Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Discipline
The texts of the Vinaya, or Discipline (dul ba) comprise the monastic code, its
history, and commentaries on it. As well as detailing all the rules to be kept by
monks, nuns, male and female novices, and male and female lay practitioners,
they include a wealth of history, biography, and narrative recording the
circumstances under which each rule was originally introduced by the
Buddha.
This section of the Kangyur corresponds approximately to the
Vinayapiaka of the Pli and Chinese Tripiakas. Since it was largely due to
divergences in the details of monastic code that early Buddhist groups
differentiated into various schools, the vinaya literature of each school is quite
different. The Pli vinaya is that of the Theravda school, while translations of
vinaya texts into Chinese include the more or less complete vinaya literature of
five other Indian Buddhist schools.
The works in this section of the Kangyur were translated into Tibetan from
the Sanskrit texts of the Mlasarvstivda-vinaya, the vinaya tradition held by
the first monks to bring their ordination lineage to Tibet. Vinaya texts of other
schools do not seem to have been translated into Tibetan. While scholars
disagree about whether there was a Mlasarvstivdin school as such, distinct
from the Sarvstivdin school, the Mlasarvstivda-vinaya is a distinct body
of literature many times longer than any other vinaya. It has survived in
Tibetan, Chinese, and partially in Sanskrit in the form of manuscripts found in
Gilgit. The Tibetan translations represent a more complete version than the
Chinese. The Mlasarvstivda-vinaya literature is notable for its historical
and narrative richness and contains material duplicated in, or paralleled by, a
considerable number of stras, avadnas, and other works and passages
elsewhere in the Kangyur; it almost constitutes a canonical collection in its
own right.
The seven works listed here can be divided into the four major traditional
divisions of the corpus:
(1) Vinayavibhaga, the codified rules themselves and their commentarial
texts. Toh 2 and 4 are the Prtimokastras outlining the rules for monks and
nuns, respectively, and each has a detailed commentary, Toh 3 and 5, in which
the incidents that gave rise to the different rules are recounted.
(2) Vinayavastu, Toh 1, a single large text containing seventeen chapters
or topics (vastu, Tib. gzhi) each delineating a specific aspect of monastic life.
(3) Vinayakudrakavastu, Toh 6, a large additional chapter dealing with
a wide range of miscellaneous topics not covered in the seventeen chapters of
the Vinayavastu.
(4) Vinayottaragrantha, Toh 7, a compilation of ten or so subsections,
some of which may have been independent texts, providing amplified
explanations of the monastic code and its history. Two versions of
the Uttaragrantha have been preserved in Tibetan translation (here
numbered Toh 7 and 7A), of which the second is more complete, the first
consisting only of the Questions of Upli while the second contains the same
text along with a number of others. The colophons and the catalogue of the
Deg Kangyur suggest that both versions were retained because of different
levels of authentication concerning their respective contents.
Tantra
In this broad category of canonical works we have grouped three of the
traditional divisions of the Kangyur:
The main Tantra Collection (rgyud bum), containing 468 canonical
tantra works (Toh 360-827), mainly translations from the period of the later
spread (phyi dar), and studied and practiced principally by the New Schools
(gsar ma pa).
A section of Old Tantras (rnying rgyud), found only in Kangyurs of the
Tshalpa tradition, containing a small selection (Toh 828-844) of the many
tantras of the ancient tradition of the early translations (snga gyur rnying
ma).
A section known as the Wheel of Time Commentary (dus khor grel
bshad), containing a single explanatory commentary (Toh 845) on the
Klacakratantra, traditionally accorded its own section in the Kangyur despite
being a treatise or stra. Note that the texts of the Klacakratantra itself are
to be found in the main Tantra Collection section, and that there are other
Klacakratantra commentaries in the Tengyur.
Unrestricted access
The decision to publish tantra texts without restricted access has been
considered carefully. First of all, it should be noted that all the original Tibetan
texts of the Kangyur, including those in this Tantra section, are in the public
domain. Some of the texts in this section (but by no means all of them) are
nevertheless, according to some traditions, only studied with authorization
and after suitable preliminaries.
It is true, of course, that a translation makes the content accessible to a far
greater number of people; 84000 has therefore consulted many senior
Buddhist teachers on this question, and most of them felt that to publish the
texts openly is, on balance, the best solution. The alternatives would be not to
translate them at all (which would defeat the purposes of the whole project),
or to place some sort of restriction on their access. Restricted access has been
tried by some Buddhist book publishers, and of course needs a system of
administration, judgment, and policing that is either a mere formality, or is
very difficult to implement. It would be even harder to implement in the case
of electronic textsand even easier to circumvent. Indeed, nowadays
practically the whole range of traditionally restricted Tibetan Buddhist
material is already available to anyone who looks for it, and is all too often
misrepresented, taken out of context, or its secret and esoteric nature
deliberately vaunted.
84000s policy is to present carefully authenticated translations in their
proper setting of the whole body of Buddhist sacred literature, and to trust the
good sense of the vast majority of readers not to misuse or misunderstand
them. Readers are reminded that according to Vajrayna Buddhist tradition
there are restrictions and commitments concerning tantra. Practitioners who
are not sure if they should read translations in this section are advised to
consult the authorities of their lineage. The responsibility, and hence
consequences, of reading these texts and/or sharing them with others who
may or may not fulfill the requirements lie in the hands of readers.
The titles (as in all sections) have been translated on the basis of the short
Tibetan title given in the Deg Kangyur, taking into account the Sanskrit.
The original Sanskrit titles of the various major tantras are well attested
and pose only a few problems here and there. However, in the case of the
many lesser known works, the Sanskrit, as given at the beginning of the
various Tibetan works in the Deg canon (D) and reproduced with some
corrections in the Thoku Catalogue (Toh), is often problematic. Not
infrequently it is a back translation from the Tibetan title, with Sanskrit
adjectives in the wrong places, compounds that are inverted, and other
evidence that it was composed following the Tibetan and adopting its word
order.
We have done our best to interpret such titles in the most likely fashion,
but that has often meant privileging the Tibetan rather than following the
Sanskrit word order. In rendering the Sanskrit titles, we have added some
word breaks and corrected simple and obvious mistakes such as missing or
wrong sadhi, wrong long and short vowels, missing retroflex consonants, etc.
