Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
KITB AL TAWSN
ANGEHS. IMPHIHBIUE OP.IRNTALF. A. BUBIHN KT C", 4, RUE OARNIER.
a(-U;u^at.o ior> ^ar^^X,v' o.\-\hc
^w^ uhj 1 ^,
,'
l :
^N
KITAB AL TAWASIN
PAR
AL HALLJ
AL BAYDHVVI AL BAGHDD
Mort Bagrclad en 3 j9 de l'hgire =z 922 de notre re.
TEXTE ARABE
PUBLI POUR LA PREMIRE FOIS,
d'aprs les manuscrits de STAMBOUL ET DE LONDRES
;
AVEC LA VERSION PERSANE d'aL BAQ.L, l' ANALYSE DE SON COMMENTAIRE PERSAN
UNE INTRODUCTrON CRITIQUE, DES OBSERVATIONS, DES NOTES
ET TROIS INDICES
PAR
LOULS MASSICxNOIV
^
ir^ !
PARIS
LIBRAIRIE PAUL GEUTHNER
l3, RUE JACOB (Vl'^)
1913
^
Cri;
^v
Kitb al Tawsn, MS. Qdh 'askar 1271, F 112>
INTRODUCTIOiN
A. uvres authentiques :
I. DOGME
Des 47 titres numrs par le K'itb-al-FUirist^, qu'il
faut rectirierelcompllerd'aprslesindic.ilionsd'alBiioini,
al Jam .
Qazwn.
B. uvres supposes :
Maqdis.
7" Ses paroles dans la lgende anonyme, dite Al Qawl al
bagdadienne).
IV UVRES APOCRYPHES
C. uvres apocryphes :
arabe, mises sous le nom d"al I.lallj par des sofis post-
rieurs, probablement Abo al I.Iasan 'Al al MosafFar al Sibl
Kopr. 1589)'.
lendemain matin.
VI RSUM DE LA BIOGRAPHIE
TABLISSEMENT DU TEXTE
Les manuscrits :
1. parmi ses uvres, par Ibn Jonayd en son Shadd al izr ms.
Cit
MB. Supp. 677, 1" 111 (cIV. Bibliogr. 591-a-2").
2. Le lexle A se prsente ainsi a(1-17), b{1o-8), c'J^-H"), d (///"),
:
1. Sauf pour annoncer les quatre courtes pices de vers qui s'y trouvent.
2. Sauf in 7i-6-3(?).
3. In manuscrit Shahd 'Ai Psli 1342 (majmo'ali, 19 rislali (185 pages),
recopie le mercredi 29 jomdall, 849/1445; le commentaire des Tawsn
disciples directs d'al Ilallj, que les textes hostiles nous dnon-
cent comme le a prophte *
de ce Dieu prtendu ; ce qui veut
dire qu'il notait par crit ses rvlations pour les rpandre
dans le public, qu'il dUait ses uvres. Une double identit
de konyah videmment calcule et symbolique-, le met d'ail-
y ^ '' c M \
^rr^
o' .. .
^ *^.. j^ O'- C/^^^ ^
(cfr. 162-a-t9'>).
5. Conserv par al Baql {Tafdr, in Qor. II, 32) : Ms. KB, et ms. NO;
manque ap. ms. QA.
6. Ms. KB :
y.
7. Corr. Goldziher; ms. KB : v^XJ V^. Manque in NO.
XII ETABLISSEMENT DU TEXTE
6. Ms. KB :
^_^^.
7. -f-<*J (in INO).
8. }^^^' \ {sic) in KB.; cfr. Qor. XXIX. 9, XXXVI, 81, - XLIII, 50,
XLVI, 32-?3,
9. KB:^.
10. Sens : n'es-lu pas, pour Toi-mme, celui qui Te glorifie , l'exclu-
sion de loul autre que Toi-mme?
11. ^iX3 retombe sur j-*!^. .
