Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
T CETRO.
TRAGEDIA
BN Q U E SE OFRECE A LOS AFICIONADOS LA
JUSTA IDEA D E UNA TRADUCCIN
POTICA
C O N L I C E N C I A .
orn nues-
nuestro Theatr: asi es de acertado su jui^
ci-v quando hacen su censura. Bastan pois
ahora estas apuntaciones sobre el acierto
de la coleccin y traducciones de este S^
bio.. r: . --r*
-, ;>Entre las muchas que se han hecho d
sta~5Fragedia,; dos solamente se han da-
d o a i la Estampa*; Don Juan Francisco del
Postigo, vecino;de Cadiz , public la pri-^
m e r a , impresa en aquella Ciudad en ca-
sa de Don Manuel: Espinosa de los Mon-
teros en el ao de 1 7 6 5 . Est en versos
pareMds, cuya dura- ley hace 'muchas ve-*
ees decir a los/jiobmui diestros, lo que
no q u i e r e n y esto sucede-.no pocas a
esteulradutor. La segunda , que segn,
:
- :.. FATM. i 3b i.
" :;
:
: ' - -j -OI!:
Quin haba de pensar^ o Zayda bHa;x
que este sitio fatal y dura e s t r e l l a ? - y r .
suevas te suscitase inclihaciones ? .u vi
Q u esperanza , destino, o qu blasones
tan lastimosos y funestos dias ? i '
han ya mudado en tantas alegras? >p r<'. :
P E R S O N A S .
NERESTAN. y
S Oficiales Franceses.
CHATILLON. >
UN ESCLAVO.
del Serrallo.
ACTO PRIMERO.
Salen XAYRA y FATIMA.
FATIMA.
B sus
(i8)
sus pasos tuerce, o su conduela vicia.
Crnq, pues, la mansion de este serrallo
ya te es gustosa ? Qu ! j N o te horroriza
de esclava el nombre vil ? Preferir puedes
las del Cedrn del Sena a las orillas ?
XAYRA.
Y si acaso
cumpliese su palabra, no querras::; ? 1
B2 XAY-
(20)
XAYRA.
F a t i m a , e s tarde y a : todo ha.mudado.
, FATIMA. -
C i e l o s , qu dices! :
l .. XAYRA. ,.
X a , Fatima ma,
no hallo justo ocultarte mi destino.*
partir quiero contigo tanta dicha
como del me prometo. Oye::: ;
FATIMA.
* Prosigue.
XAYRA.
Luego que a este serrallo conducida
fuiste entre otras Christianas, quiso el cielo
templar nuestro pesar , y asi destina
la mano de Orosman::: Trbame el gozo.
FATIMA.
Acaba pues.
, - ' : : : . XAYRA.
El Marte de la Syria,
el fiero vencedor d los Christianos,
se ha rendido a mi amor.
FTIMA.
i Qu o y g o !
XAYRA.
Imaginas,
que he podido abatirme al vergonzoso ,
c a s o , de mendigar y o sus caricias ?
. . Te
Te turbas ? Te sonrojas ? Y a lo entiendo.
E n quan poco me tienes ! Mal mi altiva
condicin se pudiera a tan infame .,
oficio acomodar: preferira .1; -
las cadenas"'4 la muerte y el suplicio
a acciri tal--vil :Si >fS/ ;'-que otras aspiran
; :
X a y r a , yo:::
' XAYRA.
!!
Esto supuesto, a mi atractivo
su ltiv*z humillada, solicita
Orosman , que Hymeno me corone
por r y n a d e l amor , que me dedica.
FATIMA.
Tus virtudes, tus gracias, tu belleza
merecedoras son de tales dichas,
que y o celebro mucho mas que admiro.
Colmen los cielos Xayra , tu alegria;
pues y o ser dichosa, en ser tu esclava.
XAYRA.
FA-
( )
FATIMA.
Mas sufrirn los cielos este lazo
tan extrao y violento? Las delicias
que esperas de la union con tan gran dueo,
fausto, aplauso , poder , soberana. -
de estado ;tan brillan-te tal vez , Xayra,
(no me lo- niegues } ;d, no se aniortiguan
con los remordimientos que padeces? (ma,
Nada te empacha ? D e Christiana el chris-
la memoria de haberlo sido:::?
XAYRA.
.Calla, .
que la muerte me das : riada me digas.
S por ventura lo que soy ? Conozco
mi linage qual es ? quin me dio vida?
FATIMA. . ,-,..-<.
Ser tus padres Christianas , afirmaba
Nerestan , que naci en tu patria misma.
Pero cmo lo dudas, quando tienes
la mejor prueba en la sagrada ciftia
que desde tu niez te adorna el pecho ?
en esa C r u z , carcter y divisa
de Christianos , oculta y diseada
en esa joya artificiosa y rica?
Quin sabe , X a y r a , si qued contigo,
para que siempre de recuerdo sirva
de aquella obligacin que profesaste
en el bautismo ?
XAY-
(23;
XAYRA,
A y , Fatima querida,
cmo tu voz mis gustos acibara!
Pretendes por ventura, que yo siga,
por un tan leve indicio otra creencia
que aquella que Orosman sigue y cultiva?
La instruccin y el exemplo me inclinaron
a la ley del Profeta de Medina,
modelo de los fieles Musulmanes,
desde la tierna edad , propria a que imprima
con mas profundidad en nuestras almas
la educacin las mximas, que dicta.
Si en el Ganges naciera, sera fuerza,
que siguiese la falsa idolatria;
si naciese en P a r s , fuera Christiana.
Pues qu extraas, que siendo aqui nacida,
del Coran me modele a los preceptos ?
La primera instruccin es la que inspira
ideas mas tenaces e indelebles:
la edad perfeccionndolas , las fixa;
y gravadas despus en nuestras almas,
no las borra sino mano Divina.
T no fuiste trahida a este serrallo,
hasta q u e , con la edad fortalecida
la r a z n , alcanzaste luz bastante,
para seguir tu creencia primitiva.
Pero yo esclava de la misma cuna,
y entre los Musulmanes instruida,
B4 a
a conocer llegu de los Chrstianos
la f muy tarde ; sin que su doctrina
me ofendiese por eso. Muchas veces
esta Cruz de respeto y cobarda
me llenaba, sin serme comprensible
la causa ; y aun tal vez , antes que fina
hubiese hecho seor de mi albedrio
a Orosman , a invocarla me atrevia.
Los admirables dogmas del Christiano,
en que la caridad y la justicia
tanto se recomiendan , explicados
tal vez por Nerestan con gusto oa:
su dulzura mi alma arrebataba:
pues L e y que al mundo todo une y concilia
en recproco amor , solo es dictada
de eterna y celestial sabidura.
