Sunteți pe pagina 1din 325

BIBLIOTECA DE "LA ESPAA ORIENTAL"

EL
FOLKLORE FILIPINO

(Obra premiada con medalla de plata en la Exposicin


Filipina, celebrada en Madrid en 1887)

POR

2SfiBEL0 DE LOS REYES Y FL0HEHT3HO

MANILA

TIPO-LITOGRAFA DE CHOFR Y C.a


Escolta, num. 33
1889
620 ISABELO DE LOS REYES

NDICE

PAGS.

Dedicatoria 2
Introduccin 4
Terminologa del Folk-Lore 20

FOLK-LORE ILOCANO

CAPTULO PRIMERO-MATERIALES FOLK-LRICOS


SOBRE RELIGIN MITOLOGA Y PSICOLOGA

ILos Mangmangkik 30
IIKatatao-an sangkabag 36
IIIEl Kaibaan kibaan 44
IVEl 'Litao" y la Sirena 48
VEl panangyatang y el caiman 54
VIEl "pugot" 56
VIIOtros seres y objetos venerados 58
VIIISabeismo y Astrologia 62
IXDiosas 66
X-Psicologa 70
622 ISABELO DE LOS REYES

XIGinginammul Babat 74
XIITagiroot 78
XIIICuranderos teomaniacos, adivinos etc. 82
XIVCosmogona 86
XVConsejas meteorolgicas 94
XVIPreocupaciones zoogrficas 100
XVIIOtras supersticiones 106
XVIIICrmenes folk-lorsticos 116
Anting-anting
XIXFolk-Lore del mar 120
XXSupersticiones ocanas que se 128
encuentran en Europa
XXILos duendes 142

XXIICALENDARIO POPULAR Y 146


FIESTAS CRISTIANAS
XXIIIAo NuevoPascua de Reyes 152
Fiesta de Vigan
XXIVLa CandelariaCuaresmaEl "toktok" 160
XXVFlores y cruces de Mayo 168
XXVICorpusFestividad de varios santos 174
Kiring
XXVIILa NavalConmemoracin de
los difuntos
XXVIIILa ConcepcinLas Pascuas
824 ISABELO DE LOS REYES

CAPTULO SEGUNDOMATERIALES FOLK-LRICOS


SOBRE TIPOS, COSTUMBRES Y USOS

ILos ilocanos 192


II-Preez y parto 206
III-Bautizo y "rebautizo" 210
IV-Casorios 214
VDuelos 228
VIFiestas de las autoridades 242
VIIFelicitacin particulares 250
VIIIMsica, cantos y bailes 254
IXCencerradas 262
XPiropos 266
XIViviendas, mueblaje y utensilios 268

CAPTULO TERCEROMATERIALES FOLK-LRICOS


SOBRE LITERATURA

Poesias de D. a Leona Florentino 274


A mi madre 278
ILa mujer filipina 280
IILa filipina en los primitivos tiempos 286
IIILa instruccin de la filipina por 298
los espaoles
IVLa filipina y la literatura 306
VLa Potica filipina 310
VIFelicitaciones: 1.a A dos casados 316
2.a Stira una solterona 334
626 ISABELO DE LOS REYES

3.a Coronacin de una soltera en sus dias 338


4.a A Carmen 344
5.a A Carmen 346
6.a A Rosa 348
7.a A Castora 350
8.a A Castora 352
9.a A Emilia 354
10. A *** 356
11. AX 358
12. Invitacin 358
13. A Sta. Rosa 362
VIIComposiciones erticas 368
1.a Declaracin simblica 368
2.a Desesperacin 372
3.a Otra declaracin desesperada 374
4.a Ayes de un burlado 378
5.a Desengaos 386
6.a A una amante.... que se escap 388
7.a Despedida 392
8.a Quejas de un amante desdeado 396
VIIISalutacin potica al Papa Len XIII 400
APNDICE DEL FOLK-LORE ILOCANO 406
Tradiciones: 1.aSilang 410
2.a-Ambaristo 412
3.a Tradicin madrilea ilocana? 416
628 ISABELO DE LOS REYES

Acertijos 418
Medicina y Flora 422

Los Curanderosfilipinosy sus abominables 426


prcticas
Filipinismos 448
Refranes filipinos traducidos 452
Dios-Diosan 458

FOLK-LORE DE ZAMBALES

IEl da de difuntos 472


IICasorios campestres 476

FOLK-LORE MALABONS

IPreocupaciones populares 482


IIAdivinanzas 490
IIIMedicamentos 494
IVAmoros 496
VOndas 500
APNDICE: MONOGRAFA DE MALABON 504
IAlgo de historia 504
IISituacin y extensin 508
IIIVas de comunicacin 512
IVBarrios y casero 516
VPoblacin y cultura 520
VIAgricultura 526
630 ISABELO DE LOS REYES

VIIIndustria 528
VIIIComercio 532
IX-Otras noticias 536

iFOLK-LORE A D M I N I S T R A T I V O ?

Copia del diploma de medalla de plata, 616


concedido esta obra
CL aa {o-toxhtad eapaofe de ta

Peninida, que me fian diapenaado toda ciae

de atettcionea, tengo- e aingutat ptaceti de

dedica* eta modeta coleccin.

Jafkh. de CO 3teuet>
4 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

INTRODUCCIN

k la escasez de conocimientos con que con taban los


^ _ \ antiguos la supla su atrevimiento, el cual estaba en
> * - \ - proporcin con su grande ignorancia. As es que si los
antiguos no dejaron de dar soluciones ningn problema
cien tfcq esa pretendidas soluciones por lo peregrinas suelen
arrancarnos grandes carcajadas. Si supieseis de quin crean
que hemos descendido los indigehas de Filipinas!
Pero medida que las ciencias progresaban y se descubra
que los errores obedecan hiptesis y datos no bien
comprobados, se procur buscar stos, examinndolos con
mayor escrpulo y al fin en la Antropologa, la Prehistoria y
en todas las dems ciencias relativas al hombre primitivo
hbose de reconocer gran escasez de materiales que al
contrario debieran abundar, para poder sostenerse
sanamente alguna teora cientfica.
Cuando esto se not hace poco, muchos sabios
antroplogos y etngrafos dejaron de fantasear sobre bases no
bien averiguadas, lo que es impropio por cierto de autores
concienzudos,/y una vez emitida en Inglaterra la idea de ccear
una escuela que recogiese para estudios futuros materiales no
solo en los pases .selvticos, sino tambin en la clase popular

En ol peridico ingls The Akeneum us en 1846 por vez primera la


palabra Folk-Lore, Mr. William J. Thoms, iniciador de esta idea en
Europa, y en 1878 fu establecida en Londres la primera sociedad
folk-lrica.
6 ISABELO DE LOS REYES

de Europa, enseguida se propag con tanta aceptacin, como


grande era el vaco que vena llenar.
Esta escuela es la folk-lrica, de la palabra sajona
FOLK-LORE, que significa literalmente saber popular. Su
objeto, en un principio, se reducira a recoger esas leyendas
tradiciones, consejas y supersticiones que conserva el pueblo,
para de su estudio y comparacin con las de otros paises,
deducir teoras relativas al hombre prehistrico.
Despus se ensanch la esfera de su accin para que
pudiera servir no solo las investigaciones antropolgicas y
etnogrficas, sino tambin para enriquecer las dems ciencias
existentes, como la Medicina; y acaso para crear otras nuevas,
como nacieran p. ej. deia Astrologia la Astronoma, y la
Qumica de la Alqumia, que dira el folk-lorista Dr. Machado
y Alvarez. En una palabra, archivo general al servicio de las
ciencias todas.
Segn la primera de las bases establecidas por los
folk-loristas espaoles, el Folk-Lore tiene por objeto recojer,
acopiar y publicar todos los conocimientos del pueblo en los
diversos ramos d la Ciencia, (Medicina, Higiene, Botnica,
Poltica, Moral, Agricultura, Industria, Artes, Matemticas,
Sociologa, Filosofa, Historia, Antropologa, Arqueologa,
Idiomas, etc.); los proverbios cantares, adivinanzas, cuentos
leyendas, tradiciones, fbulas y dems formas poticas y
literarias del pueblo, los usos, costumbres, ceremonias,
espectculos y fiestas familiares, locales provinciales, los
ritos, creencias prcticas, supersticiones, mitos y juegos
infatiles, las locuciones, jiros, trabalenguas, frases especiales
de cada localidad, motes y apodos, ocurrencias, modismos y
voces infatiles, los nombres de sitios y lugares, que no se
mencionan en mapas; los de piedras, animales y plantas; y en
suma, todos los elementos constitutivos del genio, del saber y
de los idiomas, contenidos en la tradicin oral, en los
monumentos y en los escritos, como materiales indispensables
para el conocimiento y reconstruccin cientfica de la historia
y cultura.
Y con arreglo la base 3, los folk-loristas deben tener
como principal objetivo la fidelidad en la transcripcin y la
mayor escrupulosidad en declarar la procedencia de las
tradiciones datos etc., que recojan, utilizando, cuando el
estado de sus recursos lo consienta, la escritura musical,
8 ISABELO DE LOS REYES

dibujo, taquigrafa, fotografa y dems medios adecuados para


obtener la fidelidad en la reproduccin.
El Folk-Lore, pues consta de secciones de Literatura,
Poesa, Historia, Prehistoria, Geografa, Bellas Artes,
Arqueologa, Jurisprudencia, Economa poltica, Pedagoga,
Medicina, Botnica, Zoologa, Mineraloga, Geologa, Fsica y
Qumica, Matemticas, Moral, Sociologa, Lingstica,
Fontica, Industria, Agricultura, Astronoma, Mitografa,
Etnologa, Demopsicologa, Demotopografa, Bibliografa,
Cosmogona y, en una palabra, todos los ramos del saber
humano.
Y fuerza de ensanchar, acaso exagerando, el prstino
concepto del Folk-Lore, los espaoles llegaron considerarlo
como ciencia, 3/ los folk-loristas acabaron por no entenderse
unos otros, habiendo necesidad de abrir una discusin
internacional para fijar la verdadera definicin del Folk-Lore.
Y el Sr. Director del Boletn Folk-Lorico de Sevilla
tomndome por el representante de Folk-Lore filipino, tuvo la
atencin de pedir mi humilde opinin sobre esta cuestin y mi
informe, que encontrareis mas adelante, se public en el
Boletn de la Enseanza Libre, de Madrid.

De todos modos, escusado ser encarecer la utilidad del


Folk-Lore Filipinas. Este pais necesita mas que las naciones
europeas de uno muchos que recojan las tradiciones
costumbres, consejas, supersticiones etc., para que luego los
doctos puedan con ellas hacer comparaciones, que tengan por
objeto escudriar los misterios mil que encierra el pasado de
estos pueblos.
Quien puede asegurar de fijo cuales fueron los aborgenes
de este Archipilago? En un principio yo opinaba que los
ilocanos eran de raza distinta que los tagalos, en razn que
existen algunas diferencias, tanto que muchas veces distingo
primera vista por su solo aspecto el uno del otro. Pero
despus de haber yo estudiado detenidamente las costumbres,
supersticiones y tradiciones de uno y otro pueblo, me mud de
parecer.
Ya se ha visto que el estudio de las consejas, leyendas y
supersticiones de los ilocanos, me sirvi para reconstruir su
Mitologa Religin primitiva, que no mcntan siquiera los
10 ISABELO DE LOS REYES

histori grafos de Filipinas y sin embargo ninguno


probablemente se atrever ponerla en duda, si el amor
natural a los propios escritos no me engaa.
Y qu no esperaremos del Folk-Lore filipino respecto la
Medicina, cuando las plantas del pas son todas sin excepcin
medicinales?... Es claro que la Flora filipina escrita por
Blanco, Mercado, Llanos y otros autores dista mucho de ser
completa, y puedo asegurar sin gnero alguno de duda que en
cuanto su aplicacin a la Medicina muchisimos secretos
dejaron de descubr Sta. Mara, Clain, Gregorio Sanz y otros
que han escrito sobre la materia.

Digamos ahora algo de la historia del Folk-Lore filipino.


En 25 de Marzo de 1884, La Oceania Espaola habl por
vez primera del asunto en su artculo de fondo titulado
"Folk-Lore de Filipinas," invitando sus lectores aportar su
contingente y para ello les traz un programa ms menos
completo.
Yo entonces joven de 19 aos, empezaba cobrar aficin
al periodismo y el muy inteligente como amable Director d
dicho peridico don Jos Felipe del Pan estimul mis aficiones
con algunos regalos de libros y me suplic escribiera el Folk-
Lore ilocano. Y en 24 de Mayo de 1884 di comienzo dicho
trabajo y despus publique algunos artculos sobre los Folk-
Lore Malabons, Zambaleo y Filipino, escribiendo en este
ltimo los materiales folk-lricos que eran de carcter general
en el Archipilago. Debo pues, rendir aqu tributo de gratitud
al Sr. del Pan, y yo deseo sinceramonte que hoy me quisiera
como antes su antiguo discpulo el joven indgena.
El Dr. Machado y Alvarez, inciador del Folk-Lore Espaol,
y el Sr. D. Alejando Guichot y Sierra, Direcotr del Boletn
Folk-Lorico de Sevilla, principies figuras folk-lorsticas de
Espaa, acabaron de inclinarme esta nueva ocupacin del
pensamiento, estimulndome; me regalaron todas las obras
folk-lricas, que se publicaron en Espaa; me ponan al
corriente de todo, me alentaban y por su encargo dirig en 15
de Marzo de 1885 una carta propaganda, que public y
secund la prensa filipina; pero no surti mas efecto que unos
preciosos artculos, titulados Al rededor de un cadver, que el
12 ISABELO DE LOS REYES

celebrado pintor don Miguel Zaragoza tuvo la amabilidad de


dedicarme en El Porvenir de Visayas.
Lo que lament con razn el inteligente mdico como
castizo escritor D. Jos Lacalle y Snchez, profesor de la
Facultad de Medicina de la Universidad de Manila y autor del
etnogrfico libro Tierras y Razas, en 27 de Junio de 1885 con
el pseudnimo de Astoll.
H aqu unos prrafos suyos que nos dan idea perfecta de
lo que acaeci:
"Un ilustrado hijo del pas-escribeapreci la utilidad
de la empresa (del Folk-Lore) y no dud en intentar su
realizacin apercibiendo para ello sus bros y sus dotes
todas....Solo la prensa ayud los buenos propsitos del
inciador, pero sus gestiones tuvieron el mismo xito que otras
muchas que ceden en beneficio de nuestra cultura. Por eso el
Folk-Lorefilipinono se constituir. A ello se opone la desidia'y
abandono de unos y la indolencia de todos."
Para recoger del saco roto la organizacin del Folk-Lore
regional filipino, juzgu oportuno contestar al revistero del
Comercio y approvechando su indirecta, aparent sostener
que en Filipinas haba personas ilustradas y estudiosas que
pudieran acometer la empresa.
Astoll me contest con un artculo digno de su autor, en el
que se lean entre otras las siguientes lneas, que transcribo
por la verdad que encierran:
"Solo suponindole dotado de una gran dosis de buena f,
se alcanza comprender el entusiasmo y la f que le animan
en una empresa, por dems noble y civilizadora, pero
completamente estril donde por lo visto, solo crecen lozanos
el camagn y el molave."
Sin embargo, el citado escritor dijo:"quiero tambin
llevar ese campo que Vd. cultiva con esmero, el grano de
arena salido de las sinuosidades de mi cerebro."
Y pasando demostrar la utilidad del Folk-Lore filipino
escribi:
"De lo que no sabemos nada, absolutamente nada, es de
ese pasado misterioso cubierto aun por espeso velo que no han
logrado romper las escasas investigaciones de algunos
hombres, y que oculta cuidadosamente la cuna de estos
pueblos.Y por eso la ciencia antropolgica sabe del hombre
filipino tanto como de los habitantes de la luna. Y la etnologa,
14 ISABELO DE LOS REYES

la etnografa, la lingstica y otros ramos del saber, solo


saben...que no saben nada...Y teniendo en cuenta, por otra
parte, que el primitivo pueblo filipino no dej su pasado
escrito en papeles ni monumentos, claro aparece que solo en
la tradicin, en las prcticas, supersticiosas, en las
costumbres primitivas que hoy se conservan por muchos es
posible encontrar los materiales necesarios la obra histrica
que nos ha de proporcionar el til conocimiento de tiempos y
cosas que pasaron...Cuando la locomotora cruce los campos
filipinos y ponga en comunicacin todas las provincias,
llegarn stos los hbitos y costumbres de los modernos
pueblos y desaparecern, como van desapareciendo de Manila,
los usos propios de este hermoso pas.Y si antes que esto
ocurra, no se han recogido los materiales existentes, la
historia perder una de sus hojas mas curiosas; aquella
destinada las regiones levantadas sobre el Ocano.Quien
se dedicar explotar los tesoros de la tradicin?El
Folk-Lore podra encargarse de ello.Por eso yo he creido que
esa institucin era la llamada crear el museo donde tos
doctos estudiasen maana el pasado de estos pueblos. Y por
eso he defendido la importancia del Folk-Lore, y he tributado
V mis plcemes y alabanzas.
"Adems, en el Folk-Lore podra quizs tener origen la
poesa filipina; es decir, la poesa inspirada en asuntos
filipinos, y nacida en la mente deyates filipinos. Y aqu oigo
ya, Sr. de los Reyes, las burlonas carcajadas de alguno de esos
faroles, que tanta gracia le han hecho usted. Pero djelos
que se ran, porque esos mismos se rean tambin de otras
manifestaciones del ingenio de este pueblo, y luego bajaron la
cabeza confundidos ante los laureles, de Luna y Resurreccin.
Y no hay que dudara en las tradiciones llegan ser del
dominio pblico. En esas tradiciones y en esas prcticas
supersticiosas, que V va dando conocer, podrn inspirarse
algn da vates insignes, amadores entusiastas de las
peregrinas bellezas de este rico vergel."
Y en otro artculo dijo el mismo autor: "Y si sus trabajos
investigaciones (los del Folk-Lore) hacen relacin con pueblos
como el filipino donde el carcter de los naturales ha sido
retratado nicamente por brochas de torpes enjalbegadores,
comprndese bien cuanto habra de ser el provencho que de
esa institucin podra obtenerse."
16 ISABELO DE LOS REYES

A su segundo artculo, repliqu demostrando que la tarea


folk- lrica no era obra de romanos y aludiendo directamente
ciertas corporaciones que hubieran podido acometerla.
Y el ingenioso y benvolo Astoll se limito contestarme lo
siguiente:
"Voy concluir con un prrafo que no reza contigo amable
suscritor; se dirige al Sr. don Isabelo de los Reyes, quien
felicito por su ltima eruditsima carta, que he ledo con
placer. Cumplo gustoso este deber de atencin, pero como
desgraciadamente, en el asunto del Folk-Lore sigo las
corrientes de un pesimismo funesto, no puedo sostener una
polmica, mi juicio completamente estril."
La prudencia no le poda haber dictado otra cosa.
Y con esto concluy la polmica, que iba ser
interminable si mi distinguido contrincante no la hubiera
cortado porque con ella yo crea propagar las ideas folk-lricas
y despertar aficin ellas, aunque realmente estaba del todo
conforme con. Astoll, por lo que escribiera en mi primera
epstola: El pesimismo de usted me espanta, quizs tan soh
porgue se opone al ideal que yo acaricio. Y en la segunda,
estas palabras: Aunque muy bien puede ser que mis veinte
aos de edad aun no me liayan dado conocer la gente de mi
propia casucha.
Meses antes de esta polmica dije los folk-loristas
peninsulares, que me invitaban promover la organizacin de
sociedadas folk-lricas en Filipinas, lo que mas tarde me
haba de repetir Astoll, por lo que el Sr. Director del "Boletn
Folk-Lrico" de Sevilla me contest aquellas palabras, que he
transcrito en mi segunda epstola, para animar Astoll:
"por-muchos obstculos que se opongan un pensamiento tan
grande como el mundo, aquel se desarrollar."
Das despus de haber yo publicado mis artculos
folk-lricos, se insertaron en La Oceania Espaola otros de
Bulacan, Pampanga y Tayabas, debidos los ilustrados
jvenes filipinos don Mariano Ponce y Collantes, el Sr.
Serrano Lactao y D. Pi Mondragon.
Para escribir artculos folk-lricos, se necesitan buena f,
exactitud y verdad aboluta, estando desterrados del Folk-
Lore las prosas y todo lo que sea puramente imaginario,
porque se trata de reunir datos para las ciencias y claro
aparece que aquellos deben ser positivos.
18 ISABELO DE LOS REYES

Ahora bien: si esta coleccin de mis artculos folk-lricos


tiene algun mrito, que no encuentro, consistir nicamente
en la fidelidad y buena f en la descripcin y en su novedad,
versando sobre conocimientos populares y costumbres de las
que no se leen con frecuencia en los libros sobre Filipinas.
Y tanta es mi imparcialidad, que he sacrificado la
ciencia el cario de los ilocanos, pues que se quejan de que he
sacado relucir sus prcticas no muy buenas.
Pero he de advertirles que he recibido entusiastas
plcemes de varios sabios de Europa, los cuales dicen que con
el Folk-Lore ilocano, dejando un lado patriotismo mal
entendido, he prestado sealado servicio llocos mi patria
adorada pues con l he dado materiales abundantes los
doctos para que puedan estudiar su prehistoria y otros
problemas cientificos, referentes aquella provincia; y mis
artculos publicados en La Oceania Espaola, fueron
traducidos al alemn por las muy importantes revistas
cientficas de Europa el Globus y Ausland, lo cual prueba que
se trata de algo mas serio que el ridiculizar mis paisanos,
que ya sabrn corregirse, despus de verse retratados.
Y hablando de patriotismo, acaso no se ha dicho varias
veces en peridicos que para m solo son buenos llocos y los
ilocanos? Esos artculos y gacetillas de la prensa filipina
dando conocer los mritos de stos, defendindoles y
pidiendo para ellos buenas reformas, quin se deben?...
Cada uno sirva su pueblo segn su manera de pensar, y yo
con el Folk-Lore ilocano creo contribuir esclarecer el pasado
del mi. Todo esto he sacado relucir, porque para m, el peor
de los hombres es el infeliz que no est dotado de ese
sentimiento noble y sagrado que llaman patriotismo.

* o%&
j o o%2# Qt 2r
j o Ojo ojo
20 ISABELO DE LOS REYES

^ p ojo e^o c^p ^ p ^ p cJ5 ^ p cjp cjp ^ p q p ^ p ^ p ^p

TERMINOLOGIA D E L
FOLK-LORE
{Informe del autor pedido por los folk-loristas
espartles)

ermano de los selvticos, aetas, igorrotes y tinguianes


y nacido en esta apartada colonia espaola, donde la
civilizacion brilla an con luz muy tenue, confieso
sinceramente que muy poco mas bien dicho, nada s yo de la
nueva ocupacin del pensamiento humano llamado Folk-Lore.
Impulsado por la atenta invitacin de mi amigo el
ilustrado Sr. Director del Boletn tomo sin embargo, la pluma
para indicar el humilde concepto que me he formado de las
diversas opiniones sobre el verdadero sentido del vocablo
sajn Folk- Lore.
La primera cuestin que se me presenta, al definir el
Folk- Lore, es la de si es ciencia no.
Para Mr. Nutt es ciencia: dice que es la Antropologa
referente al hombre primitivo, y la Antropologa es ciencia.
Afirmo lo mismo de Mr. E. Sidney lartland, que define el
FolkLore as: la Antropologa que estudia los fenmenos

Este artculo se publico en eJ nmero del Boletn de la Institucin


Libre de Enseanza de Madrid, correspondiente al 31 de Agosto de 1885.
22 ISABELO DE LOS REYES

psicolgicos del hombre inculto; de Mr. Gomme, autor de la


definicin siguiente: "La ciencia que trata de las
supervivencias y costumbres arcaicas en las edades
modernas"; y de Wake, que da esta definicin: aquella parte
de la Antropologa, que trata de los fenmenos psicolgicos del
hombre primitivo, Segn el Sr. D. Alejandro Guichot y Sierra,
los espaoles han sido los primeros en considerar como ciencia
el Folk-Lore es ciencia y lo define de esta manera: "La ciencia
que tiene por objeto el estudio de la humanidad indiferenciada
annima partir desde una edad que puede considerarse
infantil, hasta nuestros das."
Mr. Wheatley asevera su vez que el Folk-Lore apenas
puede llamarse ciencia, si bien es verdad que esta afirmacin
es difcil de compaginar con la definicin que da del Folk-Lore:
la ciencia no escrita del pueblo.
La eminente escritora Sra. D.a Emilia Pardo Basan,
presidente del Folk-Lore Gallego, asegura que el objeto del
Folk-Lore es "recoger esas tradiciones que se pierden, esas
costumbres que se olvidan y esos vestigios de remotas edades
que corren peligro de desaparecer para siempre, para
archivarlos, evitar su total desaparicin, conservar su
memoria y formar con ellos, por decirlo as, un museo
universal, donde pueden estudiar los doctos la historia
completa de lo pasado."
Como se observa, para ella el Folk-Lore por su objeto, no
es ms que mero colector: no es ciencia.
Antes de dar la razn una de las dos opiniones
contrarias, voy recordar mis lectores el adagio vulgar y
muy prctico que dice: el que mucho abarca poco aprieta.
En efecto, el Folk-Lore, con solo recoger y acopiar todos los
conocimientos, usos y costumbres de la gente no ilustrada,
an no estudiados, tiene muy larga tela que cortar.
Y si no se contenta con reunir materiales y pretende
adems estudiarlos cientficamente reducirlos un sistema
bien ordenado, es decir, reducirlos un sistema bien
ordenado, es decir, llegar al desidertum de todas las ciencias,
yo no puedo calificar el objeto del Folk-Lore si no de casi
imposible.
Qu se entiende por ciencia?
24 ISABELO DE LOS REYES

Si me fijo en la definicin, que de ella dan los filsofos, me


espanta sobremanera la idea pretensin de los que
consideran como tal el Folk-Lore.
Sin embargo, en esto de limitar el trabajo del folk-lorista
recoger materiales, encuentro un inconveniente: tal es la
prentesin muy general de parecer sabio, erudito otros
eptetos por el estilo.
Por eso, es necesario transigir con la vanidad de todos, so
pena de morir en su infancia el Folk-Lore, en razn que
alguien dira: recoger cuentos y otras simplezas, es ocupacin
de viejas.
Y adems, esta prentensin de los folk-loristas de explicar
cientificamente y de comparar, haciendo alarde de su
erudicin es til, no ociosa.
Convengo, por consiguiente, en que una nodriza
cualquier palurdo que sea colector de cuentos, no pueda
llamarse folk-lorista, porque ste es instruido y se sujeta
ciertas reglas.
Pero la definicin rigorosa del Folk Lore, es, segn mi
entender, la siguiente:
La ocupacin del pensamiento humano, que tiene por
objeto recoger todos los datos que la gente no ilustrada conozca
y tenga, que aun no hayan sido estudiados.
Por manera que estoy muy conforme con Wheatley en que
el objeto del Folk-Lore puede existir actualmente en el siglo
XIX.
Quiz muchos folk-loristas europeos no se conformen con
nosotros; pero veamos un ejemplo:
Supongamos que un salvaje de los bosques de Abra
descubra en estos das por mera casualidad que tal fruta cura
el clera-morbo con mayor eficacia que el virus anticolrico del
doctor Ferran, decidme, folk-loristas: no os apresurarais
apuntarlo en vuestros mamotretos folk-lorsticos?
N?
En este caso, el Folk-Lore perdera una joya que puede
muy bien reclamar, dado que su significacin etimolgica no
excluye los conocimientos del pueblo, que no sean
tradicionales.
Y aqui veis que la medicina folk-lrica no siempre es
magia, cual parece pretender Mr. Wake.
26 ISABELO DE LOS REYES

No encuentro mal la primera divisin del Folk-Lore en


Flk-Tkought (pensamiento popular), y Folk-Wont (usos y
costumbres del pueblo), que hace Mr. Hartland; y me parecen
excelentes las secciones cientficas del Folk-Lore Andaluz, que
trat de establecer el Sr. D. Alejandro Guichot y Sierra; pero
como no cuento con ningn colaborador para escribir este
libro, adoptar una divisin mas sencilla arreglada conforme
mi opinin y los materiales de que dispongo.
Es bueno economizar los trminos extrangeros cuyo
derroche, ms de ser ridculo siembra confusin.
H aqu mi humilde opinin.
Ensead ahora al modesto indgena de Filipinas si ha
incurrido en error.

o c|o
c^p <0 q<1* O
p c^>
*
FOLK-LORE ILOCANO
30 ISABELO DE LOS REYES

qp* qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

CAPTULO PRIMERO

Materiales folk-lricos
SOBRE LA RELIGIN MITOLOGA, Y LA PSICOLOGA

(Folk-Belief Worship)

I
LOS MANGMANGKK

ir George Cox confunde lastimosamente el Folk-Lore


con la Mitologa, como muchos espaoles confunden
sta con la Teogonia.
tr^i ir olk-Lore, como hemos visto, es mero arsenal de datos

al servicio de las ciencias todas, las cuales toca el estudiar


sus respectivos materiales.
El Folk-Lore recoge del vulgo y presta luego la
Mitologa, materiales como las consejas, leyendas fabulosas
etc. y la Mitologa se encarga de averiguar si son propias
exticas, estudiarlas la luz de la historia y en una palabra,
servirse de ellas, para reconstruir una Religin ya extinguida
por completo en parte. En resumen el Folk-Lore representa
fragmentos, que no pueden formar un todo sin el auxilio de la
Mitologa.
32 ISABELO DE LOS REYES

Ya he publicado la Mitologa ilocana que forma parte de


la poca prehistrica de mi Historia de llocos.
Aqu reproducir en forma de materiales folk-lricos los
que me sirvieron para reconstruir la antigua religin de los
ilocanos.
Los que comparen este captulo con la Mitologa ilocana,
notarn primera vista la diferencia que existe entre el Folk-
lore y la Mitologa.

Los ilocanos (en particular los de llocos Norte) al


principiar cortar rboles en los montes, entonan los
siguientes versos:
Bar, bar!
Dika agunget pri
Ta pumukan kam
I ti pabakirda kam.
Cuya traduccin literal es la siguiente: "bar-bar
(interjeccin ilocana que no tiene equivalente en castellano)
no te incomodes, compadre porque cortamos lo que nos
mandan." Esto lo hacen fin de que no les odien los espritus
llamados mangmangkk, que habitan en los rboles, los
cuales, segn cree el vulgo de llocos, suelen vengarse
produciendo graves enfermedades. En la Memoria sobre
etnologa de Filipinas para la Exposicin filipina de Madrid,
se halla un cuento ilocano que el autor de la citada memoria
me hizo escribir. Se titula Ni Juan Sadt (Juan el Perezoso);
segn este cuento, se apareci al hroe de la narracin un
mangmangkk en forma humana, cuando trataba de cortar un
rbol, sin haber antes pedido permiso dicho anito.
Los ilocanos no pueden darnos perfecta idea acerca de la
naturaleza de los mangmangkk y dicen que no son demonios,
segn la idea que los catlicos tienen de los demonios, ni
sombras espectros, ni cafres; por lo cual yo opino que son los

1 Traducida al alemn bajo el ttulo de Die religisen Anschauungen


der Ilocanen, Wien 1888.
34 ISABELO DE LOS REYES

antiguos anitos de los rboles, aquellos ilocanos en la poca


de la conquista, que habiendo sido victimas del rayo, caiman
cuchillo, se enterraban por lo regular al pie de algn rbol con
su especie de tmulo, y a quienes, segn el P. Concepcin se
peda licencia para entrar en fas montes otros lugares
cortar arboles plantas.

* * * Q * *m .
* qp qp ^p ^p

2 Adems de un Dios superior, llamado Bathala (acaso Boni


Cabunian entre los ilocanos), los lipinos adoraban en dioses
secundarios que venan ser unos patronos tutelares como los del
politesmo griego.
3 Historia general de Philipinas, 1788.
36 ISABELO DE LOS REYES

SJp cj5 cjp cjo q p jo cj5 c|5 3|5 5j5 5p q p cjp c|5 cjfS cjo

II
KATATAO-AN SANGKABAG

^ ^ T ^ o s katatao-an. Son unos... no s que dir si no anitos.


ni | Al igual de los mangmangkk, ni son demonios ni
/ ^fantasmas espectros; son segn la fbula ocana,
seres visibles unas veces, y otras n; suelen tomar las formas
humanas otras de gigantescas proporciones y tienen una
baragay (barca), en la cual viajan por el aire como en globos
aerostticos, solo de noche. Cual piratas, cogen los que
encuentren en parage despoblado as como los cadveres
humanos; por cuyo motivo los ilocanos se desvelan guardando
los cadveres de sus muertos, antes de enterrarse.
En llocos Norte no se conoce al katatao-an. En cambio
tienen los llamados sangkabag que son anlogos al
primero y creo que katatao-an y sangkabag, indican un
mismo anito, lo cual no ser estrao porque en llocos Norte
hay palabras que no se entienden en llocos Sur, como
salaysay, kain, buyubuy etc. Hay en llocos Norte curanderos
que pretenden ser amigos de los sangkabag y dicen que por
ningn valor se ganan el aprecio de los espresados anitos.
Estos se aparecen media noche y sus escogidos en las
ventanas en los agujeros, desde donde les despiertan con voz

1 Los PP. Buzeta y Bravo citan en su Diccionario como uno de los


dioses filipinos Tatao. Si se h a n equivocado, al escribirlo, se confirma
mi opinin de que el actual Katatao-an de los ilocanos, es anito antiguo.
2 Lase sangcabagu.
38 ISABELO DE LOS REYES

apenas perceptible y les hacen embarcarse en una baragay


nave aerosttica, parecida la de los katatao-an, en la cual
viajan por el espacio la una de la madrugada dando en
media hora la vuelta al rededor del mundo. El vulgo ilocano
dice que los sangkabag se aparecen muchos; pero algunos
hombres no aceptan su amistad, porque estos anitos prohiben
sus amigos usar rosarios, oir misa, persignarse y cumplir
con sus obligaciones religiosas de cristiano, confesando los
sangkabag que no pueden acercarse sus amigos, si estos
practican actos piadosos.
Los sangkabag se vengan de los que desdean su
amistad, arrastrndoles por el suelo cuando estn dormidos
llevndoles otros lugares sacndoles el hgado, para llenar
el hueco con yerbas. Y cuntase que los Sangkabag tienen
una vista tan perspicaz, que pueden ver las entraas de los
hombres vivos, al travs de la piel. Y otras veces hacen que el
anay (ternes monoceros) el gorgojo destruyan las ropas el
palay, el maiz y semillas de la persona que les haya causado
algn disgusto. En cambio, en tregan sus amigos mas
estimados, un libro (llamado) de la compaa y este libro les
conducir con inconcebible prontitud donde quieran aunque
sea lugares muy lejanos, con solo sealar el sitio donde
deseen trasladarse. Se cuenta que un viejo natural de Sarrat
(llocos Norte) iba de su pueblo Laoag (cosa de una legua de
distancia) hacer compras y los cuatro minutos volva con
los objetos comprados. Y esto lo haca todos los das por la
maana, medioda y noche. Los sangkabag dice adems el
vulgoensean sus amigos hacer relojes y les entregan
raices para curar en un momento cualquier enfermedad, con
solo acercar esas raices maravillosas los pacientes.
El sangkabag, como el mangmangkk, mora
invisiblemente en los rboles. Por eso, los curanderos, que
dicen ser amigos de los sangkabag, cuando son llamados para
curar algun enfermo, llevan una orquesta al pie del rbol,
que se cree morada de los sangkabag y all ofrecen una

3 Comprese sto con lo que escribe Concepcin del Tighalan.


4 Esta preocupacin indudablemente fu aadida por los espaoles
las puramente ilocanas. Hay una conseja, segn la cual los Jesuitas
poseen libritos milagrosos.
40 ISABELO DE LOS REYES
pr

mesa adornada con banderas, y repleta de platos sin sal


(sta no gusta los anitos). Also alejados de la mesa, bailan
hasta la puesta del sol. Prohiben acercarse la mesa, porque
no agrada esto los anitos obsequiados, sin que nadie lo
veadicen los charlataneslos manjares y el basi, (vino)
desaparecen como por encanto, de los platos y copas.
Probablemente los mismos curanderos (pillastres) roban las
viandas y el basi, porque no se permite acercarse las mesas,
cuando comen los anitos, es decir, los falsos amigos de los
sangkabag. Despus de esta fiesta dedicada los sangkabag,
el curandero va la casa del enfermo, y cerca de la cama
coloca dos cuatro asientos para los anitos y prohibe sentarse
en dichas sillas, puesto que estn ocupadas por los
sangkabag. Hechas estas ceremonias el curandero, al igual
de las antiguas pitonisas filipinas llamadas katalonan 6
babailan, predice si es curable 6 no la efermedad, sealando el
mes y el dia de la completa curacin la muerte del doliente.
Los palurdos de llocos Norte esparcen un poco de
morisqueta y sal, antes de sentarse la mesa, diciendo:
vamos comen y creen que asi se evita que los sangkabag
les arrebaten la comida. Cuando trasnochan en los bosques,
valles, montaas otros lugares fuera de la casa, fijan cruces
en la cabecera de la cama, en los costados y en el lugar de los
pies; con esta precaucindicenno pueden acercarse los
sangkabag.
Y cuando improvisan una choza donde pasar la noche,
fijan en la puerta una cruz para el mismo objeto. En llocos
tambin hay la creencia de que cuando los gallos se asustan y
chillan por la noche, los consabidos anitos sangkabag estn
robndolos y es fatal ir al gallinero para averiguar la causa
del susto. Cuentan los indgenas de llocos Norte que uno que

5 "Y adems de los sacrificios ofrecan comidas los Anitos." Colin,


pg. 63. Lavor evanglica, Madrid 1663.
6 Los tagalos ofrecen tambin viandas sin sal al Matando sa puns,
viejo fabuloso que creen vive en los montones de tierra, que forma el
anay.
7 Algunos de los amuletos antiguos de los filipinos estn sustituidos
por el signo de la Redencin.
42 ISABELO DE LOS REYES

intent ir a ver si haba algn escamoteador, muri


repentinamente, apenas se movi de su sitio.

%> <* [> o


cj5 o^> co Cjo
*
44 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

III
EL KAIBAAN KIBAAN

egn se dice, es una criatura como do un ao de edad;


anda automticamente con pies puestos al revs,
tiene una cabellera extraordinariamente larga y vive
mente en centas malezas; rarsimas veces aparece,
hacindolo solo sus amigos, pretendidas novias. Hay
muchos kaibaanes, son de dos sexos y procrean juntndose,
bien un kaibaan y una mujer humana.
Y cuando los kaibaanes se enamoran de una mujer, se,
aparecen ella en forma de hombre con boca abierta,
mostrando sus dientes, que despiden una luz intensa que
deslumhra la mujer pretendida. D el kaibaan serenatas
con su guitarrita su amada. Si la mujer humana acepta el
amor ofrecido, el kaibaan la regalar un capote de los que
tienen la especialidad de hacer invisibles los kaibaanes y
cuantos se vistan con l. La novia del kaibaan vendra pues
ser invisible, como su amante; participaria de su poder y no le
faltar el pan cuotidiano, porque valindose de su
invisibilidad, ira hurtarlo. El kaibaan muere y en ese caso
ira la viuda (humana) llorar al lugar mortuorio, llevando un
tobo1 lleno de sal en seal de luto. El dolor de la viuda por lo
regular, es premiado por los kaibaanes sobrevivientes y
parientes del difunto, entregndole los bienes que hubiera
dejado el finado.

1 Tabo tazn de case ara de coco.


46 ISABELO DE LOS REYES
El kaibaan posee un tobo llamado kiraod, que tiene la
virtud de producir arroz, siempre que se introduzca en una
tinaja, aunque sta se halle vacia; y adems una olla, que, sin
embargo de su estremada pequenez, contiene de un modo
misterioso cuatro chupas de arroz.
Cuando el kaibaan desea ganarse la amistad de algn
hombre, le agasaja con una serenata, permaneciendo
invisible, y una vez ganada la voluntad del amigo, le regala
tinajas de oro, plata, esquisitos manjares, el maravilloso tobo,
el capote mgico y otros objetos valiosos. El kaibaan pesar
de ser rico, tiene mucho gusto en hurtar y encarga sus
amigos (hombres) que si desaparece algn objeto suyo, no lo
busquen; y si no cumplen este encargo, el kaibaan les arroja
un puado de ciertos polvos, que les produce asquerosas
enfermedades de la piel que son rebeldes todo tratamiento.
Los ilocanos tienen miedo los kaibaanes y siempre que les
haga algn dao proporcione disgustos, padecer tambin
de enfermedades cutneas. Estas enfermedades se atribuyen
casi siempre los kaibaanes, y abundan muchos crdulos, que
van las malezas decir: pakaoanennak kadi, Apo
(perdname, seor), y creen que con esta satisfaccin, se
obtiene el perdn del ofendido kaibaan, que har desaparecer
los efectos de su venganza.

t* < %TU >


* ^ p <^5 CJ5 ^ p
48 ISABELO DE LOS REYES

Jo t^p c p G^J 5^3 cJS G^J epi SJ5 cj5 cjp cgo 2j5 SJ5 c^

IV
EL "LITAO" Y LA SIRENA

t robablemente Litao fu el anito del mar y de los ris, y


no la Sirena: la idea de sta fu introducida en
Filipinas por los espaoles,1 lo cual confirman las
; tradiciones ilocanas, y adems la sirena es nombre
espaol, y tiene equivalente en ilocano.
La sirena, al decir de los ilocanos, era al principio una
nia hermosa; viva con su madre en un tugurio, asentado en
las orillas de un rio, cuyas aguas baaban el zagun de la
referida casucha; un dia en que estaban cosiendo ellas, cay la
aguja de la nia y sta intent bajar buscarla; pero su
madre se opuso ello, diciendo su hija dejase ya el objeto
perdido, pues tema que el litao (deidad varn de las aguas) la
raptase con sus encantamentos poderes sobrenaturales. Sin
embargo, la nia, viendo su aguja en el fondo del agua
cristalina, se bajo furtivamete, cuando su madre estaba
distrada y apenas puso sus lindsimos pies en el liquido, ste
la trag produciendo muy grandes burbujas. Desde entonces
qued dotada del poder de encantar hacer cuanto guste. La
sirena de los ilocanos es muy diferente de la sirena de la
tradicin espaola, segn la describe una colaboradora del
Folk-Lore Andaluz, y creo que muchos de los caracteres de la
ilocana, proceden del antiguo anito, llamado Litao.

1 Ms adelante encontraremos u n a larga lista de supersticiones


ilocanas, que pertonecen Espaa y Portugal.
50 ISABELO DE LOS REYES

Este ha perdido su importancia desde que la sirena se ha


introducido en las preocupaciones ilocanas, y hoy est casi
olvidado del todo, Litao. Este, segn he oido en Vigan, es un
varn pequeo, que vive en las ramas de las caas, que se
encuentran en las riberas de los ros; es el poder sobrenatural
que tiene.
Que curiosa combinacin de fbulas consejas, la
espaola ilocana! Los Agustinos Buzeta y Bravo dicen que
"como los filipinos no creen posible vivir sin mujer, cada
Dios dan tambin una diosa."
Los ilocanos dicen que la sirena vive en un magnifico
palacio de oro (domus urea?) submarino que est debajo
del agua de un ro. Es creencia bastante comn en Vigan que
en el horno, que segn me aseguran, est dentro del ro. Hacia
la parte Norte del Palacio Episcopal, vive la reina de las
aguas.
En toda la comarca ilocana ninguno (hasta los indgenas
ilustrados) he oido que se haya atrevido a gritar hablar de la
sirena estando en un ro temen que salga matarles.
La sirena siempre lleva desplegada sobre las espaldas una
exhuberante cabellera, cuyas extremidades las arrastra en el
suelo.
Ella suele ir al pueblo cazar victimas humanas, se
presenta en forma de mujer hermossima invita ir al rio
con pretextos y halagos; y all ya, el agua la ayuda en su
empresa con una sbita crecida con descomunales remolinos
y burbujas, como dicen. Y con sus uas fenomenalmente
largas, mata su victima; pero si sta no tiene antigua culpa
la sirena, como por ejemplo, si no ha hablado mal de ella, le
perdona la vida y all agasaja con manjares exquisitos,
regalndole prendas valiosas y contndole su pasado.
Cuntase que una mujer fu llevada su magnifica
morada por un cetceo y al llegar; ste la present su
augusta soberana, quien le habia confiado aquella orden.
Apareci la sirena y se mostr sobremanera afable,
dicindole que nada temiese, que no iba ser asesinada por
su bondad y virtudes extraordinarias. Y en efecto, la sirena la
trat como una amiga hermana y no la hizo nada
desagradable, sino al contrario.
La cautiva tuvo vivas ansias de ver su familia y pidi
permiso la sirena. Esta se la concedi con orden de volver,
52 ISABELO DE LOS REYES

su pena de morir ahogada. La ingrata ya no regres y


temerosa de su culpa no quiso baarse nunca en ningn ro
mar; pero se lav en una artesa y muri ahogada en ella.
A veces, dicen, se ve la sirena detras del carro de la
Virgen en las procesiones; anda majestuosa, grave y con los
ojos fijos en el suelo.
Cuando sale del fondo del agua, sta se divide en dos
muros dndola paso, como un Moiss, que pasa con los pies
enjutos.
La sirena tiene por sirvientes los peces; es hermosisima
en toda la plenitud del pensamiento, pero tiene el olor
desagradable de los pescados podridos. En su cabellera est el
quid encantador el poder preternatural. Si alguien puede
arrancarle una hebra, l pasar la virtud de encantar
omnipotencia. Su cabellera es poderosa como una red metlica
con que envuelve y arrastra su victima.
A pesar de estar en el fondo de su babilnica habitacin,
puede oir todas las conversaciones sobre ella.
Si me tomara la molestia de contar sus hazaas, llenara
muchas pginas. Citar solo una muy curiosa.
Cunda la noticia en 185...de que la sirena prestaba febril
actividad sus cazas (en llocos nadie muere ahogada que no
sea por la dichosa sirena) y que todas las madrugadas
apareca al Norte de la Catedral de Vigan. Varios jvenes
acordaron ir cogerla (que valientes! iban a jugar con
fuego....sobrenatural): la empresa era atrevida pero en fin la
llevaron a cabo.
Lleg la hora de la cita; la sirena, en efecto, estaba ique
horror! habr sabido los propsitos de sus adversarios y sali
su encuentro. Los jvenes avanzaban y retrocedan con los
pelos erizados; mas por nu esfuerzo lograron acercarse la
sirena y conseguir la captura de la soberana de las aguas...
supuesta! Era una soltera, que estaba esperando su amante.

*&>
q p ** %8? c^p
<^p <5fp <k
*
54 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

V
EL PANANGYATANG Y EL CAIMAN

m orga 1 y Colin dicen que los filipinos adoraban, en la


poca de la Conquista del pas por los espaoles, al
caiman llamndole no y le rogaban no les hiciese
ningn mal dndole algo de lo que traan en el barco y que los
pescadores arrojaban como primicias los primeros pescados,
que sacaban de su red, y de lo contrario no entraran otros
peces ca ella. Esta preocupacin existe hasta el dia en llocos y
segn el Catecismo ilocano del P. Lpez (que estuvo en llocos
principios del siglo XVII) se llama panangyatang: pero en
aquellas provincias no se encuentra este anfibio.
Probablemente el P. Colin se habia equivocado al aseverar
que los filipinos llamaban al caiman nono, porque esta
palabra es tagala, y significa abueh y espectro, y tanto los
ilocanos como los tagalos llaman buaya al caiman. Parece ser
exacto que en los puntos de Filipinas donde hay caimanes,
arrojen morisqueta estos y otros objetos supersticiosos, como
las rocas de formas singulares, din de que el viaje sea
prospero.

qp 4>
4Q* & 4fc
qp qp qp
*

1 Sucesos de Filipinas, Mxico, 1609.


56 ISABELO DE LOS REYES

1Q0 4e qp
cj5 qp 1Q0 qp
& qp
1&0 qp
& qp
& qp
& qp
& &
qp &>
qp *0
qp 1Q0
qp &
qp & &
qp qp

VI
EL "PUGT"

^JT^OS ilocanos temen al Pugt que toma diversas formas:


* | l I unas veces la de un gato con ojos de fuego, que
/ *^ creciendo, se metamorfosea en perro siniestro y
aumentando ms y ms su bulto, se transforma en un gigante
negro de horripilantes dimensiones. Figrese el lector que
sentado en el alfizar de la ventana de una casa de 18 metros
de altura, sus pies tocan en el suelo y dice el vulgo que el
Pugt gasta cigarros de grandsimo tamao.
Los naturales de Vigan aseguran que all por los aos
1865 67 cay una lluvia de piedra sobre una casa durante
algunas noches y como se atribuyera incgnitos pillastres,
se rodeo la casa y sus alrededores de agentes de policia, cuya
presencia no impidi la continuacin de la tirada de piedras y
lo ms curioso era que, segn se dice, no daaban las piedras
quien tocaban, pesar de que al parecer eran tiradas con
fuerza.
Segn la versin ilocana, el Pugt (algunos espaoles lo
llaman cafre) se alberga en las habitaciones desocupadas, en
las casas en construccin en las ruinas de un antiguo
edificio. Por esto opino que el Pugt es uno de los anitos
caseros de la antigedad.

%> qp
qp 42? qp
*&* *e
qp
*
58 ISABELO DE LOS REYES

Cja Gj5 cjo q p qp CJ5 Gj5 e^o c^o cj5 Ojo cj5 c*o 3*5 SJ5 Cj3

VII
OTROS S E R E S Y OBJETOS VENERADOS

^YT*'0S ocanos temen mucho una ave fabulosa, invisible


A I | llamada kumao, que segn el vulgo, roba cosas y
/ apersonas.
> El ilocano detiene sus pasos, cuando encuentra una
culebra estornuda, como los tinguianes.
Dicen los ocanos que el canto de la lagartija anuncia la
llegada de alguna visita, y los ahullidos de los perros la
presencia de un espectro.
El ratn d cambia los dientes, de modo que cuando
les cae alguno, lo arrojan al tejado del escusado, suplicando al
ratn lo cambie, y cuidando de no reir, cuando miran al monte
Gosing mellado) de llocos Sur, so pena, dicen, de que no
crecer el diente caido. Podemos, pues, opinar que el ratn
fu el anito de los dientes?
La lechuza, segn el vulgo ilocano, anuncia alguna
muerte, como el pjaro salaksak y la mariposa negra, pero
esta preocupacin parece la han introducido los espaoles.
Si mal no recuerdo, en la va fluvial de llocos Sur al
Abra, hay algunas piedras tradicionales, en cuyo obsequio
tiran los viajeros, morisqueta.
Pasando las aguas de Zambales en mayo de 1880 bordo
del vapor Romulus en direccin Manila, indicacin de mis
paisanos, nos arrodillamos juntos para rezar delante de un
peasco en forma de horno, y me dijeron que si no
cumplamos con aquella obligacin, habiamos de enfermar
60 ISABELQ DE LOS REYES

continuamente en Manila. En vista de todo esto, debe ser


cierto, que los ilocanos adoraron en promontorios y peascos.
Tanbin veneraron ciertos arboles, entre ellos el Bagao,
segn los PP. Buzeta y Bravo. Hasta ahora temen al rbol
llamado tigheg, pero si respetan este rbol, no es porque de
suyo es sagrado, sino porque se cree morada del consabido,
mangmangkk.

%
c|5 <jf q
Q# 3J5 4fc
p O?
^p
*
62 ISABELO DE LOS REYES

ojo ejo c^s cJ5 Cjp CJD cJ5 o j o o o 5J5 cJ5 cJ5 cJ5 CJ5 c j 5

VIII
SABEISMO Y ASTROLOGA

< ^ ? ^ ' s probable que los ilocanos hayan rendido culto al sol y
fm rT' la luna, los que hasta ahora dan el tratamiento de
x ^ L 4 p (Seor). Aseveran que las manchas de la luna son
irarbol, bajo cuya sombra est durmiendo San Jos,
recordando su huida Egipto. Se observan aqu dos noticias
de diferente procedencia, curiosamente enlazadas: una
conseja tradicin fabulosa y otra verdad evanglica, como el
sueo de S. Jos en su huida Egipto. En vista de sto, no se
puede opinar que el hoy durmiente S. Jos, era antes de la
introduccin del catolicismo en llocos, el Dios Superior de la
teogonia ilocana primitiva? Es decir, que los ilocanos
adoraban la luna, no como divinidad, sino morada del
Bathala esto es, como cielo.
Segn el P. Villaverde en su Informe publicado en el
Correo Sino-Annamita en 1879, los igorrotes del Kiangan
entienden por lugar de los dioses, las estrellas y planetas,
especialmente el sol.
Hay un canto popular, del vulgo no ilustrado, que he oido
en dialecto ilocano, tagalo y pangasinan, de msica paramente
filipina. Este canto resea un banquete celebrado en el jardn
del cielo (Paraso?), diciendo que un manco tocaba la vihuela,

1 Esta conseja trae las mientes la fabulosa vieja adivina de los


Iroqueses (salvajes de la Amrica del Norte), que fu transportada la
luna, donde est tejiendo sin cesar, hasta la eternidad.
64 ISABELO DE LOS REYES

(es histrico que los filipinos tuvieron una especie de vihuela


de cinco cuerdas, que los ilocanos llamaban kolibeng), cantaba
un mudo, bailaba un cojo, contemplaban un ciego, un tuerto y
un mellado, palmoteaba un dbil y otros cuyos defectos fsicos
eran contrarios sus instrumentos de modo que al tocar ellos,
provocaban la risa. Es de advertir que este canto curioso es
antiguo y muy popular y no se conoce su antor. Ahora nos
preguntamos: si es cierto que los cantares filipinos por lo
regular eran sus antiguallas y fbulas, como dice un
historiador antiguo, no podremos deducir del citado dal-lot
(canto) que el celo de los filipinos al menos de los ilocanos,
era un jardin, donde so riera mandbula batiente?
Respecto los cometas, podemos copiar literalmente lo
que un autor habia escrito, refirindose la astronoma china.
Segn los chinos, como los ilocanos, "los cometas son
precursores de hambre y miseria y pronostican casi siempre
pestes, guerras, cadas de reyes, derrumbamiento de
imperios."
Los astros fugaces venan ser su estrella del amor (los
ilocanos creen que se mudan de lugar y se llaman layp los
aerolitos, cuando caen cerca), y el vulgo de llocos cree que si
se hace nudo en un pauelo, cuando pasa el layp (cuando cae
tin aerolito), se consigue encerrar en el nudo el babat (piedra
milagrosa) del amor. Pero tambin en llocos se comparan los
frenticos amantes un ser fabuloso llamado Dongguial, que
segn el vulgo ilocano "se ahogo de amor en un pantano,
donde no pudiera ahogarse una mosca por su poca agua." Es
Dongguial una especie de Cupido? En la nomanclatura de
dioses filipinos, que trae el Diccionario de Buzeta y Bravo, se
encuentra uno una, (no se sabe), llamada Sehal palabra
ilocana que significa hermosura; y los ilocanos como los
tagalos invocan casi siempre en sus cartas amorosas Venus.
Hubo quiz antiguamente una especie de Venus, que se
llamara Sehal?

*> * O %Q* %>


e|5 cjp cjo c^p <5j5
66 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

IX
DIOSAS

("^.'/ ^ n llocos Norte hay curanderos teomaniacos llamados


rT" maibangbangon dicen estar inspirados en sueos por
> ^ l una uieya. Tambin dice el vulgo ilocano que en las
epidemias de viruelas, hay una vieja que en sueos ofrece
maiz frito y el que lo acepte, padecer aquella enfermedad.
Una anciana formal, no mentirosa, me ha dicho seriamente,
que la Madre de Mara Santsima no fu Sta. Ana, como dicen
los catlicos, y el que llegue conocer el nombre de su madre
verdadera, ira al Cielo. La vieja me dijo que slo me
descubrira aquel nombre secreto, en la hora de la muerte.
Aqu tenemos tres viejas fabulosas, cuyos nombres no se
conocen, y los Agustinos Buzeta y Bravo dicen: "Como los
filipinos no creen posible vivir sin mujer, cada Dios dan
tambin una diosa." Por lo tanto, adems de los anuos
varones, hubo tambin diosas anitos mujeres, una de las
cuales probablemente se llamaba Aran, nombre de la esposa
de Anggalo (Adn fabulosos de los ilocanos). El P. Gonzlez
de Mendoza confirma que haba dolos de mujeres.

1 Los gaddanes dan su Dios Amanobay como esposa Dalingay; las


rancheras de Ilamut y los altabanes creen que Buhan es esposa del dios
Kabiga; y los ifugaos y muchos igorrotes, dicen que su dios Cabunian
tiene cuatro hijos.
2 Historia de China, Roma 1585.
68 ISABELO DE LOS REYES

Adems de los ocanos han tributado, si no culto


verdadero, cierto respeto los objetos muy tiles. Los
campesinos ilocanos dan el tratamiento de Apo (seor) al oro,3
plata, dinero, arroz, sal, la tierra -y todo lo muy til en
general, (lo cual recuerda los chinos que no comen carne de
buey, porque dicen no es justo, despus de haber servido
tirando del carro; y lo entierran como muestra de
agradecimiento), y como dice Anot de Maizieres lleg un
tiempo en que todo sobre la tierra fu Dios, excepto el
verdadero Dios.

*> mQm < Qc ^m


q p q p qp> q p qgS

3 Buzeta y Bravo citan como emito Balitok. Esta palabra significa


oro en ilocano.
70 ISABELO DE LOS REYES

%2
q t#
p q t#
p q 4fc
p q $8e
p q Qe
p q * >p q
p q ^p q
42* Q#
p q *#
p q ^
p q #
p q i*
p q p *#
qp
*

PSICOLOGA

^ J ^ J - o creo que los ilocanos conocieron una especie de alma


n J porque hasta ahora dicen que hay una cosa incorporal,
1 ~^f llamada karkarm innata al hombre, pero que se la
piMffPperder en los bosques y jardines, y el nombre que la
pierde se queda sin razn (ya sabemos que hombre sin alma
es hombre sin razn) y como loco manitico, callado, como si
estuviera pensando en una cosa muy profunda no habiendo
nada que le distraiga; abstraido. Y el que pierda su alma
karkarm, no tiene sombra, de modo que el karkarm parece
ser la misma sombra del hombre.
Los ilocanos cuando se retiran de un bosque campo
exclaman: intayn, intayn (vamonos, vamonos), llamando
su karkarm para evitar que ste se distraiga, se quede en
aquel sitio y se pierda. Cuando uno se queda loco
meditabundo manitico creen los ilocanos que ha perdido su
karkarm y sus parientes acuden los curanderos, para que
stos lleven al loco los lugares por donde Iraya andado y alli
gritan \intayon, intayonl, con objeto de que el karkarm
extraviado vuelva al cuerpo del que lo ha perdido.
Hay otra razn para creer que los antiguos ilocanos
conocieron una especie de alma. Es indudable que las
supersticiosas creencias de los ilocanos, de hoy que no fueron
introducidas por los espaoles y asiticos, son heredadas de
los antiguos ilocanos, sus ascendientes. Pues bien, hay en el
dia una preocupacn ilocana de que los espectros (no quiero
decir almas segn las ideas cristianas, el alma del Catolicismo
72 ISABELO DE LOS REYES

tiene nombre en el idioma ilocano, que es kararu) de los


difuntos al tercero y noveno dia de su muerte, visitan su casa
y todos los lugares por donde hayan estado en vida. Los
ahullidos de los perros, anuncian la -presencia de un invisible
espectro y para verlo, debemos poner lgaas de perro en
nuestros ojos. Este espectro se llama a-alia, arari y anioa-as
en ilocano.
Adems los ilocanos aseguran que las almas de los
difuntos suelen entrar en el cuerpo de algn vivo y que all se
las oye hablar con su propia voz (maluganan). Me han dicho
algunos campesinos que una mujer sin causa alguna cay
desvanecida, tiritando como si sintiera fro. Los presentes
comprendieron que era un alma que se introdujo en el cuerpo
y que deseaba hacer algn encargo por eso se apresuraron a
cubrir con un lambong (velo de negro brillante) la atacada y
empezaron hacer preguntas al alma almas (porque eran
muchas las que entraron) y estas contestaron con voces
iguales las que tenan en vida Dejo los lectores el adivinar
si aquella picara atacada, merecia palos era ventrlocua, si
la credulidad de los campesinos les engao.
De estas supersticiosas preocupaciones muy comunes en
llocos, se deduce que los ilocanos conocieron una especie de
alma, pero grosera absurda, esto es, que adems de ser
espiritual, era susceptible de caracteres materiales como la
voz, su visibilidad en algunas ocasiones etc.

j5 cjp q p qp q p
74 ISABELO DE LOS REYES

cj5 c|5 cJ5 3J5 cci c|5 c|5 c|5 ^ p c|5 ^ p q p cjo cjo c|5

XI
GINGINAMMUL BABAT

on estas unas piedrecitas las que los ilocanos


atribuyen virtudes milagrosas. Su hallazgo es
imposible, porque segn la preocupacin ilocana, se
cuentran en donde no hay posibilidad de hallarlas. Se
llamaban babat en llocos Norte y ginginammul en llocos
Sur.
El corazn 6 fruta embrionaria del pltano echa una
piedra, que metamorfsea en un Samson al que tuviere la
dicha de encontrarla. Para poseerla, debe uno situarse en su
tronco por la noche, esperando que en forma de fuego la arroje
la flor del pltano, al inclinarse al suelo; pero el que desee
poseerla, debe armarse de valor, para hacer frente los
diablos, que indefectiblemente aparecern arrebatarle la
piedra y si la presencia de los demonios le infunde miedo, se
volver loco. El hombre meter en su boca la piedra, que
teniendo l, nunca se le vencer.
El limn tiene tambin una piedrecita milagrosa, la
cual suele encontrarse en las grietas de la cascara. El
poseedor de la piedra ser amado y disputado por las mujeres.
La piedra del limn es redonda y pequeita con una
mancha negra en medio, como elojo de un pescadito. Asi lo
dicen, como si hubieran visto alguna.