ETABLISSEMENT DU TEXTE XIII
(cf. ink k-io"), dans les mmes termes que par la sentence
fameuse* :
yy y ^ f y y<,% c fyyy
V ftA.r J j '
Li,liJ 5i J.ii'l jy,c
^ Jjj! y j ' l^i^lx *^^lj -HrT?^ *'
mourraient .
/ ; vers 3601971 :
Tostar.
XIV TAHLISSEMENT DU TEXTE
1. Al Ghzl avoua plus tard, en passant, ce qu'il doit ce livre [al monqi\l
min al dhaldl, d. Caire, 1303, p. 28; le vers qui est cit p. 33, est tir du
Qot al Qolob 11,78).
2. Texte : O.
.
TABLISSEMENT DU TEXTE XV
5^ ; vers 365/976 :
phabet, sauf une seule : celle par qui ceux qui ont gravi les
Le n*" 1 des uvres d'al Hallj, dans la liste dresse par Ibn
al Nadm al Warrq {Kitdd al Fhrst, d. Flugel, I, 192) est
le Kith Tsin al Azal^ =. le VP chapitre des awsn
XaJS
^j liliis^--,) vJLtf ^\ ^"^f ^M lU*/= Jo>.-y 'o j5
^
<- y ^
.... . -j' c-: ir .y^ y ^
-* ^ y f -^ > y y y
\ ^
--'i -^ (.
5 ; vers 4S0/10W :
tique Johod...
6'"
; vers 450/ f 058 :
7 .
vers 580/1184 :
d'al Hallj une phrase qui figure ici (cfr. infr b-") : et son
tmoignage est d'autant plus probant que nous savons, pnr
son commentaire du ta'arrof d'al Kalabd, qu'il s'tait
1. Gfr. H01-C- 14; peuhlre recopi d'un autre auteur, qui serait gale-
ment la source d'un passage analogue d'al Hojwfr I. c. j
XX TABLISSEMENT DU TEXTE
ai I.lallj *
:
1. Clr. IIOI-c-B.
2. Quand on rcite le Qorn, sourate Taha.
3. Quand on lit les Tawsin .
des Tawsn (cfr. H-f-i3\ 14% i5\ '28% 34"), sans avouer
o il les prend.
i3' :
... IjjXjU
le taxrent de menteur...
14':
'AlalJildaki (t 743/1 342), l'alchimiste, observe* que l'au-
teur des Talwiluil ^ s'est appuy sur une pli rase des Taw-
sn )) d'al l.lallj".
i
t. II, p. 35 : ^^ J^! ! J.JL5 ' LU! jUI J! ^ J\
Jii ...
S) ji U
d'al I.lallAj :
1. Bibliographie lG-a-lO".
2. Bibliographie 20/-a-i0".
3. Ap. Nashwal al modm... , iinpr. Bagdad, 1293, 187C., p. 77.
4. Qui figure dj, parail-il, dans une des uvres d'al Kawrn
(f 1101/1690) l'auteur du masiak al mokhlr . Il n'est pas sur qu'en
donnant cette citation, al Aloi'is ail su que ce distique est mis par al Hallj
dans la bouche d'Ibls : il semble que pour cet auteur Jol.ioi'idi , mon
refus , veuille dire ma dngation de Toi , Dieu... quand je dis Je
suis Dieu (Ana al Haqq).
ANALYSE DES CHAPITRES
Explication du titre :
Le choix de pareilles lettres pour titre d'un ouvrage mystique n est pas
1.
a) I. Ta Sin al sir dp :
1. Cfr. ici e-2i, f-1% 20", k-l". C, f" 17I^ 172== I09l-a-2l3'\ 2/4).
2. Au moyen ge occidenlal Doctor Illuminatus, Subtilis )>, etc.
3. Ici, en particulier, le i (t) rappelle la soi'irale Ta Ha (.\X), le
son il hors du o .
la preuve de la preuve .
la ralit ).
1" Le Point (centre du 3'' cercle) est l'origine, (et j'y suis).
2" Celui qui reste dans le l"" cercle m'appelle zindq .
3 Celui qui en est au 2'' cercle m'appelle 't\lim rabbn .
gences.
