, siendo arrestados por los triunviros, y
obligados a volver, muchos que intentaron escapar.
Se denunciaron muchos nombres y algunos de ellos,
tanto hombres como mujeres, se suicidaron Se
afirm que ms de siete mil personas de ambos
sexos estaban implicadas en la conspiracin. Los
cabecillas fueron, al parecer, los dos Atinios, Marco
y Cayo, miembros ambos de la plebe; Lucio
Opicernio, de Falerio, y Minio Cerrinio, un campano.
Ellos fueron los instigadores y organizadores de
todos los crmenes y ultrajes, los sumos sacerdotes
y fundadores de aquel culto. Se procur arrestarlos
lo antes posible y al comparecer ante los cnsules
lo confesaron todo inmediatamente.

[39,18] Fue tan grande, sin embargo, el


nmero de los que huyeron de la Ciudad que, al
quedar sin efecto las incautaciones y acusaciones, y
vindose obligados los pretores Tito Menio y Marco
Licinio, por intervencin del Senado, a aplazar sus
juicios treinta das para permitir a los cnsules
completar sus investigaciones. Debido al hecho de
que las personas cuyos nombres estaban en la lista
no respondieron a la citacin y no se les encontr
en Roma, los cnsules tenan que visitar las
poblaciones rurales, investigar y juzgar sus casos en
ellas. Aquellos que simplemente haban sido
iniciados, esto es, los que haban repetido, tras
dictarla el sacerdote, la forma prescrita de la
imprecacin por la que se comprometa a toda
forma de maldad e impureza, pero que no haban
participado ni activa ni pasivamente en ninguno de
los hechos a los que sus juramentos los ataban, los
dejaban en la crcel. Aquellos que se haban
contaminado mediante indignidades o asesinatos, o
que se haban manchado con falsos testimonios,
falsos sellos y testamentos, as como otras prcticas
fraudulentas, fueron condenados a muerte. El
nmero de los ejecutados super el nmero de los
condenados a penas de prisin; en ambas grupos
hubo gran cantidad tanto de hombres como de
mujeres. Las mujeres que haban sido declaradas
culpables fueron entregadas a sus familiares o
tutores para que actuaran contra ellas en privado;
si no haba nadie con potestad para infligir el
castigo, este se aplicaba en pblico. La siguiente
tarea a afrontar por los cnsules fue la destruccin
de los santuarios del culto de Baco, empezando por
Roma y siguiendo luego por todo lo largo y lo ancho
de Italia; solo se exceptu aquellos donde exista un
altar antiguo o una imagen consagrada. Despus se
aprob un senadoconsulto por el cual, en el futuro,
no habra bacanales en Roma ni en Italia. Si alguien
consideraba que esta forma de culto era una
obligacin solemne y necesaria, y que no poda
prescindir de ella sin sentirse culpable de impiedad,
debera efectuar una declaracin ante el pretor
urbano; el pretor debera consultar al Senado y, si
el Senado lo autorizaba estando presentes no
menos de cien senadores, podra observar los ritos
a condicin de que no tomasen parte en ellos ms
de cinco personas, que no tuviesen fondo comn, ni
maestro de ceremonias ni sacerdote [el CIL I, 581
recoge el hallazgo, el siglo XVII, de una pieza de
bronce con el Senatvsconsvltvm de Bacchanalibvs.-
N. del T.].

[39.19] El cnsul Quinto Marcio present


otra propuesta, relacionada con esto y que fue
objeto de un decreto, a saber, los casos de quienes
los cnsules haban empleado como informantes. Se
decidi que se dejara la cuestin para ser tratada
en cuanto Espurio Postumio hubiera cerrado su
investigacin y estuviese de regreso en Roma. El
Senado decidi que el campano Minio Cerrinio fuera
enviado a Ardea para ser encerrado, advirtindose
a sus magistrados que lo mantuvieran bajo estrecha
vigilancia para impedir no solo su fuga, sino
cualquier intento de suicidio. Espurio Postumio
regres a Roma bastante despus. Present a
discusin la cuestin de las recompensas que se
deban otorgar a Publio Ebucio y a Hispala Fecenia,
pues gracias a su ayuda se haban podido descubrir
las bacanales. El Senado decidi que el pretor
urbano entregara a cada uno de ellos cien mil ases
del Tesoro y que el cnsul debera acordar con los
tribunos que se propusiera a la plebe, a la primera
oportunidad, que Publio Ebucio quedara exento del
servicio militar y que no se le obligara, a menos que
l lo deseara, a servir ni en infantera ni en
caballera. Se concedi a Fecenia el derecho a
disponer de sus propiedades como le placiera, a
casarse fuera de su gens y a elegir a su propio tutor,
como si se lo hubiera asignado un marido mediante
su testamento. Tendra tambin libertad para
casarse con un hombre nacido libre, sin que
ninguno que se casase con ella sufriese merma en
su reputacin o posicin. Y an ms, los cnsules y
pretores entonces en activo, as como aquellos que
les sucedieran, cuidaran que no se infligiera ningn
dao a la mujer, sino que viviera con seguridad.
Estas propuestas eran las que el Senado
consideraba justas y deseaba que se procediera de
aquel modo. Todas ellas fueron presentadas a la
plebe, resultando confirmada la resolucin del
Senado; en lo referente a la inmunidad y
recompensas de otros informadores, se dej la
decisin en manos de los cnsules.

[39.20] Haba por entonces terminado Publio


Marcio su investigacin en el distrito que se le
encomend, y se preparaba para marchar a su
provincia de Liguria. Se le reforz con tres mil
infantes romanos y ciento cincuenta jinetes, junto a
un contingente de aliados latinos de cinco mil
infantes y doscientos jinetes. Esta provincia tambin
se le haba decretado a su colega, en unin con l,
y tambin recibi el mismo nmero de soldados de
infantera y de caballera. Se hicieron cargo de los
ejrcitos que haban mandado los cnsules
anteriores, alistando dos nuevas legiones previa
autorizacin del Senado. Exigieron a los aliados
latinos que proporcionasen veinte mil infantes y
ochocientos jinetes, llamando as mismo a tres mil
infantes y a ochocientos jinetes romanos. A todas
estas fuerzas, con excepcin de las legiones, se las
destin a reforzar los ejrcitos en Hispania. Mientras
los cnsules estuvieron ocupados con sus
investigaciones, nombraron a Tito Menio para
supervisar el alistamiento de las tropas. Publio
Marcio fue el primero en terminar su investigacin y
parti de inmediato contra los ligures apuanos.
Cuando se hallaba siguindolos hasta las
profundidades de bosques escondidos, donde solan
refugiarse y ocultarse, el enemigo tom un estrecho
desfiladero y lo rode en una posicin desventajosa.
Se perdieron cuatro mil hombres, tres estandartes
de la segunda legin y once de los aliados latinos
cayeron en manos enemigas, junto con gran
cantidad de armas que los fugitivos, al ver que
obstaculizaban su fuga, arrojaron por doquier en los
caminos del bosque. El enemigo detuvo su
persecucin antes que los romanos su huda. En
cuanto el cnsul sali del territorio enemigo, y para
evitar que se conociera la extensin de sus
prdidas, licenci al ejrcito. No pudo, sin embargo,
borrar el recuerdo de la derrota sufrida: El paso
donde los ligures lo haban puesto en fuga recibi
despus el nombre de paso de Marcio.

[39,21] No bien se haban difundido las


nuevas de Liguria, se recibi una carta de Hispania
que produjo sentimientos mezclados de alegra y
dolor. Cayo Atinio, que dos aos antes haba ido a
la provincia como propretor, libr una batalla
campal contra los lusitanos en las proximidades de
Hasta [la actual Mesas de Asta, en el trmino de
Jerez de la Frontera, Cdiz.-N. del T.]. Se dio muerte
a seis mil enemigos, siendo el resto derrotados y
expulsados de su campamento. Llev despus a las
legiones a un ataque contra la ciudad fortificada de
hasta, que captur con tan poca dificultad como la
que hall para capturar el campamento. Sin
embargo, mientras se aproximaba a las murallas un
tanto imprudentemente, result alcanzado por un
proyectil, muriendo en pocos das de sus heridas.
Cuando se ley la carta que comunicaba su muerte,
el Senado fue de la opinin de que se deba enviar
un correo al pretor Cayo Calpurnio, en el puerto de
Luna, e informarle de que el Senado le aconsejaba
apresurar su partida, pues aquella provincia no
poda quedar sin un administrador. El correo lleg a
Luna en cuatro das, pero Calpurnio haba partido
unos das antes. En la Hispania Citerior tambin se
produjeron combates: Lucio Manlio Acidino luch
contra los celtberos justo en el momento en que
Cayo Atinio llegaba a la provincia. La batalla result
indecisa, excepto porque los celtberos desplazaron
su campamento a la noche siguiente y el enemigo
permiti as a los romanos que enterraran a sus
muertos y recogieran los despojos de los enemigos.
Unos das ms tarde, los celtberos, tras reunir una
fuerza mayor, tomaron la iniciativa y atacaron a los
romanos cerca de la ciudad de Calahorra [la antigua
Calagurris.-N. del T.]. La tradicin no da ninguna
explicacin de por qu, pese al aumento de su
nmero, demostraron ser ms dbiles. Fueron
derrotados en la batalla; murieron doce mil, se hizo
prisioneros a dos mil y los romanos se apoderaron
de su campamento. Si su sucesor no hubiera
detenido el victorioso avance de Calpurnio, los
celtberos habran sido sometidos. El nuevo pretor
traslad ambos ejrcitos a sus cuarteles de invierno.

[39.22] En el momento en que se recibieron


estas noticias de Hispania, se celebraron durante
dos das, y por motivos religiosos, los juegos Taurios
[presuntamente establecidos por Tarquinio el
Soberbio en honor de los dioses infernales, para
conjurar una epidemia.-N. del T.]. A estos les
siguieron los juegos que Marco Fulvio haba
ofrendado durante la guerra Etolia y que se
celebraron con gran magnificencia durante diez
das. Llegaron de Grecia muchos artistas con
ocasin de ellos, siendo tambin la primera vez que
se vieron en Roma certmenes atlticos. Constituy
una novedad la caza de leones y panteras,
presentndose todo el espectculo casi con tanto
esplendor y variedad como los de la actualidad.
Cay una lluvia de piedras en Piceno, que dur tres
das, y se cuenta que en diversos lugares se
precipit fuego desde el cielo, quemando
principalmente las ropas de muchas personas.
Como consecuencia de estos signos, se celebr un
novenario religioso al que se aadi un da adicional
por orden de los pontfices debido a que el templo
de Ops, en el Capitolio, fue alcanzado por un rayo.
Los cnsules sacrificaron vctimas adultas y
purificaron la Ciudad. Casi al mismo tiempo, lleg
un informe desde Umbra comunicando el hallazgo
de un nio de nueve aos de edad que era
hermafrodita. Horrorizados ante tal portento,
ordenaron que fuera sacado cuanto antes de
territorio romano y que se le diera muerte.

Aquel aos pasado a Venecia algunos galos


transalpinos, quienes sin provocar dao alguno ni
intentar hostilidades. Tomaron posesin de ciertos
terrenos no lejos de donde ahora est Aquilea,
fundando una ciudad fortificada. Se enviaron
embajadores romanos ms all de los Alpes para
recabar informacin sobre aquel hecho, siendo
informados de que la migracin se haba producido
sin autorizacin de su tribu, no sabindose qu
estaban haciendo en Italia. Por aquel tiempo, Lucio
Escipin celebr durante diez das los Juegos que
haba prometido con voto en la guerra contra
Antoco; el coste se sufrag con el dinero aportado
por los reyes y ciudades de Asia. Segn Valerio
Antias, fue enviado, despus de su condena y la
venta de sus propiedades, como embajador especial
para resolver las diferencias entre Antoco y
Eumenes, y fue durante el transcurso de esta misin
cuando recibi las aportaciones econmicas y
reuni actores de todas partes de Asia. Solo tras el
cumplimiento de su misin se trat en el Senado el
asunto de estos Juegos a los que no se haba
referido tras la finalizacin de la guerra en que deca
haberlos ofrendado.

[39,23] Como el ao ya llegaba a su fin,


Quinto Marcio iba a dejar su cargo estando ausente;
Espurio Postumio, que ya haba completado las
investigaciones que haba dirigido con la ms
escrupulosa imparcialidad, celebr las elecciones.
Los nuevos cnsules fueron Apio Claudio Pulcro y
Marco Sempronio Tuditano [para el 185 a. C.-N. del
T.]. Al da siguiente se eligieron los pretores: Publio
Cornelio Ctego, Aulo Postumio Albino, Cayo Afranio
Estelin, Cayo Atilio Serrano, Lucio Postumio
Tempsano y Marco Claudio Marcelo. Espurio
Postumio haba informado de que, al mismo tiempo
que efectuaba sus investigaciones, haba recorrido
ambas costas de Italia y haba hallado despobladas
dos colonias: Siponto en el Adritico y Buxentum en
el Tirreno. El pretor urbano, Tito Menio, en virtud
de un decreto del Senado, nombr triunviros para
alistar colonos con aquel destino a Lucio Escribonio
Libn, Marco Tucio y Cneo Bebio Tnfilo. La guerra
que se aproximaba contra Perseo y los macedonios
no tuvo su origen en lo que la mayora imagina, ni
tampoco en el mismo Perseo. Los primeros
movimientos fueron hechos por Filipo y, de haber
vivido ms tiempo, l mismo la hubiera emprendido.
Una vez le hubieron sido impuestas las condiciones
de paz tras su derrota, lo que ms lo irrit fue la
negativa del Senado ante su pretensin de castigar
a aquellos de los macedonios que se haban
rebelado contra l durante la guerra. Al establecer
las condiciones de paz, Quincio haba dejado este
punto para una posterior consideracin, por lo que
alberg esperanzas de ver satisfecha su
reclamacin. Un segundo motivo de queja fue que,
cuando Antoco result derrotado en las Termpilas
y ambos ejrcitos se separaron, avanzando el
cnsul Acilio contra Heraclea y Filipo contra Lamia,
se le orden retirarse frente a las murallas de Lamia,
tras la captura de Heraclea, y la ciudad se rindi a
los romanos. El cnsul, que a toda prisa se diriga a
Lepanto, donde se haban concentrado los etolios
despus de su huida, apacigu la ira de Filipo
permitindole hacer la guerra a Atamania y a
Aminandro, incorporando a su reino las ciudades
que los etolios haban arrebatado antes a los tracios.
Expuls a Aminandro de Atamania sin muchos
problemas y tom algunas de sus ciudades.
Tambin redujo a Demetrias, una ciudad fuerte y
bien situada en todos los aspectos, y puso bajo su
dominio a la tribu de los magnetes. En Tracia,
adems, haba algunas ciudades muy revueltas
debido a las disputas de sus dirigentes y el mal uso
de una libertad a la que no estaban acostumbrados;
a estas se las asegur apoyando a la parte ms dbil
en tales conflictos internos.

[39,24] Por el momento, estos xitos


disiparon la ira del rey contra los romanos. Nunca,
sin embargo, desvi su atencin de acumular
durante los aos de paz tantas fuerzas como pudo,
para cuando se le presentase una oportunidad
favorable para emplearla en una guerra. Elev los
impuestos que gravaban los productos agrcolas y
aument la cuanta de los tribunos sobre las
importaciones y las exportaciones; abri
nuevamente antiguas minas en desuso de oro y
plata, y comenz la explotacin de otras nuevas.
Con el fin de compensar la prdida de poblacin
provocada por las guerras, oblig a todos sus
sbditos a procrear y criar hijos. Asimismo, traslad
un gran nmero de tracios a Macedonia y de esta
manera, durante todo el tiempo que no tuvo que
intervenir en ninguna guerra, dedic todos sus
pensamientos y cuidados a incrementar el poder y
recursos de su reino. Posteriormente, se produjeron
nuevos incidentes que contribuyeron a reavivar su
indignacin contra los romanos. Los tesalios y los
perrebios protestaron porque retuviera su soberana
sobre sus ciudades; los embajadores del rey
Eumenes tambin se quejaron por la ocupacin
forzosa de ciudades de Tracia y el traslado de
poblacin a Macedonia. La acogida de estas
protestas dej claro que no seran ignoradas. Lo que
ms preocup en el Senado fue la noticia de que
tena la intencin de apoderarse de Eno y Maronea;
los tesalios les preocupaban menos. Tambin
aparecieron delegados de Atamania para quejarse,
no ya por la prdida de una parte de su pas o del
quebrantamientos de las fronteras, sino del
sometimiento de toda Atamania a la autoridad del
rey. Haban llegado, adems, algunos refugiados
maronitas de los que resultaron expulsados por
haber tratado de defender su libertad contra la
guarnicin del rey. Estos declararon que tanto
Maronea como Eno estaban en poder de Filipo.
Tambin llegaron enviados de Filipo para defenderlo
contra estos cargos. Afirmaron que no se haba
hecho nada sin autorizacin de los generales
romanos; que las ciudades de los tesalios, perrebios
y magnetes, as como los pueblos de Atamania con
su rey Aminandro, estaban en el mismo caso que
los etolios porque, cuando tras la expulsin de
Antoco, el cnsul se ocup en el asedio de las
ciudades de Etolia, envi a Filipo para tomar las
ciudades en cuestin; ahora estaban sometidas por
las armas. El Senado, para no llegar a ninguna
decisin en ausencia del rey, dispuso el envo de
Quinto Cecilio Metelo, Marco Bebio Tnfilo y Tiberio
Sempronio, como delegados especiales, para
resolver la controversia. Con antelacin a su
llegada, se mand aviso a todas las ciudades
concernidas por sus diferencias con el rey de que se
celebrara una conferencia en Tempe, en Tesalia.

[39,25] Cuando todos hubieron ocupado sus


asientos los comisionados romanos como
rbitros; los tesalios, perrebios y atamanes, como
abiertos acusadores; y Filipo, que tena que
escuchar las acusaciones que se le hacan, como
parte demandada los jefes de las distintas
delegaciones revelaron sus caracteres segn la
actitud que asumieron hacia Filipo, fuera de
simpata o de ms o menos violento antagonismo.
La discusin gir en torno a la situacin de las
ciudades de Gonfos, Trkala, Faloria, Eurmenas
[Gonfos pudiera ser la antigua Filippolis, a no
confundir con la ciudad Tracia que luego sera la
actual Plovdiv, en Bulgaria; Trkala es la antigua
Trica.-N. del T.], y las otras ciudades prximas. La
cuestin era si pertenecan de pleno derecho a
Tesalia, pese a haber sido capturadas y tomadas
mediante la fuerza por los etolios pues se admita
que era a los etolios a quienes se las haba
arrebatado Filipo o si desde siempre haban sido
ciudades etolias. Se argumentaba que Acilio se las
haba concedido al rey en el bien entendido de que
pertenecieran los etolios y se hubieran sumado a
ellos voluntariamente, no bajo la coaccin de las
armas. Una cuestin similar se plante con respecto
a las ciudades de Perrebia y Magnesia, ya que los
etolios, al apoderarse de estas ciudades cuando
tuvieron ocasin, haban mezclado en un mismo
conjunto los derechos de todas ellas. Se aadan a
estas controversias las quejas de los tesalios, que
sealaban que si aquellas ciudades se les devolvan
tal y como estaban, les seran devueltas saqueadas
y despobladas. Pues, en efecto, adems de los
perdidos por la guerra, se haba llevado a quinientos
de los principales jvenes a Macedonia, donde
malgastaban sus energa en trabajos serviles, y
aquello que se vio obligado a devolver a Tesalia
procur hacerlo en un estado inservible. En pocas
anteriores, el nico puerto mercantil prspero al que
tenan acceso los tesalios era Tebas Ftas, del que
obtenan ganancias e ingresos. El rey haba
dispuesto una flota mercante que, dejando de lado
Tebas, haca la ruta hacia Demetrias y apartaba de
esa manera el trfico martimo de aquel puerto. Las
cosas haban llegado ya a tal punto que no vacilaba
en hacer violencia a sus embajadores, que estaban
protegidos por el derecho de gentes; les haba
asaltado y capturado cuando estaban de camino
para ver a Tito Quincio. La totalidad de Tesalia, por
tanto, estaba tan intimidada que nadie se atreva a
abrir la boca, ni en sus ciudades ni en su asamblea
nacional. Los romanos, los defensores de sus
libertades, estaban muy lejos; a su lado tenan un
tirano opresivo que les impeda gozar de los
beneficios que el pueblo de Roma les haba
concedido. Qu libertad haba all si faltaba la
libertad de palabra? Incluso entonces, y gracias a
que confiaban en el apoyo de los comisionados,
podan quejarse ms que hablar. A menos que los
romanos tomaran alguna medida para controlar la
audacia de Filipo y aliviar los miedos de los griegos
vecinos de Macedonia, de nada servira la derrota
de aquel y su liberacin. Si no obedeca al freno,
habra que sujetarlo apretando un poco ms el
bocado. Estas fueron las amargas invectivas de los
ltimos que hablaron; los primeros oradores haban
intentado suavizar la ira del rey pidiendo al rey que
perdonara a quienes hablaban en defensa de sus
libertades. Expresaron la esperanza de que dejara
de lado el rigor del amo y se resignara a convertirse
en su amigo y aliado, siguiendo as el ejemplo de
los romanos, que preferan extender sus alianzas
mediante el afecto antes que por el miedo. Tras los
tesalios, los perrebios expusieron su caso. Estos
alegaron que Gonocndilo, a la que Filipo haba
rebautizado como Olimpia, haba pertenecido a
Perrebia y solicitaban su devolucin. Pedan lo
mismo respecto a Malea y Ericinio. Los atamanes
trataban de recuperar su independencia y los
puestos fortificados de Ateneo y Petneo.

[39.26] Filipo apareci ms como acusador


que como demandado. Empez por acusar a los
tesalios de capturar Menelaide por las armas, en
Dolopia, una plaza que perteneca a su reino, y de
capturar, en unin con los perrebios, Petra, en
Pieria. Incluso Xinias, una ciudad etolia ms all de
toda, qued bajo dominio de los tesalios, y se
aduearon de Paraqueloide, que perteneca a
Atamania, sin ningn ttulo legal. En cuanto a las
acusaciones que se le hacan sobre haber
emboscado a unos embajadores y de provocar el
uso o el abandono de puertos de mar, esta segunda
resultaba absurda al no ser l responsable de las
preferencias de los comerciantes o los patrones por
determinados puertos; en cuanto a la primera,
aquello era completamente contrario a su carcter.
Durante todos aquellos aos, se le haba acusado
constantemente tanto ante los generales romanos
como ante el Senado de Roma. A alguno se le
haba maltratado, siquiera de palabra? Hablaban de
una vez en se haba emboscado a los que iban a ver
a Quincio, pero no aadan qu les haba ocurrido.
Aquellas eran las acusaciones de los hombres que
buscan falsos cargos, pues no los tienen
verdaderos. Los tesalios, insolentemente, abusaban
de la indulgencia del pueblo de Roma; como
quienes tras un largo periodo de sed beban vino
ansiosamente, se haban embriagado con la
libertad. Al igual que los esclavos repentinamente
manumitidos, queran mostrar su libertad sin poner
freno alguno a su lenguaje y se preciaban de
insultar a sus antiguos amos. A continuacin, en un
acceso de clera, exclam: An no se ha puesto
el sol de todos los das!. Tanto los tesalios como
los romanos tomaron aquello como una amenaza
dirigida contra ellos. Cuando los murmullos de
desaprobacin ante estas palabras se hubieron
disipado, replic a los enviados perrebios y
atamanes sosteniendo que las ciudades que
representaban estaban en la misma situacin que
las dems: Acilio y los romanos se las haban
entregado a l en un momento en que estaban en
el bando enemigo. Si los donantes queran volverse
atrs de lo que haban concedido, l saba que
tendra que renunciar a ellas; pero, en tal caso, se
estaran congraciando con aliados inconstantes e
intiles, y cometiendo una injusticia con un amigo
mejor y que lo mereca ms. Ningn agradecimiento
tena una vida ms corta que el sentido por el don
de la libertad, especialmente entre aquellos que
estaban dispuestos a abusar de ella y malgastarla.
Despus de escuchar a todas las partes, los
comisionados anunciaron su decisin: Deberan ser
retiradas las guarniciones del rey de las ciudades en
disputa y su reino se limitara a las antiguas
fronteras de Macedonia. En cuanto a las denuncias
que cada parte haca contra la otra, se debera
constituir un tribunal de arbitraje para resolver las
diferencias entre estos pueblos y los macedonios.

[39,27] Dejando al rey intensamente


molesto, los comisionados marcharon a Tesalnica
para examinar la cuestin de las ciudades de Tracia.
Aqu se reunieron con los enviados de Eumenes,
quienes les dijeron que ellos, por respeto, nada
tenan que decir si los romanos deseaban la libertad
de Eno y Maronea, pero que les recomendaban que
esa libertad fuera real y no solo de nombre, y que
no permitieran que nadie les robara esa concesin.
Pero si pensaban que la cuestin de las ciudades de
Tracia tena relativamente poca importancia, sera
mucho ms razonable que aquellas que haban
estado bajo el dominio de Antoco quedaran como
botn de guerra para Eumenes, en vez de para
Filipo. Esto sera un pago a Eumenes por los
servicios prestados por Atalo, su padre, durante la
guerra librada por el pueblo romano contra aquel
mismo Filipo, adems de por aquellos que l mismo
haba prestado al participar de todos los trabajos y
peligros, tanto por tierra como por mar, en la guerra
contra Antoco. Ms an, tena tambin Eumenes a
su favor la decisin que haban tomado los diez
comisionados, pues al concederle el Quersoneso y
Lisimaquia le haban concedido tambin sin duda
Eno y Maronea, pues esas dos ciudades, por su
proximidad, formaban como apndices de la
concesin principal. Qu servicio prestado al
pueblo romano, o qu derecho soberano podra
aducir Filipo que justificara el que hubiera forzado
la entrada de sus guarniciones en estas ciudades,
tan alejadas de las fronteras de Macedonia? Podan
llamar a los maronitas, y as podran enterarse
exactamente sobre todo los referido al estado de
ambas ciudades. Entonces fueron llamados los
representantes de los maronitas. Estos contaron a
los comisionados que las fuerzas del rey no se
haban confinado en una zona de la ciudad, como
en otras poblaciones, sino esparcidos por doquier;
toda la ciudad estaba llena de macedonios. Los
partidarios del rey se haban hecho los amos; solo a
ellos se les permita hablar en el senado y en la
asamblea, asegurndose todos los puestos para
ellos y sus amigos. Todo ciudadano respetable que
tuviera algn respeto por la libertad y la ley haba
sido expulsado de su tierra natal o, deshonrado y a
merced de la turba, fue obligado a permanecer en
silencio. Explicaron brevemente cules eran sus
legtimas fronteras, afirmando que cuando Quinto
Fabio Labeo estuvo en aquellas tierras, haba fijado
como frontera al rey Filipo el antiguo camino real
que lleva a Parorea, en Tracia, sin torcer nunca
hacia el mar; posteriormente, Filipo construy una
nueva va mediante la que abarc las ciudades y
tierras de los maronitas.

[39,28] Filipo respondi siguiendo un curso


muy diferente en su rplica del que haba adoptado
respecto a los tesalios y los perrebios. Mi
controversia comenz no es con los maronitas
o con Eumenes, sino con vosotros, los romanos.
Hace ya tiempo que me doy cuenta de que no recibo
nunca un trato justo por vuestra parte. Consideraba
justo y apropiado que me fueran devueltas las
ciudades macedonias que se rebelaron contra m
durante la suspensin de hostilidades, y no porque
ello fuera a significar un gran aumento de mi reino,
ya que son lugares pequeos situados en los
mismos confines, sino porque aquel ejemplo sera
de gran importancia para contener al resto de
macedonios. Esto me fue negado. Durante la guerra
Etlica, Manio Acilio me orden atacar Lamia y
cuando, tras largos y agotadores trabajos de asedio
y combates, estaba ya por fin coronando las
murallas, con la ciudad casi tomada, el cnsul me
hizo llamar y me oblig a retirar mis tropas. Como
una especie de consuelo por esta injusticia, se me
permiti capturar algunas plazas en Tesalia,
Perrebia y Atamania fuertes, ms que ciudades.
Son esos mismos lugares que t, Quinto Cecilio, me
has quitado hace pocos das.

Hace solo un momento, los enviados de


Eumenes, segn place a los dioses, afirmaban como
algo fuera de toda duda que sera ms justo que
Eumenes poseyera lo que perteneci a Antoco, no
yo. Mi opinin es muy diferente. A menos que los
romanos no hubieran vencido, no ya intervenido, en
aquella guerra, Eumenes no habra podido
permanecer en su trono. As que es l quien est en
deuda con vosotros, y no vosotros con l. Tan lejos
estaba ninguna zona de mi reino de verse
amenazada, que cuando Antoco trat de comprar
mi apoyo prometindome tres mil talentos,
cincuenta naves con cubierta y todas las ciudades
de Grecia que anteriormente le haban pertenecido,
yo rechac su oferta y me declar su enemigo, an
antes de que Manio Acilio desembarcara en Grecia
con su ejrcito. De acuerdo con l, me hice cargo
de las operaciones blicas que me asign; y cuando
su sucesor, Lucio Escipin, decidi llevar a su
ejrcito por tierra al Helesponto, no solo le permit
paso libre por mis dominios, sino que dispuse
carreteras, constru puentes y le proporcion
suministros, no solo a travs de Macedonia, sino
tambin por Tracia donde, entre otras cosas, hube
de asegurar el comportamiento pacfico de los
brbaros. A cambio de estas pruebas de mi buena
voluntad hacia vosotros no las llamar servicios
qu era lo adecuado que hicierais vosotros: aadir
y ampliar mi reino con vuestra generosidad o
quitarme, como ahora hacis, lo que era mo por
derecho o por concesin vuestra? No se me
devuelven las ciudades de Macedonia que, vosotros
mismos lo admits, formaban parte de mis dominios.
Eumenes ha venido aqu para despojarme como si
yo fuera Antoco; y tiene el descaro de presentar la
decisin de los diez comisionados para encubrir sus
deshonestas intrigas: en efecto, mediante esa
misma decisin se le puede refutar con toda
eficacia. Se dice muy clara y explcitamente en ella
que el Quersoneso y Lisimaquia se conceden a
Eumenes. Dnde se mencionan las ciudades
tracias, Eno y Maronea? Va a obtener de vosotros
lo que no se atrevi a pedirles a ellos, como si se lo
hubieran concedido? Para m, resulta importante
saber en qu consideracin me tenis. Si tenis
intencin de perseguirme como a un enemigo,
seguid como habis comenzado; pero si sents
algn respeto hacia m, como rey aliado y amigo, os
ruego que no me consideris digno de tan gran
injusticia.

[39.29] El discurso del rey impresion un


tanto a los comisionados. As pues, dejaron el
asunto sin decidir y dieron una respuesta de
compromiso: Si las ciudades en cuestin fueron
entregadas a Eumenes por el dictamen de los diez
comisionados, dijeron, ellos no haran cambio
alguno; si Filipo las haba capturado durante la
guerra, las conservara como botn de guerra; si no
se daban ninguno de los dos supuestos anteriores,
la cuestin se remitira al Senado para su
consideracin. Con el fin de que las cosas quedasen
como estaban, deberan retirarse las guarniciones
que estaban en aquellas ciudades. Estas fueron las
razones principales por las que Filipo se volvi
contra los romanos. As pues, no fue Perseo el que
inici la guerra por motivos nuevos, sino que podra
considerarse como un legado de su padre. En Roma
no se pensaba en una guerra contra Macedonia. El
procnsul Lucio Manlio haba regresado de
Hispania. El Senado se reuni en el templo de
Bellona y aquel present su solicitud para que se le
permitiera celebrar su triunfo. La magnitud de las
empresas afrontadas justificaba su peticin, pero
existan precedentes en su contra: la costumbre
inmemorial era que ningn comandante gozara de
un triunfo a menos que hubiera trado con l a su
ejrcito, o por lo menos que hubiese dejado a su
sucesor una provincia completamente dominada y
pacificada. Sin embargo, se concedi a Manlio el
honor intermedio de entrar en Roma y recibir la
ovacin. Fueron llevadas en su procesin cincuenta
y dos coronas de oro, ciento treinta y dos libras de
oro y diecisis mil libras de plata; anunci ante el
Senado que su cuestor, Quinto Fabio, llevaba diez
mil libras de plata y ochenta de oro que tambin
seran depositadas en el tesoro [en total, sin contar
las coronas, 69,32 kilos de oro y 8600 de plata.-N.
del T.]. Aquel ao se produjo en Apulia una gran
revuelta de esclavos. El pretor Lucio Postumio tena
la administracin de la provincia de Tarento;
investig y procedi con gran energa contra una
banda de pastores que haban vuelto inseguros los
caminos y los pastos pblicos, llegando a condenar
a cerca de siete mil personas. Muchos dieron a la
fuga y otros muchos fueron ejecutados. Los
cnsules, que durante largo tiempo haban estado
retenidos en las cercanas de Roma por el
alistamiento de las tropas, partieron finalmente
hacia sus provincias.