Many, but not all, of the amendments made by the Thoku Catalogue have
been adopted. Where the title already contains one or more words with case
endings, we have added the case endings to the final words (kalpa, tantra,
etc.) in the interest of consistency. We have not, however, attempted to
rearrange odd Sanskrit word order or make other such substantial changes. It
seemed better to correct only what was obviously wrong in the Sanskrit and
leave the rest more or less as it was, not attempting what would, in effect, be a
retranslation.
For attested proper names we have used the Sanskrit; the rest (including
obscure cases) we have translated. In general, the difficulties involved in
translating the tantra titles are in many respects much greater than in the case
of the stras. That said, we consider this a needed start, even if certainly not a
final result. In short, what we present here is provisional and should be taken
as such.
Tantra Collection
This section, one of the main traditional divisions of the Kangyur, contains 468
canonical tantra works (Toh 360-827), mainly translations from the period of the
later spread (phyi dar), and studied and practiced principally by the New Schools
(gsar ma pa). Although this very large section is present in all Kangyurs without
explicit subsections, it has here been subdivided for convenience into four levels of
tantra and one group of concluding dedication prayers, following the catalogue (dkar
chags) of Situ Panchen Chkyi Jungn, the 18th century editor of the Deg Kangyur.
These subdivisions are, in fact, implicit in the sequence in which the works of this
section are placed.
The Unexcelled Yoga tantras (bla med rgyud, Toh 360-478) are
tantras of the highest class according to the New Schools, and include the non-
dual tantras of Klacakra, the mother tantras of Cakrasavara and Hevajra,
and the father tantras of Guhyasamja and Vajrabhairava.
The Yoga tantras (rnal byor gyi rgyud, Toh 479-493) are a relatively
small group, the highest of the three lower tantra classes; the best known is
the Tattvasagraha (de kho na nyid bsdus pa).
The Conduct tantras (spyod pai rgyud, Toh 494-501) are the smallest
group, and include tantras centered on Vairocana and Vajrapi.
The Action tantras (bya bai rgyud, Toh 502-808) are the largest group.
In general, they focus on worship of deities external to the practitioner and the
practice of a wide variety of rituals for specific purposes, worldly as well as
spiritual.
Finally, a group of 19 works or extracts from larger works on the theme
of Dedication-aspiration (bsngo smon shis brjod, Toh 808-827) is found at
the end of the Tantra Collection as a conclusion, many of them prayers for
dedicating the merit of practice and other spiritual activities or verses
expressing auspiciousness.
Fourfold classifications for tantric works such as this one, used by many
Kangyur editorsand various similar taxonomies, some more detailedwere
established by Tibetan scholars on the basis of passages in certain tantra texts
and explanatory treatises. Four different levels of tantra are traditionally
explained as existing for practitioners of four different faculties, inclinations,
degrees of ability and endeavor, four castes, four mistaken views, four
philosophical outlooks, four emotional obscurations, and four kinds of desire;
and also to purify four different states of existence, periods of the day, divine
realms, and so forth. Most of the numerous tantra texts brought to Tibet came
without inherent indications of their place in such schemes, and the placing of
individual texts is not always definitive or universally agreed upon. Even the
classification of certain texts as stra or tantra is debatable, and a few works
are found in both sections.
For further details on the Tibetan traditions classification of tantras, see
section 6, chapter 4 in: Jamgn Kongtrul (jam mgon kong sprul blo gros
mtha yas), shes bya kun khyab, Delhi: Shechen Publications (1997).
Translated as Guarisco, E. and McLeod, I (trans.), The Treasury of
Knowledge: Book 6, Part 4, Systems of Buddhist Tantra, Ithaca: Snow Lion
Publications (2005), especially chapters 2 and 15.
Unrestricted access
The decision to publish tantra texts without restricted access has been
considered carefully. First of all, it should be noted that all the original Tibetan
texts of the Kangyur, including those in this Tantra section, are in the public
domain. Some of the texts in this section (but by no means all of them) are
nevertheless, according to some traditions, only studied with authorization
and after suitable preliminaries.
It is true, of course, that a translation makes the content accessible to a far
greater number of people; 84000 has therefore consulted many senior
Buddhist teachers on this question, and most of them felt that to publish the
texts openly is, on balance, the best solution. The alternatives would be not to
translate them at all (which would defeat the purposes of the whole project),
or to place some sort of restriction on their access. Restricted access has been
tried by some Buddhist book publishers, and of course needs a system of
administration, judgment, and policing that is either a mere formality, or is
very difficult to implement. It would be even harder to implement in the case
of electronic textsand even easier to circumvent. Indeed, nowadays
practically the whole range of traditionally restricted Tibetan Buddhist
material is already available to anyone who looks for it, and is all too often
misrepresented, taken out of context, or its secret and esoteric nature
deliberately vaunted.
84000s policy is to present carefully authenticated translations in their
proper setting of the whole body of Buddhist sacred literature, and to trust the
good sense of the vast majority of readers not to misuse or misunderstand
them. Readers are reminded that according to Vajrayna Buddhist tradition
there are restrictions and commitments concerning tantra. Practitioners who
are not sure if they should read translations in this section are advised to
consult the authorities of their lineage. The responsibility, and hence
consequences, of reading these texts and/or sharing them with others who
may or may not fulfill the requirements lie in the hands of readers.
The titles (as in all sections) have been translated on the basis of the short
Tibetan title given in the Deg Kangyur, taking into account the Sanskrit.
The original Sanskrit titles of the various major tantras are well attested
and pose only a few problems here and there. However, in the case of the
many lesser known works, the Sanskrit, as given at the beginning of the
various Tibetan works in the Deg canon (D) and reproduced with some
corrections in the Thoku Catalogue (Toh), is often problematic. Not
infrequently it is a back translation from the Tibetan title, with Sanskrit
adjectives in the wrong places, compounds that are inverted, and other
evidence that it was composed following the Tibetan and adopting its word
order.
We have done our best to interpret such titles in the most likely fashion,
but that has often meant privileging the Tibetan rather than following the
Sanskrit word order. In rendering the Sanskrit titles, we have added some
word breaks and corrected simple and obvious mistakes such as missing or
wrong sadhi, wrong long and short vowels, missing retroflex consonants, etc.