22 bis Mohammad s'est rapproch et s'est recul.
23''-24" Explication de la distance de deux portes d']arc
|
la rvlation divine).
.
1
1''
Fin du premier dialogue.
12 Tercet d'Ibls : Fam lbo'd.:.
13''-17 Second dialogue : de Mose et d'Ibls au Sina.
1. Affirmer le Dieu unique, l'un devant les Anges, l'autre devant les
nommes j>.a-.\^ )i^-oi.^ i^V*^ "
j) X. Ta Si?i al lanzllt :
7"-! S*'
Dieu n'est mme pas le howa howa . Expos et
Dieu mme.
24''-25 Caractre ineffable de tout cela : puisque le Cra-
teur reste le Crateur, et la Cration la Cration.
.
j^_y-.-co I JaJ \ (, ) V ^
TEXTE
B A
VERSION PERSANE 1(4 TEXTE ARABE
^Ij^vJ' v^Us
[f 176t [f 317 =
y /
< ^
yy ^ y
y
M t* /
' ,3 ^^
"^^^ '*r^^ J' !j^;uCj Jo!,a=S.
1. G. : ^\^.
2. D.; mq. B.
3. B., D. : ^^'.-wp.
fy ^ ^ y
J Jju
^J d^ ^!/ iJou*
J'
] 3
b j '
t^jr^, ;^Tt ^! ^! L 3
< iV
^w^M . i^ >C Jl 6^iMi ^ \
X" ^ C 1 .
if ^ ^
] ^
-[ -
w ^> fy^ iT
y [f 177a] ^_^Lc _ 5
j! ^^-^j ^^ ^ b! Jl^^l::^ f
- ]
] < jj;.
y' y y
'
^T JJ jl^ U^ ' JliD!
y C
- ]
'8
1. I. 5 : A : lJj-o\ (sic).
uy- ^ ^ ^^ .. ^ ^ j-y^
J
-] ^^
'
JjT^jl Llw (Qor. XXIV, 35)
r
L
t /'et
- l'J/ .Vj *a
r
ij * x! jj.5 A^ b r
[177-] 4^;
,3JLP :JJI
\
^
^"
1. Se.
2. Ms. ;.Li,,b.
3. Ms. j3iAi\.
13
B - - A _
,u
u-
L-V
c ^
,.U| \xfio3
i f
^ 5^]a3 l^ JbJl '
sJLj;J'tj
*
vJl^l-J p o-^--t^^ '
^jlJ^'
1. Sic.
2. R :
\^,1^ (?).
li A
>
i
Xia. j: vJU^-l ^-tl-J ' li^lj ^LiJ!
^ ,
' JU Jb A! j-lj U 13
A y / ^
[178] hjj
' jV /^ ^Z- ^/^ [^] 15
ff s. ^ y y y
'
Ja! ajU. ^ U.:i L 5
f::,y y ff ffm
;u iJLs:^ i.^^ ' 'i^l.:5 Jb ' JJ
UU
f y y <.f f y ^. f t
1. Ms. i\\)>-
] ijli, a.3.
^.' jj iU ^ vJ^y J^ 1 17
1. Mss. : ;->.
16 ^ ^*0laJaJ\ L AXi
8 - A
Il (b).
^
ji^iiaw^ ^;^ X^M [178"] 1 4-'-*-^'-) ^ , a-).
'^ j' ^
>~5 . qJXI/ t " ^.W
jh'^ j^-S^ j
.JU-I ^-Sb
^ Jio
cl
'^-J
1. D. : ^x^J.
2. B. : >^_^Lo = arabe rj^..
\^kJ\
CX^*> ^U^ 17
B A
A-A. .J Si^-f^O
Jysyi j '
iaJLS.1 iaJbk. iJ'jU*.
Jl
O^
^^h J-y^
' i--:
^^ -'
X/
1. Ms : M ^^,^.
1. Sic, corr. ^s^. 2. Ms : \^LoX.
18
- B A
[ ] jjui
-J^ ^
c^^: ^ ^^
'
,(r ,1 ,vC ,w .3' ^
[-
y < *.