[39,30] En Hispania, a comienzos de la


primavera, los pretores Cayo Calpurnio y Lucio
Quincio sacaron a sus fuerzas de los cuarteles de
invierno y unieron sus fuerzas en Beturia [la regin
comprendida entre los ros Guadiana y Guadalquivir
Annas y Betis, en latn-N. del T.]; como el
enemigo estaba acampado en la Carpetania,
avanzaron hacia all dispuestos a dirigir sus
operaciones de mutuo acuerdo. El combate se
inici, entre partidas de forrajeadores, en un lugar
no muy lejos de las ciudades de Dipo [esta Dipo
resulta desconocida, pues aquella de la que se tiene
noticia est situada entre Mrida y Ebora.-N. del T.]
y Toledo; recibieron refuerzos de ambos
campamentos y gradualmente se vio arrastrada a la
lucha la totalidad de ambos ejrcitos. En aquella
lucha desorganizada, el enemigo se vio ayudado por
su conocimiento del terreno y las caractersticas el
combate. Los dos ejrcitos romanos fueron
derrotados y obligados a retroceder hasta su
campamento. El enemigo no presion a sus
desmoralizados adversarios. Los comandantes
romanos, temiendo que el campamento pudiera ser
asaltado a la maana siguiente, retiraron a sus
ejrcitos en silencio durante la noche. Los hispanos
formaron en orden de combate al amanecer y
marcharon contra la empalizada; sorprendidos al
encontrar el campamento vaco, entraron en l y se
apoderaron de cuanto fue dejado atrs en la
confusin de la noche. Despus de esto, regresaron
a su propio campamento y permanecieron inactivos
durante algunos das. Las prdidas de los romanos
y los aliados en la batalla ascendieron a cinco mil
muertos, armndose el enemigo con los despojos
de sus cuerpos. Luego se trasladaron hasta el ro
Tajo.

Los generales romanos, mientras tanto,


dedicaron todo su tiempo a alistar tropas auxiliares
hispanas de las ciudades aliadas y a restaurar la
moral de sus hombres tras el pnico de la derrota.
Cuando consideraron que ya eran lo bastante
fuertes y los propios soldados les pedan enfrentarse
al enemigo y limpiar su deshonra, avanzaron y
fijaron su campamento a una distancia de doce
millas del ro Tajo [17760 metros.-N. del T.]. Luego,
a la tercera guardia, partieron con los estandartes
desplegados, y en formacin de cuadro llegaron al
Tajo al amanecer. El campamento enemigo estaba
sobre una colina al otro lado del ro. Haba dos
lugares por los que se poda vadear el ro y por ellos
fueron llevados rpidamente los ejrcitos: Calpurnio
por el de la derecha y Quincio por el de la izquierda.
El enemigo permaneci inmvil, desconcertado por
el repentino avance de los romanos y
preguntndose qu hacer cuando podran haber
atacado a los romanos y ponerlos en desorden
mientras atravesaban el ro. Mientras tanto, los
romanos haban hecho cruzar sus bagajes y los
haban reunido en un solo punto. No quedaba
tiempo para montar un campamento atrincherado
y, viendo que el enemigo se haba puesto en
movimiento, se desplegaron en lnea de batalla. Dos
legiones, la quinta, del ejrcito de Calpurnio, y la
octava, del de Quincio, formaron en el centro, la
posicin ms fuerte de todo el ejrcito. El terreno
era llano y despejado hasta el campamento
enemigo, sin que se pudieran temer sorpresas o
emboscadas.

[39,31] Cuando los hispanos vieron las dos


columnas romanas a este lado del ro, decidieron
enfrentrseles antes de que pudieran formar un
frente unido y, saliendo de su campamento,
corrieron a la batalla. La batalla se inici con mucha
dureza, pues los hispanos estaban plenos de moral
tras su reciente victoria y a los romanos les
aguijoneaba una humillacin a la que no estaban
habituados. El centro romano, formado por dos de
las ms agresivas legiones, pele con gran valor; y
el enemigo, vindose incapaz de desalojarlos de
cualquier otra manera, form en cua y,
concentrados as y cada vez ms numerosos,
presionaban sobre el centro. Cuando el pretor
Calpurnio vio que la formacin tena problemas all,
envi a los lugartenientes Tito Quintilio Varo y Lucio
Juvencio Talna, cada uno a una legin, con orden
de restaurar su nimo y hacerles recordar que todas
sus esperanzas de victoria y de mantener su
dominio sobre Hispania residan en ellos; si cedan,
ni un solo hombre vera no ya Italia, sino ni siquiera
la otra orilla del Tajo. l mismo, con la caballera de
ambas legiones, dio un pequeo rodeo y carg
contra el flanco de la cua enemiga que presionaba
el centro; Quincio, con la caballera aliada, lanz una
carga similar por el otro flanco. Sin embargo, la
caballera bajo el mando de Calpurnio luch con
mayor determinacin, y el pretor ms que nadie. l
fue el primero en cargar contra el enemigo,
movindose de tal manera entre las filas de
combatientes que resultaba difcil reconocer a qu
bando perteneca. El notable valor del pretor
encendi el de la caballera, y el de la caballera
encendi el de la infantera. Los centuriones
principales, viendo al pretor en medio de los
proyectiles arrojados por el enemigo, sintieron que
su honor propio estaba en juego y cada uno de ellos
urgi a su signfero, gritndoles para que hicieran
avanzar sus estandartes y apremiando a sus
soldados para que los siguieran de inmediato. Se
elev nuevamente el grito de guerra de todo el
ejrcito y todos se lanzaron hacia delante, como si
cargaran desde un terreno ms elevado. Igual que
un torrente, se precipitan y abaten a su
desconcertado enemigo, y les resulta imposible
resistir su ataque en cargas continuadas. La
caballera persigui a los fugitivos hasta su
campamento e irrumpi en l, mezclada con la masa
de enemigos. Aqu dio comienzo un nuevo combate
entre los que haban quedado para vigilar el
campamento y los jinetes romanos, que se vieron
obligados a desmontar y luchar a pie. La quinta
legin se uni entonces a los combatientes,
subiendo el resto tan rpidamente como pudo. Los
hispanos fueron destrozados por todas partes del
campamento; no escaparon ms de cuatro mil
hombres. De estos, alrededor de tres mil, que
haban conservado sus armas, ocuparon una monte
prximo y el resto, solo a medio armar, se dispers
por los campos. La cantidad de enemigos haba
ascendido a ms de treinta y cinco mil, de los que
solo sobrevivi a la batalla aquel pequeo nmero.
Se capturaron ciento treinta y dos estandartes. De
los romanos y los aliados, cayeron poco ms de
seiscientos; de los auxiliares de la provincia,
alrededor de ciento cincuenta. La prdida de cinco
tribunos militares y unos pocos caballeros romanos
dio la impresin de una victoria notablemente
sangrienta [preferimos traducir aqu por caballeros,
en vez de jinetes, porque la impresin de una
victoria notablemente sangrienta se deba a la
prdida de bastantes nobles, que servan como
oficiales superiores o en la caballera, cuya prdida
se publicitaba ms en aquella sociedad
profundamente clasista que la de los simples
ciudadanos y porque se tenda a suponer que unas
bajas elevadas entre los nobles implicaban otras,
an ms elevadas, entre la plebe.-N. del T.]. Como
no haban tenido tiempo de fortificar su propio
campamento, se quedaron en el del enemigo. Al da
siguiente, Calpurnio dirigi unas palabras de
agradecimiento y elogio a la caballera, regalando
fleras [discos de metal que servan a modo de
coraza.-N. del T.] a los jinetes. Les dijo que la
derrota del enemigo y la captura de su campamento
se debi principalmente a su actuacin. El otro
pretor, Quincio, regal cadenas y fbulas a sus
jinetes. Tambin recibieron recompensas los
centuriones de ambos ejrcitos, especialmente
aquellos que haban ocupado el centro de la
formacin.

[39,32] Una vez finalizados el alistamiento


de tropas y los dems asuntos que deban ser
resueltos en Roma, los cnsules marcharon a
Liguria, su provincia, al mando del ejrcito.
Sempronio avanz desde Pisa contra los ligures
apuanos y, tras devastar sus campos y quemar sus
aldeas y poblados fortificados, dej paso libre hacia
el ro Macra y el puerto de Luna. Los enemigos se
asentaron en un monte donde antiguamente lo
haban hecho sus antepasados, pero aunque la
aproximacin resultaba muy difcil fueron
expulsados de all por la fuerza. En valor y buena
fortuna, Apio Claudio no estaba por detrs de su
colega. Logr varias victorias sobre los ligures
ingaunos, tom seis de sus ciudades al asalto e hizo
prisioneros a varios miles de sus habitantes; captur
tambin a cuarenta y tres de los principales
instigadores de la guerra, que fueron decapitados.
Se acercaba ya la poca de las elecciones.
Correspondi a Sempronio su celebracin, pero
Claudio lleg a Roma antes que l, ya que su
hermano Publio Claudio se presentaba al consulado.
Los otros candidatos patricios eran Lucio Emilio,
Quinto Fabio y Servio Sulpicio Galba. No haban
tenido xito en las anteriores elecciones, y todos
consideraban que tenan mayor derecho al cargo
por haberles sido negado con anterioridad. Slo uno
de los cnsules poda ser patricio y por esto la
campaa result ms reida. Los candidatos
plebeyos eran todos hombres populares: Lucio
Porcio, Quinto Terencio Culeo y Cneo Bebio Tnfilo;
todos ellos, tambin, esperaban alcanzar por fin el
honor diferido por derrotas anteriores. De todos los
candidatos, Claudio era el nico que se presentaba
por primera vez. La opinin general daba como
segura la eleccin de los candidatos Quinto Fabio
Labeo y de Lucio Porcio Licinio. Pero el cnsul
Claudio, sin la escolta de sus lictores, haca
campaa a favor de su hermano por cada rincn del
Foro, a pesar de las fuertes protestas de sus
oponentes y de la mayora de los senadores,
quienes le decan que deba tener en cuenta que l
era cnsul del pueblo de Roma antes que hermano
de Publio. Por qu preguntaban no ocupa su
silla en el tribunal y se muestra como rbitro o
espectador silencioso de las elecciones?. A pesar
de todo, no se le pudo impedir su esforzado celo.
Las elecciones se vieron de tanto en tanto
perturbadas por acaloradas disputas entre los
tribunos de la plebe; algunos estaban en contra de
los actos del cnsul y otros lo apoyaban.
Finalmente, Apio logr su propsito de ver elegido
cnsul a su hermano Publio Claudio Pulcro,
derrotando a Fabio, pese a lo que l mismo y el
resto esperaban. Lucio Porcio Licinio obtuvo su
cargo debido a que entre los plebeyos el debate se
llev a cabo con moderacin y no con el
apasionamiento de los Claudios. Al da siguiente,
fueron elegidos pretores Cayo Decimio Flavo, Publio
Sempronio Longo, Publio Cornelio Ctego, Quinto
Nevio Mato, Cayo Sempronio Bleso y Aulo Terencio
Varrn. Estos fueron los principales sucesos civiles
y militares ocurridos durante el ao del consulado
de Apio Claudio y Marco Sempronio 185 a. C.

[39,33] Al inicio del siguiente ao 184 a.


C., una vez presentaron su informe los
comisionados Quinto Cecilio, Marco Bebio y Tiberio
Sempronio, que haban sido enviados para resolver
las diferencias entre el rey Filipo y el rey Eumenes y
las ciudades tracias, los cnsules presentaron ante
el Senado a los embajadores de los dos monarcas y
de las ciudades. Los mismos argumentos que
haban empleado ante los comisionados en Grecia,
fueron repetidos por ambas partes. El Senado
dispuso que deba ir a Grecia y Macedonia una
nueva comisin, encabezada por Apio Claudio, para
comprobar si se haban devuelto las ciudades a los
tesalios y a los perrebios. Se les encomend, as
mismo, que fueran retiradas las guarniciones de Eno
y Maronea, as como que quedaran libres de Filipo
y los macedonios toda la zona costera de Tracia.
Tambin se orden a los comisionados que visitaran
el Peloponeso, al que los anteriores comisionados
haban dejado en una situacin ms insatisfactoria
que si no hubiesen estado all, pues haban partido
sin recibir ninguna garanta y el Consejo de la Liga
Aquea haba negado su solicitud para celebrar una
entrevista. Quinto Cecilio se haba quejado muy
enrgicamente por aquella conducta y los
lacedemonios, al mismo tiempo, se lamentaron por
la destruccin de sus murallas, la deportacin de sus
habitantes a Acaya, donde los vendieron como
esclavos, y la abolicin de las leyes de Licurgo,
sobre las que haba descansado hasta aquel da la
estabilidad de su Estado. Los aqueos justificaban su
negativa a reunir el Consejo citando una ley que
prohiba su convocatoria excepto cuando se tratase
de una cuestin de paz o guerra, o cuando llegasen
enviados del Senado con cartas o credenciales por
escrito. Para que no pudieran excusarse de aquel
modo en el futuro, el Senado les indic que era su
deber procurar que los enviados romanos tuviesen
en todo momento la oportunidad de dirigirse a su
Consejo, del mismo modo que el Senado les haba
concedido audiencia a ellos siempre que la haban
solicitado.

[39,34] Las delegaciones fueron despedidas


y Filipo fue informado por sus enviados de que deba
retirarse y sacar sus guarniciones de las ciudades.
Furioso como estaba con todo el mundo, descarg
su venganza sobre los maronitas. Mand
instrucciones a Onomasto, el gobernador de la zona
costera, que diera muerte a los dirigentes del
partido que se le opona. Haba un tal Casandro, uno
de los cortesanos del rey, que estaba viviendo en
Maronea desde haca ya un tiempo. Por su
mediacin, un grupo de tracios fue admitido por la
noche, a lo que sigui una matanza general, como
si la plaza hubiera sido tomada al asalto. Los
comisionados romanos lo censuraron por tanta
crueldad para con los inofensivos maronitas y por
mostrarse tan desafiante hacia el pueblo romano;
aquellos a los que el Senado haba garantizado su
libertad, l los haba asesinado como si fuesen
enemigos. Filipo declar que ni l ni ninguno de los
suyos tenan nada que ver con aquellos hechos; se
haba desatado entre ellos una lucha interna: unos
por querer llevar la ciudad con l y otros por querer
llevarla con Eumenes; los comisionados podran
comprobar fcilmente los hechos preguntando a los
propios maronitas. Hizo esta sugerencia
completamente convencido de que los maronitas
haban quedado tan aterrorizados por la reciente
masacre que nadie se atrevera a abrir la boca
contra l. Apio respondi que no habra ninguna
investigacin, como si hubiera alguna duda sobre
hechos ya lo bastante claros. Si Filipo deseaba
eliminar toda sospecha, deba enviar a Roma a los
que se deca haban sido los autores del crimen,
Onomasto y Casandro, para que el Senado pudiera
interrogarlos. En un primer momento, el rey qued
tan sorprendido ante esto que el color huy de su
rostro. Luego, recuperando su presencia de nimo,
prometi que enviara a Casandro, si as lo deseaba,
pues este haba estado en Maronea; sin embargo,
pregunt, cmo podra estar Onomasto
relacionado con el asunto, no habiendo estado en
Maronea y ni siquiera en las proximidades? Trataba
de mantener a Onomasto fuera de todo peligro, por
ser amigo y de ms alto rango, y tema cualquier
testimonio que pudiera prestar al haber mantenido
frecuentes conversaciones con l y haberlo tenido
como colaborador y cmplice en muchos actos
parecidos. En cuanto a Casandro, se cree fue hecho
envenenar, para impedir que pudiera salir alguna
informacin, por personas mandadas a escoltarle a
travs del Epiro hasta el mar.

[39,35] Los comisionados salieron de la


entrevista con Filipo sin ocultar su insatisfaccin por
todo lo sucedido; Filipo, por su parte, no tena
ninguna duda de que habra de reanudar las
hostilidades. Sus recursos an no eran suficientes y,
con el fin de ganar tiempo, decidi enviar a su hijo
menor, Demetrio, a Roma con el objeto de
exculparle de las acusaciones formuladas contra l
y, al mismo tiempo, aplacar la clera del Senado.
Tena bastantes esperanzas de que, pese a su
juventud, el prncipe, que ya haba dado pruebas de
un carcter propio de un rey mientras estuvo en
Roma como rehn, tuviera una considerable
influencia all. Mientras tanto, con el pretexto de
llevar auxilio a los bizantinos, pero realmente para
intimidar a los rgulos tracios, avanz contra estos
ltimos y los derrot completamente en una sola
batalla, haciendo prisionero a su jefe, Amodoco.
Previamente, haba enviado mensajes a los
brbaros de las orillas del Danubio [el Histro, o
Istro, en el original latino.-N. del T.], instigndolos
para que invadieran Italia. Los comisionados
romanos tenan rdenes de marchar desde
Macedonia hacia Acaya, esperndose su llegada al
Peloponeso. El pretor Licortas convoc una reunin
especial de la Asamblea Nacional para decidir la
poltica que se deba adoptar. El tema de discusin
fueron los lacedemonios. De ser enemigos, se
haban convertido en acusadores, y exista el temor
de que resultasen ms peligrosos ahora, cuando
haban sido derrotados, que cuando tomaban parte
en la guerra. En esa guerra, los aqueos haban
encontrado en los romanos unos tiles aliados;
ahora, aquellos mismos romanos se mostraban ms
favorables hacia los lacedemonios que hacia los
aqueos. Areo y Alcibades, ambos exiliados y
repatriados por los buenos oficios de los aqueos,
haban de hecho marchado en una misin a Roma
en contra de los intereses del pueblo al que tanto
deban, habiendo hablado en un tono tan hostil que
se pudiera pensar que haban sido expulsados, y no
restaurados, de su pas. De toda la Asamblea surgi
un grito unnime exigiendo que se presentara una
propuesta particular respecto a ellos. Como todo
estaba dominado por el rencor, y no por la razn,
se les conden a muerte. Unos das ms tarde
llegaron los comisionados romanos y se convoc
una Asamblea Nacional en Clitor, en Arcadia, para
reunirse con ellos.

[39,36] Antes de que empezaran las


discusiones, los aqueos vieron cmo Areo y
Alcibades, que haban sido condenados a muerte,
acompaaban a los comisionados. Quedaron muy
alarmados y consideraron que el debate no les
resultara demasiado favorable; ninguno, sin
embargo, se atrevi a abrir la boca. Apio seal
cmo las diversas cosas que se quejaban los
lacedemonios eran vistas con desagrado por el
Senado: el asesinato en Compasio de los delegados
que, por invitacin de Filopemen, haban acudido
para hacer su defensa y, tras esta crueldad para con
los hombres, haber llegado al lmite del salvajismo
al derribar los muros de una ciudad nobilsima y
anular las leyes inmemoriales, suprimiendo la
famosa constitucin de Licurgo. Despus de este
discurso, Licortas en su calidad de pretor y tambin
como defensor de Filopemen, el principal
responsable de todo cuanto haba ocurrido en
Lacedemonio, le levant para responder: Es ms
difcil para nosotros comenz hablar ante ti,
Apio Claudio, de lo que fue hace poco hacerlo ante
el Senado romano. Pues entonces tuvimos que
responder a las acusaciones de los lacedemonios y
ahora sois vosotros nuestros acusadores, ante
quienes hemos de defender nuestra causa. Mas,
an partiendo con esta desventaja, esperamos
todava que dejes de lado la animosidad que hace
poco nos mostraste y que nos escuches con el
nimo de un juez. En todo caso, por lo que respecta
a las denuncias que los lacedemonios presentaron
ante Quinto Cecilio y despus en Roma, y que t
mismo acabas de repetir, es a ellos y no a ti a
quienes supongo que debo responder.

Nos acusis del asesinato de los delegados


que haban sido invitados por Filopemen para
defenderse. Segn mi parecer, nunca se nos
debera acusar de esto, romanos, y menos an en
vuestra presencia. Y esto por qu? Pues porque
qued establecido en el tratado de alianza con
vosotros que los lacedemonios no interferiran con
las ciudades costeras. De haber estado Tito Quincio
en el Peloponeso, de haber estado all un ejrcito
romano, como antes, cuando los lacedemonios
tomaron las armas y atacaron aquellas ciudades a
las que se haban comprometido a dejar en paz, sus
habitantes, desde luego, habran buscado refugio
entre los romanos. Pero, estando vosotros lejos,
con quin podran haber buscado refugio, sino con
nosotros, vuestros aliados? Ya nos haban visto
auxiliar a Giteo y atacar a Lacedemn, junto a
vosotros y por motivos similares. En vuestro
nombre, pues, emprendimos la guerra como algo
justo, llevados por nuestro sentido del deber. Y
aquello por lo que otros nos felicitan y a lo que ni
siquiera los lacedemonios pueden hallar tacha, pues
hasta los mismos dioses lo aprueban habindonos
concedido la victoria, cmo se podr discutir lo que
ejecutamos por derecho de guerra? Adems,
aquello sobre lo que ms nfasis ponen no nos
incumbe en modo alguno. Somos responsables de
haber llamado a juicio a los hombres que haban
incitado a la poblacin a tomar las armas, a quienes
haban tomado al asalto y saqueado las ciudades
costeras, masacrando a sus principales ciudadanos;
pero de su muerte, mientras venan de camino al
campamento, soy responsables vosotros, Areo y
Alcibades, por los dioses!, y no nosotros a quienes
ahora acusis de ello. Los refugiados lacedemonios,
y con ellos estos dos hombres, estaban con
nosotros en aquel momento, y debido a que haban
escogido la ciudades costeras para residir en ellas,
pensaban que sus vidas corran peligro; en
represalia, lanzaron un ataque contra aquellos con
quienes estaban resentidos por considerarlos
culpables de su destierro, sin tener siquiera la
seguridad de envejecer a salvo en el exilio. No
fueron, por lo tanto, aqueos, sino lacedemonios los
que dieron muerte a lacedemonios; y si fue de modo
justo o injusto no es cosa que debamos de discutir
nosotros.

[39,37] Y tambin decs Bien, pues; pero es


obra vuestra, aqueos, por lo menos, la abolicin de
las leyes y constituciones de Licurgo, que han
llegado desde la remota antigedad, as como la
destruccin de las murallas. Ahora bien, cmo
pueden acusarnos de estas dos cosas a un tiempo
las mismas personas? Pues las murallas no fueron
construidas por Licurgo, sino hace unos pocos aos
y, precisamente, para terminar con las leyes de
Licurgo. Los tiranos las levantaron muy
recientemente a modo de baluarte y defensa para
ellos mismos, no para la ciudad; y si Licurgo
levantara hoy la cabeza de entre los muertos, se
alegrara de verlas en ruinas y podra decir que
ahora s que reconoca a su vieja Esparta. Eran
como marcas que os sealaban como esclavos, y
vosotros mismos debisteis haberlas derribado y
derruido con vuestras propias manos,
lacedemonios, para borrar todo vestigio del
gobierno del tirano sin esperar a que lo hicieran
Filopemen y los aqueos. Mientras pasasteis
ochocientos aos sin murallas, fuisteis libres y
durante algn tiempo el primer pueblo de Grecia;
pero cuando os rodeasteis de murallas, como si os
ataseis con cadenas, fuisteis esclavos durante cien
aos. En cuanto a la privacin de vuestras leyes y
vuestra constitucin, considero que fueron los
tiranos quienes privaron a los lacedemonios de sus
antiguas leyes; no las abolimos nosotros, pues
ningunas tenan; mas les dimos nuestras propias
leyes, y tampoco les causamos dao alguno cuando
los hicimos miembros de nuestra asamblea y los
incorporamos a nuestra Liga, de manera que
pudieran formar parte de un todo poltico, con una
nica asamblea para todo el Peloponeso. Si
nosotros hubisemos estado regidos, en aquel
momento, por unas leyes distintas de aquellas que
les impusimos, entonces s podran quejarse, en mi
opinin, y sentirse justamente indignados por no
disfrutar de los mismos derechos que nosotros.

Soy muy consciente, Apio Claudio, de que


el lenguaje que hasta ahora se ha empleado no es
aquel en que se hablan los aliados, ni corresponde
a un pueblo de hombres libres; en realidad, es el
apropiado para un esclavo que se justifica ante su
amo. Si algo significaban aquellas palabras del
heraldo, por las que ordenasteis que los aqueos
fuesen los primeros de entre todos los griegos en
ser libres, si vuestro tratado an est en vigor, si los
trminos de amistad y alianza se conservan en
trminos de igualdad por ambas partes. Por qu
no debera yo preguntaros, romanos, qu hicisteis
al tomar Capua, cuando nos peds cuentas por lo
que hicimos los aqueos al tomar Lacedemonia, tras
vencerlos en la guerra? Algunos de ellos fueron
muertos, supongamos que por nosotros. Y qu?
No decapitasteis vosotros a los senadores
campanos? Hemos destruido sus murallas; vosotros
privasteis a los campanos no solo de sus murallas,
sino de toda su ciudad y sus campos. Diris que el
tratado solo es entre iguales desde un punto de
vista formal, pero que los aqueos, de hecho,
disfrutan de una libertad otorgada a modo de
gracia, correspondiendo el poder supremo a los
romanos. Yo soy muy consciente de ello y no
protestar a no ser que se me obligue; pero te
suplico, a pesar de cun grande sea la diferencia
entre los romanos y los aqueos, que no permitas
que nuestros enemigos comunes permanezcan en
una posicin tan favorable ante ti como nosotros,
que somos tus aliados; todava ms, que estn en
posicin ms favorable. Nosotros los pusimos en
condiciones de igualdad cuando les dimos nuestras
leyes y les hicimos pertenecer a la Liga Aquea. Lo
que satisface a los vencedores es demasiado poco
para los vencidos; lo que exigen los enemigos en
ms de lo que reciben los aliados. El acuerdo que
fue jurado y grabado en la piedra de un monumento
perpetuo, como algo sagrado e inviolable, se
preparan para anularlo convirtindonos en perjuros.
Sentimos un profundo respeto por vosotros,
romanos, y si lo deseis os temeremos; pero
respetamos y tememos an ms profundamente a
los dioses inmortales.

Su discurso fue recibido con aprobacin


general, reconociendo todos que haba hablado
como corresponda a la alta posicin que ostentaba,
de manera que resultaba evidente que los romanos
no podran mantener su autoridad si no actuaban
de manera firme. Apio dijo que recomendaba
encarecidamente a los aqueos que se mostraran
indulgentes mientras pudieran hacerlo por propia
voluntad, no fuera que pronto estuvieran obligados
a hacerlo a la fuerza y mediando coaccin. Estas
palabras provocaron una murmullo general, pero
tenan miedo de lo que pudiera suceder si se
negaban a cumplir con las exigencias de Roma. Slo
pidieron a los romanos para hicieran los cambios
que considerasen necesarios respecto a los
lacedemonios, quitando a los aqueos el escrpulo
del perjurio al dejar ellos mismos sin efecto cuando
haban jurado. La nica decisin a la que se lleg
fue la anulacin de la sentencia contra de Areo y
Alcibades.

[39,38] En la asignacin de las provincias, al


comienzo de aquel ao [seguimos en el 184 a. C.-
N. del T.], para los cnsules y los pretores, Liguria,
que era el nico pas donde haba guerra, fue
asignada a los cnsules. La asignacin de las
provincias a los pretores fue la siguiente: la pretura
urbana recay en Cayo Decimio Flavo y la peregrina
en Publio Cornelio Ctego; Cayo Sempronio Bleso se
hizo cargo de Sicilia, Publio Nevio Mato de Cerdea
as como de la investigacin sobre unos supuestos
casos de envenenamiento; Aulo Terencio Varrn se
hizo cargo de la Hispania Citerior y Publio
Sempronio Longo de la Ulterior. De estas dos
ltimas provincias, llegaron a Roma los generales
Lucio Juvencio Talna y Tito Quincio Varo, y tras
explicar ante el Senado la magnitud de la guerra en
Hispania que acababa de terminar, solicitaron, por
tan gran xito, que se rindieran honores a los dioses
inmortales y que se permitiera a los pretores que
trajeran sus ejrcitos de vuelta a casa. Se
decretaron dos das de accin de gracias; respecto
al regreso de las legiones, al tratarse de ejrcitos de
cnsules y pretores, el Senado decidi que se
aplazara el asunto para un debate posterior. A los
pocos das se aprob un decreto mediante el que se
transfera a cada uno de los dos cnsules los
ejrcitos que haban mandado Apio Claudio y Marco
Sempronio. La cuestin de los ejrcitos de Hispania
dio lugar a un serio conflicto entre los nuevos
pretores y los amigos de los pretores que estaban
en Hispania. Cada parte fue apoyada por unos
tribunos de la plebe y por uno de los cnsules. Un
partido amenazaba con vetar cualquier
senadoconsulto que ordenara el regreso de los
ejrcitos; el otro declaraba que, si se interpona
aquel veto, impediran cualquier otra resolucin. Los
intereses de los pretores en el exterior resultaron
vencidos y se aprob un senadoconsulto por el que
los nuevos pretores podran alistar, como fuerzas
que les acompaaran, cuatro mil infantes y
trescientos jinetes romanos, y de entre los aliados
latinos cinco mil infantes y quinientos jinetes.
Cuando se hubieran incorporado a Hispania las
cuatro legiones, de manera que cada legin no
tuviera ms de cinco mil infantes y trescientos
jinetes, licenciaran en primer lugar a los que
hubiesen cumplido su tiempo de servicio militar, y
despus a los que hubieran demostrado un valor
excepcional en la batalla bajo el mando de Calpurnio
y Quincio.
[39,39] No bien se hubo resuelto esta
disputa, surgi una nueva al producirse la muerte
del pretor Cayo Decimio. Los candidatos para el
puesto vacante eran Cneo Sicinio y Lucio Pupio, que
haba sido ediles durante el ao anterior; Cayo
Valerio, flamen de Jpiter, y Quinto Fulvio Flaco,
que era edil curul designado y que por ello no vesta
la toga cndida, aunque era el ms activo de todos
y rivalizaba con el flamen. Al principio todos estaban
igualados, pero cuando este ltimo pareca ser el
vencedor, algunos de los tribunos de la plebe
declararon que no aceptaran los votos por l, pues
nadie poda aceptar o desempear dos
magistraturas, especialmente las curules, al mismo
tiempo. Otros tribunos pensaban que resultaba
justo que se le eximiera de tal exigencia legal para
que el pueblo tuviera libertad de elegir como pretor
a quien quisiera. Lucio Porcio, el cnsul, no estaba
al principio dispuesto a permitir que se votara por
l; despus, para contar con la autoridad del
Senado al hacer esto, convoc a los senadores y dijo
que someta a su autoridad la cuestin de la eleccin
como pretor de un edil curul electo, como no
ajustada a derecho, y que adems sentara un
precedente inadmisible en una Ciudad libre
[recordemos que la pretura urbana, que haba
quedado vacante por la muerte de C. Decimio y que
era por la que competan los candidatos, era la ms
importante, ya que a ella corresponda el mximo
poder en la Ciudad en ausencia de los cnsules.-N.
del T.]. Por lo que a l se refera, a menos que
considerasen preferible otra opcin, tratara de
celebrar la eleccin de acuerdo a la ley. El Senado
decidi que el cnsul Lucio Porcio debera hablar
con Quinto Fulvio para convencerlo de que no se
opusiera a que se celebrase la eleccin de un pretor,
de acuerdo a la ley, en sustitucin de Cayo Decimio.
Actuando segn este senadoconsulto, el cnsul
habl con Flaco, quien respondi que nada pensaba
hacer que fuera indigno de l. Quienes interpretaron
esta respuesta evasiva segn sus propios deseos,
albergaron la esperanza de que cedera a la
autoridad del Senado. El da de la eleccin, mostr
una actitud ms decidida que nunca haciendo
campaa y acus al cnsul y al Senado de tratar de
privarlo de la buena voluntad y la simpata del
pueblo de Roma, acusndolo de querer acumular
cargos, como si no fuera ms que evidente que tan
pronto fuese elegido pretor renunciara a la edilidad.
Cuando el cnsul vio que se obstinaba cada vez ms
y que el sentimiento popular creca en su favor,
suspendi las elecciones y convoc una reunin del
Senado. En una sesin muy concurrida, se decidi
que, ya que al autoridad del Senado no haba tenido
ninguna influencia con l, se llevase ante el pueblo
el asunto de Flaco. La Asamblea se reuni y el
cnsul expuso ante ella esta cuestin. Ni siquiera
entonces mud Flaco en su determinacin. Expres
su agradecimiento al pueblo romano por su apoyo
entusiasta y su deseo de hacerlo pretor siempre que
se les dio oportunidad de expresar su voluntad. No
tena ninguna intencin de renunciar aquella
muestra de confianza que le concedan sus
conciudadanos. La firme determinacin as
expresada encendi el entusiasmo popular hasta tal
punto que, sin duda, se habra convertido en pretor
de haber estado el cnsul dispuesto a aceptar los
votos en su favor. Tuvo lugar una acalorada
discusin entre los tribunos, y entre stos y el
cnsul, hasta que en una reunin del Senado
convocada por el cnsul se decret que, ya que la
tozudez de Quinto Fulvio y la penosa parcialidad del
pueblo impeda que la eleccin se llevara a cabo
conforme a la ley, el Senado consideraba que ya
haba un nmero suficiente de pretores. Publio
Cornelio ejercera ambas jurisdicciones [la urbana y
la peregrina.-N. del T.] e igualmente celebrara los
Juegos de Apolo.