FATIMA.
Pues cmo asi contra ella te declaras?
Ignoras por ventura que enemiga
debes ser del Christiano , si profesas
la ley de Mahomet quando te ligas
con quien mas la promueve con sus armas,
con quien mas nos persigue y extermina?
XAYRA.
Sale OROSMAN.
OROSMAN.
Antes que una Himeneo para siempre
nuestros dos corazones, me precisan
mi amor , mi dignidad y tus virtudes,
a que te explique , bella Xayra ma,
mis designios con toda la franqueza
que a un noble Musulmn cara&eriza.
D e hoy adelant no he de gobernarme
por los usos y pr&icas seguidas
de los dems Soldanes. Nadie ignora,
que nuestra ley al luxo y las delicias
favorable p e r m i t e , que el deseo
sin lmites camine: que rendidas
a mis pies me tributen mil beldades
voluptuosos placeres , y que rija
del centro de este seno de deleytes
los pueblos que a mi mano se confian.
Pero aunque es agradable esta dulzura,
quin no debe temer tantas desdichas,
como seguirla suelen y comprueba
la asolacin de tantas Monarquas ?
D Mahomet los cobardes succesores
contentos con el nombre de Califas,
pues no les queda m a s , en Babilonia
consumindose estn, quando serian
dueos del mundo, como sus avuelos,
si asi dominasen. En la Syria,
en Salem arbol el pendn cruzado,
conquistando Bulln estas provincias.
Suscit despus Dios el brazo fuerte,
para borrar tan barbara ignominia,
del Saladino, y a su exemplo luego
adelant mi padre sus conquistas
hasta el Jordn: y y o con tan heroycos
exemplares podr en torpe desidia
disfrutar un Imperio an mal seguro ?
Consentir que gente advenediza,
enemiga y en fin Christiana , siempre
exercitada en saltos y rapias,
del occidente a estos confines venga ?
Que sonando el clarn, que el pecho anima
y provoca a las armas , desde el Ponto
al frtil Nilo , ociosa mi cuchilla
de infame orin se c u b r a , y yo encerrado,
como muger entre mugeres v i v a ?
N o , X a y r a , n o : T e juro por el fuego
que el corazn inflama, por tu vida,
no
( 8)
2
OROSMAN.
N o , Xayra , no : mis brazos te reciban
en prueba de que y o soy el que debo:::
XAYRA.
O h feliz suerte!
OROSMAN.
i O h venturoso d i a !
Sale CORASMIN.
CORASMIN.
E l Christiano, Seor, que permitiste
pasar a Francia, ha v u e l t o , y solicita
audiencia.
FATIMA.
O h cielos!
OROSMAN.
Pues por qu no llega?
Entre pues : desde hoy queden abolidas
las mximas horribles del misterio,
(3o)
y rio en mi corte en adelante sirvan
de pretexto especioso a la privanza,
para exercer la cabala y la intriga, (yes
con que ha hecho odioso el nombre de los re-
al pueblo tantas veces la malicia.
Sale NERESTAN.
NERESTAN.
Enemigo glorioso, a quien los mismos
Christianos con razn tanto subliman
por tus raras virtudes, a que cumplas
los mutuos juramentos que nos ligan,
vuelvo y ; y pues que quedan por mi parte
cumplidos, y te traygo la ofrecida
cantidad por aquestas dos Christianas
y los diez caballeros, ahora siga
el cumplimiento por la tuya : gocen
su libertad a costa de la mia.
M i z e l o , mis afanes, mis desvelos,
mis haciendas en fin sus hierros liman;
pero no alcanzan a romper los mios,
ni an me queda esperanza, que algun dia
pueda y o hacer por m , lo que por ellos.
JVIas con todo conservo la mas rica
prenda, quando conservo una pobreza
tan noble y liberal: otros reciban
de m la libertad : quede y o esclavo:
(30
l qu importa, si mi f queda cumplida ?
Tu esclavo s o y , dispon de m a t arbitrio:
gloria es mi esclavitud, no es ignominia.
OROSMAN.
Esa grandeza de nimo, confieso,
que me sorprende. Pero t imaginas
de Orosman exceder el generoso
corazn y la heroyca bizarra ?
Libre quedas : conserva tus riquezas:
aumntalas, tomando de las mias
lo que cumpla a tu gusto : cien esclavos
sobre los d i e z , aquellos que t elijas,
lleva contigo a Francia: all publiquen,
que no faltan virtudes en la Syria.
Solo al anciano Lusian reservo
de este indulto : la estirpe esclarecida
de que desciende, y su derecho claro
al cetro , es la razn que le esclaviza.
Estas las vueltas son de la fortuna:
si l hubiera vencido, yo sera
ahora el esclavo, el delinqeute ahora.
E n la prisin acabar sus das
sin ver la luz del s o l : siento su suerte:
mas la razn de estado me precisa,
a lo que mas detesto y abomino.
Y en quanto a X a y r a , piensa, que deliras:
su precio es superior a lo que alcanzan
tus riquezas. Qu digo ? N i las minas
(3*)
del G a n g e s , nr quanto oro Arabia tiene,
ni quanto envuelve en sus arenas Tibar,
quanto puede la Francia y puede el Mundo,
jams podrn hacer , que no sea mia.
NERESTAN. (na:
Qu escucho! Advierte que naci Christian
su libertad me tienes ofrecida:
ella la anhela ; Lusian acaso,
un anciano infeliz:::?
OROSMAN. ,
Necias porfas.
Advierte , que aunque dixe que tus prendas
me agradaban , y digo que me irrita
tu arrogancia : que salgas al momento
de este serrallo, y que el albor del dia
y de Jerusalen te halle distante,
si el vivir por ventura en algo estimas.
Vase NERESTAN.
FATIMA.
Gran D i o s , dadnos favor.
OROSMAN.
T u , bella Xayra,
desde este instante tu soberana
a. exercer empezando en el serrallo,
el triunfo de mi afelo solemniza,
entre tanto que texe hoy Hymeno . j
(33)
(34)
mi corazn. T , Corasmin , destina
a la pompa de un vnculo tan dulce
el mayor fausto; siendo la medida
del dispendio el amor de un poderoso,
los fondos de una vasta monarqua,
el deseo de ser de Xayra amado,
y finalmente su beldad divina.
ACTO SEGUNDO.
Salen CHATILLON y NERESTAN.
CHATILLON.
Sale XAYRA.
XAYRA.
En tu busca , Francs noble y bizarro,
vengo. E l Soldn permite, que te hable.