7
d \
>'
1. B, D : jLo Jo.
3. Mq. D.
19
/y f y ^y
>bLx^! '
jj_jS j)!^ ^y j^j
U ^^ip ^^ y y >^
1
j
I ^J!sLS J,-*j
4. D :
c?i^.
5. B, D : C-JLoLsr (sic). 1. Ms. . >\yu).
20 cx--^yJ^ V'^^
B A
X f y /' /
r^^ ^ '
iLiui^ *iLa.
4. Cfr. persan.
^;^y-Si*o\_^J\ ^ )LX^
21
B A
III (c).
[pU/^I ^^^j^lL]
< , V \\ < )|
V-.-^J * V ^l
_J
".
!H J
*
'-i,
tr^ j
' :li
B A
<
,m3]U
^J
.
(^ ^ ^'^^
^^
/ ^ ^ s.
Jo 3
C^Jr
li/
,^ ,.J '^'-J
'-JJ -)-5^ J^
J^ [-] (.wilC.
KA 'Si.SA.
JLr jjj
.>j^ A^.
1. Mq. D.
2. Mq. B. 1. A supprimer.
3. Glose. 2. Sic : Ms.
^^J.;^\y\:^i\ (>_jIX^ 23
^'
y^jj^ (jV -^'^f jy
J-^ J-
24 CXr^^Ji^^ ^_jU^
s A
<>-fi..-g-
^JJ'.
r'J J. JJb
iic j -^-^ '
-V<r
cr^ dk^ c^ r^ C^
1. D : \
1. Sic : ms.
^J^.
^>^\^)>\ ^ jLXS' 11'*
B A
IV (./)
|5^-Mj31 .^.^IJ^
[181 1>] 1
Aa.-,.ii!:s I XaJ^
81
j 3 X^wi ..j^ i>-5 iL
j;^*..:JLfl;
>s>
[318b] ^^3. ^
^Ij^^ j
1. Mq. D. 1. Ms. :
Ji.
^^-v*J \^laJ \Jo
26 \ 1 >
li A
LLjLj
j
^^
.J'_J3 .'l
C. ^ ^ J ^
1. var. :
+ J^\ ^;_\> v> (1" I8S'.
2. Mq. li.
3. + J.\3 {UL).
4. + c^i;- (i /.).
5. + JuJli" (i(i.).
6. C. : ^bjjybUi.
>^.4a;
*D'^'^
<^aj
\1_^J: \ Ax^ 27
/y A
J_JLX.j
J j-'-^
J Lx_i. 1
[flSS'']
^ ^:^-^ '
^-^ttf' j' ^ Sj'
CT^h:'
/<^
L3<>
s r,"..
fj
Vb
- n A
^W [185"] ^.,j_^
Ijvji^xU. '
j
j'\
o^X"^-
ij *l
/? A
Y[e).
XSsxJI y^Uol
y (. f f(. ,f
- fc^
'
^\^\ yb j y y;ij 2
/ y y w
ixJUs
/J - .1
fj-}^X.i
^^Af
'J
J.Jv_'
T <^ ^ ^ ^
J
oU . sx( i^^yy < ^l
C'^
>Li . ' ,l<L.j
Vc)^
-y
^ ^G, li V'- ^Si 6
*
Jj^'^ J- ^<:^ C::-
jjUjIj
^X z'
X
ws^ . ^/ U iJ
C '^
10 [
^1 ]
-^Ij^ Jli 10
L/
^J-: O" ^ ^ J -^
B yl
c
^.w
C/'
1..
w^" ^
-^ fc
yC
/' et- y f
fc*
'^>!
^ c/'
vJX:^ ^^^^.^
c '''-'1
^
- ]
'
^} Js o>^. ^>>Ji cui'
[ -
^ jKJ! ^b jl Jj! i.JaaJ 12 ] 12
^P LT^. J '
-^"^^
.4^ ^''. s'b u^ ^^' J^ "f-:) ^.