1 Lase guinguinammul.
76 ISABELO DE LOS REYES

Las habas tienen tambin su habato del tabtab


(especie de lama), adquirir la especial virtud de penetrar en
los lugares ms impenetrables, v. g. un cuarto cerrado.
El huevo de la garza hace invisible su poseedor.
El habato de la angua hace que su poseedor no pueda
ser sujeto con ligaduras, pues se evade siempre que quiera.

Qf *M * *Q* >
o j o c*5 3*5 o j o ojo
78 ISABELO DE LOS REYES

<> ^r> oJ5


cJ5 cJ5 ^ cJ5
fc cj5
*fc cJ5
%Q# c|5
tii> c^5
%^ 2J5
^ c|5
^ ^%Q
p# c}5
%T# ejs
*Q qp>
*> cgz
<k
*

XII
TAGIROOT1

C^se llaman asi las yerbas amatorias, en ilocano;


^5jjk gayuma en tagalo.
^y^SEl que adquiera la flor de la yerba llamada en ilocano
jmk, ser rico y amado frenticamente por las mujeres.
Parece que esta yerba no es florfera. Nos recuerda la
encantadora carissia de los antiguos, que se atribuye igual
virtud.
El que pueda adquirir la flor del kanonong, que da el
tamarindo,2 ser admirado en las peleas y guerras, pues los
proyectiles no le hieren y el que intente descargarle
puetazos, garrotazos apredrearle, tendr los brazos
immves y extendidos. En una palabra, sera del todo
invulnerable, pero como se ve, es imposible que un rbol
produzca flores de otro de diferente especie.
Las yerbas amatorias se encuentran en el dia del Viernes
Santo, segn los ilocanos.
Si en el lugar, donde se enlazan las ramas de varios
rboles se encuentra una flor y debajo de sta, alia en el suelo
y en lnea vertical, se halla una yerba, sta ser la deseada. A
mas de ella se debe buscar otras dos de diferentes colores y
con las mismas condiciones.

1 Lase taguiroot.
2 Tamarindus indica.
80 ISABELO DE LOS REYES

Las tres yerbas se ponen en un canuto lleno de aceite de


coco, que servir de alimento las yerbas. Con stas se
consigue el caso singular de que las mujeres se enamoren del
dichoso poseedor.
Si la yerba es la llamada aribobo, su virtud de atraer
sera mayor que en otro caso, pues basta pensar en
enamoramos de cierta joven para que sta, por mas virtuosa
que sea, llegue declararnos su amor.
En mi niez tuve un amigo tinguian. Era el famoso
capitn Aquino que enveneno muchos chiquillos. El me
vendi en dos cuartos unas raices que se parecan cabellos
crespos, aseverndome que tenan el poder de conquistar
corazones.
'Para eso, me dijo, ponas en un frasquito lleno de aceite,
para que no mueran mjalas con tu lengua antes de aplicarlas
la mujer, que te agrade. Y cuidado con comunicar este
secreto otro porque perderan su virtud."
A pesar de este encargo, se lo dije nuestros criados, los
cuales me aconsejaron arrojarlas, diciendo que el tinguian
trataba de envenenarme.
No hubo tan mala intencin: los chiquillos de mi amistad
me las pidieron y aplicaron una vendedora de golosinas
que.... la emprendi con ellos bofetadas.
El humo de cigarrillo, rociado con ariete de coco que
tiene un solo ojo, tambin atrae el amor de las babbalasang.
Llaman ojos de coco los ocanos, los agujeros, que tienen las
frutas de dicha palma en la parte superior.

4 j # < k j* *W
* c^p c^5 cJ5 cp>
82 ISABELO DE LOS REYES

4if
3J5 ^
^ p O 4 ^ 4f
e^5 3J5 CJ3 ^ & cJ5
SJ5 c^5 & c&^ &
^p & & ^&p S|5
c^o c^o & cJ5
&
*

XIII
CURANDEROS TEOMANIACOS, ADIVINOS
ETC.

os ilocanos tienen curanderos supersticiosos,


denominados maibangbangon, mango-odon y amigos
de los sangkabag; los llamados marmuma (tauak en
que dicen haber nacido en un mismo da que una
culebra y por esta sola circunstancia son respetados y temidos
por los reptiles y tienen poder para curar por medio de
piedras milagrosas las mordeduras de las culebras y son
obedecidos cuando llaman con un silbido todos los reptiles
del lugar donde ocurrra la desgracia; y adems, nosotros los
ilocanos tenemos los adivinos llamados mammadls
mannilao.
Para averiguar quin ha encontrado hurtado un objeto,
se hace mascar arroz aquellos, sobre quienes recaigan
sospechas. Y mascado ya, qu lo arrojen. El que haya mascado
arroz, que ha salido amarillo ser el autor del hurto.
Hay otras muchas maneras de averiguar quin es el
ladrn de las cosas perdidas. Se escriben separadamente los
nombres de los sospechosos en varios papelitos. Estos se
ponen en una olla de agua hirviente; se enciende una vela
bendita y se rezan unos credos, Al final de estas ceremonias,
se examinan los papelitos, en los cuales desaparecern los
84 ISABELO DE LOS REYES

nombres escritos, excepto el del ladrn.


En llocos abundan taos que dicen saber adivinar quin
es el ladrn y el lugar donde se encuentran las cosas perdidas.
Parece probable que no hubo en llocos Mangasalat, pues
all se dice que las yerbas, piedras otros objetos amatorios
no se confeccionan se hacen, sino que- por su naturaleza
misma son maravillosos, diferencia de lo que la historia de
Filipinas dice del Mangasalat

4m O *k Q#
* OJO OJO CJS Cf3

1 Los ilocanos la llegada de los primeros espaoles tenan escritura


propia.
86 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

XIV
COSMOGONA

m
enemos los indgenas una tradicin, que en ninguna
crnica hall escrita y que sin embargo ningn ilocano
ignora; segn ella, en un principio, sea antes de la
creacin del cielo, de la tierra y del mar (no digo del hombre,
pues segn dicha tradicin, el hombre existi antes que el
cielo etc.) habia un gigante llamado Anggalseria el
citado por los PP. Buzeta y Bravo?-de formidables
proporciones. Figrese el lector que de pie tocaba su cabeza en
el cielo y con un paso vema de Vgan Manila, es decir,
salvando cosa de setenta y una leguas.
Anggal cav el suelo que antes era plano, y las tierras
que extrajo son hoy los montes, siendo las colinas las tierras
que caan de los agujeros que formaban sus dedos mal unidos.
Hecho un abismo, alivi su vejiga y formo los ocanos y los
mares, pero no por eso sus aguas fueron saladas como la
orina. Anggal tena una mujer nombrada Aran, de la cual
tuvo tres hijas. Estas trataban de venir Manila, para traer
sal y rogaron su padre las trasportase. Anggal accedi
ello; pero estando en medio del mar cayeron con sus cargas al
agua y desde entonces el mar se qued salado.
88 ISABELO DE LOS REYES

Anggal fu tambin el que coloc la bveda del cielo, el


sol y las estrellas.
Los ilocanos del campo todo lo materializan efecto quizs
de su escasa penetracin, por manera que para ellos el cielo
no es mas que esa, bveda azul y concava que nos cubre. Se
figuran que la tierra no es esfrica al igual de los antiguos
gegrafos, es una circunferencia plana sobre cuyos limites se
levanta el cielo y para ellos, es de extensin muchisimo mayor
que la real, de modo que para que uno pudiera llegar sus
lmites lus pies del cielo, necesitaria, desde que nace hasta
su vejez, correr sin cesar en direccin al horizonte.
Segn esta tradicin, pues Anggal y Aran fueron los
primeros hombres, y quizas los padres de los dems, como
Adn y Eva; pero debemos advertir que en esta tradicin no
se menciona la creacin del hombre, y que los ilocanos cuando
quieren decir que an no haba nacido Fulano en tal tiempo,
expresan con esta frase metafrica: estaba an en el otro lado
del mar, que viene ser el Asia, lo cual parece indicar que
segn creencia antigua, los hombres vienen del extrangero
como el trozo de caa arrojada por las olas los'pies del
milano, de qu salieron los primeros hombres, segn otra
tradicin antigua de Filipinas, que mentan algunos
historiadores. En Hocos, cuando uno dice en broma no haber
nacido de mujer le contestan:Entonces has salido de un
trozo de caa.
En el monte de piedra, Bangbang, que hay en la bocana
del Abra, hay una huella muy grande al parecer de hombre, y
otra, segn dicen, en la cumbre del Bul-lagao, llocos, en
Cagayan, que se atribuyen Anggal. Lo cual nos recuerda
la tradicional y fabulosa Bota del Mandarn, que hay cerca de
Fochow, ms arriba de los puertos de Mingan. Anggal dejo
estas huellas al subir al cielo.

1 E n algo se parece Anggal al gigante Bore de loa adoradores de


Odin. Los hijos de Bore arrastraron el cadver de ste cuando muri al
medio del abismo, y de l hicieron la tierra, de su sangre el agu y el mar,
las montaas sus huesos, las piedras sus dientes su crneo la bveda
celeste sostenida por cuatro enanos.
2 Los tagalos dicen que tambin hay huellas semejantes en los
montes de Mariveles y S. Mateo.
90 ISABELO DE LOS REYES

En Abra hay un gran subterrneo que dicen ser de Aran,


y cuyo agujero llega Cagayan, segn la conseja, cual un
tonel.
Anggalo fu el Creador, segn la tradicin ilocana, pero
de orden de un Dios cuyo nombre se ignora, y no hay noticia
de que fuera objeto del culto de los ilocanos, lo cual es
incomprensible, puesto que segn todas las dems religiones
de que tengo conocimiento, todo Creador del universo es Dios,
y es acorde la creencia de que solo la omnipotencia de un Dios
es capaz de obrar tantas maravillas como las que encierra la
creacin.
O es que la actual conseja ilocana es aborto de un
contubernio de ideas religiosas, de las puramente ilocanas y
de las estramas quizs las chinas, introducidas despus de la
conquista?
Anggalo por ser gigante Qos mandayas de Mindanao
hablan tambin de un gigante llamado Tagamaling) se
asemeja al Altas Ocanofilipinode los PP. Buzeta y Bravo.
Como en la conseja ilocana citada, no se menciona la
filiacn de Aran y Anggalo, stos pudieron haber sido los
mismos hombres, que salieran de dos cautos expresados por
el P. Colin.3 Y por ltimo, hemos visto que las consejas
relativas las huellas de Anggalo son semejantes las
chinas.
He aqu lo que sobre sto me escribe el sabio Blumentritt:
"Mi muy querido amigo: acabo de recibir su muy, muy
interesante artculo sobre la cosmogona ilocana.4 No solo las
Visayas sino tambin otros pueblos de la raza malaya, dicen
que los primeros hombres salieron de un trozo de caa
bamb. As los indgenas de las Islas de Este cort en el
monte un bejuco u rotang, y en este bejuco halto un hombre

3 Moya pretende que lo primeros hombres se llamaban Silalaque y


Sibabae; pero nos parece que esto es invencin suya 6 de quien le h a
proporcionado la especie; dichos nombres son voces tagalas, que
significan el hombre y la muger que expresan los sexos pero no son
nombres propios.
4 Se refiere al que publiqu en 26 de Marzo de 1888 con el ttulo de
Tradiciones filipinas sobre la creacin del mundo en el Comercio con el
pseudnimo de Deloserre.
92 ISABELO DE LOS REYES

y una muger, de quienes proceden dichos insulares. Segn la


conseja, los reyes de los alfuros de la isla de ceram traen su
origen de rboles "Waringi" (especie de balete) y otros de un
cocotero. Algunas tribus de los indgenas de Amboyna
Ambueno descienden de trozos de bamb, otras de caimanes
anguilas. Hay tribus de alfuros de Ceram que cuentan los
primeros hombres deben su existencia la cpula del cielo y
de la tierra para restablecer dicho statu quo anterior. La
misma leyenda (muchas veces solo en rudimentos) se
encuentra en otros paises malayos. Los javaneses piden
pidieron al Bopo-Koso (Padre Cielo) y la Ibu Pratiswi (madre
tierra).
"Huellas de dioses, demonios y gigantes, como las de
Anggalo, se encuentran en todo el mundo y buscamos los
etnlogos las leyendas que se refieren ellas, as es que
mucho agradecemos usted su articulo, que traducir al
alemn y se publicar en una Revista cientfica de Austria
de Alemania, probablemente el mes de Junio prximo. En las
cercanas do Leitmeritz hay tambin en una piedra huellas
(pero de manos) del diablo llamadas. Teufetsptatze
(7Teu/es=diabIo, y Ptatze=m&no grande de un gigante
para de len tigre).

<f O O ^# <0
qp 3|5 qp qp qjs
94 ISABELO DE LOS REYES

cjp cjp q p c|5 2J5 J5 c|5 ^ p c5 cJ5 q p c|5 ^ p cJ5 Cjp 5J5

XV
CONSEJAS METEOROLGICAS

egn mis paisanos, el rayo el trueno (casi son una


misma cosa para ellos) es un cerdo que sale de la
tierra en tiempo de tormentas. Una persona
spetable y fidedigna (no digo ilustrada), me aseguro bajo
palabra de honor que en una tormenta vio salir cerca del
tronco de cierto rbol un cerdo blanco, que convirtindose en
fuego horror! tron y desapareci.
En llocos Norte se dice que el rayo al principio es cerdo
gallo blanco, y asegura un too haber visto con sus propios ojos
(?) un gallo blanco antes de haber descargado una chispa
elctrica sobre el tribunal del pueblo de Sarrat: el cual gallo,
corriendo velozmente, se convirti en rayo, que luego redujo
cenizas el referido tribunal.
Y cmo se esplica esto? Una descarga elctrica habr
quizas abrasado, reducido cenizas y hecho desaparecer de
un modo horroroso el gallo? Muchos meteorlogos aseveran
que el rayo puede reducir pavesas su victima, pero los
ilocanos cuentan que el rayo absorve solo los sesos de sus
victimas animales, fundadose ellos en que los muertos por
una descarga elctrica no presentan otra lesin que algunos
agujeros en la cabeza, y no tienen sesos.
Los ilocanos temen ms al trueno que al rayo y narran
que es peligroso comer al tiempo de estallar una tormenta,
porque puede que el trueno hambriento venga arrebatarles
la comida. Asimismo es peligroso para ellos montar en
cualquier animal cornigero; usar alhajas de valor como oro,
96 ISABELO DE LOS REYES

plata y brillantes (por esta creencia se suele encontrar en los


campos muchas veces alhajas de valor, que sus dueos
arrojan mientras dura la tormenta), estar debajo de los
arboles y tener en la mano espejos, vidrios, cristales y metales
relucientes.
Segn los ilocanos, el rayo respeta el agua y teme las
hojas de la caa de azcar, y asi, un hombre que est debajo
del agua metido en la espesura de un caa-dulzal, queda
libre del rayo. Y dicen que las hojas de la caa de azcar
hieren al rayo.
Los de llocos Norte suelen vendar su cabeza cuando
descarga una tormenta, con palmas de coco benditas el
Domingo de Ramos, para evitar el peligro.
Es creencia entre los ilocanos que el fuego producido por el
rayo y por la centella, no se puede apagar con agua, sino con
vinagre. Por esto, cuando se quemo la Casa-Gobierno de Abra,
todas las casas de Bangued sufrieron carencia absoluta de
vinagre.
Digamos entre parntesis que los ilocanos extraen el
vinagre de la caa-dulce diferencia de los peninsulares, que
lo sacan de las uvas. El vinagre ilocanos es de la clase
superior que se conoce en Filipinas, y es mas fuerte que el que
viene de Europa y Amrica.
Algunas viejas ilocanas aseguran que el trueno no es mas
que el ruido producido por el coche de Dios, cuando sale.
Los ilocanos atribuyen al relmpago la aparicin del
hongo. Decir que fulano es "rayo" "victima del rayo," es un
insulto para los ilocanos y tagalos.
Las personas que por casualidad no mueran, al descargar
cerca de ellos una chispa elctrica y pierden por algunos
momentos el conocimiento dicese que solo han recibido el
hedor del rayo.
Es malo sealar con el dedo el areo-iris, pues el dedo se
acortar.
Si en el da de S. Lorenzo sopia un viento fuerte, creen los
ilocanos que el mrtir de la parrilla est despierto, y en otro
caso aseveran que est dormido.
El fuego de San Telmo extrava los caminantes.
Aparece como si estuviese cerca y si nos aprosimamos el,
creyendo que es luz de una casa, se aleja insensiblemente. Si
98 ISABELO DE LOS REYES

en una noche nos extraviamos, debemos desnudarnos la


camisa y luego volver vestirla pero puesta al revz.
Con esto se evita el extravio, que segn los ocanos, es
obra del diablo.

afia afr t0
* c^5 c | 5 c^5 ^5
100 ISABELO DE LOS REYES

cJ5 c j p ^ p ^p cjp ^p> ^ p c^5 c j p qp c^p cJ5 q p cjp c^5

XVI
PREOCUPACIONES ZOOGRFICAS

C^f^l perro que mame leche humana sera feroz. Cuando


r y una perra pare por primera vez, cogen los cachorros y
> ^ L les dan de comer, y durante la comida tocan un
tWbor, fin de que sepan ladrar, y les hacen tragar un
escorpin, para que sean valientes. Esto se hace en llocos
Norte.
En llocos Sur, los cachorros de perra primeriza los tiran
al ro, porque dicen que son buisit (termino chino que quiere
decir falto de suerte buena) y acarrean los dueos
desventuras.
Los ocanos no fuman, cuando van pedir un perro, fin
de que no sepa cazar, gallos, y al regresar su casa despus de
haber conseguido algn can, dan un pellizco cualquiera de
los que encuentren en ella, sin advertencia alguna, fin de
que el perro muerda calladito.
Tambin se prohibe fumar, cuando van comprar
vacas, fin de que stas no muerdan sus amarraduras.
Asimismo prohiben mascar buyo y fumar, cuando van
comprar cerdo, porque ste no mate los gallos de la casa. Y
cuando llegan la suya despus de la compra, comen y beben
mucho con objeto de que el animal adquirido coma y engorde.
Lo mismo hacen cuando van comprar pedir algun
gato, y luego suben los rboles las viejas, para que el gato
sepa subir y buscar ratones.
102 ISABELO DE LOS REYES

Cuando el cerdo se sienta frente la escalera, est


maldiciendo su dueo, y para evitar contratiempos,
persiguen al animal.
Es bueno ir cazar el dia del Viernes Santo, porque los
venados son en es da muy mansos y fciles de coger.
Cuando canta la lagartija alutiit como llaman en
nuestra tierra, llegun visitas.
Los ratones, cucarachas y otras alimaas, que los
ilocanos encuentran en las urnas de imgenes sagradas, se
cree que son juguetes de Dios. Por sto, los simples temen
matarlos.
Los ilocanos cuidanse mucho de que ninguna rana yaya
echar huevos en las tinajas de agua de beber, porque dicen
que se vuelve venenosa.
Los indgenas dicen que los gallos (no gallinas) ponen
algunas voces un huevo pequeo que contiene escorpin. Esta
creencia est muy generalizada an en Europa.
Cuando la gallina ya acab de empollar, la sacan con las
crias de la pollinera y pellizcan los presentes fin de que la
gallina sea brava y pueda defender sus crias de las aves de
rapia.
Cuando en el crepsculo vespertino los gallos se recogen
en los rboles y uno de ellos canta y nadie le contesa, dicen
que este gallo maldice su dueo y suelen en llocos Norte
matarle enseguida, fin de que la maldicin no llegue
cumplirse.
En la citada provincia es creencia que el gallo que
tararea bajito, maldice sus dueos, as que, cuando sucede
esto, le persiguen con un palo sin l fin de que no prosiga.
Cuando el buho (kul-laao en ilocano), canta alrededor de
la casa, indica que los que viven en ella estan cercanos
enfermar.
Cuando algn pjaro entra por el da en una casa,
temen cogerle, creyendo que los que lo hicieran, enfermeran:
lo nico que hacen los que viven en la casa, es cuidar de ver
en qu habitaciones entra, pues creen que el que habita en
aquella, en donde penetre, morir. Esta seal, dicen, es
infalible, especialmente si son pajaritos.
Cuando un pajaro pasa, casi tocndola, por encima de
nuestra cabeza y va posarse a un rbol muerto, anuncia la
prxima defuncin de algn deudo.
104 ISABELO DE LOS REYES

La mariposa que revolotea nuestro alrededor entra


en la casa, es seal de que en otro lugar habr muerto un
pariente.
La lucirnaga es la luz el candil del espiritu maligno.

SgS q(S S|S Sjj q&


106 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

XVII
OTRAS SUPERSTICIONES

rtf^ 1 que quiera ver algn demonio debe rezar al Credo al


AjT' dar las ocho de la noche y al pronunciar la
>- Ut'resurreccin de la carne incline su cabeza hasta casi
toear la tierra y ver entre sus pies la mar de espritus
malignos.
Se prohibe barrer en el crepsculo vespertino, para
evitar se loque algn ser invisible que ste se manche en
cuyo caso el ofendido se venga causndonos enfermedades.
El que tiene remolino en la frente, sufrir vientos
contrarios cuando navegue.
El que suea algn suceso, espera otro real contrario al
que vi en sueos, como por ejemplo. Si se suea que un
enfermo ha muerto, este no morir.
Es malo silbar por la noche porque acuden fantasmas.
El que zurza alguna ropa, de que est vestido, y no se la
quite antes de hacerlo, ya nunca podra desnudrsela. Como
observareis, se diferencia esta supersticin ilocana de la
anloga malabonesa.
El que se muerde la lengua, sepa que de l se sta
hablando en otra parte.
Cuando los de llocos Norte arrojan ceniza, exclaman:
/Jess, Maria y Josefl apartaos amigos, que voy arrojan
ceniza, porque temen tocar algn espritu maligno sea el
consabilo sangkabag.
El hijo que pone las manos en sus padres, sera
desgraciado y maldito.
108 ISABELO DE LOS REYES

Cuando un ilocano est gravemente enfermo, es asistido


por varios amigos deudos durante toda la noche, turnando; y
si uno de los que estn de turno, se queda dormido tiene
muchas ganas de dormir, el paciente morir.
Los ilocanos para hacer el basi, vino que extraen de la
caa-dulce, encierran el liquido despus de preparado en una
tinaja para su fermentacin, y cuando despus de un ao
abren la tinaja, prohiben ver en el acto el contenido, pues
cuentan que de lo contrario se vuelve vinagre el basi. Tambin
prohiben ver, cuando abren por primera vez la tinaja, el
bagon en conserva, porque, dicen, se corromper.
Es de mal agero la caida de un hombre desde una casa
en construccin y los ilocanos suelen deshacen lo empezado, si
ocurre este suceso.
Cuando los solteros suean con una soltera, dan una
vuelta la almohada, fin de que la soltera suee tambin
con ellos.
Ser sordo, cuando llegue grande, el nio que tenga
por juguete algn pudunan (este vocablo ilocano no tiene
equivalente en castellano, es un cauto sin nudos, en el cual
enrollan hilo de algodn seda).
Es malo morder, ni por cario, el cuello de los nios,
pues cuando queden grandecitos, si les cojemos en brazos,
inconscientemente los soltaremos por su travesura.
Al nio que coma sesos, le saldrn temprano canas.
La nia el nio que tiene, algunas rayas entre las
ordinarias de los dedos, tendra hijos ilegitimos, cuando crezca.
En las pocas aciagas del colera, los ilocanos niganse
contestar al que llame la puerta de sus casas y creen que el
que llama es el Sr clera.
Los ilocanos narran que es pesado dormir la puesta
del sol, especialmente para los enfermos, y que con ello se
agrava la enfermedad. Por sto prohiben acostarse los
dolientes.
El que duerma en la cocina, se casara con una anciana.
Las viejas del Norte prohiben apoyar la cara en las
manos y llevar stas en la cabeza, porque tales actitudes
parecen indicar que uno reniega de su vida.
Los ilocanos dicen que tantos sean los sonidos del canto
del chacn, cuantas son los aos de vida que hasta entonces
lleva.
110 ISABELO DE LOS REYES

Gracia al difunto D. Pastor Velazquez, Presbitero


indgena, que con celo persegua los superticiosos;
desaparecieron en Vigan muchas preocupaciones, que en otros
pueblos ilocanos an se conservan.
En el pueblo de San Vicente, llocos Sur abundan
escultores que tallan imgenes de Santos, que por su fealdad
solo se asemejan esos cuadros religiosos procedentes de
China.
Y va una ancdota interesante:
En una sementera del pueblo de Bantay, denominada
Anarmam, haba un escultor, llamado Severino Marzan. Este
labr un Crucifijo con un bolo machete. Los amigos de
Seyerino decian que el referido Crucifijo era milagroso,
juzgar porque cada vez que iban visitarle, cambiaba de
rostro.
A que obedecan aquellas admirables mudanzas?
Personas de mi completa confianza lo atestiguaban!
Pues nada, en las horas, en que el famoso Severino se
encontraba en su casa, observaba que el Crucifijo era
imperfecto, y casi todos los das arreglaba con su bolo las
imperfecciones que, segn notaba l, se multiplicaban cada
vez mas.
S en llocos abundan escultores de esta ralea y por ende
imgenes estrambticas. Y cuando viva el citado padre
Pastor, mandaba quemarlas. Esta accin le vah por parte de
la gente baja de llocos afirmaciones supersticionas.
Desgraciadamente el padre Pastor padeci de la enfermedad
que tanto atorment al pacientisimo Job y h aqu que los
escultores la atribuyeron dicha accin para ellos cruel
indigna.
Ninguno pase por encima de los chiquillos tin de que
stos no sean desgraciados.
No midas al chiquillo, si deseas que se desarrolle.
Ni lo des coscorrn, fin de que no se vuelva tonto.
Para que las criaturas tengan narices aguileas tcalas
el paladar.
Ser bravo el chiquitn cuando llegue ser grande, si
tiene en la coronilla dos remolinos. Si tiene uno slo y muy en
medio, ser cura.
Cuando abundan mangas (frutas), el sembrado de palay
es pobre y escaso.
112 ISABELO DE LOS REYES

Es malo no recoger el petate, al levantarse de la cama,


porque el dueo vivir achacoso.
El que duerme teniendo por cabecera el Sur Este, se
levantar enfermo.
El que afila bolos por la noche y no se pone salakot
(especie de sombrero), sufrir quebradura hernia.
El que silba por la noche ser raqutico. Esto es en
llocos Norte, en Vigan se cree, como hemos visto, que llama
su alrededor espritus malignos.
Es malo manifestar nuestra sorpresa, cuando en una
fuente vemos formarse algn pez cosa parecida, porque
nuestra boca en castigo sufrir una deformidad.
Tambin es malo tirar piedras otro objeto sealar
con el dedo los rboles en lugares retirados, porque veces
los espritus malos nos castigan teniendo el brazo extendido
que seale arrojo, sin poderse doblar.
Asimismo es funesto baarse en los rios antes de
despuntar el sol cuando an no ha amanecido, porque en
esas horas todava estn bandose los sangkabag, y si
vamos turbarles, antes de regresar nuestras casas,
sentiramos dolores en el cuerpo, se nos lo hinchar,
tendremos horrorosas erupciones cutnens
indefectiblemente hemos de morir.
Cuando los ilocanas solo ya de noche se acuerdan de la
ropa que hayan espuesto al sol, no las recogen y esperan que
el del siguiente da la caliente otra vez, porque los sangkabag
se la han vestido y prohiben, se lave. El vestir ropa no
purificada produce enfermedades mortales, entre otras la de
malos embarazos, si se trata de mugeres. Esto es en llocos
Norte, y en llocos Sur, se funda la prohibicin en que no se
dehen usar trajes que hayan recibido el roci de la noche.
De los malos embarazos sea la enfermedad que
consiste en la hinchazn del vientre, nacer Anticristo.
Cuando soamos encontrar mucho dinero, padeceremos
de herpes, y para evitarlo, debemos untar con aceite nuestro
cuerpo.
Cuando soamos comer baduya otra golosina, pronto
sentiremos dolor de vientre, y para alejar el mal futuro, al
despertarnos, hemos de mojar con saliva nuestro dedo pulgar,
y hacer cruces con l sobre la garganta y el vientre.
114 ISABELO DE LOS REYES
Adems de las viejas mitolgicas, de que hablamos
anteriormente, hay otra pequea que despierta algn
favorecido suyo, dicindole:Bscame un gallo blanco con
patas amarillas, cerdo blanco con patas negras y perro blanco,
los cuales deben ser unignitos, y si los encuentras, vete
cavar para recoger una tinaja llena de monedas de plata de
peso en tal lugar, alrededor de cierto, rbol, y si la hallares, no
tengas miedo, aunque haya un ser sobrenatura en forma de
europeo que la custodier; pero una vez ya adquirida, no te
alegres tanto.-Y en efecto, si se cumplen todos los encargos
de la vieja, se consigue dicha tinaja.
En Vigan he oido en un rbol sonidos acaso el canto de
la cantrida; pero me aseguraron los palurdos que eran
sonidos de la guitarra del kaibcum.
Si conseguimos encerrar con un sombrero cosa as el
remolino de viento, cuando est ya en calma, se halla en
medio un babat, que nos da agilidad extraordinaria, sin que
nadie nos pueda alcanzar cuando corremos.

4k <^p
ejo ru cJ5
*n qp
0
*
116 ISABELO DE LOS REYES

ojo cjp c^p cjo Gf cJ5 cp cJ5 cjp c^p qj5 c|5 cjp cjp cjp

XVIII
CRMENES FOLK-LORSTICOS
ANTING-ANTING

>Jt si se llama en Fillipinas el amuleto, que ora nos libra


\ ^ A de peligros, ora nos d poderes maravillosos. Es
f*< Vpropio de los bandidos, los cuales se sirven de de
buena f acaso para rodearse de prestigio ante la gente
menuda, quien por el anting-anting les teme casi tanto como
seres sobrenaturales. Hay muchas clases de amuletos: unos
consisten en pieles de fetos humanos, con que los bandidos se
cubren el pecho, creyndose as invulnerables; otros son
libritos impresos manuscritos como p. ej. la Oracin del
Testamento que fu hallado en el Santo Sepulcro de N. S. J
de la que un malhechor me proporcion una copia manuscrita.
Mas adelante hablaremos de otras clases de
anting-anting; y aqu nos limitaremos copia algunos
prrafos de una correspondencia de Vigan (Ilocosa Sur)
fechada en 19 de Julio de 1885 y publicada en La Oceania
Espaola y cumplimos con ello nuestro deber de folk-lorista,
de mentar las relaciones de ciertas causas criminales con el
Folk-Lore.
Dice la carta:
"Hace algn tiempo que una cuadrilla de gente non sancta
viene meodeando por estos alrededores y en algunos pueblos,
ya asaltando algunas casas que se hallan en despoblado,
algunos pobres viandantes carretoneros que se arriesgan
seguir su camino de noche; pero de pocos das esta parte se
han propuesto llamar la atencin con algunas fechoras ms
118 ISABELO DE LOS REYES

notables, cuando una muerte en Magsingal y otra en Sta.


Maria.
Dos veces sali la Guardia civil perseguirles en los sitios
donde se deca que han sentado sus reales; pero no ha logrado
verles el bulto.
Esta partida est capitaneada por un tal Esteban Sales,
de quien se cuentan por estos naturales tantas hazaas
bandolricas, gracias su anting-anting. Pero el martes
media noche unos cuantos hombres que se cree pertenecan
esta partida, se apostaron cerca de un puente en el pueblo de
Santa Mara, intentaron apoderarse de una cantidad
bastante considerable que el pueblo de Sta. Lucia remita
esta cabecera, y eran ms de dos mil pesos recaudados por el
primer tercio de cdula personal impuesto provincial; pero
gracias una precaucin del conductor que pidi en Candon
tres guardias para escoltar el carretn en que iba el caudal, no
lograron su objeto, antes bien cay en manos de los guardias
el que hacia de jefe Fabin Ramos, escapado de la crcel, y los
dems se dieron precipitada fuga.
Uno de los guardias fu herido en una mano al querer
arrebatar un pual que el malhechor llevaba, y ste su vez
qued herido en una oreja. Dicen que llevaba puesta una cota
hecha con pequeas piezas cuadrilongas de carey y asta de
carabao, unidas por medio de anillitas de alambre, y
efectivamente, era un recurso defensivo que poda librarle de
unos cuantos machetazos. Se encontraron tambin en l dos
objetos, que segn persona que los vio, parecan un garbanzo
y una abichuela y eran anting-anting, con los cuales se crea
invulnerable. De todos modos, es una aprehensin
importante.
Parece ser que esas preocupaciones son muchas veces la
causa de que esos desgraciados se entreguen una vida de
peligros, pues creyendo poseer esos dones maravillosos, se
engren y buscan ocasiones de probar con esas aventuras que
son hombres valerosos."

* 4 k fc af*
* ojo SJp q p q p
120 ISABELO DE LOS REYES

i^p <^o cKs co SJ5 cJ5 SJ5 5*5 c5 cJ5 c|o cjo C^D CJ5 ^O

FOLK-LORE DEL MAR

orno ya est admitido que todo lo supersticioso debe


pertenecer la Mitologa religiones, ya extinguidas
no, vamos incluir en este capitulo, todas las
supersticiones de que tengamos conocimiento, dejundo
solamente para los siguientes las que se relacionen con ciertas
costumbres y la medicina, que se consignarn en sus
respectivos lugares.
Este articulo sirve para contestar el cuestionao de Mr.
Paul Sbillot, el autor de Les contes des marins,
manifestndole lo que sabemos en Filipinas sobre el Folk-Lore
del mar, siguiendo el orden de su citado interrogatorio.
La parte del mar cercana la playa se llama baybay en
ilocano, y dagat en tagalo; y la lejana, taao en el primero, y
kalautan nang dagat en el segundo.
ADIVINANZAS SOBRE EL MAR: No recuerdo ninguna
de llocos; pero los tagalos conservan las siguientes:
1) Bibingka nang hari
Hindi mahati-hati.
Traduccin: Bibingka (golosina del pais que remeda la
forma de una torta, la que, segn el vulgo filipino, la tiene
tambin el mar) de rey, (que) no se puede dividir.
2) Baboy sa Marigondon
Hangang dito gumugulong.
Versin: Cerdo de Marigondon, (que) hasta aqu llega
rodando:La ola.
122 ISABELO DE LOS REYES

Proverbio:
Kung ang dagat ay mababao
Ay maugong.
Traduccin: Si la mar es de poca profundidad, es ruidosa,
lo cual significa que mientras uno ms charla, sabe menos.
LA MAREA: El flujo y reflujo se llaman atab y ugut en
ilocano. En llocos atribuyen al crecimiento y decrecimiento de
la luna este fenmeno. El reflujo influye favorablemente en
los dolientes, y vice-versa el flujo.
Es malo arrojar excremento en el mar, mostrar el trasero
l, y gritar, porque nos traga, si lo hacemos.
La mar es sagrada, y todo el que muera ahogado en ella,
ir al cielo.
La causa de las olas es el viento.
El agua del mar cura la sarna y la tuberculosis.
Ya hemos indicado en la pag. 86 la causa de la salazn del
mar.
Cuando una culebra llegue tener proporciones
extraordinarias, se dirije al mar acompaada de muchas ms
pequeas, que van despedirla, y ya en la playa, se vuelve la
primera las dems, las saluda con una inclinacin de cabeza
y luego se lanza al mar yendo parar la isla imaginaria de
las culebras, donde v morir. Dicen los ilocanos que una
nave toc en esta isla y la tripulacin encontr muchos
culebrones momificados convertidos en piedra madera.
Ya hemos visto que en Zambales hay un peasco
tradicional que tiene la forma de un horno.
Diz que un pueblo de llocos Norte por su excesivo orgullo
fu tragado por las olas y convertido en el lago que hoy se
conoce con el nombre de Nalbuan (tragado por el mar). Los
habitantes eran tan vanidosos que cuando uno estrenaba
algn vestido, todos los dems le imitaban. En castigo de
Dios, sus habitantes se convirtieron en peces, por lo cual,
segn la conseja, los que se hallan en dicho lago se ven con
aretes. La maldicin divina es causa de que sea
completamente intil, y se han frustrado todos los enfuerzos
de los Gobernadores de aquella provincia para convertirlo en
puerto, unindolo con la mar por medio de un canal.
Una campana de la iglesia de San Francisco de Manila
fu hallada flotando en la bahia de esta ciudad, y todas las
rdenes religiosas hicieron grandes exfuerzos para sacarla
124 ISABELO DE LOS REYES

tierra; pero no lo consiguieron por su gran peso pesar de su


pequenez y slo cuando fueron los PP. Menores se dejo llevar
con admirable facilidad. Segn la conseja, esta campana
suena, sin tocarla.
En el mar, no muy lejos del Corregidor, segn el vulgo, se
suelen ver dentro del agua algunos edificios encantados de
hadas, que detienen los buques, si no se les arroja algn
tributo de morisqueta arroz cocido.
El arco-iris, si aparece en Oriente, es seal de que no
prosigue la lluvia que haya empezado caer amaga; si en
Occidente, anuncia temporal; y si alrededor de la luna,
predice vientos secos.
El viento, segn los ilocanos, nace de ciertos caaverales
solitarios del Abra.
La rosa de vientos de los ilocanos se reduce los puntos
cardinales, sean: Amin (viento del Norte), Puyupuy Lad
(Oeste), Abagat (Sur), y Dugudug 6 Daya 6 sea el que se cree
proceder de la Bocana del Abra, llevandofiebresen sus alas.
Es ms completa la siguiente de los tagalos, que he
formado en Manila, y supongo haber dejado de recoger
algunos datos.
126 ISABELO DE LOS REYES

Cuando los peces lumb-lumb (tag. iloc.) siguen la


direccin del buque, es presagio de viaje- prspero; pero si
saltan en direccin opuesta, anuncian vientos contrarios.
En Vigan he visto representar una comedia, en la que
estaban personificados los cuatro elementos.
A veces, de noche se oyen en la tierra los repiques de
campana del cielo, y el que tiene la dicha de escurcharlos,
tendr larga vida.
Los ilocanos dicen que el sol zambulle en el mar, porque
viviendo ellos en costas parecen verlo asi.

*2#
q < * ^%pQ# Cjp
p cJ5 &
*
128 ISABELO DE LOS REYES

ci ^ p ^p ^p ^5 ^ p SJ5 c | 5 ^p 2J5 c j o cjp cJ5 t ^ 5 cjp

XX
SUPERSTICIONES ILOCANAS Q U E S E
ENCUENTRAN E N EUROPA

k provechando los materiales folk-lricos recogidos en


jL\ Andaluca por D. Alejandro Guichot1 y D. Luis
ni*' VMontoto, en Madrid por D. Eugenio de Olavarria y
Huarte, en Catalua por D. Jos Prez Ballesteros,4 en
Asturias por D. Luis Giner Arivau,5 en Portugal ppr
Consiglieri Pedroso en su Tradicoes populares portuguezas, y
otros autores, he formado la siguiente lista de supersticiones,
que supongo hayan introducido los espaoles en los pasados
siglos, lo que no seria extrao, puesto que en los primeros das
de la dominacin espaola, estaban en boga en la Pennsula
las creencias ms absurdas.
En la Biblioteca de las tradiciones espaolas, hay un
curioso trabajo folk-lrico del autor de la Historia de D. Pedro
I de Castilla, D. Jos Mara Montoto, que es una versin del
libro V. del "Hormiguero" del P. Nyder con interesantes
adiciones del traductor, en el cual se habla extensamente de
los maleficios y demonios, segn los sabios de pasadas
centurias.

1 El Folk-Lore Andaluz.
2 Costumbres populares andaluzas.
3 El Folk-Lore de Madrid.
4 Folk-Lore Gallego.
5 Folk-Lore de Asturias.
130 ISABELO DE LOS REYES

Ahora bien, casi todas las creencias noticias que


contiene dicha obra fueron introducidas en Filipinas, y para
probar este aserto, vendria aqu como de perlas mi largo
juguete literario intitulado El DiabL en Filipinas, segn
rezan nuestras crnicas; pero para evitar repeticiones, remito
los lectores mi humilde libro ARTCULOS VARIOS sobre
etnografia, historia y costumbres de Filipinas, que interesar
los folk-loristas, aunque me est mal el decirlo.
Los gallos en llegando viejo, estando siete aos en
alguna casa pone un huevo del que nace cierto lagarto verde
que mata al dueo de la casa; una serpiente que si mira
primero al dueo, ste morir; pero si se adelanta en mirarla,
ella es la que fina, segn los portugueses y franceses. Del
huevo nace el basilisco, segn los italianos 8 ingleses, y
tambin en el centro de Europa. El P. Feijo dice que "es
verdad que el gallo, en su ltima vejez, pone un huevo." Los
gallegos ilocanos estan acordes en que es un escorpin el
contenido del huevo.
En Castilla como en llocos, se tiran los dientes cados al
tejado, para que nazcan otros.
Segn las andaluzas, las cualidades personales del
sacerdote que bautiza, han de influir en la suerte del
bautizado. Algo de esto creen las ilocanas; pero atribuyen
especialmente la madrina padrino esa influencia.
Los ilocanos creen en la supersticin madrilea de que
si el nio enferma, cuando est prximo morirse, debe
recibir la bendicin de su madrina, pues si no, sufrir mucho;
y que todo nio que fallece; guarda una silla en el cielo su
madrina.
Si al recibir el agua del bautismo, la criatura llora, ser
impresionable, y si n, ser de temple sufrido, segn los
andaluces; y al decir de los ilocanos llegar grande morir
segn haya llorado no.
Las nubes bajan al mar para recojer agua.

6 Tradicoes populares portuguezas, de Consiguen Pedroso.


7 Faune populaire de la France, de Rolland.
8 Credenze ed usi popolari siciliani, de Castelli.
9 Notes on the Folk-Lore ofthe North-East Seoland, de V. Gregor.
10 Grand dictionaire encyclopdique du XIX sicle por P, Larouse.
132 ISABELO DE LOS REYES

En mi citado trabajo El Diablo en Filipinas, se


menciona un caso de un temporal producido por el demonio lo
cual recuerda los nubieros de Asturias.
Los castellanos y tagalos dicen que los gatos son muy
duros para morir, porque tienen siete vidas. Segn los ilocanos
son nueve las vidas del gato.
Los andaluces untan con aceite los pies del gato, que
desean trasladar de una casa otra, para que de sta no se
escape. Los ilocanos lo meten en un saco para conseguir el
mismo objeto.
Es seal de viento correr mucho los gatos, dicen los
gallegos, y los filipinos sustituyen por dichos animales las
cucarachas.
Cuando el gato se lava la cara, anuncia lluvia, segn los
gallegos, y al decir de los ilocanos, llueve, si baamos dicho
animal.
Los portugueses creen que "cuando un gallo canta
cuatro veces antes de media noche es presagio de muertes."
Los de Vigan dicen que cuando el gallo se asusta por la noche
y grita es seal de que algn pariente amigo ha muerto.
Los ilocanos cuando bostezan, hacen una cruz sobre los
labios, no para que no entre el demonio, segn creencia
espaola, sino para no ser atacado de colera. Cuentan que en
las pocas de epidemia, muchos mueren al bostezar.
El refrn castellano dice: "A quien madruga, el da (o
Dios) le ayuda." Los ilocanos afirman que es bueno madrugar,
porque el Papa bendice al mundo por la madrugada.
Lo que nos pasa el da de Ao nuevo, se repite en todo el
ao. As creen los castellanos ilocanos.
El ninon er (lignum crucis) se encuentra entre las ricas
ilocanas y llaman "Cruz verdadera de Jerusalem pedazo de
la cruz, donde muri crucificado el Redentor." Las ilocanos
como las andaluzas, creen que la cruz crece echando espigas.
Los peninsulares dicen: "Tirar el pan al suelo,
quemarlo, es pecado." Los ilocanos creen que si desperdician
la morisqueta, sufrirn hambre.
Es malo fingirse muerto, porque Dios suele hacer que el
lo imite fallezca verdaderamente.
No conviene cruzar miradas con el que tenga mal de ojo
porque nos contagiamos.
134 ISABELO DE LOS REYES

Dormir con la cabecera de la cama al Este es malo para


los ilocanos. Para los peninsulares (espaoles y portugueses)
es bueno. El Sur es mala cabecera, para ambos: peninsulares
ilocanos.
Para que las visitas no se prolonguen mucho, los
ilocanos ponen sal en sus sillas (las de las visitas). Los
espaoles colocan una escoba puesta verticalmente, detrs de
la puerta, los portugueses un zapato banco en el mismo
sitio, echan sal la lumbre.
Es creencia vulgar en la Pennsula que algunas
personas, nacidas con privilegios especiales, tienen en la nia
del ojo singulares figuras. Los ilocanos creen que los asesines
tienen una nia del ojo puesta al revs, esto es cabeza abajo y
pies arriba.
"Estirndose mucho cuando se duerme crece el cuerpo"
dicen los castellanos. Los ilocanos creen crecer siempre que se
esuren.
"Por cada cana que se arranque de la cabeza salen siete"
as aseguran los castellanos. Los ilocanos tambin aseguran
que si se arrancan las canas, se multiplican.
El que se baa con agua de Mayo, se le curarn los
sarpullidos,11 dicen los ilocanos. Los andaluces creen que el
agua de Mayo hace crecer el cabello, por eso los muchachos de
aquellas provincias cuando atraviesan la calle, van
descubiertos para que la lluvia les moje el cabello, cantando
la vez estos versos.

11 Los europeos padecen habitualmente u n a erupcin conocida con el


nombre de sarpullido, que consiste en una multitud de papulillas rojas,
efecto de la inflamacin de los mamelones cutneos y que produce u n a
sensacin semejante la picadura de muchos alfileres. Los nios y las
personas robustas, que sudan con ms abundancia, la adquieren en
todas las pocas de fuertes calores, que corresponden los meses de
marzo, abril y mayo. El sarpullido, pesar de su molestia, es un sintoma
favorable, pues se observa muchas veces como fenmeno crtico en las
enfermedades, y las personas que m s lo padecen, suelen ser las que
gozan de mejor salud. La sarna del pas y herpes son para el europeo
enfermedades crnicas, cuya habitual adquisicin puede atraer le
consecuencias de m s menos bulto.A. Codorniu y Nieto, en su libro
Topografa mdica, Madrid 1857.
136 ISABELO DE LOS REYES

Agua de Mayo
Crece el pelo:
Quin te lo ha dicho,
Mis dos luceros?
En viernes te cortars las uas para que no tengas
dolor de muelas. As se dice en Espaa, pero los ilocanos y
tagalos cuentan que es malo cortarlas en ese dia, porque "esta
el diablo cortndoselas tambin," aaden los portugueses.
"De los esposos, muere primero aquel que tenga la oreja
mas pequea."
Asi creen los espaoles. Los ilocanos aseveran que los que
tienen oreja pequea tienen vida corta y vice-versa.
En Espaa esta bastante generalizado contar cosas
ridiculas sobre los antojos. En llocos es creencia que el nio
debe tomar el color forma del objeto con que se antojen las
preadas.
Los espaoles y portugueses observan para averiguar el
sexo del feto con qu pi acostumbra la preada subir
primero una escalera; si el derecho sera nia, y si el izquierdo,
nio. Los ilocanos observan, cuando la preada se levanta de
la cama, que pi levanta primero al andar; segn sea el
derecho izquierdo, ser varn mujer el que nazca.
"El nio que nace de pi (en ilocano se llama sni) es
dischoso";dicen los castellanos. Los de llocos creen que tiene
el tal nio la virtud de hacer pasar la espina que se clava en
la garganta del que come pescado, con solo sobar lijeramente
aquella parte con invocar el paciente el nombre del sni.
Cuando los nios recien nacidos miran al techo y se rien
es que ven angelitos, afirman los andaluces. Los ilocanos
creen que en sto, los nios se sonrien, porque se les aparece
su ngel de la guarda.
Para quitar el hipo una persona, conviene que beba
siete buches de agua, segn los portugueses. Tambin los
ilocanos beben agua.
Es seal de muerte el que el enfermo manifieste deseos
de vestirse y empieze arreglar su cama. Los ilocanos tienen
otra seal muy parecida, que es cuando el paciente se limpia
las uas.
Los ilocanos y espaoles rezan un padre nuestro, en
sufragio del alma del que en sueos se les aparece, para que
no vuelva hacerlo.
138 ISABELO DE LOS REYES

Los aparecidossegn el vulgo de llocos y Asturiasslo


se aparecen los que sean capaces de resistir las emociones
que su presencia ha de causar: veces solo se anuncian por la
voz, como ocurre por conducto de los maluganan, de que
hablamos en la pag. 72; y en otros casosaunque son los
menosrevisten formas de anmales, como el alma de un tal
Ins (Lorenzo) Manangkong, que muri en Vigan, y que
despus volvi en forma de perro tsico al mundo para sufrir
una pena impuesta por el Eterno. Los asturianos cuentan que
el alma en pena se despide dando una bofetada la persona
que cumple lo que el difunto la mand; y los ilocanos
atribuyen pellizcos de almas el cardenal con que algunas
personas suelen amanecer sin haber recibido golpe, lo han
recibido sin sentirlo.
La bruja, tal como la pinta el citado Arivau es ni mas ni
menos que la mangkukulam de los tagalos, tambin muger
que tiene pacto con el demonio, y si apaleamos los que
ataque invisiblemente, ella es la que sufre los golpes, como
ocurriera al zapito de la conseja asturiana.
Pero en llocos llaman bruja un ser fabulloso, muy
parecido al asuang de los dems filipinos, el cual, como la
bruja de los espaoles, tiene horror a la sal; y vaga por la
noche desde las doce antes.
En Inglaterra, Espaa y este archipilago, los huidos
de perro anuncian muertes otras desgracias.
Don Jos Prez Ballesteros en el Folk-Lore gallego
escribe.-"En Filipinas comer en un plato en el que haya
comido un perro chino, quita el ahogo fatiga." No he oido
confirmada esta noticia.
En llocos, como en la Peninsula est muy generalizada
la creencia de que S. Antonio de Padua hace aparecer los
objetos perdidos, por lo que los ilocanos encienden l velas,
cuando desean encontrar alguna cosa.
Los Katatao-an se aparecen veces en forma de
sudarios extendidos en los campos, lo cual recuerda las
Xanas lavanderas nocturnas.
Cuando son muy agudos los cuernos de la luna nueva,
predicen desgracias.
Se lava la cara el sol, cuando llueve brillando ste.
4 V cJ5
cJ5 Op cJ5
afr qp5
afr
*
142 ISABELO DE LOS REYES

Q
cJ5 Q
ojo ^0
ojo <Q
c|5 &
ej5 40
^p &c^i <tb tfe ^&p ^42
c^> c^i 4fr Q
p CJ5 ^ p 43
^ p 0
c^p
*

XXI
LOS D U E N D E S

rtj-^ 1 duende es uno de los seres mitolgicos introducidos


^i rT" en Filipinas por los espaoles, juzgar porque hasta
, UL su nombre extico se conserva y no tiene equivalente
en-ocano. Sin embargo, me parece cierto lo que dicen varios
autores relativo que en el Folk-Lore Universal se observa
que todos los pueblos tienen idea de demonios-nios sea el
duende. Este se parece al diao burln de los asturianos y
catalanes; los brownies de Irlanda, los enanos de Bretaa,
los stiros de la mitologa pagana, el kaibaan de los ocanos y
al tianak de los tagalos.
El duende en Filipinas est modificado, atribuyndosele
algunas de las fabulosas cualidades del Kaibaan otros
anitos del pas, como el enamorarse de las mujeres humanas,
tirar piedrecitas, hacer bromas pesadas etc.
En Vigan he visto una muchacha de 15 16 aos de
edad, al parecer simplota; deca ella haber encontrado en unos
sotos criaturas tan pequeas como muecos, y que sin
embargo, andaban, dndose conocer como que eran ya
hechos unos hombres. Les recogi en su tapis, especie de
delantal, y desaparecieron internndose en su cuerpo.
Desde ste, hablaban y contestaban los que les
preguntasen el paradero de objetos perdidos, y quin los haya
robado.
Me present la muchacha para hacer algunas
preguntas las famosas criaturas que llamaban duendes, y
ella, como su familia, me contestaron que no eran ciertas mis
144 ISABELO DE LOS REYES

noticias sobre este particular, temiendo que las autoridades


eclesisticas llegasen saber su picarda.
Ms despus, aparentado yo creer en los duendes, y con
dinero, consegu que me descubriesen su secreto.
Una vieja de la familia me present la muchacha de los
duendes sta se sent delante de m, y entonces la vieja llam:
Ciraco, oh Ciraco!
Como nadie contestaba, volvi llamar. Entonces o una
especie de silbido, apenas perceptible, que al parecer parta
del interior de la muchacha, la cual no despeg sus labios.
Aquella repuso.
Ah! qu estabais haciendo?
La contestacin fu otro silbido.
Lo has entendido?me pregunt la vieja.
No.
Pues deca estar dormido.
Y as ella continu preguntando, interpretando su
manera los silbidos.
Sospechbase que dentro de la nariz de la muchacha
haba cera cosa as, con la que se pudiera producir dichos
sonidos con la respiracin.

ifr ojo
<^5 4 I-
i^p 42
cfp
*
146 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

XXII
CALENDARIO POPULAR Y FIESTAS
CRISTIANAS

' aqu la segunda parte del presente capitulo en la

Mi
C
primera consignamos los restos de una Religin
"jn-ineulta y prehistrica (no extinguida), que por la gran
tiguedad y el atraso que revela, ha descendido a la
categora de Mitologa, es decir, patraa invencin,
sancionada por la ignorancia de los antiguos y por el tiempo
ms menos largo en que fu creida.
Ahora, pasamos hablar del Cristianismo, que tambin
ya v pareciendo incompatible con el progreso intelectual del
da, los que pretenden monopolizar el amor la luz de la
inteligencia y la libertad del pensamiento.
Lunes: este da y el sbado muchos en Manila acuden
comprar las tiendas chinicas por ser baratos los artculos,
pues los chinos se conforman con ganar poco estos das, por
cerrar sus cuentas con sus principales. En llocos, se cree que
el lunes es buisit falto de suerte, y que se presentan pocos
compradores, por lo cual las verduleras del campo no son
exigentes.
Lo que acaece este da, se repite en toda la semana.
Martes: Nada.
Mircoles: dem.
Jueves: Por la noche, hay serenata frente las Casas
Reales de las cabeceras, como los domingos.
Viernes: es buisit, de mal agero, y es malo cortarse las
uas.
148 ISABELO DE LOS REYES

Sbado: Si no sale el sol, la lluvia se prolonga.