[39,40] Habiendo quedado as suspendidos


estos comicios por la sensatez y el coraje del
Senado, le siguieron otros en que estuvieron en
juego intereses ms importantes y aparecieron
competidores ms numerosos e influyentes. Se
trataba de la eleccin a la censura. Se presentaban
los patricios Lucio Valerio Flaco, los dos Escipiones,
Publio y Lucio, Cneo Manlio Vulso, Lucio Furio
Purpurio; y los siguientes plebeyos: Marco Porcio
Catn, Marco Fulvio Nobilior, Tiberio Sempronio
Longo y Marco Sempronio Tuditano. Aunque la
competencia era muy animada, Marco Porcio Catn
aventajaba con mucho a los dems, patricios y
plebeyos por igual, e incluso a los pertenecientes a
las ms nobles familias. Posea este hombre tal
capacidad y fuerza de carcter que se tena la
impresin de que, en cualquier posicin social que
hubiera nacido, habra conseguido ser un hombre
afortunado y de xito. Posea todos los
conocimientos necesarios para desempear
cualquier funcin, fuera pblica o privada, estando
igualmente versado en las cuestiones de la vida
urbana y de la rural. Algunos hombres han
alcanzado los puestos ms altos mediante sus
conocimientos de derecho, otros a travs de la
elocuencia y otros por la gloria militar. El verstil
genio de este hombre lo hizo igualmente capaz para
todo, de tal manera que fuera cual fuese la actividad
que desarrollaba, se dira que haba nacido
expresamente para ella. En la guerra era un
combatiente muy valeroso y se distingui en
muchas acciones notables; cuando lleg a los
puestos ms altos, demostr ser un consumado
general. En la paz, si se le consultaba, se hallara en
l a un capaz abogado y, de tener que defender una
causa, a uno de los ms elocuentes; pero no de
aquellos cuya oratoria es afamada durante su vida
y de cuya elocuencia no queda ninguna memoria; la
suya sigue viva y fuerte, consagrada en escritos de
todo gnero. Quedan gran nmero de discursos
pronunciados en su propia defensa, defendiendo a
otros y tambin en contra de otros, pues acosaba a
sus oponentes tanto si acusaba como si defenda.
Las querellas personales demasiadas de ellas lo
mantuvieron ocupado y l mismo se encarg de
mantenerlas vivas; de modo que sera difcil decir
quin mostr mayor energa: la nobleza en
perseguirlo a l o l en perseguir a la nobleza. Fue,
sin duda, un hombre de carcter spero y amargo,
con una lengua desenfrenada y demasiado franca,
dueo absoluto de sus pasiones, de inflexible
integridad e indiferente por igual a la riqueza y la
popularidad. Vivi una vida de frugalidad, capaz de
soportar la fatiga y el peligro, frreo de cuerpo y
mente, al que ni siquiera la vejez, que todo lo
debilita, lleg a quebrar. A sus ochenta y seis aos
defendi un caso, escribi y pronunci su propia
defensa y a los noventa aos someti a Servio Galba
a juicio ante el pueblo.

[39,41] Este era el hombre que se


presentaba como candidato a la censura y la
nobleza intent ahora, como lo haba hecho durante
toda su vida, acabar con l. Con la excepcin de
Lucio Flaco, que haba sido su colega en el
consulado, todos los candidatos se combinaron para
dejarlo fuera del cargo; no tanto porque lo quisieran
para s mismos o porque no se resignaran a ver
como censor a un hombre nuevo [la expresin latina
homo novus se refera a aquella persona que era
la primera de su linaje en ocupar magistraturas en
Roma.-N. del T.], sino porque suponan que su
censura sera estricta, severa y perjudicial para la
reputacin de muchos; la mayora de ellos le haban
atacado antes y ahora estara deseoso de tomar
represalias. Incluso durante su candidatura adopt
un tono amenazante y acus a sus oponentes de
tratar de impedir su eleccin, porque tenan miedo
de un censor que actuara con imparcialidad y
valenta. Al mismo tiempo, l apoyaba la
candidatura de Lucio Valerio, pues lo consideraba el
nico hombre con el que, como colega, podra
reprimir los vicios de la poca y restaurar la antigua
moral. Sus discursos despertaban el entusiasmo
general y el pueblo, en contra del deseo de la
nobleza, lo eligi censor y an le dio a Lucio Valerio
como colega. Inmediatamente despus de terminar
la eleccin de los censores, los cnsules y los
pretores partieron para sus provincias. Quinto
Nevio, sin embargo, no march a Sicilia hasta cuatro
meses despus, ya que estuvo ocupado con la tarea
de investigar las acusaciones de envenenamiento.
Los procesos se llevaron a cabo, en su mayora, en
municipios y centros de poblacin fuera de Roma,
al haberlo considerado un arreglo ms conveniente.
Si hemos de creer a Valerio Antias, sentenci a ms
de dos mil personas. Lucio Postumio, a quien se le
haba asignado Tarento como provincia, aplast
grandes movimientos de pastores rebeldes y
practic una detallada y cuidadosa investigacin de
los restantes casos relacionados con las Bacanales.
Muchos de los que haban sido llamados a Roma no
haban comparecido, o haban dado por perdidas
sus fianzas y se escondan en aquella parte de Italia.
Detuvo a algunos y los envi a Roma para que los
examinase el Senado, a otros los conden como
culpables; Publio Cornelio los encarcel a todos.

[39,42] En Hispania Ulterior las cosas


permanecieron tranquilas, al haberse quebrado la
fuerza de los lusitanos en la ltima guerra. En la
Hispania Citerior, Aulo Terencio asedi y tom,
empleando manteletes, la ciudad de Corbio [pudiera
hallarse en el valle de Sangesa, en Navarra, o entre
este y el ro Ebro.-N. del T.], perteneciente a los
suesetanos, y vendi a los prisioneros. Despus de
esto, tambin la Hispania Citerior permaneci
tranquila durante el invierno. Los pretores salientes
regresaron a Roma y el Senado, por unanimidad,
decret un triunfo para cada uno de ellos. Cayo
Calpurnio celebr su triunfo sobre los lusitanos y los
celtberos; hizo llevar en su procesin ochenta y tres
coronas de oro y doce mil libras de plata [3924
kilos.-N. del T.]. Unos das ms tarde, Lucio Quincio
Crispino celebr su triunfo sobre las mismas
naciones, llevando en su procesin una cantidad
similar de oro y plata. Los censores Marco Porcio y
Lucio Valerio, en medio de mucha expectacin y
miedo, revisaron las listas del Senado. Quitaron
siete nombres, entre ellos el de un hombre de rango
consular, Lucio Quincio Flaminino, distinguido por
su alta cuna y los cargos que haba desempeado.
Se dice que en tiempos de nuestros padres qued
establecido que los censores deban escribir las
razones de la exclusin junto al nombre de los
excluidos del Senado. Se conservan de Catn
algunos duros discursos contra aquellos a quienes
sac de la lista del Senado o a quienes quit el
caballo [se refiere a quienes tenan derecho a recibir
un caballo del Estado.-N. del T.]; empero, el ms
agresivo es el que hizo contra Lucio Quincio. Si
Catn hubiera pronunciado este discurso como
acusador antes de que el nombre fuera borrado, y
no como censor despus de haberlo quitado, ni
siquiera su hermano Tito Quincio, de haber sido
censor en su momento, podra haberlo mantenido
en las listas del Senado.

Entre otros cargos de los que le acus,


estuvo el de haberse llevado de Roma a su provincia
de la Galia, mediante grandes sobornos, a un joven
llamado Filipo el cartagins, atractivo y famoso
prostituto. Este muchacho sola a menudo reprochar
al cnsul, entre sus juegos lascivos, el habrselo
llevado de Roma para cumplir las pasiones del
cnsul por un alto precio, justo antes de un
espectculo de gladiadores. Sucedi que, mientras
estaban en un banquete y ya calientes por el vino,
se anunci mediante un mensaje que se haba
presentado un noble boyo con sus hijos, pidiendo
refugio y solicitando ver al cnsul para obtener de
l, personalmente, garantas de proteccin. Fue
llevado a la tienda y empez a dirigirse al cnsul
mediante un intrprete. Mientras el boyo estaba
hablando, el cnsul se volvi hacia su amante y le
dijo: Ya que te has perdido el espectculo de los
gladiadores, te gustara ver morir ahora mismo a
este galo?. Hablando apenas en serio, el joven
asinti. El cnsul tom una espada que estaba
colgando por encima de l y, mientras el galo segua
hablando, lo hiri en la cabeza. Luego, mientras se
daba la vuelta para huir, implorando la proteccin
del pueblo romano y de los que estaban presentes,
el cnsul le atraves el costado con la espada.

[39,43] Valerio Antias, quien es probable que


nunca hubiera ledo el discurso de Catn y que se
limita a dar crdito a una historia sin autor conocido,
expone el incidente de modo distinto, aunque
parecido al anterior en cuanto a lujuria y crueldad.
Segn l, el cnsul invit a una mujer de mala
reputacin, de la que estaba locamente enamorado,
a un banquete en Plasencia. Durante este, haciendo
alarde de sus hazaas, le cont a la prostituta, entre
otras cosas, que l haba sido un riguroso
investigador y que en la crcel tena a gran cantidad
de condenados a los que pensaba cortar la cabeza.
Ella, que estaba recostada a su lado, le coment que
nunca haba visto una ejecucin y que le gustara
ver una. Entonces, el enamorado, por complacerla,
orden que trajeran a su presencia a uno de
aquellos infelices y le cort la cabeza. Sucediera el
incidente como se describe en el discurso del censor
o como lo narra Valerio, fue en cualquier caso un
crimen cruel y una brutalidad el que durante un
banquete, donde se acostumbra a verter libaciones
a los dioses y desear toda clase de felicidad a los
huspedes, se sacrificara una vctima humana y se
salpicara de sangre la mesa para deleitar los ojos de
una desvergonzada prostituta tendida entre los
brazos de un cnsul. Catn cerraba su discurso
presentando a Quincio una disyuntiva: poda negar
los cargos y defenderse tras presentar una fianza, o
poda admitir los hechos y considerar si alguien
llorara su cada en desgracia despus que se
hubiera divertido, perdido el sentido por el vino y la
lujuria, mediante el derramamiento de la sangre de
un ser humano durante un banquete.

[39,44] Al revisarse la lista de los caballeros,


se le quit el caballo a Lucio Escipin Asiagenes [ver
37,58.-N. del T.]. Tambin en el establecimiento de
los ingresos se mostr dura y servera la censura con
todas las clases. Se dieron rdenes a los tasadores
jurados para que registrasen, multiplicando su valor
por diez, los adornos y vestidos femeninos, as como
los vehculos valorados en ms de quince mil ases.
Del mismo modo, los esclavos menos de veinte aos
de edad que hubieran sido vendidos desde el ltimo
censo en diez mil ases o ms, deban valorarse en
diez veces esa cantidad, imponindose sobre estas
tasaciones un impuesto de un tres por mil. Los
censores quitaron todos los suministros pblicos de
agua desde los acueductos hasta las casas o tierras
particulares; donde los propietarios privados haban
construido apoyndose en edificios o sobre suelo
pblico, se oblig a demoler las construcciones en
un plazo de treinta das. Despus, con el dinero
destinado para ellos, adjudicaron los contratos para
las obras pblicas: revestimiento con piedra de los
depsitos, limpieza de las alcantarillas que lo
precisaran y construccin de una nueva en el
Aventino y en otros lugares donde no exista
ninguna. Por su parte, Flaco hizo construir dique en
las Aguas de Neptuno, para que pudieran pasar las
gentes, y una va a lo largo de los montes de Formia.
Catn adquiri para el Estado dos atrios en las
Lautumias, el Menio y el Ticio, as como cuatro
tiendas, haciendo construir en aquel sitio una
baslica que recibi el nombre de Porcia.
Adjudicaron la recaudacin de impuestos al mejor
postor y los suministros del estados al de precio ms
bajo. El Senado, cediendo a los ruegos y lamentos
de los adjudicatarios de las subastas, anul estos
acuerdos y orden que se realizaron otros nuevos.
Los censores volvieron a celebrar las subastas,
excluyendo de las mismas mediante un edicto a
quienes haban despreciado el cumplimiento de las
anteriores, y volvieron a conceder las
adjudicaciones consiguiendo un precio un poco ms
bajo. Esta censura fue notable y llena de rencillas,
y por su rigor, atribuido a Marco Porcio, le gan
enemistades de por vida. Dos colonias se fundaron
este ao: una en Potenza Picena, en el Piceno, y
otra en Pesaro, en territorio galo [originalmente
Potentia y Pisauro, respectivamente.-N. del T.]. Se
asignaron seis yugadas a cada colono [1,62 Ha.-N.
del T.], siendo los triunviros que supervisaron la
asignacin de lotes Quinto Fabio Labeo, Marco
Fulvio Flaco y Quinto Fulvio Nobilior. Los cnsules
de este ao no hicieron nada digno de mencin ni
poltica ni militarmente.
[39.45] Los cnsules elegidos para el ao
siguiente 183 a. C. fueron Marco Claudio
Marcelo y Quinto Fabio Labieno. En el da en que
tomaron posesin del cargo el quince de marzo
presentaron ante el Senado la cuestin de la
asignacin de sus provincias y las de sus pretores.
Liguria fue asignada a los dos cnsules con los
mismos ejrcitos haban tenido sus predecesores,
Publio Claudio y Lucio Porcio. Los pretores electos
fueron Cayo Valerio, el flamen de Jpiter que haba
sido candidato el ao anterior, y Espurio Postumio
Albino, Publio Cornelio Sisenna, Lucio Pupio, Lucio
Julio y Cneo Sicinio. Al sortear las provincias los
nuevos pretores, las dos Hispanias se reservaron
para los pretores del ao anterior, que mantuvieron
sus ejrcitos. Se orden que se celebrara el sorteo
reservando para Cayo Valerio una de las dos
preturas de Roma, escogiendo este luego la
peregrina. Para las dems provincias, el reparto fue
el siguiente: la pretura urbana fue para Publio
Cornelio Sisenna, Sicilia correspondi a Espurio
Postumio, Apulia fue para Lucio Pupio, la Galia para
Lucio Julio y Cerdea para Cneo Sicinio. Se orden
a Lucio Julio que acelerara su partida. Los galos
transalpinos, que, como se ha indicado
anteriormente, haban descendido hacia Italia por
una va de montaa hasta entonces desconocida,
estaban construyendo una ciudad fortificada en el
territorio que ahora pertenece a Aquilea. El pretor
recibi instrucciones para que evitara que lo
hiciesen, de ser posible sin guerra; si se lo tena que
impedir por la fuerza de las armas, deba informar a
los cnsules y uno de ellos conducira las legiones
contra los galos. Hacia el final del ao anterior se
produjo la eleccin de un augur para ocupar el lugar
de Cneo Cornelio Lntulo, que haba muerto,
resultando elegido Espurio Postumio Albino.

[39.46] Al comienzo de este ao muri


Publio Licinio Craso, el Pontfice Mximo. Marco
Sempronio Tuditano fue cooptado como pontfice
para ocupar la vacante en el colegio y se eligi a
Cayo Servilio Gmino como Pontfice Mximo. El da
de los funerales por Publio Licinio se hizo una
distribucin pblica de carne y combatieron ciento
veinte gladiadores, se celebraron juegos fnebres
durante tres das y, al terminar los juegos, un
banquete pblico. Estando ya extendidos los
triclinios por todo el Foro, estall una violenta
tormenta de viento y lluvia que oblig a la mayor
parte de las personas a levantar tiendas de
campaas y buscar refugio en ellas. Al escampar se
retir todo al poco y se dice que la gente comentaba
que se haba cumplido el presagio de los adivinos,
que profetizaron que sera necesario levantar
tiendas de campaa en el Foro. No bien se hubieron
liberado de este temor religioso, otro les sobrevino
al llover sangre durante dos das seguidos en la
plaza de Vulcano, ordenando los decenviros de los
Libros Sagrados rogativas especiales para expiar el
prodigio. Antes de que los cnsules partieran hacia
sus provincias, presentaron diversas delegaciones
extranjeras ante el Senado. Nunca antes se haban
reunido tantas personas de aquella parte del mundo
en Roma. En cuanto se difundi entre las tribus que
habitaban en Macedonia que las quejas contra Filipo
no haban cado en odos sordos y que a muchos les
haba compensado encontrar el valor para presentar
sus denuncias, acudieron a Roma ciudades, tribus y
hasta demandantes individuales, cada cual con su
propia reclamacin, pues Filipo resultaba un
incmodo vecino para todos, con la esperanza de
obtener la reparacin de sus agravios o el alivio de
sus sufrimientos. El rey Eumenes envi tambin a
su hermano Ateneo con una delegacin para
quejarse de que no se haban retirado las
guarniciones de Tracia y de que Filipo haba
ayudado a Prusias en su guerra contra Eumenes,
enviando fuerzas auxiliares a Bitinia.

[39,47] Demetrio, que era por entonces un


hombre muy joven, tuvo que hacer frente a todas
las acusaciones. No le resultaba fcil, en modo
alguno, mantener en su memoria los detalles de las
acusaciones ni la respuesta ms adecuada que se
les deba dar. Y es que no solo eran muy
numerosas, sino que la mayora de ellas resultaban
totalmente triviales, como disputas sobre lindes,
robos de ganado y hombres, administracin
arbitraria de justicias, jueces corrompidos mediante
sobornos o intimidados mediante amenazas de
violencia. Al ver los senadores que Demetrio no se
explicaba con claridad suficiente y que no podan
obtener de l una informacin precisa, conmovidos
por su aspecto avergonzado al no saber qu decir,
ordenaron que se le preguntara si no haba recibido
de su padre algn memorando sobre aquellos
asuntos. Ante su contestacin afirmando que s
haba recibido uno, consideraron que lo ms
adecuado sera tener las respuestas del propio rey
a cada uno de los puntos planteados. Mandaron
pedir el libro y permitieron que el propio joven lo
leyera. Sin embargo, no contena ms que concisas
explicaciones sobre cada asunto. Segn deca,
algunas de las cosas que haba hecho estaban de
acuerdo con los dictados de los comisionados;
respecto a otros, explicaba que no era culpa suya el
no haberlos efectuado, sino de los mismos que se
los imputaban. Intercalaba tambin, en la
exposicin, sus protestas en contra de la parcialidad
en las decisiones de los comisarios y la forma injusta
en la que se haba desarrollado la discusin ante
Cecilio, as como los inmerecidos e indignos insultos
que recibi por todas partes. El Senado tom estas
quejas como muestra de la irritacin del rey; sin
embargo, como el joven prncipe se excusara por
algunas cosas y se comprometiera a que en el
futuro todo se realizara a voluntad del Senado, este
decidi que se le deba dar la siguiente respuesta:
De cualquier manera en que se hubieran
desarrollado los acontecimientos, nada habra
podido complacer ms al Senado que el haber
deseado dar satisfaccin a Roma mediante su hijo
Demetrio. El Senado podra cerrar los ojos, dando
por olvidadas muchas cosas, y crean que podran
confiar en Demetrio; aunque lo devolvan en
persona a su padre, consideraban que retenan
como rehn a sus sentimientos, pues saban que era
amigo del pueblo romano en la medida en que
pudiera serlo sin menoscabo del afecto por su
padre. En consideracin a l, enviaran delegados a
Macedonia, para que se remediara todo lo que no
se hubiera hecho, incluso sin ningn tipo de sancin
por anteriores omisiones. El Senado deseaba
tambin que Filipo supiera que sus relaciones con el
pueblo de Roma seguan plenamente vigentes
gracias a su hijo Demetrio.

[39.48] Esto ltimo, que se hizo para


acrecentar la dignidad del joven prncipe, despert
inmediatamente los celos en su contra y finalmente
result ser su ruina. A continuacin se presentaron
los lacedemonios. Se discutieron muchos puntos, la
mayora insignificantes; hubo otras, sin embargo,
de gran importancia como, por ejemplo, si se deba
devolver o no a los aqueos los que haban sido
condenados, o si los que haban sido ejecutados lo
haban sido justa o injustamente; y tambin si los
lacedemonios deba permanecer en la Liga Aquea o
si, como ya haba sido el caso, habra una ciudad en
todo el Peloponeso que se rigiera por sus propias
leyes aparte. Se decidi que los exiliados deban ser
devueltos y anuladas las sentencias dictadas contra
ellos, as como que Lacedemonia debera
permanecer en la Liga Aquea. Se puso por escrito
este decreto y se decidi que fuera suscrito por
lacedemonios y aqueos. Quinto Marcio fue enviado
como comisionado especial a Macedonia, con
rdenes para que examinara la situacin en el
Peloponeso. An reinaban all los disturbios por las
anteriores disensiones y Mesenia se haba separado
de la Liga Aquea. Si tuviera que entrar en el origen
y el progreso de esta guerra, debera olvidar mi
resolucin de no tratar sobre los asuntos exteriores
salvo en la medida en que estn conectados con los
de Roma.

[39,49] Hubo un incidente digno de ser


recordado: A pesar de que los aqueos iban ganando
la guerra, su pretor Filopemen fue tomado
prisionero. Estaba de camino para ocupar Corone,
contra la que ya estaba avanzando el enemigo, y
mientras atravesaba un valle por un terreno difcil y
quebrado, con una pequea escolta de caballera,
result sorprendido por el enemigo. Se dice pudo
haber escapado con la ayuda de los tracios y los
cretenses, pero el honor le impidi abandonar a su
caballera, hombre de buena familia a los que l
mismo haba escogido. Mientras l cerraba la
retaguardia, para enfrentarse a la aparicin del
enemigo y dar as tiempo a su caballera a escapar
a travs del estrecho paso, su caballo tropez y,
entre la propia cada y el peso del caballo sobre l,
qued casi muerto en el acto. Tena ya setenta aos
y sus fuerzas se haban visto muy afectadas por una
larga enfermedad de la que estaba entonces
recuperndose. El enemigo, rodendolo mientras
estaba tendido en el suelo, lo hizo prisionero. En
cuanto lo reconocieron, el enemigo, por respeto
personal hacia l y recordando sus grandes
servicios, lo trataron como si hubiera sido su propio
general: lo levantaron con cuidado, le dieron
reconstituyentes y lo llevaron desde el apartado
valle hasta el camino alto, creyendo apenas en la
buena suerte que les haba sonredo. Algunos de
ellos enviaron de inmediato mensajeros a Mesenia
para anunciar que la guerra haba terminado y que
llevaban prisionero a Filopemen. La cosa pareci en
un primer momento tan increble que no solo no
queran creer la mensajero, sino que lo tomaron por
loco. Como llegaran uno tras otro, trayendo todos
la misma historia, la creyeron finalmente; y antes
de saber con seguridad que se acercaba a la ciudad,
toda la poblacin, ciudadanos y esclavos, hasta los
nios y las mujeres, salieron a verlo. La multitud
haba bloqueado la puerta, y pareca como si cada
uno quisiera ver la evidencia por sus propios ojos
antes de poder creerse que hubiera tenido lugar,
verdaderamente, tan gran acontecimiento. Los que
llevaban a Filopemen tuvieron muchas dificultades
para abrirse paso hacia la ciudad a travs de la
multitud. Una aglomeracin igual de densa impeda
el trnsito por el resto del camino y, como la
mayora no podan ver nada, corrieron hacia el
teatro que estaba cerca de la va y todos a una
gritaron que se le llevara all, donde la gente pudiera
verlo. Los magistrados y los ciudadanos principales
teman que la compasin levantada por la
contemplacin de un hombre tan importante
provocara algn disturbio, al contrastar algunos su
antigua grandeza con su situacin actual y al
recordar otros todo lo que haba hecho por ellos. Se
lo coloc, pues, donde se le poda ver a distancia,
apartndolo despus de la vista de los hombres,
aduciendo el pretor Dincrates que existan ciertas
cuestiones, relacionadas con la direccin de la
guerra, sobre las que los magistrados deseaban
interrogarlo. Lo llevaron luego a la curia y
convocaron al senado, empezando las
deliberaciones.
[39,50] Caa ya la tarde y no solo no
pudieron ponerse de acuerdo en otros asuntos, sino
ni siquiera en cuanto a dnde lo podran custodiar
con seguridad durante la noche. Estaban
abrumados por la grandeza y el valor de aquel
hombre, por lo que no se atrevan a llevarlo a sus
casas ni a confiar su custodia a una sola persona.
Alguien les record que el tesoro pblico estaba en
una cmara subterrnea recubierta por bloques de
piedra labrada. Aqu se le puso, encadenado, y se le
coloc encima mediante poleas una gran piedra que
sirvi de cierre. Habiendo considerado as preferible
confiar su custodia a un lugar, en vez de a cualquier
hombre, esperaron al prximo da. A la maana
siguiente, toda la poblacin, o por lo menos la ms
cabal, teniendo en cuenta sus anteriores servicios a
su ciudad, consider que se le deba perdonar y
buscar, con su mediacin, una solucin a sus
actuales problemas. Los autores de la rebelin, que
controlaban el gobierno, celebraron una reunin
secreta y, por unanimidad, decidieron que se le
deba dar muerte, aunque no pudieron acordar si
deban hacerlo inmediatamente o no. La parte que
estaba ansiosa por darle muerte se impuso y se
envi un hombre a llevarle el veneno. Se dice que
tom la taza y se limit a preguntar si Licortas el
otro general de los aqueos y sus jinetes haban
podido escapar. Cuando se le asegur que estaban
a salvo, dijo: Est bien; y sin la menor seal de
miedo vaci el cuenco y poco despus expir. Los
autores de esta crueldad no se felicitaron durante
mucho tiempo por su muerte. Mesenia fue tomada
durante en la guerra y, por exigencia de los aqueos,
se entreg a los criminales. Los restos de Filopemen
les fueron devueltos y todo el Consejo Aqueo estuvo
presente en su funeral. Se le tributaron todos los
honores humanos y no se le rehuyeron tampoco los
divinos. Los historiadores griegos y latinos rinden a
este hombre tan alto homenaje que algunos de
ellos, para destacar este ao, transmitieron a la
tradicin que durante aquel ao murieron tres
ilustres generales: Filopemen, Anbal y Publio
Escipin. Hasta aquel punto lo pusieron en igualdad
con los ms grandes generales de las naciones ms
poderosas del mundo.

[39,51] Prusias haba cado, desde haca


algn tiempo, bajo las sospechas de Roma; en parte
por haber dado cobijo a Anbal tras la huda de
Antoco y en parte porque haba iniciado una guerra
contra el rey Eumenes. Por consiguiente, se le envi
a Tito Quincio Flaminino en una comisin especial.
Acus a Prusias, entre otras cosas, de admitir en su
corte a quien, de entre todos los hombres vivos, era
el ms mortal enemigo del pueblo de Roma; a quien
haba instigado primero a su patria y despus,
quebrado el poder de esta, al rey Antoco para que
llevara la guerra contra Roma. Ya fuera debido al
lenguaje amenazante de Flaminino o porque
quisiera congraciarse con este y los romanos, tom
la decisin de dar muerte a Anbal o entregarlo a
ellos. En cualquier caso, inmediatamente despus
de su primera entrevista con Flaminino envi
soldados para vigilar la casa en la que viva Anbal.
Anbal haba siempre haba concebido en su nimo
tal fin para su vida, pues era totalmente consciente
del odio implacable que los romanos sentan hacia
l y no tena confianza alguna en la lealtad de los
monarcas. Ya haba experimentado la fragilidad del
carcter de Prusias y tema la llegada de Flaminio
como algo fatal para l. Para precaverse frente a los
peligros que lo acosaban por todas partes, trat de
mantener abiertas varias vas de escape y, con esto
presente, hizo construir siete salidas desde su casa,
algunas de ellas ocultas para que no pudieran ser
bloqueadas por guardias. Pero inmenso poder de los
reyes no deja que quede oculto nada de lo que
desean descubrir. Los guardias rodearon la casa tan
de cerca que nadie poda escapar de ella. Cuando
Anbal fue informado de que los soldados del rey
estaban en el vestbulo, trat de escapar por una
salida lateral [para el trmino latino original
devium las traducciones ms antiguas dicen
salida trasera o por detrs, mientras que la de
Jos Antonio Villar Vidal emplea lateral; habran
sido igualmente aceptables los trminos a
trasmano o desviada.-N. del T.] y escondida por
la que poda quedar ms oculta la salida. Se
encontr con que esta tambin estaba vigilada muy
de cerca y que los guardias estaban situados
alrededor de todo el lugar. Finalmente, pidi el
veneno que desde haca tiempo tena dispuesto en
previsin de una emergencia como aquella y
exclam: Vamos, dijo aliviemos a los romanos
de la ansiedad que tanto tiempo han
experimentado, ya que no tienen paciencia para
esperar a la muerte de un anciano. La victoria que
Flaminino obtendr sobre un fugitivo indefenso y
traicionado no ser ni grande ni memorable; este
da demostrar por s mismo cun enormemente
han cambiado las costumbres del pueblo romano.
Sus antepasados advirtieron a Pirro, cuando tena
un ejrcito en Italia, que se precaviera contra el
veneno; ahora mandan a un hombre de rango
consultar para que convenza a Prusias de asesinar
a su husped. A continuacin, maldiciendo a
Prusias y a su reino y apelando a los dioses que
protegen los usos de la hospitalidad para que
castigaran su perfidia, apur la copa. Tal fue el final
de la vida de Anbal.