1. Allusion un hadth clbre.
2. Ms. :
c^\ ^ o^-
1. Allusion : Qor. LUI, 9. 3. Sic? Ms. : OL>..
.
^;^,-y4j\^kJ\ sLXi'
32
B A
y y y , y y y xtv x.x
>^^ ^ .o 'li l>
.x /- ,x X
'
J) L> Jii^ <Cj
J.i-j
y y y I. -' y y y yy y f
f y y f yy f y (,%
f fy y fyi.'i.
.^ ^,r=^ Ls .,^ 16
t s , ^ ^r J
y ^^ y ^ ^ y ^
1 Ms. :
Ob.
1. D. : ^Ks. 2. Corriger :
,
>\.
3. Sic. ms.
'y^^^Oj l&laJ \,JS
\ c t
33
- B A
(
' " ,
>
4^
19
1. D. 1. Ms. :
J^.
2. D. : j^. 2. Ms. :
o'^-
3. Mq. B. 3. Ms. : iksij\.
^w-*j\aiaj\ y-^
34 1,
B - A
w C
'
jy^ JJ J' ; Jl ^r- (Qor. LUI, 4)
21 ^ ^U .
ACM ^h\ 21
] 22 JO -
ij'
JlS' J^ J 22
\ y/ //y '
C
^ J^ ^^.^-^^^ ^'-^ L^<
1. Ms. :
f\^.
2. Sic?
cj-y^^y,kM ^U^ 35
n A
s. // f y y // y f
:^^y:^y^ >
''
' *> (j' -^ 23
y yd >' t x- fc /<
( <
,3 >J1,^JI ' j^J A-^f
y^
'
(aK:^
"^j^
]
24 ^, ^JL\ ^J\ ^WI J15 24
[
-
J._;i'
^ J (188) >:5)J ^.,L 25
^ ^^ \J.% ^i^. ^!^i L. 25
1-^
c)-5^ ^
v^-*^^ o^y '
"V-j ^,iu-
l^ 26
^^r'
J j 26
S yy
yyt,
2. Selon B, D ^L^J ^l
1. D. :
\^^. : ^2x^"
36 ^2^-^\_^iJ\ ,^_jLX^
B A
-Jcr^l
^^ ^i J^
27 ^1 ^^^.
*
j^\j ^^ ^! 27
J' -? u^^
(cu^^oA
'-^^j' 29
C'"-^ IJ ^ " i*-"^ - 29 JS^^ (^y /j J^ J
[ -] 30 '5,ajJ! jJl; , ^ 30
ji ,)iS cux;^ [
]
[188] 31 *IM _.^j JLJ [3i9] 31
1. H, D. :
+^. 1. Sic : ms.
^yi^MO Ja,J ^.^O
I I I, )
37
li A
y- ,A3U
[
- ]
'' ''
,
..I
a; '
f
'
' >5'~^-J .
'
a_5 \ \\
la--' I
^ ^ y /
y i.t y i, y ^ ,
i^i .
^^ b *
o^! ^j^^ j.^
y c y y y c y
33 4
I xLe ^y^ v_^ss.L) jLa 33
U
1. Ms. i^^.
2. Suppler :^?
1. D. : j^.Li. 3. Ms. : ^_oUAi.\.
38 ot^^>J^ ^^
li A
y/
'
// /^ -'
^ fi
1^' ' I
1 oJ*M/ I ftJ^ (jk^ ^J'^ ^^ (Qor. LU, 2)
[Oj>:>l5^j^';
,
j.
XM WO J ^ ,.," J
^
*
V^^^-' * 1 I
-> J- -' V
fi, V /' / i. /
.;
- -
<-
^
jj^ j '
^j^ jj'^ ^^ jj' ^ -'
/y / ' /
*f
h fis ' ?j.,jo i-xj^! . * aJU!
2. lienvoi n 23.
1. D.; mq. H. 3. Ms. : ,.,U>rL.
2. Mq. I). 4. Ms. :
^N).