Many, but not all, of the amendments made by the Thoku Catalogue have
been adopted. Where the title already contains one or more words with case
endings, we have added the case endings to the final words (kalpa, tantra,
etc.) in the interest of consistency. We have not, however, attempted to
rearrange odd Sanskrit word order or make other such substantial changes. It
seemed better to correct only what was obviously wrong in the Sanskrit and
leave the rest more or less as it was, not attempting what would, in effect, be a
retranslation.
For attested proper names we have used the Sanskrit; the rest (including
obscure cases) we have translated. In general, the difficulties involved in
translating the tantra titles are in many respects much greater than in the case
of the stras. That said, we consider this a needed start, even if certainly not a
final result. In short, what we present here is provisional and should be taken
as such.
Old Tantras
This section of the Kangyur contains a small selection of tantras translated in
the early, imperial period of translation in Tibet (i.e. the 8th and early 9th
centuries, prior to the persecution by King Langdarma in the mid 9th
century), associated with what later came to be known as the ancient
tradition of the early translations (snga gyur rnying ma).
Some four hundred tantras were translated from Sanskrit and other
languages during this early period, under the royal patronage of King Trisong
Detsen and his successors. However, as tantras they were treated with great
secrecy, and were not listed along with the other, non-esoteric texts translated
at the time in catalogues such as the Denkarma (ldan dkar ma). Nor, because
of their perceived sanctity, were they submitted to the process of
terminological and orthographical standardization that took place in the early
9th century. Lineages of their transmission and practice were maintained
through the period of persecution and destruction of Buddhist institutions
under Langdarma and during the century of rebellions and general
disintegration that followed (and have been maintained down to the present
day), but in the eleventh century a different set of tantrasthose to be found
in India at the timebegan to be introduced to Tibet by Rinchen Zangpo,
Drokmi Lotswa, Marpa Lotswa, and others. These formed the beginning of
the new translations (gsar gyur) of the later spread of the teachings (phyi
dar) and became the tantric corpus of the new traditions that gradually
emerged and developed over the centuries that followed.
It was scholars who owed allegiance to the traditions of these new
translations, and had little interest in the tantras of the early period, who first
catalogued and then compiled the translated canonical texts into the
systematic collections that became the Kangyurs, starting with Butn Rinchen
Drup (1290-1364), whose inventory of canonical texts in translation laid the
foundation. The exclusion from the Kangyur of the old tantras was partly
based on doubts regarding the authenticity of their Indian sources, for the new
wave of Tibetan translators, visiting India and Nepal many centuries after the
early period and in many cases for relatively brief and localized visits,
unsurprisingly found little evidence of the tantric traditions encountered
elsewhere by their forbears.
However, it would be difficult to conclude that the compiler scholars were
not also influenced by partisan considerations, over-zealous reformist ideals,
and even politics. In the struggles of the post-imperial period, strikingly
polemical edicts against the practice and practitioners of the early tantras
were written by Lha Lama Yesho (947-1024) the king of Gug in western
Tibet (a fifth generation descendent of Langdarma), by the 11th century
translator Go Khukpa Lhets, and by other critics.
Even so, most Kangyurs (those of the Tshalpa lineage, including the Deg)
do contain this very limited selection of early tantras. According to a text by
Ngaki Wangpo (ngag gi dbang po, probably Longchenpa, in rgol ngan log
rtog bzlog pa'i bstan bcos), it may have been the 14th century Narthang
scholar pa Losal Sangye Bum who was responsible for the inclusion of this
section.
These comprise only some of the principal texts representing the three
classesMahyoga, Anuyoga, and Atiyogainto which the Nyingma tradition
divides what it designates the inner tantras nang rgyud, the equivalent of the
Anuttara / Niruttara class of the Sarma traditions).
Atiyoga is represented here only by Toh 828, The All-Creating
Sovereign (kun byed rgyal po), from the Mind Class (sems sde), the lowest of
the three subdivisions of Atiyoga.
Anuyoga is represented by Toh 829, known best as The Stra That
Gathers All Intentions(mdo dgongs pa dus pa) but here with another title
derived from its root, Toh 831, The Stra of All-Gathering Awareness (kun
dus rig pai mdo); and by Toh 830, The Magnificent Lightning Wheel of
Awareness (ye shes rngam pa glog gi khor lo), although in some
classifications this is categorized as a Mahyoga text.
The remainder of the texts in the section, Toh 832-844, belong to the
much more numerous Mahyoga tantras. These are classified into tantras
(rgyud sde) and means for attainment (sgrub sde).
The first section, the tantras, comprises a basic cycle of 18 tantras
derived from the major corpus of tantra texts known as the Magical Net,
the Myjla (sgyu phrul dra ba), to which Toh 832 and 834, two versions of
the tantra The Secret Nucleus, the Guhyagarbha (rgyud gsang bai snying
po); Toh 833, The Magical Net of Vajrasattva (rdo rje sems dpai sgyu phrul
dra ba); and Toh 836, The Tantra of the Great Magical Net of the
Goddess (lha mo sgyu phrul dra ba chen po) all belong. Toh 835, The Noose
of Methods (thabs kyi zhags pa), a fragmentary version of an originally larger
text, is classified as a supplementary tantra.
The second, the means for attainment, is classified according to the
meditational deities whose practice is described in each text. Of these, here,
Toh 838 deals with Majur-Yamntaka, 839 with Hayagrva, 840 with
rheruka, and 841 with Vajrmta, while Toh 842, 843 and 844 focus on the
three mundane deities Mtara, Vajramantrabhru, and Lokastotrapj,
respectively. The text representing the practice of Vajrakla, widespread in the
Nyingma tradition, is a fragment not catalogued in Toh but here numbered
841A.
Note that there are a few tantras translated in the early period found not
here, in the Old Tantra section, but in the main Tantra Collection, as they are
shared by the Nyingma and Sarma traditions (though often using different
translations). They include the Majusrnmasagti (Toh 360),
the Guhyasamja (gsang ba sdus pa, Toh 442), and the Myjla (sgyu
phrul dra ba, Toh 466).
A separate, much larger collection of tantras considered canonical by the
Nyingma tradition, called the Nyingma Gyubum, exists in several versions
(and translations of its works will, it is hoped, be added to the 84000
collection).
Further reading
Gyurme Dorje, The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century
Commentary Phyogs-bcu mun-sel, PhD thesis. University of London, SOAS
(1987).