[39.52] Segn Polibio y Rutilio, este fue el


ao en que muri Escipin. Yo no estoy de acuerdo
con ninguno de estos autores ni con Valerio, pues
me he encontrado con que, durante la censura de
Marco Porcio y Lucio Valerio, el mismo Valerio fue
elegido prncipe del Senado, aunque el Africano
haba ocupado aquel cargo durante las dos censuras
anteriores; y a menos que asumamos que se le
borr de las listas senatoriales y no hay registro
alguno de que una deshonra as se aadiera a su
nombre, no se habra elegido a ningn otro
hombre para este cargo de haber seguido vivo. Se
demuestra la equivocacin de Valerio Antias por las
siguientes consideraciones: Durante el tribunado
plebeyo de Marco Nevio, Escipin pronunci un
discurso que todava se conserva; En las listas de
los magistrados aparece que este Nevio fue tribuno
de la plebe en el consulado de Publio Claudio y Lucio
Porcio 184 a. C., pero entr en funciones el diez
de diciembre 185 a. C., cuando eran cnsules
Apio Claudio y Marco Sempronio. Desde esa fecha
hasta el quince de marzo, cuando entraron en
funciones Publio Claudio y Lucio Porcio, pasaron
tres meses. As pues, parece que Escipin estaba
vivo cuando Nevio fue tribuno y pudo haber sido
llevado a juicio por este, pero muri antes de que
Lucio Valerio y Marco Porcio fueran censores.
Podemos trazar una correspondencia entre la
muerte de estos tres hombres, los ms ilustres de
sus respectivos pueblos, pues, aunque no murieron
al mismo tiempo, todos tuvieron un final indigno del
esplendor de sus vidas. Ninguno de ellos muri, ni
a ninguno se le enterr, en suelo patrio. Anbal y
Filopemen murieron mediante el veneno; Anbal fue
un exiliado y fue traicionado por su anfitrin,
Filopemen fue un prisionero y muri encadenado en
la crcel. Aunque Escipin no haba sido desterrado
ni condenado a muerte, al no comparecer a juicio el
da fijado para este, debidamente citado, el mismo
se impuso un destierro perpetuo, no solo de por
vida, sino tambin tras su funeral.

[39,53] Mientras tenan lugar en el


Peloponeso los acontecimientos de los que me he
separado durante mi digresin, Demetrio y los
delegados haban regresado a Macedonia. Este
retorno afect de diferente manera los nimos de
unos y otros. La mayor parte de la poblacin
macedonia, aterrorizada ante la perspectiva de una
guerra inminente contra Roma, apoyaba con
entusiasmo a Demetrio. Lo contemplaban como
artfice de la paz y consideraban segura su sucesin
al trono tras la muerte de su padre. Aunque menor
que Perseo, l era hijo legtimo mientras que el otro
era el hijo de una concubina. El otro, engendrado
en un cuerpo que se haba entregado a muchos, no
tena ningn rasgo particular de semejanza con su
padre, mientras que Demetrio mostraba un notable
parecido con Filipo; an ms, Perseo no era
apreciado por los romanos y a estos les gustara
poner a Demetrio en el trono de su padre. Tales
eran los comentarios generales. Perseo, por tanto,
estaba inquieto al considerar que su mayor edad,
por si sola, le servira de poco ante su hermano, que
lo aventajaba en todos los dems aspectos. El
propio Filipo, adems, poco convencido de que
fuera l quien hubiera de decidir a quin dejar como
heredero al trono, llegaba a comentar que su hijo
menor estaba empezando a ser una amenaza ms
seria de lo que le gustara. Le molestaba la manera
en que los macedonios recurran a Demetrio y
consideraba humillante la existencia de una
segunda corte real mientras l an viva. El joven
prncipe, por su parte, haba vuelto a casa con una
conciencia mucho ms alta de su propia
importancia, basndose en los elogios emitidos por
el Senado y en que se le haba concedido a l lo que
se le haba negado a su padre. Cada alusin que
haca a los romanos elevaba su prestigio entre los
macedonios, pero provocaban un rechazo
equivalente tanto de su hermano como de su padre.
Esto result ser as, especialmente, cuando llegaron
de Roma los nuevos delegados y Filipo se vio
obligado a evacuar Tracia, retirar sus guarniciones
y llevar a cabo las dems medidas exigidas por los
comisionados anteriores y las nuevas rdenes del
Senado. Todas estas cosas eran una fuente de dolor
y amargura para l, tanto ms porque vea que su
hijo tena mucho ms contacto con los romanos que
con l mismo. No obstante todo esto, se mostr
obediente a las rdenes de Roma para que no
pudiera haber pretexto alguno al inicio de
hostilidades. Pensando en desviar cualquier
sospecha que pudieran albergar los romanos sobre
sus planes, llev su ejrcito al interior de Tracia,
contra los odrisas, los denteletos y los besos [los
odrisas vivan en el valle del ro Hebro, Maritsa para
los blgaros, y los denteletos en el curso alto del
Estrimn.-N. del T.]. Tom la ciudad de Filippolis,
que haba sido abandonada por sus habitantes y
que con sus familias se haban refugiado en las
montaas cercanas. Acept la rendicin de los
brbaros que vivan en las llanuras despus de
asolar sus tierras. Dejando una guarnicin en
Filippolis, que fue expulsada poco despus por los
odrisas, inici la construccin de una ciudad en el
Deuropo un distrito de Peonia, cerca del ro
Ergono que, naciendo en Iliria, fluye a travs de
Peonia hasta en ro Axio [el actual Wardar.-N. del
T.], no lejos de la antigua ciudad de Estobos.
Orden que la nueva ciudad fuera llamada Perseide
en honor a su hijo mayor.

[39,54] Mientras sucedan estos


acontecimientos en Macedonia, los cnsules partan
hacia sus provincias. Marcelo envi un mensaje a
Lucio Porcio, el procnsul, para pedirle que llevara
sus legiones hacia la ciudad que los galos acababan
de construir. A la llegada del cnsul, los galos se
rindieron. Doce mil de ellos tenan armas, la mayora
tomadas a la fuerza por los campos. Se les
requisaron estas, as como todo aquello de lo que
se haban apoderado al saquear los campos o que
haban trado con ellos. Enviaron emisarios a Roma
para quejarse por estas medidas y el pretor Cayo
Valerio los introdujo en el Senado donde explicaron
cmo, debido a la superpoblacin, la falta de tierra
y la miseria general, se haban visto obligados a
cruzar los Alpes en busca de un hogar. Al ver tierras
deshabitadas y sin cultivar, se establecieron sin
hacer dao a nadie. Incluso haban comenzado a
construir una ciudad fortificada, una prueba clara de
que no iban con intenciones agresivas contra
ninguna ciudad ni pueblo. Marco Claudio les haba
enviado recientemente un mensaje amenazndoles
con hacerles la guerra si no se rendan. Al preferir
una paz segura, aunque no fuera atractiva, antes
que las incertidumbres de la guerra, se haban
puesto bajo la proteccin, ms que bajo el dominio,
del pueblo romano. Pocos das despus, se les
orden evacuar la ciudad y el territorio, y su
intencin era partir tranquilamente y asentarse en
aquella parte del mundo que pudieran. A
continuacin se les arrebataron las armas y, por
ltimo, todo lo que posean, sus bienes y su ganado.
Ellos imploraban al Senado y al pueblo de Roma que
no tratasen a quienes se haban rendido sin hacer
dao a nadie con ms severidad de la que trataban
a sus enemigos.

Ante estas razones, el Senado orden que se


les diera la siguiente respuesta: ellos haban
actuado ilegalmente al venir a Italia y tratar de
construir una ciudad en un territorio que no era
suyo sin el permiso del magistrado romano que
tena a su cargo aquella provincia; Por otra parte,
no complaca al Senado que, despus de haberse
rendido, se les hubiera despojado de sus bienes y
posesiones. El Senado enviara a su vuelta unos
comisionados al cnsul para ordenarle que se les
devolvieran todas sus pertenencias siempre que
regresaran a su lugar de origen. Los comisionados
deberan tambin cruzar los Alpes y advertir a las
comunidades galas para mantuvieran su poblacin
en su pas; Los Alpes se extendan entre ellos como
una frontera casi intransitable y, desde luego, no les
ira mejor que a los primeros que abrieron una va
de paso en ellos. Se envi como comisionados a
Lucio Furio Purpurio, Quinto Minucio y Lucio Manlio
Acidino. Despus de que se les devolviera todo
aquello que era suyo, sin prdida para ninguno, los
galos salieron de Italia.

[39.55] Las tribus transalpinas dieron una


amable respuesta a los comisionados. Sus ancianos
criticaron la excesiva indulgencia de los romanos al
haber dejado marchar sin castigo a unos hombres
que, sin la autorizacin de su tribu, haban salido a
ocupar territorio perteneciente al gobierno romano
y haban tratado de fundar una ciudad en unas
tierras que no les pertenecan; deberan haber
pagado un alto precio por su temeridad. La
indulgencia mostrada al devolverles sus bienes
podra, se teman, invitar a otros a empresas
similares. La hospitalidad que mostraron hacia los
comisionados fue tan generosa que los colmaron de
regalos. Una vez que los galos se hubieron retirado
de su provincia, Marco Claudio a desarrollar sus
planes para una guerra contra Histria. Escribi al
Senado pidiendo permiso para llevar sus legiones a
Histria y el Senado lo autoriz a hacerlo. Se estaba
discutiendo por entonces la cuestin del envo de
colonos a Aquilea, considerndose si deba ser una
colonia latina o se deba enviar ciudadanos
romanos. Finalmente, se decidi que se fundase
una colonia latina. Para supervisar el asentamiento,
se nombr triunviros a Publio Escipin Nasica, Cayo
Flaminio y Lucio Manlio Acidino. Tambin en ese
ao fueron fundadas las colonias de Mdena [la
antigua Mutina.-N. del T.] y Parma, ambas por
ciudadanos romanos. Se asentaron en cada colonia
dos mil hombres, en tierras que recientemente
haban pertenecido a los boyos y anteriormente a
los etruscos. Los de Parma recibieron ocho yugadas
cada uno y los de Mdena cinco [2,16 y 1,35 Ha.,
respectivamente.-N. del T.]. La asignacin de la
tierra fue llevada a cabo por Marco Emilio Lpido,
Tito Ebucio Caro y Lucio Quincio Crispino. Tambin
se fund una colonia de ciudadanos romanos en
Saturnia, bajo la supervisin de Quinto Fabio Labeo,
Cayo Afranio Estelio y Tiberio Sempronio Graco. Se
asignaron diez yugadas a cada colono [2,7 Ha.-N.
del T.].

[39,56] Durante el mismo ao, el procnsul


Aulo Terencio libr algunos combates victoriosos
contra los celtberos, no lejos del Ebro, en territorio
ausetano, asaltando algunas plazas que se haban
hecho fuertes all. La Hispania Ulterior permaneci
ms tranquila aquel ao debido a la larga
enfermedad de Publio Sempronio; los lusitanos, que
no fueron provocados por nadie, siguieron estando,
afortunadamente, tranquilos. Tampoco Quinto
Fabio hizo nada digno de mencin en la Liguria.
Marco Marcelo fue llamado de Histria y su ejrcito
fue licenciado. Regres a Roma para llevar a cabo
las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Cneo
Bebio Tnfilo y Lucio Emilio Paulo para el 182 a.
C.. Este ltimo haba sido edil curul con Marco
Emilio Lpido, que cinco aos antes haba ganado
su consulado despus de dos derrotas anteriores.
Los nuevos pretores fueron Quinto Fulvio Flaco,
Marco Valerio Levino, Publio Manlio, por segunda
vez, Marco Ogulnio Gallo, Lucio Cecilio Denter y
Cayo Terencio Istra. Al final del ao se efectuaron
rogativas a causa de ciertos prodigios. Se crey
firmemente que durante dos das haba llovido
sangre en el recinto del templo de la Concordia, y
se inform de que no lejos de Sicilia haba surgido
una nueva isla del mar, donde no la haba. Valerio
Antias es nuestra autoridad para afirmar que Anbal
muri este ao, y que, adems de Tito Quincio
Flaminino, cuyo nombre es mencionado con
frecuencia en relacin con este asunto, Lucio
Escipin Asitico y Publio Escipin Nasica fueron
tambin enviados a Prusias con aquel propsito.
Libro XL

Perseo y Demetrio

[40,1] A principios del ao siguiente 182 a.


C. los cnsules y pretores sortearon sus
provincias. Liguria fue la nica provincia consular y
se asign a ambos cnsules. El resultado del sorteo
otorg la pretura urbana a M. Ogulnio Gallo, la
pretura peregrina fue para Marco Valerio, la
Hispania Citerior correspondi a Quinto Fulvio Flaco,
la Hispania Ulterior fue para Publio Manlio, Sicilia
para Lucio Cecilio Denter y Cerdea para Cayo
Terencio Istra. Los cnsules recibieron instrucciones
para proceder al alistamiento de tropas. Quinto
Fabio haba escrito desde Liguria para comunicar
que los apuanos estaban contemplando una
reanudacin de hostilidades y que haba peligro de
que atacaran el territorio de Pisa. En las provincias
hispanas tambin haba problemas: el Senado tuvo
conocimiento de que la Hispania Citerior estaba en
armas y que se estaba combatiendo contra los
celtberos; en la Hispania Ulterior, debido a la larga
y continuada enfermedad del pretor, se haba
relajado la disciplina militar por culpa de la vida
cmoda y la ociosidad. En estas circunstancias, se
decidi que deban alistarse nuevos ejrcitos: cuatro
legiones para la Liguria, compuestas cada una por
cinco mil doscientos infantes y doscientos jinetes,
adems de quince mil infantes y ochocientos jinetes
procedentes de los aliados latinos [esto nos da un
total de 20.800 romanos 4 legiones y 15.000
italianos 3 legiones, lo que podra indicar que el
ejrcito de Fabio estaba sobrado de italianos.-N. del
T.]. Todas estas fuerzas constituyeron los dos
ejrcitos consulares. Adems, se encarg a los
cnsules que llamaran a filas a siete mil infantes y
cuatrocientos jinetes aliados y latinos, y enviarlos a
la Galia, con Marco Marcelo, cuyo mando all se
haba visto prorrogado al trmino de su consulado.
Para las dos provincias hispanas se debera alistar
una fuerza de cuatro mil infantes y doscientos
jinetes romanos, junto a siete mil infantes y
trescientos jinetes de los aliados latinos. A Quinto
Fabio Labeo se le prorrog su mando en Liguria y
mantendra el ejrcito que ya tena.

[40.2] La primavera de ese ao fue


tormentosa. En la vspera de la Parilia [festividad en
honor de Pales, diosa de los pastores, que se
celebraba el 21 de abril.-N. del T.], hacia el
medioda, se desat una terrible tormenta de viento
y lluvia que destruy muchos edificios, tanto
sagrados como profanos. Se derribaron las estatuas
de bronce del Capitolio, arranc la puerta del templo
de la Luna en el Aventino y la arroj contra la pared
trasera del templo de Ceres. Otras estatuas fueron
volcadas en el Circo Mximo, junto con sus
pedestales. Varios pinculos cayeron desde los
techos de los templos, quedando destrozados sin
remisin. Por consiguiente, se consider esta
tormenta como un presagio y se llam a los augures
para que dirigieran la expiacin que precisaba. Se
exigi otra expiacin adicional a consecuencia de la
noticia llegada a Roma sobre el nacimiento de una
mula, en Rieti [la antigua Reate.-N. del T.], con solo
tres patas, as como un informe llegado desde
Formia participando que el templo de Apolo, en
Gaeta [la antigua Cayeta.-N. del T.], haba sido
alcanzado por un rayo. A consecuencia de estos
signos, se sacrificaron veinte vctimas adultas y se
ofrecieron rogativas durante un da. Por un
despacho remitido por Aulo Terencio se pudo
establecer que Publio Sempronio, despus de ms
de un ao de enfermedad, haba muerto en la
Hispania Ulterior. Los pretores recibieron la orden
de partir hacia Hispania tan pronto como les fuera
posible. Se concedi audiencia en el Senado a
legaciones llegadas de ultramar. Primero fueron
recibidas las de los reyes Eumenes y Farnaces, y las
de los rodios. Estos ltimos se quejaron de la
masacre de los habitantes de Snope [en el norte de
la actual Turqua, en la costa central del mar Negro.-
N. del T.]. Al mismo tiempo, llegaron a Roma
embajadores de Filipo y de los lacedemonios.
Despus de escuchar a Marcio, quien haba sido
enviado para determinar el estado de las cosas en
Grecia y Macedonia, el Senado dio su respuesta. A
los dos soberanos y a los rodios se les inform de
que el Senado enviara una comisin para revisar
aquella situacin.

[40,3] Marcio haba reclamado mayor


atencin a cuanto se refera a Filipo. Admiti que
Filipo haba cumplido con las medidas en las que
insisti el Senado, pero de tal manera que dejaba
bien claro su intencin de no cumplirlas ms tiempo
del que se viera obligado. No caba duda de que iba
a reanudar la guerra, y que todas sus palabras y
actos iban en esa direccin. Haba trasladado casi
toda la poblacin de las ciudades costeras al
territorio que ahora se llamaba Ematia, antes
conocido como Peonia [otros autores antiguos,
como Estrabn y Plinio, consideran Emacia como el
antiguo nombre de Macedonia.-N. del T.], y que
haba entregado aquellos ciudades a los tracios y a
otros brbaros, considerando que poda fiarse ms
de aquellos pueblos en caso de una guerra con
Roma. Estas disposiciones levantaron fuertes
protestas por toda Macedonia; al llegar el momento
de abandonar a sus penates, junto a sus mujeres e
hijos, pocos eran los que contenan silenciosamente
su dolor. Por todas partes se escuchaban entre las
multitudes maldiciones contra el rey, pudindoles
ms la ira que el miedo. Furioso por todo esto, Filipo
empez a sospechar de todas las personas, todos
los sitios y todos los momentos por igual; por fin,
termin declarando pblicamente que solo estara
seguro cuando tuviera bajo custodia y en lugar
seguro a los hijos de aquellos a los que haba
ejecutado. Entonces podra darles muerte a cada
cual a su debido tiempo.

[40,4] Esta brutalidad, espantosa como era,


se hizo an ms odiosa por el aniquilamiento de una
familia en particular. Herodico, un dirigente de
Tesalia, haba sido ejecutado por Filipo haca ya
varios aos; tras ello, dio muerte a sus yernos y sus
dos hijas, Texena y Arco, quedaron viudas y cada
una con un hijo pequeo. Texena tuvo varias
ofertas de matrimonio, pero las rechaz todas. Arco
se cas con un hombre llamado Poris, que era la
persona ms importante entre los enianes. Ella le
dio varios hijos, pero muri mientras todava eran
pequeos. A fin de que los hijos de su hermana
pudieran ser educados bajo su propio cuidado,
Texena se cas con Poris y cuid a su hijo y a los
de su hermana como si ella los hubiera parido a
todos. Cuando se enter del edicto del rey sobre la
detencin de los hijos de los que haban sido
ejecutados, consider seguro que los nios seran
vctimas no solo de la lujuria del rey, sino incluso de
las pasiones de sus guardias. Tom una terrible
decisin y se atrevi a decir que prefera matarlos
con su propia mano antes que dejarlos caer en
poder de Filipo. Poris se horroriz ante la mera
mencin de tal acto y dijo que los enviara con
algunos amigos de confianza en Atenas,
acompandolos en su exilio. Partieron de
Tesalnica hacia Enea, donde en aquel momento se
llevaba a cabo un sacrificio, que se celebraba con
gran pompa cada cuatro aos en honor de Eneas,
el fundador de la ciudad. Despus de pasar el da
en el festejo tradicional, esperaron hasta la tercera
guardia, cuando todos dorman, y marcharon a
bordo de un buque que Poris haba dispuesto, en
apariencia para regresar a Tesalnica pero, en
realidad, para cruzar hacia Eubea. Sin embargo, el
amanecer los sorprendi no muy lejos de tierra,
tratando en vano de avanzar contra un viento
contrario; las tropas del rey, que estaban de guardia
en el puerto, enviaron un lembo armado para
capturar aquella nave y con rdenes estrictas de no
regresara sin ella. Poris, mientras tanto, haca todo
lo que posible para animar a los remeros y
marineros, alzando de tanto en tanto sus manos al
cielo para implorar la ayuda de los dioses. En todo
ello, la feroz mujer, volviendo al propsito que haca
tiempo se haba formado y disolviendo cierta
cantidad de veneno, puso la copa donde se pudiera
ver y, desenvainando las espadas, exclam: La
muerte es lo nico que nos puede liberar. Aqu hay
dos formas de enfrentarla, elegid cada uno la que
queris para escapar de la tirana del rey. Adelante,
hijos mos, los que sois mayores debis ser los
primeros en empuar la espada o en beber el
veneno, si queris una muerte ms lenta. Por un
lado estaban los enemigos, cada vez ms prximos
a ellos, por otro estaba su madre, dndoles prisa e
incitndolos a morir. Algunos escogieron una
muerte, algunos la otra, pero an medio vivos son
lanzados fuera de la nave. Luego, la propia madre,
abrazando a su marido, se arroj tambin con l al
mar. Las tropas del rey se apoderaron de un buque
sin dueos.

[40,5] El horror de este hecho aviv


nuevamente, por decirlo as, las llamas del odio
contra el rey; por todas partes se acumulaban las
maldiciones contra l y sus hijos, llegando al punto
estas terribles imprecaciones a odos de todos los
dioses, que le hicieron volver entonces toda la
crueldad contra su propia sangre. Viendo Perseo
que cada da iba creciendo ms la popularidad e
influencia de su hermano Demetrio entre la
poblacin de Macedonia, as como su favor entre los
romanos, y sintiendo que ya no le quedaban ms
esperanzas para conseguir la corona que la
perpetracin de un crimen, dedic a su realizacin
todos sus pensamientos. Al no considerarse lo
bastante fuerte como para llevar a cabo el propsito
que trataba su mente dbil y cobarde, empez a
tantear a los amigos de su padre, uno por uno,
dejando caer insinuaciones y dudas en sus
conversaciones con ellos. Algunos, al principio,
hicieron parecer a primera vista que rechazaban
todo aquello, pues tenan ms esperanzas en
Demetrio. Pero como el rencor de Filipo contra los
romanos iba a ms cada da, rencor que Perseo
alentaba y que Demetrio haca todo lo posible por
refrenar, previendo la ruina del joven que no se
precava contra las intrigas de su hermano, se
decidieron al fin a ayudar a lo que inevitablemente
haba de ocurrir, siguiendo las esperanzas del ms
fuerte, y se pusieron del lado de Perseo. Dejaron el
resto de medidas para otro momento ms adecuado
y, por el momento, determinan emplear todos sus
esfuerzos en inflamar al rey contra los romanos y
convencerle para que acelere los planes de guerra
a la cual ya estaba por s mismo inclinado. Para
agravar las sospechas contra Demetrio, solan sacar
a colacin el tema de los romanos con l. Entonces,
algunos se burlaban de sus costumbres e
instituciones, otros hablaban con ligereza sobre sus
logros militares, otros del aspecto de la Ciudad, con
su falta de adornos en los edificios pblicos y
privados, y otros, al fin, hablando con desprecio de
sus ms notables ciudadanos. El joven, desechando
toda prudencia, tanto por su devocin al nombre de
Roma como por su oposicin a su hermano,
defenda en todo a los romanos y se haca as objeto
de sospecha ante su padre, exponindose a las
acusaciones de deslealtad. El resultado fue que su
padre le excluy de todas las consultas sobre
asuntos relativos a Roma y volc en Perseo toda su
confianza, discutiendo estos temas con l da y
noche.

Result que regresaron los enviados a


quienes haba mandado al pas de los bastarnos
[habitaban el margen izquierdo del Danubio.-N. del
T.] para buscar tropas auxiliares, regresando
acompaados por algunos jvenes nobles entre los
que haba algunos de sangre real. Uno de ellos se
comprometi a dar a su hermana en matrimonio al
hijo de Filipo, y el rey estaba muy entusiasmado con
la idea de una alianza con aquella nacin. Perseo,
ante esto, le dijo: Qu ventaja hay en eso?
Tendremos poca proteccin con el apoyo
extranjero, en comparacin con el peligro de una
traicin en casa. Tenemos entre nosotros, no lo
llamar un traidor, pero s un espa; desde que fue
rehn en Roma, los romanos se han apoderado de
su corazn y de su alma, aunque nos hayan
devuelto su cuerpo. Los ojos de casi todos los
macedonios estn vueltos hacia l, completamente
convencidos de que no tendrn ms rey que aquel
que les den los romanos. La perturbada mente del
anciano rey se inquiet an ms por estas palabras,
a las que tom ms en serio de lo que su aspecto
dej traslucir.

[40,6] Justo entonces lleg el momento de


la purificacin del ejrcito [esta se iniciaba el 23 de
marzo con ritos en honor del dios Xantos.-N. el T.]
cuya ceremonia es como sigue: Se corta el cuerpo
de una perra por la mitad; la parte delantera, con la
cabeza, se coloca al lado derecho de la carretera y
la parte trasera, con las entraas, a la izquierda;
luego, las tropas marchan entre ellas con sus armas.
Al frente de la columna se llevan las armas y
estandartes de todos los reyes de Macedonia, desde
su ms remoto origen; siguen luego el rey y sus
hijos, a continuacin la propia cohorte real y su
cuerpo de guardia, marchando en retaguardia la
falange macedonia. Los dos prncipes cabalgaban a
cada lado de su padre; Perseo tena ya treinta aos
y Demetrio era cinco aos menor que l, el primero
en pleno vigor de la juventud y el ltimo en la flor
de la juventud. Descendientes adultos de un
afortunado padre, de haber gozado de una mente
sana. Una vez completado el rito de purificacin, era
costumbre que el ejrcito marchara de maniobras y,
tras formar en dos conjuntos, se enfrentaran en un
simulacro de combate. Los dos prncipes fueron
designados para mandar esta batalla simulada; pero
no result un combate fingido, sino que cargaron
como si estuvieran peleando por la corona. Se
produjeron muchas heridas con los palos y no falt
sino las espadas para ofrecer la apariencia de una
batalla autntica. La divisin que mandaba
Demetrio result ser, con mucho, la mejor. Perseo
sufri intensamente por esto, pero sus amigos, ms
sabios, estaban contentos, pues decan que esta
misma circunstancia dara motivos para incriminar
al joven.

[40,7] Demetrio invit a Perseo a cenar al


final del da, pero este rehus acudir y cada uno
ofreci un banquete a quienes haban sido sus
camaradas en el simulacro de batalla. Tal y como
corresponda a aquel da festivo, la generosidad de
la invitacin y el buen humor de la juventud llev a
ambas partes a beber con liberalidad. Dieron en
revivir la batalla y hacer chistes a expensas de sus
rivales, de los que ni sus jefes quedaron exentos.
Uno de los invitados de Perseo, enviado como espa
para escuchar estas conversaciones, como se
comportara un tanto imprudentemente result
detenido por algunos jvenes que se hallaban en la
sala del banquete y sufri malos tratos. Demetrio,
que nada saba de esto, dijo a sus compaeros: Si
mi hermano est todava furioso despus de la
batalla, por qu no vamos con l para seguir la
diversin y apaciguarlo con nuestra alegra y buen
humor?. Todos ellos gritaron que iran, excepto los
que tenan miedo a una venganza inmediata por
haber maltratado al espa. Demetrio hizo que
tambin esos fuesen con l, y ellos ocultaron
espadas bajo sus ropas para defenderse en caso de
que los atacaran. Nada puede mantenerse en
secreto en una disputa familiar y ambas casas
estaban llenas de espas y traidores. Un delator se
adelant corriendo e inform a Perseo de que
cuatro hombres jvenes, de los que venan con
Demetrio, llevaban espadas ocultas. A pesar de que
deba conocer el motivo, pues haba sido informado
tambin de que estos haban golpeado a su
invitado, aprovech para convertir aquel asunto en
algo ms grave y orden atrancar la puerta,
impidindoles desde el piso y ventanas de arriba,
que daban a la calle, la entrada como si vinieran a
matarlo. Demetrio, que estaba bajo los efectos del
vino, protest a gritos durante algn tiempo de que
no le dejaran entrar y luego regres a su banquete,
sin saber la causa de todo aquello.
[40,8] En cuanto tuvo ocasin de ver a su
padre, al da siguiente, Perseo entr en el palacio y,
con expresin demudada, se qued parado a cierta
distancia de su padre. Ests bien? le pregunt
Filipo Por qu ese rostro sombro?. Para bien
tuyo estoy vivo le contest que es ms de lo
que pudiera esperar ahora. Ya no se ejecutan por lo
secreto los planes de mi hermano para quitarme la
vida, pues vino a mi casa por la noche, con gente
armada para matarme. Slo atrancando las puertas
pude resguardarme de su furia tras las paredes de
la casa. Despus de sorprender y asustar as a su
padre, prosigui: As es, y si me pudieras escuchar
te har ver claramente toda esta situacin. Filipo
le dijo que sin duda le escuchara y dio rdenes para
que se convocara de inmediato a Demetrio. Mand
a buscar tambin a dos de sus viejos amigos, que
nada tenan que ver en la disputa entre los
hermanos y que no solan visitar mucho palacio:
Lismaco y Onomasto, pues deseaba que estuvieran
presentes como consejeros. Mientras los esperaba,
se puso a caminar de un lado para otro, a solas con
sus pensamientos y con su hijo esperando de pie a
cierta distancia. Cuando le anunciaron su llegada,
se retir con ellos y dos de sus guardias a una
habitacin interior, permitiendo que cada uno de
sus hijos entrase con tres compaeros desarmados.
Despus de tomar asiento, les dijo: Aqu estoy, el
ms infeliz de los padres, sentado como juez entre
mis dos hijos, acusando el uno al otro de fratricidio
y teniendo yo que hallar culpable a uno de mis
propios hijos, sea de una falsa acusacin o de una
tentativa criminal. Es verdad que ya hace algn
tiempo que tema la inminencia de esta tormenta,
viendo vuestras miradas, sin nada de amor fraterno
en ellas, y escuchando ciertas expresiones vuestras.
Me atreva a veces a esperar que se extinguira
vuestra ira y que se podran aclarar las sospechas,
pues incluso naciones enemigas han llegado a
deponer las armas y firmar la paz, y muchos
hombres han logrado poner fin a sus querellas
privadas. Imaginaba que algn da recordarais que
sois hermanos, la intimidad confiada de vuestros
das de nios y las enseanzas que os daba, que me
temo han cado en odos sordos. Cuntas veces os
habr hablado de mi odio a las disputas fraternales,
a los terribles resultados a que conducen y con
cunta frecuencia han arruinado familias, casas y
reinos! Tambin he puesto ante vosotros ejemplos
del otro tenor: las relaciones amistosas entre los dos
reyes de Esparta, que durante siglos han resultado
una salvaguardia para ellos y su patria, y que en
cuanto se implant la costumbre de tratar cada uno
de lograr el poder absoluto para s, solo devino en
la destruccin de su Estado. Mirad a esos dos
monarcas, Eumenes y Atalo, que desde comienzos
tan pequeos que casi no se les puede dar el ttulo
de rey, se han convertido en iguales de Antoco y
mos, y todo gracias a su mutuo entendimiento
fraterno. Ni siguiera dej de daros los ejemplos
romanos que haba visto y odo: los dos Quincios,
Tito y Lucio; los dos Escipiones, Publio y Lucio, que
vencieron a Antoco; su padre y su to, cuya armona
durante toda su vida qued sellada por la muerte. Y
no obstante los malos ejemplos que he mencionado
en primer lugar y los nefastos resultados de su
conducta, no he logrado disuadiros de vuestras
insensatas desavenencias; tampoco la sensatez y
buena suerte de los segundos os han llevado al
buen juicio. Mientras estoy todava vivo y con
aliento, con vuestra criminal ambicin habis
querido tomar mi herencia. Deseis que yo viva lo
suficiente para que, sobreviviendo a uno de
vosotros, luego por mi muerte quede el otro rey
indiscutible. No podis soportar ni a vuestro padre
ni a vuestro hermano. No guardis ningn afecto, a
nada consideris sagrado; solo hay en vuestros
corazones un deseo insaciable por la corona, que ha
sustituido a todo lo dems. Adelante, pues, afligid y
deshonrad los odos de vuestro padre, discutid
mediante acusaciones lo que pronto dirimiris con
la espada; hablad abiertamente y decid cuanto de
cierto podis o cuanta falsedad os plazca inventar.
Mis odos estn ya abiertos para vosotros, en
adelante estarn cerrados a cualquier acusacin
que os podis hacer por separado. Pronunci estas
ltimas palabras en tono lleno de ira, echndose a
llorar todos los presentes; se produjo luego un largo
y doloroso silencio.