Domingo: Misa, desde las 4 de la madrugada hasta las
ocho, en que se celebra la llamada Mayor (cantada) la que
asiste el pedneo, acompaado de los cabezas de barangay,
tenientes de justicia, alguaciles y de su banda de musica, y es
de saber que casi todos los pueblos ilocanos cuentan con una,
sostenida expensas de la principalia, de modo que tiene el
carcter de municipal, diferencia de las bandas de Manila,
que pertenecen particulares.
El orden que se guarda en el camino, es diferente del que
siguen los tagalos: rompe la marcha la banda en hileras de 4
5; detrs siguen dos filas de alguaciles, tenientes, cabezas y
ex-gobernadorciHos, cerrando cortando estas lineas
paralelas otra ms corta, en cuyo centro van el
gobernadorcillo, la derecha de ste el teniente 1. y el
teniente 2. la izquierda.
En llocos se distinguen los subalternos de los
gobernadorcillos, por los bastones de color que llevan, siendo
verde el de los tenientes y encarnado el de los alguaciles.
A las ocho, poco antes de esta hora, los gobernadorcillos
de Vigan, acompaados de sus subalternos y una banda de
musica, se dirigen la Casa-Real, para acompaar al Alcalde
la Iglesia, donde se canta una misa solemne.
Despus de sta, los gobernadorcillos van conducir al
Jefe de la provincia su morada. Algunas veces pasan por el
palacio episcopal saludar al Iltmo, 3r. Obispo y otras
autoridades eclesisticas.
En otros pueblos, se dirigen al convento parroquial para
saludar y besar la mano al Cura Prroco. Este les agasaja con
tabacos y bebidas. Y despus van al municipio para recibir
rdenes del pedneo local.
En la cabecera de llocos Norte v la principalia, despus
de saludar al Prroco, la casa del Gobernador de la
provincia, recibir ordenes.
En dicha provincia, eso de las diez, segn un amigo mi,
el gobernadorcillo baja del tribunal, dirigindose al grupo de
kailianes y cabezas de barangay, que le espera alrededor del
edificio; lo cual anuncian cuatro tambores y una faluta
tocando el Pasabet, con que suelen anunciar la llegada de las
personas de alguna autoridad.
150 ISABELO DE LOS REYES

El gobernadorcillo se sienta apenas llega, y empieza


comunicar al pueblo las ordenes de carcter general que haya
recibido de sus Superiores.
Por lo regular esta reunin se acaba las once, en cuya
hora los kailianes van la casa de sus cabezas de barangay
para asistir otra junta popular llamada purk.
En esta reunin el cabeza comunica su vez Jas
disposiciones de sus superiores sus tributantes.
La asistencia al purk es obligatoria, incurriendo el que,
falte la hora determinada, en la pena convenida por todos.
Hay un auxiliar del cabeza llamado panglakayen, adems del
primognito. El panglakayen es el encargado de poner en
orden al barangay, y de ejecutar las penas convenidas por los
que lo componen.
El cabeza de barangay suele utilizar sus tributantes,
quienes le ayudan construir su casa y siempre que haya
menester de sus brazos; y le regalan gallinas, frutas, etc.
espontneamente no.
Los cabezas acuden al tribunal casa municipal al toque
del bombo, como los msicos; y cuando el gobernadorcillo
quiere llamarles, manda tocarlo en tres ms lugares
cntricos de la poblacin, siendo diferente el toque de llamada
los cabezas del de los msicos.
Las disposiciones superiores se promulgan en llocos Norte
por medio de bandillos, que deben hacer un numero de
cabezas y tenientes de gobernadorcillos, precedidos de una
banda de msica.
Los ilocanos del Norte van misa vestidos de chaqueta
con los faldones de la camisa fuera, con la cabeza descubierta
y descalzos, diferencia de cuando van al campo y hace sol,
que entonces usan sandalias y saLkot.

r
%Q# q&p &
c^o cjp % >
cj5
*
152 ISABELO DE LOS REYES

^p ^p e j 5 <^> ^ p ^p ^p c^5 cJ5 c^5 ^ 5 cjp cj5 cjp 5J5

XXIII
AO NUEVOPASCUA DE R E Y E S -
FIESTA DE VIGAN

AR TAO-EN (nuevo ao):Lo que nos sucede este


da, se repitir en todo el ao. Los ilocanos,
especialmente las ilocanas, visitan bien vestidos sus
y parientes en las Pascuas, y si no el 25, 26 27 de
Diciembre, lo aplazan para el ao nuevo la Pascua de Reyes.
Este da es alegre en llocos.
PASCUA DE REYES.Ni la gente sale al campo muy de
maana para esperar los Magos, ni los nios colocan sus
zapatos en las ventanas.
Pascua de Reyes es en llocos Pascua de espaoles. Por lo
cual, los principales (especie de nobleza) de ambos gremios de
Vigan, en masa, acompaados de sus seoras y de sus bandas
de msica, van felicitar por las Pascuas las autoridades
espaolas de la provincia, tales son: el Gobernador, el Prelado
diocesano, el Provisor, el Administrador de H. P., el Cura
Prroco y los Superiores del Seminario. Andan paso lento,
tocando danza la msica. Lo mismo se practica en otros
pueblos.
FIESTA DE VIGAN. Se celebra en el da de la conversin
del apstol San Pablo, patrn tutelar de la Ciudad
Femandina, con grandes y ostentosas funciones en su Iglesia
Catedral.
En la vspera, las doce del da, y despus del toque del
ngelus repican tres veces las campanas, alternando con la
msica que toca paso-doble, lo cual tambin tiene lugar en las
154 ISABELO DE LOS REYES

vsperas de otros das festivos extraordinarios. Por la tarde,


frente la casa del hermano mayor, suele haber juegos
populares como cucaas, juego de anillo etc. Por la noche,
paseo de msica iluminacin general.
Desde las primeras horas de la maana del ltimo da del
novenario, se oyen atronadores disparos de versos 1 y repiques
de campanas.
De los pueblos immediatos acuden muchos vecinos
Vigan para completar la alegra de los fernandinos.
Despus del Evangelio se pronuncia un sermn, siendo el
exordio en castellano y la exposicin y confirmacin en
ilocan. Al predicador se le pagan seis pesos.
En el Evangelio, sermn, sanctus y consagracin, se hacen
varios disparos de bombas y versos.
Si hay comedia, las nueve de la maana se representa
alguna parte de ella, pues las ilocanas suelen durar tres mas
das.
Y si no, juegos de anillo de karahay frente la casa del
hermano mayor.
Por la tarde, las seis, sale de la Iglesia una procesin,
por lo regular lucida, sacndose en ella, entre otras imgenes
sagradas, la del Apstol de las gentes que lo representan de
pi, pues es de advertir que la imagen del Santo en su
tradicional conversin, sea montado caballo, rarsimas
veces se saca en procesin, porque es preocupacin entre los
fernandinos que llueve siempre que salga, interrumpindose
por sto el curso de aquella.
A las ocho de la noche entra la procesin en la Iglesia,
pues all recorre solo determinadas calles y no como en los
arrabales y otros pueblos de Manila en que la pasean por
todas las de la poblacin y no acaba su trayecto sin algunas
veces altas horas de la noche. La procesin siempre pasa por
frente de la casa del hermano mayor, d se levanta un bonito
arco (adems de otros en varias partes) veces con un corazn

1 Especie de culebrina de poco calibre para hacer salvas.


2 El juego de karahay consiste en pegar la parte carbonizada de una
cacerola, monedas de plata y los que optan sacarlas lo hacen con sus
dientes sin agarrar la cacerola pendiente de una cuerda. Sus delicias se
reducen ver caras con carbn y como se escapa lo mejor aquella.
156 ISABELO DE LOS REYES

grande de cartn de caprichosas formas, el cual, al pasar la


imagen del Santo por debajo, se abre dando paso un nio
vestido de ngel que desciende depositar perfumadas flores
en sus plantas.
En las dems procesiones la repetida imagen de San
Pablo v delante de todas las dems, pero en sta ocupa el
ultimo lugar.
All no se sealan las calles de la carrera con anuncios
impresos, como se hace en Manila, sino por medio de un
fiscalillo que con campanilla en mano, recorre durante la
maana de la fiesta, las calles por donde luego ha de pasar la
procesin.
Los fernandinos guardan ceremonias especiales para
elegir hermanos mayores de las fiestas ms celebradas de
Vigan.
El Prroco de la ciudad visita las personas ms
pudientes y les ofrece la hermandad.
Aceptada sta, se renen en junta los principales de los
gremios de' Mestizos y Naturales, en medio del templo
despus de la misa mayor.
Les preside el C. Prroco, quien de antemano les advierte
el nombre del que haya aceptado la hermandad, y acto
seguido pregunta los gobernadorcillos que vienen
representar sus respectivos gremios, por el elegido de ellos.
Regularmente nombran al que lo ha aceptado.
Despus de las ceremonias de ritual, el Prroco entrega al
electo hermano mayor, que debe estar all presente
representador por otro, la imagen de S. Pablo, que su vez ir
dando de besar los individuos de la junta. En esto las
campanas tocan al vuelo y Birt (el organista) toca las ms
chillonas piezas de su repertorio.
En seguida, el nuevo hermano mayor se lleva la imagen
su casa, hacia donde le acompaan en procesin los
principales con las bandas de msica de sus gremios, siendo
de advertir que la de los mestizos, en sta como en las dems
procesiones, siempre v delante y la de naturales despus de
la comitiva que es el lugar de preferencia.
Estas ceremonias deben tener lugar en un domingo del
novenario.
158 ISABELO DE LOS REYES

Todos los gastos de Iglesia ocasionados por el novenario,


son costeados por el hermano mayor diferencia del de la
Naval, en que los gastos de vela corren cuenta de la Iglesia.

o p cJ5
q O qOp cJ5
&
*
160 ISABELO DE LOS REYES

^ 5 qp> qgb ^ p 3J5 C J 5 C^ cjp cjp C J 5 C | 5 ^ p CJ5 c^5 Qf5

XXIV
LA CANDELARIACUARESMA
E L "TORTOR"

rtV'^'a Candelaria, (2 de Febrero).Los ilocanos llevan


^ | 1 velas la Iglesia, para bendecir. Estas candelas
! "^l-benditas perdn, se encienden cuando estalla una
tormenta y rezan trisagio; se colocan en las manos de los
moribundos, y sirven para ahuyentar los diablos. Se
adornan con tiras de papel colorado para distinguirse de las
dems.
MIRCOLES DE CENIZA.Empieza la cuaresma. Los
nios de las escuelas oficiales de instruccin primaria, van
la Iglesia en filas de dos, precedidos de su indispensable
cruz, para ponerse ceniza en la frente. Esta seal, dicen, les
imposibilita moralmente tomar carne en toda la cuaresma.
Desde este da, empiezan las canturas de la Pasin,
msica del canto llano. En llocos se emplea una sola msica, y
cada uno la canta, en su casa sin formar concierto como hacen
los tagalos. Estos suelen por las noches leer la Pasin en las
ermitas visitas: dos tres mugeres se ponen de rodillas con
las manos apoyadas en el altar; una de ellas empieza
entonando alguna estrofa, la segunda contesta con la
siguiente, canta luego la tercera otros versos, y despus
vuelve empezar la primera, ya subiendo, ya bajando el tono.
Y todo esto es presenciado con respetuoso silencio por el
pblico que se sienta en los bancos de la Iglesia. Despus
pasan la sacrista tomar t la cena, preparada por el que
organiz la fiesta, y entran cantar otras mugeres. Tambin
162 ISABELO DE LOS REYES

se hacen conciertos anlogos en las casas, agasajando con una


cena los amigos que acudan.
Otras veces, toman la Pasin como objeto de distraccin, y
cantando, la representan con todos sus detalles, empezando
por amarrar bien al inocente que haya aceptado el papel de
Cristo, y acabao por abofetear, azotar, desnudarle, etc.
VIERNES DE CUARESMA.Ninguno, absolutamente
ninguno, come carne en llocos. Por la tarde, desde las dos
pasadas hasta las cinco acuden las ilocanas rezar las
estaciones dentro de la Iglesia, recorriendo en grupos de 3, 4,
5 ms, los pasos, colocados en las columnas, en cuyo acto
prescinden del manto (velo negro y bruido que les cubre
desde la cabeza hasta los pies, arrastrando cola diferencia
del lambong de las tagalas, que solo llega poco ms abajo de la
cintura), que casi siempre usan al ir al templo.
Fuera de ste, en las plazas que suele haber en sus
alrededores, grandes cruces de madera sealan los pasos, y
van rezar delante de ellas eso de las tres y media, los
alumnos de las escuelas municipales de instruccin primaria,
de ambos sexos, formando cada escuela un grupo.
Entre cuatro y cinco, sale del templo en procesin el
Nazareno acompaado de unos doscientos devotos, y recorren
rezando los mismos pasos.
El Viernes de Dolores, sea la festividad de la Virgen de
esta advocacin, la imagen del Nazareno, se agregan las de
la Virgen y del evangelista San Juan.
Durante la cuaresma, tiene lugar en los mercados
nocturnos el juego de toktok, que consiste en el choque de dos
huevos, perdiendo el suyo el dueo del que reviente. El
extremo agudo del huevo se llama siko (codo), y el opuesto,
que es ms blando koh (del parecido castellano). Los
jugadores gritan siko kolo, segn la parte del huevo, con que
quieran jugar; si se encuentran dos que llaman sikos, se
cambian los huevos para reconocerlos, porque suele haber
embirriados embreados. Expliqumonos: por medi de
agujeros practicados con una aguja, chupan la yema y la clara
del huevo, y una vez vaco, introducen en l, y con qu
paciencia! brea amasada con roci otro aguardiente,
(habiendo no poco de supersticin en esto), que endurezca la
cascara. Por eso, antes de jugar los examinan, mirando la luz
al travs de la cascara, y si ven en sta algo negro que no se
164 ISABELO DE LOS REYES

parezca yema, los rechazan. El examen tiene otro objeto, y


es el de ver, si ya est roto el huevo, porque al cambirselos
para el reconocimiento, suelen trocarse verdaderamente para
los efectos del juego, y de aqu que esta clase de jugada se
llame trocada torkada, come dicen en llocos.
Los ilocanos no conocen el Carnaval; los tagalos tienen
una especie de tal, y es el domingo que llaman de la Paz, sea
el anterior al mircoles de ceniza. Para despedirse, dicen, de
la carne, matan lechones y comen mucho de aquella.
El Domingo de Ramos, los muchachos, y los que no lo son,
llevan la Iglesia muchas palmas de coco, y algunos ramos de
oliva. Las primeras van adornadas con pajaritos, culebras,
estrellas, pinas y otras figuras, todas hechas de dicha palma.
Despus, la palma bendita se coloca en las ventanas para
precaverse de los malos vientos, y las usan en zahumerio para
desinfectar las casas.
Por la noche, se sacan en procesin muchas imgenes de
Santos y judos, y recorren las estaciones altares situados en
las principales calles de la poblacin.
En varias estaciones hay enramadas, de las que cuelgan
toda clase de frutas y en un ado, hay altar, donde se entonan
los trenos de Jeremas. Esto es en Vigan. En otros pueblos,
tiene lugar la estacin general, que asi se llama, otro da, para
que no coincidan.
El martes santo, procesin.
El mircoles empiezan las Tinieblas, en que hay necesidad
de colocar vigilantes en las puertas de la Iglesia, para que los
muchachos no introduzcan piedras con que golpear los
confesionarios y bancos.
El jueves santo, despus de las ceremonias del da, ya no
suena la campana hasta el sbado sino la matraca, no ser
las tres de la tarde del viernes, en que toca muerto. Por la
noche, procesin. El jueves y viernes santo, se establece el
mercado en la plaza de la Catedral de Vigan. Todo el da, bajo
un sol que abrasa, no cesa la gente de recorrer los pasos
rezando las estaciones en una plaza de la Iglesia, lo que
tambin hacen otros dentro de sta.
El viernes santo, adems de las ceremonias rituales, suele
haber en Vigan sermn de Siete Palabras, si hay quien paga
predicador. Por la noche procesin, la que asisten vestidas
166 ISABELO DE LOS REYES

de luto entre otros, las solteras de buena familia, las cuales


slo se ven en esta procesin y en la de las hijas de Mara.
En viernes santo se dejan cazar fcilmente y abundan
venados y javales en los bosques.
Los tagalos creen que es malo meter ruido y correr,
porque se mueve la cabeza del Seor.
El sbado santo, al echarse al vuelo las campanas, los
ocanos sacuden los rboles y plantas, para que sean lozanos.
El Domingo de Pascua, el pasabt encuentro tiene lugar
en una plaza de la ciudad bajo un arco triunfal, del que
desciende un ngel que quita la Virgen el velo de luto.
Y la retirada, se quema Judas en efigie sea un
figurn relleno de bombas.
-S. Jos es patrn de los casados y de los moribundos.
S. Vicente Ferrer, abogado de los nios enfermizos.
S. Juan de Dios, de los enfermos.
Ntra. Sra. de los Remedios, patrona de las parturientes.

*# cJ5
cj5 *-# GJJ
%fc ojo
%2e
*
168 ISABELO DE LOS REYES

& & qp
qp qp & qp
& qp
& qp
4m qp
tu*qp
& qp
& qp
ifimqp&qpi*
qp&qp&qp &
*

XXV
FLORES Y CRUCES DE MAYO

( - , J r f LORES DE MAYO. El primero de este mes empieza


* | r en Vigan la fiesta de una Asociacin de solteras,
,^P tituladas Hijas de Maria, las cuales adornan el altar
ce-fl<res artificiales, oyen misa eso de las seis de la
maana, y las cinco de la tarde van rezar rosario y recitar
oraciones la Madre del Amor Hermoso, habiendo sermn los
domingos. Despus, un coro de bellas muchachas cantan la
Litana, y las designadas (unas seis ocho jvenes) suben las
gradas del presbiterio para entregar cada cual una palma de
flores artificiales naturales y una bandeja llena de
naturales. Dos monaguillos las reciben y colocan las palmas
en los floreros del altar preparados ad hoc, y esparcen delante
de ste el contenido de las bandejas. El 31 de Mayo terminan
las Flores: entonces hay misa solemne con sermn por la
maana, y por la tarde lucidsima procesin que recorre las
plazas de la Iglesia, asistiendo como alumbrantes verdadero
bouquet de lindas babbalasang (solteras).
En el trayecto de la procesin se levantan bonitos arcos, y
una vez entrada aquella, se encienden fuegos artificiales
elevan caprichosos globos de papel que van perderse en el
espacio.
En Manila no llama la atencin la manera de que se
celebran las Flores, y si las procesiones nocturnas llamadas
Cruces de Mayo, que se prolongan hasta agosto.
Varias jvenes sus padres acuerdan celebrar katapsan
6 banquete, y por si y ante si sin necesidad del auxilio del cura
170 ISABELO DE LOS REYES

prroco ni de la Iglesia, improvisan en cualquier sitio una


capillita altar bien adornado y frente l, como cimborio,
una enramada de la cual cuelgan muchas frutas y otros
comestibles, como pellejos de cerdo etc. confundindose las
sandas, mangas, sinigelas (ciruelas), pltanos, makupa,
pepino, lanka, kamanchile, kasoy, meln, santol, coco y
camote; con pauelos, biscochos, ampao, gatos vivos, pellejo
de cerdo cocido, gallos, lechon y una varias ollas llenas de
culebras de mar, de sangre otro lquido de olor no muy
grato, para chasquear la gente.
El bitin, que as se llama, remeda mal la forma de un arco
triunfal, y tanto ste como la fachada del altar suelen
adornarse con follaje tela blanca abollouada, con banderolas
y otros trapos encarnados.
Se procuran una dos bandas de msica, y naturalmente
la hija del que costea los gastos, ha de ser la heroina de la
fiesta y representar en la procesin el papel de Sta. Elena. Y
si no es presentable 6 bonita que digamos, se busca alguna que
lo sea. La tarde sealada se renen una docena, ms, de
jvenes y jovencitas bien ataviadas con flores en la cabellera.
La Elena es la mejor vestida y ostenta un largo velo blanco
guisa de manto real con una diadema en la cabeza, y lleva en
las manos una Cruz. A su lado v el Rey Constantino, que
representa un muchacho vestido de capitn general con una
corona y manto, y el obispo S. Macario resuscitado en otro
mocosuelo, con su mitra, bculo y todo. Van precedidos de dos
filas de alumbrantes, los arrapiezos del vecindario, llevando
faroles de papel; siguen luego lindas muchachas, y cierra la
comitiva una banda de msica. Despus de la procesin, las
invitadas toman la cena, veces se canta y baila; pero el
principal motivo de los regocitos es la reparticin de los
comestibles de la enramada. Cuando tocan ello, una turba
de rapazuelos la asalta y all fu Arcadia: qu de gritera y de
arrebatias y de pisotones! Ya aquella tiembla con la
acometida, y con el peso de tantos que se esfuerzan en
arrancar los objetos, el Bitin vacila,... y se hunde aplastando
los hambrientos que estan debajo. Sin embargo, el
hundimiento no ha causado ninguna desgracia, y la algazara,
en vez de cesar, sube de punto. Y los musiqueros, casi
reventando de tanto soplar y soplar, completan la animacin.
A todo sto, aumentad los efectos de aquella olla, de que
172 ISABELO DE LOS REYES

hablamos anteriormente, al reventar delante del altar, y los


chillidos de los animales colgados.
Y como cualquier hijo de vecino puede hacer su Cruz de
Mayo, casi todas las noches se v en las calles de Manila
procesiones de esta clase, hasta Agosto, y es natural que
segn los recursos de cada cual, lo celebre con mayor menor
lujo. Y veces representan en plena calle un simulacro de la
Invencin de la Sta. Cruz y declaman en tagalo la Elena,
Constantino y el Obispo, cavando en varios puntos para
encontrarla, y cuando hallan las de los tres crucificados en el
Calvario, las acercan una seora que finge estar enferma, y
sana momentneamente al darse con la verdadera del
Redentor. Es el iibag que llaman.
En llocos no se conocen estas procesiones, y en Vigan la
Invencin se celebra en la capilla del cementerio con un
novenario y procesin.

** > t *Q
* SJ5 3|5 ^ p q p
174 ISABELO DE LOS REYES

c^o ^ p <^o ^ p c|5 SJ5 cJ5 cJ5 cJ5 c|5 5J5 ^5 cjo cjfS cJ5

XXVI
CORPUSFESTIVIDAD DE VARIOS
SANTOSKIRING

ORPUS. La procesin recorre el patio la plaza de la


01 Iglesia. Las calles del trayecto se entoldan con velas de
buque otras telas, y en cuatro esquinas se levantan
altares,
24 DE JUNIO. En el da de S. Juan Bautista, los ilocanos
se creen con perfecto derecho para baar cualquier
transente, por lo cual uno que va bien vestido enfermo,
suele recibir sin consideracin una mojadura cuando menos lo
piensa, y bueno si es con agua pura.
Este da bajan al rio baarse y all por distraccin se
echan mutuamente agua en la cara con una sola mano y lo
hacen con tanta destreza, que seguramente se ahogara
alguno de los contendientes, si no pusiese pies en polvorosa al
menos hbil.
Los pillastres del vecindario llevan lavativas de bamb
grandes cautos, y se sitan en los puentes otros puntos de
trnsito, para baar con gran algazara los que por all
pasen.
Diz que un gobemadorclo del pueblo de Santa fu
baado por los pilletes que estaban en el puente del gremio de
Mestizos de Vigan, mojndose con todos los pliegos oficiales
que llevaba, y habindose quejado ante el Gobernador de la
provincia, le contest que las costumbres de cada localidad
son siempre dignas de respeto, y que la culpa fu suya por
176 ISABELO DE LOS REYES

haber pasado el puente, sabiendo que era habitual baar los


transentes.
Animados por esta tradicin conseja, los bromistas casi
no respetan nadie.
Varias familias acomodadas van hacer bencomer (bien
comer) en el ro; invitan sus amigos baar juntos, mugeres
y hombres, y despus, comen en una orilla, siendo de pescado
casi todos los platos.
S. Antonio de Padua, abogado para encontrar objetos
perdidos.
Sta. Ana, presunta, madre de Maria Santsima (vase
pg. 66.
Acertijo:Balay ni Sta. Ana.
Saan makita.
La casa de Sta. Ana no se puede mirar:El sol.
S. Lorenzo, vase pg. 96.
S. Roque, abogado contra la peste. En las pocas de
epidemia se saca en procesin. En Noviembre de 1888, si mal
no recuerdo, como contra la voluntad del gobernadorcillo de
Aringay, los vecinos llevaron en procesin la imagen del Santo
y las de otros dos, mand aquel llevarlas al calabozo del
tribunal y al tercer da muri repentinamente, segn se dice,
en castigo de esta profanacin.
~ S . Miguel Arcngel, hermano menor de Lucifer; por
tener ms virtudes, ste le envidiaba y diariamente fastidiaba
sin motivo alguno hasta que un da, exasperado S. Miguel,
embisti con l y le pisote.
S. Agustn, patrn contra la langosta, un da se dijo:Si
las piedras pueden llevar las Iglesias (se refiere las que
estn debajo de los cimientos), porqu no he de poder hacer lo
mismo? Y dicho y hecho, meti sus manos debajo de los
cimientos de una Iglesia, y hela ya aqu en ellas, segn el
cuento ilocano.
S. Ramon Nonnato, abogado de las parturientes.
KIRING: es una divisin del ao que los ilocanos
primitivos tenan y segn el Vocabulario hispano-ilocana de
Fr. Andrs Carro, reproduccin perfeccionada de la obra del P.
Lpez, que estuvo en llocos principios del siglo XVII,
corresponda al espacio de tiempo que comienza de fines de
Octubre Noviembre. Pero, al menos actualmente, me parece
que el Kiring no dura ms que dos tres das, y cae en el da
178 ISABELO DE LOS REYES

de S. Lorenzo, (Setiembre). Se llama as, porque en este


tiempo revolotea el fabuloso pajarito de este nombre, y segn
la conseja, muere el que se baa en esos das.

4 k tU <h vQm
* c^5 c^5 J3 ^5
180 ISABELO DE LOS REYES

* > a> }+ dm ^ 4 > *k & aft* * ftu 4 ^ ^ Qc


* c ^ cJ5 cJ5 c ^ e^ ^ c^5 c^5 J5 J5 G J 5 cJ5 cjo J5 Js

XXVII
LA NAVALCONMEMORACIN
D E LOS D I F U N T O S

^ff^A NAVAL. Esta festividad se celebra con semejantes


*II I solemnidades las de la Conversin de S. Pablo que
/ ^ t dejamos reseadas.
^- En el da de la Virgen del Rosario, se hacen las elecciones
de hermanos mayores sea el llamado pasukt.
Este da se conoce por los ilocanos con el nombre de Naval
de naturales.
Por la noche hay procesin, pasando por frente la casa
del nuevo hermano mayor. La Virgen ostenta esta noche
media gala.
El novenario comienza en la vispera de este da.
A los que predican en las tardes del novenario se pagan
tres pesos, siendo de advertir que stos siendo del clero
secular deben subir al pulpito con la estola puesta,
diferencia de los predicadores de Manila que van sin ella. En
otros aos estas plticas se confiaban, previa licencia del
Prelado Diocesano, los seminaristas ordenados in sacris, los
que cumplian su cometido con la estola puesta guisa de
banda. Las plticas se dicen en ilocano.
La Naval de mestizos, de mayor solemnidad, se celebra al
final del novenario. Entonces la Virgen ostenta sus ms
lujosos vestidos.
Antes de este da hay triduo con manifiesto de S. D. M.
Las funciones de Iglesia son solemnes, y los regocijos del
pueblo fastuosos.
182 ISABELO DE LOS REYES

Comedias, si las hay; juegos de karakay, de anillo,


comilonas y baes.
Por la noche, procesin que pasa frente la casa del
hermano mayor saliente, el hroe de la fiesta quien la
celebra pomposamente en su casa, costeando los gastos de
Iglesia de los fuegos artificiales, de los juegos populares, etc.
En algunos aos se levanto una tribuna frente la casa
del Hermano mayor. Esta tribuna remeda la forma de un
castillo, donde aparece un centinela que da la voz de quien
vivel al pasar el carro de la Virgen, la cual entonces se para.
El soldado despus de repetirlo tres veces sin conseguir
contestacin, dispara tres tiros, y observando que su
adversario sale inclume, se postra reconociendo en l
Nuestra Seora, y acto seguido la saluda con la siguiente loa,
otra.
"Dios te salve Virgen pura;
"De los astros eres brillo,
"De los campos bello lirio....
"La luz de la clara luna.
"Se hallan en tu entendimiento
"Tesoro divino y bello,
"Dones, riquezas del cielo...
"Y la claridad de Febo.
"Eres Mara, la rosa
"Cuyo embriagador perfume
"Tiene el Eterno afn dulce
"De aspirar all en la Gloria.
"Tus virtudes se asemejan
"En nmero las estrellas,
"Mas en altura, en grandeza
"Y en pudor escedes ellas.
"Verdor eres de las selvas,
"De los trinos el objeto
"Del ruiseor mas parlero...
"O deliciosa azucena!
"De pasiones la borrasca
"En mar anchuroso encuentra
"La muy frgil nave nuestra,
"Quitndonos la esperanza.
184 ISABELO DE LOS REYES

"Iris de paz y bonanza!


"A nuestra vista apareces,
"Para anunciarnos alegre
"La tempestad sosegada."
Ahora sigue la Naval del alma (ti kararua) sea la
Conmemoracin de los fieles difuntos, que tambin se celebra
con un novenario.
Los lcanos no colocan coronas en las tumbas de sus
parientes finados ni las iluminan; pero llevan velas un gran
catafalco que se coloca en medio de los templos, y los
campesinos arroz, huevos, sinuman etc., cuyo producto, una
vez vendidos, parece que se aplica misas en sufragio de las
almas de los difuntos.
Los rsticos creen, al llevar los comestibles, que sirven
para aumentar las almas de sus parientes. En algunos
pueblos se llevan la Iglesia hasta guisados.

4 Qm * *0
* CJ3 c j 5 r^ c^o
186 ISABELO DE LOS REYES

c> c^j ^ ^ p ej5 cJ5 ^ p ^p cJ5 cjp c^5 cJ5 cJ5 ^ 5 ^p

XXVIII
LA CONCEPCINLAS P A S C U A S

^YC^a C n c e P c ^ n ' patrona de los estudiantes del seminario


* | l 1 de Vigan. Cuando estaban los Paulistas al frente de
! ^L dicho establecimiento se celebraba en grande esta
festividad: los estudiantes, vestidos de marinos cosa asi,
daban en la vspera un paseo que podramos llamar de
antorchas, si en vez de stas, no llevasen faroles de papel.
Iban acompaados de una banda de msica y paraban delante
de los cuadros de la Virgen que algunas cass ponan de
manifiesto en las ventanas, para entonar el canto religioso
Juro seguir, Dios mi.
La fachada del seminario, adornada con banderolas y
arcos de telas abullonadas, se iluminaba profusamente.
Delante de ella, daba serenata una dos bandas de msica y
se elevaban globos aerostticos de papel.
Al da siguiente, misa, sermn, comunin general de los
escolares y procesin.
Ahora las hijas de Mara rivalizan los estudiantes en
celebrar mejor esta festividad, pues reconocen asimismo como
Patrona Mara Immaculada.
LAS PASCUAS: Empieza la animacin con las Misas de
Aguinaldo. Un cuarto de hora antes de las cuatro de la
madrugada, un repique general de campanas interrumpe el
tranquilo sueo de los ilocanos, inmenso gento acude en
tropel la Iglesia del pueblo para oir la misa de aguinaldo. El
templo de Vigan se filumina en esta sola ocasin con araas
de papel.
188 ISABELO DE LOS REYES
Despus de la misa, grupos de lindas jvenes,
acompaadas de sus pretendientes (tambin los hay de un
slo sexo), recorren las calles de la ciudad, iluminadas en
varias partes por cilindricos hornillos de barro, del tamao de
un plato pequeo, donde se cuece la golosina ilocana llamada
bibingka.
Los transentes que rebosan de alegria, se acercan estos
hornillos para comprar lo que all se confecciona, y la
bibingkera para atender tantos consumidores aventa con su
paypay (abanico) de bamb que recuerda la forma de un guin
de Iglesia y cada momento levanta la tapadera con su carga
de brasas, para ver si ya est sazonada la bibingka, y si v
que falta calor debajo, mete ms lea por all. En llocos no se
usa el carbn como combustible, sino en las fraguras.
Cuando ya cada cual tiene su bibingka en la mano,
comiendo en plena calle, sin necesidad de mesa ni de
cubiertos, se dirigen la prxima colina de Mira, situada al
SO de Vigan desde la cual se descubren la poblacin, las
frtiles huertas y campias de los alrededores, la mar, el
pueblo vecino de Bantay y los montes de Abra. Y si n, los
amenos jardines de S. Julin, Ayusan, Kotta, etc. tomar
baos en las aguas del manso Abra.
Antes de salir el sol, cuando la aurora ya llena de
replandores la faz de la tierra , entonces son de ver hermosas
pollitas con sus camisas de franela de varios colores y con su
pauelo casi tan grande como un abrigo, hado al cuello y
tendido sobre el hombro derecho; y sobre las espaldas un haz
de finos y negros cabellos. Ya se retiran alegres sus casas
llevando flores en las manos en la cabellera, y al rededor de
ellas algunos galanes, llevando cada cual una caa-dulce con
sus punzantes hojas, que no parecen sino como signos de
eleccin por parte de sus bellas compaeras, cual nueva vara
de S. Jos.
Y por las noches, los nios y muchachos del vecindario
arrastran por las calles encendidos conejos de papel con
ruedas, y la poblacin se ilumina con faroles de papel, de
mltiples figuras, como de estrellas, buques culebras,
hombres, mugeres etc., etc.
En la Noche-Buena, la alegria aumenta. Unos preparan
con dulce afn el sinuman golosina que se ha de dar los
chicuelos y mendigantes, que acudan pedir algn aguinaldo;
190 ISABELO DE LOS REYES

otros terminan hacen las primeras pruebas de algn farol,


veces de mecanismo curioso, como p. ej., el que se requiera
para despertar la hilaridad de los transentes, presentndoles
la figura de una culebra que acomete un chino, el cual se
defiende con un palo.
Varias bandas e msica, alguna orquesta comparsa de
jvenes, vestidos de marinos, recorre la poblacin d
serenatas tocando y cantando frente las casas en demanda
de algn aguinaldo.
La animacin se prolonga hasta el amanecer, cuidando de
tomar el tradicional arroz-caldo y otros sabrosos platos, con
que apagar el hambre que han tenido por la abstinencia del
da anterior, porque es de saber que los ilocanos son catlicos
hasta el fanatismo.
En la Noche-Buena se abre en Vigan al publico el rbol de
Navidad, el Belen de doa Pateria que es bastante bueno y no
hay ningn vecino que durante las Pascuas no vaya
visitarlo.
A la maana siguiente, despus de la misa, circula por las
calles mucha gente: los campesinos visitan las casas de los
ricos recibiendo por aguinaldo algn tabaco, sinuman, cuartos
vino.
Lo mismo hace la orquesta de la Iglesia, yendo las casas
repetir los villancicos, que cantara la noche anterior en el
coro.
Y la clase acomodada visita personalmente sus amigos y
conocimientos. En las provincias ilocanas todava no se
emplean para estos casos las tarjetas, no ser los estudiantes
que envan sus padres alguna ta, aprienta novia una
andanada de versos en ilocano castellano, pero arreglados
segn la especial potica filipina, que veremos en su lugar.
Pero cuidado que el papel es lujoso, y las letras gticas,
veces doradas.
Las bromas del da de Inocentes no se conocen en llocos.

*> 4b u ^
* ^ p c^p c^5 c^5
192 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp ^ qp qp

CAPTULO SEGUNDO

Materiales folk-lricos
SOBRE TIPOS, COSTUMBRES Y USOS
(Folk-Wont)

I
LOS ILOCANOS

rtf^'8 rutinario entre los autores, que han descrito las


A vY razas filipinas, presentar los indigenas civilizados en
> Uk un grupo y hacer una descripcin comn de ellos,
atribuyendo todos las cualidades y costumbres que
observaran en los tagalos, como que si entre stos y los
bicoles, ilocanos, pangasinanes, pampangos, cagayanes y
zambales no existieran algunas diferencias.
Los que comparan las costumbres tagalas con las que se
leen en este libro, seguramente pensarn de otro modo que
muchos de nuestros autores.
Se puede decir que los ilocanos son casi desconocidos; lo
cual obedece que las personas aficionadas escribir no han
llegado llocos, excepto muy contados, que por desgracia no
han escrito nada de las costumbres, cualidades y dems
caracteres distintivos de los ilocanos, lo cual es de lamentar,
porque en aquellas apartadas provincias se hallan muchos
194 ISABELO DE LOS REYES

materiales preciosos para el Folk-Lore, siendo las costumbres,


prcticas y creencias ocanas de las pocas del pas que se
conservan con mas pureza, y ms semejantes las de la poca
de la Conquista.
Y an el tagalo el indigena de Filipinas en general
"nicamente ha sido retratadocomo dice muy bien el Sr. La
Calle,por brochas de torpes enjalbegadores," como Sinibaldo
de Ms, Gaspar de San Agustn, y otros, que han creido
encontrar buen efecto en ridiculizar al indio, pero haciendo
pasar por realidades los extravos de su enferma imaginacin.
No pretendo, sin embargo, llenar este vaco, sino
contribuir con mi grano de arena, emitiendo lealmente el
concepto que me he formado de mis paisanos, de modo que
este articulo pudirase denominar, mas que "los ilocanos
pintados por s mismos," 'los ilocanos segn un imparcial, que
es y siete lo mismo que ellos." As no desmentir al erudito
Astoll, que benvolamente me ha llamado "hombre que lleva
el corazn en la mano."

Los ilocanos son iguales los dems filipinos civilizados


en sus caracteres fsicos.
Estatura de cinco pies y dos pulgadas por trmino medio
en los varones, y cinco en las mugeres; rostro ovalado, crneo
algo oprimido por detrs, cubierto con cabellos negros, lisos y
fuertes, grandes y negros ojos, nariz chata, gruesa en su base,
piel triguea, casi amarilla en los contados mestizos; labios un
poco gruesos, boca y estremidades regulares, y miembros
musculados y proporcionados. En conjunto es airoso el ilocano
y "mejor conformado que los tagalos," como dice Lacalle.

Cualidades generales. Son ms laboriosos que los dems


filipinos, por lo que un reporter les denomina "gallegos
filipinos"; algo indiferentes, pero no tanto que no sientan la
muerte de sus prximos deudos, como afirman algunos
autores de todos los filipinos en general: lo cierto es que el
dolor, la clera y otras pasiones pasan pronto en ellos,
tardan en sentirlos. Tampoco es exacto que "los ms
espantables fenmenos de la naturaleza no logran arrancar al
indgena una sola esclamacin." En los temblores,
196 ISABELO DE LOS REYES

precisamente, gritan mucho. Y si veces guardan silencio


ante los fenmenos terribles, es por miedo y no por indolencia.
Son hospitalarios, de dulce carcter y buenos cristianos;
pero veces vician las creencias religiosas con supersticiones,
lo cual no es estrao, si se tiene en cuenta que lo mismo se
hace en Europa y otros paises.
Tienen aspiraciones, y hasta ridiculas por su altura; pero
desesperados de conseguirlas, no lo intentan.
Son tmidos; pero el temor, que los infunden sus
superiores, les conduce hasta la temeridad 6 heroismo. No
faltan, sin embargo, algunos valientes como los generales
ilocanos Peding y Lpez, que murieron escribiendo sus
nombres en la Historia con brillantes hazaas, sostenindose
en el campo de la batalla, mientras los espaoles se vieron
obligados retirarse por la muchedumbre de los enemigos.
Es tambin digno de citarse Domingo Pablo, el soldado
raso ilocano, que por sus hazaas acaba de ser condecorado
con la cruz laureada de San Fernando.
La sensualidad no es tan frecuente y notable en ellos
esplndidos en sus fiestas, diferencia de los tagalos.
Su saludo en las calles, se reduce estas palabras: A
dnde vas? De dnde vienes? Esto es entre amigos. Cuando
en la calle encuentran los inferiores sus superiores, se
descruben, diciendo.
Buenos dias, seor.
Al pasar delante de algunas personas, no hacen las
genuflexiones que los tagalos.

Ahora, para describir con mayor exactitud los ilocanos,


debemos dividirlos en tres clases: 1.a La, principala los que
se distinguen por su riquezar, ilustracin influencia, que se
llaman babaknang (ricos) amaen ti ili (padres del pueblo),
2.a La gente baja, que vive en poblado llamada kailian; y 3.a
los kataloncm, seanlos que viven en el campo.

1 Es sabido de todos el caso de uno que fu de Manila llocos


cobrar cierta cantidad y que en su viaje no lleg gastar loe pocos
cntimos que haba llevado.
198 ISABELO DE LOS REYES

Los principales son de mas dbil constitucin fsica que


las dems clases; son ms ilustrados, y muchos de ellos
demuestran felices disposiciones para el estudio como el
Obispo Arqueros y Bukaueg, cuyos nombres immortaliza la
historia; escusado ser decir que son ms cultos y de mejores
costumbres.
En cambio, son aficionados al juego de naipes que la 3.a
clase desconoce. Y algunos conservan el antiguo despotismo,
que distinguia sus ascendientes: hay cabezas de barangay
que obligan trabajar gratuitamente mal asalariados sus
tributarios y les exigen objetos que debieran comprar,
abusando de su superioridad.
Por lo regular, los principales se visten de pantalon de
guingon, tegido de llocos, fino, fuerte y de color azul oscuro,
camisa de lienzo cantn coco, con puos doblados, calzan
zapatos de cuero de elefante chinelas, sin calcetines,
especialmente los viejos; botonadura de oro; unos usan
sombreros de Europa, y otros los del pais, llamados salakot
con chapas de plata oro encima. Los jvenes gastan vestidos
de mejor gusto, calcetines y pantalones blancos de lana.
De lo dicho se exceptan los de Vigan, que poco tienen de
tipico: muchos viganeses gastan trajes la europa con la
diferencia de que llevan fuera los faldones de la camisa, y van
sin americana.
Los muchachos van sin pantalones, an en las calles
hasta tener la edad de siete ocho aos.

Los kailianes visten calzoncillos rayados blancos an en


la calle, camisas de coco, rayados, sin calzado con chinelas,
poco limpios, usan salakot, y algunos, sombreros. Varios de
llocos Norte van sin l la Iglesia.
Tienen mucho de la ilustracin de los principales, con
quienes viven; tambin conocen el juego de naipes,
constituyendo la mayoria de los que llenan las galleras.
De esta clase son los pintores, msicos, herreros y otros,
carpinteros, canteros, albailes, escultores, plareros y otros
oficios mecnicos.
Los pintores no salen de la clase de medianos, por carecer
de buenos maestros y modelos, que si tuvieran, quizs
algunos podrian llegar la altura de su paisano el celebrado
autor del Spoliarium.
200 ISABELO DE LOS REYES

En cuanto la msica, tocan mal por falta de buenos


maestros, teniendo el capricho de querer tocar pronto, sin
aprender antes leer y escribir las notas: de aqu resulta que
muy "pocos sean los que saben leerlas, y menos los que las
escriben. Raro es el pueblo que no tenga una banda de msica
y hay algunas que tocan bien.
Los trabajos de herrera, como se reducen hacer
cuchillos grandes y otros utensilios instrumentos para la
construccin de casas, naver etc. no se puede juzgar por ellos
de sus aptitudes para este ramo. Y como carecen de
instruccin por otra parte, claro est que muy poco saben
hacer.
Son abonados los oficios mecnicos y trabajos de
imitacin: seran buenos discpulos y ayudantes de un
europeo; pero por ahora no sirven para maestros: nada tienen
que sea de imitar.
Son apegados sus instrumentos, teniendo poco deseo en
perfeccionarse; escasas herramientas europeas usan; el bolo,
escoplo, sierra de cuerda, barrena y cepillo son las principales.
Sin embargo, "es de admirar por ciertocomo dice bien el
Padre Concepcin que un indio rudo sea constructor de
navios, sin ms instruccin que unos toscos rudimentos para
entender la formacin de los planos, y sacan con tanta
perfeccin embarcaciones de todo gnero, segn se les
presentan los dibujos, que son todos los inteligentes de
pasmo."
Los escribientes tienen hermosa forma de letra, como casi
todos los de llocos Norte.

Los katalonan (aparceros), los que viven en los campos,


son de costumbres sencillas, poco pulcros, ignorantes y de
rudo entendimiento.
Se visten por lo regular de calzoncillos de fuertes tejidos
de llocos, rayados blancos, camisas tambin tegidas en
aquellas provincias, con mangas sin puos, arremangadas,
como sus calzoncillos hasta las rodillas. Si van la Iglesia,
algunos gastan zapatos y siempre con vestidos limpios,

2 Historia general de Philipinaa, Sampaloc 1788.


202 ISABELO DE LOS REYES

grandes botones en la pechera, y las mangas de la camisa con


puos doblados. Casi todos usan salakot.
Los katalonan se alimentan de morisqueta pura
mesclada con maiz, que es la base de su alimentacin, y de
legumbres cocidas con agua salada con bagon (pescaditos en
salmuera, que por estar muy salados los usan como sal); el
bagon es en ellos como el patis en los tagalos: indispensable;
cuyo alimento produce en algunos enfermedades cutneas.
Comen tres veces al da, habiendo muchos que solo dos. Beben
el vino basi fermentacin de la caa-dulce. Los kailianes
tambin toman vino, y ms que los katalonan; aquellos,
como los principales, les gusta ms el vino de ipa, que
viene de Pangasinan.
Los katalonan son robustos y trabajan ms que los
agricultores tagalos; con faz resignada y sin mostrar
cansancio, trabajan con todas sus fuerzas, son laboriosos y no
duermen por la maana diferencia de algunos albailes
tagalos. Sus instrumentos de labor son el arado, bolo, peine,
hacha y azada: plantan camote, caadulce, y siembran palay,
ail, maiz, tabaco y algodn.
Los que viven cerca de los montes, cazan si sus
ocupaciones se lo permiten; pero la caza no es abundante.

La mayor parte de los criados vienen del campo estos son


mejores sirvientes que los kailianes, respetuosos y obedientes;
pero son muy ignorantes y casi son los nicos que profesan las
supersticiones de que hablamos en este libro. En Manila los
ilocanos son preferidos los dems filipinos para sirvientes
cocineros y cocheros.
Los que viven cerca de los rios y playas, se dedican la
pesca y la navegacin. Los de pueblo de Cauayan (llocos
Sur) se distinguen como sufridos marinos. En los puertos de
China se recuerdan hazaas de marineros ilocanos, que han
rechazado valerosamente piratas chinos.

Las mujeres son de simptico aspecto; se visten de saya,


por lo regular tegida en llocos, con corta cola sin ella, segn
sean las clases que pertenezcan. No gastan enaguas, sino en
las fiestas las viejas munca, como tampoco aretes. Cuando
van la Iglesia, usan los consabidos mantos. Siempre se las
204 ISABELO DE LOS REYES

v con rosarios y raras veces con escapularios, diferencia de


las tagalas, que siempre, los llevan. Cuando se baan, unas
usan el que llaman dinnu que es una especie de tapis, con
que se cubren desde el sobaco hasta las rodillas. Y las del
campo desnudas. Entre la gente baja cuando van al rio
trabajan en piso mojado, recojen la saya por delante, y
pasndola por entre las piernas, cuelgan la punta de la
pretina por detras, quedando descubiertos los pies hasta parte
de los muslos. Esto es por inocencia.
Las mugeres de los principales calzan chinelas an en sus
casas: las de los kailianes solo cuando van la Iglesia, y lo
mismo las campesinas: pero ocurre que suelen colocrselas en
la cabeza y solo las usan al entrar.

Gaspar de S. Agustn, sin embargo de vomitar sapos y


culebras contra los pobres indgenas, no pudo menos de hacer
justicia las filipinas, y de ellas escribe: "Son dciles y
afables, tienen grande amor sus maridos y los que no lo
son: Son verdaderamente muy honestas en su trato y
conversacin, tanto que abominan con horror las palabras
torpes; y si la frgil naturaleza apetece las obras, su natural
modestia aborrece las palabras. El concepto que yo he hecho
es que son muy honradas, y mucho ms las casadas y aunque
se cuecen havas, no es calderadas como en otras partes."
Las solteras son ariscas con los jvenes.
Tienen las mujeres cierta superioridad moral sobre los
hombres, pero en llocos no ocurre lo que en las provincias
tagalas, donde veces la mujer es la que aumenta al esposo.
All las mujeres se ocupan en labores domsticas y suaves;
siembran, siegan, riegan los sembrados, cargan palay y
legumbres, que llevan vender al mercado.
Las ilocanas son buenas tegedoras y es sabida de todos la
buena fama de sus trabajos, especialmente las mantas
peludas y los cortes de guingon, que se recomiendan para la
indumentaria militar. Pero sus telas son algo caras, porque no
uniendo ms que malos telares, emplean mucho tiempo en
teger.
Q*
^ p q42 <mc^5
p <^5 O
*
208 ISABELO DE LOS REYES

Despus del parto, la comadrona baa con agua tibia la


criatura y corta el cordn umbilical con un trozo de caa y es
creencia qu el acero hierro es perjudicial para estas
aplicaciones.
Cortado ya, se quema la punta del resto, que luego secan 6
curan con polvos de la cascara de coco.
Despus van arrojar la placenta, con ceremonias
especiales, segn sea la provincia.
Los campesinos de llocos Sur la cogen y van colgarla de
la rama de un rbol, dejndola la accin del viento de la
lluvia. Con sto segn ellos, el nio lograr la virtud de
resistir los rigores del fri. Otras veces arrojan la placenta
al ro, para que el nio sea con el tiempo buen nadador.
Los de llocos Norte tienen otra manera de hacer estas
cosas. Uno, que es por lo regular el padre del recien nacido,
despus de envolver la secundina para preservarla del aire, se
dirije cabizbajo llevndola un hoyo, abierto ad hoc de
antemano, para sepultarla all. Es necesario que no dirija su
vista ninguna parte ms que al suelo, pues si en su camino
se fija en cualquier objeto, la criatura ser bizca.
Los naturales del Abra la ponen en una olla, la cual tapan
con un pedazo de papel escrito, como los tagalos, para que la
criatura sea ilustrada y de talento. Con tales requisitos
entierran la olla en el solar de la casa.
El primer alimento, que los ilocanos dan los recien
nacidos, es el jugo de una legumbre conocida en el pais con el
nombre de amargoso ampalea (momordia halsamina).
A esto sigue la miel, y al cabo de dos tres das, la leche.
Las paridas ricas beben cocimiento de raices de corantillo
zarzaparilla; las campesinas el cocimiento de la trepadora
anonang (no es el anonang del padre Blanco), como las
tinguianas.
Se soban por las comadronas unos quince ms das,
segn dicen, para reponer los huesos que se han dislocado por
el parto.

. <tf> > %Q*


* cjp q p ^ p ^ p
220 ISABELO DE LOS REYES

cJ5 i^p c^> cjb cjp cjp cjp q p cJ5 c^p cjp 5j5 ^ p cjS cjp

III
BAUTIZO Y "REBAUTIZO"

rtrT^'os ilocanos toman el nombre de los Santos, cuya


ff 1 I festividad se celebra en el dia, en que vienen al
/ ^ mundo. Raro es el que no celebre en un solo tiempo
stie das y compleaos, porque, segn me ha explicado una
ilocana, si se d otro nombre la criatura, los Santos
respectivos suelen darse por ofendidos, acabando por arrancar
acortar la vida de la criatura; porque parece que no sirven
para patronos, sin solo aquellos, cuyo nombre preferimos.
Sin embargo, los fiscalillos de aquellas parroquias suelen
dar nombre comn todos los que se bautizan en un mismo
da, fin de que el Sacerdote no se canse en decir muchos,
apuntndolos con anticipacin en los libros cannicos. El que
dan, suele ser el del santo, santa segn los sexos, cuya
festividad se celebra en el da del bautizo. Esto lo hacen los
fiscalillos con la gente del pueblo, que no se atreva
contradecirles.
Muchos de la clase baja se olvidan ignoran el da de su
nacimiento y lofijancomo tal el de su nombre bautizo.
Preocupaciones. Si durante las ceremonias del
Sacramento, se apaga la vela del padrino madrina la
criatura tendr pocos das de vida.
Lo mismo, si no llora la criatura, al echar el Sacerdote las
saludables aguas del Jordn.
Si el bantizado no llora, cuando se pone sal en su boca,
ser virtuoso.
212 ISABELO DE LOS REYES

Padrinos. Suele haber uno para cada nio; es decir: si ste


es varn no necesita de madrina y vice-versa. El padrino
madrina, al volver de la iglesia, coge la criatura y la entrega
sus padres con cierta cantidad de dinero para el nio, el cual
obsequio de llama, pauisit, es decir para que tenga buena
suerte.
Rebautizo, Expliquemos este nuevo trmino hispano-
filipino. La gente del campo suele volver bautizar sus hijos
pequeuelos, cuando stos padecen de grave enfermedad.
Cuando uno es atacado de calenturas malignas acuden
algn curandero. Y ste pregunta por que sitios ha pasado,
qu es lo que ha hecho su padre, y si ha estado cortando
rboles otra ocupacin en el campo. Despus, pide aceite de
coco recien extraido y pone en l alguna hoja de betel de
angelito (yerba que crece en los sotos, de hojas semejantes
las de siempreviva). Si stas no se agostan, es seal de que la
enfermedad no obedece venganza de algn anito, y vice-
versa. En el caso contrario, el curandero encarga que
preparen diket (arroz pegajoso), cerdo y gallinas. En el da
sealado lleva guitarra kotibeng, sable, fanza (gayang),
palmas de coco, huevo y una moneda de plata de real fuerte;
los coloca verticalmente, sin apoyarlos en nada, y se pone
bailar, zarandendolos delante del enfermo; luego atraviesa
con la lanza el cerdo que debe estar all amarrado. Muerto
ste, le queman la piel, lo parten en dos y llevan una mitad al
lugar donde haya cortado rbol estado el enfermo
gritando: Amigo, (el anito) aqu est lo que te corresponde.
La otra mitad se condimenta para los concurrentes. Despus
de la comida, el curandero pone boca abajo un plato de
madera (latok) y en el respaldo traza una cruz, diciendo que
cambia el nombre del enfermo, para que ste se cure y el que
no siga aplicndole este nuevo nombre, padecer de hernia, si
es varn, y se le bajar la matriz, si es muger. O descarga en
el acto un golpe de machete en algn harigue.
Estas ceremonias se llaman buniag ti sirok ti latok
simplemente buniag, de Kabunian 6 Buni, Dios de los
antiguos ilocanos, segn el citado P. Ixipez por lo que se
prohibi aplicar aquel vocablo al verdadero bautismo en un
concilio provincial de Kalasiao Pangasinan.
De sto result el que muchos ilocanos son conocidos por
nombres distintos de los que tienen en los libros cannicos.

* * * * *
214 ISABELO DE LOS REYES

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ q ( S q | S q ( S q p q p q p q p q p q | S

IV
CASORIOS

J
locos Sur. Cuando uno quiere contraer matrimonio
manifiesta sus deseos sus padres, los cuales si las
aprueban, ellos mismos, buscan una persona de
valimiento con la familia de la joven, que pida la mano
de sta.
Slo los del campo usan las donaciones propter nuptias
que se llaman sab-ong.
Y sin otras ceremonias, se toman los dichos.
Si se trata de pudientes, el Prroco v la casa de la
novia, donde acude el futuro esposo acompaado de sus
amigos y parientes varones. Y si son de la clase media
inferior, se llegan la vicara , como llaman, convento del
Cura Prroco.
Tratndose de clases acomodadas, el casamiento se
celebra las cuatro de la madrugada. En esta provincia como
en las dems ilocanas,1 es costumbre casar en lunes,
mircoles sbado. Antes de la hora sealada, una banda de
msica recorre la poblacin, tocando pasos-dobles, para
despertar los invitados las ceremonias nupciales.
Celebrado el matrimonio, se retiran en dos grupos: v
primero el del sexo feo y sigue el bello, no compaandoles
ninguna banda de msica.

1 La comarca ilocana se compone de 4 provincias: llocos Norte, id.


Sur, Union y Abra.
216 ISABELO DE LOS REYES

Pero en la casa, donde se deben celebrar los festejos, les


espera una que, apenas los divisa, toca danzas.
Los del pueblo no gastan msicas.
Los del campo se casan las siete de la maana en grupo
con los del pueblo, si los hay; y se retiran las ocho. A esta
hora llega la banda de msica, que les conduce sus lejanas
casas. Y como en cada pueblo, excepto el de Vigan, slo hay
una banda y los desposados son muchos, de aqu el que la
nica suele no acabar de conducirles hasta muy entrado el
da. En llocos Norte, hasta las 12 de la maana. Cuando el
caso apura, la banda se divide en dos tres grupos
compuestos de seis siete msicos; pero todos con el
indispensable bombo, pues no gusta el poco ruido.
La comitiva se divide tambin en grupos y tras de ellos la
msica, que les acompaa tocando ensordecedores pasodobles.
Es indispensable que el novio vista una chamberga
chaqueta negra de color.
Las ilocanas gastan mantos de tela negra y lustrosa, como
ya hemos dicho; pero tanto la novia como sus acompaantes
no los usan en estos casos, diferencia de las mugeres de los
principales, y los llevan doblados encima de la cabeza con un
quitasol cerrado.
Los festejos varian casi en cada pueblo barrio. En las
afueras de Cabugao he visto en cierta ocasin dos
muchachas arrojar desde la bveda de la casa de la boda, al
llegar los desposados, unas golosinas que llamamos okilas; y
todo el mundo las recoga porfa con grande algazara.
llocos Norte. A veces suelen los padres de familia celebrar
capitulaciones matrimoniales para sus hijos recien-nacidos,
antes an del parto. Estos contratos se formalizan la edad
de 10 11, y de 12 13, segn que sea muger varn, y
veces se casan, ocultando por supuesto sus verdaderas edades.
La mayor parte de los contratos esponsalicios se hacen sin
el conocimiento de los hijos y de aqu el que muchas jvenes se
casen con disgusto y despus de duras intimaciones. Es
preocupacin que el enlace celebrado sin consentimiento
paterno, es funesto.
Los de esta provincia no se atreven pedir la mano de
ninguna muger sin slo en dias de jueves, sbado y domingo,
creyendo aciagos los dems.
218 ISABELO DE LOS REYES

Forman el comit de solictala regularmente la madre,


una ta y la abuela, si an vive alguna del novio, las cuales se
cuidan de no encontrar en su camino mugeres en estado
interesante, lo cual tienen por mal agero, como los chinos.
Al llegar la casa de la joven pretendida y al fin de
prembulos, que tienden ensalzar las cualidades del
pretendiente, exponen el objeto de la extraordinaria visita.
Los padres de la muger suelen contestar que exploraran
antes la voluntad de sta.
Despus de tres cuatro visitas, cuando los padres
manifiestan aprobar el proyectado enlace, las comisionadas
del novio suelen entregar una moneda de oro plata, llamada
en esta provincia paminting, y pllian en otras de la
comarca ocana; cuya moneda formaliza el si la base de la
sucesiva capitulacin matrimonial.
Esta se otorga en otra visita. Se tratara de los bienes, que
el novio debe aportar al matrimonio. Estos se llaman sab-ong,
y los constituyen cierta cantidad de dinero, si el pretendiente
es rico, terrenos, alhajas, valiosos vestidos, bonitas chinelas; si
de pobres se trata, bastan un arado montado y lo necesario
para ganar modestamente la subsistencia.
En la vispera de la boda, los parientes del novio se renen
en la casa de este y juntos veces con una orquesta al frente,
se dirigen la casa de la novia para entregar el consabido
sab-ong y unos cestillos primorosos, que contienen finisimo
algodn, un tobo blanqusimo (corteza de la fruta de coco, que
les sirve de vaso para beber), y varios caprichosos cucharones
de madera, llamados a.
Sirve el algodn, segn el vulgo, para que los futuros
cnyuges no carezcan durante su vida de buenos vestidos; el
arroz, para que siempre tengan el necesario alimento, pues
este cereal es su base, el salero, fin de que no les falten
manjares; el tobo, para que no perezcan de sed, y los
cucharones, para que tengan todo lo necesario para vivir.
Pocos dias antes de la boda, prohiben al novio sus deudos
pasear ir los campos, y segn el vulgo, en este tiempo le
amenazan muchos peligros.
H aqui otras preocupaciones relativas los casamientos.
Si la novia contesta en voz muy baja, cuando el sacerdote
le pregunta su nombre, los desposados no tendrn buena
unin.
220 ISABELO DE LOS KEYES

Si cae casualmente una de las arras en el acto de las


ceremonias, los cnyuges derrocharn el dinero.
Cuando los desposados se dan la mano, la novia suele
pisar algn pi de su futuro esposo, para que ella pueda
dominarle despus.
De los desposados, el que tenga vela ms resplandeciente
tendra vida ms larga.
Al llegar los novios de la Iglesia la casa de los regocijos,
se detienen en la escalera. La comitiva veces entona un
himno sui generis, llenode /Albricias/, arrojando flores los
desposados. Despus, van los padrinos por velas, que
entregan sus ahijados y juntos suben. Es preocupacin que
si uno de los cnyuges se adelanta al otro subir, alguno de
ellos cometer adulterio y tendrn una vida ruidosa.
Ya arriba todo el mundo, rezan delante de una imagen
sagrada un Pater noster, Ave Maria y Salve en accin de
gracias, y acto continuo rezan por el eterno descanso de las
almas de sus difuntos parientes ms cercanos. En este acto,
segn la preocupacin, el desposado que tenga vela, cuya luz
no se agita, vivir menos tiempo. Tambin es creencia que las
bodas celebradas con excesiva pompa suelen resultar fatales,
siendo castigado por Dios su orgullo.
Los concurrentes que se sientan la mesa deben tener
todos camisa blanca. Para sentarse uno de camisa rayada,
necesita pareja que lleve semejante vestido, siendo necesario
que el numero de los de camisa rayada sea par. En la mesa
principal no se admite ninguno que vista luto. Estos comen
en la cocina mesa separada.
En la boda los novios comen mongos gordos, fin de que
la mujer sea fecunda.
La fiesta se celebra en la casa del novio con libaciones,
msica, tertulias y juegos los naipes.
En la noche del casamiento, el novio duerme en la casa de
sus suegros, y la mujer en la de los suyos. Al dia siguiente se
renen de nuevo en la iglesia, para oir misa, despus de la
cual se dirijen todos la casa de aquella y all se celebra otro
day (fiesta). Por la tarde, eso de las cuatro, se interrumpen
los bailes y otros regocijos, y empiezan las algazaras del
panagtutupak. Este consiste en hacer sentar en cuclillas en
medio de la casa los desposados, rodendoles sus parientes
en un gran circulo. Al lado de los novios y tambin en el
222 ISABELO DE LOS REYES

centro del circulo, se sientan los padrinos de boda. Cada uno


de los desposados lleva una copita y unfrascode basi.
Los parientes de la novia ofrecen sta, y los del novio
l, cantidades de dinero, que van colocando en los platos que
respectivamente deben llevar los padrinos. En cambio de
estas ofrendas, los desposados dan varias copitas del
consabido basi.
Los padrinos gritan aletando los donantes, y stos
prorrumpen en mil aclamaciones de alegra, armando gran
bulla.
En la maana del tercero dia, se renen otra vez en la
iglesia, donde oyen misa, despus de la cual se retiran la
casa del novio, donde se celebra otra fiestecita, que llaman
panag- guugas (limpieza de los platos que se han usado).
Por la noche tienen lugar las ceremonias del
panangikamn En la hora ya de dormir, extienden tre petates
(esterillas) unidos, donde se acuestan los desposados y una
vieja en medio de ellos. Esta cicerone pasa la noche sin dormir
con una vela encendida en la mano. Despus la apaga.
En la maana del siguiente sbado, cnyuges, padrinos y
parientes van al rio baarse todos. En la tarde del domingo
siguiente la boda, en horas de las cinco, los deudos del novio
llevan el ropaje de ste la casa donde se renen las ropas del
nuevo matrimonio, disputndose el honor de tener mayor
nmero de ellas. Finaliza la funcin con un bailecito.
A todo sto aadiremos las siguientes lineas, que me ha
escrito uno de llocos Norte:
"Los padres del novio llevanfrascosdel consabido basi la
casa de la novia, para celebrar con libaciones la formahzacin
de las capitulaciones matrimoniales. Es de ver en estos actos
los consuegros cambiarse sus copas llenas de basi brindando
por la salud del nuevo matrimonio.
Por lo regular, el novio viste en la boda camisa de lienzo
Canton de color crudo, chaqueta y pantalon de seda, rosario
de cuentas gordas, y salakt adornado de plata.
Y la muger, saya, camisa y kandonga lujosas, tapis de
seda, peineta, agujas, anillos y rosario de oro, tumbaga 6
coral. En fin, de todo menos de chinelas.
Cuando la boda se quiere celebrar con pompa se mete
mucho ruido de tambores y repiques de campana, pudindose
224 ISABELO DE LOS REYES

decir que casi todos los movimientos de los desposados se


anuncian con tambores y campanadas.
Terminadas las funciones de Iglesia, el padrino y la
madrina toman de su cuenta una banda de msica (en todo el
Archipilago los gastos de bautizo, casorio y muerte de los
ahijados, son costeados por los padrinos), que ir delante de la
comitiva.
En el camino se distinguen los recien casados por el lujo.
El novio cubre con un quitasol su consorte v juntitos
caminan despacio con los ojos clavados en el suelo."
La Union. En esta provincia hay otra manera de pedir la
mano. Cuando uno desea casarse, lo dice sus padres.
Estos su vez transmiten los deseos de su hijo la
familia de la pretendida y si aquella aprueba el casamiento
proyectado, abre las puertas de su casa al pretendiente, fin
de que ste implore personalmente el consentimiento de la
joven.
En lo dems, los usos semejan los de llocos Sur.
Abra. En esta provincia, el consentimiento de los padres
de la novia se consigue con ciertas condiciones es necesario
que los padres del novio se comprometan dotar los futuros
cnyuges, de los bienes que la familia de la joven requiera.
El pretendiente d una lista de los bienes que debe llevar
al matrimonio, la cual lista se formaliza en el da de la boda
con testigos en un documento, qus debe guardar la familia de
la joven, para demandar ante el juez competente los padres
del novio en caso de violarse despus lo estipulado.
En Abra tambin se estila el consabido palalin, el cual
suele consistir all en anillos varias monedas.
A veces se pide la mano, por medio de cartas.