^_y.^^\^]ai\ )LX$'
V
39
B A
* f (, / y ^ - 1 1
J^-^-^-j^
''
^^.^^^.^'^J k9 > >> ' I \J^':>M^-^^Sr
il tS) '
JL^\ sS3 i >.
3XP
(J**-'*-*"J
f > <.
.ut 37
J^]'^ ;^
t:;l'^' LTi?^
- -'^.
^^ ^
6. B. 2. Ms. : <^\J^.
:
u^j^y.
7. +C. 3. Ms. :
^^\.
..--.- \ (viai \ ^ )LX$'
40
D - A
38 \y\ ' .^ A,Li.! 38
]
' ^^^ ^^r l/^^j' J,
t t
[-
-^^' ^^
'
o-^y^ o^b^
j^u. * vju-1 ^z' ^ii^i
jJy.M JIj J
I
"
1. D. Mq. B. 2. ms. :
^/_j (Sic).
cx^-
A^kh ^[^^ 41
IJ A
VI (/)
-^ j. ' J^\ ^ J 1
?^ U i>=s.j , iU!
y y L. c-
;i90b]
!jA^! ' ^[-^'s]
p ^,.
Cff (T*-' -J 1
/' / '^
(( ,3Lb L=
1. Mq. ms.
<
42 ;ULJ\ wjU^
n - .1
^ i ' / /' f :
3 X) '
U.> ^U ^.! U' 3
i<- -'
1 1 ^ '' '
,'i
2 i
^ / z' r .^ ' ^ t t
> -L < a I
> -, X^ -^
_CA_jI
ij''
.^ 191 Jo^i^ ^,SJi \>1 ^ .>t wy . 6
(,/ - . y
;i:.l ) . j
C ^r"
.,-V.' . 7
4_JLi ' ,-
a*r:
H ,^^ 7
-^ *
Jil^-'l _. ii^^ j' [191''j '[_.]
.-: J-
^ X /' c ^ ^ -*
8
-r-^ U^ C'-;-
.._
-. 8
B A
/'-'-' X (, /< x"
^^ ^rr
c - c ^
JU Ij-cs! J jLJLi 9
!^.i ^ ^i
i^j^) 10 10
ex X ^ ->
'
'J-^.^^-' ^^-^l ^-i-^-= J
^\ )\ .:>\ *l *
_j
y' c / c /
S - A
^y. ^y- ^'P j^ '
^-y.
'
[ ] iiL, .3 j-Ijo^i
oU
> ^ y ^ y r ^ ^^
, jp^*- ,
' i'^
'' J!-'-^^^
c^. ^c
[105 b] '
^-^' jL^l J
[Jt-^] 12
Joo
1. Lacune?
1. U. : \^ji". 2. Ms. : ^^l.
A^L]\ ^U^ 45
/y A
^^
< 1
,^U I
.^^U
II
0.^*1
''
^i_5
(
^
^;ij
y
c .^
"
<' y
^Ui
S9 y y< c y w.^x ex
^i 'LU
, ,
f
^ ^ yy -^
^ '
i)iiI-3 (Qor. Vil, 139)
2. ijtc ms.
3. ?)iG ms.
4. Passage copi ap. ta]lis Ibls.
o. ^^3-:
=:<>-?
i {ta/Hs).
1. Le texte de la version persane
est le seul correct au point de vue
mtrique, pour
6. ^M J,\ {taftii).
les vers 1 et 4.
2. Ms. :
^^s:^. 7. Sic : loflis; ap. ms., ^^\ manque.
.
46 cr:^^^^ ^^5"
li .4
^ t. ^ y ^ * ^ *
2 A_.s\ ..v.^-^ .U ,^^5^-'\
>j:^
c ^ ^ -' fc
J'/-^
.<!
j.>\_j
J-"-.
f> ' ^ y ^
? si'jj' i'il ' ' IU3 15
de l'irdah et de l'iblil.