E. Gene Smith, Among Tibetan Texts: History and Literature of the
Himalayan Plateau (Studies in Indian and Tibetan Buddhism), Boston,
Wisdom Publications (2001).
Dudjom Rinpoche Jigdrel Yeshe Dorje, tr. Dorje, G. and Kapstein, M., The
Nyingma School of Tibetan Buddhism: Its Fundamentals and History,
Boston, Wisdom Publications (1991).
Wangchuk, Dorji, An Eleventh Century Defence of the Authenticity of the
Guhyagarbha Tantra, in Eimer and Germano (eds.), The Many Canons of
Tibetan Buddhism (PIATS 2000). Leiden, Brill (2002).
See also section 6, chapter 4 in: Jamgn Kongtrul (jam mgon kong sprul
blo gros mtha yas), shes bya kun khyab, Delhi: Shechen Publications (1997).
Translated as Guarisco, E. and McLeod, I (trans.), The Treasury of
Knowledge: Book 6, Part 4, Systems of Buddhist Tantra, Ithaca: Snow Lion
Publications (2005), chapters 17 and 20.
Unrestricted access
The decision to publish tantra texts without restricted access has been
considered carefully. First of all, it should be noted that all the original Tibetan
texts of the Kangyur, including those in this Tantra section, are in the public
domain. Some of the texts in this section (but by no means all of them) are
nevertheless, according to some traditions, only studied with authorization
and after suitable preliminaries.
It is true, of course, that a translation makes the content accessible to a far
greater number of people; 84000 has therefore consulted many senior
Buddhist teachers on this question, and most of them felt that to publish the
texts openly is, on balance, the best solution. The alternatives would be not to
translate them at all (which would defeat the purposes of the whole project),
or to place some sort of restriction on their access. Restricted access has been
tried by some Buddhist book publishers, and of course needs a system of
administration, judgment, and policing that is either a mere formality, or is
very difficult to implement. It would be even harder to implement in the case
of electronic textsand even easier to circumvent. Indeed, nowadays
practically the whole range of traditionally restricted Tibetan Buddhist
material is already available to anyone who looks for it, and is all too often
misrepresented, taken out of context, or its secret and esoteric nature
deliberately vaunted.
84000s policy is to present carefully authenticated translations in their
proper setting of the whole body of Buddhist sacred literature, and to trust the
good sense of the vast majority of readers not to misuse or misunderstand
them. Readers are reminded that according to Vajrayna Buddhist tradition
there are restrictions and commitments concerning tantra. Practitioners who
are not sure if they should read translations in this section are advised to
consult the authorities of their lineage. The responsibility, and hence
consequences, of reading these texts and/or sharing them with others who
may or may not fulfill the requirements lie in the hands of readers.
The titles (as in all sections) have been translated on the basis of the short
Tibetan title given in the Deg Kangyur, taking into account the Sanskrit.
The original Sanskrit titles of the various major tantras are well attested
and pose only a few problems here and there. However, in the case of the
many lesser known works, the Sanskrit, as given at the beginning of the
various Tibetan works in the Deg canon (D) and reproduced with some
corrections in the Thoku Catalogue (Toh), is often problematic. Not
infrequently it is a back translation from the Tibetan title, with Sanskrit
adjectives in the wrong places, compounds that are inverted, and other
evidence that it was composed following the Tibetan and adopting its word
order.
We have done our best to interpret such titles in the most likely fashion,
but that has often meant privileging the Tibetan rather than following the
Sanskrit word order. In rendering the Sanskrit titles, we have added some
word breaks and corrected simple and obvious mistakes such as missing or
wrong sadhi, wrong long and short vowels, missing retroflex consonants, etc.
Many, but not all, of the amendments made by the Thoku Catalogue have
been adopted. Where the title already contains one or more words with case
endings, we have added the case endings to the final words (kalpa, tantra,
etc.) in the interest of consistency. We have not, however, attempted to
rearrange odd Sanskrit word order or make other such substantial changes. It
seemed better to correct only what was obviously wrong in the Sanskrit and
leave the rest more or less as it was, not attempting what would, in effect, be a
retranslation.
For attested proper names we have used the Sanskrit; the rest (including
obscure cases) we have translated. In general, the difficulties involved in
translating the tantra titles are in many respects much greater than in the case
of the stras. That said, we consider this a needed start, even if certainly not a
final result. In short, what we present here is provisional and should be taken
as such.
Compendium of Incantations
The 249 texts in this section all belong to the genre of Incantations, a
somewhat unsatisfactory translation of the Sanskrit
term dhra (Tibetan gzungs. This term can mean memory or retention
as well as designating a formulaic sequence of syllables or words (of the kind
that characterizes these texts) understood to have a power greater than their
mere semantic content.
Dhra in the sense of retention refers to a quality of mind or
accomplishment said to be attained by arhats and bodhisattvas that allows
them to memorize long teachings and instructions, one method of so doing
being to compress them into a few words or syllables which then provide a key
or mnemonic for their later recall. These words or syllables therefore contain
all the potency of the material of which they are the quintessence, and can be
deployed in rituals for a wide variety of purposes. Although such dhra are
often taken to be of a tantric nature (and many of them are indeed of tantric
origin), their use is widespread in many Buddhist traditions outside any
tantric influence. The term is thus distinct from the related term mantra.
Works of this genre almost always include more than simply such a
formula or set of formulae (usually in Sanskrit). Typically, an introductory
narrative may explain their history and the reasons for their being taught, and
a concluding section may describe how they should be used and what results
and benefits will ensue.
A total of 108 dhra texts are listed in the early 9th century Denkarma
catalogue, including a set headed the Five Great Incantations, a
miscellaneous group of 103 other works, and a set of nine works centered on
the recital of the 108 names of a deity or bodhisattva.
The slightly later Pangthangma inventory lists the same Five Great
Incantations, 13 miscellaneous incantations with rituals, a set of 89
incantations ranked in order of their different size, a group of nine essence
mantra-incantations extracted from larger texts elsewhere, and a final mixed
group of 34 texts, some with 108 names, some praises, expressions of
auspiciousness, or aspiration prayers.