& e^p
<^p %> <e %#
q p c^p
*

2 En ani libro ARTCULOS VARIOS sabre la etnografia, historia y


costumbres de Filipinas, hay dos artculos titulados II libro dell' amore y
Un tenorio indgena, en lus cuales se habla de las costumbres del pas
sobre amoros.
228 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp gg

V
DUELOS

j ^ i gordas. Los ilocanos ayudan al moribundo bien


y L \ morir, leyndole grandes voces el Panang-Jess. Y
> * ^ V e n cuarto aparte, rezan los dems de la casa.
** Los de llocos Sur cuidan mucho de que ninguna mosca se
pose en el rostro del agonizante, creyendo que aquella pesa
sobre este, como si fuera una montaa.
En tiempos anteriores (y an ahora se citan varios casos
en algunos pueblos de llocos Norte) se observa con mucha
atencin cuntos dedos extiende el agonizante en sus ltimas
convulsiones.
El nmero de dedos extendidos, es el de las personas, que
los parientes ms cercanos del moribundo deben asesinar por
su mano por medio de otros, siendo preocupacin que si no
cumplen con este deber, morirn dentro de pocos dias. Los
deudos del difunto no estn precisamente obligados matar
sus victimas, sino slo deben cortar un dedo menique 2 de la

1 El ilustrado Profesor del Notariado en la Universidad de Sto. Toms


de Manila, D. Jos Moreno Lacalle que h a sido Alcalde Mayor de llocos
Norte, me h a asegurado haber entendido en causas criminales sobre el
panagtutuy, sibrong como lo llama el Diccionario del P. Carro.
2 Los hotentotes del frica, los guranos del Paraguay y los
californianos se amputan el dedo pequeo para mostrar dolor por la
prdida de u n pariente.Forster, Viage alrededor del mundo, tomo 1
pg. 435.
230 ISABELO DE LOS REYES

mano (no s si la derecha izquierda) por cada uno de los


extendidos por el agonizante, pero matan al que le cortan
algn dedo, temiendo ser denunciados ante los dedos cortados
ignoro donde los llevan.
Los comisionados llevar cabo el encargo del difunto se
visten de negro y van los lugares retirados para cazar
hombres, sin distincin alguna.
En Abra la preocupacin es otra: algunos viejos viejas
registran los pies del cadver, los cuales si se encogen,
presagian la prxima muerte de otro individuo de la misma
familia.
Los ilocanos sealan como caso de contagio el ponerse la
cabecera del agonizante, creyendo que al morir, se escapa del
cadver la enfermedad y se apodera de la persona, que est
all.

Mortaja. Apenas espira uno, varias viejas viudas lavan


con agua tibia el cadver antes de amortajarle. La mortaja se
compone de los vestidos ms ricos del difunto los de la boda,
si an existen; en llocos Norte suele cambiarse tres veces
durante el da y todas las alhajas de valor se ponen en el
cadver, como postrimer adis las cosas del mundo. Antes
de bajar de la casa el cadver, se lo viste de hbito de religioso
franciscano.
Dcese que el que muere repentinamente se corrompe ms
pronto que los dems cadveres. En llocos Norte se usa el oro,
para evitar la descomposicin rpida, introduciendo en la boca
del cadver una moneda alhaja cualquiera de aquel metal.
Es creencia que metindose cierta cantidad de azogue en
la boca en el recto del cadver, ste se levanta perseguir
los concurrentes y cae apenas tropieza con cualquier objeto.

Visitas. El cadver suele permanecer 24 horas en la casa


mortuoria, donde acuden visitar los amigos del difunto.
Estos preguntan qu enfermedad caus la muerte y los de
la casa refieren el asunto con todos sus pormenores, echando
la culpa alguno, pues en los pueblos ilocanos, no se muere si
no por culpa de un prjimo.
Las viudas (raras veces los viudos) de la clase media
inferior suelen plair, recitando el poema de su unin, desde
sus primeras relaciones de amor hasta las ultimas palabras
232 ISABELO DE LOS REYES

encargos del difunto. Como es natural, todo el auditorio se


entritece, derramando amargas lgrimas.
En las provincias ilocanas es costumbre que alguno
alguna est al lado del cadver, cuidando de que las moscas
no se posen en l. En algunos pueblos las parientas cercanas
del difunto suelen turnar en plair alrededor del cadver. Los
lamentos suelen ser estudiados de antemano y cantados en
tono menor sui generis. Los hay conmovedores y otros que
incitan rer, como la siguiente estrofa:
Ay anakko bunga!
Bilbilinenka, ama;
Ta no makitam ni Kal-l
Pakomustaamto kom.
Traduccin:"Ay hijo y fruto mi, te encargo que si llegas
ver Clara (alguna que habra fallecido) le des mis
expresiones."
Este es plaido de una, que no es parienta del difunto, y
que se incit a llorar recordando la muerte de su hija Clara.
Las mujeres de los principales suelen limitarso gemir.
Las puramente plaideras son rara.avis en llocos y suelen
ser viejas borrachas, que entonan versos capaces de volver la
vida al cadver, para acompaarlas con grandes carcajadas;
como las ploratrices de los hebreos y las que hubo en Castilla
en tiempos del Cid.

Funerales. Los parientes y amigos del difunto regalan


velas para los funerales, y asisten al entierro.
Si es de la clase pudiente el finado 6 su familia algunos
Sacerdotes le acompaan desde su casa la iglesia,
detenindose tres veces en el camino por los responsos. La
comitiva suele ir acompaada de una ms bandas de
msica.
Los acompaantes se dividen en dos grupos: de varones y
mujeres. Si hay viuda, v la ltima con la cara velada por el
manto lambong y siempre llorando. En llocos Norte, v
rodeada de viejas.
Si se trata de pobres, los cadveres se llevan la Iglesia
en atades cuadrongos sui generis.
Los nios muertos son conducidos por una banda de
msica, sin los grupos de que hablamos anteriormente.
234 ISABELO DE LOS REYES
Sus atades son adornados con flores de papel, singulares
y curiosos.
Antes de cerrar el fretro, los hijos nietos del difunto
besan su mano, oyndose desconcertados sollozos. Las viudas
las cercanas parientas suelen prorrumpir en desesperados
gritos.
Desde el da del entierro, comienza el novenario en
sufragio del alma del difunto. Por la maana las mujeres de
los parientes y amigos ntimos del finado oyen misa en grupo;
despus van la casa mortuoria orar por el alma de l y
terminado el rezo, desayunan. Por la tarde vuelven reunirse
en la casa mortuoria para rezar.
El ultimo da del novenario, que llamamos panagpamisa,
se celebra con una reunin, que viene ser una fiestecita.

Preocupaciones sobre difuntos. Las hay muchas y varan


segn las provincias; pero debemos advertir que las practicas
supersticiosas son en las provincias ocanas como otras
partes, propias solamente de los campesinos siendo rarsimos
los principales que las siguen.

llocos Norte. Al llegar la viuda viudo la casa


mortuoria, viniendo del cementerio, despus de la sepultura
del cadver, se le hace sentar en un rincn, de donde solo se
levanta cuando v dormir la Iglesia; y dos viejas no se
separan de su lado. La viuda en esta posicin, no se fija en
ningn objeto, teniendo siempre la boca tapada con una mano.
Las ventanas del cuarto donde esta ella, se cierran
durante el novenario. En cambio, todas las puertas de la casa
se abren todas horas, para que pueda entrar la sombra del
difunto, por si algn encargo tiene que comunicar la familia.
Segn una conseja general en llocos, el alma vuelve al
mundo al tercero y noveno da de la muerte del cuerpo, para
visitar los lugares, donde haba estado en vida, como ya
hemos dicho en el captulo anterior. Es como una sombra, y no
puede caminar en medio de la casa sino apegada las
paredes. Muchas veces abraza los vivos por la espalda y se
agarra aquella parte; entonces, para que se largue, debe uno
coger un ramo espinoso y azotarse la propia espalda.
En llocos Norte, se distingue mejor el alma, que sale de
este mundo (carama), del alma sombra llamada anioas
236 ISABELO DE LOS REYES

(alalia en llocos Sur) y es general la creencia de que esta


sombra sobrevive en la tierra, lastima, mata, apaga las luces,
frecuenta los lugares donde el difunto sola estar en vida;
veces toma la forma del mismo finado y suele aparecer sus
allegados. Muchos ilocanos aseguran haber visto sombras.
En llocos Sur, se cree que anioas es diferente del alalia;
es como una sombra invisible que se desprende del cuerpo
humano, an vivo, que repite lo que aquel haya hecho. En
Vigan eso de las ocho de la noche bamos la Iglesia
escuchar lo que hacan los anioas, cuyas pisadas, segn se
deca, se oan aquella hora. Setoman por anioas, otras
veces, los fuegos fatuos.
El da siguiente al del entierro, hacen una mecha de
trapo, encindenla y van al rio. Aqu queman varias pajas de
palay, de cuyas cenizas hacen una infusin mezclada con basi.
Con esta leja se lavan todos la cabeza.
Luego, una vieja, viuda por aadidura, agarra la cabeza
de la viuda viudo, la sumerge y hace dar tres vueltas debajo
del agua, cuya ceremonia se repite tres veces.
Despus del bao, se retiran la casa del duelo y all
toman la golosina indispensable llamada niniugan, que se
confecciona de arroz pegajoso diket, y coco, sin azcar ni nada
dulce; entonces es bueno come frutas de amargoso, para no
contagiarse de la enfermedad del difunto.
Antes de sentarse los concurrentes la mesa, colocan un
plato de niniugan en algn rincn para la sombra del finado.
En la noche del quinto da, varias viejas y viejos parientes
acompaan al viudo viuda, guardando absoluto silencio en
el camino, cualquiera sementera, donde tengan parientes,
cuya casa suben y le hacen al viudo asomar a la ventana. Si
ve algn varn, es probable que se case otra vez; y vice-versa
en caso contrario.
En el ltimo da del novenario, confeccionan golosinas de
diversas clases y matan vacas y cerdos (si es rica la familia).
Descuartizada la res, cuando de ella nadie ha comido an,
ponen un pedazo en el plato y lo colocan en algn rincn para
el difunto. Si algn pillastre hurta el contenido del plato, los
de le casa creen como dogma de f que se lo ha comido el
alalia (sombra), pues segn la preocupacin, el que se atreva
hurtar este manjar crudo, irremisiblemente padecer grave
enfermedad.
238 ISABELO DE LOS REYES

Una mesa, esplndida de golosinas y manjares, se pone


desde el toque del ngelus; pero nadie puede sentarse dicha
mesa, sin despus de las ocho de la noche y de las oraciones
en sufragio del alma del finado.

llocos Sur. Los campesinos de esta provincia tienen


prcticas anlogas stas con pocas diferencias.
Dicen que si se detiene el atad en la escalera, al bajar, se
queda la sombra del finado internndose en el cuerpo de
algn pariente. Este pierde la razn y en l habla la sombra
con la misma voz del difunto. Son los llamados maluganan
(ocupados), de que hablamos en la pg. 72.
Es malo ver el'atad dentro del nicho al bajar la fosa,
so pena de morir dentro de poco, escepto los sepultureros.
Abra. Antes de cavar la tierra destinada sepulcro, los
encargados de esta operacin, trazan una cruz en el punto
sealado, rociandolo con el vino basi.
Abierto ya el hoyo introducido el atad, cada uno de los
sepultureros echa un puado de tierra. Morir dentro de
breves das el que no cumpla con este requisito.
Los sepultureros no pueden subir la casa del duelo sin
haberse antes lavado las manos y pies, primero con sangre de
pollo blanco, luego con basi y ltimamente con agua tibia.
Union. El da siguiente al del entierro, los parientes del
difunto se dirigen algn ro mar, acompaados de una
vieja, que sirve de sacerdotisa katalonan, como se llamaban
las primitivas de Filipinas.
Ya en el rio, encranse con la parte, donde se dirige la
corriente. En esta posicin, la vieja lava las cabezas de la
viuda y los hurfanos con la infusin de paja quemada de
palay, de gogo. Durante estas ceremonias, la bendita
murmura una oracin.
Acto seguido, se baan todos.
Ya en casa, la sacerdotisa les sahuma con una plancha
llena de plumas de gallo trapo. Con esta medida dicen que
se quita la languidez producida por la muerte del difunto.
Concluido sto, se dirigen al cercado de la casa y pasean
por sus orillas. En estos jardines cercados siempre debe
haber algunos pltanos rboles, que dan frutas comestibles.
240 ISABELO DE LOS REYES

Y si encuentran un pltano, lo arrancan de raiz, despus de


rezar un Padre Nuestro; y si tienen frutas se las comen.

Lutos. En llocos Norte no visten luto los parientes del


difunto, sin slo des le aquella hora, en que ste usa su
ltimo vestido. Entonces las viejas cubren de luto al viudo
viuda, y solo se les ven los ojos.
En la Unin tienen esta particularidad en el ltimo da
del novenario, despus de la comida, la viuda y los hurfanos
se colocan en una fila, y la vieja que sirve de pitonisa, despus
de rezar unas oraciones, les quita el manto, que hasta
entonces llevaban desde el primer da en seal de luto. Desde
aqu ya pueden usar vestidos de cualquier color, con tal que
lleven colgado del cuello un listn negro.
En general, las parientas del difunto llevan mantos
cerrados por delante quedando abierta solamente la parte de
la cara hasta el pecho, siendo menor mayor la abertura,
segn que sea prximo lojano pariente el difunto.
Por termino medio el luto dura un ao, segn sea el grado
de parentesco, teniendo la viuda durante los primeros meses,
que llevar el manto donde quiera ir, an no siendo la
Iglesia.
Entre los varones del campo es costumbre llevar mantos,
si son hurfanos viudos.
Entre los ilocanos hay tambin lutos de alivio y medio
luto.

*Qp 4 * Q * * Q *
* cjs> c{5 ojo GJ5
242 ISABELO DE LOS REYES

# $ $ # # $ $ $ # $ $ $ # $ $ $

VI
FIESTAS D E LAS AUTORIDADES

^J^frasemos hablar de las tradicionales felicitaciones, con


r l L J que los ilocanos agasajan los jefes de provincia
/4 L*- alcaldes mayores.
^Acuden festejarles por sus das cumpleaos todo los
gobernadorclos de la provincia.
Les acompaan sus respectivas bandas de msica
graciosas pollitas (por lo regular las mas bonitas del pueblo) y
la principalia.
LLevan delicados regalos, consistentes muchas veces en
caprichosas jaulas llenas de pjaros, palilleras, venados,
dulces y mil frutas delicadas.
En la vspera de la fiesta, despus del toque de las
oraciones, acude la flor y nata de la provincia la Casa-Real
que asi se llama la residencia del alcalde, para saludarle.
De grupo en grupo se presentan los pueblos con el
gobernadorcillo respectivo al frente de la principalia, siendo el
primero, en Vigan, el del gremio de naturales, al que suele
representar un joven elegantemente vestido la europa, el
cual pronuncia el discurso de felicitacin, terminando por
ceir la frente del alcalde con una preciosa guirnalda d flores
artificiales y por depositar en sus brazos una perfumada
palma.

1 Recientemente se han creado los Gobernadores Civiles en Filipinas,


sustituyendo los Alcaldes Mayores en sus funciones gobernativas.
244 ISABELO DE LOS REYES

Despus de la coronacin, un coro de jvenes y nias de


voz sonora, entona un himno acompaado de orquesta
armonium.
Sigue luego el gremio de mestizos, que siempre se
distingui por sus discursos himnos, escritos por ilocanos
instruidos; por el lujo de sus laureles y palmas, por el arte y
primor con que los hacen.
Despus de las coronaciones y los cantos, suelen soltar,
especialmente los mestizos, algunos globos de caprichosas
formas y quemar varias piezas pricas, las que sigue una
ruidosa lluvia de cohetes.
A las nueve, se retira la principala con las seoras sin
hijas, quedndose las pollitas con sus madres para el baile,
que entonces comienza entre los empleados, funcionarios y
otras personas.
A las cuatro de la madrugada, las bandas de msica
recorren las calles de la cabecera, tocando diana, para
despertar al vecindario.
Poco antes de las ocho, los gobernadorcillos con sus
tenientes, alguaciles y bandas de msica, se dirigen la
Casa-Real, desde donde se trasladan la Iglesia con el alcalde
y todos los funcionarios pblicos de la provincia.
Oyen misa solemne y se canta el Te-Deum.
Llegada la noche, otro baile tiene lugar. Algunas veces por
la tarde hay cucaas, juegos de anillo, moro-moro y otras
diversiones ocanas.
Llmese como se quiera al que pronuncia discursos
escritos por otros y hablemos algo entre parntesis de l. La
presencia de nimo suele encontrarse entre los traviesos
jvenes de los cuales se escoge un orador. Sin embargo, varios
de ellos se aturden en el acto y muchas veces, se olvidan del
discurso al llegar ciertos periodos miran entonces los
gobernadorcillos, como si quisieran preguntarles algo; pierden
la palabra y.... all fu Troya: Plancha! calabaza! se oyen por
todas partes, estallando una ruidosa tormenta de carcajadas y
voces de fuera! fuera!!
No solo los alcaldes se felicita, sin tambin los
Obispos y provisores de la Dicesis. Recuerdo que en cierta
ocasin un orador del pueblo de Cauayan... no hizo plancha,
fu ms que plancha an: ignoro quin le haba enseado
246 ISABELO DE LOS REYES

aquellos exageradsimos ademanes que no pareca sin que


estaba insultando al que entonces felicitaba.
Tambin varios alumnos del Seminario de Vigan felicitan
sus superiores, pronunciando discursos. En estos casi
siempre se piden... no s cuntas semanas de vacacin de
aulas.
Uno de estos oradores hizo plancha precisamente en
aquello de "vacaciones."
Entonces el pblico le apunt diciendo vacacin!
vacacin!
Todo esto en llocos Sur.
En Abra rarsimas veces se entonan himnos y en ese caso
las cantoras y cantores van de Vigan. La paga suele consistir
en algunas bueyes cada individuo.
De los pueblos acuden igualmente la principala y las
indispensables pollitas saludar al gobernador de la
provincia.
En llocos Norte los regalos suelen consistir en finsimos
tejidos de llocos, mantelera, pauelos etc., etc.
All no faltan discursos, especialmente de los pueblos de S.
Nicols, Bacarra y la cabecera.
Acuden tambin festejar al alcalde la principaba con sus
bandas de msica, lindas ilocanas y los graves
gobernadorcillos con sus subalternos.
Bailes en la Casa-Real, comilonas en el tribunal de la
cabecera y otros regocijos por todas partes, completan la
fiesta. Raras voces se cantan himnos.
Los ilocanas felicitan sus alcaldesas mayores en sus
das.
Lindas babbalasang (solteras) se renen en la casa del
gobernadorcillo de cada gremio y al anochecer se dirigen la
Casa-Real.
En la sala de recepcin, el gobernadorcillo presenta la
alcaldesa las seoras de la principalia que tambin van
saludar la seora (asi llama all la esposa del alcalde); del
bouquet grupo de bellezas, se adelanta una joven y felicita
la seora con un correcto discurso.
Despus de la felicitacin, las bellas ilocanas entonan
himnos.
Los discursos terminan con la consabida coronacin,
ciendo la frente de la alcaldesa con una guirnalda de flores
248 ISABELO DE LOS REYES

artificiales y perfumadas, y depositando en sus manos una


palma.
Y no solo se felicita los Alcaldes mayores y sus seoras,
sino tambin sus chiquitines. Los hijos (nios) de los Sres.
Regidor y Marzan, jefes que fueron de llocos Sur, fueron
pomposamente festejados en sus cumpleaos por la
principala de ambos gremios de Vigan. Dos comitivas
(naturales y mestizos) de chiquillos uniformados con
chaquetas, imitando los tenientes de justicia, con sus
gobernadorcillos correspondientes al frente, y
acompandoles sus respectivas bandas de msica, acuden
la Casa-Real, donde uno de ellos felicita y corona al nio
nia.
Llama la atencin la soltura con que los oradorcillos
pronuncian discursos en castellano.
Entre los diversos regocijos que los fernandinos dedican
sus jefes, hemos citado los globos de artisticas formas. Tal vez
ellos son los que los confeccionan mejor en el Archipilago.
Pabonar: se llama as la fiesta con que los
gobernadorcillos celebran el da que toman el bastn de tales.
Varan las ceremonias segn los pueblos. De la Casa-Real,
despus de prestar juramento ante el Gobernador de la
provincia, se dirigen la Iglesia rezar, con numerosa
comitiva de tenientes y alguaciles, y banda de msica.
Despus van la casa del nuevo pedneo, donde se baila,
canta y come.

0
c5 q%L* 40 %2#
p ^5 o^
*
250 ISABELO DE LOS BEYES

^p <^p cJ5 e^5 c^> cJ5 ^ p GJ5 c ^ ^p qp SJ5 c|5 cjp 2j5

VII
FELICITACIN PARTICULARES

/ ^ ^ u a n d o las simpticas y hermosas ilocanas (solteras)


I I I celebran sus cumpleaos, pues all no se celebran los
^^J^das, sus pretendientes (vulgo, dongguiales) las
agasajan con cartas de felicitacin. Estas suelen ser dibujadas
y lujossimas, conteniendo versos acrsticos, escritos veces
con tinta dorada y letra gtica, que es la que ms agrada los
indgenas.
He aqu una muestra, que me han facilitado:
ura y risuea la aurora
muestra hoy sus labios de rosa
alegrando con su hermosa
faz las regiones de Flora.
dntona dulce trinado
el vistoso pajarillo
al gran Febo, cuyo brillo
anima todo ser creado.
reciosas abren las flores
su capullo peregrino
a recibir el divino
roco y ricos olores.
ti ura suave y cariosa
acaricia los sentidos;
mi corazn d latidos,
de jbilo, Pepa hermosa!...
252 ISABELO DE LOS REYES

llmenes bellos del Pind,


mi voz prestad piadosos
vuestro plectro oh generosos!
para cantar mi amor lindo.
Vrande es hoy, s, mi consuelo
al llegar tu natal da;
y ser ms mi alegra
cuando... nos bendiga el Cielo."
En el captulo siguiente veremos otras poesas ilocanas.

0 4U dfc
c|5 c|5 q p Q
c|5
*
254 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp Sjjg

VIII
MSICA, CANTOS Y BAILES

iento mucho no poder insertan aqu las notas


sumamente curiosas y orignales de los cantares
ilocanos, tales son: el dal- lt, el danio, el dingli, el
y algn otro que no recuerdo. Son de un mismo estilo y
para los no acostumbrados oirlos, parecen tener una misma
msica, y sin embargo, se diferencian entre s.
La circunstancia de no estar yo en llocos, al escribir este
libro, me priva de dar interesantsimas noticias sobre este
punto, como p. ej. el curiossimo y largo poema popular
titulado Vida de Lam-ang; seorita, segn la conseja, muy
hermosa y tan cuidadosa de sus encantos, que en una sola
ocasin se gast por lavar su cabellera no s cuantos
camarines {agamang) de pajas de arroz, de cuya ceniza la
infusin sirve los ilocanos para lavar la cabeliera.
Los cantos puramente ilocanos tienen algo del estilo llano
y mucho del menor; parecen aves exhalados por un corazn
perdidamente enamorado. Ahora slo ya los del campo
entonan esos cantos y los del pueblo otros en idioma ilocano,
pero de msica europea, aunque suelen imprimir en ella
alguna particularidad, especialmente en la del tono menor
las danzas.
Son muy curiosos los cantos que se oyen en las campias
de llocos: recuerdo vagamente uno que se refiere un sujeto
que fu aprehendido y le iban azotar en el tribunal, donde
le haban llevado, cuando lleg su padre, y en vez de
defenderle ste, suplic que le azotasen. Otro empieza as:
256 ISABELO DE LOS REYES

Maria, Maria sabong,


Sabong ti lubong;
I su ti namangon
Ti bandera ti taltalon.
Versin literal: Maria, Maria flor.-Flor del mundo. La
que levanto-La bandera de los campos.
H aqu otro canto popular
Intayon!
A kun ni mangod-odon;
Nabtinsa tay karkarmamon
Idiay btogda ummindayon.
Kas la ngad ubng
A no agibit ket linglingayen;
"Kololot ba," kunana manen;
Lumned ket tumpuar laeng.
Aoan semsem
A mabati laglagipen
Beam lat mabatimon
Ta uray ket kukuanak, ket kukuaka metten.
Traduccin: "Vamonos!Como dice el que v al
pueblo.-Parece haberse quedado tu karkarm frente la
casa del umindayn (ignoro su significacin.)Es como un
nio que si llora, se pone melanclico. -Kololot ba, dice y se
oculta, para volver aparecer continuamente.No queda
tristeza en qu pensar; deja lo que hayas dejado, que ya soy
tuyo y eres ma."

1 Lase aguibil y laglaguipen: entre los dialectos malayos la ge y la


gi, siempre se pronuncian gue y gui. Tambin solo hay k en los mismos
dialectos, y el empleo de la C y de la Q por dicha letra ocasiona no pocos
errores dificultades gramaticales filolgicas.
2 Vase la pg. 70.
3 Los ilocanos suelen entretener los nios ocultndose la cara con
un pauelo y diciendo al mismo tiempo kllol\, y bajando el pauelo, le 8
e s p a n t a n diciendo Ba. Lo repiten varias veces.
258 SABELO DE LOS EEYES
Llmanse tapat, las serenatas nocturnas que los galanes
dedican sus amadas puramente amigas. Llevan en ellas
un armonium orquesta compuesta de una dos guitarras,
alguna bandurria, acordion, vion, flauta arpa. Despus de
tocar un paso-doble algn bailable, frente la casa de la
agasajada, uno dos cantan; veces van cantarnas. Al canto
sigue otra sonata, y despus de dos tres canciones, van
otras casas hacer lo mismo.
Tocan los ilocanos una pequea vihuela de cinco cuerdas
llamada kutibng, advirtiendo que ya lo tenan la llegada de
los espaoles, aunque la antigua deba tener forma distinta de
la actual, que se parece mucho las vishuelas europeas.
Hay varias clases de bailes en llocos, adems de los
europeos que ms usan: el kinnotn baile de hormigas, cuyos
bailarines remedian un atacado por muchos de estos
insectos, y un comps apresurado, se rascan todas las partes
del cuerpo.
El kinnal-logng: una pareja de hombre y mujer se
colocan frente frente; el primero no se mueve de su lugar, y
la otra se acerca l cantando bailando solamente,
moviendo un sombrero con dos manos, como si lo ofreciese al
galn; lo pasa por encima de la cabeza de ste, como
intentando varias veces ponrselo. Al fin, lo hace; y ambos
bailan terminando con sto el baile.
En las reuniones los ancianos suelen pedir que alguien
cante un dal-lt el curioso arikenken, que es una especie de
zarzuela en un acto baile con canto, cuya letra improvisan
los actores, que son un bar (soltero) y una balasang
(casadera) de la reunin.
La letra es digna de conocerse. Se compone de estrofas de
ocho versos, que se conciertan entre si, segn la rima especial
de los ilocanos, que ya veremos lo que s con el siguiente
estribillo:
Dal-lang aya daldal-lut.
Dallang aya dumidinal-fot.

4 La traduccin literal es en frente y de aqu el nombre hispano


filipino de emprentada con que en este pas se conocen generalmente
dichas serenatas que se dan en frente de las casas.
260 ISABELO DE LOS REYES

Lo transcribo, porque no s traducirlo ni lo entiendo,


pesar de que soy ilocano; parece que no significa nada.
Doy la traduccin de una letra del consabido arikenken,
que me facilit un ilocano.
Un mozo, frente una joven, con quien baila, canta en
ilocano lo siguiente:
"En este respetable concurso y muy apreciable reunin (la
repeticin es propia de la poesa ilocana) soy el elegido para
dar alegra la tristeza, pues si el corazn se halla bajo la
sombra del pesar, dolores caern sobre nosotros como las olas
del mar.Bien que yo comprenda mi poco valer, declaro, sin
embargo, mi amor, ya que adorar no est prohibido, pues
dicen los sabios que el amor es ciego (llama la atencin que los
filipinos en general, saben que Venus y Cupido son dioses de
la hermosura y del amor), que cautiva los ricos y
pobres.Por eso, vida de mi alma, clara y radiante moti
(fuego fabuloso, que sale de la boca de los gallos privilegiados),
contesta pronto confirmando la certeza de que no son iguales
el ciego y el que tienen sana vista; vamos, contesta si es cierto
lo que he dicho."
A esta provocacin, la joven responde entonando versos
ilocanos que literalmente traducidos, dicen:
"Ya que pides mi opinin acerca de lo que acabas de decir,
te manifestar que ciertamente el amor no escoge, y para l
tanto el rico como el pobre valen lo mismo.Pero hay muchas
clases de amor hay engaoso, lo cual es crueldad, amor
fraternal y amor universal, siendo el ms estimable el amor
que enlaza dos corazones, si se sabe conservarlo.-La ley y
nuestra dulce religin no lo prohiben y el sabio se vuelve
necio, si este amor (conyugal) le domina, por eso este amor,
repito, es el ms apreciable ante el cual los reyes se hincan de
rodillas."
En sto, ambos bailarines entonan duo una estrofa, con
la que ruegan los concurrentes disimulen la modestia de su
zarzuela improvisada arikenken.

*e t# o j*C
cjB eJ5 o c^>&
*
262 ISABELO DE LOS REYES

s2e qp
qp QP qp
*2e qp
40? qp
4fc qp
4fr qp
ilfc qp
$2* qp
%0 qp
42 qp
&* qp
i* qp
4 k qp
4^ n*
qp
*

IX
CENCERRADAS

rt^'stas, en su significacin genuina y vulgar no existen


m rT" en la comarca ilocana. Pero segn se desprende de las
> ^ t palabras y esplicaciones del folk-lorista andaluz, D.
Duie Montoto y Rautenstrauch, las cencerradas vienen ser
actos de desagravio Cupido. En este sentido se citan en los
pueblos ilocanos algunos casos, de los cuales voy relatar
nuestros lectores y los folk-loristas peninsulares en
particular, que no se olvidaron de nuestro querido
Archipilago al redactar su programa folk-lrico, un caso,
curiossimo por cierto, que occuri en Abra.
Una joven, vecina de aquella provincia, trataba de casarse
con un galn, pesar de las relaciones amorosas que la unan
otro caballero. Este se propuso vengar todo trance al dios
ciego, pues se haban jurado amor eterno.
En la noche vspera de la boda llev al frente de la casa de
la novia la banda de msica de Baged, que era numerosa.
Dieron una, serenata emprentada, y en uno de los
intermedios cantaron varias coplas ilocanas, que no carecern
de valor folk-lrico.
Vamos traducirlas procurando conservar su sal y
pimienta.
"Escucha, mujer, la ltima palabra del que habis amado,
engaado y hecho una traicin: cre que eras mujer discreta,
pero hoy veo que estas saturada de coquetera. Desde un
principio aceptaste mi amor, demostrando con tu boca (!),
miradas (!!) y acciones (!!!) tu amor.... que me retiraste en un
264 ISABELO DE LOS REYES

momento. Porqu, cuando manifest mi hasto de t, por


prever que me ibas engaar, porque me dijiste que n, y que
mucho me queras, cuando ahora me niegas rotunda y
vilmente? Csate, pero escoge un esposo, que tenga grande
corazn para poder soportar las flaquezas de su prjimo, pues
tu debilidad exige la valenta de un esposo tres veces santo.
Cuando podras desterrar esa conducta tuya, propia de la
mujer quien todos gustan?... Nunca! Busca tu pues, un
esposo muy indulgente."

4m Oa *Q %Q
* cJ5 c^p q p cfi
266 ISABELO DE LOS REYES

3J5 c^5 cjo ^ p ^p ^p c^5 cJ5 CJ5 GJ5 ^> c|5 (^5 &jfe q p

X
PIROPOS

'em, eftem! Cuando en llocos se oyen esas

Mi interjecciones quejosas, guturales y casi ahogadas, es


^n^yn^porque habr pasado una linda balasang (soltera)
alrededor de un fastidioso donggial, (pretendiente). Los
tagalos tambin emplean este piropo.
Nagpints ket ni Kabsatenl (Que hermosa es mi
hermana!)
\Makagatko man la koma, dediay buty ni adill (jSi yo
pudiera morder las pantorillas de mi hermana!). Este
requiebro suelen echar los aguadores las jvenes ilocanas,
que cuando van al rio sacar agua potable, remangan la saya,
quedando en pernetas.
En los bailes se oye algunas veces esta lisonja "quin ser
ms dichoso que yo, teniendo en mis brazos al ngel de la
hermosura y bondad!" Con esto suelen comenzar discreteos
i
amorosos.
Cuando un objeto llama la atencin de una balasang y
sta esclama: qu bonito es!Muchas veces se le contesta:
eres ms bonita.
Para echar una lisonja, los ilocanos comienzan
preguntando y... ay que preguntones son mis queridos
paisanos! Es gracioso el siguiente piropo:
Es cierto que se casa V?-Pregunta un pollo.
No.Naturalmente contesta la pollita.
Ah! vamos, hay plaza vacante!!
Y comienza la conversacin amorosa.
* * I* *
* o|5 cjo cJ5 cjo

1 Vase mi juguete titulado II libro dell' amore, que t r a e m i folleto


"Artculos Varios."
268 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qjg

XI
VIVIENDAS, MUEBLAJE Y UTENSILIOS

o ven varias clases de casas: las hay todas de ladrillo;


, de idem el piso bajo y de tabla lo dems; de tabla con
techumbre de ipa; de caa con techumbre de cogon.
5tas ltimas de llaman pinag-ong, si la techumbre es
cuadrada, mejor dicho, si los vrtices de sus cuatro
tringulos laterales se renen en un mismo punto; y
tinobtbeng si es de forma cuadrilonga.
Las casas de manipostera son todas de ladrillo, excepto
los cimientos que son de piedra; en el agua con que se hace la
argamasa de cal y arena ponen hojas de un rbol denominado
sablt (Tetranthera Roxburghii, Nees; Sebipera glutinosa,
Lour) para que sea pegajosa. Y en efecto, resulta solida la
construccin.
La casa de tabla es por lo regular de 12 varas de largo por
6 de ancho y 8 de alto; sus materiales, de madera y caa; su
bveda, de caa-bojo, que labran de la manera siguiente:
primero dividen en dos partes dicha caa y la machacan para
que se aplane y despus las entrelazan como una esterilla y
las colocan formando ngulo arriba. El techo es de ipa, cogon
y en algunas de caa. El tabique de la parte baja es de caa
tejida.
La casa de caa es de 10 varas de largo, por 6 de ancho y
7 de alto, se compone enteramente de caas; se construye
como la anterior, con la diferencia de que es baja y apenas
puede entrar rectamente una persona en el zagun. El techo
es de cogon. Al pi de la escalera de stas hay un pequeo
270 ISABELO DE LOS REYES
patio cercado y denominado panalagan, que sirve para trillar
el palay. No se pinta.
La choza (kalapao 6 abong) casita de campo, es por lo
regular de 3 varas en cuando y 4 de altura y se compone de
cogon y caa. Hay algunos que ponen por tabique la
caa-dulce seca. Los bajos de la casucha no pasan de una vara
de altura. Tampoco se pinta.
Adems de las casas, tienen los agamang construcciones
cuadradas de materiales lijeros colocadas sobre cuatro pilares
de madera se elevan una braza del suelo, estando al aire libre
el piso bajo; su base es pequea y se v ensanchando de abajo
arriba para volver achicarse, semejando la forma de un
polgono de cinco lados inscripto en una circunferencia; y
sirven para guardar palay. Los camarines de otra forma se
llaman sarosar kamalig.
El mueblaje de la casa de piedra se compone de sillas de
bejuco y madera, hechas en la misma provincia. El interior
est pintado de blanco. Usan lmparas, quinqus, vasos de
luz y tinhoy (candil): cuecen en cacerola karahay. Usan
vasos de cristal, platos, aparadores, roperos, catres, baules,
rganas 6 cofres de cuero y otras cosas ms.
Los muebles de las casas de tabla son pocas sillas, bancos
de madera, y de caa dividida y amarrada con bejucos,
denominados lankapi (papag). Se pintan algunas por el
exterior y an el interior, pero esto es raro. Guisan en ollas de
barro y algunas veces en karajay. Tienen platos y vasos; pero
solo los usan en las fiestas: comen en dulang que es una
especie de mesa que no pasa de dos palmos de altura; hay
tambin bancos muy bajos para aquella, mesas en que se
ponen las imgenes sagradas; roperos, baules, kubng que es
una especie de bal redondo de caa y no pasa de un palmo de
altura, lupao que es como el kubng de magnitud y tres
palmos de altura y sirve para poner sbanas y mosquiteros,
segn un ilocano del Norte.
En las casas de caa hay pocas sillas, bancos de caa,
sillas de idem de forma cuadrada, que no pasan de dos
palmos, sin respaldar. Raras son las casas que tengan platos y
vasos de agua, y si los tienen, no los usan sin en dias de
fiesta; en las dems usan ungot tobo. Comen sentadas en
cuclillas y alzan el duyog (plato de cascara de coco) acercando
la comida la boca, principalmente la gente del campo-
272 ISABELO DE LOS REYES

Tienen mesas en donde se colocan las imgenes sagradas


baules, kubng y hipao.
Las casuchas y casas rsticas tienen bancos de caa.
Guisan en ollas, sus platos son de la cascara de coco. Comen
sentados en cuclillas. No tienen mesas, sin solamente baules
y kubng.
Son raras las casas de llocos Norte que no tienen
gallinero, cuya magnitud no pasa de dos varas en cuadro y su
altura 3 y media; le llaman kagab, y kakab en llocos Sur.
Los utensilios son cucharones de madera y cascara de
coco, cuchillos grandes, que se llaman badang, bunng,
immok etc. segn su mayor menor dimensin, esteras
petates; azadn, parilla, latok (platos de madera) etc.
No usan manteles ni servilletas, sino nicamente en las
fiestas.

4> *> 4k i*
* oJ5 oj5 cja c^i
274 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp 5jg

CAPTULO TERCERO

Materiales folk-lricos
SOBRE LITERATURA
(Folk-Literature)

Poesas de Doa Leona Florentino


A MAD. ANDZIA WOLSKA

m UY seora ma de toda mi consideracin:


Como recuerdos de un ser querido, de mi difunta
madre, yo guardaba como oro en pao las pocas
poesas que he conseguido de entre millares que ella haba
escrito, cuando llegaron mis manos las excitaciones de Vd.
para formar una Bibliotheque interna tionale des OEuvres de
Femmes, con motivo de la prxima Exposicin Universal de
Paris (1889).
Comprendo que poco nada valen estas poesas,
especialmente porque estn escritas segn el gusto y estilo

1 Por creer pertinentes al Folh-Lore ilocano, reproducimos lo s


presentes artculos, escritos expresamente para el objeto que reza la
dedicatoria.
276 ISABELO DE LOS REYES

puramente filipinos ilocanos, que nada tienen de comn


conforme con el gusto y arte europeos. Acaso parecern
irrisorios muchos; pero no los sabios folk-loristas, fillogos
y, sobre todo, Vd. cuyo objeto, por su carcter internacional,
tiende formar un archivo de gustos y estilos, y mientras ms
variedad haya, ser ms rico aquel.
Las presentes composiciones, al menos, podrn servir
para conocer las especialidades de la Potica filipina, en
general de la ilocana en particular, y casi estoy seguro de
que tambin para el objeto que se propone.
Para llenar su segundo objeto de conocer la historia de la
instruccin de la mujer, escribir diferentes captulos sobre la
mujer filipina en los primitivos tiempos; su instruccin por los
espaoles; y sobre la filipina y la literatura; pero antes de
esto, convendr presentar un esbozo moral y fsico de ella,
como voy hacerlo enseguida.
Y por ltimo, dar las poesas de D.a Leona Florentino con
su traduccin y comentarios, divididas en dos partes:
Felicitaciones, y Poesas erticas, y para que se puedan
apreciar bien, dedicar antes algunos prrafos la Potica
filipina.
Perdneme Vd., muy ilustrada seora, si por mi natural
amor mi madre (q. e. p. d.), he dado sus poesas la
importancia que acaso realmente no tengan.
Reciba mi entusiasta aplauso su excelente idea y
permtame besar respetuosamente sus pies.

cjS j5 q p Sj(S SjfS


278 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qP qp ^P HP qP qp qP qp qp

J4. m madre

Santa mujer! dichosa madre que con inefable amor me


ests mirando desde el cielo! dime:
Quin si no ~, me habr amado ms en el mundo?
Me diste luz al borde del sepulcro. A poco ibas morir
por m; pero Dios permiti an que yo creciese con tus caricias
y disfrutase de tu amor infinito.
Ms... pobre madre y pobre hijoJ Cuando moriste, no tuve
siquiera el consuelo de recoger tu ultimo suspiro, en el cual
iba envuelto mi nombre que invocabas en vano. Yo estaba
ausente, precisamente cuando ya joven, podra y debiera
hacer algo por devolverte tantos favores que me habas
dispensado.
Integra, pues, qued mi grande deuda contigo y ya ni
puedo ni pudiera habrtela pagado toda.
Coleccionando y publicando tus poesas, te habr
tributado homenaje de gratitud?
Eso no basta; tal vez no te agrade, porque en vida no
queras publicar tus escritos.
Sin embargo, madre ma, ya que fuiste siempre muy
buena y condescendiente conmigo, perdona y djame una vez
ms satisfacer este capricho de tu hijo.

SjS 2jS SjS Sjp Sjp"


280 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp ggj

I
LA MUJER FILIPINA

rt'jp^as facultades intelectuales del hombre moreno de


I [ Filipinas y "is de los europeos son enteramente
/ ^ l idnticas,^ faltando solamente en el primero
instruccin, y para adquirirla, le desfavorece el clima
intertropical que por su alta temperatura enerva las fuerzas y
frustra los buenos deseos de estudiar.
Pues bien, es opinin general que la mujer es superior al
varn de Filipinas, moralmente hablando. Es ms inteligente.
Por eso siempre se v el marido dominado por ella. Para sta,
aqul es casi como una mquina; le dirige su gusto, y le
impone sus caprichos, su amor propio. As en las disensiones
muy reidas, graves de pura etiqueta, siempre se supone
que son obra de las mujeres, y efectivamente una vez ganada
la voluntad de stas, la calma suele venir como por ensalmo.
Hay hombres curanderos que conocen maravillosas
virtudes secretas de plantas medicinales; pero son muy
charlatanes, y las curas que hacen las atribuyen influencias
supersticiosas. Ahora, colocadles al lado delante de las
curanderas, y su parlera cesa immediatamente dominada por
la verbosidad sorprendente de stas.
Sin embargo, las filipinas no abusan de esta gran
influencia que ejercen sobre sus maridos; ellas son todo amor
y por lo regular trabajan ms que el varn para ganar el
sustento de la familia, y en Manila y otras provincias
centrales, suele verse que la mujer es la que sale afanosa por
282 ISABELO DE LOS REYES

la morisqueta pan diario, y queda en casa el marido


desempeando las tareas domsticas, propias de la mujer.
Sale de casa, s; pero con objeto de ganar dinero
honradamente. Es pudorosa ella. El conocido autor antiguo
Fr. Gaspar de S. Agustn escribe en su citada Carla: "muy
honesta, muy honrada y mucho ms si es casada." Y an lo es
la negrita, raza selvtica que se supone autctona, como lo
atestiguan el Excmo. Sr. D. Sinibaldo de Ms1 y Mozo2: El
primero aade: "La desenvoltura impudencia no la he visto
ni an entre rameras. En Manila ninguna mujer hace la
menor indicacin ni menos llama un hombre por las calles,
desde las ventanas, como sucede en Europa, sin que sea este
recato temor de la polica... Por el modo circunspecto y an
humilde que los jvenes solteros se acercan sus queridas, se
ve que estas seoritas tienen sus amantes raya y se hacen
de ellos tratar con el mayor respeto."
Y es de advertir que el Sr. de Ms que esto escribe, es el
autor que ha dicho las ms abominables calumnias contra los
pobres filipinos.
La filipina es indisputablemente cosa singular. Ella se
adelant en introducir una reforma buena, que segn mis
noticias ni an en Europa se practica hoy da. Me refiero
que son mujeres las que estn al frente de los bazares y
tiendas en Filipinas. En Europa y Amrica se busca con tanto
afn nuevas tareas, no muy pesadas, para las mujeres. Y por
qu no se acuerdan los tenderos de ceder su puesto las
mujeres, yendo ellos en busca de trabajos ms dignos de los
brazos de que Naturaleza les dot?
En cuanto negocios, tienen ellas muy especiales
aptitudes. Conozco muchos filipinos cuyo talento
ilustracin son bien conocidos, y sin embargo, sus esposas son
las que se encargan dirigen los negocios, porque son felices
en sus clculos, mientras aqullos con sus teoras sufren
cada paso lamentables fracasos.
La filipina cose, cuece, dobla cigarros, teje, borda,
descascarrilla arroz, (operacin corporal muy pesada,
impropia de su sexo), pesca recoge mariscos, es maestra

1 Estado de las Filipinas en 1842.Edicin 1843.


2 Edicin 1763.
284 ISABELO DE LOS REYES
muy buena de instruccin primaria, toca el piano, arpa, violin
guitarra, canta, representa en teatros, ensea bailar, vende
y revende, etc. Y todas sus obras como por ejemplo, sus
bordados, sus tejidos y cosidos son muy excelentes y en la
Exposicin Filipina celebrada en Madrid en 1887, fueron
premiadas muchas de ellas, algunas con medallas de oro.
La filipina es simptica, muy devota, buena madre, buena
hija y excelente esposa.
En cuanto sus caracteres fsicos es de color moreno por
lo regular, y hay algunas de hermosura especial, que no se
comprende con explicaciones, sino vindola.

%& 41* %0? & O


qp qp qp qp qp
286 ISABELO DE LOS REYES

ejp c|5 cJ5 c^p q p cjp G|5 e5 cJ5 cJ5 ^p cjp c|5 q p gjp

II
LA FILIPINA E N LOS PRIMITIVOS
TIEMPOS

^ r j T > ' a influencia J e la mujer sobre el varn data de la


*IJ poca primitiva.
/ ^ l No es cierto, es pura invencin, lo que el elegante
escritor filipino, Dr. Paterno, en su libro La Antigua
Civilizacin de Filipinas, escribe relativo que "Iday, Sinang,
Titay y Daga han dirigido y gobernado el pueblo luznico1
impulsos de sus femeniles sentimientos."
Pero hay mucha verdad en el fondo.
Como ocurre siempre en las naciones jvenes nacientes,
Filipinas estaba dominado por la anitera fetiquismo
malayo, y naturalmente los sacerdotes ejercan influencia
sobre el pueblo, hecho juguete de sus orculos. Pues bien, la
mayora de esos ministros eran mujeres.
Estas sacerdotisas se llamaban entre los tagalos
Katalonan, entre los visayas Babailan, entre los monteses de
Abra Baglan, y entre los pangasinenses, managanito.
Las sacerdotisas eran astutas y muy listas, aunque su
buena f y decoro andaban por los suelos.
En los sacrificios vestan unos estrambticos trajes con
una cabellera amarilla postiza, sobre la cual ostentaban una
especie de diadema, llevando en la mano un abanico de paja.

1 Luzn, isla principal de Filipinas.


288 ISABELO DE LOS REYES

Y la que serva de sacristana ayudante, que era una joven,


aprendiz y aspirante babaan, llevaba una caa delgada,
como los maestros de ceremonias su varita.
En casos de enfermedad se sacrificaban cerdos gallinas,
segn los recursos del paciente. Comenzaban dichos
sacrificios colocndose, en un altar convenientemente
adornado, la vctima con otros comistrajos y bebidas. En esto,
la sacerdotisa rompa bailar al sn de ensordecedores
tambores, ramas de palmera y trompetas de caa, haciendo
ademanes y visajes muy anlogos los que hasta ahora se ven
en las batallas de las comedias filipinas y alzaba con
frecuencia los ojos lo alto, fingiendo ver y hablar con
siniestras visiones. Da ella una lanzada la victima y con la
sangre los concurrentes se mojan la frente y untan al
enfermo. Baila otra vez y cae al suelo como extasiada cierto
tiempo, y una vez recobrada la razn cuenta las inspiraciones
que dice haber recibido de l "s dioses durante su xtasis, cuyas
inspiraciones son ambiguas, de tal modo que sea cul fuese el
resultado desenlace de la enfermedad, tena siempre la
sacerdotisa subterfugio y era en vano tratar de cogerla una
mentirosa profeca. Despus limpiaban y asaban la vctima y
se la repartan, correspondiendo la sacerdotisa la mejor
parte, adems de la paga que reciba. Estos sacrificios se
practican hasta ahora por los monteses de Luzn.
A veces, cuando el enfermo era un principal (especie de
noble), se inmolaban hasta esclavos para aplacar la ira de los
anitos, y en Ceb la sacerdotisa atravesaba con una lanza
las vctimas.
Tambin intervenan las sacerdotisas en las ceremonias
de la boda y de la purificacin de los que haban estado en el
cautiverio.
Y eran al propio tiempo curanderas.
Otra prueba de que la mujer filipina siempre ha ejercido
cierta influencia sobre los varones, es que figuran diosas en su
Mitologa primitiva, como Bugan, Buhas, Dalingay, Daungen,
Baingan, Libongan, Libugon, Limoan y otras.
Hasta hoy da en Filipinas se respetan mucho por miedo
las supuestas mangkukulam y asuang (mujeres
endemoniadas.)
Cuando en 1521 llegaron los espaoles Filipinas, ste no
era ya un pueblo salvaje. Ya los habitantes estaban
290 ISABELO DE LOS BEYES

agrupados en pueblos; sostenan relaciones mercantiles con


China, Japn y los musulmanes de Borneo, Molucas y otros
pases malayos del Asia; usaban armas de fuego, hasta
caones; imponan derechos de aduana, profesaban una
religin que denotaba no mucho atraso, pues conocan el
alma; posean escritura propia y tenan una constitucin
social y legislacin consuetudinaria basada en los usos.
Segn dicha constitucin, haba cinco clases de personas:
1.a la principala, especie de nobleza; 2.a la de los libres
(kailian kabalangay); 3.a libertos Umaua (algunos autores
refunden la 2.a y 3.a clase en una sola); 4.a aparceros
aliping namamahay; y 5.a esclavos aliping sagigilir. Y
dentro de esta divisin general caban algunas subdivisiones.
A la 1.a clase pertenecan aqullos que ya por sus
riquezas, ya por sus fuerzas fsicas sagacidad se distinguan
en los pueblos; los ricos y sus familias, que nunca fueron
esclavos. Esta clase gozaba de ciertos privilegios, estando
exenta de prestar los servicias que tributaban los timaoas y
era el plantel de los aris (rgulos) y de sus ancianos
consejeros.
Un rgulo dominaba en una provincia, dispona de vidas y
haciendas; pero no de una manera muy arbitraria, recibiendo
tributo de sus vasallos.
El poder se deca que era hereditario: pero la verdad era
que se conquistaba arrebataba viva fuerza. El P. Rada,
que vino Filipinas con Legaspi en 1564, escribe: "casi todos
los caciques son tiranos que han conquistado su puesto por el
pillaje y fechoras." Si, muerto el rgulo, no dejaba ms
herederos que alguna pobre mujer, el principal ms poderoso
no tardaba en arrebatarla el trono.
Pero las herederas eran muy listas y procuraban casarse
cuanto antes con un poderoso principal que pudiera sostener
sus derechos en el campo de batalla, como lo hizo la hija del
cacique de Ceb Hamabao, y hasta obligaban, una vez
casadas, sus padres rgulos, si stos eran ya decrpitos,
abdicarles el poder en vida. Pero slo entraban heredar el
poder las hijas en defecto de herederos varones.
El mirar la mujer de los principales el pasar por el lugar
donde se estaba baando ella, se castigaba con la esclavitud.
Esta era ms benigna para las mujeres. Los tomatabanes
de los visayas estaban obligados trabajar cinco das al mes
292 ISABELO DE LOS REYES

en beneficio de su seor en las faenas agrcolas, pagando


adems un tributo anual de cinco fanegas de arroz. Y las
mujeres de la misma clase tejan hilaban, cuando lo
ordenaba el amo, medio da, siendo la otra mitad en beneficio
propio.
Las mujeres tumarampoke y haln (clases inferiores de la
esclavitud) trabajaban constantemente en las casa de sus
seores; pero stos estaban obligados alimentarlas.
H aqu las ocupaciones de las filipinas en general, en la
poca de la conquista espaola.
"Labores de aguja, de que son muy curiosas, y todo gnero
de costura. Y tejen mantas, y hilan algodn, sirven las casas
de sus maridos y padres. Pilan el arroz que se ha de comer, y
aderesan lo dems. Cran gallinas y lechones, y guardan las
casas entretanto que los hombres entienden en las labores del
campo y en sus pesqueras, navegaciones y granjerias."
Para los efectos de las leyes tradicionales no valan las
circunstancias de sexo y edad.
En Luzn se practicaba la monogamia y en varios puntos
de Visayas se admita la poligamia.
La mujer no aportaba dote ni otra cosa alguna la
sociedad conyugal, sino en todo caso, lo que la corresponda de
herencia en los bienes dejados por sus parientes difuntos. El
varn era el que tena obligacin de llevar al matrimonio
considerables donaciones propter nuptias, para asegurar el
porvenir de su futura esposa.
Los bienes gananciales se repartan en partes iguales,
disuelto el matrimonio. Si l divorcio era por culpa de la
mujer, se quedaba sin las donaciones propter nuptias; en otro
caso eran para ella; si sta mora, dichas donaciones pasaban
sus hijos y en su defecto, al padre de ella; y si el esposo fu
el que muri, la mujer heredaba dichas donaciones. Por lo
regular, stos eran los nicos bienes del esposo; y como se v,
ia mujer estaba muy favorecida por los usos legales de los
antiguos filipinos.
Un borracho que hubiese prometido una mujer casarse y
luego, recobrada la razn, se retractaba, tena que pagar una
multa.

2 Morga: Sucesos de las Islas Philipinas, Mjico, 1609.


294 ISABELO DE LOS REYES

Si un principal liberto haba tenido acceso con una


esclava que no era suya, pagaba al seor medio toe de oro por
el peligro del parto y por dejar de trabajar durante el tiempo
de su preez, siendo el hijo mitad libre y mitad esclavo, si el
padre lo alimentaba, y si no, se quedaba verdadero esclavo del
seor de su madre. Si la violada era una mujer principal, la
indemnizacin era cuantiosa y generalmente el pleito se
arreglaba en una sangrienta lucha, si no intervenan los
ancianos.
En una palabra, las leyes y costumbres de Filipinas eran
muy generosas para las mujeres, lo cual indica que desde
entonces data la influencia actual que ejercen sobre los
varones.
En cuanto las costumbres, la madre era la llamada
dar nombre sus hijos recien nacidos.
Terminaremos este punto con dos palabras acerca de la
primitiva indumentaria de las mujeres.
Estas traan en la coronilla el moo graciosamente
enlazado: las visayas lo dividan ei, dos, y las de Ceb
llevaban guirnaldas de flores veces. Cuidaban de que el
cabello tuviese un negro brillante, usando para ello de
lavatorios de cascaras de ciertos rboles, aceite de coco
mezclado con almizcle y otros perfumes, el gogo (JSntada
pursaeta, De Candolle), lega de arroz, etc. Bruan y afilaban
desde la infancia su dentadura, la barnizaban de negro y
guarnecan de oro. Las visayas la embutan con este metal
agujereando los dientes.
Adornaban sus orejas con grandes aretes de oro para lo
cual agujereaban los lbulos desde nias y tanto ms
rasgados y abiertos los agujeros eran para ellos ms vistosos.
Estos eran dos en cada oreja para un pendiente pequeo y
para otro grande.
Las filipinas rodeaban sus cuellos de muchas cadenas de
oro; brazaletes de idem y marfil llamados halombigas
aprisionaban sus antebrazos y algunas llevaban sartas de
piedras cornerinas, gatas y otras azules, y blancas de su
estima. En las piernas llevaban por cenogiles sartas de

3 Toe, peso de diez reales de plata, y vena ser ocho pesos


antiguamente y ms tarde 22 pesos.
296 ISABELO DE LOS REYES

muchas piedras, y muchas cuerdas teidas de negro que las


rodeaban. En los dedos sortijas de oro y piedras.
Llevaban una especie de sayuelo de diversos colores con
mangas muy cortas, y una saya igualmente ancha de arriba
abajo que llegaba hasta los pies, con pliegues que recogan en
la cintura, echndolas un lado. Y cuando salan de casa
llevaban por abrigo velo unas mantellinas de varios colores,
siendo las de las principales, de seda carmes, otras telas
tejidas con oro y guarnecidas con ricos franjones.