N o te inmutes, ni vea y o copiados
en tu rostro los cargos , que no es tiempo
de hacerme y : antes bien aliento dando
a mi oprimido p e c h o , que desmaya
a tu vista , disipa este embarazo,
este rubor , esta desconfianza, j
que reciprocamente nos causamos.
En nuestra tierna edad, en las prisiones,
del cautiverio en el horrible estado
la mas pura aficin en nuestras almas
se estamp:bien me acuerdo; s: arrastramos i
una misma cadena, cuyos hierros
haca nuestra union leves y blandos.
i Quanto fue mi dolor en tu primera
ausencia a Francia! quanto fue mi llanto!
Volviste al cautiverio : en l me hallaste
confundida con otras; y anhelando
a verte y a tratarte ( no lo ignoras)
quanto hice! a qu me expuse,por lograrlo!
Despus , o te moviese el generoso
aliento, que te inflama , o fuese acaso
el cario, que es lo que y o creo,
volviste a ver los muros elevados
de la insigne Pars : con mi rescate,
llegas en fin al cabo de dos aos;
mas a tiempo que el hado para siempre
mi destino y fortuna aqui fixando,
inutilizan una accin tan noble.
Y o misma, yo me estoy haciendo cargos
que me confunden , y de horror me llenan.
Mas vs este esplendor, vs este fausto,
es-
(45)
este dichoso enlaze , ( t e lo j u r o )
no evitarn, que sin dolor amargo
de t me aparte, y que asi los cielos,
no s si por mi bien , lo han decretado:
que mi agradecimiento no pregone
los beneficios de tu heroyca mano:
que no me sea grata la memoria
de tu virtud : que al miserable esclavo
no alivie y compadezca con tu exemplo:
que la infelicidad de los humanos,
un corazn no empee, que del tuyo
aprende heroycidad : y que el Christiano
no halle en X a y r a , por t , por t tan solo,
de madre amor, de protectora amparo.
NERESTAN.
i T su madre , perjura, que abandonas
su creencia y su ley por un tirano
que los persigue ? T que el lustre y fama
de Lusian, que el resto desdichado
permites perecer:::?
XAYRA.
Dexa baldones
injustos e importunos : a entregaros
ese campen glorioso, es mi venida;
a que queden cumplidos y logrados
vuestros nobles deseos y los mos,
me arrastra una violencia, que no alcanzo
Libre est Lusian, y brevemente
1
(46) 1
le veris. Queris mas?
CHATILLON.
Dios soberano!
Que hemos de ver a nuestro padre libre! (nos!
Nuestro heroyco caudillo han de entregar-
NERESTAN.
X a y r a , podremos creer tanta ventura?
XAYRA.
Llena de timidez y sobresalto |
ped a Orosman su libertad : mi ruego
atendi generoso y o y grato.
Y el ruido avisa de que llega.
NERESTAN.
Qu o y g o !
CHATILLON.
O gran D i o s , tus piedades alabamos. j
XAYRA.
Las lagrimas , recelo , que me impidan
verle y hablarle. Como aqueste anciano
he sufrido prisin y cautiverio.
A quin no duelen males , que han pasado
por l tambin, quando otro los padece ?
NERESTAN.
Que encierre tal virtud pecho tan falso! .
(47)
LUSIAN.
Quin del obscuro seno en que la muerte
y el horror solo habitan, me ha sacado ?
Estoy entre Christianos ? Mas qu dudo ?
Guiadme, amigos : bacilante y tardo
muevo el p i e , que las largas desventuras,
mas que la larga edad debilitaron.
Puedo creer en efeto, que estoy libre ?
XAYRA. Sintanle.
Libre ests : no lo dudes.
CHATILLON arrodillndose.
Y gozando
t de este bien , las penas y zozobras,
que hemos sufrido, glorias reputamos.
LUSIAN.
O d i a ! O dulce v o z ! Chatillon,eres
t por ventura ? Martyr esforzado,
como y o de la f de nuestros padres,
abrzame. El gran D i o s , que veneramos,
ha puesto fin acaso a nuestras penas ?
Qu sitio es este ?
CHA-
(43) '
CHATILLON.
Este es el Palacio,
que construy el poder de tus avuelos:
ahora habitacin, centro profano
de Orosman:::
XAYRA.
S : Orosman es quien le ocupa:
el nclito Orosman , que siempre ha amado
las virtudes, premindolas en todos
los que las tienen. Vino este gallardo
Francs que no conoces , impelido
de su honor , con elfinde rescatarnos
con diez Christianos mas , desde la margen
del caudaloso Sena : hubo embarazos
justos para entregarte ; bien los debes
t mismo conocer: pero fundando
su honor y gloria , en que ninguno exceda
su magnanimidad , y a te ha acordado
la libertad. Asi Orosman iguala
la digna accin de ese Francs bizarro.
LUSIAN.
Qu extraa turbacin!
LUSIAN.
O providencia!
N o engais mi esperanza , ojos turbados.
Ella e s : no hay duda: s : la C r u z es esta
que mi esposa ponia por ornato
al cuello de sus hijos en el dia
que celebraba su natal, i O hallazgo
venturoso i
XAY-
(S3)
XAYRA
i Q u es esto! Qu sospechas
me confunden !
LUSIHAN.
Valedme , o Dios sagrado,
que a la muerte de Cruz os entregasteis,
por salvar a los hombres , y dignaos
de acabar una accin que es toda vuestra.
Decid, Seora, esta presea ha estado (dos,
siempre en vuestro poder ? Fuisteis trahi-
(nolo ocultis) a un mismo tiempo esclavos?
XAYRA.
S , seor.
LUSIAN.
En su voz , en sus facciones
es de su madre el mas vivo retrato.
Gran Dios , que esto permites , mis sentidos
anima, que me van desamparando
con el gozo y placer. Sostenme , amigo
Chatillon. Nerestan , hijo , si daros
debo este nombre, conservis, decidme,
acaso la seal de un golpe ayrado
que os hiri el pecho en mi presencia misma?
NERESTAN.
Sin duda.
LUSIAN.
Justo D i o s ! Dios soberano!
O momento el mas dulce de mi v i d a !
Da NE-
CS4)
NERESTAN.
Padre:::! Hermana:::!
XAYRA.
Qu oygo!
LUSIAN.
Hijos amados,
acercaos : llegad,
Arrojndose a los pies de LUSIAN ambos.
NERESTAN.
Y o , vuestro hijo ?
: XAYRA.
Padre:::!
LUSIAN. .