In most Kangyurs, works categorized as dhra are to be found in the
General Stra section and in several subdivisions of the Tantra Collection. But
in addition, Kangyurs of the Tshalpa tradition contain the present
Compendium of Incantations as a separate collection. Nevertheless, almost all
of the works it contains are duplicates of works in other divisions of the
Kangyur. Only 13 titles in this section are unique to this part of the Kangyur:
Toh 846, 862, 865, 912, 952, 953, 987, 1059, 1059A, 1066, 1067, 1090, and
1091.
As well as works conforming to the usual structure of a dhra, the
section also includes texts containing the 108 names of the Buddha (Toh 873),
the Eight Bodhisattvas (Toh 874-881), Tra (Toh 1000), and the wealth god
Jambhala (Toh 972); stras recited for ritual and protective purposes,
including three of the Mahstras (Toh 1061-2 and 1093); texts that
essentialize much longer works, whether stra or tantra (Toh 932-934 and
939-945); and a number of praises and invocations.
Aspiration
Fifteen works that bring the Incantations section to a conclusion with
aspiration prayers, dedication, and expressions of auspiciousness.
Only two of these works, the Prayer of Maitreya (byams pai smon lam,
Toh 1096) and Prayer of Sublime Action (mchog gi spyod pai smon lam, Toh
1097), are unique to this section and not duplicates of works elsewhere in the
Kangyur.
=stra=-
VINAYA
1. Vinaya-vastu ||
2. Pratimoksha-stra ||
3. Vinaya-vibhanga ||
4. Bhikshuni-pratimoksha-stra ||
5. Bhikshuni-vinaya-vibhanga ||
6. Vinaya-kshudraka-vastu ||
7. Vinayottaragrantha ||
8. Vinayottaragrantha ||
PRAJPARAMITA
1. atashasrik-prajpramit ||
2. Pancavimshatishasrik-prajpramit ||
3. ryshtadaashasrik-prajpramit-nma-mahynastra ||
4. rya-daashasrik-prajpramit-nma-mahyna-stra ||
5. rya-ashtashasrik-prajpramit ||
6. rya-prajpramit-sancayagth ||
7. rya-suvikrntivikrmi-paripcch-prajpramit-nirdea ||
8. rya-pancaatika-prajpramit ||
9. rya-vajracchedika-nma-prajpramit ||
10. rya-prajpramit-naya-saptapancaatika ||
11. rya-bhagavati-prajpramit-pancaatika ||
12. ryapancavimatika-prajpramit-mukha-nma-mahyna-stra ||
13. Bhagavati-prajpramit-hrdaya ||
14. rya-svalpkshara-prajpramit-nma-mahyna-stra ||
15. Ekaksharimt-nma-sarvatathgata-prajpramit ||
16. rya-saptaatika-nma-prajpramit-nma-mahyna-stra ||
17. rya-prajpramit-nmshtaataka ||
18. rya-prajpramit-sryagarbha-mahynastra ||
19. rya-candragarbha-prajpramit-mahyna-stra ||
20. rya-prajpramit-samantabhadra-mahyna-stra ||
21. rya-prajpramit-vajrapi-mahyna-stra ||
22. rya-prajpramit-vajraketu-mahyna-stra ||
23. Dharmacakra-pravartana-stra ||
24. Jtakanidna ||
25. Atanatiya-stra ||
26. Mahsamaya-stra ||
27.Maitri-stra ||
28. Maitri-bhvan-stra ||
29. Pancaikshnuams-stra ||
30. Girynanda-stra ||
31. Nandopanandangarjadamana-stra ||
32. Mahkshyapa-stra ||
33. Srya-stra ||
34. Candra-stra ||
35. Mahmamgala-stra ||
AVATAMSAKA
1. Buddhvatamsaka-nma-mahvaipulya-stra ||
RATNAKUTA
1. rya-mahratnakuta-dharmaparyya-atashasrik-granthe trisamvara-nirdeaparivarta-nma-
mahyna-stra ||
2. rynantamukha-pariodhana-nirdea-parivarta-nma-mahyna-stra ||
3. rya-tathgatcintya-guhya-nirdea-nma-mahyna-stra ||
4. rya-svapnanirdea-nma-mahyna-stra ||
5. rymitbhavyha-nma-mahyna-stra ||
6. rykshobhya-tathgatasya vyha-nma-mahyna-stra ||
7. rya-varmavyha-nirdea-nma-mahyna-stra ||
8.rya-dharmadhtu-prakrti-asambheda-nirdea-nma-mahyna-stra ||
9. rya-daadharmaka-nma-mahyna-stra ||
10. rya-samantamukha-parivarta-nma-mahyna-stra ||
11. rya-ramisamantamukha-nirdea-nma-mahyna-stra ||
12. rya-bodhisattvapitaka-nma-mahyna-stra ||
13. rya-nandagarbhavakranti-nirdea ||
14. ryyushman-nandagarbhabhavakranti-nirdea ||
15. rya-majur-buddhakshetra-guna-vyha-nma-mahyna-stra ||
16. rya-pitaputra-samgamana-nma-mahyna-stra ||
17. rya-purnapariprccha-nma-mahyna-stra ||
18. rya-rashtrapla-pariprccha-nma-mahyna-stra ||
19. rya-grhapati-ugrapariprccha-nma-mahyna-stra ||
20. rya-vidyutprpta-pariprccha-nma-mahyna-stra ||
21. rya-bhadramykra-vykarana-nma-mahyna-stra ||
22. rya-mahpratiharya-nirdea-nma-mahyna-stra ||
23. rya-maitreya-mahsihanada-nma-mahyna-stra ||
24. rya-vinayavinicaya-upaliparipcch-nma-mahyna-stra ||
25. rydhyayasancodana-nma-mahyna-stra ||
26. rya-subhu-paripcch-nma-mahyna-stra ||
27. rya-surata-paripcch-nma-mahyna-stra ||
28. rya-viradatta-grhapati-paripcch-nma-mahyna-stra ||
29. Aryodayanavatsaraja-paripcch-nma-parivarta ||