%fe dJ5
cjo fe ^fe fe
p ^5
*
298 ISABELO DE LOS REYES

cJ5 CJ5 c^5 <^5 ^p <^> cJ5 cJ5 cJ5 cjo ^p cJ5 ^p qp CJ5

III
LA INSTRUCCIN DE LA FILIPINA POR
LOS ESPAOLES

m al era el estado en que los espaoles encontraron la


mujer filipina.
Los misioneros eran los encargados de educar al
pueblo filipino y naturalmente empezaron por catequizarle y
por inculcar las nuevas doctrinas del Crucificado, y como las
creencias no se mudan cual un traje, hubieron los apstoles
del Cristianismo que tardar aos y siglos para desterrar todos
los restos de la Mitologa malaya, que an se conserva en toda
su pureza entre los monteses, y ahora quedan aun reliquias
de aquella en el nimo de los ms devotos filipinos. Y si no,
qu son esas supersticiones, que no se comprenden bien en
algunos que alardean de muy devotos de Jesucristo?
S; tardaron siglos los ministros de doctrina, y habran
tardado ms, si no hubieran sabido aprovechar la
superioridad moral de las mujeres sobre los hombres. Y as
como los Sonats y Bayok (especie de Prelados) de los antiguos
filipinos, preferan las mujeres, como ayudantes para
predicar el culto de Bathala y de los Anitos, as los misioneros
las escogieron para renovar la Religin antigua de Filipinas.
Slo principios de este siglo se regularizaron los
seminarios de sacerdotes indgenas.
Mientras ya en 1594 la Hermandad de la Misericordia
estableci un colegio, en que encontraban amparo y educacin
las hurfanas de padres espaoles; y en 1684 el Beaterio de la
Compaa se inaugur para el recogimiento de las devotas
300 ISABELO DE LOS REYES

indgenas y la educacin cristiana de las nias; Sta. Catalina,


beaterio desde 1696, se convirti en colegio de nias en 1732.
En 1719, el Beaterio de San Sebastin que es al mismo tiempo
establecimiento de enseanza para las nias. En 1810, se
inaugur el Hospicio de San Jos y volvi abrirse en 1828;
en este colegio se ensean tambin nias. En 16 de Marzo de
1864 se encargaron de la Escuela Municipal las Herman.as de
la Caridad, que fueron las que esmeraron y ampliaron la
educacin de la mujer filipina. En 18 de Setiembre del mismo
ao se encargaron del colegio de Sta. Isabel, en el que se
refundi el antiguo de Sta. Potenciana; en Enero de 1866, del
colegio de Sta. Rosa; en Abril de 1868, del colegio de Sta.
Isabel de Nueva-Cceres, en Mayo del mismo ao
inauguraron dichas Hermanas el colegio de la Concordia; en
Abril de 1872 se 'und el colegio de San Jos de Jaro; y en 27
Julio de 1885 la casa de San Vicente de Paul en Dilao
(Manila). Y en estos aos se van multiplicando las maestras y
los colegios particulares de nias, y stas sern las que
difundirn en Filipinas la ilustracin y el progreso.
Pero lstima que se enseen entre conocimientos buenos,
otros no muy necesarios en detrimento de los ms precisos.
Desde el principio de la Conquista, la mujer filipina no
aprendi ms que las doctrinas cristianas y admira su mucha
instruccin en esta materia. Slo las Hermanas de la Caridad
ampliaron la reducida esfera de sus conocimientos en 1864, y
ms tarde, en 1866 83 las Religiosas dominicas, encargadas
de la direccin del Colegio de Sta. Catalina, siguieron las
mejoras introducidas por aqullas.
H aqu las asignaturas que se ensean en los colegios
filipinos de nias:
Clase nfima. Lectura con letras movibles y cartillas,
principios de escritura, nociones de doctrina cristiana; de
Historia sagrada; de Aritmtica con el tablero contador
bolario, de Gramtica y Analoga por letras movibles, y
Urbanidad prctica.Laoores: hacer media, principios de
crochet, puntos de tapicera, dobladillos y principios de
costuras; unin de idem por un calado.
Clase media: Lectura en prosa; escritura, con carcter
espaol ingls; doctrina cristiana; Ortologa; Historia
sagrada; Aritmtica (las cuatro reglas); Gramtica con
anlisis de analoga; Urbanidad; explicacin del sistema
302 I SBELO DE LOS REYES

mtrico con el cubo generador mtricoLabores: Hacer


costuras sencillas con pespuntes y vainica; coser camisas de
caballero; variacin de calados en tela; puntos variados en
algodn y lana con agujas de media; labores de crochet, de
frivolit en lana, y de horquilla, bordados de tapicera sobre
pao y alpaca; principios de bordado en blanco.
Clase Superior. Lectura en manuscrito y verso; escritura
con carcter espaol, ingls y redonda; Ortografa; Aritmtica,
sistema decimal, quebrados comunes, denominados, regla de
tres simple y compuesta, directa inversa, de inters
compuesto, de aligacin, compaa y la falsa posicin;
Gramtica, anlisis de analoga y sintaxis; explicacin de la
Doctrina cristiana; Religin y Moral; Historia sagrada,
antiguo y nuevo testamento; Historia general, la particular de
Espaa y Filipinas; principios de Geometra, Geografa,
explicacin del globo terrestre, mapas fsicos de Europa,
Espaa, Isla de Luzn y el sistema planetario; Historia
natural.Labores: Coser y disponer por s mismas las
camisas de caballero, variacin de zurcidos; coser en mquina,
trabajo de macram; bordados f realce sobre holanda y pina;
idem relieve con variacin de punto en holanda y pina,
calados en las mismas; idem en punto de media, principios de
corte por la cuadrcula y curso de corte por el sistema mtrico
y simplificacin, bordados sobre raso, terciopelo, glas, moir
y tis con abalorio, escamas, felpnos, felpillas, sedas, plata y
oro; bordados de lausn negro y de colores; en cristal con
felpillas y oro; grabados y aplicaciones de papel bristol; hacer
flores artificiales de papel, estambre, abanicos, escamas, tela
plata y oro; frutas de cera; pasamanera.
Se ensea tambin msica vocal y piano. En el colegio de
Sta. Catalina, las que se preparan para maestras se las
instruye adems en pedagoga terica y practica. En el de Sta.
Isabel, se ensea adems, Geometra, nociones de Geologa,
higiene, economa domstica, cocinar, repostera, y fsica
recreativa; el idioma francs, el italiano, dibujo de paisaje y
figura, y las labores se aaden modas y confeccin de
vestidos y sombreros de seora.
Como se v, todos son muy buenos conocimientos, no
estn de sobra; pero, Mad. Wolska, compare V. ese programa
con el de los colegios mejor dirigidos de Europa, y dgame si
hay mucha diferencia.
304 ISABELO DE LOS REYES

En los colegios de Filipinas, absorven mucho tiempo las


labores; pero con qu razn hemos de obligar todas las
mujeres ser bordadoras y costureras, cuando precisamente
las que cursan en esos colegios son de familias acomodadas?...
La misin de la mujer en Filipinas, por su superioridad y
las circunstancias actuales del pats, es altamente civilizadora.
Ella traer la luz y el progreso; ella es la llamada desterrar
de las casas los mediquillos y sobado ras; ella la llamada a
regenerar al filipino indiferente*; ella es la que debiera
difundir los conocimientos agrcolas, elementos de derecho, y
de la farmacopea.1 Quitemos por ahora los conocimientos de
adorno, al menos no hagamos obligatorio su estudio, y en
cambio exijamos las aspirantes maestras elementos de
Medicina y Farmacia domsticas, conocimientos agrcolas, de
los que se esperara la conveniente explotacin de este suelo y
otros conocimientos tiles; y qu no todo haya de ensear la
mujer, sino algo ha de corresponder los hombres. Decimos
esto porque se notan en el anterior programa asignaturas ms
propias de los hombres que de la? mujeres.
En resumen; fuera de los conocimientos teolgicos, la
mujer filipina empieza an abrir sus ojos la luz; y si se
dirige bien su educacin y se multiplican en provincias las
escuelas normales de maestras, ellas contribuirn en mucho
la civilizacin del pas.

$ $ $ 8JjS SJ5

1 Tendr V.. sonora Wolska, presente lo que sobre esto Ha escrito el


"Fgaro"cie Pars.
306 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp q(S qj Sg

IV
LA FILIPINA Y LA LITERATURA

(^f^" a mujer filipina, dotada de tan delicados sentimientos;


*||; I ella toda amor, imaginacin soadora, fantasa
/ ' ^ l oriental; forzosamente haba de inclinarse la msica
ysi la poesa, an en la poca prehistrica.
En efecto; alia en los primeras das de la dominacin
espaola, ya taan con destreza singular una especie de
vihuela de dos ms cuerdas llamada Coryapi, y la msica
genuinamente malaya, no dejaba de ser agradable,
especialmente los odos indgenas.
"Y es cosa averiguadaescribe Coln que con slo
tocarla se hablan y entienden lo que quieren."
Adems tocaban panderos de metal, que mientras
agitaban unas otras golpeaban con palitos, y una tercera los
bata uno contra otro.
Las tonadas filipinas para bailes eran belicosas, de
apresurado comps y tono ensordecedor.
Ahora los cantos eran ya cosa muy distinta, del tono
menor; casi todo son ayes y quejas de un corazn dolorido, de
un alma enamorada. A veces eran leyendas y pasajes de su
teogonia.
Quines escriban esas poesas? Los hombres; y con ms
frecuencia las mujeres. Estas pasaban las noches sus ratos
de ocio, componiendo canciones para salir del apuro, pues se

1 Lavor Evanglica, Madrid 1663.


308 ISABELO DE LOS REYES

estilaba antes como ahora, que los solteros y las solteras


improvisaban en las fiestas una discusin musical amorosa,
veces bailando al mismo tiempo.
Empezaba el joven declarando su pasin de una manera
indirecta y simblica; y la mujer iba contestando con evasivas,
esto es, preparndose y explicando con distinciones las
preguntas proposiciones generales del pretendiente, para
luego no caer en el lazo tendido por ste. Y antes, como ahora,
se usaban los discreteos amorosos en las conversaciones
secretas entre mujer y galn.
S; las mujeres escriban con sus caracteres propios en lo
liso de las caas en las hojas del bananero por medio de
punzones de hierro, "y muy pocasescribe Morga, autor
antiguohay que no escriban muy bien y con propiedad."
La mujer de entonces es la misma de nuestros das, acaso
con menor aficin ya escribir; pero sus epstolas amorosas
estn impregnadas de frvido amor y tiernos sentimientos. Y
denuncian febril imaginacin en las autoras.
Muchas, muchsimas son naturalmente poetisas; pero no
os alarmis, que pronto vamos ver lo que es la Potica
filipina.

Cf & &q p
%2f C3 O
qp
*
310 ISABELO DE LOS REYES

qp qjS qfS qp qp qp qp qp q(S q ^ qp qp g$ qfS qj? qjg

V
LA POTICA FILIPINA

t^'C ^ s muy especial. El odo del poeta es el nico ritmo y su


fA [Y* capricho el metro. Slo una rima muy imperfecta y sui
> * gneris se observa en ella; no hay asonantes ni
centonantes; mejor dicho, s, los hay, pero no es necesario
buscarlos, pues en el verso se prescinde de que sean tales.
Si la ltima letra de un verso es xal, todos los dems de
la misma estrofa deben terminar en igual letra, advirtiendo
que los filipinos suelen confundir la O con la U, y la E con la I,
lo cual obedece que los dialectos filipinos tenan slo tres
vocales en la poca de la Conquista, y en su antiqusimo
alfabeto haba una letra que representaba la E, y la I
indistintamente, porque entre estas letras no exista
diferencia alguna y se usaban segn los gustos de los que
hablaban, si eran de poblado de campo. Tambin haba un
carcter que del mismo modo representaba la O que la U.
Los filipinos consuenan la slaba acentuada con la no. Y si
un verso acaba en los diptongos ao 6 io (aw iw) que son de
sonido especial, los dems de la misma estrofa deben terminar
en los mismos diptongos.
Si la terminacin de un verso es consonante, los dems
deben acabar en sonidos semejantes, como por ejemplo: se
consuenan entre si pait, lgit y ladigit.
Cada estrofa contiene slo cuatro versos, y puede tener
diferente terminacin de las dems. Excuso decir que en la
Potica filipina no hay sonetos, slicos, cuartetos, redondillas
312 ISABELO DE LOS REYES

ni cuartetas propiamente tales. Los tagalos ya cuentan las


slabas, y veces emplean estrofas de cinco ms versos.
Para las felicitaciones emplean versos acrsticos.
li aqu la forma de las poesas filipinas.
Digamos otras dos palabras de su fondo.
Esta dems desmentir al poeta que ha aseverado que ni
los indgenas de Filipinas saben amar, ni sus pjaros trinan
ni sus flores perfuman. En llocos, por ejemplo, no se cometen
homicidios sino por celos y ya se sabe que los celos son efecto
del amor.
Los filipinos, an los monteses, poseen una fantasa
ardiente como nuestro cielo, y fecunda en imgenes.
Sus pensamientos y smiles son expresivos, muchos
revelan salvajismo, y son curiosos precisamente por su
valenta salvaje, pero se resienten de la falta de arte que los
coordine y pulimente fin de que surtieran efecto de gusto
literario acaso mejor dicho europeo; porque hay varios
gustos en este punto y es de saber que an con su desorden y
falta de arte, las poesas filipinas nos gustan nosotros los
filipinos. Blumentritt escribe: "la poesa demuestra
particularidades especiales pon _ je es acto del temperamento."
Muchos pensamientos se expresan con altisonante
romanticismo y muchos smiles se emplean con impropiedad,
como decir por ejemplo: Sol resplandeciente embrigame de
dulce aroma.
H ah los caracteres generales de la Potica filipina.
Ahora, para comprender bien sus mltiples particularidades,
es preciso estudiar y analizar los mismos modelos.
Los que continuacin damos, pertenecen la difunta
Doa Leona Florentino, muy conocida poetisa en toda la
comarca ilocana, pesar de no haber publicado en peridicos
ninguna de sus composiciones.
Ella no haba estudiado en ningn colegio y aprendi el
castellano con un maestro indgena privado. Sus poesas
ofrecen inters, porque son naturales, originales de ella, no
moldeadas en el estilo europeo; sino en todo caso en los
indigestos y anti-estticos libretos de comedias ilocanas que
abundan en su pas; son genuinamente del estilo filipino las
poesas de dicha seora, quien repugnaba plagiar, hablando
con desdn de los plagiarios.
314 ISABELO DE LOS REYES

Su facilidad en escribir era poco comn, y en cartas


veces" dictaba tres amanuenses, escribiendo ella adems otra
carta. Y era aficionada escribir y leer libros en ilocano.
Escribi varios sainetes amargamente satricos contra
aquellos quienes quera fustigar. Estos salan vivamente
retratados y siento no haber bailado alguno. Tal vez los
interesados procuraron su desaparicin, pero algunos son muy
conocidos en Vigan.
Calculo en ms de diez tomos de regular volumen todos
sus escritos; pero ella misma no daba valor ninguno sus
escritos y enviaba los versos quienes se dirigiesen o se los
encargasen sin tomar ninguna copia. Los ilocanos y todos los
filipinos en general, somos as, no damos ninguna
trascendencia nuestras composiciones y las redactamos para
leer una vez sola inutilizamos despus. Y esta mala prctica
debe datar de las edades prehistricas y por eso no se
conservaba ningn escrito antiguo, cuando arribaron estas
playas los espaoles.
Considero un triunfo el haber conseguido algunas poesas
de la seora Florentino de personas que slo por casualidad
las conservaban. Cuando ella viva, yo casi nio an, no saba
apreciar el valor que pudieran darlas los folk-loristas fillogos
y las ilustres iniciadoras de la Bibliothque internationale des
OEuvres de-Femmes. Y mi ausencia en el pueblo, cuando ella
muri tambin contribuy la desaparicin de los pocos
originales de ella que se conservaban en nuestra casa.
Traducir literalmente la siguiente composicin, para que
se puedan comprender los giros especiales de la Potica
ilocana y al mismo tiempo, las particularidades de la
estructura del idioma ilocano.

*
%Q# %
c|5 Q# fe
cj5 e|5 S
qj5
316 ISABELO DE LOS REYES

* * ^ S * * ^ * ^ g ^ g ^ g * ^ g ^ g ^ ^ ^

VI
FELICITACIONES
1.a
A Vicenta y Severino en el da de su boda.

Dimteng itay, cacabsatco caingungutac


Lleg antes hermanos mos que 2 queridos mos
ti aldao tinudingan ti Dios poon ti imbag
el da que seal el 3 Dios que 4 fuente del bien
incaynanagasaoa panagcaysa siayat
para ir casaros (y) uniros que gustosos
iti natan-oc Sacramento incay inaoat
en el sublime que Sacramento que fuisteis recibir7

1 Quera decir: ya lleg. Itay no tiene equivalente propio en


castellano; indica u n tiempo que acaba de pasar.
2 El que est de ms, en castellano, pero es indispensable en ilocano,
La C final en caingungutac es contraccin del co, mo, Caiguutac,
puede significar quedo mo, singular; los adjetivos carecen de nmero y
siguen invariablemente los sustantivos. Hay repeticin en mos,
defectuosa en castellano, indispensable en ilocano.
3 El es indispensable en ilocano.
4 Vase lo que decimos del que anteriormente.
5 Ir casaros, es locucin ilocana que quiere decir simplemente
casaros, y en este caso significa tiempo pasado.
6 Despus del que se suple el verbo ser, que no existe en los dialectos
filipinos.
7 Quera decir: acabis de recibir.
318 ISABELO DE LOS REYES

Natungpl itayen ti tinartarigagayanyo


Cumplise ya antes lo que habais anhelado
pinagcal-lysa daguiti puspusoyo;
que unin de los corazones vuestros
ti napateg bendicionna inaoatyo
la estimable que bendicin suya habis recibido
iti Santa Iglesia nga inatayo.
la Sta. Iglesia1 que madre nuestra.
Itan ti kababalinto panagbiagyo.
Ahora-ya la prctica de-la vida-vuestra
nupay dua maymaysa ti baguiyo.
aunque dos (debieran ser) uno el cuerpo vuestro
mangipaquita mangipatlgued cadacayo
que demuestra justifica1 -vosotros
ti rebbengyo panagayan-ayatpanagdung-dungngo
lo que debis amaros (y) estimaros
Iti caoar mamasingalot cadaguitipusoyo
La cadena que eslabona los corazones vuestros
dinto maoar-oaren inganat' tungpal biagyo
jams se desenlazar hasta el fin (de la) vida vuestra
rosasto laeng ti arigna no tungpalenyo
rosas ser 1 solo 4 la semejanza si cumpls

8 E n castellano diramos: Ya se efectu la unin que habis anhelado.


9 Daguiti quiere decir de los, esto es, indica pluralidad: en u n a sola
palabra iloc. estn reunidos artculo y proposicin.
10 Puso significa corazn: repitiendo la primera slaba con la primera
letra de la siguiente, como puspuso, indica plural como el malayo. De
esto nace el cosacosa, es decir: muchas cosas, y otras locuciones
espaolas malayizadas semejantes que se oyen en Filipinas.
11 Bendicin suya la Santa Iglesia, est m a l dicho en castellano; pero
perfectamente en ilocano y significa: La bendicin de la Santa Iglesia.
12 Estara mejor en subjuntivo; pero no existe en ilocano, y si lo hay,
no es subjuntivo propiamente europeo latino.
13 No hay verbo ser en ilocano; el to indica futuro.
14 Slo (laeng), cada paso emplean los filipinos esta palabra, y casi
siempre estara de m s en castellano; pero es indispensable adorno en
los dialectos filipinos. Tungpalenyo: el yo, indica segunda persona del
plural como el ais en amis.
320 ISABELO DE LOS REYES

ti panagayan-ayat incariyo
el mutuo-amor que prometido habis
Anansata no ragsac ti maysa ragsacyo dua
Por-lo-tanto si gozo de uno, gozo vuestro que dos 15
no rigat ti maysa, rigatyo met dua
si tormento de uno, tormento vuestro tambin que dos
aday-oanyo ti ilem quen panagduadua
alejaos-de la sospecha y dudas
mangirurumen ti sudi ti panagtalentalec ti agasaoa
que pierde la pureza de la confianza de los esposos
Ala Severino, aoatem ti capatgan saniata
Ea Severino; recibe el ms estimable que bien
ited ti Aputayo Dios isagut quenca
que da el seor nuestro que Dios que dote ti
salimetmetam cas napateg unay perlas
cuida (la) como valiosa muy 1 que perla
nagmumutan tipusom ti concha pacaidulinanna
ese fondo del corazn tuyo (ser) la concha en que
se guarde.
isu dayta aaydi sabong inca naquita
Es esa aquella flor que has visto
ti sidong asi quen dongngo ti maysa nga ina
en el regazo, compasin y estimacin de una que madre
naiduma ti lasbang quen rangpyana
que (era) singular la lozana y desarrollo1 suyo
iti panagdungngo, panagtaraquenna
en medio de estimaciones (y) cuidados-suyos

15 Esta singular locucin es muy buena en ilocano y quiere decir: gozo


de vosotros dos.
16 Ahora el que significa como. La repeticin es frecuente en la Potica
ilocana; que Dios d, que dota es como si dijramos: "Dios te d como
premio regalo."
17 El muy (unay) va detras del adjetivo en vez de ir delante en ilocano.
18 Rangpaya carece de exacto equivalente en castellano y significa la
lozana de una planta muy desarrollada.
322 1 SBELO DE LOS REYES

Nupay cosario ti saquit ti naquemna '


Aunque (es) el dolor de la razn suya
mangisina, mangyaday ti dinnana
que la separa, la aleja de la cercana suya 20
maipapilit itayeri purosenna
se oblig antes va cortarla (del tallo)
, . 22 23
a yaoat tap no sica pay met ti manapaya"
entregar (la) para que tu tambin quien la cuide.
Tap no di malaylay ti rangpyana
Para-que no se-marchite la lozana suya
ti ayat quen dongngom dicanto isina
el amor y estimacin tuya no-sers alejar 4
ta isunto ti cas linnao pagbiaganna
porque ser el como roco por el cual viva
quen mangted ti nacay-ayt lasbangna
y (quien) dar preciosa que lozana suya
Ti nadungngo panagtaripatom quencuana
El amoroso que cuidado tuyo ella
isunto ti cas blsamo mangserra
ser el como blsamo que cierra
iti sugat gapuanan ti pannacaisinana
la herida que (es) huella de la separacin suya
cadaguiti ima nacasapsapuyutanna
de las manos en que se cuid.
Quet sica caingiingutco Vicenta
Y tu querida ma que Vicenta

19 Hombre sin naquem significa hombre sin juicio. Yo creo qu


naquem no solamente significa razn sino alma por metfora en este
caso.
20 Qu mal dicho est eso en castellano, y qu preciosa frase aqulla
en ilocano! Es confusa en castellano y muy clara en ilocano.
21 Purusen certar del tallo. Parece que no tiene equivalente en
castellano.
22 Pay, es intraducibie al castellano, an libremente, en este caso.
23 Manapaya Tamj>oco tiene equivalente exacto en castellano;
significa el gran cuidado que tenemos de un huevo al conservarlo en la
palma de nuestras manos.
24 No sers alejar, significa: no alejars.
324 ISABELO DE LOS REYES

ti sudi quen dalusna inca ipaquita


el valor y pureza suya v demostrar
ti pinagayatmo itapinilim asaoa
el 5 amor tuyo se (que) has escogido por esposo
nangyaoatam tapusom quen ima
quien entregaste tu corazn y mano.
Anansata amin pinagtignaymo inca ipaquita
Por lo tanto (en) todos que movimientos tuyos
ti tarigagaymo nga agservi quencuana;
el deseo-tuyo de servir-le;
ammoem amin ti pagayatanna
aprende todo lo que quiera
isu ti aramidem uray dina ibaga quenca
(y) es lo que hagas aunque no lo diga ti
No ti apotayo Dios ta iccannacayto
S el seor nuestro que Dios daros
ti bunga ti panagasaoayo
el fruto del casamiento vuestro
ipaquitamto ti dacquel salucagmo
demostrars el grande que previsin tuya
iti pannacaay-oanda pannacasursuro
en el modo de que se cuiden (y) eduquen.
Panunutem isuda ti capatgan saniata
Considera que son el ms estimable que bien
mabalin iparabur ti Dios quenca
con que pueda favorecer el Dios ti
ragsac quen lio-lioam ditoy rabao ti daga
la alegra y consuelo tuyo a quien la superficie de la tierra
inganat biagyo sumina
hasta la vida vuestra se separe.
No ubingdapay maladaga
Cuando nios an como pollitos28

25 Quera decir: la pureza de tu amor.


26 El t en este caso no se puede traducir.
27 Est de ms el artculo el en castellano; pero no en ilocano.
28 Esta comparacin con los pollitos es frecuente en ilocano, indica el
mucho cuidado con que los debemos criar por su debilidad y delicadeza.
326 ISABELO DE LOS REYES

ayaoamton imaldit iti pusoda


procurars ya grabar en el corazn suyo
ti panagayat quen panagbutengda
el amor y temor suyo
iti Apotayo nga Dios namarsua cadacuada
al seor nuestro que Dios quien cri ellos
Amin met too cadindirmam
Todos tambin los hombres con quienes te roces
nangrona daguiti nacaicamangam
especialmente los suegros tuyos
naragsac rapa ti ipaquitam
alegre que cara la que muestres
agraemca quet inca idapadayaoan
respeta y v ellos venerar
Quet tapno matungpalmo quen masarquedam
Y para que cumplas y soportes
amin daguitoy pagrebbengan
todas 9 estas que obligaciones
ti aputayo Dios ti incapagcaptan
el seor nuestro que Dios (es) quien vas pedir
ti tulong ti graciana nadiosan
el apoyo de la gracia suya que divina
Mayarig coma ti panagbiagyo nga agasaoa
Semeje ojal la vida vuestra de casados
cada San Jos quen ni Virgen Mara
S. Jos y la Virgen Mara
ti dacquel nga urnas quen talnada
la grande que-armona y tranquilidad suya
quen nasam-it unay nga ay-ayatda
y al tierno muy que amor suyo.
Cas coma agayus maysa carayan
Como ojal desliza el uno que ro

29 No hay gnero feminino ni masculino en los dialectos filipinos sino


el comn.
30 Ni, no se puede traducir; carece de equivalente; es artculo especial
de los nombres propios.
328 ISABELO DE LOS REYES

ti litnao ti danumna pagsarmingan


la pureza del agua suya que se puede servir de espejo
di coma mariribuc quen mapitacan
no ojal se enturbie y se eulode
cadaguiti rigat ditoy daga paghiluaan
con los tormentos de esta tierra donde se llora
Iti camaudiananna daoatec iti Dios Aputayo
Por ltimo pido al Dios (que) Seor Nuestro
nga iccannacay ti nanam-ay panagbiagyo
que de os la feliz que vida
dacquel quen saan maracrac nga urnosyo
grande y que no se destruya que armona
ingana patay ti magtenganyo
hasta que la muerte es la que encontris
Agaoaanyo nga iburic iti uneg tipusoyo
Procurad grabar en el fondo de vuestros corazones
o

daytoy balacad itedco cadacayo


este consejo que doy vosotros
napateg gameng idatonco
valioso que bien que ofrezco
itoy nagasat unay nga aldao ti panagbodayo
en este venturoso muy que da de la boda vuestra.
Vigan 9 de Mayo de 1877.
***
Estoy seguro de que los fillogos me agradecern la
traduccin literal anterior habiendo procurado conservar en
las notas las particularidades del idioma ilocano y de su
estructura.
Qu diferente sta de la de los idiomas de origen latino!
A todos parecer primera vista la anterior poesa como
una cadena de grandes disparates gramaticales; pero
perdonadme el que me atreva calificarla de bastante buena.
Ser muy difcil conseguir que mis lectores europeos se

31 Se dirige la autora dos sobrinos suyos.


330 ISABELO DE LOS REYES

conformen conmigo, y lo comprendo porque no les es dado


profundizar la literatura ilocana.
Hay diversos gustos en las poesas, y gustos tan opuestos
como el europeo y el filipino. En efecto, un poema del mejor
vate que ha tenido Europa, traducido literalmente en el
sentido rigoroso de la palabra, no nos llama tanto la atencin
como una poesa nuestra medianamente buena.
Yo desde nio, he estudiado la literatura europea; se ha
formado mi guste esttico en los colegios espaoles, y me
gusta infinitamente ms la literatura europea que la filipina.
Y sin embargo, cuando oigo una cancin del pas me encanta
muchsimo, aunque despus, analizando sus frases, resulte un
cmulo de disparates.
li aqu la traduccin libre, pero fiel, de la anterior
felicitacin-consejo.
"Ya lleg; mis queridos hermanos, el da sealado por
Dios; la fuente del bien, en que os casarais y unierais en el
sublime sacaramento, que acabis de recibir.
"Ya se cumpli la fusin de vuestros corazones, que tanto
habis anhelado y recibisteis la estimable bendicin de
nuestra Sta. Madre Iglesia.
"Ahora, aunque tengis dos cuerpos sois como uno solo en
la prctica de la vida; tal es vuestra obligacin de amaros y
estimaros mutuamente.
"I^a cadena que eslabona vuestros corazones jams se
romper hasta vuestra muerte y s cumpls vuestra promesa
de amaros, tendris una vida slo comparable las brillantes
rosas.
"Por lo tanto, el objeto de alegra para uno lo ser para
vosotros dos, y as tambin en los tormentos; desechad las
desconfianzas y sospechas que perturban la buena armona de
los esposos.
"Ea Severino recibe el ms estimable bien con que Dios te
pudiera favorecer; gurdalo como si fuese valiossima flor y el
fondo de tu corazn sea la concha que la oculte.
"Esta es aquella flor llena de lozana y hermosura
singular, que viste en el amoroso regazo de una madre que la
cuidaba con solicitud y estimacin.
"Aunque fuese muy doloroso para ella privarse de su hija,
se oblig entregrtela para que tu la cuides como la haba
criado.
332 ISABELO DE LOS REYES

"Para que no se marchite su lozana, no separes un


momento de ella tu amor y tu estimacin, que sern el roci
que la fecunde y de nueva lozana.
"Tus amorosos cuidados sern el blsamo que cierre la
herida que ha recibido al separarse de aquellas manos que la
haban acariciado.
"Y tu, mi adorada Vicenta, demuestra el valor y la pureza
de tu amor hacia el esposo quien has escogido al entregar
tus manos y tu corazn.
"En todas tus acciones, pues, has de demonstrar tus
deseos de servirle; inquiere lo que ms le agrade y hazlo,
aunque no te lo diga.
"Y si Dios os concede algn fruto de vuestro matrimonio,
has de cuidarle y educarle bien.
"Considera t, que vuestros hijos seran los ms
estimables bienes con que Dios pudiera favorecerte, y seran
t alegra y consuelo en la tierra hasta vuestra muerte.
"Cuando nios an, ya procurars grabar en su corazn el
amor y el temor de Dios que les cri.
"S bondadosa con todos los que te rodean, especialmente
con tus suegros, quienes debes venerar y respetar.
"Y para que puedas soportar y cumplir con todas estas
obligaciones, implora el auxilio de la gracia divina.
"Ojal vuestra vida de casados tuviese la gran armona,
tranquilidad y tierno amor mutuo de San Jos y la Virgen
Mara.
"Ojal fuese como un ro que se desliza mansamente y
cuyas aguas son tan cristalinas que puedan servir de espejo, y
que no se enturbien y enloden con las miserias de este valle de
lgrimas.
"Por ltimo, pido Dios os conceda una vida feliz, grande
imperturbable armona hasta que encontris la muerte.
"Procura esculpir en el fond de vuestros corazones este
consejo que os doy, el ms valioso don que puedo ofreceros en
este venturoso da de vuestra boda."
* **

Como se v, es de innegable importancia la anterior


composicin. Con gran oportunidad recuerda al esposo las
caricias con que la madre criara su hija, y el sacrificio que
hacen las dos al separarse, para que aquel cuide su esposa
334 ISABELO DE LOS REYES

tan bien como la cuidara su misma madre. Y dirigindose la


esposa, compendia los deberes de una mujer casada en
aquella estrofa que dice: "En todas tus acciones has de
demostrar tus deseos de servirle; inquiere lo que ms le
agrade y hazlo aunque no te lo diga."
Que un vate europeo presente la anterior poesa con las
galas de su imaginacin, y no dudo que resultara notable.
Pues bien, Leona Florentino ha conseguido hacerlo en su
idioma de una manera brillante.
Es de advertir que las repeticiones que se notan en la
anterior poesa, no son ripios sino adornos literarios. Las
fciles reglas de la Potica filipina hacen innecesarios los
ripios.
Para no cansar tanto los lectores, nos limitaremos
traducir libremente las siguientes poesas pero siempre
procurando conservarlas con la mayor fidelidad posible.

2.a
FELICITACIN SATRICA
A una solterona en sus das

Uas jazmn nalaylay ti cayarigan


no 28 aosen ti magtengan
quet rebbeng unay pagdanagan
ti ngangnganin pannacaconsmonan.
A ta uray ania ti aramiden
mangtucod no agurayen
cascasdinto la nga agtuangen
ta iti lasbangna nalaylayen.
Sapaem ngad liclican
detoy cadaoyan cadadacsan
ipaquitam la ti lasbangmo quen rangpayam
uray no quinabaquetmo ti madanonan.
rSABELO DE LOS REYES

i a nangruna unay no no caseatem ti agsucat


iti lacom nga arac
adunto la ti agayat
quenca nangruna ni S. quen ni B....
Ungetmo met ti pengdam
ta maisa met dayta pagbaquetan
nangrona no innaca tactacaoan
niG.... maragampang.
Kagragsaquem la dayta naquemmo
nagrona no maquitam ida nga agcario
ni baquet D. quen ni M....
ta casda la tigui iti cabudo.
n a no casta ti aramidmo
dica duaduaen lac-amernto
ti maicapito Sacramento
insungsung ni don Domingo.

VERSIN CASTELLANA

Es como un jazmn marchito la soltera que llega cumplir


28 aos, y debe preocuparse mucho de que su mercanca no se
haga consumo Porque an cuando se hagan todos los
esfuerzos posibles para sostener al jazmn, cuando ya se
inclina al suelo siempre ha de caer, porque su lozana ya se ha
marchitado.Temprano, pues, debes evitar la terrible vejez;
mustrate siempre lozana, y alegre aunque tu vejez ya se
avecina. -Si mides bien el vino que vendes, (se dirige una
vendedora de bebidas) muchos te querrn, especialmente el
viejo S. y B.-Reprime tu mal carcter porque eso tambin es
una de las causas que apresuran la vejez, especialmente
cuando te hurta G. la coqueta. Procura divertir tu nimo,
especialmente cuando se hacen cariitos la vieja D. y M., que
son como tigui (Planta que causa picazn) de comezn.Si

32 Consumo es castellano ilocanzado y significa la mercanca que por


lo vieja ya y desmerecida no se puede vender.
338 ISABELO DE LOS REYES

sigues
oiguco mis consejos, nu
u n a uuiiocjuo, no ududes
u u e s qque
u e aalcanzars
l c a n z a r a s eell sptimo
sptimo
matrimonio que
matrimonio que ha r~ -
establecido don Domingo. (Otro vieio
pretendiente suyo)1

3.a
CORONACIN DE UNA SOLTERA EN SUS DAS 34

Tacunaynayen ni aoan sardayna ragsac


ti napagtengmo natacneng gasat
ta nagtengam sicacaradcad
iti aldao nga inca pannacayanac.
Ayat naitalugading di agressat
detoy aldao inguet gasat
rebbengna met ti panagragragsac
saranayen ni nasungdo nga ayat.
Rumamanac met it maquipagrambac
ta iti gasatmo ti calicagumac
tap no ragragsacto lacng ti inca mapasamac
bayat ti aldaomo nga agbiag.
Ni napateg Santa Rosa
ti tuladem maicanad
ta iti quinaringen inicutanna
di quet natulauan ti dalusna.

33 P a r a comprender bien esta composicin, los lectores debieran saber


las circunstancias que rodeaban la solterona de referencia. Parece ser
que esperaba pretendientes jvenes, y el diablo de Cupido le
proporcionaba viejos chochos, por lo que ella mostraba humor de mil
demonios. Al menos as lo finge la autora.
34 E n algunos pueblos filipinos cuando una joven celebra sus
cumpleaos (raro en Filipinas es el que no celebre sus das en su
cumpleaos), sus amigas cien su frente con u n a guirnalda y ramo de
flores naturales artificiales; pronunciando un discurso poesa la
nombrada coronarla.
340 ISABELO DE LOS REYES

Carbenganna guguram ti sudi quen pateg


cadaguiti pacumbaba ngaaramid
tapn iti casta dicanto met mailiclic
cas quencuana ti pagaran sadi langit.
Rimmang-ayca rimmangpaya
iti asi quen dungngo ni Ama quen Ina
balasangcan Mellang, nga aoan ti curangna.
cas agucrad sampaga.
Aoatem cad detoy siayat
ita lucong ta nasudi daculap,
dica paayen ta nupay nalaad
nagtraud iti nadalus unay nga ayat.
It met olom ti pangisaadac
itoy nanom unay balangat
ta isu ti mangipaquita mangipamatmat
iti ayatmi quenca immay immarayat.
Oacnitam cad ti dalanco dinac lapdan
iti nacaap-apal sayacsacmo ipaquitam
tapno agpapas toy puso maaoaoan
ti ubbug ta ayat di maugutan.
O Mellang nga nacaay-ayat
panguloen amin daguiti rosas
ipalubosmo cad ti oayaoayaca
nga umay agbuybuya it imnas.
Igapum cad ti pategna
detoy napagtengmo saniata
ti puso siulimec quen sipacumbab
ti pannacabalnco magirucbab quenca.
Anansata ta agdaoatac
no cas nacabasolac
daguitoy innac pinalaoag
iti pacaoan isut gamgamac.
Agbiagca coma sitatalna
sicucupicup iti gracia
cas iti casagaymo Santa
iguguten ti Namarsua.
342 ISABELO DE LOS REYES

Quet tapno pacapnecan ti pategna


ti panaguiaman ga aoan caaspingna
ipuccaotay gad padapada
iti naragsac unay Viva!

VERSIN CASTELLANA DE LA ANTERIOR POESA

Eternos regocijos acompaen tu buena suerte de haber


llegado llena de salud al da de tu navidad.En este da feliz
debemos alegrarnos todos y adorarte con puro amor.Me
asocio tambin al comn regocijo, pues que deseo tu bienestar
sempiterno. Imita Santa Rosa, cuyas virtudes no han
permitido mancharse su pureza.Debes aumentar tus
relevantes cualidades con la modestia y buenas obras, para
que consigas el reino de los cielos. T has crecido en el
regazo amoroso de tus padres, y ahora Mellang (contraccin
de Emilia) tu eres un pimpollo, que abres tu capullo como una
sampaga (Nyctantes sambac, Linneo)Acepta gustosa en tus
lindas manos (se refiere al ramo de flores); no lo deseches que
aunque pobre, es obra del puro amor. En tu sien coloco
esta humilde guirnalda, testimonio del cario de los que
acudimos festejarte.Quita los obstculos de mi camino no
me impidas el paso para que mi corazn venga apagar su
sed de amor en la inagotable fuente de tu envidiable
hermosura.Oh preciosa Mellang, soberana de todas las
rosas, permteme que venga admirar tus encantos.-Por tu
da venturoso permteme ofrecerte mi rendido corazn.-Y
perdname si por lo que acabo de decir he incurrido en alguna
folla.3'-Ojal vivas tranquila y llena de gracia como la Santa
de tu nombre.-Y para publicar nuestro gozo por tan fausto
motivo exclamemos todos: Viva!

35 Todas las felicitaciones filipinas tienen sus periodos de sermn. Es


costumbre inveterada.
3G Muchas veces, se coloca antes la guirnalda que la palma.
37 Es curiosa la costumbre ilocana de aprovechar esta ocasin solemne
de declarar el amor, cuando otras veces procuran que sea muy secreta su
pasin. A u n a declaracin amorosa, suelen las ilocanas contestar con un
insulto indecente.
344 ISABELO DE LOS REYES

4. !

De felicitaciones con versos acrsticos, Leona Florentino


escribi muchas, casi se puede decir una diariamente, pues
muchos la encargaban escribir, Y para salir del paso haca
combinaciones con los antiguos originales suyos, pues ella
pobre viuda tena que atender otros asuntos como la
administracin de sus bienes.
Obran en mi poder tres felicitaciones con versos acrsticos
Carmen, otras tres Eosa, tres Castora, dos Emilia, una
Mara, otra Juana y otra Tita. Pero todas se pueden
reducir las estrofas siguentes, para evitar repeticiones.
Oaasi ti Dios piman
impaayna inca nagtega
iti saad quinabalasang
quet aluadam unay ga icutan.
38
A
Kag- quen ragsac di mauma
daguitoy mat agbuya quenca
ta iti laing, libnosmo quen sadia
amin nagbiag daegam ida.
M aysa sabong pagucrad
ti pangyarigac quenca maquitac
ta iti singpetmo nayanac
aoan quencat macaartap.
E
Ngem ala iti sagudaymo nayanac
isuda ti casmo calasag
sapay ta incanto maragpat
ti gloria puon ti imbag.

38 Los puntos indican una estrofa suprimida por evitar repeticiones.


346 ISABELO DE LOS REYES

VERSIN DE LA ANTERIOR

La gracia divina ha permitido que llegues al estado de


soltera y cudalo mucho...Gozo y alegra sin fin embargan
mis ojos que te contemplan, pues tu bondad, hermosura y
pudor te hacen superior toda criatura.Te comparo con una
flor que acaba de abrir su capullo, pues nadie te aventaja en
virtudes...Tus relevantes cualidades sean tu escudo contra los
halagos del mundo y ojal consigas la gloria, fuente del bien.

5. a

V a s rosas naidumat sayaat


ti casspingmo quen capadpad
ta idi timmaoca limtuad
aldao ni Ntra. Sra. del Carmen naslag.
A
a
JYIaimatagan met ita ti raniagna
daguiti astros ti firmamento4 nalaoa
gap ti naiduma yamanda
itoy aldao nagpalungdoan ti gasatna.

3 9 Kinabalasang no tiene equivalente exacto en castellano; significa


muchas veces el estado de soltera y juventud al mismo tiempo, de modo
que si tradujramos por juventud solamente, tampoco estara muy
exacto, pues sta no es incompatible con el estado de casada.
40 Astros y firmamento tienen equivalentes en ilocano, que son bituen
y lagit; pero p a r a los ilocanos, es mejor veces emplear trminos
extraos, que pasan por profundos 6 rebuscados. Esto no obstante, Doa
Leona Florentino empleaba muchos trminos ilocanos profundos.
ISABELO DE LOS REYES

elementos pay agcacapigsa


agtagepda amin amangayapapa,
gap ti naiduma panaguiamanda
itoy aldao ni N. S. del C. nasada.
Xagasatcanto met agpaiso
ta iti lagit maicaricanto
no taguinayonem ti dalus quen singpetmo
quen Jesucristo ga Aptayo.

VERSIN DE LA ANTERIOR

Peregrinas rosas son tus semejantes porque apareciste en


el da de Ntra., Sra. del Carmen 4 ...-Los astros del
anchuroso firmamento brillan hoy con fulgor extraordinario
como muestra de su regocijo en este da muy venturoso.-An
los elementos ms temibles mustranse hoy respetuosos
tambin como celebrando el da de Ntra. Sra. del Carmen
ilustre.Tambin sers feliz y digna del cielo si conservas tu
pureza y virtudes en nuestro seor Jesucristo.

6/

R
O

41 Qu tendra que ver la Virgen del Carmen con el nacimiento de esa


seorita? Sin embargo, esto se explica, porque las filipinas son
exageradamente devotos y mezclan Jesucristo y toda la corte
celestial an en los asuntos ms bufos.
350 ISABELO DE LOS REYES

S a p a y ti lagit ta innaca ilasat


cadaguiti isuamin peggad
casta met ti piam quen caradcad
quen manayon inca panagbiag.

VERSIN DE LA ANTERIOR

... Ojal el cielo te salve de todos los peligros y te d salud


y larga vida...

7.a

e
A
S a b u n g ti cayarigan
ti macagteng iti quinabalasang
quet ti banglom ga agpanapan
iti macasay-op inna bang-aran
X a linteg ga nacanatad
no magtcgan anno mapasugad
iti aldao pannacayanac
rebbengna unay iti agragragsac.
O
R
Agbiagca met sigagasat
ditoy daga napno iti peggad
sapay coma ta incanto maragpat
iti gloria puon ti imbag.
352 ISABELO DE LOS REYES

VERSIN DE LA ANTERIOR

Semeja una flor la que llega al estado de soltera, y tu


aroma que se esparce, vivifica al que lo respire... Es ley de las
buenas costumbres alegrarse cuando llega el da del
cumpleaos... Vive venturosa en esta tierra llena de peligros y
ojal alcanzes la gloria, fuente del bien.

5ras rangas quen tabilang


iti bilin ti linteg naindayaoan
no bay-ac ti cumablao ita biang
itoy pannacayanaemo naingasatan.
Anansata tapno innac maliclican
daytoy cadaoyan cadadacsan
pinilic itay guinamgam
ni pacumbaba cas inna carbega.
wam-it quen ayat inca itay capnecan
iti tarigagayco maquitam
panagay-ayat quen panaguiaman
itoy natalibagoc unay panagfiestam.
T a n d a toy ragsac quen rag- napalaluan
toy felicitacin ga itdec sipapacurang
quet nupay no nanom ibilangmo capatgan
igapum itoy aldao nacayanacam.
G e n ta isu ti pacaquitaan
iti ayat incacabsatan
quet tarigagayac met iparagarang
iti ayatco quenca sirarangrang.
354 ISABELO DE LOS REYES

osas quen sabong madumaduma


iti bangl quen nacay-ayat buya
agucradcay amin padapada
quet ayumuomyo ti incay yadioara.
Agnanayon quenca ti caasi nailagitan
ta agtaengca t gracia quen pia tartarigagayan
mairanudcanto coma met di agcurang
iti gloria ti Dios catan-ocan.

VERSIN DE LA ANTERIOR

Infringira yo las reglas de las buenas costumbres si dejo


felicitarte en t da feliz.Y para no incurrir en esta falta, he
preferido humillarme ante ti. -Mi alegria en tu navidad son
finezas de m tierno amor hacia t.Mi carta felicitacin que
lleva mi contento, aunque pobre, tenia por valiosa siquiera
por celebrar t hoy el cumpleaos.Ella es el testimonio
expreso de mi amor ardiente.-Flores diversas de grato
aroma, abrid vuestros capullos y esparcid vuestro dulce
aliento.El cielo te proteja siempre, goza de la gracia divina y
ojal alcanzes la gloria de Dios.

9.a

Cssem quen ayamanco diac mayebcas


no addaca laeng sicacaoes ti salun-at
naipangrona itoy aldao inguet gasat
pannacasagaymo cas inur-urayco
nabaybayag.

42 Parece de dos amantes que haban reido antes.


356 I SBELO DE LOS REYES

M
I
L
I
A
VERSIN DE LA ANTERIOR

Seran indecibles mi satisfaccin y alegra, si estuvieses


vestida de perfecta salud, especialmente en este fausto da de
tu nacimiento, que hace tiempo ya esperaba.

10

Eggued nailagitan ti sumabat


daytoy aldao inguet gasat
magipaquita magipamatmat
iti naiduma unay nga ragsac.
Ngem degdegan met coma ni Jess quen Mara
ti salun-atmo, bileg quen pia
sapay ta incanto maicaysa
ti biag ti agnanayon gloria.

VERSIN DE LA ANTERIOR

Las gracias del Cielo favorezcan este da muy feliz, para


que se celebre con los debidos regocijos.
358 ISABELO DE LOS REYES

Y qu Jess y maria te concedan salud, bienestar y


fortaleza contra tus enemigos y que despus vayas gozar de
la vida siempre gloriosa.

11

Ta dimteng itay quet nagtegan


daydi aldao natalugadigan
panagay-ayat quen panagiiiaman
itoy aldao naingasatan.

VERSIN DE LA ANTERIOR

Porque acaba de llegar el da venturoso que debemos


celebrar con festejos y acciones de gracias.

12

No se me oculta que las anteriores composiciones tienen


poco nada del gusto europeo; pero repito que hay varios
gustos, y advierto que no es lo mismo leer la traduccin que
los versos originales y sobre todo el orlos. En una palabra,
aquellos versos sosos y acaso ridculos para los europeos no
dejan de gustar cualquier ilocano, y nos parecen
cadenciosos; y no olvidis que "las coplas no han de estudiarse
por ponitas, sino como materia cientfica," como dice el Dr.
Machado y Alvarez.
360 ISABELO DE LOS REYES

Siento mucho no haber encontrado la felicitacin potica


de la autora dedicada D. Alejandro Girn, en el da en que
tom el bastn de Gobeniadorcillo del gremio de Naturales.
Sera muy curioso leer las buenas lecciones que le daba,
explicndole el espritu de la autoridad y sus deberes.
Era muy bonita poesa, semejante la que haba dedicado
los recin-casados.
A continuacin vamos transcribir una improvisacin de
la Sra. Florentino que es una carta-invitacin una sobrina
suya con motivo de celebrar los das de su hija Benigna.
Oinuagayco ti nagsurta
nagsurat Inchay siayat
siayat ta conas
"Inchay, agestaac."
/sman toy pusoc ti agrambac,
agrambac itoy rabiy mapasugad
mapasugad gapu ti ilulutuad
ni adim Benigna rabirab.
I N upay casano ti cas-ang
toy balay inca ulian
daoatec unay it sadiam
ni paidam inca dian.
I tan ti pacaquitaan
ti naimbag naquem qen caanacan
ta is ti pagpapadasan
ti naayat quen saan.
v J a p u n a ga agdaoatac
buyuguen quet tacunaynayennac
ta iti panagcabaguianta ti sadagac
dicanto agcurang maquipagrambac.

43 Alcalde de pueblo.
362 ISABELO DE LOS REYES

gem no mnto paay


ti inca caniac ipaay
coac nalalaing pay
no ni naiget ipapatay.
Agnanayonto quenca mautagac
ti ganetguetmo umarayat
utang quet rebeenconto met ti agsubad
agpapan tanem ti agicut caniac.

VERSIN DE LA ANTERIOR

Me he propuesto escribirte, escribirte gustosa, gustosa


porque te voy decir."Inchay (contracion de Crescencia),
voy celebrar una fiesta."Desea mi corazn festejar,
festejar esta noche que viene la noche que viene con motivo
del da del nacimiento de Benigna la charlatana.--Aunque
sea muy modesta la casa donde vas subir suplico tu
excelencia, que deseches el desdn.Ahora se ver tu buena
voluntad de sobrina, porque ser la noche de prueba los que
me tengan amor no.Te suplico que vengas ayudarme
invoco el parentesco para que no faltes la fiesta.Pero si el
desdn ser el que me das, preferira la ms cruel
muerte.En cambio te agradecera la mole ta que tomases de
acudir la cita, favor que te deber pagar hasta que el nicho
sea el que me guarde.

13

La anterior poesa es cadenciosa los odos ilocanos y


llena su objecto humorstico, pero cuan diferente lo que
sucede al traducirla al castellano! Algunos poetas filipinos
suelen poner en verso sus cartas privadas, an hablando de
sus negocios, de sus carabaos y otros asuntos que en nada se
prestan la poesa.
364 ISABELO DE LOS REYES

Ahora vamos trascribir una Loa, que llaman en llocos


sea una salutacin potica Santa Rosa de Lima su
imagen en el da de su festividad, que celebra todos los aos
su camarero.
a b u n g ti rosal ti caarigmo
di natulaoan ti quinavirgenmo
ta iti talugading quen dalismo
naicarica ga asaoa ni Jesucristo.
Amagan ti sudi quen daeg
ti nagan Rosal narisay ti mayarged,
ta isu piman ti amang quen talec
daguiti babbalasang nasingpet.
I 10 iti laingna aoan pumada,
ti tarnaona quen sada,
ta daguiti virtudes naicasigud quencuana
sipud idi itataona naparsua.
I immubo ga cas rosas
ditoy daga nap no peggad,
saan naqueltay di met naumag
ti lasbangna quen sayacsac.
Aguiamanda met siraragsac
dagup daguiti babbalasang inmarayat
ti pannacagtengda pannacapasamac
itoy aldao ingguet gasat.
Kayrayentay met padapada
ti panagdevocintay di mapd
quet daoatentay met iti Namarsua
ispalennatay cadaguiti siba.
w tal-laong nagdadagupan
daguiti naindayaoan babbalasang
ti panagayayat diyo sardayan
panagdayao quen panaguiaman.
366 I SBELO DE LOS RETOS

Oioaoacnit ti langit agbuybuya


cadaguiti rambac maidiaya
iti ay-ayat intay met isagana
pagdaydayaotay quen Santa Rosa.
Agbiag met siraragsac
detoy camarerom siayat
sapay coma ta innanto maragpat,
ti gloria puon ti imbag

TRADUCCIN DE LA ANTERIOR

A la flor del rosal (Rosa centifolia, L) te asemejas t, cuya


virginidad no se ha manchado, pues que merciste ser escogida
por esposa de Jesucristo-Qu precioso y bonito el nombre
sin igual de Rosa! es de la Santa, refugio y patrona de las
virtuosas solteras.-Desde un principio ella estaba dotada de
virtudes, y nadie la iguala en bondad, pureza y
honradez.Brot como las rosas en este valle lleno de
peligros; no se marchit su lozana ni dej de perfumar el olor
de su santidad.Todas las solteras presentes celebran haber
llegado este da tan venturoso.Profesmosla devocin
ferviente y eterna y roguemos al Criador nos aleje de
peligros.Oh concurso de apreciables doncellas, no cesis de
alegraros, de honrarla y darla gracias.Despejado el Cielo,
contempla los regocijos que rendimos la memoria de Sta.
Rosa.-Viva alegre tu camarero bondadoso y ojal alcanze la
gloria, fuente del bien!

0 qp
5|5 O qp
O *Q
qp
*
368 ISABELO DE LOS BEYES

cjo cj5 cjp ^ p cJ5 ^ p c f 5 cJ5 ^ p c^5 o j p c^p e | 5 g j o 5J5

VII
COMPOSICIONES ERTICAS

stas parecen mejores que las anteriores y hacia ellas


llamo la atencin de los que quieran penetrar en el
corazn de la poetisa locana de los ilocanos en
ral, pues que reflejan sus sentimientos.

1. a
DECLARACIN SIMBLICA

I ti lennaao ti Abril sinibuganna


ti sabung nalasbang ti cliz nasilaoanna
quet iti naidumat sayamusom sinacnapna
ti maysa ga agayat naliolioa.
Oh! nasudi jardn quet nasalumpaya
daguiti busel ti rosas quen azucena
iti raniag ti I nit ti caarigna
quet ti annaraar ti pagbiaganna.
Iti gad clavel quen amapola
quen dadduma sabung narangpaya
daguiti agadioara ayamuomda,
napacmer ti doctor ta nasay-opnaca.
370 ISABELO DE LOS REYES

Quet iti balicot naidumat' pategna


mapurar ti macaquita
ti bituen Matutino conada
maatio pay ngarud ti raniagna.
Daguiti babbalasang maquita
isoda macaaois iti sayaatda
iti sayacsacda naiduma
pagpupunipunan ti liolioa.
Naarcusanda ti nadumaduma
ti boocda simmampaga
iso macagargar ga agdama
rasucan ni ayat napigsa.
Imatagam, morena,
ti naapgues panagayatna
ta mayarigac iti maisa amapola
sincanap ti Abril ti ayatco quenca.

VERSIN DE LA ANTERIOR

El roco de Abril ha regado el brillante cliz de una lozana


flor, y su suavsimo aroma ha embriagado y consolado un
triste adorador.Semejas un jardin ameno y repleto de
rosas y azucenas; semejas la luz solar, de que viven
aqullas.El perfume de los claveles, amapolas y otras flores
no es tan suave como tu dulce aroma, enamora hasta el
preocupado doctor sabio.-Y el valioso oro, que deslumbra
quien lo mire y el que llaman astro matutino, ambos se
apagan ante tus fulgores.No te igualan ni las solteras,
cuyos encantos singulares atraen y consuelan; cuyas
cabelleras adornadas con sampagas encienden amor
volcnico.Ay morena! escucha y mira que soy como la
amapola sedienta de amor, y t el roco que me pudiera
salvar.
372 ISABELO DE LOS REYES

2.a
DESESPERACIN

Amagan ragsac quen talecda


daguiti adda caayanayatda
ta adda piman mangricn
cadaguiti isuamin asugda.
Ni gasatco nababa
aoanen gatat capadana,
ta cunac diac agduadua
ta agdama garud ga innac masagaba.
Ta nupay agayatac
iti maysa imnas
aoan lat pangripripiripac
ga adda pacaibatugac.
Ilunudconto ti horas,
ga innac pannacayanac
ta mamenribo coma naseseat
no natayac idin ta nayanacac.
Gayagayec coma ipalaoag,
gem bumdeng met toy dilac,
ta maquitac met sibabatad
ga ni paay ti calac-amac.
Ngem umanayento liolioac,
ti pannacaammon itoy panagayat,
ta icaric quenca quet isapatac
ga sica aoan sabali ti pacatayac.
374 ISABELO DE LOS REYES

VERSIN DE LA ANTERIOR

Qu gozo y satisfaccin deben esperimentar los que


tienen amantes, que escuchen y sientan sus quejas.Mala es
mi suerte, no tendr su igual, y lo digo por los tormentos que
estoy sufriendo.Porque, aunque adoro en una hermosura,
no encuentro indicio alguno de que yo fuese digno de
ella.Maldigo la hora en que nac, y preferira haber muerto
en aquel mismo momento.Trato de declarar mi pasin, pero
mi lengua enmudece, porque preveo claramente que
merecera desdn amargo.-Pero bastar para mi consuelo
que conozcas mi pasin y te juro que no es por nadie, sino por
t me muero de amor.

OTRA DECLARACIN DESESPERADA

Dayta imnasmo agnanayon dardarepdepec


tumungal rabiy no innac maridep
cas maquisasao-ac quenca sumasainnec
quet iti yas-asugko, ti liday, tuoc sagabaec.
Nenang, timudem daytoy ut-utec
pagsasainnecac it naap-gues
gapu piman iti aoan caicarianna quen pateg,
gupdecon toy rigatco sanaangec.
Oen imnas ta aniacad ti urayec
no gulibto met ti lac-amec
nasamsam-it la ga aoatec
ti patayco no sicat mangted.
Daytoy biageo adda quenca sitatalec
no naquemmo uray magsat toy ages;
bang-aram cadin toy pusoc sumasainnec
umay umipeng cadaguita daeg.
376 ISABELO DE LOS REYES

Timudem detoy ut-utec


pagsasaibbecac iti naapgues
ta no ni ayat mabati quenca sumasainnee
quet ti tanemmo sangsagitan na canto met.
Daytoy bangcaymo umasogto iti nabileg,
quet conanto ti tao macangeg:
ay asipay unay ti gsatna daques
ta napaay aoan pateg!

VERSIN DLA ANTERIOR

Siempre, todas las noches, estoy soando en tu


hermosura, y en mis sueos me figuro quejarme dolorido ante
t; quejme de los tormentos y pesares que sufro por
."~Nenang, escucha lo mucho que padezco y lloro
amargamente, y porque no soy digno de t, voy de una vez
poner fin mis penas.S, hermosura; ya que no espero si no
tu cruel desaire, prefiero recibir la muerte, con tal que sea de
tus manos.Mi vida depende de t; si es tu voluntad mi
respiracin cesar; calma ya el dolor de mi corazn quejoso y
permite ya que encuentre alivio en tus encantos.-Escucha
mis amargos ayes, que aunque yo me muera, mi amor no te
abandonara con sus quejas, an estando ya t en la
tumba.Mi cadver har or sus llantos atronadores y dir el
hombre que me escuche: \pobre es su suerte, porque fu
desdeado]
378 ISABELO DE LOS REYES

4.a
AYES DE UN BURLADO

En mi libro intitulado Ilocanadas escribo:


"Son as los ilocanos: los ricos no suelen tomarse la
molestia de cortejar sus adoradas, lo cual es por cierto muy
penoso muchas veces, porque en llocos no se permite hablar
con las jvenes; y saludarlas, veces lo toman por cinismo y
nos insultan slo por sto; en cambio hay malos correos tan
malos como todos los de Filipinas. Por tal motivo los ricos se
limitan comunicar sus padres sus deseos de casarse con
tal seorita, fin de que ellos, los trasmitan la familia de
sta, la cual, estimulada con la riqueza del pretendiente, suele
aceptarlos an sin consentimiento de la joven, que no siempre
lo aprueba, por tener ya otro novio de su cuenta y riesgo."
Esto mismo ocurri dos jvenes que se amaban con
delirio y cuando menos lo pensaban, la seorita se vio
obligada por sus propios padres casarse con otro y ahora,
qu dira el amante burlado su amada? El pobre no pudo
manifestar su odio y dolor, y hubo de suplicar Florentino se
hiciese eco de lo que senta, y esta seora escribi la siguiente
poesa. Admira que una mujer haya podido interpretar
fielmente lo que deba sentir un hombre y no una mujer.
Lstima que los lectores europeos no comprendan el idioma
ilocano y sobre todo las especialidades del gusto literario de
estos malayos, porque es imposible traducir dicha composicin
con la debida fidelidad, para que no se mermen sus bellezas.
Em-emac coma iti saquit
toy pusoc ga sumasaibbec,
tapno diac coma mananam ti pait
ti pannacaisinam saquitec.

1 Iloilo 1887.
380 ISABELO DE LOS REYES

Maipaplit ta diac met maibturan


ti di agladingit quen agleddaang
ta incat itay suminan
itoy nabiit unay quinadindinnam.

Ay gasat ayaunayen aya


ti banag ni ayat quen tungpalna
ta lacsidem man toy si-inanama
cadaguita ragsacmo quen liolioa.
Gapuna di agsarday ti panagsangsagit
toy pusoc agnanayon sisasaibbec
gapu amin quen ayat naidadans
nangted ti nacaro unay ladigit.
Tacunaynayem cad ti siririgat
ga liday toy pusoc sipapasag
ta cas as-asuguen detoy ricnac
ti naldaang unay quenca pannakaisinac.
Asiacpayen maicaoa
amagan ta naclaat naisina
ta daguidi dunggo inruamna
n itayen quet pusayenna.
Ruam cad pay ita ni dungg
saanen ta panagiculb
ta diac impapan quen impato
ga ayatco piman ti mairubo.
Cas gamut ga nabalangatan
pusoc quen ricnac ti cas maaoan
ala P..., ison, isunan,
isun ti gubmo ta innac capnecan.
Coac ata dica met gaoidan
ta aniacad toy aoan inna caicarian,
ta uray liolioa coma inna pagragsacan
ani patayco quet ga pacauluyan.
Imbilangco laoag ga naiddep
oenno ananayco naidegdeg
guibusam laeng ta turdec
ni patay tagay sicat mangted.
382 ISABELO DE LOS REYES

Ubbuguempay ti naut-ut-ut
quen nangnangrona caro ni tuuc
tagay sioaoacnit toy pusoc
quet siraragsacac met omaracup.
Itan ta simminaca
maulilanto metten daguitoy mata
sadin tiyanmon?inhoranhorasto innac concona
f/ay aoanen di naidumat ragsacna
Iti laguipmo dicanto idian
ditoy ili nacayanacam
nupay ragsacto laeng ti calac-amam
dinto coma ipalubus ta gasatmo didiay ti pacabatiam.
Luluac met ita ti ibuyogco
ga gapu ti leddaang toy puso
quet sapay coma dayta tacnengmo
dinto racraquen ni limd.
Agdiosac met ti cumuyog quenca
iti ipapanmo diay Abra
iti laguipmo dicanto coma isina
cadaguiti silaladigit mamalubos quenca.