N o separis los dulces lazos,
amados hijos mios. Feliz dia!
abrazadme otra vez. Dios Sacrosanto,
que en fin me permits que a gozar vuelva
de mi amada familia! Resto claro,
digno heredero m i , que es posible
que vuelvo a recobrarte ! Mas qu pasmo
en medio de este gozo sobresalta
mi corazn , el gusto azibarando ?
Desvanece t , hija , una sospecha
que me llena de horror y sobresalto.
O Gran D i o s ! pues volvrmela quisisteis,
me la volvis Christiana ? Sollozando,
de m apartas la vista ? T suspiras ?
Lloras y callas ? A y de m ! y a alcanzo ,
.te)"
mi desdicha y tu infamia.
XAYRA.,
Amado padre:::
perdonad::: y a no es fcil ocultarlo:
pero no::: castigadme riguroso:::
s::: Mahometana soy:::
LUSIAN.
Bibre sus rayos
contra mi vida el cielo. Hijo querido
Levantase XAYRA.
digno de padre menos desdichado,
compadece mi suerte. Dios eterno,
que estis mis graves penas contemplando,
quntas veces en este mismo sitio
por vuestro honor y gloria he peleado!
A pesar de mi sangre y de mi esfuerzo,
vi demolido vuestro templo santo,
vuestro culto ahuyentado. E n mis prisiones
Alzase NERESTAN.
quntas veces, mi D i o s , con llanto amargo
me osteis implorar para mis hijos (to
vuestra piedad! Qu obscuro fue, qu infaus-
el dia en que n a c , para tan graves
sentimientos ! Y o soy de tantos daos
la causa, aunque innocente. M i desgracia
del corazn , o hija, te ha robado
la f de tus avuelos. Considera
la sangre real de veinte Hroes Christianos
D 4 que
(5)
que corre por tus v e n a s , defensores
gloriosos de la f , que profesamos.
Sabes quin fue tu madre ? Pues apenas
cobrada de la angustia de tu parto,
ultimo fruto de su amor y el mi,
asesinar la vi y hacer pedazos
por las manos de aquestos descredos
a quienes t te entregas. Tus hermanos,
mrtires venturosos, desde el cielo
te dirigen su v o z , tu accin culpando.
E l Dios, clemente , el Dios de las piedades,
a quien haces traycion, crucificado
aqu muri por t : y aqui mi diestra
de su culto en defensa peleando,
mi sangre derram no pocas veces.
Este Dios mismo te habla por mi labio.
Las brechas de esos muros destruidos
por los infieles, son , si lo has notado,
mudas b o c a s , que acusan tu perfidia;
que te estn mudamente recordando
la f , que veneraban tus^ avuelos.
Repara el monte a l l , donde el insano
furor de los Judos dio la muerte,
el pendn de la vida tremolando,
a quien te redimi de un cautiverio
mucho mas ominoso y mas infausto.
M i r a , advierte el sepulcro en que seales
de su triunfo indelebles estampando
re-
(57)
resucit glorioso. A qualquier parte
que te vuelvas , dars con el retrato
del Dios que abandonaste, y que severo
reprendindote est tus desacatos,
tus tibiezas, tu olbido::: Mas sollozas!
Arrodillase XAYRA.
T e agitas ? Ahunque dbiles y flacos
te sostendrn mis b r a z o s , hija amada.
XAYRA.
Padre::: Seor::: Y a humilde:::
LUSIAN.
Dios Sagrado,
vuestra benignidad y a reconozco.
Y a en tu rostro , hija m i a , y en tu llanto
noto la contricin , que basta a hacerme
venturoso. T u pecho ha penetrado
la verdad de los cielos enviada.
Dios m i , socorredme, y pues que hallo
una hija que tube por perdida,
y de tan duro cautiverio salgo,
completad vuestro don y mi ventura.
XAYRA levantndose. ( ro:::
O D i o s ! O padre! O Nerestan! tu ampa-
NERESTAN.
Ahora s , que te miro como a hermana;
nunca mas tuyo he sido. abrazndola.
XAYRA.
Y en tan arduo
ca-
(58)
caso , qu debo hacer ?
LUSIAN.
Borrar la afrenta
de todos, ser Christiana confesando.
XAYRA.
Venturoso precepto. Ser Christiana,
pido y deseo.
LUSIAN. ''
D e los cielos altos
donde solio tenis de Serafines,
benigno recibid , Dios soberano,
su confesin y votos. Venturoso
fin de mi larga edad con tal; hallazgo !
Sale CORASMIN.
CORASMIN.
E l Soldn ha mandado , te retires
de este sitio, Seora. A esos Christianos
despide para siempre. Asi lo manda
tu dueo. T , Francs , sigue mis pasos,
a NERESTAN.
pues debo responder de tu persona
y conduela.
NERESTAN.
Obedezco.
Van-
(59)
CHATILLON.
Cielo santo
qu nuevo golpe viene a confundirnos?
LUSIAN.
Amigos , compaeros esforzados,
para ahora es el nimo constante,
para ahora el valor.
CHATILLON.
Prontos estamos
a todo quanto ordnes.
XAYRA.
Seor:::
LUSIAN.
Juras,
hija, t , si este nombre te es y a grato,
guardar este secreto ?
XAYRA.
S lo juro.
LUSIAN.
Vete pues : que el seor que ha comenzado
a proteger los votos de sus fieles,
l cuidar tambin de completarlos.
AC-
(6o)
ACTO TERCERO.
Salen OROSMAN y CORASMIN.
OROSMAN.
- NERESTAN.
E l Soldn:::
CORASMIN.
Y o te esperaba
de orden suya: avisar a Xayra parto:
al momento vendr. Vase.
NERESTAN.
Qu es esto ? Quntas
y quan varias ideas combatiendo
estn mi corazn! He de dexarla
en esta situacin! O honor! O padre!
O
(64)
0 religion! O l e y !
Sale XAYRA.
A l fin, hermana,
puedo hablarte? En qu triste coyuntura
volvi el cielo a juntarnos! Las desgracias
en tropel nos envisten: y no esperes
ver a tu padre mas. La dura parca:::
XAYRA.
Qu dices ? Lusian:::!
NERESTAN.
Fue tan violenta
la conmocin que el gozo en sus entraas
ocasion al hallarnos, que embargando
los vitales espritus, exhala
sus ltimos alientos : siendo toda
su congoxa y su pena en tan infausta
situacin, el estado de su hija,
tu peligro: con esto supiraba,
gema:::
XAYRA.
Pensar pudo, que a mi sangre
faltase yo? Podr, y confesada
por mia vuestra l e y , tu hermana siendo,
dexarla de seguir? Podr olbidarla ?
NERESTAN.
A h que esa ley no es tuya todava!