30. rya-sumatidrika-paripcch-nma-mahyna-stra ||
31. rya-gangottara-paripcch-nma-mahyna-stra ||
32. ryokadatta-vykarana-nma-mahsayana-stra ||
33. rya-vimaladatta-paripcch-nma-mahyna-stra ||
34. rya-gunaratna-sankusumita-paripcch-nma-mahyna-stra ||
35. rycintya-buddha-viayanirdea-nma-mahyna-stra ||
36. rya-susthitamati-devaputra-paripcch-nma-mahyna-stra ||
37. rya-sihaparipcch-nma-mahyna-stra ||
38. rya-sarvabuddha-mahrahasyopyakaualya-jnnottarabodhisattva-paripcch-parivarta-nma-
mahyna-stra ||
39. rya-bhadraplareshthi-paripcch-nma-mahyna-stra ||
40. rya-drika-vimalaraddh-paripcch-nma-mahyna-stra ||
41. rya-maitreya-paripcch-nma-mahyna-stra ||
42. rya-maitreya-paripcch-nma-mahyna-stra ||
43. rya-kyapa-parivarta-nma-mahyna-stra ||
44. rya-ratnari-nma-mahyna-stra ||
45. rykshayamati-pariprccha-nma-mahyna-stra ||
46. rya-saptaatika-nma-prajpramit-mahyna-stra ||
47. rya-ratnacuda-paripcch-nma-mahyna-stra ||
48. rya-rimldevi-sihanda-nma-mahyna-stra ||
49. rya-rshivysa-paripcch-nma-mahyna-stra ||
SUTRA
1. rya-bhadrakalpika-nma-mahyna-stra ||
2. rya-lalitavistara-nma-mahyna-stra ||
3. rya-majur-vikridita-nma-mahyna-stra ||
4. ryamajur-vikurvna-parivarta-nma-mahyna-stra ||
5. rya-sarvatathgatdhishthna-sattvvalokena buddhakshetra-nirdea-vyha-nma-mahyna-stra
||
6. rya-nishtagatabhagavajjna-vaipulya-stra-ratnnanta-nma-mahyna-stra ||
7. Aya-sarvabuddha-viayvatrajnnloklamkra-nma-mahyna-stra ||
8. rya-kualamla-samparigraha-nma-mahyna-stra ||
9. rya-samghta-stra-dharmaparyya ||
10. rycintyaprabhsa-nirdea-nma-dharmaparyya ||
11. rya-tathgatnm buddhakshetra-gunokta-dharmaparyya ||
12. rya-mandalshtaka-nma-mahyna-stra ||
13. rya-samdhinirmocana-nma-mahyna-stra ||
14. rya-lankvatra-mahyna-stra ||
15. rya-lankvatra-ratnastroddhrta-sarva-buddha-pravacanasrah-nma-parivartta ||
16. rya-gayairsha-nma-mahyna-stra ||
17. rya-ghanavyha-nma-mahyna-stra ||
18. rya-mahkarunpundarika-nma-mahyna-stra ||
19. rya-karunpundarika-nma-mahyna-stra ||
20. Saddharmapundarika-nma-mahyna-stra ||
21. rya-sarvadharmagunavyharja-nma-mahyna-stra ||
22. rya-sukhvativyha-nma-mahyna-stra ||
23. rya-krandavyha-nma-mahyna-stra ||
24. rya-ratnakranda-nma-mahyna-stra ||
25. rya-ratnakoti-nma-mahyna-stra ||
26. rya-mahparinirvna-stra ||
27. rya-mahparinirvna-nma-mahyna-stra ||
28. rya-mahparinirvna-stra ||
29. rytyayajna-nma-mahyna-stra ||
30. Buddhadharmakokara-nma-mahyna-stra ||
31. rya-ratnkara-nma-mahyna-stra ||
32. rya-suvrnastra-nma-mahyna-stra ||
33. rya-suvrnabalukopama-nma-mahyna-stra ||
34. rya-sarvadharma-svabhvasamat-vipancita-samdhirja-nma-mahyna-stra ||
35. rya-dharmatsvabhva-nyatcala-pratisarvloka-stra ||
36. rya-pranta-vinicayapratihrya-samdhi-nma-mahyna-stra ||
37. rya-myopama-samdhi-nma-mahyna-stra ||
38. rya-tathgata-jnamudr-samdhi-nma-mahyna-stra ||
39. rya-urangamasamdhi-nma-mahyna-stra ||
40. rya-pratyutpanne buddhasammukhvasthita-samdhi-nma-mahyna-stra ||
41. rya-sarvapunya-samuccaya-samdhi-nma-mahyna-stra ||
42. Vajrasamdhidharmakshara ||
43. rya-caturdaraka-samdhi-nma-mahyna-stra ||
44. rya-samdhyagrottama ||
45. rya-mahsannipata-ratnaketu-dhrani-nma-mahyna-stra ||
46. rya-vajramanda-nma-dhrani-mahyna-stra ||
47. rynantamukha-sdhika-nma-dhrani ||
48. rya-shanmukhanma-dhra ||
49. ryavikalpapravea-nma-dhra ||
50. Gthdvaya-dhra ||
51. rya-mahynaprasdaprabhvan-nma-mahyna-stra ||
52. rya-ratnolka-nma-dhrani-mahyna-stra ||
53. rya-bodhisattva-gocaropyaviaya-vikurvna-nirdea-nma-mahyna-stra ||
54. rya-tathgatamahkarun-nirdea-nma-mahyna-stra ||
55. rya-gaganaganja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
56. rya-maitreya-paripcch-nma-mahyna-stra ||
57. ryvalokitevara-paripcch-nma-saptadharmaka-mahyna-stra ||
58. rya-pratibhna-paripcch-nma-mahyna-stra ||
59. rya-sgaramati-paripcch-nma-mahyna-stra ||
60. rya-sgarangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
61. rya-sgarangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
62. rya-sgarangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
63. rynavataptangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
64. rya-bodhisattva-gocaropyaviaya-vikurvna-nirdea-nma-mahyna-stra ||
65. rya-tathgatamahkarun-nirdea-nma-mahyna-stra ||
66. rya-gaganaganja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
67. rya-maitreya-paripcch-nma-mahyna-stra ||
68. ryvalokitevara-paripcch-nma-saptadharmaka-mahyna-stra ||
69. rya-pratibhanamati-paripcch-nma-mahyna-stra ||