VERSIN DE LA ANTERIOR POESA

Querra yo ocultar y olvidar el dolor que esperimenta mi


corazn lloroso, para que no se exacerbe mi amargura tu
separacin.Pero no puedo menos de llorarla y manifestarte
mi sentimento, porque ya te vas separar del que hace poco
era tu amante.Oh suerte! ste es el fin del amor que me
sonrea con esperanzas, dichas y satisfacciones?...Por eso, no
cesa de gemir mi corazn, por mi amor burlado, que me causa
un dolor profundo.Dirige siquiera una mirada mi corazn,
que est desfallecido de tanto llorar por nuestra triste
separacin.Ay de m que voy privarme repentinamente de
las finezas con que me acariciaba constantemente.Ya no es
amor sino traicin... yo no esperaba que escarneceras mi
pasin.Como si me hubieras envenenado con balanat
(planta muy venenosa); parceme que mis sentidos se
desvanecen; basta ya, basta tu crueldad, basta ya, que bien la
conozco.No te detengo porque qu puede hacer este pobre
384 ISABELO DE LOS REYES

indigno de t?... no te detengo, aunque me hayas dado la


muerte en vez de la vida que yo esperaba.Para m lo que
has hecho es slo como una luz que se apag, una desdicha
que se aument la crueldad de mi destino; sigue
atormentndome, acaba de darme la muerte, que recibir
gustoso, con tal que venga de t.Deja que la fuente de los
ms amargos pesares anegue mi corazn que resignado, todo
lo padece.-Cuando te alejes de aqu, se quedaran hurfanos
mis ojos; dnde ests ya?dir todas horas.-\ay\ no est
ms la de singular hermosurallNunca separes tu memoria
de este pueblo donde naciste y aunque gozes siempre de
placeres, ojal tu suerte no permita que te quedes en el pueblo
dnde vas.Acompaante en tu viaje las lgrimas de mi
corazn, y ojal tu honradez no se manche.Dios te
acompae al Abra!...no olvides jams los que pesarosos te
despiden.
***

Por la traduccindiristrasparentamos suponemos


en la anterior poesa frases sentimentales, que no dejaran de
hacer llorar la novia infiel al considerar el mal que ha hecho
su antiguo amante; pero la autora suprime esa indignacin
justa indispensable en todo hombre honrado tan
villanamente burlado. Y por qu frases melifluas, sino
reprensin severa? O es que los jvenes ilocanos carecen de
amor propio?... No, al contrario: en llocos rarsimo es que
estos casos no terminen en asesinatos. All no se cometen
homicidios sino por los celos. En un caso semejante, no se
cometi asesinato; pero el novio ofendido dio una serenata la
novia en la vspera de la boda, en la que entonaron grandes
veces infamias insultos que ofenden todo nido honrado; y
al da siguiente fij el novio burlado en la puerta de la iglesia
en que iban celebrar la boda^ un pasqun muy infamante. Y
dnde fu parar? A la crcel, como era muy natural. Y
qu consigui? Publicar el desdn que haba sufrido,
aumentar su propio despecho y deshonra, incitar la
animadversin de la novia.

2 Vase la pg. 262.


386 ISABELO DE LOS REYES

Ahora la seora Florentino con su poesa sentimental


evita todo rozamiento y escndalo; demuestra la ingrata
mujer que su antiguo amante era magnnimo, incapaz de
vengar todo agravio que recibiera de ella y que hubiera sido
esposo muy condescendiente, que es lo que anhelan encontrar
las ilocanas. Y qu ms venganza deseamos tomar con una
pobre mujer, que hacerla llorar su propia ingratitud?... Pero
veo adems un fin ms terrible en esa poesa: el antiguo
amante, invocando su desgracia y ofreciendo
espontneamente perdn y lgrimas, asegura
indudablemente las simpatas eternas de su antigua amada.
Y el adulterio es ms odioso an que el asesinato, y la
venganza sera acaso impune; pero n, no creo que la seora
Florentino haya concebido tan odioso fin.

5.'

Escrito lo anterior me encuentro con otra poesa original


de la misma autora que dice:
Diac met pagladigitan
no ayatco ti inca indian
ta diac cayat ga icutan
ti ayat pampamayan.
Dicanto met mauray umsugac:
no baybay-an paglicudannac
naimbag garud ta mailiclicac
iti napnuan dita ga ayat.
Idi damona ga aldaw imbilangca
diosen daguitoy mata,
gem no itayen binalindac,
napigsa unay gamutda.
O naolpit quet nadamsac
X... quet ingguet ranggas
quitaem ta innac ioarnac
ti indadanesmo ga ayat.
388 ISABELO DE LOS REYES

VERSIN DE LA ANTERIOR

No siento que hayas dejado de amarme, pues no quiero


poseer amores vanos.No esperes que me queje si me
abandonas, lo celebro, porque me libro de un amor lleno de
ponzoa.En los primeros das eras la Diosa de mis ojos, pero
ahora ya no eres para ellos, sino objeto de repugnancia.Oh
cruel, inicua y perversa X..., mira que voy publicar nuestro
amores, de que te has burlado.

A UNA AMANTE... QUE SE ESCAP

A dincad pay ti yan daguidi dunggo?


aoanen ta inca met inmaday"
gem nupay casta dica ipato
lipatanca ingganat caano.
Ta isipem cad no maiparbeng
iti sabung taptapayaen
ta maregreg quet manasnasen
quet ti linnaaona ti sitataeng
Liolioa ti aramatec manggay
ta ananuen cad I... nasdemanac ti liday
nupay ni patay cania ti siuray
ibilangconto ragsacco siuauayuay.
Ata pinatuloymo la ti isisinam,
ta ania cadi quet dica met magauidan
gem mapasamacmonto liolioam
no gapu quenca ti innac pacatacayan.
390 ISABELO DE LOS REYES

Daytoy Vigan: nagayayamam


pudno inca pinanaoan
iti laguipmo dicanto idian
iti uray no adinno pagnaedam.
gem oh pusoc! ania sennaay
ti sumquen quenca liday?...
Oh I...! ay! asiacpay
ti impaaymo cania impabaclay.
Ta ania la unay limd
ti nagladigitan caniac ta naquemmo
ta pimmanaoca immadayo
quet inranm pay unay iti caaoanco.
Quet idinto ta saoenda quet innac nageg
diay Sto. Domingo ti ilalabasyo saquitec
dagus la diac nacatimec
ta luluac ti dumalines.
Al isunan quet ingaae
daytoy innac panagsurat
ta luluac ti manacanac
no sica ti maipalaguip caniac.
Aoatem toy naricut quenca yabrasac,
ta barucongmo ta pinagtaaonac
pinanaoannac ta pinagtaaonac
ti sumangcangrona pinagayat.
Adis I..! nupay no insinanac
daoatco dicanto caniac malipat,
iti racsac oenno leddaang aoagannac
ta madadaanacto met quenca umarayat.
gem amagan piman, nagrigat
ti sumina ti cayan-ayat
ta arig magudas
ti cacaisuna unay biag.

VERSIN DE LA ANTERIOR

Dnde ya estn aquellas finezas?... Ya pasaron,


porque te has alejado; pero no pienses que algn tiempo me
he de olvidar de t.Considera si conviene que una flor que
392 ISABELO DE LOS REYES

tenemos en las manos, se caiga y se marchite, conservando


an el roco que la fecunda.No tengo ms remedio que
consolarme; ay! [... ya me muero de pesar; pero resignado,
espero la muerte como motivo de alegra.Al fin, te has
alejado como deseabas, y yo, qu puedo hacer! slo te dir que
acaso celebres como motivo de satisfaccin mi
muerte.Aunque te has alejado de este Vigan, donde haban
deslizado tus felices das, no te olvides de este pueblo, do
quiera llegues.Pero oh corazn! qu pesar el tuyo! Oh, I...!
ay de m, por este tormento con que me has cargado.Qu
disgusto has recibido de m, porque hubiste de alejar
precisamente en mi ausencia?Cuando he odo que habais
pasado por Sto. Domingo donde estaba yo, no he podido
articular palabra alguna y las lgrimas brotaron de mis
ojos.Basta ya, voy terminar de escribir, porque mis
lgrimas no cesan de manar al acordarme de t.Recibe m
estrecho abrazo tu pecho- que me abandon por otro
amor.Adis I... aunque me hayas separado, te ruego que no
te olvides de m; y en tus alegras y pesares, llmame, que
estar siempre dispuesto ayudarle.Pero qu penoso el
estar separado de su amante, pues parece que se v acabar
mi nica vida.

DESPEDIDA

Timudem man oh imnas! ni ayat


ti un-unnoy toy secnan ni rigat
imatagam oh puso! quet imutectecannac
anusem paliioen toy dacsangasat.

3 Estilo puramente ilocano.


394 ISABELO DE LOS REYES

Dacsangasat cunac ata maipusay


toy naldaang unay bangcay;
gem ni laguip dinto met bumalacday
agnanayonto laeng ga sitatarabay.
Cas panagpacada daguitoy innaca balbalicsen
ta toy baguic maipanao cadaguita taeng,
taeng ni ragsac, liolioa innac lac-amen
dinto met mapunas innac panpanunuten.
Saladigit toy pusoc agpacada
adis laing, napusacsac azucena
iti sayumusom ti barucongco ipenpennaca
tapno dinto maumag ti agdaplay banglona.
Siaddaacto laeng ti taeng ni alinaay
ta detoy panunot salemseman ni tarumpigay
turubayennacto ni napait liday
quet isnto caac ti magay-ay-ay.
Dios ti cumoyog, oh napnuan sayacsac
ga esmanto daguiti agay-ayat;
Dios ti cumuyog, salimetmetmo magalasag
ta tapno dayta sudim tacnengmo ti di maracrac.

VERSIN DE LA ANTERIOR

Escucha, hermosa, los ayes de este pesaroso amante;


mirao oh corazn! (as suelen llamar los ilocanos su
adorada), examina con paciencia este infeliz.Infeliz, digo
porque ya te separas de mi; pero tu memoria siempre estar
fija en m.Estas palabras son ya de despedida; ya me voy
(esta locucin parece indicar lo contrario, es decir que quien
parece irse, es el que se queda, es frecuente en los dialectos
filipinos; y de aqu que suelen emplear el venir por ir y es
porque as se usan sus equivalentes en los dialectos filipinos,
p. ej. venir es umay en ilocano, ir es innak. Ahora bien ir
tu casa se traduce por umayakto, verbo que literalmente
significa vendr) alerjarme de tu regazo lleno de amor y de
ternura; amor y ternura que no se borrarn de mi
memoria.Lleno de angustias mi corazn se despide; adis
bondad, blanca azucena cuyo suave aroma lo guardar mi
pecho.Siempre el dolor no se ausentar en mi ser, y tu
396 ISABELO DE LOS REYES

memoria ser el blsamo de mis pesares.Dios te acompae,


oh llena de encantos, encantos que te atraern adoradores!
Dios te acompae y tu prudencia sea el escudo de tu pureza y
honradez!

QUEJAS DE UN AMANTE DESDEADO

Nasnebannac ti nasaem sasainnece, ay ayat!


ta diman la agtanac ti lac-amaec tuoc quen reigat;
isuna cadin, isunan; ala isunan yantagay detoy biag
diac duaduaenen suminan itoy baguic dacsan gasat.
Ay, ayat, ayanayen ti sanaang
ni patay sumquen nacalcaldang,
ta iti maysa ga agayat dida pagayatan
nacasacsaquit naquem maimatangan.
Narangas daguita laingmo quen sayacsacmo naulpit
nadaoel, qutaem man toy silaladigit,
ta naal-lilao man daguitoy matac idi buybuyaec
ta iti inanama quen talec isuda caniac ti namatalgued.
Ngem eppes man daguidi inanama
ta diac impapan castoy man ti tungpalna
tugpal tanm quet itan ti nagbanaganna
detoy baguic ta is caicarianna.

TRADUCCIN DE LA ANTERIOR

Flucto en un mar de amargas lgrimas, oh amor! no


cesan mis pesares y tormentos; basta ya, basta de crueldades
que ya mi vida, sin gnero de duda, se v escapar de mi
desventurado cuerpo.Oh amor! Qu triste es morir
desdeado! inspira lstima ver uno que ama y que no es
correspondido.Crueles son tus encantos, inhumana tu
bondad; oh tirana! dirige una mirada este angustiado; mis
ojos se han equivocado al entrever dulce esperanza.Pero
398 ISABELO DE LOS REYES

vanas resultaron aquellas esperanzas;... no sospechaba yo que


el fin de mis amores sera una tumba, donde me conduce mi
desesperacin.
***

Voy concluir con una ancdota de Doa Leona


Florentino.
Bernardo Favia, inspirado vate ilocanista, se hallaba en
un apuro, porque no le satisfaca cierta estrofa de una
composicin, suya; ya haba compuesto y borrado muchas y
maldeca su numen porque no daba con lo que buscaba.
En esto, la seora se enter de su apuro y le contest
Favia:Toma la pluma y escribe.
E improvis una estrofa. Esta no solamente satisfizo
Favia, sino que result mejor que cada una de las dems
estrofas y que todo el poema.

<> 3j5
qp '* ^p
*> >
^p
*
400 ISABELO DE LOS REYES

^ p ^ p 5J5 c^5 c^s ^ o e^p cj <^> ^ p ^p ^ p ^ p ^ p 2J5

VIH

amos terminar este captulo, reproduciendo la


composicin que dediqu al Papa Len XII por su
jubileo sacerdotal, en el lbum potico ofrecido por el
cpue fu Arzobispo de Manila, Excmo. Uustrsimo Sr. D. Fr.
Pedro Payo.
LEN naslag! apayapay aya,
nupay nacalcaldaang baludca,
napang-lao quet aoananca sanicua,
amin lubong agrucbab quenca ita?
Lssem, rag-o, siddaao ti paltuadenna
ti agbuya cadaguiti adu cumablaao quenca,
daguit amin cristiano ditoy daga
quen ar-ari hereje ga agcacapigs.
Oh.. . quet daguiti pay cabusormo
gura quen apalda quenca di masao
luctanda ti Roma carcelmo
quet cunada: dayaoenyo, umasideg cay.
Mi Cristo incarina dinacanto
parucmaen ti rungsot ti Infierno
quet detoy saona umanay talguedmo
nupay agsasamusam daguiti rigatmo.
402 ISABELO DE LOS REYES

A erxes, Alejandro Magno, Napolen,


aoan cadaguitoy ti pumadpad quenca Len;
aoan ti nacabutbuteng ejrcitom,
gem ni Apo Dios quencat tumulong.
I ti tinartarigagayada saanda naala,
nupay adu quen agcacaigel daguidi buyotda;
gem ti Langit impaayna quenca,
agsipud ti singpet, siribmo quen emma.
Iturayam daguiti amin ga il-ili,
manipud Irlanda aguinga Ponapi,
quet mangrugui Carolinas agtungpal Scoresby
quet icutam daguiti adu psomi.
Isut gapuna, Amami, dica agladigit
ta inagaoandaca daga quen gupit,
no masapulmo pagturayam cas langit
pagtoonem daguitoy psomi iti taao napait!

VERSIN CASTELLANA

fLEON ilustre! por qu, siendo t msero preso, pobre y


escaso de bienes temporales todo el mundo se inclina hoy ante
t?
Causa gozo, alegra y admiracin el contemplar ese
inmenso gento que acude saludarte, destacndose entre
tantos cristianos representantes de poderosos Reyes y de
prncipes herejes.
Oh! hasta tus enemigos, cuyo odio y envidia no se pueden
expresar, abren hoy las puertas de Roma en donde te tienen
encerrado, y no pueden menos de exclamar: venid saludar
ese Rey de misterioso poderl
Cristo prometi que el furor del Infierno no te derrotara;
y esta palabra divina basta para sostenerte victorioso en
medio de los continuados y rabiosos ataques de tus enemigos.
Ni Jerjes, ni Alejandro Magno, ni Napolen te igualan,
gran Len; careces de formidables ejrcitos; pero Dios es quien
te conduce la victoria.
Reinar en todo el mundo, anhelaron ellos, y no lo pudieron
conseguir despecho de sus numerosas y arrojadas huestes;
404 ISABELO DE LOS REYES

ms el cielo te lo ha concedido por tu virtud, sabidura y


modestia.
Reinas, s en todos los corazones, desde Irlanda hasta
Ponap (Carolinas), y desde esta isla que recuerda tu rectitud
y habilidad diplomtica, hasta Scoresby.
Por eso, Padre Nuestro, no te aflijas por haberte
arrebatado tus dominios y dems bienes temporales. Si
necesitas terreno, tan inmenso como el cielo, donde reinar...
amontona nuestros corazones en la immensidad de los
ocanos!

tfc Qt C$3
c j 5 c^5 & CJ5
&
*
406 ISABELO DE LOS REYES

^^^^^2jp2^5^|Sq|5Sj(Sq(S2|S^S^Sgyg^g

APNDICE DEL
"FOLK-LORE ILOCANO

^4^'Y'o esperaba encerrar en un tomo de 300 pginas, como


fi j los del Folk-Lore Espaol, todo lo que yo tena escrito y
K ^s la ampliacin de muchos apuntes mos; pero me h
eqwfocado: para el plan de Folk-Lore Ilocano, tengo sealados
siete captulos y veo que es imposible empezar el cuarto,
porque ni me permiten por ahora la confeccin de tres
Revistas, que casi todas ellas pesan sobre m; ni mis
compromisos con El Diario de Manila y La Revista Catlica; y
adems porque se tardara ya mucho en dar otra clase de
lectura en folletn los suscriptores de La Espaa Oriental.
Forzosamente el Folk-Lore de cualquier pueblo necesita
tratarse en ms de un tomo, y ahora del Ilocano quedan en el
tintero los siguientes captulos:
IV. Leechcraft.Materiales folk-lricos sobre Medicina
popular.En ste pensaba dar un Vocabulario folk-lrico de
las plantas del pas, apuntando sus nombres ilocanos, sus
equivalentes cientficos y sus aplicaciones medicinales,
aprovechando, no libritos ya impresos como la Flora del P.
Blanco, los folletos de Clain, Sta. Maria y otros autores, sino
inditas revelaciones de varios herbolarios. Indublamente
esta parte sera la ms curiosa y til del Folk-Lore Ilocano y
ya tena ofrecida la dedicatoria al sabio continuador de la
citada Flora, R. P. Fr. Celestino Fernandez; pero tan delicado
asunto requiere ms tiempo del de que dispongo ahora.
408 SABELO DE LOS REYES

V. Folk-Wit.-Materiales folk-lricos sobre las


manifestaciones del ingenio popular, como son proverbios
dichos, adivinanzas, profecas, juegos, etc.
VI. Folk-TradiHn.Tradiciones, leyendas, cuentos.
VIL Folk-Science 6 Miscelnea folklrica sobre otras
materias cientficas no comprendidas en los anteriores
captulos.
Me propongo continuar el Folk-Lore Filipino: y ya obran
en mi poder los artculos de los Sres. Zaragoza, Ponce,
Serrano y Mondragn de que hablamos en la Introduccin de
este libro, con autorizacin de ellos para publicarlos. stos y
los que queda del Folk-Lore Ilocano formarn otro tomo
aparte.
Ahora para justificar el ttulo de este folleto, de Folk-Lore
Filipino, voy dedicar las pginas que quedan, al Malabons,
Zambaleo y otros artculos; pero antes como apndice voy
insertar otros sueltos sobre el Ilocano, fin de que este tomo
contenga todos los que fueron premiados en la Exposicin de
Filipinas advirtiendo que los que queda indito del Folk-Lore
Ilocano no fu remitido dicho certamen.

$e
^ p &t & 4te
^ p c^> 3|o
*
410 ISABELO DE LOS REYES

q p q p q p q p q p q p q p q p q p q p q p q p q p q p q p qff

TRADICIONES
1.a
SILANG

oy transcribir la referente al hbil poltico, como


valiente caudillo, Silang, tal como se conserva en la
leyenda popular, que suministra curiosos datos las
s filipinas.1
Silang logr inspirar temor los de Vigan. Su casa se
asentaba sobre la cumbre de la colina, situada al SE de la
Ciudad Fernandina, que hoy se conoce con el nombre de
Pantok ni Silang.
Este encerr en las bodegas de su casa 2 muchos
Religiosos Agustinos Calzados y Clrigos, por lo que los
espaoles queran castigarle, pero se frustraban todas sus
tentativas de subir la colina, porque grandes trozos de
piedra arrojados por los criados de Silang, aplastaban los
que osaban acercarse sus faldas.
Entonces los espaoles encargaron Vicos, amigo ntimo
de Silang, nico que poda subir la colina, le matase.
Y una tarde en que estaban pasendose amistosamente
en la sala de su casa Silang y Vicos, ste dio algunos pasos
hacia atrs y dispar contra l algunos tiros de pistola que le
dejaron muerto en el suelo.

1 Vase mi Historia de llocos, publicada en El Diario de Manila.


2 Desmiente la Historia.
412 ISABELO DE LOS REYES

Silang slo pudo decir estas palabras:


"Matyakon, Bernabela!" (Ya me muero, Bernabela.) As
se llamaba su esposa.
sta se propuso vengar el asesinato de su marido y llev
sus riquezas al Abra, para unir un considerable pelotn de
tinguianes igorrotes.
Mientras tanto, los espaoles se dirigieron la colina
libertar los cautivos de Silang y elevaron gracias Dios,
rogando por el mal xito de las tentativas de aqulla.
sta, en efecto, logr reunir muchos infieles, capaces de
aniquilar los pocos espaoles que guardaban la Villa
Fernandina, como antes se llamaba Vigan.
Pero gracias un milagro de Dios, los infieles
retrocedieron.
Cuando llegaron ellos la Bocana del Abra, creyeron por
una ilusin ptica, que todos los sotos y cercados de Vigan
eran tropas armadas de fusiles, que tanto teman. Por esto
regresaron despavoridos sus respectivas rancheras.

2.a
AMBARISTO

Fielmente voy reproducir lo que dice el pueblo ilocano


acerca del famoso Ambaristo, sin ocuparme de concordarlo con
lo que consta en las crnicas filipinas.
A principios del siglo, los naturales de Sarrat, llocos
Norte, capitaneados por un tal Ambaristo, despus de cometer
horribles sacrilegios en la iglesia y convento de su pueblo, se
dirigieron Laoag, donde asesinaron los pocos espaoles
que all haba, y todos los naturales que se opusieran
seguirles en sus fechoras.
Recorridos todos los pueblos de llocos Norte, donde
reclutaron proslitos, lograron reunir un respetable pelotn.
Continuaron su victoriosa correra hacia la vecina
provincia de llocos Sur.
Sabido esto por el alcalde, llam junta general todos
los Gobernadorcillos de la provincia, encargndoles se
TSABELO DE LOS REYES
414
, i lucha. Todos los pueblos respondieron al
patrftoUamamiento enviando su contingente de hombres

^ r t n t e al camino real de Bantay pueblo de llocos Sur de


donde venan los revoltosos del Norte, se colocaron algunos
caones; siendo uno de los artilleros el viejo mendigo, que me
C01
TT i t de ocanos del Sur sali al encuentro de los
insurrectos del Norte.
nterin los que se quedaron en Vigan se preparaban
rechazar el saqueo en caso de que sus paladines perecieran en
la lucha Todas las mujeres ricas se refugiaron la nica casa
particular de piedra, que es la que hoy se conoce con 5l
h 1 Casa de Doa Clemencia. Las mujeres iban
nom re e r e s ropas con todas las alhajas de valor.
vestidas de sus mejore * F J
.
. fahA fortificada de una manera especial: en las
Aquella casa estaa w*"* *
H
L Mtaa v escaleras haba fogones con tamaos
ventanas, puertas y
sartenes llenos de manteca, aceite y agua en ebullicin, para
baar los asaltadores.
Esto fu en Vigan. .
Y en Bantay las mujeres estuvieron en la iglesia rezando
^1 H 1 taV de Nuestra Seora de la Caridad, que estaba
cerneo porquldecan que Vn-gen no estaba, puesto que sali
31
" Z T f e n l ^ ^ ^ enem.gos al llegar a la orla
del rto d ^ n t a o a y , 4 * pasa al Sur del pueblo de San
ndefonso encontraron una mujer con un cntaro,
""tS^S^atomaragua y c o m e f"*
. ia vy losntrag,
!, I i r i n el cual hirvi de iaporque
caridadlaech
mujerei
ssrii- - ^
agU
L d s o^noHel Sur, que estaban viendo sus enemigos
'
u 7Z.T cLaron sobre ellos con tanto bravura, que en un
ahogarse, se J w a w e n e m i g o s y c i g a , d e un rbol
T X a S f u n ' l Garrido, general y el alma del pelotn de
^ T s u e e n t o n c e s los alrededores de Bantaoay pasan por
sitios malditos para los ocanos.
416 ISABELO DE LOS REYES

3.a
TRADICIN MADRILEA ILOCANA?

Esta pregunta me dirig, cuando con gran extraeza ma


encontr una tradicin titulada La calk de la cabeza en el
Folk-Lore de Madrid, escrita por D. Eugenio de Olavarria y
Huarte, como el muy ilustrado autor del trabajo literario
titulado "El mdico de su honra, Tradicin filipina drama
de Caldern?' se preguntara cuando observ que un drama
escrito en Espaa desenvolva un asunto muy parecido la
desgracia de D. Alonso Fajardo, que tuvo lugar en Manila
durante su gobierno.
La tradicin escrita por Olavarria semeja mucho una
conseja ilocana.
Cuntase que un asesino haba logrado en un principio
ocultar su crimen, sepultando clandestinamente el cadver de
su vctima. Haban trascurrido muchos aos sin que el
homicido ni su autor se descubriesen, cuando un desconocido
que pasaba frente al tribunal casa-gobierno de Bantay,
pueblo muy cercano Vigan, llam la atencin de los agentes
de polica, puesto que el incgnito llevaba en sus manos nada
menos que una cabeza humana recin-cortada, al parecer de
su tronco.
Cules seran la confusin y el terror del asesino, cuando
advirtiera entonces que la carne de vaca, que acababa de
comprar en la carnicera de Vigan, se haba convertido
milagrosamente en la cabeza de su antigua vctima,
demostrando que no hay crimen que se pueda ocultar.

* * * * S5
418 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

ACERTIJOS

rtV^os hay muchos en llocos, diferentes de los espaoles y


H|j I se asemejan los dems filipinos. Por lo regular los
/ ^ a c e r t i j o s se espresan en dos versos que mutuamente se
cfensuenan, segn la Potica filipina. Por ejemplo:
Baboy ni Juan,
Agogaog no mangan.
El cerdo de Juan grue, cuando come. sta es la
traduccin literal del acertijo anterior, el cual da entender
que el trapiche indgena suena cuando oprime la caa-miel, y
dicen los ilocanos que grue.
Un grano de palay llena el mar. Esto da entender la luz
del tinhoy (candil indgena), que se parece un grano de palay
y que con sus resplandores ena ilumina todo el aceite, que
es la mar.
(Quin es) Un viejo pequeo que gilmente lleva
bejucos?El ratn, que lleva con agilidad su cola bejuco,
como dicen.
El patio de un rico no se puede limpiar.El tronco de la
caa.
La casa de Sta. Ana no se puede mirar.El sol.
La casa de Sta. Ana, llena de velas.~Un mueble en el que
colocan los ilocanos los eucharrones para ollas.
El perro que corre estando acostado.El bote.
El cerdo de manila est erizado de clavos.La "banca"
(una embarcacin).
Diez hermanas con pauelos blancos.Los dedos.
Quin es el que baja acostado?El cadver.
420 ISABELO DE LOS REYES

Cul es la- criatura, que, si la herimos, al momento se


cura sin dejar cicatriz?El agua.
Cul es el pestaeo, que infunde miedo?El relmpago.

cJ5 8jp 2j5 cjp 3}p


422 ISABELO DE LOS REYES

c^> c^> c ^ cy> ^ p C^5 C^D C^S C^5 Cf5 cJ5 cJ5 c^o c j o cjs

MEDICINA Y FLORA

r. Blak utiliz el Folk-Lore para concoer la

M primitiva historia del hombre en lo relativo la


Medicina popular. Ha hecho muy bien; pero yo
tttiendo que adems debe servir enriquecer dicha ciencia.
En llocos hay buenos herbolarios, y conozco dos casos en
que curaron dos mujeres desauciadas ya por los facultivos.
El juzgado de primera instancia y la Audiencia del territorio,
entendieron en los casos que he citado, siendo esposa de un
espaol una del las enfermas.
Con lo cual, dicho se est que es sumamente til saber sus
medicamentos.
El dolor de estmago, lo curan con la cascara de lomboy
{Eugenia), que despus de majada y salada, la cuecen, y
cuando ya est caliente, la envuelven con un pedazo de tela y
friegan con esta especie de sinapismo el estmago. Acto
seguido el enfermo toma cha basi (vino) con polvos de
abutra.
La calentura y calambre se curan con las races del
custico marungy (Moringa), que deben machacarse.
Se pone este sinapismo en el estmago, en la planta del
pi, en la espalda en otras partes el cuerpo, excepto la
cabeza, sobaco y cuello. Cuando el sinapismo se calienta, lo
trasladan otra parte.
Las grandes heridas se curan con las hojas mahacadas de
la sensitiva. Y las pequeas con polvos de caa (Bambusa).
Los dolores del costado se curan con bakong lirio (uso
externo).
424 ISABELO DE LOS REYES

La ceniza del tabaco puesta en el vientre en el


ombligo, es remedio contra las indigestiones.
La hoja del achmte (Bixa) puesta en la frente del que
siente dolor de cabeza, lo quita.
La papaya (Carica) es de dos especies; una que d
frutos y otra no. Si se siembran dos semillas, una ser
fructfera y la otra no.
Los que padecen dolor de estmago, suelen tomar agua
bendita.
El dolor de muelas se cura con pimienta picada, que se
debe introducir en los agujeros de la muela roda, para que
mate sus gusanillos microbios.
Las aguas del mar no daan, pudiendo uno baarse,
aunque estuviese sudando sin peligro de enfermarse.
Con baos de mar se cura la sarna y si uno se atreve
acostarse y revolcarse en la arena caliente, se curar ms
pronto, muriendo los aradores de dicha enfermedad.
El excremento de la boa, desledo en un vaso de agua, es
antdoto contra el dolor de estmago.
El que padece de retencin de orina, se curar, si come
rbanos.
El que padece jaqueca, se abre una coronilla en la
cabeza y desaparecer el dolor.

FIN DEL FOLK-LORE ILOCANO

fe %+
c^> SJ5 %*
q p ^p
*
426 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qjg

LOS CURANDEROS FILIPINOS


Y SUS ABOMINABLES PRCTICAS

M
AR tratar con acierto esta materia se necesitara ser
un mdico inteligente imparcial, porque hay
prcticas y medicamentos al parecer puramente
iciosos, que los curanderos no pudieran aplicar sino
llevados de su pedantera y atrevimiento, hijos de su
ignorancia. Y, sin embargo, curan, y es porque, examinados
bien, tienen su razn de ser. Cuntos casos de enfermedad no
hemos visto con nuestros propios ojos, desauciados por hbiles
mdicos, y curados despus con pasmosa facilidad por
aquellos quienes consideraran meros charlatanes!
Y quin duda que muchos de los curanderos indios
conocen ignoradas virtudes de las plantas de Filipinas, todas
las cuales, sin excepcin, son medicinales?
428 ISABELO DE LOS BEYES

Repito: para hablar con acierto del objeto de estos


artculos se necesitara ser un mdico, lo que yo no soy, y sin
embargo, el Sr. Director de El Comercio me lo ha suplicado,
segn dice, para ayudar los encargados de redactar cartillas
higinicas; y como no puedo eludir el encargo de mi Director y
buen amigo, salga lo que saliere, all v el primer artculo, que
tratar del mangkukulam.
Es ste, segn el vulgo, una persona que tiene pactos con
el demonio. Posee una mueca que le sirve de instrumento
para daar sus enemigos ; si quiere que stos padezcan
dolor terrible de cabeza, vientre u otra parte, no tiene mas
que picar con una aguja la cabeza, vientre, etc. de la mueca.
Y el individuo quien se quiere daar, sentir dolores hasta
morir, si as place al mangkukulam, en las partes picadas, y
no salva la distancia que se halla de aqul.
En las provincias tagalas, siempre que alguno se vuelva
manitico, loco por cualquier causa, delirante, se atribuye el
mal imaginarios mangkukulam y dicen sus parientes lo
siguiente cosa parecida.
Seguramente aquel fulano quien ri en tal da no le
dio dinero caus algn disgusto, es mangkukulam, y h aqu
los efectos de su venganza.
Entonces acuden los curanderos que tienen la
especialidad de echar del cuerpo al mangkukulam. Suponen
que ste invisiblemente v al lecho del paciente, y le aprieta el
cuello produce su enfermedad y que si se azota golpea al
paciente, no siente l los golpes sino el mangkukulam.
En un caso ocurrido en Malabon cierta joven, los
curanderos aconsejaron martirizar la paciente, pues como
v dicho, no sufre los martirios sino el mangkukulam, y con
ellos se consigue ahuyentarle.
La familia se conform con el aconsejado tratamiento, y la
enferma fu clavada, azotada cruelmente y martirizada hasta
que se escap el mangkukulam, digo el alima de la paciente
la eternidad, y los curanderos y la familia de la difunta fueron
parar con toda su humanidad al presidio de Bilibid.

1 Estos artculos fueron publicados en El Comercio.


2 Se parece en esto una antigua preocupacin europea que menta
Montoto.
430 ISABELO DE LOS REYES

Pero no escarmentaron los malaboneses: sufri fuerte


calentura un tal Bruno (en 1864) y naturalmente, deliraba; se
le ocurri la familia, lo del mangkukulam y llamaron los
curanderos ad-hoc. Le sometieron toda clase de martirios; el
pobre gema y grua; le hacan soplar por un tubo de caa y
despus el mdico mandaba salir al mangkukulam.
El enfermo, delirante, contestaba cualquier cosa y crean
que el que responda era el mangkukulam y no el enfermo.
Haba muchos curanderos, se relevaban unos otros y
cada uno aplicaba su propio tratamiento.
Cuntos sois?preguntaba uno al enfermoy ste
contestaba: Tres.
Tres!exclamaba entonces el curanderoya ven Vds!
Efectivamente, est dominado por mangkukulam, y qu
muchos. A muchos enemigos, muchos tambin y eficaces
remedios. Venga un ramo del lipang kalahao (Urtica ferox
Spr.) que mata de comezn.
Y le iban asesinar atrozmente al pobre enfermo, si no
hubieran sido aprehendidos con tiempo por agentes de la
autoridad. Despus se cur el enfermo por s slo.
Diz que los curanderos contra-mangkukulam conocen
los verdaderos muertos, porque es de saber que el
mangkukulam no mata, sino que aprieta el cuello uno, y
porque ste parece estar muerto, es enterrado, pesar de
estar vivo.
Cuentan de muchos, al parecer cadveres, resucitados por
los curanderos. Uno de estos casos ocurri en Meycauayan,
segn quien asegura haberlo visto con sus propios ojos (sic.)
Yo ibadice este talcon el curandero una casa
mortuoria; encontramos en ella un cadver que estaban
festejando con comilonas y libaciones. El curandero, despus
de observar largo rato el cadver, dijo que no estaba muerto
sino que un mangkukulam, le impeda respirar y lo vea. Pidi
agua herviente, echla sobre el cadver, y ste resucit!
Como se supone, el mangkukulam fu el que se coci y
muri efectivamente, y por eso se cur el que pareca estar
muerto. As fue, en efecto, poruqe despus se encontr en otro
lugar un hombre asesinado, pero que antes de morir pudo
declarar que fu muerto por el curandero en tal hora en que
justamente ba con agua herviente al cadver supuesto.
432 ISABELO DE LOS REYES

De modo que, matando al mangkukulam que daa, cesan


los efectos de su poder. As lo creen los tagalos y pampangos
no ilustrados. Y esta creencia les hace cometer asesinatos
algunas veces, matando inocentes, quienes suponen ser
mangkukulam.
All por los aos 1840, uno de la Pamgpanga, hizo
asesinar casi toda una familia que crea pi juntlas que
era de mangkukulam y que eran la causa de la enfermedad
que aquejaba su madre. El pobre fu ahorcado en Manila
habindose justificado plenamente el mvil de su delito.
jAy del que el vulgo crea ser mangkukulaml Cuando
menos lo piensa, es denunciado y citado en el tribunal
juzgado local por los parientes de algn enfermo, cuyo mal le
atribuyen.
En cierta ocasin fueron demandados en el tribunal de
Navotas dos supuestos mangkukulam (padre hijo) y el
demandante llevaba como testigo al mdico
"contra-mangkukulam."
Preguntado ste por el gobernadorcillo en qu fundaba
sus sospechas contest:
S, seor; estoy muy convencido de que stos han hecho
kulam (dao) al paciente.
Prubalo.
Ahora mismo, aqu tengo dos piedrecitas que esos
mangkukulam no tendrn reparo en poner en sus bocas, si es
cierto que no lo son.
Y diciendo sto, alarg una piedxecita al hijo. ste no
vacil en aceptar y la iba meter en su boca, cuando el padre
se la arrebat impidiendo tenazmente que lo hiciera, entre
sollozos.
Ah!exclam entonces con aire de triunfo el
curandero,ya v V., seor capitn! No est V. convencido
an de que sean tales mangkukulam?
Tienes razn;contest el candido gobernadorcillo que
estaba muy demudado y le hororizaba el juzgar y tener en su
presencia unos mangkukulam. Pero en fin, sacando fuerzas
de su confusin y miedo, aadi en tono solemne:
Efectivamente, si no lo fuerais, porqu temerais meter
en vuestra boca esas piedrecitas? Ah! Os condeno que
curis al que habis daado. Cuidado con no cumplir en
seguida este mandato mo y cuidado si vosotros, vengndoos
434 ISABELO DE LOS REYES

de mi justicia y autoridad, me hacis experimentar el menor


mal. Os har crucificar y quemar en la plaza.
Seor,contest el padre,nosotros ganamos con
honradez nuestro sustento, aunque seamos pobres; odiamos
camorras, nos alejamos de la chismografa del vecindario y
nos encerramos solitos en nuestra casa, y de esto ha deducido
ese picaro que en nuestra casita rendimos culto al demonio y
tenemos pactos con l. El curandero es el pillo: gana la
morisqueta diaria con su charlatanismo, muchos ha
embaucado, muchos le tienen por malo; y cmo no habamos
de temer que esas piedrecitas estn envenenadas por ese que
es capaz de todo, para que si las tragamos y morimos, pueda
decir que Dios sus piedras milagrosas nos han castigado, y
si no las tragamos por justificado temor, pueda decir que
somos mangkukulam, como pretende ahora? Mire V. bien,
seor capitn, que el dilema est bien carpinteado y con
semejantes medios engaa al vecindario; pero su ingenio
indica gran perversin de su sentido moral.
Miren, Vds. qu listo el mangkukulaminterrumpi el
curandero;no le oiga V., seor capitn, que le est
inspirando su amigo el invisible. A crucificarles, quemarles
vivos!
A crucificarles, quemarlesrepiti el pueblo.
Ignoro por qu no les crucificaron y quemaron vivos,
cuando el pueblo y el mismo gobernadorcillo estaban
convencidsimos de que aqullos eran verdaderos
mangkukulam.

II

S, el supuesto mangkukulam se v rodeado de pegros en


las provincias tagalas y en la Pampanga; lo mejor le
desorejan, le atan en un lugar donde abundan hormigas
feroces como el hantik, le asesinan; en las islas Visayas y
an en las mismas provincias tagalas, el presunto asuang
est expuesto que cuando menos lo piensa, sea apaleado
asesinado.
436 ISABELO DE LOS REYES

Pero no empecemos por donde debemos terminar.


Cuando el curandero visaya; generalmente uno una
entrada ya en aos, es llamado por un doliente pobre, no
siempre complace y suele buscar cualquier pretexto para
eludir la asistencia, sin embargo, no le deja sin algn
consuelo: inquiere los sntomas de la enfermedad y el estado
del paciente, acude su orculo, es decir, pone en un plato el
milagroso "ban auan," piedra blanca casi trasparente,
redonda, de tamao de una pulgada poco menos; luego fnje
rezar y despus de esta ceremonia asegura conocer ya la
enfermedad que aqueja al doliente, pues en la piedra apareci
la figura del enfermo mostrando el sitio de su mal.
Otras veces, cuando tiene muchos quehaceres pereza, se
limita tomar el pulso, no al doliente, sino al que fu llamar
al curandero.
Casi siempre las enfermedades que padecen los visayas,
juzgar por lo que dicen sus curanderos, son mal aire, traspaso
de hambre, calor en el estmago dao de los talonarwn,
espritus campestres, de los asuang.
Si el orculo ha inspirado a! curandero que la enfermedad
de que se trata es mal-aire, aconseja aquel frotar diez veces
poco ms menos, al da, todo el cuerpo del paciente con ajos
machacados y espritu de vino; otras veces manda sobar todo
el cuerpo y luego frotarle con una composicin de haplas
(planta) y aceite, y despus hacer tomar al enfermo unos
polvos de corteza desconocida en un poco de agua.
Si el enfermo siente fro, hay que aplicarle adems
sinapismos en los brazos y piernas, para que el calor de la
cabezasegn el curanderose desparrame en las dems
partes del cuerpo. Y si todava el mal-aire persiste, se le
aplican ventosas en la espalda.
Si se trata de traspasos de hambre calor de estmago,
con un emplasto, compuesto por el Galeno visaya, aplicado
la boca del estmago, suele desaparecer el mal. O si no
tomando infusin de la corteza de suma (Anamirta coeculus,
Wight et Arn.)
Pero si el enfermo tiene algn dinero, el curandero se
apresura ir verle con su caracterstica talega, esto es, su
botiqun de mano, que se compone de mutis (piedras
milagrosas) y muchas cortezas y races de rboles, que curan
438 ISABELO DE LOS REYES

todo gnero de enfermedades. Las piedras sirven, adems, de


amuletos.
El curandero toma el pulso al doliente y al cabo de un
minuto de grave meditacin, augura feliz resultado y soba
compone ungento brebaje, aplica sinapismos lo que sea
conveniente la enfermedad que se trate de combatir.
Demuestra hacer todo esto con verdadero afn, mucho
cuidado y sobrada afectacin de su exclusiva ciencia.
Despus de la operacin, los de la casa le ofrecen vino y
comida, sea el sumsuman, plato por lo regular, de pescados
asados, y el indispensable sanag (honorarios de su primera
visita), sin lo cual asegura el charlatn que pasara l la
enfermedad.
Si empeora el paciente, se vale el curandero de estremosos
(lase brutales) remedios; reza, invoca Dios y al demonio; va
la iglesia barrer prestar algn servicio los santos y
despus practica ceremonias supersticiosas en honor de los
diiiatas (dioses falsos de los visayas).
Pregunta si alguna vez el enfermo ha estado la sombra
de algn supersticioso rbol; si ha estado en algn bosque,
campia ribera de algn ro. Si contestan que s, como casi
siempre, por lo visto el curandero respira fuerte, como si
hubiese dado con el remedio eficaz.
Ya deca yoasevera el nuevo Hipcratesque esta
enfermedad tiene sntomas y carcter singulares. Y es claro,
porque la produce una piedra cua de madera que los
espritus malignos le han metido en el cuerpo, vengndose de
l por ofensas que acaso sin saberlo, les haya causado. Hay,
pues, que extraer esa piedra con el butbut, sea emplasto de
jengibre machacado.
Si este remedio no surte el efecto apetecido, el mediquillo
rodea de muchos braceros el lecho del paciente y quema en
ellos incienso, palma bendita romero. Y si con esto todava
no acaba de matar asfixiado al moribundo, coge una palma
bendita y con ella procura echar del cuerpo del doliente los
espritus malficos, azotndole con todas sus fuerzas, en la
creencia de que no los sufre el enfermo sino los espritus como
el mangkukulam. Tambin sacude con la palma las paredes
para enviar de una vez al quinto infierno los malditos
demonios.
440 ISABELO DE LOS REYES

Esto, si el curandero d en volver dao por dao los


enemigos invisibles. Otras veces prefiere aplacar la ira de
estos con estas ceremonias: cuelga de la cabecera del enfermo
un huevo de gallina, mata un cerdo blanco y lo divide en dos
partes: una para el curandero y otra... para l mismo; pero
mientras la primera se la lleva con conocimiento de todos, la
otra lo hace con amaos y embustes. La condimenta, y una
vez cocida, la reparte en varios platos, y estos los Ueva al
sitio donde haya estado el doliente, para que se los coman los
espritus indignados, y en efecto... desaparecen los contenidos.
Esta prctica es reminiscencia de su antigua teogonia.
Que pesar de tantas ceremonias y de tan estupenda
cenca del nuevo. Dr. Sangredo muri por fin, el enfermo?
Ah!... en ese caso indudablemente un asuang fu la causa
de todo. Hay que buscar ese guapo y asesinarle.
Y quin es l?... Un hombre una mujer que tiene pactos
con el demonio; no entra en las iglesias y dems lugares
sagrados; tiene un agujero en el sobaco que contiene aceite,
maravilloso leo que le hace volar do quiera; cuando anda,
no parece sino sacudiendo una estera (petate); sus uas son
muy largas, y su lengua horriblemente dilatada negra y
flexible como la seda. Gusta mucho de la carne humana,
especialmente de la de los fetos; por eso procura lamer el
vientre de alguna embarazada y con esto slo muere ella y el
asuang lograr su manjar favorito, tal es el feto. Toma las
formas que quiere, la de un perro, de un gato, ave otro
animal cualquiera.
Por la noche es cuando recorre el mundo. En las primeras
horas sale esplorar las casas, donde ms tarde y mientras el
mundo duerme, pueda impunemente hacer sus fechoras; coge
nios abandonados y caminantes solitarios. A media noche
deja en un rincn de la casa la mitad de su cuerpo partir de
la cintura los pies; y la otra mitad vuela en busca del
sustento diario. Si uno sorprende la ausencia del asuang y
logra salar la mitad abandonada en la parte de unin, al
volver ste, ya no podr unir las dos mitades.
El tiktik, ave nocturna, anuncia con su canto la
proximidad del asuang, por lo cual ste la persigue y son
enemigos. En cambio, el caimn es amigo del asuang.
Comparte uno con otro su presa y ambos gustan de la carne
442 ISABELO DE LOS REYES

humana. Por lo regular, el asuang vive en chozas asentadas


en las orillas de un ri.
Los visayas suelen designar como tales los deformes
feos y de aspecto fenomenal. Y pobre del que la opinin
seale como tal! Se citan asesinatos de personas inocentes.
Los parientes del difunto cuya muerte se atribuye un
asuang, suelen por la noche ir asesinar al presunto, y dentro
de las 24 horas de haberle herido, tomando cualquier
pretexto, van verle y hablar con l; sin estas ceremonias,
van fuera del tiempo oportuno, se curar con pasmosa
prontitud.
Ay del presunto asuangl Aunque fuese ms hermoso que
Absaln y ms rico que los Roschilds, nadie querr casarse
con l ni con sus hijos; todos huyen horrorizados de l; le
reciben con agasajo por puro temor, pero deseando que se
vaya lo ms pronto* posible. Si ven en su casa algn animal,
creen que es el mismo asuang metamorfoseado.
El pjaro llamado en visaya bau es un asuang
transformado en la poca prehistrica, segn los visayas, los
cuales temen encontrarle, no sea que les convierta en asuang,
transformado en la poca prehistrica, segn los visayas, los
cuales temen encontrarle, no sea que les convierta en asuang,
pjaro otra clase de animal, que les devore.
Las embarazadas, sobre todo, temen mucho al asuang y
suponen que ste pasea por la noche alrededor de su casa,
viendo de devorar el feto.
Cuando se presentan los primeros sntomas del parto, el
marido se arma de bolo cuchillo y se coloca desnudo unas
veces en el tejado repartiendo mandobles diestro y siniestro
en el aire, en el piso bajo del cuarto donde est dando luz
su mujer, para ahuyentar al asuang, pues desde el tejado
desde el piso puede extender su dilatada lengua y lamer el
vientre de la parturienta. Mientras tanto, los dems parientes
de la familia se reparten en la casa con el mismo objeto: unos
en la escalera, otros en los dems sitios por donde pueda
colarse el maldito.
Y la comadrona, si no llevan farolito, cuando van
llamarla de noche, se escusa diciendo que sin luz saldra su
encuentro el asuang, para impedir que vaya ayudar bien
parir. En una palabra, todo lo que les convenga, lo piden con
pretexto del dichoso asuang.
444 ISABELO DE LOS REYES

III

Losfilipinosde color son de una misma famila: la malaya.


Por eso, sus facciones y costumbres como sus teogonias y
supersticiones, se parecen mucho. El mueco del
mangkukulam tagalo pampango recuerda el ban-auan del
visaya. Los tagalos atribuyen la locura al mangkukulam, y los
ilocanos al sangkabagi katatao-an. En las provincias
tagalas, visayas y la Pampanga, se cometen asesinatos en las
personas de los supuestos mangkukulam y asuang, y en llocos
los mangsisibrong practican (rarsimas veces ya ahora) el
panagtutuy. El visaya conoce el sumsuman y el ilocano
tambin, pero con algunas diferencias.
El ms famoso curandero de los joloanos Panlima Arat,
que segn se dice, profetizaba sobre el desenlace de las
enfermedades, es ni ms ni menos que los baglanes de los
monteses de Abra, que pretenden hacer lo mismo con
predicciones tan ambiguas que sea cual fuese el resultado del
mal, hallan ellos subterfugio.
En el captulo anterior hablamos de los curanderos
visayas, del mal-aire mal-viento que suelen atribuir todas
la enfermedades, y de las friegas que hacen para echar la
causa del mal. Ahora bien, lo mismito practican los taabib de
los moros filipinos. stos atribuyen asimismo casi todas las
enfermedades al dichoso mal-aire, y para que desaparezca,
friegan al paciente de un modo brbaro, no sin haberle antes
suministrado algunos brebajes, cuyos componentes slo Dios
sabe.
En vez de ventosas, aplican botonazos de fuego en los
desvanecimientos prdidas de conocimiento, con tanta
crueldad que muchos deben morir ms bien por sus
quemaduras que por la enfermedad que se trata de curar.
Sus medicamentos son limaduras de ciertas maderas,
races cortezas, cocimientos de ciertas plantas yerbas,
emplastos, el aceite de moro tagulauay, medicina aficaz para
las heridas y quemaduras.
446 ISABELO DE LOS REYES

Los taabib, durante la curacin, suelen vivir en la casa del


doliente y comer costa de ste, y despus, perciben adems
alguna propina, que no es mucha.
Un enfermo puede hacer que le asistan cuantos
curanderos quiera, segn sus recursos; y cuando se pone malo
el Sultn, todos los del lugar acuden asistirle.
Los curanderos moros, como los dems filipinos, se hacen
tales s mismos, aprendiendo algunos conocimientos
prcticas y divulgando sus propios mritos con su
charlatanera peculiar. Se dice, sin embargo, que los rabes
han introducido en pasados siglos algunos tratados de
medicina.
En mi libro Artculos Varios hablo de los curanderos
tinguianes.

4fr
CJ5 Qe *&?
<^5 G fe
J 5 S^S
*
448 ISABELO DE LOS REYES

c^s ^ p ^ p e^p ^ p ^ p cJ5 ^5 cj5 q p Sjp ^ p q p q p g|5

FILIPINISMOS

^ LJ'NO de mis propsitos era publicar un diccionario


m L j hispano-filipino folk-lrico, en el que se reunieran los
^^Uvvocablos filipinos castellanizados y los castellanos
fiipinizados y otros exclusiva.mente filipinos sin equivalentes
en castellano, sirvindome como base del VocabuLrio del
Prof. Blumentritt, escrito en alemn, que si bien es excelente
indica en el autor conocimientos profundos en el pas 6 en el
asunto, pesar de no haber estado aqu; hubiera yo podido
multiplicar sus trminos y rectificar algunas definiciones y
descripciones suyas. Pero ya digo todo esto ser para el
siguiente tomo, y aqu me limito insertar los filipinismos
que se han remitido a la Exposicin citada.
El verbo escuchar significa entre la gente de Manila mirar
por un agujero.
Si pues: es modismo del pas, con que los filipinos afirman
alguna cosa, y vale tanto como las frases castellanas: es claro,
ya lo creo.
No tambin: es otra locucin filipina, que quiere decire
unas veces, no hagas eso y otras no tanto.
Los filipinos usan muchas veces y cada paso, tambin,
pues, porque, no ms; por ejemplo \cinco no ms.
Asipall esto d entender: con qu es asl
Emprentada, significa la serenata con que los
pretendientes de una dalaga la agasajan frente su morada.
Armar un gulay, vale tanto como introducir gran embrollo
y confusin.
450 ISABELO DE LOS REYES

Quites es una especie de tartanita, hecha de bejuco, en un


principio, inventada en la Capital de llocos Sur por un militar
que se apellida Quiles.
El siguiente refrn burlesco es de los de Manila:
"Hijo de mo,
"cara de otro."
Muchas veces se llama tranvas las mujeres pblicas.
Estar de sobrefalta: estar para suplir alguna falta, por la
que se admite, aunque indignamente, otra persona slo por
necesidad.

&j o cfo
lOt c^b
fr> 8^
* o ojo
452 ISABELO DE LOS REYES

s i g * * * ^ * ^ * * * * ^ * ^ ^ ^

REFRANES FILIPINOS
TRADUCIDOS

^pV" > 'os gobernadorcillos son esclavos del pueblo.No


m I metas tu cuchara sucia: esta locucin equivale esta
! ^ l o t r a castellana "no te metas en camisa de once varas."
C El que fcilmente cree todas las noticias, tiene flojo
entendimiento.
Corta es la vida como el placer; pero mientras vivamos,
hagmosla lo menos triste posible.
Tanto ms se aumenta el nmero de mdicos, cuanto
ms el de las enfermedades rebeldes los tratamientos.
Ninguna enfermedad se cura sin la gracia de Dios: torpe
es el que gasta sus dos cuartos en medicinas. (Fatalismo
puro!)
A un bofetn, sigue un contra-bofetn.
Las noticias ofensivas se aumentan y se divulgan
fcilmente, al paso que las buenas sucede todo lo contrario.
No te fes mucho del prjimo, que hasta tu misma mano
derecha hiere la izquierda.
Hasta las paredes oyen: por eso seamos comedidos en
hablar mal de otros.
"Dios sabe lo que hace." Con ejemplar resignacin dejan
Dios vengar una ofensa sufrida.
El agua y el fuego no pueden estar juntos.
Cuando se hace lo bueno se opone la envidia y el
desprecio.
El que escupe al Cielo escupe en su propia cara.
454 ISABELO DE LOS REYES

No sabes decirlo si no lo has hecho.


Los peces se cogen por su misma boca.
El ro que suena es de poco fondo.
Si se oyen desprecios injurias, es que hay envidia.
La riqueza y \a hermosura pasan con el tiempo y la
virtud con la muerte.
Un desprecio paga otro desprecio.
No hay ciencia ni fuerza humana contra la muerte.
El rubor y la confusin en una joven, cuando hablamos
con ella son seales casi infalibles de prxima
correspondencia.
Lo que se consigue con facilidad, con la misma se
perder.
Vivir es sufrir, porque es amar y amar es sufrir.
El dolor intenssimo tiene algo de misterios que slo el
corazn acertara espliear si tuviera lengua.
El amor es una antorcha que suele deslumhrar la luz de
la razn.
La avaricia y la envidia suelen ahogar los gritos de la
conciencia.
La envidia asesina, mientras la caridad d vida.
Nuestra carne, no es para nosotros sino para los
gusanos.
La soberbia, avaricia y concupiscencia son tres trminos
de un silogismo cuya conclusin es el infierno.
Los diez mandamientos de la Ley de Dios forman las
gradas de la escalera para subir al Cielo; faltando una de ellas
es imposible ir la Gloria.
Las palabras injuriosas son como la baba de la vi vora,
que emponzoan y matan.
Por qu no os preparis bien morir, si todos estamos
corriendo la tumba?
No sirvamos al demonio que para ello no hemos nacido.
El hombre peregrina en la tierra y tiene un slo camino,
el que se dirige al sepulcro.
El propsito de los mdicos es combatir una fuerza
invencible, la muerte.
Dcese que el amor y el dinero son los nicos monarcas
que rigen en el mundo pero el honor logra veces
sobreponerse.
Nadie naci con camisa.
456 ISABELO DE LOS REYES

Esto quiere decir que todos los hombres son iguales y no


debe uno despreciar a su prjimo.