La
(5)
La que es ya luz para nosotros clara,
para t son crepsculos sombros:
pues ahn te falta recibir esa agua,
ese bao precioso, que purgando
de nuestras culpas las obscuras manchas,
nos franquea las puertas del Empreo.
Jura, pues, X a y r a , aqui, por las desgracias
que ambos hemos sufrido, por los nombres
de nuestros padres, cuyas justas almas
van a unirse en los cielos, de la augusta
diadema del martirio coronadas,
que deseas, que anhelas, ver impresa
en t aquella seal, aquella marca,
con que el Seor distingue su rebao,
y nos une a s mismo.
XAYRA.
Lo que mandas,
cumplo gustosa. Por el Dios que adoro,
y ansiosa busco y , d e e s a sagrada
ley que me anuncias y de sus preceptos
ahunque ignorados, juro la observancia.
Mas qu pide esa ley ? a qu me obliga?
- NERESTAN.
A detestar esta mansion tirana:
a que sirvas, a que ames, que adores
el gran Dios que ador tu estirpe clara,
que naci cerca de estos mismos muros,
que aqui muri, por darnos vida y gracia,
E que
(66)
que para tu mayor bien me conduce
a este lugar. Mas debo yo en tan altas
materias discurrir , siendo un soldado,
ahunque fiel y observante, que no alcanza
la instruccin conveniente? Y un Ministro
de este gran D i o s , que para s te llama,
vendr a darnos auxilio, y a traherte.
vida en su ciencia , luz en sus palabras.
Une entretanto t a los juramentos
la intencin: porque de otro modo, Xayra,
en lugar de salud, .ser anatema
el agua del Bautismo. Mas o vana
solicitud! pues quin podr ayudarnos
en tan torpe mansion , en tan vil casa ?
Que es posible, que siendo descendiente
de la sangre mas pura y acendrada
d e veinte r e y e s , t e hallo reducida,
a servir a Orosman I Tan inmediata
por deudo al grande L u i s , hija del noble
Lusian , y por fin siendo mi hermana,
te hallo sedara de un infame rito!
esclava del Soldn! Nos reservabas
este ultrage, esta infamia, este desdoro ?
XAYRA.
A y de m , que no sabes ahn mis ansias,
mis votos, mis intentos, mis delitos!
Compadcete de esta desgraciada,
que sujeta a un e r r o r , y le detesta
con
(7>
con lagrimas ardientes. Soy Christiana:
y ansiosa pido esa agua que me dices,
puede curar la dolorosa llaga
del corazn: vers, nsoy indigna
de mi sangr, de t , d e la preclara
serie de mis avuelosj, de m misma
y de un padre infeliz::: Mas dime:-nada
me ocultes y : la ley dlos Christianos
qul viene a ser ? qu pena, d i , seala
a una infeliz, que incierta de su origen,
padres y religion, que condenada
a perpetua prisin y cautiverio,:
que libre de l , que puesta en la mas alta
fortuna por la mano generosa -
de un infiel, con la suya compensara
tamaos beneficios ?
NERESTAN.
T a l te atreves
a proferir ? O qu ignominia! calla.
La mas violenta muerte:::
XAYRA. : '
Pues qu dudas?
Hiere, rmpeme el p e c h o , el hierro baa
en mi sangre.
NERESTAN.
A y de m ! Cmo:::! Es posible?
XAYRA.
S : Orosman es mi amante: me idolatra.
E2 Lo
, (68)
L o confieso*, s i , hermano, a desposarme
iba con,-h;ahora::: . ;
NERESTAN.
O torpe infamia!
Desposarte con l ! Es cierto ? puedes
pronunciarlo? La sangre r e a l , la fama
de Lusian tan abatida:::!
.; : . . XAYRA..
t ; ; , Esgrime
tu a c e r o : y o le adoro : qu te empacha ?
A l delinqiente pecho abre mil puertas,
por donde a un tiempo amor y vida salgan.
NERESTAN.
Oprobrio de una estirpe esclarecida,
bien te diera la muerte, porque clamas,
si solo en tu ignominia reparase,
en mi ofensa y mi honor : si la ley santa
del Dios que no conoces, no impidiese
el vengativo impulso de mi saa.
A baar volara el limpio acero
en la sangre del brbaro a quien amas,
y atravesando veces mil su pecho,
con l mismo despus atravesara
el tuyo y ahn el m i ; pues al tiempo
que el grande L u i s , dechado de monarcas,
ai atnito Nilo hace la guerra,
para aplicar sus vencedoras armas
a la restauracin del gran tesoro
del
(6-9.)
del sepulcro de Chri.so, X a y r a ^ K a y r a ,
sangre s u y a , de s tanto se olbida,
que a suienernigo se-une. j Qu constancia,
qu fortaleza bastar #a -ser nuncio *
de nueva tan terrible y tan infausta ? -
O infeliz Lusian ,* quin te dira, -
que tu enemigo mismoes a quien ama
tu hija,suspirada dest tanto ! -
Acaso , acaso en hora-tata- h a c k g a >
espirando-.estar; y en sus con-goxas
dirigir-sus-votos y-'plegaras . >'-
al cielo , encomendando la custodia:::
i de quin'? O Dio^ de una hija tan ingrata.
;
. XAYRA. ' - .
Hermano::: amado hermano, calla: acaso
de t indigna no soy: sin justa causa :
OROSMAN.
Y todo pronto est: que no consiente
mas dilacin la generosa llama
que me enciende: las teas de himeneo
arden tambin : con el vapor que exhalan
los aromas , el templo llenan: oye
el grande Alah mis votos, y la santa
ceremonia preside : el pueblo alegre
ostenta su placer en algazaras.
Hoy todo a t se rinde: tus rivales,
en pretender mi afecto., tus esclavas
(73)
vendrn a ser, teniendo a suma dicha,
servirte y que te dignes de mandarlas.
XAYRA.
Qu me sucede! qu es aquesto!
OROSMAN.
Vamos.
XAYRA.
Dnde me esconder?
OROSMAN.
Qu es esto ? callas ?
XAYRA.
Seor:::
OROSMAN.
Dame la mano, Xayra bella:
dgnate:::
XAYRA.
Y o , seor! Deidad sagrada,
Dios de mis padres, qu podr decirle ?
OROSMAN.
Quanto placer ese rubor me causa !
Quanto aumenta mi llama y mi ternura.
XAYRA.
O Dios!
OROSMAN;
Qu commocion ! Gomo me encanta
esa modestia , ese embarazo ,V digno ;
objeto de mi amor y mi constancia!
Vamos pues.
XAY-
(74)
XAYRA.