70. rya-sgaramati-paripcch-nma-mahyna-stra ||
71. rya-sgarangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
72. rya-sgarangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
73. rya-sagarangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
74. rya-sgarangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
75. rynavataptangarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
76. rya-drumakinnararja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
77. rya-brahm-paripcch-nma-mahyna-stra ||
78. rya-brahmadatta-paripcch-nma-mahyna-stra ||
79. rya-brahmavieshacinti-paripcch-nma-mahyna-stra ||
80. rya-suvikrnti-cintdevaputra-paripcch-nma-mahyna-stra ||
81. rya-rivasu-paripcch-nma-mahyna-stra ||
82. rya-ratnajli-paripcch-nma-mahyna-stra ||
83. rya-ratnacandra-paripcch-nma-mahyna-stra ||
84. rya-kshemamkara-paripcch-nma-mahyna-stra ||
85. rya-rashtrapla-paripcch-nma-mahyna-stra ||
86. rya-vikurvnarja-paripcch-nma-mahyna-stra ||
87. Vimalaprabha-paripcch ||
88. rya-mahynopadea-nma-mahyna-stra ||
89. rya-rimatibhrmani-paripcch-nma-mahyna-stra ||
90. rya-mahlalika-paripcch-nma-mahyna-stra ||
91. rya-majur-paripcch-nma-mahyna-stra ||
92. rya-nairtymaparipcch-nma-mahyna-stra ||
93. rya-lokadhara-paripcch-nma-mahyna-stra ||
94. rykshayamati-nirdea-nma-mahyna-stra ||
95. rya-vimalakirtanirdea-nma-mahyna-stra ||
96. rya-majurnirdea-mahyna-stra ||
97. ryabodhipakshanirdea-nma-mahyna-stra ||
98. rya-samvrtiparamrthasatya-nirdea-nma-mahyna-stra ||
99. rya-sarvadharmapravrttinirdea-nma-mahyna-stra ||
100. rya-pancapramit-nirdea-nma-mahyna-stra ||
101. rya-dnapramit-nma-mahyna-stra ||
102. rya-dnnuams-nirdesha ||
103. rya-bodhisattvacary-nirdea-nma-mahyna-stra ||
104. rya-tathgata-guna-jnncintya-viayvatra-nirdea-nma-mahyna-stra ||
105. rya-buddhabalavardhana-pratihryavikurvna-nirdea-nma-mahyna-stra ||
106. rya-buddhadharmcintya-nirdea ||
107. rya-dipamkara-vykarana-nma-mahyna-stra ||
108. rya-brahmari-vykarana-nma-mahyna-stra ||
109. rya-strivarta-vykarana-nma-mahyna-stra ||
110. rya-candrottaradrika-vykarana-nma-mahyna-stra ||
111. rya-kshemavativykarana-nma-mahyna-stra ||
112. rya-shrimahdevi-vykarana ||
113. ryvalokana-nma-mahyna-stra ||
114. rya-majurvihra-nma-mahyna-stra ||
115. rymrtavyaharana-nma-mahyna-stra ||
116. rya-maitreyaprasthna-nma-mahyna-stra ||
117. rya-bodhisattvamaitresasya tushitasvarge janmagrahana-stra ||
118. rya-loknuvartana-nma-mahyna-stra ||
119. rya-shraddhbaladhanvatramudr-nma-mahyna-stra ||
120. rya-niyatniyatagatimudrvatra-nma-mahyna-stra ||
121. rya-dharmamudr-nma-mahyna-stra ||
122. rya-pradipadaniya-nma-mahyna-stra ||
123. rya-nagarvalambika-nma-mahyna-stra ||
124. Hastikakshya-nma-mahyna-stra ||
125. rya-mahrana-nma-mahyna-stra ||
126. rya-sihandika-nma-mahyna-stra ||
127. rya-shlistamba-nma-mahyna-stra ||
128. Pratityasamutpda-nma-mahyna-stra ||
129. rya-pratityasamutpda-nma-mahyna-stra ||
130. ryngulimliya-nma-mahyna-stra ||
131. Rjadesha-nma-mahyna-stra ||
132. Rjadesha-nma-mahyna-stra ||
133. ryjatashatru-kaukrttyavinodana-nma-mahyna-stra ||
134. rya-shrigupta-nma-stra ||
135. rya-karmvarana-vishuddhi-nma-mahyna-stra ||
136. rya-karmvarana-pratiprashrabdhi-nma-mahyna-stra ||
137. Buddhapitaka-duhshilanigraha-nma-mahyna-stra ||
138. rya-rjavavadaka-nma-mahyna-stra ||
139. rya-mahbheriharaka-parivarta-nma-mahyna-stra ||
140. rya-tryastrimshat-parivarta-nma-mahyna-stra ||
141. rya-sthiradhyshaya-parivarta-nma-mahyna-stra ||
142. rya-trisharanagamana-nma-mahyna-stra ||
143. rya-bhavasamkrnti-nma-mahyna-stra ||
144. rya-sarvavaidalya-samgraha-nma-mahyna-stra ||
145. rya-buddhasamgiti-nma-mahyna-stra ||
146. Tathgatasamgiti-nma-mahyna-stra ||
147. Mahasannipatn-mahynastrat tathgata-r-samaya-nma-mahyna-stra ||
148. rya-ratnamegha-nma-mahyna-stra ||
149. rya-mahmegha-nma-mahyna-stra ||
150. rya-mahmeghastrad dashadigbodhisattva-samudra-sannipati-mahotsava-vikridita-nma-
parivarta ||
151. rya-mahmegha-vyu-mandala-parivarta-sarva-nga-hrdaya-nma-mahyna-stra ||
152. rya-mahmegha ||
153. Bhagavato mahoshnisha tathgataguhya-sdhanrtha-prptihetu-
sarvabodhisattvacaryshuramgama-dashashasraparivartte dashama-parivartta ||
154. Mahoshnisha-navamagucchaduddhrtah kashcinmara-parivarttah ||
155. rya-dharmasamgiti-nma-mahyna-stra
156. Dashacakrakshitigarbha-nma-mahyna-stra ||
157. ryvaivartacakra-nma-mahyna-stra ||
158. rya-samdhicakra-nma-mahyna-stra ||