[40,9] Entonces habl Perseo: Crees,


entonces, que deba haber abierto la puerta, dejado
entrar a los convidados armados y haber
presentado mi cuello a la espada; pues no se cree
el delito si no es consumado y, despus de ser
acosado por la traicin, he de or de ti el mismo
lenguaje que se dirige a un ladrn o a un traidor.
No en vano dicen las gentes que Demetrio es tu
nico hijo, al tiempo que a m me llaman hijo
supuesto [exista el rumor de que Demetrio era hijo
de una esclava.-N. del T.] y nacido de una
concubina. Y no hablan sin motivo, porque si a tus
ojos tuviera yo el rango y el afecto debidos a un
hijo, no descargaras tu ira sobre m cuando me
quejo de una traicin demostrada, sino contra quien
la ha cometido; ni tendra mi vida para ti tan poco
valor como para mostrarte indiferente ante el
peligro pasado o los venideros si quedan impunes
los conspiradores. As pues, si he de morir sin
protestar, callar, excepto por una plegaria a los
dioses para que el crimen que se inici conmigo
termine tambin en m, para que el golpe que me
mata no te alcance a ti. Pero si lo que la naturaleza
otorga a los que estn rodeados en un lugar
desierto, implorando la ayuda de hombres a los que
nunca han visto, tambin a m me es permitido,
cuando veo una espada desenvainada sobre m,
apelar ante ti, por ti mismo y como padre y ya
sabes t desde hace tiempo para cul de nosotros
dos es ms sagrado ese nombre, para que me
escuches como si te hubieses despertado por mis
gritos o llantos nocturnos y hubieras acudido en mi
ayuda, habiendo hallado a Demetrio en el vestbulo
de mi casa, a altas horas de la noche, con sus
compaeros armados. Lo que hubiera gritado
entonces, en el momento del peligro evidente, lo
digo ahora como queja al da siguiente.

Hermano, hace mucho tiempo que no


vivimos como aquellos que se intercambian
invitaciones a comer. A toda costa deseas ser rey,
pero a esta esperanza tuya se opone mi edad, el
derecho de los pueblos y las antiguas costumbres
de los macedonios. No podrs superar estos
obstculos sino a costa de mi sangre. Lo estn
intentando todo, todo lo ests tramando. Hasta
ahora, mi vigilancia o mi buena suerte han sido un
impedimento para tu parricidio. Ayer, con ocasin
de la purificacin, en las maniobras y el simulacro
de pelea, estuviste a punto de provocar un combate
fatal y solo impidi mi muerte el hecho de que
permit que me derrotaras a m y a mis hombres.
Despus de aquel combate como enemigos quisiste
llevarme a tu banquete, como si solo hubiera sido
un juego entre hermanos. Crees, padre, que
debera haber cenado entre mis invitados
desarmados, cuando vinieron armados al banquete
de mi casa? Crees que no corr anoche el peligro
de sus espadas, despus de haberme casi matado
a palos mientras estabas t mirando? Por qu,
Demetrio, viniste a esas horas de la noche?, por
qu viniste como enemigo ante quien est de mal
humor? Y quieres que te recibiera cuando venas
acompaado por jvenes armados con espadas? No
me atrev a confiarme a ti como invitado, lo debera
hacer cuando vienes con una banda armada? De
haber abierto mi puerta, padre, ahora estaras
organizando mis funerales en vez de escuchando
mis quejas. No acto como un acusador, ni presento
evidencias discutibles. Por qu tendra que
hacerlo? Seguramente no negar que lleg ante mi
puerta con una gran multitud, o que iba
acompaado por hombres armados con espadas
ocultas. Manda llamar a los hombres cuyos nombres
te dar. Los que han osado hasta ahora llegar a
cualquier extremo, sin embargo, no se atrevern a
negar. Si los hubiera capturado en mi vestbulo con
sus espadas y te los hubiese trado, lo habras
considerado un caso probado; toma su confesin, si
la hacen, como si se les hubiera capturado.

[40,10] Puedes ahora maldecir el anhelo


ardiente de tu corona, despertar las furias que
vengan la sangre de un hermano; pero que no
caigan a ciegas tus maldiciones, padre; distingue
entre el traidor y la vctima de la traicin, y djalas
caer sobre la cabeza del culpable. Que el que
trataba de asesinar a su hermano sienta la ira de los
dioses protectores de los padres; que quien iba a
perecer vctima de su hermano encuentre refugio en
la justicia y la compasin de su padre. Pues, dnde
ms podra yo encontrar refugio, cuando no se est
a salvo ni en la ceremonia de purificacin del
ejrcito, ni en casa, ni en el banquete ni en la noche,
don de la naturaleza para el reposo de los mortales?
Si yo hubiera aceptado la invitacin de mi hermano,
ello hubiera sido mi muerte; si yo hubiera dejado
entrar a mi hermano tras mis puertas, ello hubiera
sido mi muerte. Ni marchndome ni quedndome
puedo escapar a la emboscada. De nadie he
buscado el favor, padre, salvo el tuyo y el de los
dioses; ni siquiera puedo huir con los romanos: ellos
buscan mi perdicin porque me molestan las
injusticias de que eres objeto, porque me molesta
que te priven de tantas ciudades, de tantos pueblos
sometidos, y ahora de la costa de Tracia. Mientras
t o yo estemos vivos, no tendrn esperanzas de
que Macedonia sea suya. Si la mano asesina de mi
hermano me lleva y a ti lo hace la vejez, si es que
esperan a que esto ocurra, saben que el rey y el
reino de Macedonia sern suyos. Si los romanos te
hubiesen dejado algo ms all de las fronteras de
Macedonia, lo podra incluso considerar tambin un
refugio para m.

Pero se me dir que tengo suficiente


proteccin con la de los macedonios. Ayer viste
cmo me atacaron los soldados. Qu les faltaba,
excepto las armas? Lo que les falt durante el da a
los clientes de mi hermano, lo llevaron con ellos por
la noche. Y por qu no hablar de la mayora de
nuestros notables, que han puesto todas sus
esperanzas de fortuna y poder en los romanos y en
el hombre que goza de toda la influencia entre los
romanos? Por Hrcules!, que no es solo que lo
siten por encima de m, el hermano mayor, sino
que pronto lo pondrn por encima de ti, su padre y
rey. Es l, desde luego, el responsable de que los
romanos levanten la sancin que te iban a imponer;
l es quien te protege de las armas de Roma, el que
considera justo que tu ancianidad est a merced y
en deuda con su juventud. A su lado estn los
romanos y todas las ciudades que han sido liberadas
de tu gobierno, con los macedonios disfrutando de
la paz con Roma. A quin me confiar sino a ti,
padre?, qu esperanza o seguridad tengo en
ninguna parte?

[40,11] Qu crees que significa esa carta


que te acaba de enviar Tito Quincio, en la que te
dice que has actuado en pro de tus intereses al
enviar a Roma a Demetrio, y te urge a enviarlo de
nuevo con una embajada ms numerosa que
incluya a los hombres ms notables de Macedonia?
Tito Quincio es ahora el consejero y maestro en
todo de este; l ha renunciado a ti, su padre, y lo
ha puesto en tu lugar. Con l dispusieron de
antemano todos los planes secretos; cuando te pide
que enves con l ms hombres notables, lo que
busca son colaboradores que lo ayuden en la
realizacin de esos planes. Saldrn de aqu leales y
fieles, pensando que tienen un rey en Filipo;
volvern contaminados y envenenados por los
halagos romanos. Demetrio lo es todo para los
romanos, y se dirigen ya a l como rey mientras su
padre est an vivo. Y si muestro mi indignacin
ante todo esto, he de escuchar inmediatamente la
acusacin de que ambiciono la corona, y no solo de
otros sino incluso de ti, mi padre. En cuanto a m, si
se me mezcla en esa acusacin, la rechazo. Pues,
a quin arrebato su lugar para ponerme en su
puesto? Solo mi padre est delante de m, y ruego
al cielo para que sea as por mucho tiempo. Si le
sobrevivo y as ser si mis mritos hacen que l
desee que yo viva, recibir la herencia del reino si
mi padre me lo entrega. Codicia el reino y lo codicia
l de un modo criminal, pues est ansioso por
saltarse el orden establecido por la edad, por la
naturaleza, por la costumbre de los macedonios y
por el derecho de los pueblos. Mi hermano mayor
dice para s mismo, a quien por derecho y por
deseo de mi padre pertenece la corona, se
interpone en mi camino: eliminmoslo. No ser el
primero que llega al trono a costa de la sangre de
un hermano. Mi padre, un hombre anciano, sin el
apoyo de su hijo mayor temer demasiado por s
mismo como para pensar en vengar la muerte de su
hijo. Los romanos se alegrarn, aprobarn lo
sucedido y lo defendern. Son estas esperanzas
inciertas, pero no carentes de fundamento. Pues
estando as las cosas, padre, puedes rechazar el
peligro que amenaza mi vida castigando a quienes
han empuado la espada para matarme; si alcanzan
su propsito criminal, no tendrs poder para vengar
mi muerte.

[40,12] Cuando Perseo hubo terminado,


todos los presentes miraron a Demetrio, esperando
su inmediata respuesta. Se produjo un largo silencio
y todo el mundo vio que estaba baado en lgrimas
y sin poder hablar. Al fin le dijeron que tena que
hablar y, obligado a reprimir su dolor, comenz as:
Todo cuanto los acusados pueden emplear en su
defensa, padre mo, ha sido ya usado por mi
acusador. Las lgrimas fingidas para provocar la
ruina del contrario han levantado en ti la sospecha
sobre las mas sinceras. Desde mi regreso de Roma
se ha dedicado da y noche a tramar contra m
planes secretos junto con sus cmplices, y ahora se
adelanta y me quiere presentar no solo como un
conspirador, sino incluso como un bandido y un
asesino manifiesto. Te atemoriza con su propio
peligro para poder apresurar a travs de ti la
destruccin de su hermano inocente. Dice que ya
no le queda sitio donde refugiarse en todo el
mundo, para que yo no pueda albergar ninguna
esperanza de seguridad contigo. Acosado por los
enemigos, abandonado por los amigos, escaso de
cualquier recurso, me hace cargar con el odio que
provoca el favor de que gozo en el extranjero, que
me perjudica ms de lo que me beneficia. Cmo se
convierte en acusador!; mezcla en su relato los
acontecimientos de anoche con un duro ataque
sobre el resto de mi vida para hacer sospechoso
este incidente del que ahora conocers su
verdadera cara a partir de otras situaciones, y al
mismo tiempo, para apoyar esa descripcin falta y
escandalosa de mis esperanzas, deseos y proyectos,
presenta estas pruebas falsas infundadas y falsas. Y
al mismo tiempo, trata de hacer como si sus
acusaciones fueran improvisadas, en el calor del
momento, consecuencia de la alarma y el tumulto
de esta noche. Sin embargo, Perseo, si yo fuera un
traidor a mi padre y a mi reino, si yo hubiera
intrigado con los romanos o con cualquier de los
enemigos de mi padre, no deberas haber esperado
a la ficcin de anoche, sino que deberas haberme
acusado antes de traicin. Si esa acusacin, aparte
de esta de ahora, carente de fundamente y que ms
que mi culpabilidad lo que mostrara sera tu
malquerencia hacia m, tambin la debieras haber
dejado aparte o para otra ocasin; de manera que
lo que se aclarase fuera si yo a ti o t a m nos
acechbamos con una muestra inaudita de odio. En
todo caso, en la medida en que sea capaz de hacerlo
en esta repentina confusin, separar lo que has
mezclado y revelar la trama de la noche pasada
para demostrar de quin fue el complot, tuyo o mo.

El quiere hacer que parezca que tramado


un plan contra su vida para que, evidentemente,
despus de la eliminacin del hermano mayor, a
quien segn dice pertenece el trono segn el
derecho de los pueblos, la tradicin macednica y
tu deseo, sea yo, el hijo menor, el que pudiera
ocupar el sitio de aquel a quien yo haba matado.
Cul es entonces el sentido de esa parte siguiente
de su discurso, en el que dice que yo busqu el favor
de los romanos y que la confianza en ellos me llev
a concebir la esperanza de reinar? Porque si yo
hubiera credo que los romanos tenan tanta
influencia como para poder imponer en Macedonia
el rey que ellos quisieran y si hubiera tenido entre
ellos tanta influencia, qu necesidad tendra yo de
cometer parricidio? Para llevar una diadema
manchada con la sangre de un hermano asesinado?
Para convertirme en algo execrable y odioso ante
los mismos hombres cuyo favor me he ganado por
mi honestidad, sea autntica o fingida? Tal vez
supones que Tito Quincio, por cuyo virtuoso consejo
dices que me rijo, me ha impulsado a convertirme
en el asesino de mi hermano, aunque l mismo viva
en tan fraternal unin con el suyo propio. Perseo ha
juntado en su discurso no solo mi posicin favorable
a los romanos, sino tambin los sentimientos de los
macedonios y el sentir casi unnime tanto de los
dioses como de los hombres, y todo ello le ha
llevado a pensar que no eras rival para m. Y, sin
embargo, como si en todo fuera yo inferior a l,
sostiene que yo he puesto en el crimen mi ltima
esperanza. Quieres que se plantee la cuestin a
juzgar de esta manera: que se considere que tom
la decisin de aplastar a su hermano aquel que haya
temido que el otro pareciera merecer ms la
corona?

[40,13] Sigamos ahora el orden en que han


sido expuestos los cargos, aunque hayan sido
inventados. Dijo que se haban producido
numerosos atentados contra su vida y que se
intentaron todos los mtodos en un solo da. Yo
quera, segn dice, matarlo a plena luz del da tras
la purificacin, cuando nos enfrentamos en el
simulacro de combate y precisamente, por los
dioses!, el mismo da de la purificacin. Quise luego
eliminarlo con veneno, evidentemente, cuando lo
invit a cenar. Y ms tarde, al ir a comer con l,
quise darle muerte con el hierro cuando me
acompaaron algunos invitados armados con
espadas. Te das cuenta de qu ocasiones se ha
seleccionado para el asesinato: maniobras militares,
un banquete y un festn? Y qu clase de da era?
Un da en el que se purifica el ejrcito, en la que se
marcha entre las dos mitades de la vctima, con las
armas reales de todos los reyes de Macedonia
precedindolos en procesin, nosotros dos solos al
frente, escoltando tus flancos, padre, y
siguindonos la falange macedonia. Aun cuando yo
hubiera cometido previamente algn pecado que
precisara expiacin, podra yo, tras haber sido
purificado y absuelto en este solemne rito,
precisamente mientras contemplaba la vctima
colocada a cada lado de nuestro camino, podra yo
haber albergado en mi mente pensamientos de
asesinatos, venenos o espadas dispuestas para un
festn? Con qu otros ritos podra entonces haber
limpiado una conciencia manchada por los peores
delitos? Pero en su ciego afn por lanzar
acusaciones y arrojar sospechas sobre todo lo que
hice, contradice unas cosas con otras. Porque si yo
pensaba eliminarte mediante el veneno durante el
banquete, qu habra podido servir menos a mi
propsito que despertar tu ira con un combate
encarnizado que te diera motivo justo para rechazar
mi invitacin? Qu habra debido hacer tras tu
irritada negativa? Deba tratar de aplacar tu ira
para tener luego otra oportunidad, ya que tena
dispuesto el veneno?, o debera, por as decir,
saltar de ese plan a otro, para matarte con la espada
y justamente el mismo da, con la excusa de un
festn? Si yo hubiera credo que evitabas cenar
conmigo al temer por tu vida, cmo no podra
suponer que por ese mismo temor evitaras tambin
el festn?

[40.14] No es algo de lo que avergonzarse,


padre, si en un da tan festivo beb algo ms de la
cuenta con mis compaeros. Me gustara que
pudieras comprobar con cunta alegra y diversin
transcurri el banquete de ayer por la noche en mi
casa, y cun encantados estbamos quiz de
modo un tanto inapropiado por el hecho de que
nuestro bando no hubiera sido el peor en la
competicin con armas. Esta situacin lamentable y
mis temores han disipado rpidamente los efectos
del vino; de no ser por ella, nosotros, los
conspiradores, estaramos ahora profundamente
dormidos. Si yo hubiera ido a atacar a su casa y tras
apoderarme de ella matar al propietario, no nos
habramos abstenido mis soldados y yo del vino,
siquiera por un da? Y para que no est yo solo en
esta defensa simple e ingenua, mi hermano, que no
es en absoluto persona sospechosa, dice: Lo nico
que s, lo nico que digo, es que vinieron a mi casa
armados con espadas. Y si yo te preguntara cmo
sabes precisamente eso tendras que confesar que,
o bien que mi casa estaba llena de tus espas, o que
mis compaeros llevaban sus espadas tan
abiertamente que todo el mundo los vio. Y para que
no pareciese que l haba realizado alguna
investigacin o que me acusaba con calumnias,
quiere ahora que preguntes a las personas cuyos
nombres te de l si llevaban espadas, como si
hubiera alguna duda al respecto. Luego, despus de
ser interrogados sobre algo que todos admiten, se
les tratara como a personas declaradas culpables
despus del juicio. Por qu no les pidas que se
sometan a la pregunta de si tomaron las espadas
con el propsito de asesinarte y si yo lo saba y los
instigu? Esto es lo que t quieres que se crea, y no
lo que ellos admiten abiertamente. Sin embargo,
ellos declaran que tomaron sus espadas para su
propia proteccin. Tuvieron motivos para esto?
Ellos mismos deben responder de sus propios actos.
No mezcles mi caso, que nada tiene que ver con lo
que ellos hicieron. O explica, ms bien, si te bamos
a atacar en secreto o abiertamente. Porque si lo
bamos a hacer abiertamente, por qu no
llevbamos todos espadas? Por qu solo llevaban
armas los que haban golpeado a tu espa? Y te
bamos a atacar en secreto, qu clase de plan se
haba tramado? Una vez terminada la cena y cuando
yo me hubiera despedido, se habran quedado los
cuatro a la mesa contigo para atacarte cuando
estuvieses dormido?, cmo podran haber pasado
desapercibidos, siendo como eran extranjeros
pertenecientes a mi partido, y, sobre todo,
sospechosos al haber estado combatiendo contra ti
no mucho antes? Cmo, adems, podran haber
escapado despus de asesinarte? Podra haberse
asaltado tu casa y capturada con solo cuatro
espadas?

[40,15] Por qu no dejas ya esta historia


sobre lo que pas anoche y vuelves a lo que
realmente te duele y de consume de envidia? Por
qu, Demetrio, hay gente que habla de ti para ser
rey? Por qu pareces a ojos de algunas personas
un sucesor ms digno de la fortuna de su padre que
yo? Por qu enturbias mis esperanzas, cuando si
t no existieras estaran aseguradas? As piensa
Perseo, pero no habla de ello. Esto es lo que lo
convierte en mi enemigo y mi acusador, esto es lo
que inunda tu palacio y tu reino con la calumnia y
la sospecha. Respecto a m, padre, no debo esperar
ahora la corona ni, seguramente, deba entrar en
disputas por ella, ya que soy el ms joven y es tu
deseo que ceda mi lugar al mayor; pero siento que
hay algo que era antes mi deber y tambin lo es
ahora: no mostrarme jams indigno de ti, padre
mo, o indigno de mi pueblo. Pues esto sera lo que
lograra con mi comportamiento inadecuado, no con
la modestia de ceder paso al que tiene el derecho y
la justicia de su lado. Me acusas por mi relacin con
los romanos y conviertes en un crimen lo que
debera ser un motivo de orgullo. Nunca ped que
se me entregara a los romanos como rehn, ni que
se me enviara a Roma como embajador; pero
cuando me enviaste no me negu a ir. En ambas
ocasiones me conduje de modo que ni t, ni tu
reino, ni el pueblo de Macedonia se pudieran
avergonzar de m. As pues, padre, t fuiste la causa
de mi amistad con los romanos; mientras haya paz
entre t y ellos, yo me mostrar tambin favorable
a ellos. Pero si estalla la guerra yo, que he sido un
rehn y un embajador til para mi padre, ser su
enemigo ms determinado. No pretendo sacar
ventaja hoy de mi amistad con los romanos, pero s
espero que no me perjudique, pues no comenz en
un tiempo de guerra ni est reservada para tiempo
de guerra. Yo era una garanta de paz, fui enviado
como embajador para mantener la paz: nada de
esto se me puede atribuir ni como mrito ni como
culpa. Si he sido culpable de conducta desobediente
hacia ti, padre mo, o de conducta criminal hacia mi
hermano, estoy dispuesto a someterme a cualquier
castigo. Pero si soy inocente, te ruego que no me
dae la envidia, ya que la acusacin no lo puede
hacer.

No es hoy la primera vez que mi hermano


me acusa, pero s es la primera vez que lo hace tan
abiertamente aunque yo no haya hecho nada para
merecerlo. Si nuestro padre estuviera enojado
conmigo, sera tu deber, como hermano mayor,
interceder por el ms joven para que se me
perdonara mi delito en consideracin de mi
juventud. Donde debiera encontrar proteccin
encuentro la determinacin de destruirme. He sido
arrastrado medio dormido, despus de un banquete
y una fiesta, para responder a una acusacin de
parricidio. Sin abogado y sin amigos que me
aconsejen, me veo obligado a defenderme por m
mismo. Si hubiera tenido que defender a otro habra
dispuesto de tiempo para pensar y organizar mi
discurso, y qu otra cosa me habra jugado,
excepto mi reputacin como un hbil orador?
Inadvertido de la razn por la que se me convocaba,
te encuentro de mal humor y ordenndome que me
defienda de las acusaciones que mi hermano lanza
contra m. Me ha acusado mediante un discurso
cuidadosamente preparado y largamente meditado;
yo solo he dispuesto del tiempo que l ha tardado
en proferir sus acusaciones para enterarme de qu
se trataba todo el asunto. Qu iba a hacer en esos
momentos, escuchar a mi acusador o pensar en mi
defensa? Estupefacto por tan repentino e
inesperado peligro, apenas poda comprender los
cargos de los que se me acusaba, y an menos
poda vislumbrar la forma apropiada en que
defenderme de ellos. Qu esperanza me quedara
si no tuviera a mi padre como juez? Si mi hermano
goza de una parte mayor de su cario, yo, que me
he de defender, debo tener en todo caso una parte
no menor de su compasin. Te estoy rogando que
me guardes en tu propio inters tanto como en el
mo; l te exige que me des muerte para su propia
seguridad. Qu crees que har cuando le hayas
dejado el trono, si incluso ahora piensa que lo justo
es que mi vida sea sacrificada por l?

[40,16] Las lgrimas y sollozos le impidieron


decir ms. Filipo orden que se retiraran, y despus
de una breve consulta con sus amigos dio su
veredicto: No quera, dijo, dictar sentencia sobre el
uno o el otro basndose en lo dicho durante una
sola hora de discusin; lo hara tras una
investigacin acerca de la vida y el carcter de cada
uno y tras una atenta indagacin de sus palabras y
actos en todas las cuestiones, importantes o no.
Con esto, todo el mundo comprendi que las
acusaciones surgidas a raz de los sucesos de la
ltima noche haban quedado fcilmente refutados,
pero que la excesiva cercana de Demetrio con los
romanos haba despertado sospechas. Estos
incidentes, que tuvieron lugar en vida de Filipo, se
convirtieron, por as decir, en las semillas de la
guerra de Macedonia, que se libr principalmente
contra Perseo.

Ambos cnsules partieron para Liguria, que


era por entonces la nica provincia consular, y en
razn de sus victorias all se orden una accin de
gracias durante un da. Unos dos mil ligures llegaron
hasta el ms extremo confn de la Galia, donde
estaba acampado Marcelo, rogndole que aceptara
su rendicin. Marcelo les dijo que permanecieran
donde estaban y que esperasen hasta que se
hubiera comunicado con el Senado. El Senado
encarg al pretor, Marco Ogulnio, que informara a
Marcelo por carta de que los cnsules que estaban
al mando de la provincia seran los ms adecuados,
en vez del Senado, para decidir la conducta que ms
interesara al Estado. Al mismo tiempo, el Senado
solo consideraba aceptable una rendicin
incondicional de los ligures; si Marcelo la aceptaba,
debera desarmarlos y remitir la cuestin a los
cnsules. Los pretores asumieron sus respectivos
mandos al mismo tiempo. Publio Manlio march a la
Hispania Ulterior, que ya haba gobernado en su
anterior pretura; Quinto Fulvio Flaco se dirigi a la
Hispania Citerior y se hizo cargo del ejrcito de Aulo
Terencio, pues debido a la muerte de Publio
Sempronio la Hispania Ulterior se haba quedado sin
magistrado. Mientras Fulvio Flaco estaba sitiando
una ciudad hispana llamada Urbicua fue atacado por
los celtberos [esta Urbicua podra ser la actual
Concud, poblacin del municipio de Teruel.-N. del
T.]. Se produjeron encarnizados combate, con
graves prdidas en muertos y heridos entre los
romanos. Venci finalmente la tenacidad de Fulvio,
a quien no hubo fuerza capaz de alejarlo del asedio.
Agotados por tantas batallas, los celtberos se
retiraron y la ciudad, una vez desaparecida la
ayuda, fue tomada en pocos da y saqueada. El
pretor dio el botn a los soldados. Aparte de esta
captura, Fulvio no hizo nada ms digno de mencin,
ni tampoco Publio Manlio, ms all de concentrar
sus fuerzas dispersas. Ambos retiraron sus ejrcitos
a sus cuarteles de invierno. Estos fueron los hechos
de este verano en Hispania. Terencio, tras ceder su
mando all, entr en la Ciudad en ovacin. Llev a
casa nueve mil trescientas veinte libras de plata,
ochenta y dos libras de oro y siete coronas doradas
con un peso de sesenta libras [o sea, 3047,64 kilos
de plata y 46,4 kilos de oro.-N. del T.].

[40,17] Durante aquel ao, una comisin


viaj de Roma para ejercer un arbitraje entre el
gobierno cartagins y el rey Masinisa a cuenta de la
reclamacin sobre cierto territorio que Gala, el
padre de Masinisa, haba tomado a los cartagineses.
Sfax haba expulsado a Gala del mismo y despus
se lo entreg a los cartagineses para congraciarse
con su suegro, Asdrbal. El asunto se debati ante
los romanos tan acaloradamente con argumentos
como lo haba sido antes con la espada. Masinisa
deca que l haba recuperado el territorio, como
parte de los dominios de su padre, y que lo
mantena por el derecho universal de los pueblos;
el suyo era el ms fuerte de los dos, tanto por el
ttulo como por la posesin efectiva. En lo nico que
tema poder estar en desventaja era en que los
romanos se mostrasen demasiado escrupulosos,
por no querer favorecer a un monarca que era su
amigo y aliado a costa de un pueblo que era
enemigo comn de ambos por igual. Los
comisionados no decidieron nada en cuanto al
derecho de posesin y remitieron todo el asunto al
Senado. Tampoco se produjo ninguna novedad en
Liguria. Los galos se retiraron a los bosques
impenetrables y se dispersaron luego entre sus
pueblos y fortalezas. Los cnsules tambin queran
licenciar su ejrcito y consultaron al Senado sobre
el modo de hacerlo. El Senado orden que uno de
ellos licenciara su ejrcito y regresara a Roma para
la eleccin de los magistrados del siguiente ao; el
otro invernara con sus legiones en Pisa. Haba
rumores de que los galos transalpinos se estaban
armando y no se saba por qu parte de Italia
podran descender, de manera que los cnsules
acordaron que Cneo Bebio marchara para celebrar
las elecciones, pues su hermano Marco era uno de
los candidatos.

[40.18] Los nuevos cnsules fueron Marco


Bebio Tnfilo y Publio Cornelio Lntulo para el ao
181 a. C.. Se les asign la Liguria como provincia.
En la eleccin de pretores fueron elegidos dos
Fabios, Quinto Mximo y Quinto Buteo, as como
Tiberio Claudio Nern, Quinto Petilio Espurino,
Marco Pinario Rusca y Lucio Duronio. El sorteo
distribuy las provincias como sigue: la pretura
urbana correspondi a Quinto Petilio, la peregrina
fue para Fabio Mximo, la Galia fue para Quinto
Fabio Buteo, Sicilia para Tiberio Claudio Nern,
Cerdea para Marco Pinario y la Apulia correspondi
a Lucio Duronio, quien tambin aadira a los
Histros, pues se recibieron avisos desde de Tarento
y Brindisi acerca de que los campos de la costa
estn siendo saqueadas por piratas de ultramar. La
misma queja fue hecha por Marsella, acerca de las
naves de los ligures. Se pas luego a establecer las
necesidades militares: Se asignaron cuatro legiones
a los cnsules, cada una compuesta por cinco mil
doscientos infantes y tres cientos jinetes romanos,
as como quince mil infantes y ochocientos jinetes
alistados de los aliados latinos. Se les prorrog el
mando a los anteriores pretores en Hispania, con los
ejrcitos que ya tenan, y se les enviaron refuerzos
en nmero de tres mil ciudadanos romanos de a pie
y doscientos jinetes, junto a seis mil infantes y
trescientos jinetes aliados. No se descuidaron los
asuntos navales. Los cnsules designaron dos
duunviros [los duunviros navales no eran por
entonces mandos permanentes, se elegan para
armar las flotas y mandarlas.-N. del T.], que se
encargaran de botar veinte naves tripuladas por
ciudadanos romanos que antes hubieran sido
esclavos y con la oficialidad compuesta nicamente
por ciudadanos nacidos libres. Los duunviros se
encargaran de la defensa de la costa, cada uno al
mando de diez naves, quedando sus demarcaciones
divididas por el promontorio de Minerva [se trata de
la punta Campanella, frente a la isla de Capri, donde
exista un templo dedicado a aquella diosa.-N. del
T.], donde se situaba la divisoria; el rea de
operaciones de uno se extenda desde aquel punto
hacia el oeste, hacia Marsella; el del otro iba hacia
el sur y el este, hasta Bari [la antigua Bario.-N. del
T.].

[40,19] Muchos fueron testigos de terribles


presagios en Roma este ao, informndose de otros
en el exterior. Llovi sangre donde los templos de
Vulcano y la Concordia, anunciando los pontfices
que se haban agitado las lanzas [se supone que
Livio se refiere aqu a las doce lanzas del templo de
Marte.-N. del T.] y que la imagen de Juno Sospita
en Lanuvio haba derramado lgrimas. Se propag
una epidemia tan grave por los mercados, la Ciudad
y los campos que Libitina apenas fue capaz de
suministrar lo preciso para los funerales [Libitina es
una diosa del inframundo, los muertos y los
entierros; tena su santuario en un bosque sagrado
sobre el Esquilino, donde se poda encontrar cuanto
los enterradores precisaban para su oficio.-N. del
T.]. Muy alarmados por estos signos y por los
estragos de la peste, los senadores decretaron que
los cnsules deban proceder al sacrificio de vctimas
adultas a las deidades que considerasen
convenientes, as como que los decenviros
consultaran los Libros Sibilinos. Por decreto de los
decenviros se ofrecieron rogativas especiales en
todos los santuarios durante todo un da. Tambin
por su consejo, el Senado aprob y los cnsules
ordenaron mediante un edicto la ofrenda de
rogativas y la suspensin del trabajo durante tres
das en toda Italia. Debido a una revuelta en
Crcega y a los ataques de los ilienses en Cerdea
[pueblo que habitaba la zona montaosa de la isla.-
N. del T.], se decidi alistar ocho mil infantes y
trescientos jinetes aliados para que el pretor Marco
Pinario los llevara consigo a Cerdea; pero fue tal la
extensin y la mortal naturaleza de la peste que los
cnsules informaron de que no se pudo alcanzar
aquel nmero por culpa de la gran mortandad y
extensin de la enfermedad. Se orden al pretor
que tomase de Cayo Bebio, que estaba invernando
en Pisa, los soldados que le faltaban y que desde
all navegara a Cerdea. El pretor Lucio Duronio, a
quien haba correspondido la provincia de Apulia, se
le encarg adems una investigacin sobre las
Bacanales, algunos remanentes de las cuales haban
salido a la luz el ao anterior, como brotes surgidos
de las anteriores. Lucio Pupio, el pretor anterior,
haba iniciado una investigacin pero no se haba
llegado a una conclusin definitiva. El Senado dio
rdenes a los nuevos pretores para que cortasen el
mal para que no se extendiera nuevamente. Bajo la
autoridad del Senado, los cnsules presentaron ante
el pueblo una propuesta de ley para impedir el
fraude electoral [fue la llamada Lex Cornelia Baebia
de ambitu, que se vino a unir a la Lex Poetelia (358
a. C.) y a la que seguiran la lex Acilia Calpurnia (67
a. C.), la Lex Tullia (63 a. C.), la lex Licinia (55 a.
C.) y La lex Pompeia (52 a. C.) en tiempos
republicanos.-N. del T.].