Co-
(78)
CORASMIN.
Pues qu no mandas,
a pesar de las leyes del serrallo,
no se le impida, si volviese a hablarla ?
OROSMAN.
Hablar! Quin? el traydor? S la hablara:
mas por bocas que a fieras pualadas
y o en su vil pecho abriera: y por las quales
vertiendo su vil sangre, se mezclara
con la prfida sangre de su amante.
A y , Corasmin, qu furias me arrebatan!
Disculpa un corazn impetuoso,
que ofenden zelos, y que amor abrasa.
Por una parte al justo sentimiento
de la ofensa mi colera se exalta;
y por otra mi amor a mil bajezas,
de m indignas, me obliga a que me abata.
N o sospecho de X a y r a : no ha nacido
Xayra para trayciones: disculparla,
me oirs eternamente: mas no esperes,
que en adelante en la indecencia cayga,
de tolerar desdenes y caprichos,
sufrir incoseqencias e inconstancias,
quejarme, mendigar satisfacciones,
y ( l o que ahn es mas indecente ) darlas.
Qu indignidad! Forzoso e s , que recobre
mi perdido albedrio: y de Xayra
hasta a olbidar el nombre , estoy resuelto.
Cier-
( 79)
Cirrense para siempre estas estancias:
en sus umbrales el terror resida:
todo anuncie el p e s a r , todo la infausta
esclavitud: sigamos de los reyes
de Oriente las costumbres observadas
con tanta religion , hasta aquel punto
que por mi mal las viol: a una esclava
bstela, que depuesta la fiereza,
la volvamos tal vez una mirada
mas tierna o menos g r a v e : es injurioso
al carcter del hombre, contemplarlas.
Practique en hora buena tal bajeza
el Europeo: el sexo que amenaza,
con su blandura avasallar al mundo,
mande en Europa, y obedezca en Asia.
ACTO QUARTO.
Salen XAYRA y FATIMA.
FATIMA.
A y r a , si tu afliccin me compadece,
me admira tu virtud. Dios que te inspira
esa resolucin, te dar esfuerzo, ...
para que el lazo criminal dividas
que
(8o)
que te comprime tan violentamente.
XAYRA.
Q u , puedes prometerte, que consiga,
hacer tal sacrificio ?
FATIMA.
Si de veras
los divinos auxilios solicitas,
dudas t, que Dios tome tu alma dcil
bajo su amparo ?
XAYRA.
Hoy mas que nunca, amiga,
su apoyo y su asistencia necesito.
FATIMA.
Pues no c r e a s , te falte. En su familia
te admitir : te adoptar igualmente
por hija s u y a , si es que determina,
que vivas separada de los tuyos:
con amorosas voces y caricias
te hablar al corazn; y quando sea
imposible], que aqui entre, y que te asista
su Ministro:::
XAYRA.
; A y de m ! Quconfusiones
tan horribles! Que puedo ser y o misma
la causa del despecho y de la muerte
de mi amante! Qu afrenta ! Qun indigna
accin! Mas t , mi D i o s , asi lo quieres.
FA-
(80
FATIMA.
Qu sientes, d i , salir de esta ignominia?
Quieres, poner en riesgo la victoria
despus de una batalla tan reida ?
XAYRA.
O qu infeliz victoria, qu inhumana!
Mas mi padre, mi f comprometida:::
A t , o mi D i o s , ofrezco estas crueles
angustias que mi alma martirizan:
A t , exclamo, Seor; para olbidarle,
dame auxilios. T a l , Fatima querida,
es mi voz , tal mi anhelo. Pero al punto
la imagen de Orosman, que est a mi vista
siempre, que en mi alma retratada vive,
corta mi voz, y a enmudecer me obliga.
En fin, linage augusto, sangre regia,
padre , hermano, Christianos, con mi vida
voy y a satisfaceros. T , Dios mi,
que de bien tanto en Orosman me privas,
pues suyos no han de ser, ni ha de gozarlos,
el termino apresura de mis dias:
haz que inocente muera; mas permite,
q u e , pues mis ojos por los suyos vian
solamente , sus manos generosas
los vengan a cerrar. O qu fatigas,
qu agitaciones siento! j Qu har ahora
mi Orosman ? N i pregunta , ni se cuida,
si vive muere la infelice Xayra;.
F No
(82)
N o le acuses, injusta fantasia.
O qe'y me ha olbidado! Y es posible,
que Xayra a su abandono sobreviva?
FATIMA.
Qu es esto ? Quando a Dios has abrazado,
por quien es su enemigo, asi suspiras?
XAYRA.
Mi amante su enemigo! Por qu causa?
En su alma noble, Fatima, no brillan
mil virtudes que Dios le ha dispensado ?
Su corazn magnnimo que abriga
generoso , sincero, compasivo,
benfico y humano gracias dignas
de la mano de Dios , puede ofenderle ?
Siendo Christiano, d i , qu mas sera?
O si viniese aquel ministro en vano
de m esperado! M i alma sumergida
en tanta Confusion quanto le anhela,
Fatima amada! Pero no podria
y o esperar, que este D i o s , de quien t tanto
la piedad y clemencia preconizas,
tolerase esta union? No perdonara,
si en el fondo del alma y o rendida
le adorase , este a m o r , esta invencible
poderosa pasin? Si de la Syria
el trono y o ocupase, no pudiera
de m servirse, para que algun dia
mi amparo y proteccin fuese el alivio
de
( 3)
8
OROSMAN.
XAY-
(89)
XAYRA arrodillndose.
Y o , y o a tus plantas
te suplico:::
OROSMAN alzndola.
Qu ? Pdeme la vida.
i Qu dudas pues ?
XAYRA.
Y o vida, que quisiera
eternizar a costa de la tnia!
Vida que adoro! Vida con que v i v o !
OROSMAN.
i Pues qu pretendes, di ?
XAYRA.
Que me permitas,
pues te ofende esta pena insuperable
a mis esfuerzos, este solo dia
pasar sin verte: acaso en mi retiro,
templar el desahogo estas fatigas.
Maana, y o lo ofrezco, mis secretos
todos sabrs.
OROSMAN.
Posible es que eso pidas ? (cias?
i Sueo ? Es cierto lo que oygo? Tal pronua-
XAYRA.
Si el amor intercede todava
a mi f a v o r , concdeme esta gracia,
para m tambin dura.
OROS-
(9o)
OROSMAN.
Concedida
la tienes. Qu podr mi amor negarte ?
Pretendes, X a y r a , mas? No te retiras ?
Vete , pues t lo quieres : mas no olbides
que por tu gusto mi alma sacrifica
los mas dulces instantes.