159. rya-parinatacakra-nma-mahyna-stra ||
160. Saddharma-rja-mahyna-stra ||
161. rya-dharmanaya-nma-mahyna-stra ||
162. rya-dharmaskandha-nma-mahyna-stra ||
163. rya-paramrthavibhanga-nma-mahyna-stra ||
164. rya-dharmrthavibhanga-nma-mahyna-stra ||
165. Bodhisattva-pratimoksha-catushkanirhara-nma-mahyna-stra |
166. rya-caturdharma-nirdesha-nma-mahyna-stra ||
167. Caturdharmaka-stra ||
168. rya-caturdharmaka-nma-mahyna-stra |
169. rya-catushnirhara-nma-mahyna-stra ||
170. Tridharmaka-nma-stra ||
171. rya-dharmaketu-mahyna-stra ||
172. Dharmasamudra-nma-mahyna-stra ||
173. Dharmamudr ||
174. rya-suryagarbha-nma-mahavaipulya-stra ||
175. rya-tathgatagarbha-nma-mahyna-stra ||
176. ryanaksharakrandaka-vairocanagarbha-nma-mahyna-stra ||
177. rykashagarbha-nma-mahyna-stra ||
178. Aryopyakaushalya-nma-mahyna-stra ||
179. Buddha-nma-shasrapancashatacaturtripancadasha ||
180. rya-samyagacaravrttagaganavrna-vinaya-kshnti-nma-mahyna-stra ||
181. rya-ghanaja-mahbhricaphulakarma-avirnashodhaya-bhudharakusumasancaya-nma-mahyna-
stra ||
182. rya-mahsamaya-vaipulyasutroddhrta-namaskara-nmasamgiti-gunni dnnm trikala-sarva-
tathgata-nmasamgiti-namaskaranam deshnm ca parivarttah svalpasamshodhitashca ||
183. rya-kusumasancaya-nma-mahyna-stra ||
184. Sakshipurnasudraka-nma ||
185. rycintyarjastra-nma-mahyna-stra ||
186. rya-dashadigandhakra-vidhvamsana-nma-mahyna-stra ||
187. rya-saptabuddhaka-nma-mahyna-stra ||
188. ryshtabuddhaka-nma-mahyna-stra ||
189. Dashabuddhaka-nma-mahyna-stra ||
190. rya-dvdashabuddhaka-nma-mahyna-stra ||
191. rya-buddhamukuta-nma-mahyna-stra ||
192. rya-buddhabhumi-nma-mahyna-stra ||
193. rya-buddhakshepana-nma-mahyna-stra ||
194. ryshtamandalaka-nma-mahyna-stra ||
195. rya-mangalshtaka-nma-mahyna-stra ||
196. rya-buddhnusmrti ||
197. Dharmnusmrti ||
198. Sanghnusmrti ||
199. Shikshtraya-nma-stra ||
200. rya-trikya-nma-mahyna-stra ||
201. rya-triskandhaka-nma-mahyna-stra ||
202. ryasarvshayaparipurna-nma-parinmana ||
203. Sarvajagatparitrna-nma-parinmana ||
204. rya-saddharmasmrtyupasthna ||
205. Myjla-nma-mahstra ||
206. Bimbasrapratyudgamana-nma-mahstra ||
207. nyat-nma-mahstra |
208. Mahnyat-nma-mahstra ||
209. Dhvajgra-nma-mahstra ||
210. Dhvajgra-nma-mahstra ||
211. Pancatraya-nma-mahstra ||
212. rya-shilakshipta-stra ||
213. Kumradrshtnta-stra ||
214. Bahudhtuka-stra ||
215. Gandistra ||
216. Gandisamaya-stra ||
217. rya-kalynamitra-sevana-stra ||
218. Abhinishkramana-stra ||
219. Bhikshupriya-stra-nma ||
220. Shilasamyukta-stra ||
221. Pancapattinikaya-shubhshubha-phalapariksha-stra ||
222. Parama-vishuddha-stra ||
223. Vimuktimrga-dhautaguna-nirdesha-nma
224. yushparyanta-stra ||
225. yushpattiyathakara-pariprccha-stra ||
226. Anityat-stra ||
227. Anityat-stra ||
228. rya-samjnaikadasha-nirdesha-stra ||
229. rya-vaishalipravesha-mahstra ||
230. rya-bhadra[i]kartri-nma-stra ||
231. Tamovanamukha-nma-stra ||
232. Pitrmtr-stra ||
233. rya-catuhsatya-stra ||
234. Arthavinishcaya-nma-dharmaparyaya ||
235. ryrthavistara-nma-dharmaparyaya ||
236. rydbhuta-dharmaparyya-nma ||
237. rya-tathgata-pratibimba-pratishthnushams-samvdana-nma-dharmaparyya ||
238. Caitya-pradakshina-gth ||
239. Prasenajid-gth ||
240. Ekagth ||
241. Caturgth ||
242. Ngarjabheri-gatha ||
243. Udnavarga ||
244. rya-shatpurusha-stra ||
245. Nandapravrajya-stra ||
246. Devat-stra ||
247. Alpadevat-stra ||
248. Candra-stra ||
249. Kutagara-stra ||
250. rya-sthnasthapaka-stra-nma ||
251. rya-nandika-stra ||
252. rya-khakkara-stra ||
253. Khakkaradharacara-vidhi ||
254. Dharmacakra-stra ||
255. Karmavibhanga ||
256. Karmavibhanga-nma-dharmagrantha ||
257. Karmashataka ||
258. Damamuka-nma-stra ||
259. Dirghanakha-parivrajaka-paripcch-nma-stra ||
260. Purna-pramukhvadnashataka ||
261. rya-jnakastra-nma-buddhvadna ||
262. Sukarikvadna-nma-stra ||
263. Sumagadhvadna-stra ||
264. Punyabalvadna-stra ||
265. Candraprabhvadna ||
266. Shrisenvadna ||
267. Kanakavarna-purvayoga-nma-stra ||
268. rya-jinaputrrthasiddhi-stra ||
269. Brahmajla-stra ||
270. Mahopya-kaushalyabuddha-pratyupakraka-stra ||
271. rya-shubhshubhakryakranabhava-nirdesha-nma-mahyna-stra ||
272. Shubhshubhakarmavipka-nirdesha-stra ||
273. rya-candragarbha-paripcch-sitra-buddha-shsanasthitivinshaghtana-nirdesha ||
274. rya-goshrngavykarana-nma-mahyna-stra ||
275. Shardulakarnvadna ||
276. Dvdashalocana-nma-stra ||
277. rya-dvcatvrimshat-khanda-stra-nma ||