[40,20] Fueron despus presentadas


algunas delegaciones ante el Senado. Las primeras
en ser recibidas fueron las de los reyes Eumenes,
Ariarates de Capadocia y Farnaces del Ponto. Solo
se les respondi que se enviaran comisiones para
examinar y resolver las reclamaciones que
presentaban. A estas les siguieron los embajadores
de los refugiados lacedemonios y los aqueos; a los
exiliados se les dio esperanzas de que el Senado
escribira a los aqueos para que los repatriaran. Los
aqueos informaron, para satisfaccin de la Curia,
sobre la recuperacin de Mesene y cmo se haban
resuelto all las cosas. Tambin llegaron dos
embajadores enviados por Filipo de Macedonia:
Filocles y Apeles. No fueron enviados para obtener
nada del Senado, sino simplemente para observar
cuanto ocurra y averiguar cules eran aquellas
conversaciones que Perseo haba acusado a
Demetrio de mantener con los romanos,
particularmente con Tito Quincio, sobre la sucesin
al trono en perjuicio de su hermano. El rey haba
enviado a estos hombres en la creencia de que eran
imparciales y no estaban sesgados a favor de
ninguno; sin embargo, tambin ellos eran agentes
y cmplices en la traicin de Perseo contra su
hermano. Demetrio, ignorante de todas las intrigas
de su hermano contra l, salvo de la que
recientemente haba salido a la luz, no albergaba ni
muchas ni pocas esperanzas sobre una
reconciliacin con su padre; poco a poco, su
confianza en los sentimientos de su padre fue
menguando al ver que solo tena odos para su
hermano. Para no dar pie a ms sospechas, era ms
prudente en todo lo que deca y haca, poniendo
especial cuidado en abstenerse de mencionar a los
romanos o de cualquier relacin con ellos, llegando
al extremo de ni siquiera escribirles, al ver que su
padre se mostr especialmente molesto por
acusaciones como esas.

[40,21] Para evitar que sus soldados se


desmoralizasen por la inactividad, as como para
evitar cualquier sospecha sobre sus planes de una
guerra con Roma, Filipo orden a su ejrcito que se
concentrara en Estobos, en Peonia, y desde all lo
condujo hacia Mdica. Se haba apoderado de l un
gran deseo de ascender al monte Hemo, pues
comparta la creencia general de que desde aquel
punto se podan observar al mismo tiempo el Ponto
y el Adritico, el ro Histro y los Alpes; pensaba que
poder disponer ante sus ojos de esta perspectiva
servira, en no poca medida, a sus planes de guerra
contra Roma. Pregunt a los que conocan el pas
sobre el ascenso al Hemo, coincidiendo todos en
que resultaba imposible para un ejrcito, aunque
exista un camino, extremadamente difcil, por el
que podran subir unos cuantos que no llevasen
mucho equipo. Haba decidido no llevar con l a su
hijo menor y, para consolarlo, mantuvo una
conversacin cariosa con l preguntndole, tras
exponerle las dificultades de la marcha, si deba
seguir la marcha o abandonar la empresa. Si
continuaba, no obstante, no poda olvidar el
ejemplo de Antgono, del que se deca que, estando
en medio de una violenta tormenta y con toda su
familia a bordo del mismo barco que l, orden a
sus hijos que recordaran siempre y transmitieran a
su posteridad el precepto de que nunca deberan
exponerse al peligro al mismo tiempo que toda su
familia. Por este motivo, l no expondra a sus dos
hijos al mismo tiempo a la posibilidad de un
accidente durante lo que se propona hacer; ya que
iba a llevar con l a su hijo mayor, enviara a
Macedonia al ms joven para asegurar el futuro y
guardar el reino. Demetrio saba muy bien que la
razn por la que se le enviaba de vuelta era para
que no estuviera presente en las deliberaciones del
consejo de guerra, con el teatro de operaciones a la
vista, sobre la ruta ms rpida hacia el Adritico y
la futura direccin de la guerra. No solo estaba
obligado a obedecer la orden de su padre, sino a
mostrar su aprobacin de la misma, no fuese que
un cumplimiento a desgana pudiera levantar
sospechas. Para garantizar la seguridad de su viaje
a Macedonia, Didas, uno de los pretores reales, que
era gobernador de Peonia, recibi rdenes de
acompaarlo con una pequea fuerza. Este hombre
tambin haba sido atrado por Perseo a la
conspiracin contra su hermano, una vez hubo
resultado evidente para todos cul de los hijos
gozaba de las preferencias del rey como heredero
al trono. Didas recibi instrucciones para ganarse la
confianza de Demetrio mediante toda clase de
halagos y que con un trato ms ntimo pudiera
enterarse de todos sus secretos y de sus ms
escondidos pensamientos. As, Demetrio parti
rodeado por una escolta que supona para l mayor
peligro que si hubiera viajado solo.

[40.22] Filipo, en primer lugar cruz la


Mdica. De all march a travs del desolado
territorio entre Mdica y el Hemo, alcanzando al
cabo de siete das el pie de la cordillera. Permaneci
aqu acampado durante un da para elegir a los que
iba a llevar consigo y al da siguiente reanud su
marcha. La primera parte de la ascensin no implic
mucho esfuerzo, pero conforme ganaban terrenos
ms altos los parajes se volvan ms boscosos e
impracticables; adems, una parte de su ruta
transcurra por un paso tan oscuro, por culpa de lo
denso del follaje y las ramas entrelazadas, que
apenas resultaba visible el cielo. Al acercarse a la
cima, todo estaba envuelto en nubes, un
acontecimiento poco comn en las grandes alturas,
y tan densas que se encontraron marchando con
tanta dificultad como si fuera de noche. Por fin, al
tercer da llegaron a la cumbre. Tras su descenso no
dijeron nada para contradecir la creencia popular;
sospecho que esto fue ms para evitar que la
inutilidad de su marcha se convirtiera en objeto de
burlas, que porque verdaderamente hubieran
podido contemplar desde un solo punto mares, ros
y montaas tan separados en la realidad. Todos
estaban agotados por las dificultades de la marcha,
y el rey ms que ninguno debido a su edad. Levant
all dos altares, a Jpiter y al Sol, en los que ofreci
sacrificios, y comenz luego el descenso, que le
llev dos das mientras que el ascenso le llev tres.
Tema las fras noches que, aunque estaba en mitad
de la cancula, resultaban tan fras como en
invierno.

Despus de todas las dificultades contra las


que haba tenido que luchar durante esos cinco das,
se encontr una situacin poco favorable en el
campamento, donde les faltaba de todo. Esto
resultaba inevitable en un territorio desierto por
todas partes. Despus de dar un da de descanso en
el campamento a los hombres que haba llevado con
l, se apresur a marchar hacia el territorio de los
denteletos a tal velocidad que daba la impresin de
que estaba huyendo. Este pueblo era aliado suyo,
pero debido a la falta de alimentos los macedonios
los saquearon como si se encontrasen en territorio
enemigo. No contentos con robar los caseros,
devastaron algunas de las aldeas y el rey tuvo que
escuchar, profundamente avergonzado, cmo sus
aliados invocaban infructuosamente a los dioses
que velan por los tratados y su propio nombre.
Llevndose de all un suministro de trigo, regres a
Mdica y trat de atacar una ciudad llamada Petra
[de impreciso emplazamiento.-N. del T.]. Situ su
campamento en una llanura que se extenda en
direccin a la ciudad y envi a Perseo, dando un
rodeo, con una pequea fuerza para atacar la plaza
desde un terreno ms elevado. Amenazados con
peligros por todas partes, los habitantes entregaron
rehenes y rindieron el lugar por el momento,
aunque tan pronto como el ejrcito se hubo retirado
olvidaron a los rehenes, abandonaron la ciudad y
huyeron a sus fortalezas montaosas. Filipo regres
a Macedonia con sus hombres agotados en vano por
innumerables trabajos y penalidades, y con la
mente llena de sospechas hacia su hijo por la
astucia y la traicin de Didas.

[40.23] Este hombre, como ya he


mencionado anteriormente, haba sido enviado
como escolta de Demetrio. El joven e imprudente
prncipe estaba enojado, y no sin razn, por la
forma en que los suyos le trataban. Didas le adulaba
y finga estar indignado por su situacin;
ofrecindole su ayuda en todos los aspectos, le
prometi lealtad y, de esta manera, logr arrancarle
sus pensamientos secretos. Demetrio estaba
meditando el huir con los romanos, y tena
esperanza de escapar de manera segura a travs de
Peonia. Que el gobernador de esta provincia hubiera
ofrecido su ayuda le pareca una bendicin cada del
cielo. Esta intencin fue inmediatamente delatada a
su hermano y, por su consejo, comunicada a su
padre. En primer lugar se envi una carta a Filipo
mientras estaba sitiando Petra. En consecuencia,
Herodoro, el principal de los amigos de Demetrio,
fue puesto en prisin y se dieron rdenes de vigilar
discretamente a Demetrio. Esto ms, ms que
ninguna otra cosa, entristeci al rey a su llegada a
Macedonia. Le molestaba mucho esta nueva
acusacin, pero consideraba que deba esperar el
regreso de los que haba enviado a Roma para
informarse de todo. Durante algunos meses en
suspenso, y al fin regresaron sus enviados, despus
de haber permanecido un tiempo en Macedonia
preparando el informe que presentaran tras la
vuelta de Roma. Adems de todas las dems
acusaciones, entregaron al rey una carta sellada con
el sello falsificado de Tito Quincio. La carta trataba
de disculpar cualquier juicio severo del joven si, en
su afn por la corona, haba mantenido alguna
comunicacin con l; pero ni el joven estaba
dispuesto a hacer nada que perjudicara a los suyos
ni era el presunto autor de la carta hombre capaz
de tolerar ninguna conducta desleal. Esta carta hizo
ms crebles las acusaciones de Perseo. De
inmediato se someti a torturas a Herodoro, quien
muri sin implicar a nadie.

[40,24] Perseo lanz nuevas acusaciones


contra Demetrio ante su padre. Aleg los
preparativos de su huida y los sobornos de algunos
de los que iban a acompaarlo. La carta falsificada
supuestamente procedente de Tito Quincio, dijo,
era la mejor prueba de su culpabilidad. No se
pronunci, sin embargo, ninguna sentencia
referente a la imposicin de un severo castigo; la
intencin era, ms bien, condenarlo a muerte en
secreto, aunque no porque Filipo sintiera ninguna
inquietud por ello, sino para que los planes contra
los romanos no quedaran expuestos por una
condena pblica. Filipo estaba dirigindose desde
Tesalnica a Demetrias y envi a Demetrio, an
acompaado por Didas, hacia Astreo, en Peonia, y
a Perseo a Anfpolis, para recibir los rehenes de los
tracios. Se dice que cuando Didas se despeda de l,
Filipo le dio instrucciones sobre la muerte de su hijo.
Didas organiz un sacrificio, o fingi hacerlo, e invit
a Demetrio al banquete sacrificial, quien se traslad
desde Astreo a Heraclea para tal fin [pudiera
tratarse de cualquiera de las dos Heracleas, la
Sntica o la Pelagonia.-N. del T.]. Segn se dice, el
veneno le fue suministrado durante el banquete,
dndose cuenta de ello en cuanto bebi la copa.
Muy pronto empez con grandes dolores y,
abandonando la mesa, se retir a su habitacin. Una
vez en ella entr en agona, lamentndose contra la
crueldad de su padre, acusando a su hermano de
parricidio y a Didas de deslealtad. Entonces,
entraron en su habitacin un tal Tirsis de Estuberra
y Alejandro de Berea, quienes lo asfixiaron
cubrindole la cabeza y el cuello con mantas. De
esta manera fue asesinado el inocente joven, al que
sus enemigos no se contentaron con matar de una
sola manera.
[40,25] Durante estos acontecimientos en
Macedonia, Lucio Emilio Paulo, cuyo mandato se
haba ampliado al trmino de su consulado, march
contra los ligures ingaunos al comienzo de la
primavera. En cuanto hubo acampado en territorio
enemigo, llegaron hasta l embajadores que eran
realmente espas venidos con la excusa de pedir la
paz. Paulo les comunic que solo llegara a un
acuerdo con los que se rindieran. No rechazaron
definitivamente sus condiciones, pero le explicaron
que necesitaran tiempo para convencer a su
pueblo, que eran gentes rsticas. Se les concedi
un armisticio durante diez das y pasaron entonces
a solicitar que los soldados no fueran a recoger
forraje ni lea ms all de los montes prximos al
campamento, pues haba all tierras de cultivo que
formaban parte de su territorio. Tambin lograron
su consentimiento a esto, concentrando
inmediatamente un enorme ejrcito detrs de
aquellas mismas montaas de las que haban
mantenido alejado a su enemigo. Lanzaron un
violento ataque sobre el campamento romano,
asaltando todas las puertas a la vez y sosteniendo
el ataque con la mayor violencia durante todo el da.
Los romanos no disponan de espacio para avanzar
contra ellos, pues no quedaba terreno bastante para
formar su lnea de batalla. Amontonados en las
puertas, defendieron el campamento estorbando
ms que combatiendo. Al atardecer, el enemigo se
retir y Paulo envi dos jinetes al procnsul, en Pisa,
con un despacho en el que le informaba de que su
campamento estaba asediado, en violacin de un
armisticio, y le peda que acudiera en su ayuda lo
antes posible. Bebio haba entregado a su ejrcito
al pretor Marco Pinario, que iba de camino a
Cerdea; sin embargo, escribi al Senado
informando de que Lucio Emilio estaba bloqueado
en su campamento por los ligures y lo hizo tambin
a Marco Claudio Marcelo, cuya provincia era
contigua, para que si lo consideraba prudente
pudiera l trasladar su ejrcito de la Galia a la
Liguria y liberar a Lucio Emilio de su asedio. Esta
ayuda llegara tarde. Al da siguiente, los ligures
renovaron su ataque contra el campamento.
Aunque Lucio Emilio saba que vendran, y aunque
podra haber hecho formar a sus hombres en lnea
de batalla, se mantuvo dentro de su empalizada
para retrasar el combate hasta que Bebio pudiera
llevar con su ejrcito desde Pisa.

[40,26] La carta de Bebio provoc


considerable alarma en Roma, se aument por la
llegada de Marcelo a los pocos das. Este haba
entregado su ejrcito a Fabio y le dijo al Senado que
no haba esperanza de que el ejrcito en la Galia
pudiera trasladarse a Liguria, pues estaba
enfrentndose con los histros, que trataban de
impedir la formacin de la colonia de Aquilea. Fabio,
explic, haba marchado hasta all y no poda volver
sobre sus pasos ahora que la guerra haba
comenzado. Exista una posibilidad de enviar ayuda
que, sin embargo, tardara ms de lo que la
urgencia exiga, a saber, que los cnsules se
apresurasen a marchar a la provincia. Todos los
senadores les exigan que lo hicieran. Los cnsules
declararon que no partiran hasta que terminase el
alistamiento de las tropas y que el retraso no se
deba a ninguna negligencia suya, sino a la
virulencia de la epidemia. No pudieron, sin
embargo, resistir la unnime determinacin del
Senado y partieron de la Ciudad vistiendo el
paludamento, despus de haber sealado un da
para que los inscritos se concentraran en Pisa. Se
facult a los cnsules para ir alistando
indiscriminadamente a los hombres segn
avanzaban y llevarlos con ellos. Los pretores Quinto
Petilio y Quinto Fabio recibieron rdenes de alistar
nuevas tropas; Petilio alistara de urgencia dos
legiones de ciudadanos romanos y tomara el
juramento militar a todos los menores de cincuenta
aos; Fabio requerira de los aliados latinos quince
mil infantes y ochocientos jinetes. Cayo Matieno y
Cayo Lucrecio fueron nombrados duunviros navales
y se les proporcion naves equipadas. A Matieno,
que estara al mando de la costa hasta el golfo de
la Galia, se le orden que llevara su flota tan pronto
pudiera a la costa de Liguria, por si pudiera ser de
alguna ayuda para Lucio Emilio y su ejrcito.
[40.27] Como no haba signos de recibir
ayuda por ninguna parte, Emilio supuso que sus
mensajeros a caballo haban sido interceptados y
consider que ya no poda demorar ms tiempo sin
probar fortuna por sus propios medios. Los ataques
del enemigo mostraban menos nimo y fuerza por
lo que, antes de que lanzaran el prximo, form su
ejrcito tras las cuatro puertas de manera que una
vez dada la seal pudieran efectuar una salida
simultnea por todas ellas. Aadi otras dos a las
cuatro cohortes extraordinarias [los extraordinarii
eran soldados escogidos, a los que Polibio llama
aplektoi, procedentes de pueblos amigos y aliados
de Roma, que solan acompaar al cnsul formando
parte de su guardia; los aliados, adems de los
contingentes principales, proporcionaban cuatro
cohortes extraordinarias as como dos alas, tambin
extraordinarias, en nmero de 1680 y 600 hombres,
respectivamente.-N. del T.], con Marco Valerio, uno
de sus legados, al mando y les orden salir por la
puerta pretoria. En la puerta principal derecha situ
a los asteros [esta es la traduccin castellana
correcta del hastati latino que, adems, refleja
precisamente el tipo de armamento ofensivo
portado por el soldado, en contraste con el pilo; en
castellano antiguo es todava ms precisa la
traduccin al emplearse el vocablo astado/s.-N.
del T.] de la primera legin, quedando los prncipes
de esta legin en reserva; encarg del mando de
todos estos a los tribunos militares Marco Servilio y
Lucio Sulpicio. La tercera legin form de manera
similar ante la puerta principal izquierda, con la
diferencia de que los prncipes formaron al frente y
los asteros en reserva; el mando de esta legin se
lo entreg a los tribunos militares Sexto Julio Csar
y Lucio Aurelio Cotta. Quinto Fulvio Flaco, un
legado, qued al mando del ala derecha, formada
en la puerta cuestoria. Orden que dos cohortes y
los triarios de las dos legiones permanecieran
protegiendo el campamento. El general recorri
personalmente todas las puertas para arengar a sus
hombres, despertando su belicosidad contra el
enemigo con todos los argumentos que poda.
Acus de traicin a un enemigo que, despus de
pedir la paz y conseguir una suspensin de
hostilidades, se haba lanzado a atacar el
campamento mientras estaba an en vigor la
tregua, violando el derecho de las naciones. Les
remarcaba tambin que era una vergenza que un
ejrcito romano estuviera acorralado por ligures,
que eran ms una horda de ladrones que un ejrcito
regular. Y continuaba: Si llegis a salir de aqu por
la ayuda de otros y no por vuestro propio valor, con
qu cara os enfrentaris, no digo ya a los soldados
que derrotaron a Anbal, Filipo o Antoco, sino a
aquellos que tantas veces persiguieron y
destrozaron a estos mismos ligures que huan
asustados como ganado por sus desfiladeros
impenetrables? Lo que no se atreveran a hacer los
hispanos, los galos, los macedonios o los
cartagineses, lo estn haciendo hoy estos ligures a
los que todava ayer nos costaba encontrar cuando
se esconda entre quebradas ocultas: aproximarse
a la empalizada romana y hasta atacar nuestro
campamento!. Estas palabras suyas eran
respondidas por los gritos unnimes de sus soldados
que exclamaban que no era culpa suya que nadie
hubiera dado la seal para efectuar una salida; que
la diera ahora, y pronto vera que los romanos y los
ligures eran iguales que antes.

[40.28] Los dos campamentos de los ligures


estaban a este lado de las montaas. Durante los
primeros das solan de sus campamentos,
marchando en una apropiada formacin; luego, no
tomaban las armas hasta despus de haberse
atiborrado de comida y bebida; salan de sus
campamentos sin ningn orden, desperdigados por
los campos y confiados en que su enemigo no
saldra de su empalizada. Cuando se estaban
aproximando de esta manera desordenada, se elev
de pronto el grito de guerra que todos a la vez
lanzaron en el campamento, incluyendo a los
vivanderos y calones, y los romanos salieron contra
ellos por todas las puertas. Tanto sorprendi esto a
los ligures que pronto se vieron en tanta confusin
como su hubieran cado en una emboscada.
Durante cierto tiempo hubo alguna apariencia de
batalla, se produjo luego una huda en desorden y
una masacre de fugitivos por todas partes. Se dio la
seal a la caballera para que montase sus caballos
y no dejara que ninguno escapase; se empuj a
todo el enemigo hacia su campamento y luego se le
expuls de l. Aquel da se dio muerte a ms de
quince mil ligures y dos mil trescientos cayeron
prisioneros. Tres das despus se present toda la
tribu de los ingaunos, rindindose y entregando
rehenes. Se busc a los pilotos y marineros que
haban estado en los barcos piratas, y se les puso a
todos en prisin. Treinta y dos de estos barcos
fueron capturados por Matieno frente a la costa de
Liguria. Lucio Aurelio Cotta y Cayo Sulpicio Galo
fueron enviados a Roma para informar de lo
sucedido, as como para solicitar que a Lucio Emilio,
habiendo puesto en orden su provincia, se le
permitiera partir, trayendo con l a sus soldados y
licenciarlos despus. Ambas peticiones fueron
concedidas por el Senado, que decret tres das de
acciones de gracias en todos los santuarios. Se
orden a Petilio que licenciara las legiones de
ciudadanos y a Fabio que suspendiera el
alistamiento de tropas aliadas y latinas. El pretor
urbano tambin recibi rdenes del Senado para
que escribiera a los cnsules y les informara de que
el Senado consideraba adecuado proceder cuanto
antes al licenciamiento de los hombres que se
haban alistado apresuradamente.

[40.29] Ese ao se fund una colonia en


Gravisca [sobre la va Aurelia, al suroeste de Cosa y
prxima a la actual San Clementino.-N. del T.], en
Etruria, sobre un territorio tomado tiempo atrs a
los tarquinios. A cada colono se le asignaron cinco
yugadas; los triunviros encargados del
asentamiento fueron Cayo Calpurnio Pisn, Publio
Claudio Pulcro y Cayo Terencio Istra. El ao estuvo
marcado por la sequa y el fracaso de las cosechas.
Dice la tradicin que no llovi ni una vez durante
seis meses. Durante este ao, mientras cavaban a
cierta profundidad los cultivadores en unas tierras
pertenecientes a Lucio Petilio, un escribano que
viva a los pies del Janculo, se descubrieron dos
arcas de piedra de unos ocho pies de largo por
cuatro de ancho [2,32 x 1,16 metros.-N. del T.], con
las tapas sujetas con plomo. Cada una llevaba una
inscripcin en latn y griego; una afirmando que all
yaca Numa Pompilio, hijo de Pompo y rey de los
romanos, y la otra diciendo que contena los libros
de Numa Pompilio. Cuando el dueo del terreno, por
sugerencia de sus amigos, las abri, encontr vaca
la que segn la inscripcin contena el cuerpo del
rey, sin el menor vestigio de cuerpo humano o de
ninguna otra cosa, al haberse descompuesto todo
completamente despus de tanto tiempo. En el otro
haba dos paquetes, atados con cuerdas
impregnadas en cera, cada uno con siete libros, no
solo intactos, sino de apariencia bastante nueva.
Haba siete en latn, sobre las leyes de los pontfices,
y siete en griego que trataban sobre la filosofa de
aquella poca. Valerio Antias, adems, cuenta que
haba libros pitagricos, con lo que confirmaba,
mediante una mentira verosmil, la creencia general
de que Numa fue discpulo de Pitgoras.
Los libros fueron examinados en primera
lugar por los amigos que estaban presentes. Al ir
creciendo el nmero de los que los lean, y
hacindose de conocimiento general, Quinto Petilio,
el pretor urbano, deseando leer los libros, se los
pidi a Lucio. Estaban en trminos muy amistosos
entre s, porque cuando Quinto Petilio fue cuestor
haba proporcionado un puesto a Lucio como
escriba de la decuria [como se aprecia por el nomen
de ambos, pertenecan a la misma gens.-N. del T.].
Despus de leer los pasajes ms importantes se dio
cuenta de que la mayora de ellos resultaban
perniciosos para la religin. Lucio prometi que
tirara los libros al fuego, pero le dijo que, antes de
hacerlo, le permitira presentar una reclamacin por
si consideraba tener algn derecho de propiedad, y
que aquella reclamacin la podra presentar sin que
por ello se perturbaran sus relaciones de amistad.
El escribano acudi a los tribunos y los tribunos
remitieron el asunto al examen del Senado. El pretor
declar que estaba dispuesto a declarar bajo
juramento que los libros no deban ser ledos ni
preservados. El Senado consider suficiente la
aseveracin del pretor y dictamin que los libros
deberan ser quemados lo antes posible en el
comicio; Se le abonara al propietario, como
indemnizacin, la suma que el pretor y la mayora
de tribunos considerase justa. El escribano se neg
a aceptarla. Los libros fueron quemados en el
comicio, ante la vista del pueblo, en un fuego
preparado por los victimarios.

[40,30] Aquel verano se desencaden una


violenta guerra en la Hispania Citerior; los celtberos
haban reunido unos treinta y cinco mil hombres,
cifra que casi nunca antes haban alcanzado. Quinto
Fulvio Flaco estaba al mando de la provincia. Al or
que los celtberos estaban armando a sus guerreros,
alist entre los aliados todas las tropas que pudo,
pero an as result ser muy inferior numricamente
al enemigo. En los primeros das de la primavera
llev su ejrcito a la Carpetania y fij su
campamento cerca de la ciudad de Cuerva [la
antigua Ebura, luego Libora, en la actual provincia
de Toledo.-N. del T.], enviando un pequeo
destacamento para ocupar la ciudad. Pocos das
despus, los celtberos acamparon al pie de una
colina prxima, a unas dos millas de distancia [2960
metros.-N. del T.]. Cuando el pretor romano se dio
cuenta de su presencia, envi a su hermano Marco
Fulvio con dos turmas de caballera nativa para
reconocer el campamento enemigo. Sus
instrucciones consistan en acercarse lo ms posible
a la empalizada para hacerse una idea del tamao
del campamento, pero si vea aproximarse a la
caballera enemiga, deba retirarse sin combatir.
Obedeci estas rdenes. Durante algunos das no
sucedi nada ms, aparte de la aparicin de estas
dos turmas que siempre se retiraban cuando la
caballera enemiga sala de su campamento.
Finalmente, los celtberos salieron de su
campamento con toda su infantera y caballera,
formaron en lnea de batalla a medio camino entre
los dos campamentos y permanecieron as. El
terreno era llano y adecuado para una batalla. All
les esperaron firmes los hispanos, mientras el
general romano mantena a sus hombres tras su
empalizada. Durante cuatro das sucesivos el
enemigo form en el mismo lugar en orden de
combate, pero los romanos no se movieron.
Despus de esto, los celtberos permanecieron
descansando en su campamento, ya que no tenan
oportunidad de luchar; solo la caballera sala y
tomaba posiciones como en posicin de avanzada,
por si se produca algn movimiento por parte del
enemigo. Ambas partes salan para forrajear y
recoger madera en la retaguardia de sus
campamentos, no interfiriendo los unos con los
otros.

[40,31] Cuando el pretor romano se hubo


cerciorado de que, tras tantos das de inactividad,
el enemigo no esperaba que l tomase la iniciativa,
orden a Lucio Acilio que tomase la divisin de
tropas aliadas y a seis mil auxiliares nativos, y que
rodeara la montaa que estaba detrs del
campamento enemigo. Cuando oyera el grito de
guerra, deba cargar hacia abajo contra su
campamento. Partira de noche, para no ser
observado. Al amanecer, Flaco envi a Cayo
Escribonio, el prefecto de las tropas aliadas, con su
caballera extraordinaria del ala izquierda, contra la
empalizada enemiga. Cuando los celtberos vieron
que se aproximaban hasta ms cerca y con mayores
fuerzas de lo que haban solido hacer antes, toda su
caballera sali del campamento y dieron as mismo
a su infantera la seal para avanzar. Escribonio,
actuando segn sus instrucciones, en cuanto oy el
estrpito del avance de la caballera enemiga, hizo
dar la vuelta a sus caballos y se dirigi hacia su
campamento. El enemigo le persigui a toda
velocidad. Iba por delante la caballera, con la
infantera a poca distancia y no dudando de que
aquel da asaltaran el campamento romano. Ya
estaban a no ms de media milla de la empalizada.
En cuanto Flaco consider que estaban lo bastante
lejos de la proteccin de su propio campamento,
orden que salieran sus fuerzas, que haban
permanecido formadas tras la empalizada, por tres
sitios a la vez. Hizo que lanzaran el grito de guerra
con toda la fuerza que pudieran, no solo para
estimular el ardor de los combatientes, sino tambin
para que les oyeran los que se encontraban entre
las colinas. Estos se lanzaron a la carga de
inmediato, como se les haba ordenado, contra el
campamento enemigo donde no quedaban ms de
cinco mil hombres de retn. La fuerza de los
asaltantes, en comparacin con la escasez de su
propio nmero, y la rapidez del ataque los
aterrorizaron de tal manera que se tom el
campamento con poca o ninguna resistencia. Una
vez capturado, Acilio le prendi fuego por aquella
parte en que mejor podra ser visto desde el campo
de batalla.

[40.32] Los celtberos que estaban en la


retaguardia fueron los primeros en divisar las
llamas; despus se corri la noticia por toda la lnea
de que el campamento se haba perdido y era pasto
de las llamas. Esto aument el pnico en los
enemigos y elev el nimo de los romanos. Por un
lado les llegaban los gritos victoriosos de sus
camaradas y por el otro contemplaban en llamas el
campamento enemigo. Los celtberos dudaron
durante unos momentos qu hacer, pues al no
quedarles ningn refugio en caso de ser derrotados
y estando su nica esperanza en sostener la lucha,
reiniciaron el combate con mayor determinacin. Su
centro estaba muy presionado por la quinta legin,
pero avanzaron con ms confianza contra el ala
izquierda romana, donde vean situados a los
auxiliares provinciales, que eran de su propia raza,
y que habra sido derrotada de no haber llegado en
su ayuda la sptima legin. Estando en medio de la
batalla, aparecieron las tropas que haban quedado
en Cuerva y Acilio se aproxim por la retaguardia
del enemigo. Tomados entre ambos, los celtberos
fueron despedazados y los supervivientes huyeron
en todas direcciones. Se envi a la caballera tras
ellos, dividida en dos grupos, y provoc entre ellos
una gran carnicera. Murieron hasta veintitrs mil
hombres aquel da y se hizo prisioneros a cuatro mil
setecientos; se capturaron quinientos jinetes y
ochenta y ocho estandartes militares. Fue una gran
victoria, pero no result incruenta. De las dos
legiones, cayeron algo ms de doscientos soldados
romanos, ochocientos treinta de los aliados latinos
y dos mil cuatrocientos de los auxiliares extranjeros.
El pretor llev a su ejrcito victorioso de vuelta al
campamento. Se orden a Acilio que permaneciera
en el campamento que haba capturado. Al da
siguiente, se reunieron los despojos y se
recompens ante todo el ejrcito a los que haban
demostrado notable valor.