XAYRA.
Tus palabras
el pecho me traspasan. Fuerza iniqua
de mi destino! A, Dios.
OROSMAN.
i Qu en fin me dexas ?
, ..; Xayra.
A y , Orosman, y quan a costa ma! Vase*
OROSMAN. .
Qu indica este retiro ? Qu misterio
es este, Corasmin ? Menos se atina
mientras mas me fatigo en descubrirle
el origen de sus melancolas.
Quando mi amor: la eleva al trono excelso,
donde el fausto .reside y la alegra;
quando la compaa de un amante
tan tierno de dulzuras y delicias
debera c o l m a r l a s u s hermosos
ojos , en qe el amor se hospeda.eclipsan
r
MELEDOR.
Seor, este villete dirigido
a X&yra ; y que tu guardia:::
: OROSMAN.
Quin traha
ese papel ? Qu dices ? Venga: acaba. Toma
MELEDOR. {el villete.
Uno de esos Christianos ,?que't libras
de esclavitud, quera introducirle.
OROS-
(92)
OROSMAN abrindole.
Qu voy a leer? Qu contendr ? Indecisa
se turba el alma : vete t. Vase MELEDOR.
CORASMIN.
Los sustos,
las dudas, las sospechas con que lidias
calmar ese papel.
OROSMAN.
En fin leamos.
La mano tiembla: el corazn palpita:
y aqui estar la sentencia de mi muerte
parece , ay Corasmin! que pronostican.
Mas leamos: Supuesto queja es tiempo
de vernos, inmediata a la mezquita,
bay, Xayra , una salida, por no usada,
desconocida y ; sin que seas vista,
a cumplir tus deseos venir puedes
por ella; el riesgo y la ocasin nos instan,
bien conoces mi zelo , y que mi muerte
cierta ser, si tu promesa olbidas.
\ Qu dices , Corasmin!
CORASMIN.
Que estoy pasmado,
al contemplar falacias tan iniquas.
OROSMAN.
M i r a , cmo me tratan.
CORASMIN.
O execrable
tray-
traycion! Y q u e , podrn sufrir tus iras
tal afrenta! Podrs, quando otras veces
el recelo menor te enfureca,
disimular ahora ? Y no dudo,
que este amor que tus prendas amancilla,
accin tan vil arroje de tu pecho.
OROSMAN.
C o r r e , v al punto, vuela: t en su misma
mano pon el papel: l la convenza
de su maldad: y al punto a repetidas
pualadas, perezca esa perjura.
Parte: Mas n o , n o , amigo: no prosigas:
detente, espera: y no v a y a s : venga
a su presencia aquel Christiano::: o indigna
pasin! pero no v e n g a , n o : la rabia
el alma abrasa y mis potencias vicia.
CORASMIN.
Quin jams ha sufrido tal ultrage!
OROSMAN.
Y vengo a descubrir por mi desdicha
aquel secreto, aquel secreto horrible,
que en su prfido pecho no cabia.
Ostentando un rubor supuesto, quiso
la permitiese, ausente de mi vista
estar por algun tiempo: y o , y o proprio
al logro cooper de su perfidia.
Sali llorando, y fue para perderme;
O X a y r a , o Xayra infiel I
(94)
CORASMIN.
Todo conspira,
a agravar su delito: no mas sea
victima tu bondad de su malicia.
OROSMAN.
Es este el Nerestan, es este el hroe
que por sus raras prendas preconizan
los Ghristianos ? Aquel, cuyo orgulloso
fausto aparente de virtud admira
la gran Jerusalen, a quien y o un tiempo
incitado tambin de noble envidia,
de que alguno pudiese competirme,
mir con atencin ? Su hipocresa
pagar con las penas mas atroces.
Pero de Xayra la traycion me irrita
mucho mas. Una esclava que y o pude
dexar en la miseria! Una abatida
esclava:::! Bien lo sabes. Pero quando
la iniquidad correspondi mas fina ?
CORASMIN.
Si quisieras, Seor::: ?
OROSMAN.
Quiero que luego
venga aqu. Meledor::: en voz alta.
Sale MELEDOR.
MELEDOR.
Seor:::
OROS-
(95)
OROSMAN.
Avisa
a X a y r a : venga luego. Vase MELEDOR.
CORASMIN.
Y quando llegue,
qu hacer podrs,o qu podrs decirla?
OROSMAN.
N o lo s , Corasmin: mas quiero verla,
CORASMIN.
Con la perturbacin que te domina,
prorrumpirs en quejas y amenazas:
hars que llore: el llanto en sus mexillas
avogado ser que la defienda
de tus cargos : tu a m o r , tu pasin misma,
no dudes, la darn irresistibles
armas, con que rebata la justicia
de tu queja: vers triunfar su engao:
t mismo, t querrs,que sea vencida
tu r a z n , ahunque c l a r a : ser fuerza,
que t la satisfagas, y::: Si es digna
mi f de aconsejarte, ese villete,
sin que e l l a , que le has visto t, perciba,
llegue a la suya por tercera mano.
D e este modo, a pesar de la mas fina
simulacin descubrirs los fraudes,
que en su engaoso pecho se maquinan.
OROSMAN.
i Pues qu tienes a Xayra por traydora ?
Mas
(96)
Mas sealo en buen hora. Y perdida
la quietud de mi alma , tentar quiero
la suerte en esta prueba que me dicta
mi ira o mi amor. V e a m o s , dnde llega
de una astuta muger la alevosia.
CORASMIN.
T e m o , que si la vs:::
OROSMAN.
Nada receles,
no temas, que la imite en sus mentiras:
mas sabr reprimirme , porque tengo
firmeza ahn y altivez; y que me humillan
al estado infeliz de que me inquiete
un vil r i v a l , vern::: Luego se elija
por t un esclavo de los mas expertos,
que la d este papel, en que se cifra
su muerte , la del vil que le ha ditado
y la mia tambin. Hablarla, oira,
quiero entre tanto: corre pues. O Xayra
Vase CORASMIN.
a quanta humillacin me precipitas!
M a s , o cielos, no es ella la que llega!
Sale XAYRA.
XAYRA.
Tiemblo al veros, Seor. Qu repentina
causa os mueve a llamarme.
OROS-
(97)
:
OROSMAN. --: \Y_,
; O y e . Y es fuerza,
que por t vuelvas, y una verdad digas,.
si eres de ella capaz: mira, que importa
mas que piensas. Y o yep, que a pprfia;,
hacindonos e s t a m o s i n f e l i e s . . v ' ; -
J K
CORASMIN. !
Qu me ordenas?
OROSMAN.