* q*> *fc ^Q
p SJ5 p <&
eJ5
458 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp afg

DIOS-DIOSAN

ABAILANS entre los visayas, baylans entre los


infieles del Abra, y katalonans entre los tagalos se
llamaban aquellos ministros de la religin que los
mos; profesaban, cuando el intrpido Magallanes arrib
estas playas.
De aquella religin primitiva slo se conservan escasas y
vagas noticias en los anales del pas, y en la memoria de los
indgenas, indefinibles restos envueltos en supersticiones y
consejas los cuales estn ora viciados con muchas
preocupaciones europeas introducidas, ora menoscabados
mezclados con las santas ideas del Cristianismo.
Para poder distinguir las genuinas supersticiones
filipinas, es preciso poseer profundos concocimientos en el
Folk-Lore Universal, y en la prehistoria del pas. De otro
modo, nos exponemos aceptar como creencia filipina una
que es de filiacin china, portuguesa, espaola, americana ...
hasta alemana.
No hablamos por ahora de aquella religin casi
extinguida, procurando reconstituirla con datos histricos y
tradicionales, slo s, de los ministros de aquella religin
primitiva, es decir de un slo captulo de la teogonia de
Filipinas.
Haba en la poca de la Conquista, sacerdotes y
sacerdotisas (era mayor el nmero de las mujeres) para los
sacrificios que cada uno ofreca por su intencin necesidad.
Lo eran unos por herencia y parentesco, otros por maas y
" otrosdicen los analistas regliososengaaba el demonio,
460 ISABELO DE LOS REYES

que haca pacto con ellos de asistirles y hablarles en sus dolos


y se les pareca en varias figuras."
Entre estos sacerdotes, habia varios superiores llamados
Sonat, Bayok u otro, segn los dialectos. Esta especie de
prelado era muy respetable y no poda serlo, si no un principal
magino.
Las sacerdotisas tambin llamadas babailan 6 katalonan
(por no haber femenino ni masculino en los dialectos filipinos)
eran viejas mentirosas que decan estar iluminadas por los
anitos (as llamaban los tagalos indigenas de Luzon sus
dioses de segundo orden) diuatas (entre los visayas) que
intervenan en la celebracin de los casamientos y en los
sacrificios sirviendo de adivinas en las enfermedades, y en
una palabra, en todo lo concerniente al culto de los dioses.
Las sacerdotisas eran lascivas y astutas, ganaban su
subsistencia, haciendo pronsticos ambiguos sobre el
desenlace de las enfermedades graves.
Como los arspices romanos, lean lo futuro en las
entraas del cerdo otras vctimas y eran ricas como ya se
supone pero no muy queridas, y slo se acordaban de ellas
cuando ocurra alguna desgracia. Vase lo que ya hemos dicho
en la pg. 286.
Los misioneros catlicos no tardaron en desterrar la
mayor or parte de las creencias primitivas, desbaratando por
completo la estructura, digmoslo as, de aquella teogonia.
Demostrados hasta la saciedad los embustes y maas de los
babailanes, natural era que los indgenas, vidos por otra
parte de novedades, abrazasen el Catolicismo, aunque
vicindolo con algunas de sus preocupaciones prstinas que no
podan tan pronto olvidarlas ni converncerse por completo de
su falsedad.
Como en todo tiempo y en todas partes ocurre, no faltaron
personas ingeniosas malvadas que explotaran la credulidad
de los supersticiosos y el estado de nimo de estas gentes,
sacando nueva religin de la combinacin de ciertas ideas
cristianas y algunas creencias supersticiosas que el pueblo
filipino se resista desterrar.
Estos nuevos apstoles que se proponan hacer negocio
con la religin, emplearon la prestidigitacin y otros medios
anlogos para embaucar las gentes, ora hacindose venerar
como profestas inspirados por Dios, ora como dioses reyes
462 ISABELO DE LOS REYES

mismos. A esto se prest y se presta ahora, la noticia


evanglica bblica de que Dios algunas veces apareci como
miserable mendigo en otra forma humana. Ningn indgena
de Filipinas ignora sto, y en provincias, se respeta mucho
los ancianos mendigos, "porquedicenpueden ser el mismo
Dios, que quiere probar nuestra largueza."
En 1599 habiendo huido los montes de Panay los indios
temerosos de los moros de Mindanao, se resistan volver
sus pueblos por sugestiones de una india llamada Dupungay,
que era la ms clebre babaylan de aquella isla.
En 1G73, un babaylan llamado Tapar, que se disfrazaba
de mujer, levant en Iloilo una secta de alucinados,
pretendiendo unos representar la Trinidad Beatsima, otros
los Apstoles, al Papa y los Prelados, y una picara india
Mara Santsima.
En 1811, se fragu en llocos Norte una conspiracin que
tena por objeto establecer una religin con el Dios llamado
Limgao, que deba tener culto y ministros especiales, haciendo
causa comn con los monteses de Cagayan.
En 1841, el famoso ex-donado de S. Juan de Dios,
Apolinario bajo el pretexto de la devocin S. Jos, intent
proclamarse en Tayabas y la Laguna emperador de los
tagalos, embaucando sus secuaces con milagros simulados y
profecas mentirosas.
En 1881 82, una vieja fu aprehendida en llocos Sur,
porque se haca creer que era Mara Santsima. Cuando lleg
Vigan, ciudad y capital de la comarca ilocana, era de ver la
gente crdula que besaba con vida veneracin sus cabellos.
Pero no tuvo las proporciones alarmantes, que en Samar
en 1884, la secta levantada por el que se titulaba
pomposamente Ludovico I, de quien conservo como recuerdo
un bolo machete, que me na regalado uno de ios oficiales del
Ejrcito que fueron perseguirle.
A fines de Abril de 1886, algunos santones se albergaban
en los montes de Pangalana y Pulata viviendo costa de los
sencillos habitantes de los alrededores, quienes entregaban
cambio de dinero, papeles con signos y oraciones extraos.
Fueron aprehendidos algunos de los santones referidos en
cuyo poder se encontraron los papeles dichos, otros objectos
que les daban el valor de un talismn (anting-anting) y
rosarios tragndose uno de ellos en el acto de ser
464 ISABELO DE LOS REYES

aprehendido, medio rosario y una cruz que le dara


inmunidad contra toda persecucin segn decan.
La casita del santn principal llamado Esteban, estaba
situada al borde de un precipicio, junto la cual haba un
camarn que les serva de templo donde se reunan todos sus
sectarios en das determinados.
En el sitio de Donongon, comprehensin del pueblo de
Siabong, y en las casas de una llamada Vicenta y de un tal
Benigno Cabrera, se verificaban reuniones clandestinas;
despus aparecieron en la puerta de la iglesia de dicho pueblo
varias banderas iguales la que esa clase de gentes usa como
satlites del Dios-Dios. A consecuencia de esto, fueron
detenidos desde el da 1.0 al 9 de Mayo 86, individuos de
ambos sexos.
Las hazaas de los de Samar su buen resultado,
inspiraron Ponciano Elofre, alias Kany, la idea de explotar
la credulidad de los monteses de Zamboanguita (Isla de
Negros).
Empez propalando la noticia de que reciba la inspiracin
divina y aseguraba ser adivino, lo cual procur probar con
engaos.
Esconda de antemano una naranja en algn rincn y
despus llamaba los monteses y en su presencia tiraba otra
parecida. En seguida rezaba finga pedir inspiracin y luego
designaba el lugar donde haba parado la naranja perdida
entre aquellos barrancos.
Colocaba unas botellas negras llenas de agua, boca abajo,
en terreno arcilloso, sirviendo por nico tapn el suelo
compacto, y delante de stas, tambin boca abajo, otras
vacas; despus, pasando plaza de un nuevo Moiss,
demostraba los monteses que todas aquellas botellas
estaban vacas derribando las que lo eran, y diciendo que iba
llenar de agua las restantes. No podemos describir aqu la
admiracin del ignorante pblico, al ver que las botellas
estaban en efecto llenas de agua.
Con estos y otros engaos logr hacerse creer enviado de
Dios, llamndose Bohaue, que significa tromba marina.
Todos los sbados reuna sus sectarios en una cueva,
que estaba cerca de su casa, y en ella rezaban vanos
Padre-nuestros y Ave-Maras, en dialecto bisaya, delante de
una tosca imagen de madera, que deca ser de Dios.
466 ISABELO DE LOS REYES

Llevbanle los fanticos abac, tabaco, huevos, cera


pollos y otros regalos, hasta que fu perseguido y muerto por
la Guardia civil, en 22 de Agosto de 1888.
Con anlogos medios y con el mismo fin de explotar en
provecho suyo la credibilidad de los campesinos, un tal Gavino
Corts logr hacerse adorar por muchos campesinos de la
Pampanga y Bulacan como "Santo Rey" de la primera
provincia en febrero del ao 1887.
Aseguraba el famoso Hari sa Pampanga haber sido
favorecido con una bola omnipotente por un anciano fabuloso,
que se le apareci en una montaa. Y con esta bola haca
aparecer dinero, comidas, jvenes que le sirvieran, y en fin
cuanto l quisiese; sus apstoles, que compartan con l el
lucro de la nueva secta, propalaban las mayores patraas,
diciendo que el Rey Dios Gavino converta palitos de fsforo
en soldados, que vindosele con anteojos, apareca como
emperador unas veces y otras con cuernos y rabo; que haca
encender las araas por si solas, y en una palabra, milagros
ms sorprendentes an que los del Apstol de Valencia.
Y ya aprehendido y deportado Mindanao, sus secuaces
propalaron la noticia de que el vapor en que iba no pudo
andar, desapareciendo all el Rey Gavino.
Los sectarios de ste, hombres y mujeres, se reunan cada
noche en una casa de alguno de ellos, para rezar oraciones
cristianas, y el dueo de la casa les agasajaba con comida y
vinos. Y despus dorman en una misma pieza sin separacin
de sexos.
Hasta no pocos indgenas de Manila crean en las
patraas relativas al rey Gavino, y millares de ellos fueron
presenciar su embarco al ir su deportacin.
En noviembre ltimo, dos vejetes pillos que se llamaban
Elias y Enoc, han profetizado en Pangasinan y Tarlac que se
acercaba el fin del mundo y que slo se librara de la
destruccin general el barrio de Santa Ana.
Muchos ambageles (vocablo pangasinan que significa
locos) creyeron en la patraa y acudieron al barrio de
salvacin; pero el pedneo y un sargento de la Guardia civil de
Asingan prendieron muchos de los numerosos crdulos y
acab la secta.
No tan fcilmente se desliz la de Bisayas: la secta de
Ludovico desapareci no sin grandes esfuerzos y lamentables
468 ISABELO DE LOS REYES

consecuencias en Samar; pero pronto se reprodujo en Negros


donde tambin caus la prdida de muchas vidas, y aunque se
logr matar Bohaue, la secta y las fechoras de los fanticos
no acabaron con la muerte de aqul, y creemos que la de
Antique es una rama de la de Negros.
Los fanticos de Antique asesinaron en 1888 varios
Guardias civiles y durante algunas horas fueron los seores
del pueblo de Quintas habiendo intentado saquear el
convento.
Uno de los dios-diosans visayas llevaba por amuleto una
bola con un busto de Napolen I.
Antiguamente el cerro de Pangibalon en las islas Visayas
era el ms clebre adoratorio de los indgenas; pero en estos
tiempos se renen en los montes de Tubugan de loilo los
fanticos, y hace aos, asesinaron al P. Badrca, prroco de
aquel pueblo, al tratar de perseguirles.
El monte de San Cristbal en la Laguna, es famoso entre
los tagalos por los muchos prodigios que all se vn y se oyen,
segn narran. Y all van muchos tagalos en peregrinacin
especialmente en la cuaresma. Al penetrar en la cueva
depositan dinero en un agujero, que no saben hasta donde
termina, creyendo los donantes que los guardan para s los
invisibles genios. stos indudablemente son gente que conoce
por donde estraer el dinero depositado. La cueva tiene
secretas concavidades donde se esconden varios pillastres (tal
vez criminales que huyen de la persecucin de la justicia)
algunos que la han visitado aseguran haber odo voces de
Sacerdote que, al parecer, est celebrando misa
invisiblemente. Y lo exageran muchos diciendo haber visto
Sacerdotes sin cabeza celebrando el Santo Sacrificio.
Los Dios-Dios Diosdiosan, que tambin se llaman as,
usan amuletos: piedras maravillosas, yerbas amatorias y
sera cuente de nunca acabar citarlos uno por uno.
Los bandidos sacan tambin buen partido de la credulidad
de los ignorantes hacindose creer invulnerable gracias
unos talismanes que llevan.
No creo que estos nuevos pseudo-profetas deban llamarse
babailans 6 katalonans porque no son tales. Los que lo fueron,
slo existieron en la poca de la conquista y antes de ella.
470 ISABELO DE LOS REYES

Aqullos representaban una verdadera religin con sus


dogmas sobre los Dioses, el alma y otros puntos teolgicos
teognicos; todos desempeaban su papel de buena f.
Los modernos son unos pillos que viven y gozan costa de
la ignorancia y credulidad de los que les rodean; carecen de
verdadera religin; mezclan las ideas cristianas con las
prcticas y preocupaciones ms absurdas de la idolatra, y
opino que ni ellos mismos creen en lo que dicen, porque saben
que todo es invencin suya.
Los mismos pseudo-profetas ignoran los nombres
tradiciones de babailan y katalonan. Parece ser que un
peridico de lloilo, habiendo ledo que los antiguos sacerdotes
visayas se llamaban babailanes, fue el primero en aplicar este
nombre los secuaces de Bohaue.

&> t#
qp qp t#
qp *Qe
qp
*
472 TSABELO DE LOS REYES

$$$$$$8|5S|jgS|jS$SJJ5$$SJ)gS{J5SJ)g

FOLK-LORE
DE ZAMBALES

i
E L DA D E D I F U N T O S

^ ^ S T A fecha, en que el hombre debe elevar al cielo sus


tm rT" ms fervientes plegarias en sufragio del alma de los
s ^L- que fueron, es celebrada indebidamente por el zambal.
^Las familias acomodadas preparan una mesa suculenta,
donde se colocan lechones, otras viandas, dulces, etc. La clase
media tiene tambin la suya, en la que abundan el poto,
sotanhn, ginatan y otras golosinas.
Estas mesas se preparan para los peregrinos. As se
llaman los piadosos, que recorren todas las casas, donde ha
ocurrido alguna defuncin so pretexto de rezar por el alma del
difunto en un altar, que cada casa debe tener puesto
formado en un compartimento de la casa.
Y digo so pretexto, porque su objecto principal es tragarse
lo preparado, pues es creencia entre ellos que si no comen los
peregrinos, ningn alivio podrn prestar las almas los rezos.
Las mesas se ponen para toda la noche.
Cualquiera para el caso puede ser peregrino en tal
ocasin.
474 ISABELO DE LOS REYES

Los dueos de la casa obligan cenar los peregrinos


aunque stos hayan cenado en otra casa estimulando de este
modo la glotonera de muchos.
Escusado es consignar aqu, que la mayora de los
visitantes la forman gente maleante y de buen humor
dispuesta solazarse y hasta cometer picardihuelas en esa
noche para ellos tan deliciosa.
Este da se conoce con el nombre de Fiesta Nati. Y es
efectivamente una fiesta para ellos, juzgar porque se parece
ms que otra cosa, al Carnaval.

4fc <lf
cjp q <t* c|5
p c|5 &
*
476 ISABELO DE LOS REYES

^g^**^*^^**^^^g^^g^

CASOROS CAMPESTRES

uando un soltero pide para s la mano de una joven y

I no desagrada los padres de ella, stos requieren


veces al pretendiente que se quede en su casa (la de la
novia), finde sujetarle toda clase de pruebas penosas y
examinar con stas si es hacendoso, pacienzudo y humilde;
cualidades que debe reunir.
Las pruebas consisten en mandarle por agua, lea... en
una palabra, en tratarle como criado. Y si muestra
desobediencia, desfachatez desidia, le despiden.
Las pruebas duran el tiempo estipulado de antemano. Si
el pretendiente logra con ellas satisfacer las exigencias de los
padres de la pretendida, stos no slo consienten en el
proyectado enlace, sino adems se ofrecen costear los gastos
del casamiento.
Asimismo le prohiben comer frutas agrias, finde que
sus futuros hijos no sufran dolores de vientre y le prohiben
tambin salir de casa sin compaero.
Despus de haberse presentado los casados al Prroco por
los dichos y ya en casa, bailan, tanto los ms entusiastas
jvenes como los vejetes, en accin de gracias.
En la ante-vspera van los novios acompaados de viejas
baarse al ro. Antes del bao toman un tabo (vaso indgena)
de lega de gogo (Entada) que los filipinos usan como jabn y
bailan y cantan al son del kotibng (vihuela de cinco cuerdas)
algunos versos, cuya traduccin es la siguiente.
478 ISABELO DE LOS REYES

"Oh, t gogol te utilizamos para embalsamar las cabezas


de los novios, para que sean olorosos sus cabellos."
Acto continuo lavan con la lega la cabeza de los novios y
comienza el bao, concluido lo cual, regresan su casa, yendo
primero los varones y detrs las mujeres. Esto es por la
maana.
Y por la tarde ( eso de la una) vuelven reunirse para
tomar vino basi, y luego diez varones rodean un mortero de
madera cargado de palay, para descascarrillarlo, ejecutando
el panaggigintong, que es una especie de esgrima sui generis.
Durante el panaggigintong las viejas bailan alrededor
contonendose al comps de un kotibng.
Hecho el arroz para la boda, suben la casa para bailar,
fin de que con estas solemnidades los novios no tengan hijos
sordos.
Por lo regular los zambaleos se casan en los das de
lunes.
Antes de ir la iglesia bailan palmoteando todos los que
estn en la casa, donde ha de celebrarse la boda.
Despus de la misa nupcial, los casados pasan al convento
besar la mano al Prroco; despus, deben llegar nueve viejas
comisionadas recibir los desposados. Aqullas llevan las
sayas al revs, es decir, que la cara de la saya, en vez de estar
fuera, v dentro, adornndolas con una profusin de flores
naturales. Las viejas llevan adems una corona de bejuco,
adornada con plumas de gallo, hojas y flores artificiales.
Antes de salir las viejas de la casa de la boda, se
embriagan y bailan; y acto seguido se ponen en el orden
siguiente: l.o v una como cabecilla, que se diferencia de las
dems en el lujo de sus vestidos; siguen tres viejas puestas en
hilera; despus van otras dos en hilera, y por ltimo cierran la
comitiva las tres restantes. Tambin stas van en hilera y la
que est en el medio lleva una lata vaca de petrleo, que toca
como bombo, mientras caminan. Las dems viejas deben
llevar lanzas y banderolas.
Al llegar al patio del convento, bailan, cantan imitan el
moro-moro, descrito ya por otros autores.
En seguida se incorporan los recin casados y todos los
que asistieron la boda, la comitiva de las viejas,
enderesando sus pasos la casa, donde ha de celebrarse el
enlace con comilonas.
480 ISABELO DE LOS REYES

Por la tarde bajan de la casa y bailan alrededor de ella al


son del kotibng (vihuela de cinco cuerdas).
En cuanto supersticiones, slo podemos decir que los
zambaleos consideran de mal agero que la embarazada
cave la tierra.

<& q40
3|5 * ^ &
p c^5 qp
*
482 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qjS S

FOLK-LORE MALABONS

i
PREOCUPACIONES POPULARES

^YJT^OS del barrio de Letre cuando desean que llueva,


H I I sacan en procesin la imagen de S. Isidro Labrador y
/ "^despus le echan agua en la cabeza y le baan como
u mortal cualquiera, diciendo: Mahal na San Isidro,
paulanin mo p.
Traduccin: Esclarecido S. Isidro, haz que llueva.
Las primeras uas, que se cortan los nios, se colocan
en los agujeros de la escalera, ventanas, para que no se
caigan en las escaleras ventanas. Y si se desea que el nio
frecuente las Iglesias, se ponen dichas uas en el agua
bendita.
Es malo baarse en viernes, porque si llegamos tener
alguna enfermedad, sta ser grave.
-Si ves algn cordel de animal (irracional), no pases
encima de l, si ests embarazada, porque no parirs sino en
la poca en que deben parir las hembras de la especie del
animal cuyo cordel has pisado, es decir, si las hembras de
aquella especie suelen parir 14 meses despus de concebida la
cra no parirs sino en el dcimo cuarto mes de tu embarazo.
En momentos de tormenta no te acerques ningn
animal (irracional se entiende), tanto corngero, como no; ni te
arrimes al hierro otro metal.
484 ISABELO DE LOS REYES

No comas, si eres padre de familia, frutos unidos


fenomen al mente, fin de que no tengas hijos gemelos, que es
cosa fastidiosa.
Es seal de que la pava est en pollera, el que el macho
levante sus plumas.
Si ests embarazada, no cosas camisa para tu futuro
hijo fin de que ste no sea desgraciado.
Los nios que se miran en el espejo, sern locos.
Si stas en estado interesante, no amadrines nadie, si
no quieres que se multipliquen tus hijos. Tambin te-es
perjudicial dormir teniendo 3a cabecera hacia el poniente.
Cuando la mujer siente los sntomas del parto, es malo
pararse en las puertas, porque el feto no acaba de salir.
El pescador que suelta involuntariamente algn
pescado, es inconstante en todo.
Si la luna en su cuarto creciente, vista desde Malabn,
mira hacia Manila, anuncia tiempo lluvioso. Si mira al cielo,
no hay lluvia.
Si la luna est rodeada de arco-iris, habr lluvia.
Si el arco-iris aparece en el Oriente despus de la lluvia,
es seal de que sta no seguir. Si en el Occidente, anuncia
lluvia. Lo mismo, si se oyen truenos lejanos.
Si la luz de las estrellas es muy rutilante, el da
siguiente es sereno, de buen tiempo; pero fresquita la maana
y el resto del da caluroso.
El cometa, si lleva la cola hacia el Oriente, anuncia
exuberante cosecha; si hacia el Occidente, peste, hambre
guerra.
Cuando las nubes aparecen rojizas en el poniente,
anuncian temporal viento fuerte; si amarillas, indican
futuros truenos. Si por las maanas se forman en el cielo
nubes guisa de olas sosegadas, es seal de terremoto
temblor.
Es seal de lluvia el que el cerdo forme con la basura un
lecho.
La embarazada que cose alguna ropa, que est en su
cuerpo, sin quitrsela antes de coserla, dar luz un nio
nia deformes.
El marido de una embarazada no debe plantar, sembrar
ni amarrar nada, si desea que su mujer tenga feliz parto. Si
por faltar este precepto de las comadres, la mujer padece
488 ISABELO DE LOS REYES
mucho y no acaba de parir; para evitarlo, el marido que ha
sembrado, plantado amarrado alguna cosa durante el
perodo del estado interesante de su mujer, debe arrancar de
la tierra, lo que haya plantado sembrado y desatar lo que ha
amarrado.
El que tiene lunar por donde corren las lgrimas,
enviudar. Si est cerca de la boca el lunar, ser charlatn; si
en las manos, ser cruel; si en los pies, ser corredor, etc.
Es malo besar los nios que an no hablan, porque, si
uno de ellos muere, morir tambin el otro; y por ms que uno
de ellos sea notablemente mayor de edad que el otro, no
hablar, sino cuando ste llegue la edad de hablar.
No debe la mujer, que est en los primeros meses de su
embarazo, mirar la luna al sol, durante su eclipse, fin de
que el hijo concebido, no salga loco imbcil.
S las hormigas se mudan de lugar vivienda, es seal
de colla de aguas.
El que huela algo semejante vela de cera, llorar
pronto la muerte de algn pariente suyo.
Es costumbre que en la muerte de un nio asistan la
madrina y el padrino, y la vela que usan en el entierro, se la
guardan, fin de que cuando mueran, el angelito vaya la
puerta del cielo recibirles.
Los malaboneses dicen que madre de un nio de pecho
que muere, aparece ste al tercero da de su muerte. Para
evitar esto, hacen para el nio un paal del retazo de la saya
del cadver, aunque la difunta haya muerto de enfermedad
contagiosa.
La Cruz de Matahong (barrio de Malabon) se dice ser
milagrosa. En su festividad hay una hermandad mayor, y el
que renuncia este cargo, padecer grave enfermedad. En
cambio segn se dice, la cruz suda y cura cuantos enfermos
la lleven su casa.
Es fatal pisar el dinero, y el que lo hace, nunca llegar
ser rico.
Es de mal agero el recoger los platos de la mesa,
cuando an se sta comiendo: dicen los malaboneses que en
caso de que espere el que come, algn favor de la suerte, como
por ejemplo, el de un premio de lotera, con recoger slo los
platos, no habiendo an concluido de comer, la fortuna ya no
llega.
488 ISABELO DE LOS REYES

Si es soltero soltera quien est comiendo, no recibir


dotes ni arras, cuando llegue casarse.
Si un casado se levanta muchas veces de la mesa
durante la misma, es seal de que enviudar.
Es fatal poner los platos unos sobre otros duraiUe^la
misma, porque as, se espera una serie de desgracias. /-"
Algunas veces, antes de dar de comer los chiquillos,
una vieja les ayuda rezar, y despus del rezo, les bendice en
nombre de la Trinidad beatsima esparciendo sal sobre ellos.
Con esta ceremonia dicen se preservan de veneno.

0
c^p <0 c|5
c^p <* cj5
<J0
*
490 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qjS ag

II
ADIVINANZAS

ul es el comestible sabroso, cuya cascara est

I adentro?La molleja.
Cul es la fruta del mundo, cuya pepita est
fuera?El kasoy.
Cul es el rbol, cuyas hojas parecen quitasoles, teniendo
por frutos chocolateras?La papaya.
Cul es la hierba, que tiene las hojas en las races?El
kayapo.
Cul es la planta, que pesar de no cesar de retoar, no
tiene hojas.El suerdo-con-suerdo.
Cul es el que siempre est cargando un objeto pesado, y
sin embargo no tiene sueldo?El harigue pilar.
Cul es la sbana del Rey, que est llena de
remiendos?El Cielo, cuando est salpicado de nubes.
Cul es la torta, que no se parte con el cuchillo?El agua
de un plato.
Cul es la caa sin nudos?El cabello.
Y los objetos redondos, que sin ser proyectiles, llegan
lejos?Los ojos.
Mar por la maana, y por la noche cauto.El petate
estera.
C, si es pequea; y O, si grande.La luna.
Larga L., S. cngula y Q. vecina. La L. significa la-torre
campanario; la S. Simbahan (iglesia) y la Q. quiere decir
convento, como dicen los tagalos.
492 ISABELO DE LOS REYES

Cul es el pozo profundo, sembrado de armas


cortantes?La boca con los dientes.
Cul es la fruta redonda con siete agujeros?La cabeza
que los tiene en los ojos, orejas, boca y ventanas de la nariz.
Cul es la cabeza llena de ojos?-La pina.
Tres magistrados que no pronuncian sentencia, si falta
uno de ellos.El betel, la cal y la bonga, que forman el buyo y
juntos se mascan.
No es hombre ni bestia, pero su piel tiene lana.La fruta
de m ablo.
Dos hermanos, que se disputan por ir el primero.Los
pies.
Cul es el primero que subi y sin embargo, quedse
postrero?La teja, que est en lo alto del techo.

O t0 j ^U O
c|5 q p qj5 c5 qp
494 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp 3

III
MEDICAMENTOS

( ^ j - * st probado en muchos casos, que es medicina eficaz


f4 rT' para la disentera desayunar con una docena de la
A ^ L fruta filipina llamada guayaba. Y se citan casos en que
naba sido ineficaz todo otro tratamiento, dado por buenos
mdicos europeos; y la guayaba cur la disentera, cuando se
consideraba ya irremediable.
El kamanchile (fruta) recin sacado del rbol es muy
perjudicial indigesto. Para comerlo, se le debe guardar
cuatro das.
Cuando el ombligo del recin-nacido no acaba de
secarse, se cura poniendo en l polvos de tabaco muy fuerte
el que viene de China.
Los pujos se curan con arroz desledo en agua
azucarada.

& qp
qp O qp
<e qp O
*
496 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

IV
AMOROS

^ ^ T ^ o s malaboneses, especialmente los solteros, tienen


t% I [ cierto gusto, como los ilocanos, en poner versos en los
.? ql cuatro lados de sus pauelos, ya en castellano, ya en
taglog. H aqu una muestra.
"Amor eterno te juro"
"Nos enlaza este pauelo"
"De boda cual santo velo"...
"Perder vida el perjuro!!!"
Por lo regular declaran su amor con una carta, escrita
unas veces en taglog y otras en castellano.
Su estilo es muy diferente de los conocidos; en la carta
campea el verdadero filipinismo, que viene ser una especie
de estilo oriental, basado sobre su gran aficin la mitologa
griega y un lenguaje extraordinariamente florido y
grandilocuente.
All va una muestra:
"Oh, mi ngel adorado!...
"Mi pensamiento disfrutaba de las delicias de la
tranquilidad y las tiernas alas de un dulce y dorado sueo
cobijaban mis sentidos, cuando Venus se present mi
fantasa llevando en sus brazos su hijuelo Cupido (contadas
son las cartas en que no se invoquen los nombres de los
mitolgicos dioses del amor). La diosa ostentaba un
resplandeciente manto real, su mirar de fuego me iba dando
vida, de sus labios de carmn respiraba yo un perfume
embriagador, y en fin, mis ojos contemplaban extasiados
498 ISABELO DE LOS REYES

aquella divina hermosura y no pareca si no que su lumbre


era reejo de aquellos astros, que enriquecan su imperial
diadema, pero... qu dolor en cambio de tanta dicha!
"Oh Venus y Cupido!... Habis venido para arrancarme
el suave aroma de la esperanza pronosticando mi infeliz
destino?... Oh! creo que no, pues sois dioses inmortales de la
hermosura y del amor, pero no de la desesperacin y del pesar
eterno! Dirigid, pues, mis ojos la morada de un ngel de la
caridad quin pueda endulzar un tanto la amargura de mis
dolores!...
"Ah s, seorita de mi vida! Encamin mi vista en busca
de aquella belleza soada, y un da, sin duda el ms venturoso
de toda mi vida, se presentaron mis ojos esos encantos que
adornan V.; y su hermosura que tanto me encanta y
enloquece, ay!... sa es la que vi en mis sueos de oro, y si
desea V. admirar la beldad de Venus, no tiene ms que
mirarse en el espejo y en su rostro propio ver fielmente
retratadas las gracias de esa diva, cuya hermosura hechiza
todos los dioses del Sagrado Olimpo... Qu gloria, pues, no
esperimentaron mis ojos, al ver en V. realizada su ideal y
fantstica perfeccin; pero qu dolor no sufre mi corazn, en
cambio, al advertir que soy indigno de amarla con todo el
ardor de una febril y sincera pasin!1.
"Ah, joven divina! abra V. sus odos los ayes de mi alma
tiernamente enamorada. A V. amo!... y acoja por piedad los
votos, que pongo respetuosamente sus pies, advirtindola
que la vida sin su amor para mi sera imposible.
"Su cordial amanteX"
La malabonesa joven jamona que recibe tan elocuente
me trallazo, se queda muy esponjada segn locucin de aqu,
que nos parece grfica.
En los casamientos, el novio debe regalar en la vspera de
la boda su futura un aderezo y un juego de vestidos.

tim t!* O <2a **


S|5 <3j5 <2j5 c^5 Cjfp
500 ISABELO DE LOS REYES

J * * * * * * * * * * * ^ ? ^ ^ ^ ^

V
ONDAS

flk s se llama en Malabon la Conmemoracin de los


LJL fieles difuntos; proviene de honras (fnebres)
f ^ V advirtiendo que los filipinos y todos los de origen
malayo en general, suelen convertir la R en D.
En la noche del l.o de Noviembre las puertas de las casas
se cierran temprano, evitando la fastidiosa visita de los
kaloluas (almas), sean unos mortales, que embozados de
negro llaman las puertas abiertas con una campanilla y
entonan algunos cantares, cuya traduccin literal es la
siguiente: Tenga V. buenas noches: hombre que tienes casa (es
decir, el dueo), abre la ventana y escucha los clamores de
estas infelices almas, que estn padeciendo terribles tormentos
en el Purgatorio, porque has de saber que en la noche de todos
tos Santos salen las nimas de aquellas cavernas, para venir
pedir limosnas sus hermanos de la tierrapara misas, con las
cuales logran subir al cielo. Da pues tu bolo y maana oye
misa en sufragio de las nimas del Purgatorio.
Pero no se figuren los lectores que esto se hace por pura
broma. Al contrario: los llamados kaloluas tienen este voto de
acudir las casas pedir limosnas, por manera que todo lo
hacen con respeto, yendo silenciosos antes y despus del
canto, y llevando una vela.
Despus del canto, el dueo de la casa d su limosna y la
compaa pasa otra puerta.
Lo que renen los kaloluas, se entrega, en efecto, para
misas en sufragio de las nimas del Purgatorio.
502 ISABELO DE LOS REYES

En la generalidad, los kaloluas cantan sin


acompaamiento de instrumentos; con el mismo objeto las
bandas de msica dan emprentadas serenatas tocando
marchas fnebres danzas que no tienen ecos alegres.
Los kaloluas no son gente mala, y muchas veces abundan
entre ellos solteras guapitas, por lo que los demonios (lase
polhs) andan avizores en tal ocasin.
Estos diablos que persiguen las kaloluas Hermosas,
hacen muchas picardas, y si los moradores de la casa visitada
estn ya durmiendo, pues estas visitas se prolongan hasta la
madrugada, echan mano lo que encuentren, Y en Malabon,
esto no se considera como hurto en tal ocasin; de suerte que
el dueo, si se apercibe, no debe reprenderles por sto. Tal
hurto se llama sakome.
Hay casas de piadosos, que preparan comidas, como en
Zambales, para los kaloluas.
He visto en cierta ocasin muchos hombres y mujeres de
buenas familias, hurtar frutos de un rbol de naranjitas y me
dijeron que aquello no era pecado ni delito sino una
costumbre, que tenan por buena, sancionada por la autoridad
local.
Por eso las casas, antes del anochecer, guardan cuanto
est espuesto tales contingencias.
Y si un Tenorio aprovecha la ocasin pretextando hacer
sakome? Lo puede muy bien y sin temor de ser medido con un
grueso palasan. No faltan gavilanes que se valen de esa
inmunidad.
Los pilletes van media noche al tiangue (mercado) y con
los papags (mesas de caa) de las guapas tenderas de
quincalla, forman en plena calle un tmulo de muchos
cuerpos, con sus velas y candelabros de caa, y no faltan
pillastres que se acuestan en la parte superior y se quedan
dormidos. Figrense los lectores el mal humor de aqullas que
se dan todos los diablos, al ver por la maana sus lankapes
amontonados.
Es costumbre que en este da se renan los individuos de
una familia desparramada, para rezar y comer juntos lo cual
tiene cierta analoga con lo que sucede en Espaa en esta
misma noche y en la Pascua de Navidad.
0 qOp q4p? c|5
Cjo O
*
504 ISABELO DE LOS REYES

C^D ^ p <^> c|5 cJ5 q p cJ5 cjp c^p 2J5 c^o c|5 cjp c|5 2|5

MONOGRAFA DE
MALABON

i
ALGO DE HISTORIA

OMO apndice del Folk-Lore de Malabon, vamos dar


una Monografa de dicho pueblo, que suponemos no
< & dejar de gustar nuestros lectores por la importancia
comercial de dicho pueblo, y porque los mismos folk-loristas
encontrarn en ella no pocos materiales, advirtiendo que casi
todo lo que hemos dicho hasta aqu de los malaboneses, se
puede aplicar los dems tagalos.
Este pueblo ha tenido el primer tranva vapor de
Filipinas, lo cual indica su gran importancia, y, la verdad,
despus de la ciudad de Manila con sus arrabales, es el pueblo
ms notable de esta provincia y es ms grande y rico que
muchas cabeceras de otras del Archipilago.
El nombre verdadero de dicho pueblo es Tambobo, as
consta en la historia, es decir, desde antiguo; como en los
documentos oficiales; pero el vulgo sigue denominando
Malabon y es ms conocido con este nombre, el cual lo tena el
barrio principal que hoy se llama Concepcin.
En un principio perteneci al pueblo de Tondo, y en 21 de
mayo de 1599 fu aceptado por los Agustinos como visita del
ministerio (parroquia) del primero, como tambin. Nabotas y
506 ISABELO DE LOS REYES

Meysilo, con cuyos barrios l^aba de formar ms tarde un


pueblo independiente, lo que se hizo en 1614,
Como no es nuestro nimo escribir su historia particular,
nos limitaremos hacer constar que en la sublevacin china
de 1639, los amotinados quemaron este pueblo, y en 1859 fu
separado el de Nabotas.

Q* c^>
5J5 Q# 4cjo
%Q# cj5 >
*
508 ISABELO DE LOS REYES

& ^&p ^0
cJ5 & c^i
p <^> & ^&p ^4e
p ^&p cJ5
& SJ5
& 5J5
& G|5
i* c^5
& cJ5
& 5!p
^u
*

II
SITUACIN Y EXTENSIN

e halla ai NNO. de Manila, una legua y dos millas


de distancia: dos brazos de mar que algunos llaman
ras, se dan la mano en dos partes, dividindolo en
L y otra pennsula, adems del terreno en que se
asientan los barrios de Tinajeros y Meyso.
La isla es la parte ms principal: tiene una legua, poco
ms menos, de largo, por unos quinientos metros de ancho;
en ella se hallan la iglesia y convento, las
casas-ayuntamientos de los gremios de naturales y mestizos,
y los barrios de la Concepcin, Taong y Dampalit. Confina al
N. con el pueblo de Polo, al O. y S. con el brazo de mar que le
separa de Nabotas y al E. con el otro brazo que le aleja de la
pennsula de Tonsuya.
En sta se hallan los barrios de este nombre, Lugos y
Niugan, y confina su vez al N. y O. con el brazo de mar que
le separa de Tinajeros y de la isla anterior; al Sur con el
mismo en su parte ancha y al E. con el Dagatdagatan 6 sea el
mismo brazo, pero que se llama as, porque se parece un
lago baha en forma de lago. Est unido por el istmo de
Salitre con un pedazo de terreno perteneciente este pueblo,
pero unido al de Caloocan.
Al N. estn los barrios de Tinajeros y Meysilo, que
confinan al N. y O. con el pueblo de Polo, al E. con Malinta, al
S. con Caloocan y con la Pennsula de Tonsuya.
El pueblo en conjunto confina, pues, al N. con los pueblos
de Obando y Polo, al O. con el muy prximo de Nabotas
510 ISABELO DE LOS REYES

(muchos escriben impropiamente con v creyendo que es


corrupcin de novatos; pero n, que nabotas es trmino tagalo
que significa revent, tal vez porque el mar lo haya dividido en
dos, entrando por aquel pueblo en las ras de Malabon); al S.
con Tondo, y al E. con Caloocan.

%# fi CJO
cJ5 cjo %]*> ojo
%>
*
512 ISABELO DE LOS REYES

$ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ 8 1 ) 5 $

III
VAS DE COMUNICACIN

m iene buenas calles, anchas y bien trazadas, sin


empedrado ni aceras, y jnuchos callejones, dentro del
pueblo. Sin embargo, es lstima que no se haya
seguido el trazado de calles proyectado en 1875 despus del
gran incendio. As se hubieran cambiado los callejones con
buenas calles; pero el camino de Malabon Manila se ha
hecho famoso por su mal estado en tiempo de aguas,
especialmente en el istmo de Salitre.
El tranva ha sustituido en parte las muchas
desvencijadas carromatas que llevaban y traan pasajeros de
aquel pueblo.
De la plaza de S. Gabriel (Binondo) parte de cuarto en
cuarto de hora un tranva hacia la estacin del vapor para
Malabon, situada en Tondo. En el trayecto hay tres secciones,
pagndose dos cuartos por cada una, y de Tondo Malabon,
se paga por cada asiento de primera clase una peseta, y
media, si es de segunda; adems las seis de la maana sale
de Mabalon, y las seis de la tarde de Tondo un tren de
obreros en que se paga seis cuartos por cada persona. De uno
y otro extremo hay tres secciones de Tondo Meypaho, de
Meypaho Dulu y de Dulu Malabon, pagndose 12 cuartos
por cada una, en 1.a, y en 2.a seis.
El servicio empieza en Tondo las 5 y media de la
maana y termina las 7 y media de la noche; y en Malabon
desde las 6 de la maana hasta las 8 de la noche, saliendo los
trenes por la maana de hora en hora justa y desde la una y
514 ISABELO DE LOS REYES

media varan las horas de salida, pues que salen los trenes en
las mitades de hora. Las tardes de das festivos salen de
media en media hora, si hay mucha gente.
Ir en carromata es incmodo u casi siempre algo ms caro.
Muchos vienen Manila en bancas especialmente cuando
se trae algn cargamento y se invierte en recorrer la va
fluvial martima dos horas y media. Cuando el mar est en
calma, las bancas salen l para entrar en el Canal de la
Reina ir parar en el estero de Jlo; pero si est algo
agitado, es espuesto navegar en sus riberas, porque suele
destrozar las embarcaciones, as bancas como cascos, aunque
no est muy furioso; por eso entonces prefieren seguir un
tortuoso brazo de mar, de poco fondo, interior y paralelo la
playa. Este brazo de mar pasa por terrenos de un particular
quin se ha concedido permiso para cobrar pasaje de cinco
cuartos cada banca y pagan ms los cascos; pero explotando
la ignorancia y credulidad de los pobres indgenas, el cobrador
se ha colocado en el Canal de la Reina, haciendo pagar no slo
los que pasan por la va interior, sino todos los que entran
en el citado Canal, como si no hubiera sido ste abierto por
suscricin pblica. Los clamores de la prensa hacia esta
escandalosa exaccin ilegal, fueron desatendidos. Y conste que
deben cobras indebidamente unos cinco pesos diarios, pues
muchas son las bancas que pasan por la va martima, que es
ms corta, y rarsimas las que van por la interior, no ser
cuando la marejada es gruesa.

> 4M *> o
* cfo c | 5 cJ5 ^p
516 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qjg

IV
BARRIOS Y CASERO

1 interior del pueblo se compone de los importantes


barrios de Malabon Concepcin, y de Taong. Tiene
adems otros, que son los de Tinajeros, Tonsuya,
lit, Pangholo, Meysilo, Catmon, Salitre, Lungos y
Potrero, que dista una legua prximamente del pueblo, y en
donde se encuentran las ruinas de la antigua casa y panten
de los primeros jesuitas. En este sitio hay buena sillera y en
su ra abunda el hormign. Ya no existen las grandes fbricas
de tinajas y ladrillos de Tinajeros, de que tomara nombre
dicho barrio.
De edificios pblicos, destacan la iglesia principal y las
muchas ermitas esparcidas en el pueblo y en los barrios. Cada
uno de stos tiene una regular, y la de la Concepcin no
parece sino iglesia por su lujo relativo. Es de extraar que
siendo esta parroquia de trmino, las torres sigan con sus
techos provisionales de ipa, que por su altura estn
espuestos ser encendidos por una descarga elctrica y
servir de mecha para el incendio de la iglesia que no es de
valor insignificante.
sta es de tres naves y mide unos 85 metros cuadrados
con una espaciosa casa parroquial de manipostera. Se abri
al culto divino en 1639, habiendo sido objecto de varias
reformas hasta 1863 que qued terminada.
Esta parroquia pertenece los Padres Agustinos
Calzados. Tiene tres coadjutores seculares y uno en calidad de
retirado.
518 ISABELO DE LOS REYES

El cementerio est rodeado de muros de piedra, en que


estn los nichos, y tiene pequea capilla. Trtase, con
bastante fundamento, de cerrarlo por estar en mal lugar para
la higiene pblica, y abrir otro en el barrio de Catmon.
Uno de los principales monumentos, tal vez el nico digno
de citarse, es el puente de piedra del infante D. Sebastin,
uno de los ms notables del Archipilago, aunque es algo
estrecho; est sobre la ra de Tonsuya, sea el brazo de mar
que une este barrio con el pueblo. Hace cinco aos solamente
se ha abierto al servicio pblico. Antes haba uno de madera,
en que se pagaba de pontazgo un maraved, y fu construido
en 1826 30. En Tinajeros hay otro puente de piedra, bueno y
slido.
La casa ayuntamiento del gremio de naturales es de
manipostera, recin construida, bonita, vista en su exterior,
pero de estrechos compartimientos y pequeas dimensiones.
Algunas piezas del piso bajo estn habilitadas para escuela de
nias y nios. La casa-tribunal de mestizos deja mucho que
desear, con muchos desperfectos y bastante abandonada. Es
de ladrillo.
En ruinas est el antiguo edificio de la fbrica de tabacos
del Estado, y si ste no piensa utilizarlo para hospicio de
dementes, como ahora se trata, ganara ms vendindolo y no
dejarlo merced de la destructora mano del tiempo y de los
que van hacerse de lea all, algo ms, segn se dice.
Empez construirse en febrero de 1851 y cost 150,000
pesos; es verdaderamente grandioso este edificio; consta de
siete talleres y una gran pieza que sirvi de almacn
depsito de tabaco.
Hay muchas casas y depsitos de manipostera; pero
parecen pocas, porque estn esparcidas entre apiado y muy
extenso casero de ipa; pero si se reuniesen en un barrio los
edificios de manipostera, indudablemente se vera que este
pueblo es ms rico que casi todas las cabeceras de provincia,
incluso las mejores.

e5 3J5 q p 5J5
520 ISABELO D E LOS REYES

^^^sJs^sgssjs^^^sjssssSssjssjgsjg

POBLACIN Y CULTURA

L ^ aqui algu nos datos estadsticos acerca de 1?

3 * J poblacin:

Aos Bautizos Casamientos Entierros Almas

1866 70 5256 1 1021 49242 119203

1883 998 187 46674 22340


1885 972 284 1156 20757
1886 1030 333 670
1887 1059 393 694 20556
1888 962 244 1075 20608

1 De stos, 795 son ilegtimos.


2 Entre indgenas, espaoles y chinos.
3 Tributantes en 1872: 6217 naturales y 5703 mestizos. Esto se
explica porque cada cabeza de naturales tena doble nmero de
tributantes y los mestizos pagaban doble tributo. E s decir, se regulaba
por las cantidades de dinero.
4 Es de advertir que entonces invadi el clera.
522 ISABELO DE LOS REYES
En 1872 haba 64 cabezas de Barangay de naturales, 89
de mestizos; en 1875 eran 70 de naturales y 93 de mestizos-
ltimamente, despus del clera-morbo y de cerrar la fbrica
de tabacos, se redujeron 65 las de naturales y las de
mestizos 69.
Habr unos 1500 chinos en este pueblo. Siempre hubo
muchos, acaso ms antes, cuando tenan aqu farderas de
azcar. Por eso hay muchos mestizos chinos y muchos hijos
ilegtimos, y por eso con ms laboriosos los malaboneses que
los dems tagalos. Dicen que los mabalpneses y los boholanos
son los nicos filipinos que se pueden comparar con los
hacendosos ilocanos. Como stos, por falta de terreno,
emigran Bulacan, Pampanga, Nueva Ecija y Bataan, y all
muchos se han hecho de una fortuna por su laboriosidad
inteligencia heradadas de los chinos, para ganar dinero.
El malabons es pacfico, y llama mucho la atencin su
crasa ignorancia viviendo dos pasos de Manila. Ignoro si por
desconocer su dignidad por la estremada mezquindad
heredada del chino, es el caso que muchos ricos se visten ni
ms ni menos que un pobre pescador y muchos aceptan oficios
muy modestos, y algunos principales del pueblo guan
carromatas de alquiler y noquieren otorgar testamento, para
que no se conozcan sus bienes.
Visten las mujeres como las dems indias, distinguindose
solamente en que son aficionadas las sayas negras bruidas,
y en vez de chinelas calzan corchos zuecos, y muchas,
cuando comulgan, llevan lambong que les llega hasta la
cintura.
Los hombres tambin visten como los dems indgenas, de
quienes se diferencian solamente en que como traje diario
suelen llevar camisa de sinamay con mangas cortas y
pantalones cortos, teidos ambos de encarnado negruzco y
este traje se llama dinampul.
La comida es muy sobria: arroz cocido, un par de pescados
asados cocidos con agua, y el indispensable patis, jugo de
camarones salados, que les sirve de salsa sal, y alguna
legumbre.
Hablan en tagalo, y muy contados hablan el castellano,
aunque esto parezca mentira; pero muchas cigarreras lo
entienden.
524 ISABELO DE LOS REYES

Para la instruccin primaria hay tres escuelas de varones


y una de mujeres. No ascendern 200 los nios que
concurren las tres citadas. Pero hay adems algunas
escuelas particulares sin importancia, y una de segunda
enseanza. Segn datos estadsticos oficiales inditos que
tengo la vista, el total de nios que existen en este pueblo,
se calcula en 4118, de los cuales 400 saben leer, 450 leer y
escribir; no saben leer ni escribir 3268; hablan el castellano 4
solamente. La proporcin es dolorosa.

0 i0 L> <i
* ^ p C^5 CjO t^p
526 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qjg gQg

VI
AGRICULTURA

^ " 5 ? ^ s de poca importancia; no hay extensos terrenos


ft [T" laborables; slo en Tinajeros; Meysilok, Panjolo,
>. ^ Dampalit y Salitre hay algunos.
^El terreno, como es playero, es arenoso y arcilloso en
algunos puntos: se cosecha palay, caa-dulce, sincams,
(Pachirryzus angulatus, DC), tomates y algunas legumbres,
pero el palay, que es lo ms importante, no es suficiente para
alimentar la mitad de la poblacin. Se calculan en 5 6000
cavanes de palay, 60,000 caa dulces, que no se hace azcar,
sino se vende en el mercado para mascar, como suelen hacer
los indios; representan, sin embargo, un valor de $1125. El
sincams vendido al menudeo importa pfs. 600.
Los terrenos pertenecen la capellana de la iglesia en
Longos 14.616 brazas realengas y en el casco de la poblacin
17.209; los Sres. Tuason y c. 10.016; al presbtero D.
Domingo Tiangco 12.104 (parte ya sta enagenada D. Pedro
Camus y particulares); al P. Roman Santa Maria, 21.822; la
capellana que pertenece el mercado principal 1750; varios
vecinos del gremio de naturales 19.970; la iglesia y
casa-parroquial 2250; D. Severino Jos Juares 37.710; la
capellana de D.a Isabel Ezguerra que administra el Provisor
de esta dicesis 9265; D. Cristbal Tengco 3100; D.a
Celestina Lzaro 3405.

]M ]* i? O
* qp qp qp qp
528 ISABELO DE LOS REYES

***^g****^g***Sg5g s j s

VII
INDUSTRIA

C'^L^'ay unos 160 telares en que se hacen tejidos de jusi y


#"f r"J seda, que sirven para camisa, saya y pauelo; pero
^W^l^dicen que no pueden imitar los tejidos ilocanos.
Ignoramos en qu consiste la dificultad; es lo cierto que los
telares de Malabon, aunque son de ms fcil mecanismo y
menos costosos, no se diferencian casi en nada de los ilocanos.
Hombres y mujeres tejen (en llocos slo las ltimas) ganando
por lo regular una peseta por un corte de camisa de mujer y
tres reales por el de la de varn; suelen acabar dos tres
cortes de camisa femenina al da. Los dueos de los cortes
hechos suelen llevarlos los chinos de Manila permutar con
jusi y seda los venden.
Hay unas 65 70 fbricas de arroz trabajando en ellas
unos 600 y 700 jornaleros entre hombres y mujeres y se
calcula en unos 100 pesos al ao los que produce cada
pilandera esta industria.
Bulacan, Nueva Ecija y otras provincias del Norte surten
de palay con cascara estas fbricas.
Existen varios viveros de pescados; muchos se dedican
la pesca, y algunos por medio de los corrales que les producen
considerables ganancias prdidas, segn que los huracanes
los respeten no. Hay algunas casas de poca importancia que
se ocupan en salar pescados, calculndose en 100 pesos los
rendimientos de esta industria.
530 ISABELO DE LOS REYES

Este pueblo tiene salinas, calculndose en 200 (en 1870


diez mil) fanegas al ao la sal que se recoge, importando cada
fanega 5 reales.
Hay una fbrica de ron y anisado, la del chino Santos, que
le producir al ao 2000 2500 pesos.
El principal oficio de las mujeres es el doblar cigarros; se
han acostumbrado este oficio, cuando el Estado tena aqu
gran fbrica de tabacos, y ahora, como no han aprendido otro
se ven obligadas pasar Manila ganar su sustento en sus
fbricas.
En Malabon hay unas cien casas particulares donde se
doblan puros y cigarrillos, en cada una de las cuales trabajan
unas 5, 10, 15 20 operaras. En la antigua fbrica del Estado
entraban, se si abran todos sus talleres, ms de 5000 al da y
cuando se traslad Lugos, se redujo ese nmero 2000.
Esta fbrica daba vida al pueblo, pues atraa operaras de los
pueblos limtrofes; pero ahora sucede lo contrario, pues las
malabonesas que no encuentran trabajo all, vienen Manila
establecerse.
Una empresa que tena compromiso con el Estado de
suministrarle algunos millones de cigarrillos, estableci en
este pueblo, hace cuatro meses, una fbrica de cigarrillos, que
despus se cerr cuando ya tena hechos los que necesitaba.
Dcese que la empresa produjo buen resultado esto, porque
en Malabon las cigarrilleras se conforman con percibir poco
salario, con tal que no salgan de su pueblo.
Adems hay algunas tintoreras y fbricas de carromatas.
Estas ascendern 150; pero con el tranva es probable que
disminuir considerablemente ese nmero.
La refinera de azcar, llamada de Malabon, est situada
en Navotas. Es la fbrica industrial de mayor importancia
que se halla en estos pueblos.

*k *k < k %]*
* cJ5 c^5 5f> ^ p
532 ISABELO DE LOS REYES

SgS qp 2S qjS qjS qjS qjS qjS S|S q p q p q p qjS qp Sj gfig

VIII
COMERCIO

'n 1872, haba en este pueblo 145 cascos, 9 barotos y


f4 l'T* 250 bancas para el comercio; pero esta fecha se ha
^ *b reducido el nmero de cascos.
^Este pueblo est cruzado en muchas partes de esteros, y
tiene muchos depsitos que antes servan para guardar
azcar y arroz que de Pampanga, Bataan, Bulacan y Nueva
Ecija se traan Manila, De aqu la necesidad de muchas
embarcaciones; pero ahora esos depsitos estn vacos casi
todos por la depreciacin del azcar y la general crisis
comercial. Slo sirven los cascos para el trasporte de los
buques surtos en la baha de Manila, los muelles de la
misma ciudad, y vice-versa.
Es muy curioso ver la. lucha entre los chinos y sus
descendientes los mestizos. Los primeros intentan apoderarse
de todos los negocios, abren muchas tiendas de telas y de
sari-sari, venden aceite, papelera, carne de cerdo, arroz etc.,
se encargan de las salinas, tintoreras y fbrica de ron. Y ved
aqu las hacendosas mestizas chinas poner al lado de las
tiendas chnicas, tambin las suyas de quincalla, papel, arroz
y dems productos del pas resistiendo tenazmente la
competencia de los invasores Oh! si fueran todos los filipinos
tan laboriosos y listos como los de Malabon! Indudable sera el
triunfo comercial de estas islas.
A pesar de esta ruda competencia, el acendiente y el
descendiente se entienden: las mestizas aprecian los chinos
ms que cualquiera; se casan muchas con ellos y estn muy
534 ISABELO DE LOS REYES

confiadas de ellos. Los chinos las pagan en la misma moneda*


se hacen lenguas de la laboriosidad y honradez de las
malabonesas, las regalan, las dan capitalitos si necesistan
pero esto lo hacen por inters ms bien que por hacerlas un
favor, porque ganan costa de los esfuerzos del socio
industrial. Por lo regular, las dueas de las pequeas fbricas
de tabacos de este pueblo han recibido dinero de un chino
amigo,, socio capitalista.
Los chinos traen arroz de Saigon y colocan al fiado en las
tiendas de las mestizas. No parece si no que consideran
paisanos hermanos suyos los de Malabon.
Estos, como los chinos, acuden los viveros de peces y
los corrales de pesca de Navotas para comprar pescados, que
luego revenden en Manila en los mismos mercados de
Malabon.
Diariamente los hay: uno, el principal, de ipa, con unas
40 tiendas movibles de gneros etc. al costado de la Iglesia
principal; y otros en los barrios de la Concepcin, Tinajeros,
Tonsuya y Dampalit.

fe ojo
cjp *fc c^p
* * ^9i
p *C*
^p
536 ISABELO DE LOS REYES

OTRAS NOTICIAS

*ay en este pueblo, una seccin de la Guardia civil al


mando de un alfrez, y un destacamento en Tinajeros.
-Recientemente se ha dotado este pueblo de un mdico
micipal.
En los das festivos hay gallera pblica, y todas las noches
se vn en muchas casas juegos de pangingi y algunas mesas
de billar.
Hay correo diario, y parece mentira, por estar este pueblo
dos pasos de Manila, que los peridicos matutinos se lean en
este pueblo al da siguiente. Sera de agradecer que la
Administracin de Correos enviase por el tranva la
correspondencia para este pueblo y vice-versa.
Aqu no hay fuentes ni pozos potables y van por agua
Caloocan. Varios han pensado en traerla por medio de
caeras desde dicho punto.
Tampoco hay casas de socorro ni hospitales.
Este pueblo disfruta de clima mejor que el de Manila; por
lo regular templado, caluroso en la estacin de secas y fro en
las madrugadas.
Hay abundancia de comestibles: no falta nada: hay cuatro
ms almacenes de vveres de Europa y una fonda bastante
buena bajo la direccin de un europeo, con mesas de billar y
habitaciones para huspedes.
538 ISABELO DE LOS REYES

En resumen, este pueblo, aunque tiene apariencias de


pobre, es rico importante. Y el vecino pueblo de Navotas
aumenta su importancia y vice-versa. Son dos pueblos
hermanos que se completan.

qp qp q(S Z$
FOLK-LORE
ADMINISTRATIVO?
542 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

DEDICATORIA

JtSi.th.guanc/hopL

DIRECTOR DE "LA ESPAA ORIENTAL"

% 1 concluir la publicacin de mi predilecto libro,


'TA respondiendo un deseo invencible, hijo de la
f ^ Vadmiracin y el agradeciemento, quiero dar conocer
mtimamente mis lectores al Director de La Espaa
Oriental, el Sr. D. Juan Atayde, con las noticias particulares
que han llegado mi por ser del dominio pblico.
Ya como inspirado poeta, se le conoca hace tiempo en la
repblica de las letras. Como Jefe retirado del Ejrcito,
ostenta entre varias condecoraciones la placa de S.
Hermenegildo, que representa una vida de immaculados
servicios, unida la historia militar de Filipinas, con
delicadas y brillantes comisiones confiadas su talento y
pericia. En su trato particular se v siempre la caballerosidad,
la esmerada educacin y vasta instruccin, habiendo recorrido
muchos pases del estranjero, por lo que se le han dado
comisiones especiales por el Ministerio de Ultramar; siendo
una de ellas, la de Jurado en la Exposicin Colonial de
Amsterdam, y otra, la de secretario con el Senador D. Manuel
544 ISABELO DE LOS REYES

Fernandez de Castro en una alta Junta que presida el


Excmo. Sr. Marqus de la Habana.
Como Director de la Revista La Espaa Oriental,... eso
toca juzgar los lectores, que han seguido la marcha de esta
publicacin hasta encontrar el carcter que ahora ya tiene
fijado.
Slo dir que sobre sus muchos conocimientos est su
excesiva modestia, pues no hubiera de ningn modo aceptado
este cargo, sino por apremiantes circunstancias, sostenindolo
por pura dignidad y patriotismo; y prueba de ello es que hizo
publicar su condicin provisional, esperando poder declinarlo
en persona de especial cempetencia. Pero quin reemplazara
al que parece nacido para llevar La Espaa Oriental por el
derrotero de progreso y patriotismo, en cuyos ideales est
colocada? Tendra que tener las mismas dotes de talento y
prudencia.
Con ellas ha levantado esta Revista cuando estaba en
decadencia; y ya con vida propia, ha podido extenderse
publicar una edicin bilinge, para la ilustracin del pueblo
indgena.
En una y otra edicin, no le inspira ms que el amor
Filipinas unido Espaa, para el mutuo engrandecimiento de
pases que forman una sola patria.
Con este lema, no ha tenido necesidad de hacer alardes ni
ruidosas propagandas, bastando para atraer la adhesin y
simpata al peridico, sus artculos llenos de prudencia, al par
que de energa y decisin para abogar por los intereses de
Filipinas.
Debo este propsito de La Espaa Oriental la razonada
defensa que hizo de m, cuando fui objeto de injustificados
ataques, por sostener lealmente aspiraciones del pas. Y
aprovecho esta ocasin, que encuentro muy oportuna, para
rendir tributo eterno de gratitud mis buenos paisanos, por
la espontnea demonstracin de afecto que hicieron hacia mi
humilde persona, suscribindose en masa al peridico que me
haba defendido.
Y por esta cariosa defensa que no olvidar nunca y por el
estmulo y la acogida que me ha prestado en la publicacin de
este Folk-Lore Filipino, reciba el Sr. Atayde, Director-
propietario de La Espaa Oriental, con el artculo que
546 ISABELO E LOS REYES
continuacin le dedico, el homenage del ms profundo
agradecimiento.

ISABELO DE LOS REYES

qp 3|5 Sjp qp qpi


548 ISABELO DE LOS REYES

OJ5 cj5 (^p cJ5 eJ5 c ^ ^p i^p c^5 SJ5 eJ5 c^p 3J5 c|5 qp

SIO (Dionisio) haba estudiado en un colegio de


Manila; pero no pudo concluir su carrera, porque
muri su padre y hubo de regresar su pueblo natal
i por no poder sostenerse en esta capital.
No tard en seguir la tumba su madre, y vindose ya el
joven Isio hurfano y slo en medio del mundo, hizo esfuerzos
para reconstruir los pocos restos de la fortuna de sus padres,
que se desvaneci, ora por su prodigalidad, ora por el cargo de
gobernadorcillo que su padre haba desempeado.
La horfandad de Isio fu una continua serie de crueles
tormentos: figuraos que se haba criado entre relativa
comodidad, para ms tarde venir la pobreza, sufriendo
privaciones que no estaba aconstumbrado.
Sin embargo, con resignacin apur hasta las heces la
copa de amargura con que su hado implacable le brindara. Y
habiendo empezado por dedicarse en pequea escala al
negocio del ail y arroz, al principio con peculio propio y ms
tarde en sociedad con otros, no tard en convencerse de que el
trabajo y la buena f continuados suelen hacer milagros. Y en
efecto, al cabo de diez aos tuvo la dicha de ver recuperada
casi toda la fortuna que haba perdido su padre.
Pero un da, cuando ms ocupado estaba en las tareas del
campo, recibe una comunicacin del gobernadorcillo en que se
le notificaba su nombramiento de cabeza de barangay, y l, en
vez de deshacerse en insultos y preseguir con un palo al
alguacil que llevaba el pliego cual lo hacen muchos, como si el
pobre tuviese la menor culpa de ello, le dijo:
550 ISABELO DE LOS REYES

Bueno, djame el expediente, que ya ir ver al seoi


Gobernadorcillo.
Y en efecto, fu para decirle:
Seor, no tengo inconveniente en servir al Estado,
porque reconozco en l perfectsimo derecho para exigir
todos y cada uno de los ciudadanos algn servicio, faltando
el cual, ni hay Estado, ni sociedad para la que fuimos criados,
como demuestran nuestra natural debilidad y la
imprescindible necesidad que sentimos del apoyo ajeno. En
una palabra, acepto gustoso la cabecera, y hasta con
agradecimiento por haberse dignado Vdes. inscribirme en la
lista de los principales (especie de nobleza), y soy de los que
pagan las contribuciones impuestos, sin hacer muecas; pero
para tranquilidad de mi conciencia y satisfaccin de mi
honradez, exijo como condicin que se me rindan claritas las
cuentas; quiero decir, que V. me convenza de que las que
figuran en el padrn lista de tributantes que me ha de
entregar, verdaderamente existen hay posibilidad de
cobrarles aqu, porque ni yo consiento que mi fortuna,
adquirida fuerza de grandes trabajos, se pierda por abonar
lo que deben los ausentes, ni puedo ir buscarlos en otras
provincias, ni...
Hombre, hombre,le interrumpi el pedneo.
Est V. en juicio? Quieras que no, forzosamente ha de
aceptar el cargo, y ahora mismo acabo de mandar pregonar en
bandillos que sus bienes no se pueden enagenar, pues ya
estn hipotecados para responder la Hacienda Pblica de
las obligaciones de su cabecera.
Pero, seor gobernadorcillo, quin los ha hipotecado?
Es posible que haya otro ms que yo, con derecho gravar
mis bienes!
Claro, hombre: varios principales y yo informamos que
tal casa y cuales terrenos pertenecen Vd., y el gobernador de
la provincia, en vista de este informe, de cuya veracidad
hemos de responder con nuestras cosas, ha firmado su
nombramiento de cabeza, y sin que lo sepa V., ya lo s.
Mil gracias por haberse Vds. presentado como fiadores
mos; pero ni esa casa ni esos terrenos son del todo mos, sino
de mi socio X. parte de ellos.
Nada, ya es V. cabeza, y no cabe rplica.
552 ISABELO DE LOS REYES
Acepto gustoso la cabecera, pero con la condicin de
que haya posibilidad de colocar las cdulas, que forzosamente
he de abonar, y sin este requisito no firmo la notificacin, ni
acepto el padrn ni las cdulas.
Si yo considerara su manera de contestar como falta de
respeto, ahora mismo estara Vd. en el calabozo; pero gracias
que conozco su apacible carcter y comprendo su ignorancia;
Vds. los negociantes creen que todo se arregla con cuentas
claras. Estn equivocados; y no sea V. tonto rechazando la
cabecera, el padrn y las cdulas, porque eso no quita que sea
V. cabeza, y en el da de pagar la Administracin lo que
debe su cabecera, usted haya cobrado n, aceptado n el
cargo, tendr forzosamente que abonarlo todo, como si
hubiera colocado todas la cdulas. Con que, amigo mo, V.
sabe en cunto le aprecio, y si cree, como supongo, en mis
palabras, es mejor que V. se lleve las cdulas para ver de
colocarlas, y as abonar poco mucho, pero no todo.
Entonces, dme V. dos das de plazo para meditar lo que
ms me convenga.Contest Isio, y se fu derechito
consultar con un anciano ex-gobemadorcillo, y por
consiguiente muy ducho en el asunto.