[40.33] Los heridos fueron llevados a Cuerva


y las legiones marcharon a travs de la Carpetania
hasta Contrebia [en las proximidades de Daroca, en
la provincia de Zaragoza.-N. del T.]. Al ser asediada
esta ciudad, sus habitantes pidieron ayuda a los
celtberos. Esta se demor, no por alguna clase de
renuencia por parte de los celtberos, sino debido a
que no pudieron avanzar por los caminos
intransitables y ros desbordados por culpa de las
lluvias. Desesperados de recibir ninguna ayuda de
sus compatriotas, los habitantes se rindieron. El
propio Flaco se vio obligado por las terribles
tormentas a trasladar todo su ejrcito dentro de la
ciudad. Los celtberos, mientras tanto, haban
partido desde sus casas ignorantes de la rendicin;
una vez ces la lluvia lograron, finalmente, cruzar
los ros y llevaron ante Contrebia. No vieron ningn
campamento fuera de las murallas por lo que,
pensando que lo haban trasladado a otro lugar o
que el enemigo se haba retirado, se aproximaron a
la ciudad sin tomar ninguna precaucin ni mantener
la adecuada formacin. Los romanos lanzaron una
salida por las dos puertas y, atacndolos mientras
estaban desordenados, los derrotaron. Lo mismo
que les hizo imposible resistir, es decir, su no
marchar en un solo grupo o formando junto a sus
estandartes, ayud a que la mayora huyera, pues
todos los fugitivos se dispersaron por los campos y
en ninguna parte pudieron los romanos interceptar
a un nmero considerable de ellos juntos. No
obstante, los muertos ascendieron a doce mil y los
prisioneros a ms de cinco mil; tambin se
capturaron cuatrocientos caballos y sesenta y dos
estandartes. Los fugitivos dispersos se dirigieron a
sus hogares y al encontrarse con otro cuerpo de
celtberos, que marchaban hacia Contrebia, los
detuvieron y les informaron de la rendicin de la
plaza y de su propia derrota. Rpidamente, todos se
dispersaron y volvieron a sus fortalezas y pueblos.
Partiendo de Contrebia, Flaco llev las legiones a
travs de la Celtiberia, devastando el pas segn
marchaba y asaltando muchos de los castillos hasta
que la mayor parte de aquel pueblo vino a rendirse.

[40,34] Tales fueron los hechos ocurridos


este ao en Hispania Citerior. En la Hispania
Ulterior, el pretor Manlio libr varios combates con
xito contra los lusitanos. Aquel ao se fund la
colonia latina de Aquilea, una ciudad situada en
tierras pertenecientes a los galos, que recibi un
grupo de colonos en nmero de tres mil infantes, a
los que se asignaron cincuenta yugadas mientras
que los centuriones recibieron cien y los de
caballera recibieron ciento cuarenta [13,5 Ha, 27
Ha y 37,8 Ha, respectivamente.-N. del T.]. Los
triunviros que la fundaron fueron Publio Cornelio
Escipin Nasica, Cayo Flaminio y Lucio Manlio
Acidino. Se dedicaron dos templos durante el ao,
uno a Venus Ericina, en la puerta Colina este
templo haba sido prometido por Lucio Porcio
durante la guerra Ligur y fue consagrado por su
hijo; el otro era el templo de la Piedad, en el foro
de las verduras. Manio Acilio Glabrin, el duunviro,
dedic este templo y erigi una estatua dorada de
su padre Glabrin, la primera de este tipo erigida en
Italia [como seala Jos Antonio Villar Vidal en su
traduccin para la editorial Gredos, se trataba de
una estatua ecuestre de un hombre, pues las
anteriores estatuas doradas eran solo de dioses.-N.
del T.]. l mismo haba prometido este templo el da
de su batalla contra Antoco, en las Termpilas, y se
haba encargado tambin de la adjudicacin de su
construccin, de conformidad con un
senadoconsulto. Por los mismos das en que se
dedicaron estos templos, el procnsul Lucio Emilio
Paulo celebr su triunfo sobre los ligures ingaunos.
Llev en su procesin veinticinco coronas de oro, sin
ningn otro oro ni plata ms en el triunfo. Muchos
jefes ligures caminaron como prisioneros delante de
su carro. Entreg a cada soldado, como su parte en
el botn, trescientos ases. Su triunfo fue notable por
la presencia de embajadores ligures, que haban
venido a suplicar una paz perpetua; tan firmemente
se haba decidido el pueblo ligur a no tomar las
armas, excepto a peticin del pueblo romano. Por
orden del Senado, el pretor les respondi que no
resultaba nueva aquella peticin por parte de los
ligures: ellos mismos eran los ms interesados en
mostrar un nuevo nimo e inclinacin en
consecuencia con aquella. Deberan presentarse a
los cnsules y hacer lo que les ordenasen, pues el
Senado no creera ms que a los cnsules respecto
a la sinceridad de la peticin de paz de los ligures.
Se hizo la paz en Liguria. En Crcega hubo
enfrentamientos con los nativos, Marco Pinario
mat a dos mil de ellos en combate. Por esta
derrota, se vieron obligados a entregar rehenes y
cien mil libras de cera [32700 kilos.-N. del T.].
Pinario llev a su ejrcito a Cerdea y libr
combates victoriosos contra los ilienses, una tribu
que a da de hoy an no est completamente
pacificado. En el transcurso de este ao, fueron
devueltos a los cartagineses cien rehenes,
concedindoles el pueblo romano la paz no solo en
su nombre, sino en el de Masinisa, cuya guarnicin
ocupaba el territorio en disputa.

[40,35] La provincia de los cnsules se


mantuvo tranquila. Marco Bebio fue llamado de
vuelta a Roma para celebrar las elecciones. Los
nuevos cnsules fueron Aulo Postumio Albino Lusco
y Cayo Calpurnio Pisn. Fueron elegidos pretores
Tiberio Sempronio Graco, Lucio Postumio Albino,
Publio Cornelio Mmula, Tiberio Minucio Molculo,
Aulo Hostilio Mancino y Cayo Menio. Todos estos
magistrados tomaron posesin de sus cargos el
quince de marzo 180 a. C.. Al comienzo del ao
de consulado de Aulo Postumio Albino y Cayo
Calpurnio Pisn, el cnsul Aulo Postumio present
ante el Senado al general [legatvs: el comandante
de una legin, aunque el nombre tambin
designaba a un embajador.-N. del T.] Lucio Minucio
y a dos tribunos militares, Tito Menio y Lucio
Terencio Masiliota, que haban venido desde la
Hispania Citerior enviados por Quinto Fulvio Flaco.
Informaron de las dos batallas victoriosas, la
rendicin de los celtberos y el cumplimiento de la
misin ordenada; tambin comunicaron al Senado
que aquel ao no haba necesidad de enviar la paga
que habitualmente se remita ni tampoco
suministrar al ejrcito trigo para aquel ao.
Solicitaron luego que se tributaran honores por
estos xitos a los dioses inmortales y que se
permitiera a Quinto Fulvio que trajera de vuelta de
Hispania, a su regreso, el ejrcito cuyo valor tantos
servicios le haba prestado a l y a tantos pretores
antes que l. Y no solo porque se les debiera esto,
sino porque resultaba casi inevitable al estar los
soldados tan determinados que resultaba
prcticamente imposible retenerles ms tiempo en
la provincia; si no se les licenciaba, estaban
dispuestos a partir sin rdenes o, de ser mantenidos
all a cualquier precio, rebelarse peligrosamente.
El Senado orden a los cnsules que
tuviesen Liguria como su provincia. A continuacin,
los pretores sortearon las suyas. La Hispania Citerior
correspondi a Tiberio Sempronio. Como iba a
relevar a Quinto Fulvio, no quera que la provincia
quedara despojada de soldados veteranos y, en
consecuencia, pronunci en el Senado el siguiente
discurso: Te pregunto, Lucio Minucio, ya que
informas de que la provincia est en orden, si crees
que los celtberos se mantendrn fieles hasta el
extremo de que se pueda sostener la provincia sin
la presencia un ejrcito. Si no nos puedes asegurar
ni darnos garanta alguna de que permanezcan
siempre en paz y que, en todo caso, se debe
mantener all un ejrcito, aconsejaras que el
Senado enviase refuerzos para relevar solamente a
los soldados que han cumplido ya su periodo de
servicio, incorporando los reclutas al antiguo
ejrcito, o diras que se deberan retirar las legiones
veteranas, alistando y enviando all otras nuevas,
sabiendo que el desprecio por los bisoos puede
alentar la reanudacin de las hostilidades incluso a
los brbaros menos agresivos? Declarar la
pacificacin y ordenacin de una provincia, cuyos
habitantes son de natural blico y agresivo, parece
ms fcil de decir que de hacer. Segn lo que he
alcanzado a or, solo unas pocas comunidades,
sobre todo en las que hemos establecido nuestros
cuarteles de invierno, estn sometidas a nuestra
autoridad; las ms alejadas estn en armas. Bajo
estas circunstancias, padres conscriptos, yo declaro
desde el principio que estoy dispuesto a tomar el
gobierno de la provincia con ejrcito que est all
ahora mismo. Si Flaco trae con l sus legiones yo
escoger para mis cuarteles de invierno lugares
pacificados y no expondr a mis nuevos soldados al
ms feroz de los enemigos.

[40,36] En respuesta a estas preguntas, el


legado dijo que ni l ni nadie poda adivinar cules
eran las intenciones de los celtberos en aquel
momento o cules seran en el futuro. Por tanto, no
poda negar que lo mejor sera que se enviase un
ejrcito, pues an los nativos que haban quedado
sometidos no estaban todava acostumbrados a que
se les dominara. Pero la conveniencia de que se
precisara un ejrcito veterano o uno nuevo
corresponda decidirla a quien estuviera en
condiciones de saber en qu medida los celtberos
iban a respetar la paz y, al tiempo, a quien se
hubiera asegurado definitivamente si los soldados
permaneceran tranquilos si se les retena ms
tiempo en la provincia. Si se deban inferir sus
sentimientos a partir de lo que hablaban entre s o
de lo que gritaban cuando su general se les diriga
durante una revista, entonces deba saberse que
haban manifestado abiertamente y a gritos que o
volvan a Italia con su general o lo mantenan en la
provincia con ellos. Esta discusin fue interrumpida
por los cnsules, quienes declararon que lo ms
apropiado sera proceder a la dotacin de su
provincia antes de decidir sobre el ejrcito del
pretor. Se asigno un ejrcito totalmente nuevo para
los cnsules; dos legiones romanas completas para
cada uno, con su correspondiente caballera y la
proporcin usual de infantes y jinetes aliados y
latinos, es decir, quince mil infantes y ochocientos
jinetes. Con este ejrcito, se les encarg hacer la
guerra a los ligures apuanos. Se dispuso que Publio
Cornelio y Marco Bebio conservaran sus mandos
hasta que llegasen los cnsules y que luego, tras
licenciar a su ejrcito, regresaran a Roma.

Entonces se pas a resolver la cuestin del


ejrcito de Tiberio Sempronio. Se orden a los
cnsules que alistasen para l una legin nueva, con
cinco mil doscientos infantes y cuatrocientos jinetes,
junto con una fuerza adicional de mil infantes
romanos y cincuenta de caballera. Tambin se les
orden que exigieran a los aliados latinos siete mil
infantes y trescientos jinetes. Tal era el ejrcito con
el que se decidi que Tiberio Sempronio deba
marchar a la Hispania Citerior. Se dio permiso a
Quinto Flaco para que llevase con l, si lo
consideraba adecuado, a aquellos soldados, fueran
ciudadanos romanos o aliados, que hubieran sido
trasladados a Hispania antes del consulado de
Espurio Postumio y Quinto Marcio [antes del 186 a.
C.-N. del T.]; tambin a los que, una vez
incorporado el suplemento de tropas, superaran en
las dos legiones la cifra de diez mil cuatrocientos
infantes y seiscientos jinetes, y de doce mil infantes
y seiscientos jinetes aliados y latinos; con los
valerosos servicios de estos haba contado Flaco en
los dos combates victoriosos contra los celtberos.
Tambin se decret una accin de gracias por sus
buenos servicios al Estado. Los restantes pretores
fueron enviados a sus provincias seguidamente;
Quinto Fabio Buteo vio prorrogado su mando en la
Galia. Se decidi que aquel ao solo deberan estar
en servicio ocho legiones, adems del antiguo
ejrcito de la Liguria que sera licenciado en breve.
Incluso aquella fuerza cost alistarla con dificultad,
debido a la epidemia que desde haca tres aos
estaba devastando Roma e Italia.

[40.37] La muerte del pretor Tiberio Minucio,


y no mucho despus la del cnsul Cayo Calpurnio,
a las que siguieron las de muchos hombres
distinguidos de todos los rdenes, lleg a
considerarse un presagio. Se encarg a Cayo
Servilio, el Pontfice Mximo, que indagara el
mtodo para aplacar la ira de los dioses y, a los
decenviros, que consultaran los Libros Sibilinos. Se
orden al cnsul que prometiera con voto regalos y
estatuas doradas a Apolo, Esculapio y Salus, lo que
hizo as. Los decenviros de los Libros Sagrados
determinaron que se deban practicar rogativas
durante dos das en la Ciudad, as como en todos
los lugares de mercado y los lugares de uso pblico.
Todos los mayores de doce aos de edad deberan
tomar parte en las rogativas, llevando guirnaldas y
portando ramos de laurel en las manos. Los
ciudadanos comenzaron a sospechar que aquello
era algo intencionado, y el Senado orden que se
investigara algunos casos de presunto
envenenamiento. Se encarg de esta investigacin
al pretor Cayo Claudio, que haba sido elegido para
sustituir a Tiberio Minucio, tanto en la Ciudad como
dentro de un radio de diez millas a partir de ella; los
hechos cometidos a partir del dcimo miliario seran
investigados en los lugares de mercado y de uso
pblico por el pretor Cayo Menio antes de partir
para su provincia de Cerdea. La muerte del cnsul
despert fuertes sospechas. Se deca que lo haba
asesinado su esposa, Cuarta Hostilia. Cuando su
hijo Quinto Fulvio Flaco fue declarado cnsul en
puesto de su padrastro, la muerte de Pisn levant
an ms murmuraciones. Aparecieron, adems,
testigos que afirmaban que despus que hubieran
sido proclamados cnsules Albino y Pisn, en una
eleccin en que Flaco result derrotado, su madre
le haba reprochado que hubiese fracasado tres
veces en su candidatura al consulado, llegando a
decirle que se preparase para desempear el cargo,
pues ella se encargara de que en menos de dos
meses se le nombrase cnsul. Este comentario de
ella, entre otras muchas pruebas, tuvo bastante
peso en el caso, confirmado sobradamente por lo
que luego ocurri, para asegurar la condena de
Hostilia. Al inicio de aquella primavera, habiendo
sido elegido en Roma un cnsul y habiendo muerto
su compaero, debiendo alistar nuevas tropas y
siendo preciso que se celebrasen elecciones para
elegir al cnsul que faltaba, los cnsules partieron
algo ms tarde de lo acostumbrado. Publio Cornelio
y Marco Bebio, que durante su consulado no haban
hecho nada digno de mencin, llevaron entonces
sus ejrcitos contra los ligures apuanos.

[40,38] Esta tribu de Liguria, que no


esperaba el inicio de las hostilidades antes de la
llegada de los nuevos cnsules, fue tomada
completamente por sorpresa y, tras una aplastante
derrota, se rindieron en nmero de doce mil
hombres. Previa consulta al Senado, por carta,
Cornelio y Bebio decidieron llevarlos desde sus
montaas hasta algn territorio llano y abierto, lejos
de sus casas, desde donde no tuvieran esperanzas
de regresar, pues no vean otro modo de dar fin a
la guerra ligur. Haba ciertas tierras en el Samnio
que formaban parte de las propiedades del Estado
y que haban antes pertenecido a Taurasi [la
antigua Taurasia, en la actual provincia de Avellino,
sometida por Roma en el 298 a. C.]. Los cnsules
deseaban asentar a los ligures en aquel territorio
por lo que les ordenaron que descendieran desde
Anido y sus hogares en las montaas, con sus
mujeres e hijos, llevando con ellos todas sus
propiedades. Los ligures les suplicaron
insistentemente mediante sus embajadores,
pidiendo que no se les obligara a abandonar a sus
penates, los hogares donde haban nacido y las
tumbas de sus antepasados, prometiendo entregar
las armas y rehenes. Cuando vieron que todas sus
splicas resultaban infructuosas y sabiendo que no
tenan la suficiente fuerza como para hacer la
guerra, obedecieron el edicto de los cnsules. Unos
cuarenta mil hombres libres, con sus esposas e
hijos, fueron trasladados a expensas del Estado; se
les proporcion ciento cincuenta mil denarios de
plata para que pudieran adquirir lo necesario para
sus nuevos hogares [unos 585 kilos de plata.-N. del
T.]. Cornelio y Bebio tambin fueron autorizados a
distribuir y asignar la tierra; solicitaron, sin
embargo, que se nombraran cinco delegados para
ayudarles, lo que hizo el Senado. Despus de
terminar esta labor, llevaron su ejrcito de
veteranos a Roma, donde el Senado decret un
triunfo para ellos. Estos hombres fueron los
primeros en disfrutar de un triunfo sin haber librado
ninguna guerra. Slo llevaron delante de su carro a
las vctimas para el sacrificio; no hubo prisioneros,
ni botn ni nada que repartir entre los soldados.

[40,39] Como su sucesor tard un poco en


llegar a Hispania, Fulvio Flaco sac a sus ejrcitos
de los cuarteles de invierno y empez a devastar las
zonas ms alejadas de la Celtiberia, donde sus
habitantes no haban llegado a rendirse. Mediante
esta accin, irrit ms que intimid a los indgenas,
que secretamente reunieron una fuerza y
bloquearon el paso Manlio [se trata del puerto de
Morata, no lejos de la actual Calatayud, provincia de
Zaragoza, en el valle del Jaln.-N. del T.], por donde
estaban casi seguros que marcharan los romanos.
Graco haba encargado a su colega, Lucio Postumio
Albino, que informara a Quinto Fulvio de que deba
llevar su ejrcito a Tarragona, donde tena intencin
de licenciar a los soldados veteranos, incorporar los
refuerzos a las distintas unidades y reorganizar todo
el ejrcito. Fulvio tambin fue informado de que
estaba prxima la fecha de la llegada de su sucesor.
Esta informacin oblig a Flaco a abandonar sus
proyectadas operaciones y retirar a toda prisa su
ejrcito de la Celtiberia. Los brbaros, ignorantes de
la verdadera razn y pensando que se haba dado
cuenta de su ausencia y de que se haban armado
secretamente, pusieron an ms empeo en el
bloqueo del paso. Cuando la columna romana entr
en el puerto, el enemigo se precipit sobre ellos
desde ambos lados. En cuanto Flaco vio esto, se
apresur a controlar los primeros sntomas de
desorden en la columna, dando a los centuriones la
orden de que todos los hombres se mantuvieran
donde estaban y dispusieran sus armas. Reuniendo
en un solo punto los bagajes y los animales de
carga, logr por sus propios esfuerzos, los de sus
legados y sus tribunos militares, disponer sus
fuerzas en la formacin de combate que requera el
momento y el lugar, sin alterarse en absoluto.
Record a sus hombres que se enfrentaban a
aquellos que ya se haban rendido dos veces,
personas traidoras y viles en las que hasta entonces
no haba crecido ninguna virtud ni valor. Con
aquello, el enemigo les haba dado la posibilidad de
alcanzar un regreso glorioso y memorable; llevara
en triunfo a Roma las espadas enrojecidas por la
sangre de los enemigos y el botn goteando su
sangre. El tiempo no le permiti decir ms, el
enemigo estaba sobre ellos y los combates haban
empezado ya en los puntos ms alejados. A
continuacin, las dos lneas chocaron.

[40.40] La batalla result porfiada en todos


los sectores, pero con suerte diversa. Los
legionarios lucharon esplndidamente y las dos alas
tampoco pusieron menos empeo. Los auxiliares
extranjeros no pudieron mantener sus posiciones,
al enfrentarse a quienes, aunque armados de la
misma manera que ellos, les superaban como
guerreros. Cuando los celtberos vieron que en una
batalla regular y con sus lneas formadas resultaban
inferiores a la legiones, lanzaron un ataque en
formacin de cua, maniobra que les daba tal
fuerza que resultaban imposibles de resistir, fuera
cual fuese el terreno al que los llevase su presin.
Tambin ahora provocaron el desorden en las
legiones y casi rompieron la lnea romana. Fulvio,
viendo este desorden, galop hasta la caballera
legionaria y les dijo: A menos que vengis al
rescate, este ejrcito estar acabado. Todos le
gritaron que por qu no les deca qu quera que
hiciesen, que ellos estaban prontos a cumplir sus
rdenes. l les respondi: que doblen las turmas
[se refiere una maniobra por la que forma una
turma detrs de otra, dando profundidad a la lnea
de caballera y, por lo tanto, potencia de choque a
la masa de jinetes.-N. del T.] los jinetes de ambas
legiones y lanzad a vuestros caballos donde la cua
enemiga est presionando a los nuestros. Vuestra
carga tendr ms fuerza si lanzis los caballos sin
riendas, como se dice que hicieron muchas veces
los jinetes romanos cubrindose de gloria. Quitaron
el bocado a los caballos y cargaron contra la cua
desde ambas direcciones en dos veces, a la ida y a
la vuelta, provocando una gran masacre entre el
enemigo y quebrando sus lanzas. Cuando fracas la
cua en la que haban puesto todas sus esperanzas,
los celtberos se desanimaron por completo y
abandonaron casi cualquier intento de lucha,
empezando a buscar a su alrededor un modo de
escapar. Cuando la caballera auxiliar vio la notable
hazaa de los jinetes romanos, tambin ellos,
encendidos por el valor de los otros y sin esperar
rdenes, espolearon sus caballos contra el enemigo
que estaba ya completamente desordenado. Esto
result ser decisivo, los celtberos huyeron
precipitadamente en todas direcciones y el
comandante romano, viendo como volvan la
espalda, prometi un templo a la Fortuna Ecuestre
y la celebracin de solemnes Juegos en honor a
Jpiter ptimo Mximo. Los celtberos,
dispersndose al huir, fueron despedazados por
todo el paso. Se afirma que ese da murieron
diecisiete mil enemigos y que se captur con vida a
ms de tres mil setecientos, junto con setenta y
siete estandartes militares y cerca de seiscientos
caballos. El ejrcito victorioso permaneci
acampado aquel da en su propio campamento. La
victoria no se alcanz sin prdidas: perecieron en el
campo de batalla cuatrocientos setenta y dos
soldados romanos, mil diecinueve aliados y latinos,
as como tres mil auxiliares. Con su antigua gloria
as renovada, el ejrcito victorioso march hacia
Tarragona. Tiberio Sempronio, que haba llegado
dos das antes, sali al encuentro de Fulvio y le
felicit por haber prestado un brillante servicio a la
Repblica. Con el mayor acuerdo entre ellos,
decidieron qu soldados deban ser licenciados y
cules deban continuar. Tras relevar a los que ya
haban cumplido su tiempo de servicio, Fulvio se
embarc con ellos para Italia y Sempronio condujo
las legiones a la Celtiberia.

[40.41] Los dos cnsules avanzaron contra


los ligures por diferentes vas. Postumio, con la
primera y la tercera legin, se aproxim rodeando
los montes de Balista y Leto y envi destacamentos
para que bloqueasen los pasos. Cortando as los
suministros del enemigo y reducindolos a una
completa miseria, los oblig a someterse. Fulvio
parti desde Pisa con la segunda y la cuarta legin,
march contra aquellos de los ligures apuanos que
habitaban en las proximidades del ro Macra y, tras
recibir su rendicin, hizo embarcar a unos siete mil
de ellos que, tras navegar a lo largo del mar Tirreno
[el mar etrusco, en el original latino.-N. del T.],
fueron desembarcados en Npoles. Desde all
fueron trasladados al Samnio, asignndoseles
tierras entre sus propios compatriotas. Los ligures
que habitaban en las montaas, vieron cortadas sus
vias e incendiados sus trigales por Aulo Postumio;
tras haber sufrido todas las miserias de la guerra,
fueron obligados a presentar y entregar sus armas.
Desde all, Postumio naveg en una gira de
inspeccin a lo largo de la costa ocupada por los
ligures ingaunos y los intemelios [es la zona donde
se encuentra la actual Vintimiglia, que deriva su
nombre de ellos.-N. del T.]. Aulo Postumio estaba
al mando de este ejrcito, que se encontraba
concentrado en Pisa, antes de que se incorporasen
los nuevos cnsules. El hermano de Quinto Fulvio,
Marco Fulvio Nobilior, que era tribuno militar en la
segunda legin, durante sus meses al mando
licenci a la legin tras haber hecho jurar a los
centuriones que entregaran la paga a los cuestores,
con destino al tesoro pblico. En cuanto Aulo tuvo
noticia de esto en Plasencia, donde result estar por
entonces, sigui a los soldados licenciados y
reprendi severamente a aquellos a los que
alcanzaba, llevndolos luego a Pisa y dando cuenta
al cnsul de los dems. El cnsul llev este asunto
ante el Senado, que aprob un senadoconsulto
disponiendo que Marco Fulvio deba ser relegado a
alguna parte de Hispania ms all de Cartagena,
envindole una carta el cnsul, que se deba
entregar a Publio Manlio en la Hispania Ulterior. A
los soldados se les orden que se volvieran a unir a
sus estandartes; se dieron rdenes a los cnsules
de que, en el caso de que algn soldado no
regresara con el ejrcito, se les vendiera como
esclavos a ellos junto con todos sus bienes. Como
consecuencia de su vergonzoso comportamiento, se
decret que esta legin slo recibira la paga para
seis meses de aquel ao.

[40,42] Lucio Duronio, el pretor que haba


estado al mando en Iliria, regres este ao a Brindisi
con diez naves. Dejando las naves en el puerto,
lleg a Roma y, al presentar el informe de sus actos,
achac toda la culpa por la piratera a Gencio, el rey
de Iliria, pues todos los barcos que haban estado
devastando las costas del mar Adritico [el mar
superior, en el original latino.-N. del T.] procedan
de sus dominios. Afirm, adems, que haba
enviado emisarios al rey para tratar sobre el asunto,
pero no haban tenido oportunidad de reunirse con
l. Una embajada de Gencio lleg a Roma y explic
que, en el momento en que los romanos salieron a
encontrarse con el rey, este casualmente yaca
enfermo en la parte ms alejada de su reino. Aquel
solicitaba al Senado que no creyera las falsas
acusaciones que en su contra hacan sus enemigos.
En respuesta a esto, Duronio indic que, adems de
los daos provocados a muchos ciudadanos
romanos y aliados latinos en sus dominios, se haba
informado de que haba ciudadanos romanos
detenidos en Corf. El Senado decidi que todos
ellos deben ser llevados a Roma y que el pretor
Claudio Cayo debera investigar su caso. Hasta
entonces, no se debe dar respuesta a Gencio o a
sus embajadores.

Entre los muchos que este ao se vieron


arrastrados por la epidemia se encontraban algunos
sacerdotes. Muri el pontfice Lucio Valerio Flaco,
siendo nombrado en su lugar Quinto Fabio Labeo;
el triunviro epuln Publio Manlio [o sea, uno de los
encargados de los banquetes rituales de Jpiter.-N.
del T.], que acababa de regresar de la Hispania
Ulterior, cay tambin vctima de la epidemia,
siendo sustituido mediante cooptacin por Quinto
Fulvio, el hijo de Marco, y que an llevaba la
pretexta [la toga praetexta; lo que quiere decir que
an era menor de edad.-N. del T.]. La eleccin del
sustituto para la vacante producida por la muerte
de Cneo Cornelio Dolabela, el rey de los sacrificios,
llev a un enfrentamiento entre el Pontfice Mximo,
Cayo Servilio, y Lucio Cornelio Dolabela, uno de los
duunviros navales. El pontfice le exiga la renuncia
a su cargo antes de consagrarlo. Al negarse a
hacerlo, el Pontfice le impuso una multa y su
apelacin a la misma se debati ante la Asamblea.
Cuando varias de las tribus haban declarado con
sus votos que el duunviro naval deba cumplir con
la exigencia del pontfice, y que si renunciaba a su
cargo se le retirara la multa, sobrevino una seal
del cielo indicando que se haba producido en el
procedimiento un defecto de forma que dejaba sin
efecto la asamblea. Por este motivo, los pontfices
sintieron escrpulos religiosos para consagrar a
Dolabela, hacindolo en su lugar con Publio Clelio
Sculo, que obtuvo el segundo mayor nmero de
votos. Hacia el final del ao muri el Pontfice
Mximo. Cayo Servilio Gmino no slo era Pontfice
Mximo, sino tambin uno de los decenviros de los
Libros Sagrados. Quinto Fulvio Flaco fue cooptado
como pontfice por el colegio y Marco Emilio Lpido
fue elegido Pontfice Mximo en puesto de Gmino
de entre muchos candidatos distinguidos. Para
ocupar su puesto como decenviro de los Libros
Sagrados fue elegido Quinto Marcio Filipo. Tambin
muri el augur Espurio Postumio, y los dems
augures cooptaron a Publio Escipin, el hijo del
Africano, para ocupar la vacante. Durante aquel
ao, los cumanos enviaron una solicitud, que les fue
concedida, para que se les permitiera utilizar el latn
como lengua, tambin se permiti a sus pregoneros
que usaran el latn para las subastas.

[40,43] Pisa ofreci tierras para la fundacin


de una colonia latina, lo que les fue agradecido por
el Senado. Los triunviros que la fundaron fueron
Quinto Fabio Buteo y Marco y Publio Popilio Lenato.
Cayo Menio, a quien haba correspondido Cerdea,
tambin haba sido encargado de investigar los
casos de envenenamiento que haban sucedido a
ms de diez millas de la Ciudad [14800 metros.-N.
del T.]. Se recibi una carta suya informando de que
haba condenado a tres mil criminales y que, debido
a las pruebas acumuladas, debera ampliarse la
investigacin; o bien abandonaba la investigacin,
o bien renunciaba a su provincia. Quinto Fulvio
Flaco regres a Roma con una gran reputacin
despus des hazaas en Hispania. Mientras se
encontraba an fuera de la Ciudad, esperando su
triunfo, fue elegido cnsul junto a Lucio Manlio
Acidino para el 179 a. C., entrando pocos das
despus triunfante en la Ciudad, junto a los
soldados que haba trado consigo. En la procesin
fueron llevadas ciento veinticuatro coronas de oro,
treinta y un libras de oro, de plata sin labrar y ciento
setenta y tres mil doscientas monedas acuadas en
Huesca [se trata de la antigua Osca, con su
conocido argentum oscense que Manuel Gmez
Moreno (1949, Nota sobre numismatica iberica,
Miscelaneas, Historia-Arte Arqueologi a, Madrid, p.
183.), aclara en el sentido de que se tratara de
dracmas ibricas de imitacin empuritana, con un
peso de 4,20 a 4,70 gramos por pieza; en cuanto al
oro, las 31 libras mencionadas equivalen a 10,137
kilos de oro.-N. del T.]. Entreg cincuenta denarios
a cada legionario, a cuenta del botn, el doble a los
centuriones y el triple a la caballera, con las mismas
cantidades para los hombres de los aliados latinos.
A todos les fue concedida paga doble.