Su malicia
en medio de la culpa ha sostenido
la impostura y traycion. Y prevenida
la astucia del esclavo considero
por t para esta prueba: en ella estriva,
descubrir sus delitos y mi agravio.
Co-
(IOI )
ei.cy CORASM. '
Todo est pronto. Pero t suspiras,
por quien asi te ofende ? D e ese modo
dudo, logres la empresa que meditas
en tu venganza; y ahn* lograda, temo,
te arrepientas despus y:::
T.. OROSMAN,
N o prosigas:
a y , Corasmin a m i g o ; y o la adoro
mas que nunca.
CORASMIN.
Seor:::!
, OROSMAN.
S : ahn se divisa
alguna dbil sombra de esperanza,
nico apoyo de esta triste vida.
Ese. Christiano , aborrecible; joven,
lleno de presuncin y altanera,
impaciente y ligero, no ha podido
creer l o q u e desea? Inadvertida
su pasin no podr haberle alentado
a una declaracin intempestiva;? 1 1
AC-
(103 )
ACTO QUINTO.
Salen OROSMAN , CORASMIN y un ESCLAVO
con un villete en la mano.
OROSMAN al ESCLAVO.
XAYRA.
Quin ser el que me busca? Quin permiso
tendr de hablarme, quando estn la puertas
todas cerradas ? Si ser mi hermano ?
Si el Dios a quien adoro le franquea
la entrada por mi bien. Pero qu esclavo
desconocido es este!
G4 Es-
(04)
ESCLAVO.
*) 5
Nada temas,
Seora. Este papel, que se me encarga
entregarte,en secreto,ser prueba
de mi fidelidad.
D la carta a XAYRA, quien la abre y lee.
FATIMA.
O Dios piadoso,
haz que tu gracia y tu favor desciendan
a est profano sitio: del dominio
del brbaro Orosman salva y liberta
mi princesa infeliz.
XAYRA a FATIMA.
Tengo que hablarte.
T , esclavo, s a l , y a que te llame, espera.
; q :
Vase el ESCLAVO.
Fatima, lee esa Carta.
Lee FATIMA.
'''
M l i
D i qu debo
hacer ahora ^Obedecer quisiera
de mi hermano las ordenes.
FATIMA.
"" Diras,
X a y r a , mejor, las ordenes eternas
del gran D i o s , qu dispone conducirte
a sus altares. N o , no , como piensas,
es Nerestan: Dios es el que te llama.
XAY-
(ios)
XAYRA.
ESCLAVO.
Seora.
(io8)
/.FIK.I; XAYRA.!:.;;:.>
Pues-ys Ftimaal/Christiano .
aguardando estar, t, a que y o vuelva, ;
espera aqui. Con mil temores lucho. Vase.
ESCLAVO,.-/' .
Xayra infeliz, tu perdicion.se acerca! .i
. OROSMAN. - i
Con quanta lentitud para mi furia
corren estos instantes! Q u respuesta,
te ha dado ? % Qu te dixo ? al ESCLAVO.
;: ESCLAVO. : 'A-
: Seor, nadie-
sinti jams consternacin tan recia:
perdi el color: se estremeci: sus ojos
se baaron en lagrimas : me ordena
retirar , y despus de un breve rato
llamndome, me afirma, est resuelta,-
a esperar a su amante. T '.
/ : r.-. OROSMAN.
C a l l a , calla:
V e t e : de m t t e aparta. O.ansias fieras!
Vase el ESCLAVO.
Horror me causan todos los mortales.
Dexadme en el furor que "me enagena.
CORASMIN v retirndose.." -
To-
(109)
Todo y me es odioso: tierra, cielo,
vida y ahn y o a m mismo. O qu violenta,
qu horrible situacin! Mas cmo:::? Dnde
huir ? Soy yo Orosman M i pasin ciega
en quin he colocado! AhiXayra,ah Xayra,
ah Nerestan! La vida y detesta '
Orosman : s , traydores: dadle muerte,
pues le cansa el vivir. Mas t no creas,
infiel X a y r a , gozar::: Corasmin::: cielos! -
;
OROS
(112)
OROSMAN.
Pues qu dudas ? v corriendo:
hazle prender : cargado de cadenas
venga a este sitio. A m o r , pues ofendido
Vase CORASMIN.
ests y puedes, tus agravios venga.
XAYRA.
Fatima vn.
OROSMAN.
Qu oygo ? Esta es la dulce
encantadora v o z , que tan diversas
veces me ha seducido, el alevoso
rgano del engao y la cautela.
A h prfida! Qu hago que no vengo
oprobrio tanto? Es ella ? S : si es ella.
O atroz destino! Muera. E l pual huye
de la mano. O crueldad!
XAYRA a FATIMA.
Sostenme; alienta
mi valor, que se rinde.
FATIMA.
Y no puede
tardar mucho , en venir.
OROSMAN.
Cmo renuevas,
(3)
v o z , mi ofensa y furor!
XAYRA. -Y
Qu temerosa
muevo la planta entre las sombras derisas!
Mas:::! Eres Nerestan ?
encontrndose con OROSMAN.
OROSMAN.
Soy el que ofendes,
y el que castiga, infame, asi tu ofensa, hirela.
XAYRA cayendo.
Piadoso Dios!
FATIMA' huyendo. '
Qu horror!
OROSMAN.
/
Vengu mi injuria.
Mas, brbaro Orosman, qu hazaa es sta?
Qu es lo que has hecho? Qu? Loque debas.
O qu lucha de afectos me atormenta!
Y o h e podido:::! Y o , cielos:::! Ms-y viene
H2 OROS-
(n6)
OROSMAN.
Cesa: npgdigas mas. Xayra me amabaS
:
ay infeliz de m !
NERESTAN.
N o te detengas:
acaba de verter la ultima sangre
de una ilustre progenie: riega, riega
con ella el suelo, que,dex tu padre
sn manchar. Qu te turba ? Fastas proezas
sern las de Orosman. S , dar la muerte
a una muger , a u n a infeliz doncella;
hacer, que Nerestan sufra el suplicio,
que t, sol o mereces, y l des precia* ; ,
S: lo extraas! Desprecio tus rigores;
pues qu puede y haber, cruel, que sienta,,
muerta mi amada hermana ? Mas si acaso
de pundonor algun vestigio resta
en tu brbaro p e c h o , quando exhale
mis ltimos alientos , considera,
que dar la libertad aesos Christianos,
prometiste. Estars a tu promesa ?
Si eres capaz de accin tan generosa,
ellos libres, quimporta que y o muera?
OROSMAN.
O noche de dolor I O X a y r a ! O cielos!
CORASMIN.
OROS-