Sg cjp 3$S c|5 q p


554 ISABELO DE LOS EEYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

II

(^/~\ uenas noches, capitn Bindoy, dijo Isio al ex-pedneo.


T l F l ^ u y buenas las tenga V., Sr. Cabeza de
J - J ^ Barangay,contest el viejo, recalcando el tono al
pronunciar estas ltimas palabras.
-Hombre, cundo lo ha sabido V.?
Acaso antes que V. mismo: por el bandillo en que se
advirti al pblico que sus bienes quedan afectos las
obligaciones de la cabecera que desempea.
---Precisamente, vengo por eso de ver nuestro pedneo y
estoy aqu para consultarle sobre el particular.
-Nada, amigo; le ha tocado el premio gordo, como
satricamente se dice.
Eso es, el premio gordo, la recompensa, el digno
coronamiento de mis esfuerzos por reconstruir la escasa
fortuna de mi padre, arruinado con ese cargo y el de
gobernadorcillo.
-Y qu te ha dicho el pedneo?
-Que ya soy cabeza, por obra y gracia de l y de algunos
principales y que me conviene ms aceptar el cargo, para ver
de cobrar algo, y no venir abonar todo; pero no me inspira
confianza: yo s que todas las cabeceras vacantes corren su
cargo y es muy natural que busque medios para endosarlas
otros.
Es verdad: pobre gobernadorcillo! y todava Vd. y otros
que tienen dinero se excusan de ayudarle en algo, pesar de
desvivirse l por conservar el orden pblico, por arreglar las
calles, en fin por gobernarnos? Pues con todo eso, con tener
que desembolsar no despreciable cantidad de dinero por
556 ISABELO DE LOS REYES

atender los gastos ocasionados por el cargo, varios cabezas


de barangay cumplido el plazo reglamentario, renuncian sus
cargos y el pobre gobernadorcillo aumenta sus cargas las de
estas cabeceras, abonando considerable cantidad de dinero.
Nada, Isio; tenga V. compasin del pobre gobernadorcillo:
ayudmosle y sirvamos como buenos ciudadanos al Estado,
la sociedad que pertenecemos; son cosas de la vida,
obligaciones innatas de los que tengan ms; y luego, cuando
no prestamos nuestra ayuda al pedneo, y ste desmaya,
vendremos pidiendo buenos caminos y otras exigencias.
En, amigo; me parece que es V. partidario del
gobernadorcillo y acaso uno de los que firmaron la sentencia
de muerte de mis bienes, cuando precisamente ya vena
consultarle sobre la manera de aceptar la cabecera pero con
las cuentas bien arregladas, rechazarla.
Ambas cosas son imposibles, amigo mo; y hara bien en
no perder tiempo, aceptando las cdulas. Y vaya el consejo
que le puedo dar: si es listo, digo, si V. es poco escrupuloso,
poco nada perder con la cabecera.
Y cmo?
No, no he dicho nada; no ser V. capaz...
De qu? El caso es salvar mi fortuna con tanto sudor
adquirida.
Pues por ah anda gente de mal vivir que necesita
proveerse de varias cdulas, para burlarse de la polica:... no
se ha de comprometer Vd., puesto que se las ha de dar en
blanco sin firma.
A tanto no me atrevo.
Pues procure colocar las cdulas entre sus amigos y
parientes.
Pero si no figuran en mi padrn...?
No importa: eso no se averigua, basta que ellos
presenten sus cdulas cuando se las exijan, sin meterse nadie
averiguar si el cabeza que la autoriza, pertenece al mismo
barangay.
Y el pobre cabeza que debiera cobrarles?
Pues quedar haciendo cruces sobre su boca abierta, si
es tan tonto que no hace lo mismo con otros.
Umf! La cosa no est libre de contingencias.
Claro! todo negocio tiene sus quiebras.
Entonces no lo he de ejecutar.
558 ISABELO DE LOS REYES

Pues otra quiebra mayor le ha de alcanzar: entrar en


la crcel por desfalcado, cargar angarillas, perder sus
bienes, que se malvendern en pblica subasta, y todo por sus
excesivos escrpulos.
No lo creo.
Y su padre, cmo ha perdido sus bienes?... Cuando yo
fui cabeza, en vez de perder mi casa, adquir otra por razn
del cargo.
Milagro!
No crea V. en milagros, papamoscas. La cosa fu muy
sencilla. La gente de esta provincia es muy ignorante y
tmida, y el que tenga dos dedos de frente vive divinamente
costa de ellos. Cuando recib el padrn 6 lista de los que yo
deba cobrar, not que faltaba ms de mitad: unos estaban
ausentes en lejanos lugares, otros desconocidos, y otros
muertos.
Habr V. exigido que renovasen la lista.
Eso era perder tontamente el tiempo y el dinero: lo
primero, porque el expediente que se instruira por cada
ausente, no terminara hasta el fin de los siglos; y lo segundo,
porque los expedientes se extenderan en papel de oficio de
ocho cuartos pliego, costa ma, y tendra adems que asoldar
un escribiente y director al mismo tiempo, que siendo de los
pocos que saben hacer estas cosas, se vendera carito.
Y entonces qu ha hecho V?
Pues, hacer pagar los presentes lo que deban los
ausentes. Conoca yo donde vivan los primeros, y sola visitar
los del campo, es decir, aqullos quienes impunemente
poda exigir regalos de huevos, gallinas, cerdos, frutas, etc.,
que vendidos, valan dinero. Adems emprend levantar una
casa: unos ped que me trajesen del bosque maderas: otros
bejuco, cogon y otros materiales; y todos trabajar,
dndoles veces, no salarios, sino algunos cuartos.
Esto nadie chocaba, pues ya sabe V. que es costumbre
inveterada.
Y del servicio personal, qu sacaba?
Pero no te acabo de decir que les haca trabajar en mi
provecho?-Contest Isio el ex-gobernadorcillo.
-Eso no pudo ser, porque el pedneo directamente
vigilara por la asidua asistencia de los polistas.
560 ISABELO DE LOS REYES
Bueno; pero cree V. que el gobernadorcillo se atrevera
pedirme cuenta? A m, que por cualquier cosa sera capaz
de meterle en un atolladero, sin salida?...
Isio, no pudo replicar.
Y el capitn pasado prosigui, envanecido por su triunfo:
Ya he dicho que Vds. todava poca cantidad de
morisqueta han consumido; mire mis canas; cuntos aos y
cunta experiencia representan! Es verdad que sta la adquir
costa de amargos desengaos y profundos disgustos. Oh!
con qu abundancia de lgrimas he regado el espinoso camino
por donde he venido la ancianidad. Acaso habra yo ido la
mitad de l, si no hubiera siempre tenido presente que todos,
absolutamente todos los mortales, as ricos como pobres, la
plebe y la nobleza, seguan y siguen la misma senda que yo.
Nada, nada: necesita V. an comer muchos pltanos para
poder comprender los misterios de la vida, y ya te digo: me fu
divinamente la cabecera; mire que la redencin del servicio
personal representa otro ingreso; y las quintas...
Advierto V. que me ofende con esos consejos.
Y quin le ha dicho que sera capaz de seguirlos! Pero
V. me ha suplicado que prosiguiera;.y por considerar que ha
venido or mis consejos, le di los que mi pobre inteligencia y
mis aos me haban enseado.
Entonces si V. no puede darme otros, dispnseme la
molestia y mil gracias por sus atenciones.
Le dijo Isio, y sin poder disimular su disgusto, se fu.
Y su viejo interlocutor, volviendo de conducirle la
escalera, se sent en un silln de bamb, cogi un paypay,
tambin de caa, en forma de guin de iglesia; descubri ms
el pecho, ech el cuerpo hacia el espaldar, levant los pies, y
abanicndose fuertemente, y cada momento rascndose las
espaldas, deca sus solas:
Isio es muy excelente persona; la enrgica dignidad con
que rechaz mis consejos me ha gustado mucho, si bien la
venerabilidad de mis aos se ha humillado un poco ante las
lecciones de ese imberbe. Vena el pobre pedirme buenos
consejos, y a quin se le ocurrira, si no este desdichado
vejete, ensearle peligroso disparates?...
Despus de rascarse los muslos y las pantorillas; y
abanicndose fuertemente, prosigui:...
562 ISABELO DE LOS REYES
Pero qu otra cosa poda aconsejarle? Tengo lstima de
esos bienes que fuerza de continuados esfuerzos ha vuelto
adquirir este buen mozo. Es verdad que para salvar los
nuestros propios, no tenemos derecho para arruinar al
prjimo. Pero Demonio de chinches y de mosquitos! Y estos
sarpullidos*.
Y segua rascndose con ms furor, y abanicndose para
refrescar su ardiente cuerpo.
Despus aadi:
Los escrpulos... c! Tonteras de la humanidad! Ya
veremos, ya veremos ese guapo, y dnde le conducir al fin
su estrecha conciencia... No puede ser: con bien no ha de salir,
no ser l un Salomn... Vaya un buen tipo de Salomn que
tiene el inocente Isio!

*U> c^p
t^5 1> Cj5
*& ^>
p
*
564 ISABELO DE LOS REYES

^^Sjp^^^^qpqp2|S^S|S^3|S3yg3g

III

("rtT^as dudas del capitn pasado no tardaron mucho en


I I aclararse.
/ ^ l E l primer ao, Isio abon la Administracin de
Hacienda pblica setenta pesos, pesar de haber desatendido
por completo sus tareas en el campo, para ver de colocar las
cdulas y buscar en varios rincones de la provincia los que
se crean oficialmente que le pagaban religiosamente las
contribuciones.
De modo que tambin perdi lo que debiera haber ganado
en el campo, de no desempear cabecera alguna.
Y lo que gast en los viajes que hizo en busca de sus
kailianes; y los continuos la Administracin.
Lo que Isio sucedi en el primer ao fu para l, no s si
desengao, leccin principio de desesperacin.
Verdaderamente no es lo mismo perder lo que se ha
ganado en el juego, que lo adquirido costa de tantos sudores
y de constancia, y es ms doloroso perderlo, despus de haber
agotado todos los esfuerzos imaginables para salvarlo.
En seguida se acord de los consejos del anciano capitn
pasado; pero no tena valor para seguirlos, para abusar de los
pobres, quitndoles su escasa morisqueta, adquirida costa
de tantos trabajos, ya que su miseria no les permita comer
ms que dos veces al da sin ms manjares que la sal, alguna
legumbre pasada en agua poco bagon. Robar esta clase de
gente, sera casi casi como un asesinato. Jsio no poda; pero
quin le haba de pagar lo que haba abonado? sta era la
cuestin que le preocupaba mucho.
566 ISABELO DE LOS REYES

Y para olvidar un tanto su angustiosa situacin, aprendi


tomar basi (vino ilocano que se extrae de la caa-dulce) y
emborracharse.
Excuso deciros que Isio, alucinado por la bebida, se
acercaba al abismo de su perdicin.
Olvid por completo dedicarse su antiguo negocio, y en
sus borracheras sola exclamar:
Ah, mientras viva, lograr el tiempo; yo he de disfrutar
de los frutos de mis afenes antes que otros.
Y como no se ocup ms en cobrar sus tributantes,
dejndolo todo al primognito, (ayudante de cabeza de
Barangay con cdula gratuita por este servicio), el dficit se
duplic el ao siguiente, Isio en vez de sentirlo ms, casi no
lo experiment, pesar de haber tenido que sufrir disgustos
por buscar el dinero que necesitaba, pues sus antiguos socios
no le fiaron la cantidad que les haba pedido, viendo que ya l
haba abandonado sus trabajos en el campo y que sus bienes
estaban hipotecados favor de la Hacienda publica.
Acaso lo ms prudente para l hubiera sido que se
declarase entonces en quiebra, es decir, manifestase
claramente al gobernadorcillo que ro tena el dinero que
necesitaba para saldar las cuentas de su cabecera, poniendo
disposicin de la Hacienda pblica sus verdaderos bienes, y
aqulla se encargara de venderlos en pblica subasta.
Pero por de pronto el gobernadorcillo, le remitira preso al
Gobierno civil y entrara en la crcel y saldra trabajos
pblicos, entretanto que se vendiesen en pblica subasta sus
bienes.
Mis lectores no comprendern, como yo, 2a razn de este
procedimeinto comn en provincias; y cuidado que no es
porque las autoridades provinciales lo dispongan por
arbitrariedad para evitar expedientes abrumadores,
procurando que el cabeza, siquiera por vergenza, busque
dinero fuera para salvar sus cuentas; no, no hay
arbitrariedad, lo que debe haber es alguna disposicin
superior mal entendida, cuya equivocada aplicacin haya sido
sancionada por la rutina.
Varios Alcaldes mayores se vean obligados meter en la
crcel centenares de cabezas desfalcados, personas
honradas, sin ms delito que el de no haber podido abonar lo
que no haban cobrado sus tributarios ausentes.
568 ISABELO DE LOS REYES

Pero ni Isio, con toda su borrachera, tena valor para


entrar en la crcel, ni poda consentir que as desapareciesen
sus bienes honradamente adquiridos.
Y al fin, logr alucinar un avaro principal, que le dio el
dinero que necesitaba para saldar sus cuentas con la
Administracin, con el inters de veinte por ciento al mes, y
todava con derecho de quedarse, si al cabo de dos aos, Isio
no poda pagar su deuda, con todos sus bienes, hipotecados
por segunda vez favor del acreedor, que ignoraba que en
caso de quiebra entrara antes cobrar la Administracin.
Pronto Isio fu asaltado por serios temores y con
frecuencia murmuraba.
Todava habr posibilidad de que yo salga con bien de
mis compromisos con la Hacienda pblica, pero de las garras
del codicioso, ninguna! Debo meditar formalmente lo que me
convenga, y una vez hallado el medio, hay que empicarlo con
valenta, sin fijarse en averiguar si es justo reprobado.
El arrepentimientoaada,nunca viene con
oportunidad. Oh! Qu. sabios aquellos consejos que
inocentemente he rechazado; pero ya no es tiempo; he perdido
tontamente dos aos sin ganar nada con la cabecera, y s
perdiendo todo lo que poseo, como ya lo he perdido, pesar de
conservarlo an en mi poder...
Eureka!exclam despus de haber meditado largo
rato, como si un rayo divino hubiese penetrado en aquella
tenebrosa cabeza, donde se haban fraguado toda clase de
malficos planes.
Eureka!-repiti.Magnfica y salvadora idea!
Ir consultarla con el inteligente ex-gobernadorcillo.

* ^ p
> 90 * i *
cJ5 cfo q p
570 ISABELO DE LOS REYES

i^p ^ p ^ p c^p ^ p ^ p cJ5 ^ p e^5 c^> ^ p cjo q p 3|5 q p

IV

^J^fr'obre joven!exclam el viejo ex-gobernadorcillo, al or


T P l e* c o n m o v e dor relato de Isio y su decidida resolucin
/ J W^ de procurarse el nombramiento de gobernadorcillo,
pOT salvar su critica situacin.
Pobre joven sin experiencia!no pudo menos de
repetir, y aadi:
Pero si es peor el remedio, hombre de Dios!
De modo que mi situacin no se resuelve, si no
ahorcndome en un hlete (rbol)?Exclam Isio.
Tanto, no; como se ha de ahorcar V., tonto! S, tonto y
muy tonto sera, si no encontrase otro remedio que la
desesperacin! Pero no es menos peregrina su idea de salvarse
con el cargo de gobernadorcillo, cuando ste es infinitamente
peor que el de cabeza de Barangay. El mejor remedio ser
resignarse perder sus bienes, entrar en la crcel y salir
trabajos pblicos; con eso no se desprestigiar, porque es de
todos conocida su honradez, al menos hasta ahora; y despus
ya que es joven an, no tardar en recuperar lo perdido. Ea,
sea V. magnnimo, que el cielo nunca desampara los
hombres laboriosos y de buena f.
Me parece muy excelente el consejo, y lstima que antes
no se me haya ocurrido tan fcil y eficaz remedio; lo seguir, y
adis, muy seor y amigo mo.
Y diciendo esto, Isio salud su interlocutor y juntos se
dirigieron la escalera.
Ya abajo el cabeza de Barangay, se le ocurri una duda y
antes de despedirse por ltima vez, pregunt:
572 ISABELO DE LOS REYES

Pero diga V.: otra vez no me podrn elegir cabeza de


barangay, cuando vuelva reunir modesta fortuna?
Por de pronto el viejo no pudo contestar; se arrug su
frente, y despus de un minuto, murmur:
Esa es la dificultad: como V. no ha desempeado
durante diez aos seguidos el cargo, podrn obligarle
aceptarlo de nuevo.
Otra vez!-exclam Isio y volvi subir corriendo.
Diez aos seguidos?repiti el mismoy quin podr
ejercerlo durante ese tiempo, de no tratarse de verdaderos
ricos!... Eh amigo, renuncio practicar sus saludables
consejos; antes he de salir gobernadorcillo y con lo que
adquiera con ese cargo, tendr con que seguir abonando
durante diez aos.
Verdaderamentecontest el viejo enseando una silla
su interlocutorel caso es para desesperar.
Y despus de una pausa aadi:
Bueno; ser V. gobernadorcillo, pero qu espera
hombre de Dios, con ese cargo, si no disgustos montones,
humillaciones, desembolsos que no puede hacer, y su ruina
completa?
Pero no me dijo V. que cuando lo desempe, gan
mucho dinero!
Tanto, no; el no haberme salido mal la broma,
representa un triunfo; pero V. no tiene el atrevimiento,
astucia y experiencia suficientes para no salirle el tiro por la
culata; ni el valor necesario para sufrir ciertas cosas. Acabar
V. por morir de disgusto.
Hombre, no parece sino que V. tiene otro candidato para
ese cargo, pues no comprendo aquellos consejos suyos que
rechaz, disuadindome ahora.
Amigo, le di aquellos, porque yo vea que usted no poda
rechazar la cabecera; pero ahora no debe buscar su propia
ruina, estando en sus manos el evitarla.
Y por qu ese cargo es tan disputado?... Algn dulce ha
de encerrar, cuando l acuden hormigas.
Dulce? veneno con bao de almibar!... pero, en fin,
dulce es! Oh! muchsimos piensan como V., as de los de abajo,
por lo cual es disputado; como de los de arriba, por lo que no
se modifica este cargo en el sentido de que ha de ser
574 ISABELO DE LOS REYES

honorfico, si as les place; pero que de ninguna manera


debiera ser muy gravoso los que los desempeen.
Cmo gravoso?
S, hombre; y lo es en grado superlativo: recuerde, si no,
aquellas cabeceras vacantes de que, segn hablamos
anteriormente, pasaban cargo del gobernadorcillo; y si una
acab de arruinar V., cuatro, seis, diez ms qu no le
causarn?... Y el sueldo del directorcillo, quin V. pagar
de su bolsillo particular al mes, lo que V. percibir al ao? Y
las picardas de l, de las que V. saldr responsable, pues l
no es ms que consultor particular?
Como yo s chapurrear el castellano, no necesitar de
directorcillo.
Es indispensable, hombre, porque V. ignora las
frmulas para extender las primeras diligencias, poner y
contestar los oficios, etc., etc.
Si es verdaderamente indispensable, promover
expediente para que el gobierno me conceda crdito para
asoldar un directorcillo de carcter oficial con responsabilidad
de sus consejos.
Ya v V. si no es inocente! No, no puede V. ser
gobernadorcillo por candido. Y esa candidez y buena f
extremadas le acarearn muchos disgustos.
Me portar listo.
\Tu dixistil
Dir V. lo que quiera, capitn; pero me parece que tiene
otro candidato.
Hombre, V. me ofende; y basta eso para que yo
contribuya castigar su increble inocencia. Ser V.
gobernadorcillo; ahora mismo voy visitar mis partidarios,
para que todos apoyen calurosamente su candidatura.
S, seor mo, ver si me hace ese sealadsimo favor.
No es favor, sino agravio; los indgenas, como la clase
popular menos ilustrada de Europa, merecen bien el dictado
de nios grandes: el prurito de figurar, el de elevarse algo del
nivel de sus paisanos, cmo les deslumhra, cmo les pierde!
En efecto, los pobres se elevan un momento para venir caer
luego al fondo de las crceles al abismo de la desgracia de
toda su familia.
Es V. muy pesimista.
576 ISABELO DE LOS REYES

-Vamos las pruebas: los capitanes de este pueblo (ex-


gobernadorcillos) que viven, son: Andong (Fernando), Islao
(Wenceslao), Asia (Deogracias), Ansong (Juan), Ittong
(Evaristo), Madd (Romualdo) y su servidor. Pues bien: el
primero, que fu muy querido del pueblo, perdi todos sus
bienes con el cargo y entr una vez en la crcel, siendo
persona muy honrada; el segundo est an en presidio,
porque quiso hacer picardas y no supo hacerlas bien; el
tercero, por sus torpezas frecuentaba la crcel, sin ser pillo; el
cuarto perdi un brazo en la persecucuin de malhechores
porque alardeaba de valiente buen servidor del Estado, y ya
sabe V. bien que no slo su brazo perdi; el quinto pag caras
las picardas del directorcillo y otros quienes haba
obedecido de buena f; el sexto pas muchos meses en la
prisin por no tener con que abonar los cargos de las
cabeceras vacantes y otros gastos que puede abonar un
gobernadorcillo; y yo... fui el nico que no entr en la crcel, ni
oy reprimendas porque yo conoca de antemano el oficio; pero
crea V. que slo lo solicit deslumhrado por el prurito de ser
jefe local; pronto me arrepent y aunque verdaderamente sal
ganando, juro que nunca ms aceptar el cargo.
Fijo Isio en la idea de salvarse con el cargo de
gobernadorcillo, debi haber odo distradamente su
interlocutor, slo as se comprende que al final de aquellas
buenas lecciones, contestase.
Dgame V. la verdad: Su opinin obedecer que est
desesperado de poder hacer triunfar mi candidatura?
Qu no he de poder yo!rugi el ex-gobernadorcillo,
herido en su amor propio.Siempre he derrotado mis
adversarios!
Bueno; por la gran influencia que justamente ejerce V.
sobre el pueblo, he de ser elegido seguramente
gobernadorcillo, no es eso, capitn?Contest Isio,
conociendo el pi de que cojeaba su interlocutor.
S, hombre; ya que se empea.

t* &
ejp cjp %*
ojo ^k
Cfo
*
578 ISABELO DE LOS REYES

i
qp 4fr
qp 4fr
qp 4fr
qp 41 41 qp
qp qp 41 qp
41 <fr
qp fl
qp <fl
qp 4fr <Q qp
qp qp 0 >Q
qK
*

C^f f sio, procurando explotar en provecho (no digo suyo) de


f% I su candidatura, el orgullo del viejo, public que estaba
C^J apoyada por ste, y por medio de varios amigos
ratimos suyos propal la noticia de que el partido opuesto se
preparaba afanosamente la lucha electoral y que crean
triunfarse fcilmente de Isio y del viejo.
En vista de tales noticias, ste, que era muy astuto y
vanidoso, tom pechos llevar avante la candidatura de Isio.
Los del partido opuesto con las murmuraciones
provocativas de los primeros, eligieron un candidato suyo para
oponer Isio.
Los chismes crecan de tal modo que no pareca sino que el
pueblo llegase convertirse un da en campo de Agramante;
los nimos estaban alebrestados y las pasiones se enardecan;
unos principales que antes se respetaban mutuamente, se
enviaban recados insultantes; los que eran amigos antes, ya
no se saludaban...
Ya las elecciones se acercan, muchos cabezas esta vez
acuden voluntariamente la Administracin de Hacienda
pblica para saldar sus cuentas, pues no entra votar el que
tiene alguna deuda al Tesoro; los partidos se enteran
minuciosamente de la conducta de sus adversarios, para ver
de encontrar tachas; acuden los juzgados, desentierran
causas diligencias criminales expedientes gubernativos...
Y todo es por el dichoso cargo de gobernadorcillo, que
todos arruina.
580 ISABELO DE LOS REYES

En fin, ya lleg la vspera de la eleccin de gobernadorclo


sea el da de la de los tenientes, alguaciles, cuadrilleros y
dems sirvientes sin sueldo del pequeo gobernador.
Anocheca: el bombo del tribunal (casa Ayuntamiento) no
cesaba de llamar Junta general los principales del pueblo;
y stos acudan al llamamiento.
Ya amigos y enemigos estn sentados una larga mesa,
presididos por el gobernadorclo y empiezan discutir la
propuesta de los subalternos. Admira la calma con que al
parecer se hallan reunidos los dos bandos opuestos, y es
porque todos temen un sangriento choque que todos procuran
evitar. El mismo presidente, que siempre es uno de los jefes
de los partidos militantes, se muestra imparcial y cuando la
discusin empieza enredarse entre los jvenes principales,
en seguida los ancianos la cortan procurando una avenencia, y
aqullos callan ante la voz de stos. La discusin tiende
evitar que los propios partidarios sean nombrados
subalternos.
No as ya sucede en la eleccin de gobernadorcillos,
porque saben que no pueden venirse las manos, por estar
presididos por el espaol de la provincia.
En ese da, el pueblo ofrece singular animacin; toda la
nobleza principala del pueblo, vestida de extravagante
chaqueta con los faldones de la camisa fuera, y sin corbata,
espera al Gobernador en el tribunal con la banda de msica
del municipio. El Gobernador, antes de empezar la votacin,
pronuncia un discurso encaminado desvanecer las rencillas
de partidos, y para que elijan al ms digno. Despus se lee la
lista de los que se hallan en aptitud de votar, y es cuando se
nota un hecho singular, increble y digno de ser estudiado.
Aquella gente tmida que no se atreviera despegar los
labios delante de cualquier espaol peninsular en otros casos,
en el presente cobra, como magnetizado, impropio
atrevimiento. Y con la mayor serenidad dicen, la faz de todo
el pueblo, al Gobernador de la provincia, que Fulano es
incapaz de votar por ladrn estar encausado por hurto, y
otras causas por el estilo llamando la atencin el calor con que
se defienden y acusan los adversarios. All delante del jefe de
la provincia, se cruzan verdaderos insultos, pero en forma
respetuosa para el presidente.
582 ISABELO DE LOS REYES

Y cuando tocan tachar los candidatos


gobernadorcillos, oh! aquello es indescriptible inusitado.
Ya lo ha probado Cant con la historia universal de la
humanidad en la mano, que la indolencia indiferentismo es
efecto de la tirana muchas veces. Por qu los indgenas en
ese caso defienden tenazmente sus partidarios? Por qu esa
energa en acusar?... Sencillamente, porque saben que eso les
est permitido y nadie les cohibe. Concededles, pues, ms
derechos; no limitis los que les correspondan, y slo entonces
podris juzgar de su cacareada inercia.

c^p P &
%> 3J5 s>
cJ5 c^5
*
584 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp 2|3

VI

(^i sio fu derrotado por sus adversarios y ocup el


n I segundo lugar en la terna.
/ ^ / Humillado el viejo padrino de Isio, se morda los
labios, no poda hablar de despecho y de vergenza; al paso
que los del opuesto bando celebraban su triunfo con
comilonas, libaciones de basi (vino), y animadas tertulias. Y
unos ante el golpe fatal de su derrota, y otros ante su
deslumbardora victoria, todos se olvidaron de pedirse
mutuamente explicaciones de los insultos que se haban
cruzado delante de todo el pueblo.
Isio todava se atrevi aparecer delante del ex-
gobernadorcillo, su padrino, quien haba tomado ms empeo
en la lucha.
S, el pretendiente fu melanclico la casa del viejo, y
fu indescriptible su primera entrevista: instintivamente
bajaron corridos los ojos al suelo.
Qu tal, cmo sigue, V.?al fin Isio pudo murmurar.
Comprendiendo el viejo lo que con esto quera decir,
contest:
No desespere V.: todava hay remedio, estamos no ms
la mitad de la guerra, casi se puede decir que an no hemos
roto el fuego, y esos tontos ya cantan victoria... Calle V.: ahora
se necesita mucha prudencia y sigilo... Trabajaremos, y V.
ser elegido.
Veremos!
Cmo veremos? Es preciso seguir adpedem litterae mis
consejos.
586 ISABELO DE LOS REYES

Cuando menos lo pensaba el elegido en primer lugar que,


ya se haba gastado mucho por celebrar su triunfo, y contrado
deudas, pues el pueblo en nada se niega los gobernadorcillos
actuales electos; cuando menos lo pensaba, repito, se recibi
del Gobierno general el nombramiento de Isio como
gobernador chiquitn.
Y ahora me preguntaris:
--iY el elegido por el pueblo? Para qu entonces sirven
estas elecciones?
Isio tambin fu elegido por ese mismo pueblo, si bien en
segundo lugar; y sobre los votos del pueblo estn los informes
del jefe de la provincia, de la Guardia civil y del Cura prroco,
y la decisin de la Autoridad Superior.

0j o c^5
o ^# c*j *o O
cJ5
*
588 ISABELO DE LOS REYES

^ p c ^ ^ p qfS qg5 cf5 qg5 ejp qp> qp> cJ5 ejp |5 cjp jg

VII

rt ^ 1 pueblo ofreca inusitada animacin, las calles se


m r f ' vean adornadas con colgaduras colgajos, banderolas
> UL y pauelos.
^Era el da de tomar posesin el electo gobernadorcillo, el
bastante joven Isio.
Al fin, la msica anunci la llegada de la comitiva; rompa
la marcha, una banda de msica vestida de gala; seguan dos
filas de alguaciles y tenientes, llevando luengas varas
encarnadas y verdes, respectivamente, y cortaba las dos
lneas paralelas otra ms corta, la de los primeros jefes
locales, sean el gobernadorcillo Isio, la derecha el teniente
mayor y la izquierda el teniente segundo. Despus segua la
principala compuesta de ex-gobernadorcillos y cabezas de
Barangay, con los nuevos jueces de sementera, de ganados, y
de polica.
Isio iba muy frmalo te y como tmida doncella,
contrastando con esta figura la del viejo ex-gobernadorcillo,
que iba detrs del primero, tan alegre, tan decidor y tan lleno
de s mismo.
Todo era alegra para Isio, si bien fu algo interrumpida
aqulla con haberse propasado momentneamente con l, uno
de quien no le era dado vengarse.
Todo era jbilo. Oh! Ms an, cuando Isio sentado en un
deslumbrador silln, con el bastn de mando en la mano,
presidiendo nada menos que la principala del pueblo que le
vio nacer, la faz de todos los kailianes (vecinos) leyendo el
alguacil mayor su indispensable programa gubernamental, en
que se mandaba en primer lugar or misa los das de guardar
590 ISABELO DE LOS REYES

y cumplir con todos los deberes que la sacrosanta Religin


Cristiana nos impone; se amenaza los jugadores, borrachos
y ladrones, quienes habra que castigarse con mano de
hierro, etc., etc.

o
ojo
o O *>
cj5
GJS OJ5
*
592 ISABELO DE LOS REYES

c|5 c ^ c^> c^j c^5 cJ5 q p c^5 c^> cJ5 c^s cJ5 33 3J5 3*5

VIII

("^'/ ^ 1 tiempo vuela.


*4 [T" Isio lleva slo un mes de mando y casi est ya cansado
y ^L con ir y venir del Gobierno de la provincia y de otras
casas, donde habitan sus superiores, que son la
Administracin de H. P., la Guardia civil, etc.; qu son esos
cansancios ante el prurito de ir or misa, con la msica
delante, atrayendo la vista y las simpatas de las babbalasang
(solteras) del pueblo?

El tiempo sigue volando.


Isio ya est cansado de tanto ruido, juzgar porque ya
piensa en renunciar el cargo..
Pero el viejo mentor de l, le dijo en tono solemne:
Si ahora desmaya V., es mejor que se ahorque, y si le
falta cuerda para ello, acurdese de las borlas de su bastn.
nimo para todo, y mucha prudencia!
Bueno, me ahorcar,le sola contestar el inocente
Isiono tengo valor para tanto sufrir.
Es ley natural del inferior con el superior. Hgalo lo
mismo con los otros.

i Y volaba el tiempo.'
Haban pasado seis meses.
594 ISABELO DE LOS REYES
Isio ya no era tmido; los polistas, en vez de trabajar en los
caminos y puentes, se ocupaban en levantar una gran casa de
tabla para l.
Tena fama de valiente; haba organizado el cuerpo de
cuadrilleros militarmente, y con ellos tena raya los
malhechores, y los igorrotes, quienes visitaba con
frecuencia en son de guerra.
Ya tena algn dinero; zanj, ms bien violentamente que
otra cosa, sus cuentas con sus antiguos dendores.

Volaba, volaba el tiempo!


Isio llevara ocho meses de mando: no ya solamente tena
metidos en cintura los tulisanes y dems gentuza del monte,
sino la misma turbulenta principala del pueblo.
Oh! sola gritar sus enemigos en pleno Tribunal,
cuando se pona furiosoustedes cuidadoll; qu no anden
tonteando conmigo, pues no hay ms ley que mi voluntad, ni
ms imperio que la fuerza de mis cuadrilleros. No me importa
que mi ahorquen, despus de haber hecho degollar Vdes.
C! si su mismo padrino temblaba de miedo, cuando Isio
apostrofaba en las juntas sus enemigos.

& & cjo


q p cjo & c|5
&
*
598 ISABELO DE LOS REYES

^5 ^ p cjp ^p ^p cj5 ^ p Cjp q p cJ5 cJ5 o j o cJ5 Cja jo gjp

IX

m odo le iba bien, cuando recibi una orden del Juzgado,


de comparecencia, para responder de los cargos que la
principala amotinada diriga contra l por abusos.
Qu hacer?consult Isio amostazado su padrino, el
viejo ex-gobernadorcillo.
Pues vayase V. sin miedo, y niegue todos los cargos
rotundamente.
Pero si los he cometido la faz de todo el mundo?
No importa; mustrese ahora ms valiente que nunca
con todos; persiga V. sin tregua sus enemigos, en fin, d
conocer que nada teme de ellos, fingiendo que lo hace porque
siempre ha de salir con bien de todo, y ya ver si alguien se
atrever declarar contra Vd.
Y en efecto, Isio, en vez de amansarse con el golpe, con
inaudito descaro mand llamar oficialmente los que se
haban citado como testigos y les amenaz maltratarles de
obra, si declaraban contra l.
Al principio, efectivamente, los ms fieles y decididos
testigos no se atrevieron confesar la verdad contra Isio; pero
de tantos que se haban citado no faltaron despus, aunque
escasos, quienes declararon contra l. y fueron aumentndose
al ver que ste no cumpla sus amenazas.
Isio visit su consultor el ex-gobernadorcillo, y ste no
pudo menos de exclamar:
Hijo mo! por mi parte no encuentro medio de salvarle,
es cuestin de suerte; ms que eso hice cuando desempe el
mismo cargo, y sin embargo, logr ahogar las quejas del
pueblo contra m.
598 ISABELO DE LOS REYES

Y entonces?contest Isio ya muy abrumado.


Pues, conformarse con su mala suerte.
No, no puedo ir la crcel, despus de los muchos
sacrificios que hice, para ejercer lo mejor posible este cargo.
Es el caso que V. no tena derecho para desquitarse en
sus inferiores, y la ley es inflexible.
Inflexible!exclam Isioy despus de larga pausa
murmur:Es verdad; pero he venido aqu para que V. me
ensee la manera de parar sus golpes.
No veo ninguna.
Ninguna? Ah tengo una casa bastante bonita, poseo
algn dinero, todo esto no pueden hacer algo en mi favor?
Nada!
Cmo nada? Me parece V. como nio recin nacido.
Nada, repito, porque tiene muchos enemigos que hacen
imposible lo que indica.
Entonces Isio exclam, levantando la vista:
Cielos!
Y despus de una breve pausa, aadi:
Cielos! de t no debo esperar nada;... tampoco de V.,
capitn; tampoco de mi casa y de otros bienes mos.
Y dirigi su mirada al sitio de su casa, para retirarla
apresuradamente, como si no pudiera soportar el dolor que le
causaba .aqulla, al recordar que irremisiblemente se
malvendera.
Por mera casualidad se fij su vaga vista en la vecina
cordillera; entonces medit un instante y despus pregunt al
viejo:
Y esos montes no podrn prestarme hospitalario
refugio?
Hombre, murmur el viejo; es verdad que no veo otra
salida para V. que huir ellos; pero no puede V. figurarse lo
triste que sera su destierro, siempre en perpetuo peligro de
ser sorprendido por los agentes de justicia por los canbales,
y sin poder ya volver esta vida en buena sociedad.
Y qu buena es!contest con desdn Isio.N;
prefiero el salvajismo: las murmuraciones, las envidias, la
opresin del inferior por el superior, la enemistad entre el rico
y el pobre; en fin, los horrores de la desigualdad, son los
encantos de la sociedad?... Qu atractivos tiene sta?... Si se
trata de amores, no es mejor, infinitamente ms grato llevar
600 ISABELO DE LOS REYES

la espesura de los bosques al objeto de nuestro cario, y


adorarle all sin trabas, haciendo imposibles los celos y
proclamarla como reina de la Naturaleza bruta?
Hombre! despjese V. vamos, temo que pierda la razn
por la desgracia que le amenaza, y la cosa ciertamente no es
para menos.
Pero acaso he dicho alguna mentira? Seale V. cules
son los atractivos de la sociedad.
En esto, recibe Isio un despacho urgente de la cabecera,
en el que un amigo le participa que dentro de pocas horas se
firmara su destitucin provisional como gobernadorclo al
par que el auto de su ingreso en la crcel; y que segn todas
las probabilidades ir parar al presidio por abusos de
autoridad, exacciones ilegales y otros delitos por este estilo
que han resultado justificados contra l.
Enterado su viejo interlocutor de esto, djole:
Slvese V. como pueda, vaya al monte.., en fin,
donde quiera, hijo mo, que yo no puedo aconsejarle nada.
Isio, sin perder momento, se entrevist con los ricos y
disimulando el apuro en que se vea, y sus intenciones,
malvendi en pocas horas todas sus cosas, excepto un hermoso
caballo que tena, algunos libros instrumentos de magia, que
haba aprendido en Manila y la que tena mucha aficin, y
acompaado de un criado suyo, tan fiel como valiente, aunque
visiblemente de ms edad que l, se dirigi al monte.

*8e q%k
5J5 Q q%i>
p 5^5 p
*
602 ISABELO DE LOS REYES

& qp
qp & qp
& qp
& qp
40 qp
& qp
& qp
& qp
& qp
& qp
& qp
& qp
& qp
m qp
^m
*

C^i sio y su criado se dirigieron los montes para buscar


f\ I un refugio en sus bosques, y al penetrar en la primera
/*%/ ranchera de los igorrotes alzados canbales, dispar
algunas bombas y tres cohetes de bengala.
Figuraos el efecto que surtiran entre los salvajes aquel
ruido y aquellas luces: los baglanes (sacerdotes) de la
ranchera se reunieron con los ancianos, sumamente
admirados todos, para explicar aquellas luces, que mal podan
ser de los espaoles, porque stos slo entraran para castigar
alguna fechora, que no haban cometido, y en todo caso, como
se anuncian con ruido, los espas y centinelas hubieran antes
dado aviso de ello; y excusado ser decir que no lo esperaban
de los dems igorrotes.
Era, pues aquello muy singular, y seguramente un
milagro extraordinario de los Anitos.
As debi suponer Isio, ese era su propsito, porque se
present vestido con un lujoso traje de Capitn general de los
que se usan en las comedias ilocanas, y los que se
adelantaron verle, les manifest ser enviado de los Anitos, y
que nada tenan que temer de ellos.
Sabido lo cual, los ancianos y los baglanes acordaron
recibirles, despus de haberse ellos convencido de que iban
solos Isio y Colas (Nicols) que as se llamaba su criado,
tambin con traje de comediante.
Isio, confiado en su revolver y en que era muy diestro en
la esgrima, indicacin de ellos baj de su caballo y subi
slo, sin miedo alguno, su tribunal, lo que no pudo menos de
admirar los canbales.
604 I SBELO DE LOS REYES

Ya delante de la atnita principala, pronunci un


discurso procurando imprimir cierto aire proftico
sobrenatural en la pronunciacin, en sus acciones, en su
mirada vaga y casi siempre fija en lo alto, aunque observando
la actitud de su auditorio.
Dijo en su discurso haber sido enviado por los Anitos para
advertir todas aquellas rancheras que eran hermanas, y
que por consiguiente, sus diarias luchas intestinas tenan
sumamente enojados los Anitos; pero antes de castigarles
con calamidades, creyeron deber advertirles su error.
Un boglan intent protestar contra su veracidad, diciendo
que para eso est un anito de la guerra; pero Isio le contest
con energa:
Calla, falaz boglan:y mostrando su revlver,
aadi:ten entendido que en este divino cauto llevo
encerrado, el rayo, y estoy dispuesto lanzarlo contra t, si
intentas desobedecer los anitos.
Era la primera vez que alguien se atreviera insultar al
ms venerable boglan, y el atrevimiento de Isio aument la
sorpresa de los presentes que no podan despegar los labios.
Y despus aadi:Todas las cosas fueron criadas por el
Supremo Dios del Cielo, y si es as, cmo habra hecho las
razas, para complacerse despus en ver unas otras
destrozarse en constante guerra, en que hoy la victoria os
sonre como maana os llenar de luto, pero en ambos casos
perdiendo siempre vidas? Acaso se haya equivocado el ms
sabio de todos, al criar los hombres quienes creis que
desempara en la lucha? Claro es que no, claro es que es
absurdo cunto has dicho. Dios, sumamente justo y bueno, os
cri para gozarse en ver vuestro bienestar, y para todos
mand anitos buenos que os diiendan en los peligros.
Y comprendiendo Isio que los baglanes podran ser sus
temibles enemigos sus apstoles poderosos, aadi:
Tu, venerable bagln, ests muy equivocado, porque eso
s, los hombres no pueden por s solos comprender la
grandeza, la sabidura y las bondades de Dios. Dios y los
anitos te aprecian en mucho por tus virtudes, y por eso han
querido que tu ranchera fuese la primera en recibir
directamente de mis labios las sabias revelaciones del Cielo.
No desconfiis de m, que no predico ms que la caridad al
prjimo, obediencia los superiores, y consideracin los
606 ISABELO DE LOS REYES

inferiores. No creis acaso que el rayo est en mis manos? No


quiero probar en ningn hombre los terribles efectos de este
divino cauto (el revlver), porque ya digo, los sacrificios
humanos y todo lo que sea matanza destruccin, desagradan
nuestros dioses. Venga un toro un carabao montes un
javal terrible, y si no me roconocen ellos como enviado de
Dios, ya lo vern.
A Isio presentaron un cimarrn y un javal de terrible
aspecto, y les mat tiros de revlver.
Figuraos ahora el efecto que hubiera podido producir el
milagro entre aquellos monteses.
Cogi un palito de fsforo y dijo:Voy encenderlo en el
tinghoy (candil) del sol, y ardi con gran admiracin de su
auditorio.
Cogi un lente y quem la mano de un usurero.
Y ayudado de la prestidigitacin, de la magia, de la
esgrima y de su no poco comn ingenio, logr alucinar los
monteses.

wp qv >
q %
p cj5 Q#
cj5
*
608 ISABELO DE LOS REYES

e^o CJ5 ejo cJ5 ojo cjo cJ5 cJ5 q p CJS ejs c*D jo cjp gS5

XI

^V"^'a fama de sus virtudes y de sus maravillas cundi


j j I pronto en los bosques, exagerndose sus milagros.
/ ' ^ l Los baglanes le adoraron como profeta; y halagando
Isio su vanidad y ensendoles curar con las plantas del
pas y otras lecciones muy tiles, se convirtieron en apstoles
suyos.
La religin que enseaba era la Anitera malaya, sea la
misma que se conservaba en aquellas bosques, pero
perfeccionada u reducida racional sistema. Combata Isio el
catolicismo con los argumentos de los herejes y atacaba la
sociabilidad, sea la idea de reducir la vida civilizada los
igorrotes con las objeciones del catlico contra el socialismo
exagerado, por supuesto, todo presentado en formas solsticas
que alucinaban no slo aquellos monteses, sino que logr
adems adeptos an entre los ilocanos.
Sus dogmas se reducan tres: adorar y obedecer hasta el
sacrificio Dios y sus anitos en la persona de su Profeta; no
hacer nadie lo que no queremos para nosotros; antes bien
socorrer al pobre y desamparado.
Desde los montes de llocos hasta Cagayan, Isio era
venerado por sus milagros, su sabidura y su desinters.
Y esto de desinters debe entenderse por limitarse Isio
pedir lo que personalmente necesitaba, como alimento y parca
contribucin de dinero en especie, que visiblemente
empleaba en el bienestar de aquellas rancheras, como en la
construccin de puentes, la polica, el cuerpo de atalayas
avanzadas, que se comunicaban de da con sbanas izadas y
de noche con luces. Predic el trabajo y les estimul
610 ISABELO DE LOS REYES

estudiar, enseando conocimientos tiles, especialmente la


Medicina y la Agricultura.
Inspir los subditos el respeto los jefes de las
rancheras, y stos el amor sus hermanos.
Es cierto que llevaba consigo como vrgenes para el puro
culto de los anitos, las ms guapas de la ranchera.
En fin, logr civilizar relativamente aquella gente; con
la libertad y justicia que procur para los inferiores, se
estimularon trabajar con afn; con la fraternidad sincera, el
olvido de los agravios y mutuo auxilio que predic, aboli las
luchas diarias de ranchera .contra ranchera, y todos no
procuraban ms que atender las nuevas necesidades buenas
que les haba creado Isio, como las de vestirse y alimentarse
bien, costear la enseanza de los nios y pagar los dems
impuestos para mejorar sus nacientes pueblos, etc.

*# c*5
ojo *> jo
*0 %#
ojo
*
612 ISABELO DE LOS REYES

qp qp qp qp qjp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp qp

XII

i fuera Isio verdaderamente desinteresado y patriota,


estaba en sus manos el entregar un gran pueblo los
espaoles, para que acabasen la obra comenzada por
indudablemente le hubieran indultado, ya en
consideracin este gran servicio, ya porque cometi aquellas
exacciones de antes, obligado por las tristes circunstancias
que le rodeaban.
Pero la propia comodidad, al espritu de venganza y al
prurito de gobernar, todo lo sacrific, hasta su misma labor
civilizadora.
Los espaoles haban sabido que en el centro de Abra, se
organizaba potente un gran pueblo compacto, decidido todo
y dirigido por el sagaz y denodado Isio, y con justa razn
temieron que algn da dara serio quehacer los vecinos
pueblos civilizados, y se propusieron prender al prfugo ex-
gobernadorcillo.
Isio lo supo y entonces predic la guerra contra ios
espaoles y los ilocanos que les seguan.
sosexclamabavienen perseguir al enviado de los
anitos, que os est haciendo grandes servicios! Nuestros
dioses quieren probar vuestra obediencia para poderla
premiar despus en el paraso. Por lo dems, la victoria no es
dudosa para nosotros.
Logr reunir un numeroso pelotn de monteses y en una
sola noche asaltaron los antiguos baluartes que haba en
llocos y que se haban levantado para rechazar los meros
joloanos, y como casi todos estaban abandonados, fueron
614 I SBELO DE LOS REYES

derrotados sus vigilantes y se apoderaron de los caones y


dems armas, municiones y plvora que all haba.
Con los caones cerraron las gargantas de los montes que
daban acceso aquellos valles, y as favorecidos grandemente
por la Naturaleza, hicieron imposible toda idea de avanzar un
pasito ms de sus avanzadas. En la Historia de la comarca
ilocana deben de estar consignadas las muchas desastrosas
retiradas y lamentables fracasos que las tropas espaolas
sufrieron al intentar castigar al clebre Isio, y ltimamente
fu derrotado el capitn Pinto.
Pero fu enviado contra l el no menos famoso capitn
espaol Galvey, principios de 1831. Se reunieron las fuerzas
de llocos con las de Pangasinan en el ro Piapia de Balaoang y
se dirigieron Tamoron.
Galvey, con sus anteriores simuladas expediciones al pas
de los igorrotes, desde 1829, logr que estos acabasen con toda
su plvora, y cuando se convenci de ello, intent llevar cabo
un decidido ataque.
No resear la expedicin, aunque bien lo merecera la
bravura con que se defendieron los igorrotes; slo har constar
que perdieron casi tantos hombres como soldados de Galvey
dejaron de existir, hiriendo gravemente al capitn Castaeda,
y estaban ya punto de tomar una retirada, cuando un
sargento logr atravesar de un balazo Isio, y como los
igorrotes vieran caer como herido del rayo al que
consideraban profeta invulnerable, creyeron que los
verdaderos dioses eran las balas de los espaoles; se
sobrecogieron de terror y acabaron por huir la espesura de
los montes, volviendo su anterior modo de vivir.

*
o O %i*c^>o
q p qp ^ p

1 Como la verdad histrica relativa estos nombres y fechas no


puede perjudicar los problemas administrativos que constituyen el objeto
de este artculo, agradeceramos los lectores no la averigen, porque
puede haber sido desfigurada por la loca de casa.
MINISTERIO CE ULTRAMAR
EXPOSICIN GENERAL DE LAS ISLAS FILIPINAS
D 3 P L 0 S T & de. < 8 f t e a a : B ffilnfa adjudicado, fm. eljmado. e*t eiti. de, /8 de. iepiiemke del amiente
ao- %. 9alelo. de loi.fieyei.Manda. p<n iui kahajo. liteAawd. doke- el F 0 I i K - L 0 R E F 3 L 3 P I T R 0 .

eccion S. Qwpo. 75 Nmero. 28.


Madrid dief f Hete de Octubre, de mdocnocientad. ochenta u. iieie.

EL MINISTRO DE ULTRAMAR,

EL PRESIDENTE DE A COMISARA REGIA, EL PRESIDENTE DEL JURADO,

EL SECRETARIO DE LA COMISARA REGIA, EL SECRETARIO DEL JURADO,

Ls copia
qp qp qp qp

FIN
qp qp qp qp qp
620 ISABELO DE LOS REYES

NDICE

PAGS.

Dedicatoria 2
Introduccin 4
Terminologa del Folk-Lore 20

FOLK-LORE ILOCANO

CAPTULO PRIMERO-MATERIALES FOLK-LRICOS


SOBRE RELIGIN MITOLOGA Y PSICOLOGA

ILos Mangmangkik 30
IIKatatao-an sangkabag 36
IIIEl Kaibaan kibaan 44
IVEl 'Litao" y la Sirena 48
VEl panangyatang y el caiman 54
VIEl "pugot" 56
VIIOtros seres y objetos venerados 58
VIIISabeismo y Astrologia 62
IXDiosas 66
X-Psicologa 70
622 ISABELO DE LOS REYES

XIGinginammul Babat 74
XIITagiroot 78
XIIICuranderos teomaniacos, adivinos etc. 82
XIVCosmogona 86
XVConsejas meteorolgicas 94
XVIPreocupaciones zoogrficas 100
XVIIOtras supersticiones 106
XVIIICrmenes folk-lorsticos 116
Anting-anting
XIXFolk-Lore del mar 120
XXSupersticiones ocanas que se 128
encuentran en Europa
XXILos duendes 142

XXIICALENDARIO POPULAR Y 146


FIESTAS CRISTIANAS
XXIIIAo NuevoPascua de Reyes 152
Fiesta de Vigan
XXIVLa CandelariaCuaresmaEl "toktok" 160
XXVFlores y cruces de Mayo 168
XXVICorpusFestividad de varios santos 174
Kiring
XXVIILa NavalConmemoracin de
los difuntos
XXVIIILa ConcepcinLas Pascuas
824 ISABELO DE LOS REYES

CAPTULO SEGUNDOMATERIALES FOLK-LRICOS


SOBRE TIPOS, COSTUMBRES Y USOS

ILos ilocanos 192


II-Preez y parto 206
III-Bautizo y "rebautizo" 210
IV-Casorios 214
VDuelos 228
VIFiestas de las autoridades 242
VIIFelicitacin particulares 250
VIIIMsica, cantos y bailes 254
IXCencerradas 262
XPiropos 266
XIViviendas, mueblaje y utensilios 268

CAPTULO TERCEROMATERIALES FOLK-LRICOS


SOBRE LITERATURA

Poesias de D. a Leona Florentino 274


A mi madre 278
ILa mujer filipina 280
IILa filipina en los primitivos tiempos 286
IIILa instruccin de la filipina por 298
los espaoles
IVLa filipina y la literatura 306
VLa Potica filipina 310
VIFelicitaciones: 1.a A dos casados 316
2.a Stira una solterona 334
626 ISABELO DE LOS REYES

3.a Coronacin de una soltera en sus dias 338


4.a A Carmen 344
5.a A Carmen 346
6.a A Rosa 348
7.a A Castora 350
8.a A Castora 352
9.a A Emilia 354
10. A *** 356
11. AX 358
12. Invitacin 358
13. A Sta. Rosa 362
VIIComposiciones erticas 368
1.a Declaracin simblica 368
2.a Desesperacin 372
3.a Otra declaracin desesperada 374
4.a Ayes de un burlado 378
5.a Desengaos 386
6.a A una amante.... que se escap 388
7.a Despedida 392
8.a Quejas de un amante desdeado 396
VIIISalutacin potica al Papa Len XIII 400
APNDICE DEL FOLK-LORE ILOCANO 406
Tradiciones: 1.aSilang 410
2.a-Ambaristo 412
3.a Tradicin madrilea ilocana? 416
628 ISABELO DE LOS REYES

Acertijos 418
Medicina y Flora 422

Los Curanderosfilipinosy sus abominables 426


prcticas
Filipinismos 448
Refranes filipinos traducidos 452
Dios-Diosan 458

FOLK-LORE DE ZAMBALES

IEl da de difuntos 472


IICasorios campestres 476

FOLK-LORE MALABONS

IPreocupaciones populares 482


IIAdivinanzas 490
IIIMedicamentos 494
IVAmoros 496
VOndas 500
APNDICE: MONOGRAFA DE MALABON 504
IAlgo de historia 504
IISituacin y extensin 508
IIIVas de comunicacin 512
IVBarrios y casero 516
VPoblacin y cultura 520
VIAgricultura 526
630 ISABELO DE LOS REYES

VIIIndustria 528
VIIIComercio 532
IX-Otras noticias 536

iFOLK-LORE A D M I N I S T R A T I V O ?

Copia del diploma de medalla de plata, 616


concedido esta obra
632 ISABELO DE LOS REYES

JAS MUJ'E'R'ES y LJAS


JWKES

JA Josefa de SevCCa

^jf > 'A mujer es un ser humano y la flor un vejetal: son dos
*% || I criaturas distinas, pero ambas enriquecen la
/ ^Naturaleza; tiene entre s muchos puntos de similitud.
>- Las mujeres son el placer de la vida, el encanto del alma y
la poesia del corazn; como las flores la sonrisa de los
jardines, el amor de la incierta mariposa y el dulce blsamo de
la atmsfera campestre, aunque tambin ambas veces nos
cuasan desazones.
El cliz de una flor unas veces despide suavsimo aroma, y
otras ingrato olor; as el corazn de la mujer, que veces
encierra ternura y laudables sentimientos y veces tambin...
vileza y veleidad.
De la mujer nacen los ngeles de la tierra, como la flor se
transforma en frutos.
Sin la mujer sera todo acbar en el corazn humano, como
el campo sin flores presenta un cuadro tan ttrico como el
aspecto de los cementerios.
Tierna es la mujer cual una flor.
Las flores rien llenas de vida por la maana, y apenas el
disco solar llega al zenit, marchitas inclinanse al suelo: corta
es su existencia, como la duracin, si conviene llamar as la
efmera vida de la belleza de una joven.
634 ISABELO DE LOS REYES

Lavillemeuse ha dicho:
"Cual la flor que al nacer de la aurora,
Fresca brilla en mitad del vergel,
La hermosura, quien tanto se adora,
Brilla un da y se acaba con l."
Tanto la joven marchita como la flor agostada, inspiran
lstima y compasin.
Con el suave beso del aura se aja la flor, como la candidez
de una virgen con el tierno sculo de su amante.
Para una flor que se marchita y dura muy pocos dias, an
estando en su tallo, necesaria es una saludable sombra, que la
preserve de los abrasadores rayos del sol; as las jvenes
reclaman una buena madre, que las aleje del poazooso
aliento del libertinaje.
Pero la mujer casada es ms delicada an que a pursima
doncella. Si sta llega perder su pureza, puede en cierta
manera restaurarla con grandes virtudes con la santidad del
matrimonio; pero la casada que se deja abrasar por
adulterinas pasiones, recuperar su perdida honra nunca
podr. A esto semeja la flor, la cual estando an en su tallo, si
se agosta, puede veces adquirir su primitiva lozana con la
benfica frescura del roco; mientras tronchada ya, una vez se
marchite, irremediablemente se secar.
Una joven bella y rica, pero vanidosa, es como la dalia,
hermosa; ms su cliz no encierra balsmico aroma.
En cambio: una mujer modesta, pero simptica, semeja al
jazmn, que aunque escaso de galas, es rico en perfumes.
La fragancia, la diversidad de colores y la gentileza de las
flores simbolizan la virtud, la riqueza y la hermosura de las
mujeres: por consiguiente si se me preguntara cual es la reina
entre la virtuosa, la hacendada y la linda contestara sin
vacilar que lo es la primera, pues sin ir otro punto, de las
flores de Filipinas se reconoce por Soberana la del fragante
ilang-ilang, pesar de la modestia de su forma y la pobreza de
su color: hasta el verde que tiene no es propio de las flores,
sino de las hojas.
Flor sin aroma, mujer despreciable.
La flor de perfume es estimable y conservada, an
estando ya agostada, como la sampaguita: de esta manera la
virtuosa no carece de admiradores an pasando la primavera
de su vida.
636 ISABELO DE LOS REYES

El suavsimo aroma de las flores regala, como la virtud de


una mujer encanta.
Pocas son las mujeres de singulares dotes, que no se casen
apenas lleguen la primavera de la vida. Es claro, todo el
mundo aspira coger una brillante flor.
Abundan los adoradores de mujeres hermosas, y muchos
de ellos, suelen tener funesto fin: es que las flores ms
preciosas acostumbran ocultar punzantes espinas, como la
rosa de Alejandra.
La mujer inteligente y de vasta instruccin, como Mme.
Luisa Michel, Stael, de Lambert, Sta. Teresa de Jess, Emilia
Pardo Bazan, Rosala de Castro, Fernn Caballero y otras
clebres escritoras, se parece una flor artificial; tiene una
forma mejor que la flor de la Naturaleza; son sus ptalos ms
primosos, su color ms vivo y brillante, su aroma ms
delicado, y ms duradera... su vida eternizada por sus obras.
Tal vez alguno me objete:Y t conoces sus vidas
privadas?
Ciertamente, n; pero tal es mi admiracin al genio, que
desde luego, sin fijarme en otras circunstancias, lo coloco ms
all de la regin de las nubes y con fanatismo ciego lo adoro
desde all.
Os agrada, amables lectores, comtemplar una preciosa
flor, aspirar su embriagadora fragancia y colocarla en vuestro
pecho?
Pues tambin os dara placer el mirar de hito en hito la
peregrina hermosura del ngel de vuestros amores, besar con
febril anhelo las rosas de sus mejillas y tenerlas en vuestro
amante seno.
No es verdad?...
Pero, si tenis una esposa quien mucho amis,
deteneos! reprimid los violentos latidos de vuestros corazones
y no derrochis manos llenas vuestras caricias, que para
conservar la lozana de un clavel, se le hace flotar en un vaso
de agua fresca y cristalina y no se le colma de ardientes besos.
Campoamor dice en una de sus Humoradas:
Te casars y acaso al otro dia
vers tu pecho de amargura lleno.
Qu quieres, hija ma?
si una capa de amor es ambrosa,
dos copas de placer son un veneno.
638 ISABELO DE LOS REYES

Si; debis creerme que todas las mujeres encuentran en


las flores sus retratos; menos la prostituta y tan slo ella,
quien no halla en ellas un exacto simil de su vileza. Es ms
despreciable an que las flores que despiden malos olores.

*
qp q0
p fr
eJ5 fl
qpj
*

S-ar putea să vă placă și