[40.44] Aquel ao se aprob por primera vez


una ley fijando la edad en que se poda ser
candidato a una magistratura y ejercerla. Fue
presentada por Lucio Vilio, un tribuno de la plebe,
de quien su familia recibi el sobrenombre de
Anales. Despus de muchos aos, se eligieron
cuatro pretores segn la ley Bebia, que estableca
que se deban elegir cuatro pretores cada dos aos.
Los elegidos fueron Cneo Cornelio Escipin, Cayo
Valerio Levino, y dos hijos de Marco Escvola,
Quinto y Publio. Los nuevos cnsules tuvieron
asignadas la misma provincia, como sus
predecesores, as como la misma cantidad de
infantera y caballera, romana y aliada. En las dos
Hispanias, Tiberio Sempronio y Lucio Postumio
vieron prorrogados sus mandos y conservaron sus
ejrcitos. Como refuerzo, se orden a los cnsules
que alistaran tres mil infantes y trescientos jinetes
romanos, as como cinco mil infantes y
cuatrocientos jinetes aliados latinos. Publio Mucio
Escvola recibi la pretura urbana, encargndose
tambin de la investigacin sobre los casos de
envenenamiento en la Ciudad y dentro de las diez
millas desde ella. Cneo Cornelio Escipin obtuvo la
pretura peregrina; Quinto Mucio Escvola recibi
Sicilia y Cayo Valerio Levino, Cerdea. Antes de que
Quinto Fulvio comenzara sus funciones como
cnsul, declar que deseaba descargarse a l y al
Estado de obligaciones religiosas procediendo al
cumplimiento de sus votos; el da de su ltima
batalla contra los celtberos haba prometido unos
juegos a Jpiter ptimo Mximo, as como un
templo a la Fortuna Ecuestre, habiendo reunido
dinero aportado por los hispanos con tal propsito.
Se promulg un decreto aprobando la celebracin
de los juegos y nombrando duunviros para
adjudicar la construccin del templo. El estableci
un lmite de gasto para los Juegos: No debera
exceder de la suma que se haba dispuesto para la
celebracin de los Juegos, tras la Guerra Etolia, por
Fulvio Nobilior; se prohibi al cnsules que
requisara, gravara o aceptara nada que
contraviniera la resolucin aprobada por el Senado
durante el consulado de Lucio Emilio y Cneo Bebio
[en el 182 a. C.-N. del T.]. El Senado emiti su
decreto de esta forma a consecuencia de los
extravagantes gastos en que se incurri durante los
Juegos exhibidos por Tiberio Sempronio cuando fue
edil; su coste result gravoso no solo para Italia y
los aliados latinos, sino tambin para las provincias
de fuera [de Italia.-N. del T.].
[40.45] El invierno de aquel ao result muy
duro por culpa de las tormentas de nieve y de toda
clase de inclemencias: Los rboles, expuestos a los
vientos helados, quedaron destruidos y la estacin
fra se prolong ms de lo habitual. Una
consecuencia de todo ello fue que el Festival Latino
qued interrumpido por una terrible tormenta que
estall repentinamente sobre el monte Albano,
ordenando los pontfices que se celebrara de nuevo.
La misma tormenta derrib algunas estatuas en el
Capitolio y varios edificios quedaron daados por el
rayo, entre ellos el templo de Jpiter en Terracina,
el templo Blanco y la Puerta romana en Capua. En
muchos sitios fueron derribadas las almenas de las
murallas. Mientras tenan lugar todos estos
prodigios, lleg noticia de Rieti [la antigua Reate.-
N. del T.] diciendo que haba nacido una mula con
solo tres patas. Se hizo que los decenviros
consultaran los Libros Sagrados, y estos anunciaron
a qu dioses haba que propiciar y qu vctimas se
deban ofrecer, ordenando tambin rogativas
especiales durante un da. Despus de esto, se
exhibieron durante diez das y con gran fastuosidad
los juegos que haba prometido con voto Quinto
Fulvio. Tuvo lugar a continuacin la eleccin de los
censores. Los nuevos censores fueron Marco Emilio
Lpido, Pontfice Mximo, y Marco Fulvio Nobilior, el
que haba celebrado su triunfo sobre los etolios.
Entre estos dos distinguidos hombres haba una
enemistad que haba causado a menudo muchos
enfrentamientos violentos entre ellos en el Senado
y ante la Asamblea. Una vez celebrada la eleccin y
segn la antigua costumbre, los censores tomaron
asiento en las sillas curules en el Campo de Marte,
delante del templo de este dios. De repente, se
presentaron los senadores principales,
acompaados por un gran nmero de ciudadanos,
y Quinto Cecilio Metelo se dirigi a ellos en los
siguientes trminos:

[40.46] No hemos olvidado, censores, que


acabis de ser elegidos por el conjunto del pueblo
romano para vigilar nuestras costumbres y que
somos nosotros los que debemos ser corregidos y
regulados por vosotros, no vosotros por nosotros.
Estamos, sin embargo, obligados a sealar lo que
en vosotros ofende a todos los buenos ciudadanos
o lo que, en todo caso, sera preferible que se
cambiase. Cuando os contemplamos a cada uno de
vosotros por separado, Marco Emilio y Marco Fulvio,
sentimos que no hay nadie entre los ciudadanos a
los que diramos preferencia sobre vosotros si se
nos llamases nuevamente a votar. Pero cuando os
vemos a los dos juntos, no podemos evitar el temor
a que no os llevis bien y que el voto unnime en
vuestro favor no beneficie a la repblica tanto como
la daara la ausencia de concordia entre vosotros.
Durante muchos aos habis mantenido
sentimientos de violenta enemistad el uno contra el
otro, y existe el peligro de que puedan resultar ms
peligrosos para nosotros y la repblica que para
vosotros. Muchas consideraciones podra aducir
sobre los motivos de nuestros temores, a menos
que vuestros corazones estuvieran presos de una
ira implacable. Todos nosotros, con una sola voz, os
imploramos que pongis fin este da y en esta tierra
sagrada a tales disputas; os pedimos que los
hombres a quienes el pueblo romano ha unido
mediante su voto, puedan por nosotros
reconciliarse entre s. Que con un solo nimo y un
solo parecer hagis la lista del Senado, revisis los
caballeros, hagis el censo y cerris el lustro; que
creis y queris verdaderamente que se haga
realidad la frmula que repetiris en casi todas las
plegarias: que este acto resulte ser bueno y de
provecho para mi colega y para m. En la misma
Ciudad donde se enfrentaron en combate, reinaron
juntos en concordia Tito Tacio y Rmulo. No solo
tienen fin las querellas particulares, sino incluso las
guerras; los ms mortales enemigos llegan a ser,
con frecuencia, los ms fieles aliados y, a veces, se
convierten hasta en conciudadanos. Con la
destruccin de Alba, los albanos fueron trasladados
a Roma; los latinos y los sabinos recibieron la
ciudadana. Lleg a ser un proverbio, porque era
cierta, la frase comn de que las amistades deben
ser inmortales y las enemistades, mortales.

Se escucharon murmullos de aprobacin y


despus las voces de todos, pidiendo lo mismo,
ahogaron la del orador. Tras esto, Emilio se quej,
entre otras cosas, de que haba sido rechazado dos
veces por Marco Fulvio como candidato al
consulado, cuando estaba seguro de ganar. Fulvio,
por su parte, protest por haber recibido constantes
provocaciones de Emilio y de haber efectuado
diversas promesas para deshonrarle. No obstante,
cada uno de ellos seal que, si el otro estaba
dispuesto, cederan a la autoridad de ciudadanos
tan notables. Como todos los presentes insistieron
en su demanda, los censores tomaron cada uno las
manos del otro y dieron su palabra de disipar todo
sentimiento de ira y poner fin a sus disputas. Fueron
llevados a continuacin, en medio del aplauso
general, hasta el Capitolio, donde el Senado elogi
y aprob tanto la preocupacin de los principales
como la flexibilidad de los censores. Los censores
solicitaron que se les concedieran fondos para
gastarlos en obras pblicas y se les asignaron los
ingresos de un ao.

[40.47] Los propretores en Hispania, Lucio


Postumio y Tiberio Sempronio, acordaron un plan
conjunto de operaciones: Albino marchara a travs
de la Lusitania contra los vacceos y regresara luego
a la Celtiberia; de estallar una guerra ms
importante, Graco se encontrara en las fronteras
ms lejanas de la Celtiberia. Este se apoder al
asalto de la ciudad de Munda, mediante un ataque
nocturno por sorpresa. Despus de tomar rehenes
y poner una guarnicin en la ciudad, sigui su
marcha, asaltando los castillos y quemando los
cultivos, hasta llegar a otra ciudad de excepcional
fuerza, a la que los celtberos llamaban Crtima
[dado que Munda se suele identificar con la actual
Montilla (ver Libro 24.42), en la provincia de
Crdoba, y Crtima con la actual Crtama, en la de
Mlaga, se puede conjeturar que la campaa de
Graco se desarroll en una direccin bien lejos de la
Celtiberia.-N. del T.]. Se encontraba ya
aproximando sus mquinas contra las murallas
cuando lleg una delegacin de la ciudad. Sus
palabras mostraban la sencillez de los antiguos,
pues no trataron de ocultar su intencin de seguir
la lucha si disponan de los medios. Pidieron permiso
para visitar el campamento celtbero y pedir ayuda;
si se les rehusaba, decidiran por s mismos. Graco
les dio permiso y regresaron a los pocos das,
trayendo con ellos diez enviados. Era el medioda, y
la primera peticin que hicieron al pretor fue que
ordenara que se les diera algo para beber. Despus
de vaciar las tazas pidieron ms, ante lo que los
presentes estallaron en carcajadas por su rudeza e
ignorancia del comportamiento adecuado. A
continuacin, los ms ancianos entre ellos hablaron
as: Hemos sido enviados por nuestro pueblo
dijeron para averiguar qu es lo que te hace sentir
confianza para atacarnos. Graco les contest
dicindoles que l confiaba en su esplendido ejrcito
y que si deseaban verlo por s mismos, para poder
dar completa cuenta a los suyos de l, les dara la
oportunidad de hacerlo. Dio luego orden a los
tribunos militares para que todas las fuerzas, tanto
de infantera como de caballera, se equiparan al
completo y maniobrasen con sus armas. Despus
de esta exposicin, se despidi a los enviados y
estos disuadieron a sus compatriotas de enviar
cualquier tipo de socorro a la ciudad sitiada. Los
habitantes de la ciudad, despus de tener fuegos
encendidos en lo alto de las torres de vigilancia, que
era la seal acordada, viendo que era en vano y que
les haba fallado su nica esperanza de ayuda, se
rindieron. Se les impuso un tributo de guerra de dos
millones cuatrocientos mil sestercios. Asimismo,
deban renunciar a cuarenta de sus ms nobles
jvenes caballeros; pero no como rehenes, pues
iban a servir en el ejrcito romano, sino como
garanta de su fidelidad.
[40.48] Desde all avanz hasta la ciudad de
Alce [en las proximidades de Campo de Criptana,
provincia de Ciudad Real.-N. del T.], donde estaba
el campamento de los celtberos del que haban
llegado poco tiempo atrs los enviados. Durante
algunos das se limit a hostigar al enemigo
mediante el envo de escaramuzadores contra sus
puestos avanzados, pero cada da los enviaba en
mayor cantidad para intentar sacar todas las fuerzas
enemigas fuera de sus fortificaciones. Cuando vio
que haba logrado su objetivo, orden a los
prefectos de las tropas auxiliares que presentaran
poca resistencia y luego se dieran la vuelta,
huyendo precipitadamente hacia su campamento,
como si fueran superados numricamente. l,
mientras tanto, dispuso a sus hombres en cada una
de las puertas del campamento. No haba pasado
mucho tiempo cuando vio a sus hombres huyendo
de vuelta, con los brbaros persiguindoles en
desorden. Mantuvo hasta este punto a sus hombres
detrs de su empalizada y entonces, esperando
nicamente hasta que los fugitivos encontraron
refugio en el campamento, lanz el grito de guerra
y los romanos irrumpieron por todas las puertas de
forma simultnea. El enemigo no pudo hacer frente
a este ataque inesperado. Haban llegado para
asaltar el campamento romano y ahora ni siquiera
pudieron defender el suyo. Derrotados, puestos en
fuga e impulsados por el pnico detrs de sus
empalizadas, perdieron finalmente su campamento.
Aquel da murieron nueve mil hombres, fueron
capturados trescientos veinte prisioneros y se
tomaron ciento doce caballos y treinta y siete
estandartes militares. Del ejrcito romano, cayeron
ciento nueve hombres.

[40.49] Despus de esta batalla, Graco llev


las legiones a la Celtiberia, que devast y saque.
Cuando los nativos vieron tomados sus bienes y
ganados, sometindose voluntariamente algunas
tribus y otras por miedo, en pocos das acept la
rendicin de ciento tres ciudades y consigui una
enorme cantidad de botn. March despus de
vuelta a Alce y comenz el asedio de aquel lugar. Al
principio los habitantes resistieron los asaltos, pero
cuando se vieron atacados por mquinas de asedio
adems de por armas, dejaron de confiar en la
proteccin de sus murallas y se retiraron todos a la
ciudadela. Por ltimo, enviaron emisarios
ponindose ellos y todos sus bienes a merced de los
romanos. Aqu se captur una gran cantidad de
botn, as como muchos de sus nobles, entre los que
se encontraban dos hijos y la hija de Turro. Este
hombre era el rgulo de aquellos pueblos, y con
mucho el hombre ms poderoso de Hispania. Al
enterarse del desastre a sus compatriotas, mand a
solicitar un salvoconducto para visitar a Graco en su
campamento. Cuando lleg, su primera pregunta
fue si se les permitira vivir a su familia y a l. Al
responderle el pretor que sus vidas estaran a salvo,
le pregunt, adems, si se le permitira luchar del
lado de los romanos. Graco tambin le concedi esa
peticin y l le dijo: Te seguir contra mis antiguos
aliados, ya que ellos no han querido tomar las armas
para defenderme. A partir de entonces, estuvo
junto a los romanos y en muchas ocasiones sus
valientes y fieles servicios resultaron tiles a la
causa romana.

[40.50] Tras esto, la noble y poderosa ciudad


de Ergavica [o Ercvica, en Caaveruelas, provincia
de Cuenca.-N. del T.], alarmada por los desastres
sufridos por sus vecinos, abri sus puertas a los
romanos. Algunos autores afirman que aquellas
rendiciones no se hicieron de buena fe y que una
vez Graco retiraba sus legiones, se renovaban las
hostilidades; cuentan adems que l libr una gran
batalla contra los celtberos en el monte Cauno, que
dur desde el amanecer hasta el medio da, con
muchas bajas por ambos lados [el monte pudiera
ser el Moncayo, en la provincia de Zaragoza; en
cuanto a la duracin del combate, el texto latino
indica literalmente desde la hora primera hasta la
sexta.-N. del T.]. No se debe suponer de esto que
los romanos hubieran alcanzado ninguna gran
victoria, ms all del hecho de que, al da siguiente,
desafiaron al enemigo que se mantena detrs de su
empalizada y pasaron la jornada recogiendo
despojos. Afirman, adems, que al tercer da se libr
una batalla an mayor y que entonces, por fin, los
celtberos sufrieron una derrota decisiva; su
campamento fue capturado y saqueado, murieron
veintids mil enemigos, se tomaron ms de
trescientos prisioneros y casi el mismo nmero de
caballos, as como setenta y dos estandartes
militares. Esto dio fin a la guerra y se firm una paz
real, no indecisa como antes, con los celtberos.
Segn estos autores, Lucio Postumio luch dos
veces con xito aquel verano contra los vacceos, en
la Hispania Ulterior, matando a treinta y cinco mil
enemigos y apoderndose de su campamento. Se
acerca ms a la verdad la versin que cuenta que
lleg a su provincia demasiado avanzado el verano
como para llevar a cabo una campaa.
[40,51] Los censores mantuvieron la
concordia en la revisin de la lista del Senado. Fue
elegido prncipe de la Cmara el propio censor
Marco Emilio Lpido, que tambin era Pontfice
Mximo. Tres fueron excluidos de las listas y Lpido
mantuvo en ellas a algunos que haban sido dejados
fuera por su colega. Las sumas que se les haban
concedido para las obras pblicas se emplearon
como sigue: Lpido construy un dique en
Terracina, obra que result impopular porque l
tena all propiedades y estaba cargando al erario
pblico lo que debera haber sido un gasto privado
[otras traducciones indican que construy
canalizaciones o, incluso, un baluarte; la
palabra latina original es molem, que indica ms
una construccin tipo presa o dique que una
canalizacin propiamente dicha.-N. del T.]. Adjudic
el contrato para la construccin de un teatro y un
proscenio junto al templo de Apolo, as como la
pulimentacin y el enlucido del templo de Jpiter en
el Capitolio y las columnas a su alrededor. Tambin
retir las estatuas mal colocadas delante de las
columnas, que impedan la vista, quitando todos los
escudos y estandartes militares que estaban
colgados all. Marco Fulvio contrat obras ms
numerosas y de mayor utilidad. Construy un
muelle sobre el Tber e hizo colocar los pilares de un
puente sobre los que, algunos aos despus, los
censores Publio Escipin y Lucio Mumio adjudicaron
la colocacin de arcadas [esto sera el 142 a. C.-N.
del T.]. Construy una baslica detrs de las nuevas
tiendas de los cambistas, un mercado de pescado
rodeado por puestos que vendi a particulares, una
plaza de mercado rodeada por columnas fuera de la
puerta Trigmina y otro prtico detrs de las
atarazanas, junto al templo de Hrcules, detrs del
templo de la Esperanza, en el Tber, y junto al
templo de Apolo Mdico. Adems de las sumas
asignadas a cada uno de ellos, haba una cierta
cantidad para su empleo en comn, y esta la
dedicaron a la construccin de un acueducto sobre
sus arcadas. Marco Licinio Craso puso dificultades
para la construccin de esta obra, al no permitir que
pasara a travs de sus tierras. Tambin impusieron
diversas tasas e impuestos aduaneros, y fijaron las
rentas a percibir por el uso de las tierras pblicas.
Muchos particulares se haban apropiado de
bastantes capillas y edificios pblicos; los censores
procuraron que aquellos conservaran su carcter
sagrado y que fueran accesibles al pueblo.
Revisaron el sistema de votacin, reordenando a las
tribus por distritos y basando a las personas segn
su clase, situacin y rentas.

[40.52] Uno de los censores, Marco Emilio,


solicit al Senado que se decretase una cantidad de
dinero para la celebracin de los Juegos con motivo
de la dedicacin de los templos de la Reina Juno y
Diana, que haba prometido con voto ocho aos
antes, durante la Guerra Ligur. Se le concedi la
suma de veinte mil ases. Dedic los dos templos,
situados ambos en el Circo Flaminio, y ofreci unos
juegos escnicos durante tres das tras la dedicacin
del templo de Juno y durante dos tras la del templo
de Diana. Tambin dedic un templo a los Lares del
Mar en el Campo de Marte. Este templo haba sido
prometido con voto por Lucio Emilio Regilo once
aos antes, durante la batalla naval contra los
prefectos del rey Antoco. Encima de los batientes
de las puertas se coloc una tablilla con esta
inscripcin: A Lucio Emilio, hijo de Marco Emilio,
que parti para poner fin a una importante guerra y
someter a los reyes esta batalla se sirvi para
obtener la paz bajo sus auspicios, afortunado
mando y su direccin, entre feso, Samos y Quos,
en presencia del mismo rey Antoco, de todo su
ejrcito con su caballera y de los elefantes, la flota
hasta entonces invicta fue dispersada, derrotada y
obligada a huir. Aquel da se capturaron cuarenta y
dos buques de guerra con todas sus tripulaciones;
y, una vez librada la batalla, el rey Antoco y su
reino Por lo cual, a causa de esta accin, prometi
con voto un templo a los Lares del Mar. Una tablilla
similar se fij por encima de las puertas del templo
de Jpiter en el Capitolio.

[40.53] Dos das despus de que los


censores hubieran terminado de revisar la lista del
Senado, el cnsul Quinto Fulvio parti para la
Liguria. Despus de atravesar con su ejrcito
montaas impracticables, valles y bosques muy
despoblados y peligrosos, libr una batalla campal
contra el enemigo, al que no solo derrot, sino que
tom su campamento el mismo da; Murieron tres
mil doscientos enemigos y se someti todo aquel
territorio. El cnsul les hizo bajar a las llanuras y
situ destacamentos guardando las montaas. Se
enviaron cartas rpidamente a Roma, decretndose
una accin de gracias durante tres das y
sacrificando los pretores vctimas adultas. El otro
cnsul, Lucio Manlio, no hizo nada digno de
mencin en Liguria. Tres mil galos transalpinos
cruzaron los Alpes hacia Italia sin producir ningn
dao, y solicitaron a los cnsules y al Senado que
se les concedieran tierras donde pudieran vivir en
paz bajo la soberana del pueblo romano. El Senado
les orden salir de Italia y Quinto Fulvio se encarg
de buscar y tomar medidas contra los principales
instigadores de este movimiento a travs de los
Alpes.

[40.54] En el transcurso de este ao muri


el rey Filipo de los macedonios, agotado por la edad
y el dolor por la muerte de su hijo. Pas el invierno
en Demetrias, atormentndose por la muerte de su
hijo y lleno de remordimientos por su propia
crueldad. Sus sentimientos se amargaban an ms
por la conducta de su otro hijo que, en su propia
opinin y en la de los dems, era ya rey indudable,
pues todos los ojos se volvan hacia l, habindole
abandonado a l en su vejez, unos esperando su
muerte y otros sin apenas esperar a ella. Esta era la
mayor fuente de inquietud para l, como tambin lo
era para Antgono, el hijo de Eccrates, que llevaba
el nombre de su to paterno, Antgono, que haba
sido tutor de Filipo, un hombre de regia dignidad
que tambin se distingui por su conducta en la
famosa batalla contra Clemenes, el lacedemonio.
Los griegos lo llamaron el Tutor, para distinguirlo
con este sobrenombre de otros reyes. El sobrino de
este hombre, Antgono, de entre todos aquellos a
los que Filipo haba honrado con su amistad, fue el
nico que permaneci fiel, y esta lealtad haba
convertido a Perseo, que nunca haba sido su
amigo, en su peor enemigo. Previendo el peligro en
que se vera por la sucesin en el trono de Perseo,
y viendo que cambiaban los sentimientos del rey al
orle lamentar la prdida de su hijo, sola
permanecer junto a l escuchndolo, unas veces en
silencio y otras sacando a colacin algn
comportamiento no premeditado, mostrando as su
compasin por el dolor del rey. Y como la verdad
suele terminar descubrindose mediante varios
signos, l procuraba hacer todo lo posible para que
salieran a la luz lo antes posible. Las sospechas
apuntaban principalmente a Apeles y a Filocles
como autores del crimen; ellos eran los que haban
viajado a Roma como embajadores y los que haban
trado la carta falsificada con el nombre Flaminio
que haba resultado ser fatal para Demetrio.

[40,55] En palacio era un rumor bien


extendido que la carta era una falsificacin
inventada por uno de los secretarios y sellada con
un sello falsificado. Se trataba, sin embargo, ms de
una sospecha que de una evidencia clara; ocurri
que, por entonces, Xico se encontr con Antgono,
siendo al punto arrestado por este y llevado a
palacio. Lo dej all bajo la custodia de la guardia y
se adelant para ir a ver a Filipo, a quien le dijo:
Creo haber entendido de mis muchas
conversaciones contigo que valoraras grandemente
el tener la oportunidad de conocer toda la verdad
sobre tus hijos y saber cul fue vctima de la traicin
y las conjuras del otro. Est ahora en tu poder el
nico hombre en todo el mundo que puede
desentraar el nudo: Xico. Me encontr con l por
casualidad y lo he trado a palacio: ordena que le
llamen. Al comparecer, empez negndolo todo,
pero vacilaba de tal manera que resultaba obvio que
informara de todo a poco que se le amedrentase.
No pudo soportar la vista del verdugo con sus
azotes y explic con todo detalle la vileza de los dos
embajadores y el modo en que lo haban empleado
a l mismo. Se enviaron inmediatamente hombres
para detenerles. Filocles fue capturado en aquel
lugar; Apeles, que haba sido enviado en
persecucin de un tal Quereas, pas a Italia al
enterarse de que Xico le haba delatado. No se sabe
con seguridad cul fue el destino de Filocles; segn
algunos autores, al principio lo neg todo
rotundamente pero despus, frente a Xico, ya no
resisti. Otros dicen que mantuvo su inocencia
incluso cuando se le someti a tortura. El dolor y la
angustia de Filipo volvieron y crecieron nuevamente
al pensar que su desgracia a causa de sus hijos se
haca ms dolorosa al haber sobrevivido el otro.

[40.56] Tras ser informado de que todo se


haba descubierto, Perseo, sintindose lo bastante
fuerte, no consider necesario huir; procur, no
obstante, mantenerse a distancia y se dispuso a
protegerse de las llamas de la ira de su padre
mientras este viviese. Filipo, desesperando de
apoderarse de su hijo para castigarlo, recurri a su
nica opcin: impedir que disfrutara del fruto de su
maldad adems de haber escapado a su castigo. En
consecuencia, llam a Antgono, a quien deba el
descubrimiento del parricidio y del que consideraba,
adems, que sera un rey del que no se
avergonzaran los macedonios y a los que no
decepcionara, dada la reciente gloria obtenida por
su to Antgono. Antgono comenz, ahora que
mi situacin es tal que me veo obligado a considerar
algo deseable la falta de hijos, que otros padres
consideran como una maldicin, he resuelto dejarte
el reino que tu valiente to me pas, no solo
defendindolo, sino aumentndolo con su cuidado y
fidelidad. Eres es el nico a quien juzgo digno de la
corona; si no tuviese a nadie, antes preferira que
se perdiera y desapareciera mi reino a lo obtuviera
Perseo como premio a su criminal intento. Si te
pudiera dejar en su puesto sera para m como si
Demetrio hubiera regresado de la muerte, el nico
que ha derramado lgrimas por la muerte de una
vctima inocente de mi terrible error.

A partir de este momento le fue concediendo


un honor tras otro. Mientras Perseo se encontraba
en Tracia, Filipo hizo un viaje por las ciudades de
Macedonia y les recomendaba a Antgono como su
gobernante; de haber vivido ms tiempo, sin duda
lo habra dejado en posesin de la corona. Tras
dejar Demetrias se detuvo durante un tiempo
considerable en Tesalnica. Desde all viaj a
Anfpolis, y aqu enferm de gravedad. Sin
embargo, consta que su enfermedad era ms moral
de fsica. Era presa de sombros temores y falta de
sueo; una y otra vez le persegua el espectro y el
fantasma de su hijo asesinado, provocndole
violenta inquietud, y muri profiriendo terribles
maldiciones contra el otro. Antgono podra haber
sido advertido, sin embargo, de haberse encontrado
prximo o si se hubiese anunciado abiertamente en
palacio la muerte del rey. El mdico Calgenes,
ocult la muerte a cuantos no estaban en palacio;
al agravarse la situacin y ver que ya nada se poda
hacer, cumpliendo lo que haban acordado, envi
noticia a Perseo mediante relevos de caballos
dispuestos de antemano.

[40,57] Perseo tom a todos por sorpresa,


pues no tenan conocimiento de lo que haba
sucedido y se apoder del trono que haba obtenido
mediante su delito. La muerte de Filipo se produjo
muy oportunamente, sirviendo para aplazar las
hostilidades y concentrar recursos para la guerra. A
los pocos das, la tribu de los bastarnos, despus de
reiteradas invitaciones, abandon sus hogares y
cruzaron el Histro con una gran fuerza de infantera
y caballera. Antgono y Cotn, un noble bastarno,
se adelantaron a informar al rey. Antgono era uno
de los cortesanos del rey y haba sido enviado con
este mismo Cotn en otras ocasiones para inducir a
los bastarnos a moverse. No muy lejos de Anfpolis
les llegaron rumores, y poco despus noticia segura,
sobre la muerte del rey. Esto alter por completo
sus planes. Se haba acordado que Filipo permitira
el paso seguro a travs de Tracia,
proporcionndoles provisiones. Para garantizarlo,
haba sobornado a los jefes de los distritos que
deberan recorrer, comprometiendo su palabra de
que los bastarnos pasaran pacficamente. La
intencin era exterminar a los drdanos y asentar a
los bastarnos en el territorio de aquellos. Habra una
doble ventaja en esto: los drdanos, que siempre
haban sido enemigos acrrimos de Macedonia,
siempre dispuestos a arrojarse sobre ella en los
momentos de infortunio, quedaran eliminados y los
bastarnos podran dejar en Dardania a sus mujeres
e hijos, siendo enviados los hombres a devastar
Italia. El camino hacia el Adritico e Italia pasaba
por territorio de los escordiscos; esta era la nica
ruta practicable para un ejrcito y se esperaba que
los escordiscos permitieran paso libre a los
bastarnos sin ponerles dificultades, pues no diferan
ni en costumbres ni en lengua y se esperaba que
unieran sus fuerzas con ellos al ver que iban a
conseguir botn de una nacin muy rica. Desde ese
punto, los planes de Filipo quedaban pendientes de
la evolucin de los hechos. Si los bastarnos eran
derrotados por los romanos, el exterminio de los
drdanos, el saqueo de lo que quedaba de los
bastarnos y la posesin indiscutible de Dardania le
quedaran a modo de compensacin; si, por el
contrario, tenan xito y se llamaba a los romanos
para que regresasen e hicieran la guerra a los
bastarnos, podra recuperar nuevamente lo que
haba perdido en Grecia. Estos eran los planes de
Filipo.

[40,58] En un principio, los bastarnos


marcharon de forma pacfica y ordenada. Sin
embargo, despus de que Cotn y Antgono los
hubiesen dejado y tras la llegada de la noticia de la
muerte de Filipo a los pocos das, los tracios
empezaron a poner dificultades en la venta de
provisiones. Los bastarnos no podan comprar lo
que necesitaban y no se les poda mantener dentro
de su columna sin que se rezagasen. Esto dio lugar
a actos de violencia por ambas partes y, como
fueran ms agresivos cada da, estall la guerra. Al
final, los tracios, vindose incapaces de enfrentar el
nmero y la ferocidad de los agresores,
abandonaron sus aldeas en la llanura y se retir a
una montaa de gran altura llamada Donuca.
Mientras los bastarnos se estaban preparando para
seguirlos, y conforme se acercaban a la cumbre,
estall sobre ellos una tormenta similar a la que se
dice que destruy a los galos mientras saqueaban
Delfos. Se vieron sobrepasados por un diluvio de
lluvia, seguida por una fuerte tormenta de granizo
acompaada con el estruendo de los truenos y los
destellos cegadores de los rayos. El rayo caa por
todas partes a su alrededor; pareca como si
estuviesen apuntados contra los hombres, pues
resultaron alcanzados no solo los soldados rasos,
sino tambin sus jefes. Y as se hundan y caan, sin
saber cmo, mientras huan a ciegas entre los
escarpados riscos y eran perseguidos de cerca por
los tracios; los bastarnos se decan que los dioses
eran la causa de su huida y que los cielos estaban
derrumbndose sobre sus cabezas [si los bastarnos
eran de la misma lengua y costumbres que los
escordiscos, a quienes en la Peroca 63 se les define
como galos, no extraa aquel temor a que el cielo
cayera sobre sus cabezas y que hoy en da se ha
hecho tan famoso gracias a Goscinny y Uderzo.-N.
del T.]. Despedazados por la tormenta como
nufragos, alcanzaron por fin su campamento
habiendo perdido en su mayora las armas,
empezando luego a deliberar sobre lo que deban
hacer. Las opiniones estaban divididas: algunos
estaban a favor de regresar a casa y otros queran
invadir Dardania. Alrededor de treinta mil hombres,
liderados por Clondico, lograron llegar a Dardania;
el resto de la multitud volvi sobre sus pasos y se
abrieron camino por Apolonia y Mesembria [la
edicin latina que manejamos dicta Apolloniam
Mesembriamque repetit; otras traducciones
sealan que el regreso fue hacia el norte o de
la otra parte del Danubio.-N. del T.]. Despus de
hacerse con el trono, Perseo dio orden de matar a
Antgono. Mientras fortaleca su posicin en el trono
envi una embajada a Roma para renovar la
amistad que exista en tiempos de su padre y de
pedir al Senado que lo reconociera como rey. Estos
fueron los acontecimientos del ao en Macedonia.

[40,59] Quinto Fulvio celebr su triunfo


sobre los ligures, pero en general se cree que este
triunfo le fue concedido ms por su popularidad que
por la importancia de sus victorias. Llev en su
procesin una gran cantidad de armas enemigas,
pero ninguna suma considerable de dinero. Sin
embargo, distribuy trescientos ases a cada uno de
los legionarios, el doble a cada centurin y el triple
a cada uno de los jinetes. Lo ms llamativo de este
triunfo fue que result ser celebrado el mismo da
en que se celebr su triunfo como pretor el ao
anterior. Inmediatamente despus de su triunfo
qued fijado el da para las elecciones, resultando
elegidos como nuevos cnsules Marco Junio Bruto y
Aulo Manlio Vulso [para el 178 a. C.-N. del T.]. Se
haba elegido ya a tres de los pretores cuando una
tormenta interrumpi el proceso. Los tres restantes
fueron elegidos al da siguiente, doce de marzo, a
saber, Marco Titinio Curvo, Tiberio Claudio Nern y
Tito Fonteyo Capito. Los ediles curules Cneo Servilio
Cepin y Apio Claudio Cento hicieron empezar de
nuevo los Juegos Romanos que haban quedado
interrumpidos a consecuencia de ciertos portentos
que haban ocurrido. Hubo un terremoto; Mientras
se celebraba un lectisternio en los templos pblicos,
las divinidades que estaban en sus lechos volvan la
cabeza ante las ofrendas y cay al suelo el plato y
los cubiertos colocados delante de Jpiter. Fue
tambin considerado un presagio el que los ratones
se hubieran comido las aceitunas colocadas ante los
dioses. A modo de expiacin de estos portentos no
se hizo ms que repetir los Juegos.

S-ar putea să vă placă și