4. Sic tafls, le ms. porte, au con-
:
.rj
^ ^" c. X
// y ^ X
L^ ^1 j'^-^'jj^ j-O > -X3 A a
O X
tsij aXfi *xi, 1i o ijL^
lio ij L^ ;i
; s.o.i' 16
>^
48
li .4
y /* < /-
y^ y ' / y y y y f
.JUs aJ .;iiJ' '
,-ii:^'_C
"
. ^ ' X' y i^ y y y y
y ^
;J.y
^rf--' ,^
j
'Jaiv J iV^o :> 17
-> Si^ J
.. . ^ J.. y ^
^ ^> ' .
"
' \ t^j^ ^.w.)o -,\L
""^ '
y y y
y i f y y y y^
..,_j^
'
.v_< ^Iji (106b)
1^ '
yy y ' ^'
y y c ^ 1 j:
^\_' :i<^
'J.
'
[
]
j'--^ j^3.^ '
j._aiJ ^:i
-NJ^3 ^L i L.
1.
1. Ms. n. :
x-^j.l^,.
'
MP"^ S^Sy" ^^^^^ ^^
y/ 1^ ^ 3 ^ X
[\01^] [
-
-^
iLjd!
C'
. ^. ..
,
s. w .
19
1 r^
1. Mq. ms.
1. Les Shathiydt traduisent ce 2. Ms. J3=^\.
:
li A -
,Jb!
LT^f
b '^li-^
c^-rr J
.Jbl
a**:
w/" / y y ->
"9 !
'
t 5I
C^ ^ -J cV
'l_.! ^-L . 21'
c^^:)
>.jji'i 'U
^
X - ^
;<*
J! C^^lt
cr^rA^
,.y^ 'w^
/>' t.
N 5 -
J-
._: ! ;
c^
iCwsi
J '^^ (Qor. WVIll, 38)
t. y
, c^^. ,\ Lv' w y~^ ^ ^ j ad
AiLM . ,U!
(J*
1. H, D.
2. Ms. : 0=?:*-.
3. B. : ^\ I). ; ^^:'.
4. Mq. B.
5. B. D. : CU^U^.
6. rad. tendancieuse. 1. Ms. ^\ (?).
^^-vo \^iiJ \ V ) LX^ 51
B A
j..s^U. .^ S\ ^_i ,
.^ 23*
, * I ^-^ ^.'-.^1 y
'u<J ^
^ ^.J 1
J' ^
C'-
,
O^.'-
L?
^ 3u^.M)a.^ iil
L?^
Ul V,il
"J
// yt
! j^aJ , ic^
^i
.P :> -i:^) -sis. '-vO 24*
Kj c^'
^ XJ ^
iujb
a tr^ j uTT^f^
J .,
' Ti\o,z:> . . ^t l.
>.-^
^ c ->
'
Jo^jLj U J-ii-^ ji I U^ J 25* J.^ ^J] J^i-J ^! J 25'
1. R, C :
+j\.
2. : O^Lo.
3. B, D + (^^ : : suppr.
52
H A
'
^y^ wLj .^^b
(C
'
J '^ .
C"
] 26
] 27 LL V.. ..
?j^-'
^^ >. 'J Jl3
^ 27
,'^ i^lJL.'
y/
J-3
i
^^^-V-4*j\_^J\ (^ )l^^
53
B A
[ -
] 28 ^L-.'iil ijls^- '
(J^l J Jli 28
i
J.3 *
^6 ^jU^! ^ '^Ir
j' J '
^.-^ ^ S '^J^^
/'i.y^
^ .
Il '' '^^
]
29
^ / uj / C /
JU - ^_a.l
54
\^\ ^u^
Ji - A
l UU' ^oi^ ^J' , J ^'
(fo 109b)
[
_
I
. y ^ ^ I
'
M v_j ', '
V-^ ,.d, ! -. !-_> 30
,K-^ jl o jJj-
.. . > > .. \ .
i *, wA-*/ i.2v.^a. 31
jl ^^) (^--/-- ^--^' ^^j^^r? 3^ ;'j^
w-iLv.^'
<!
I. ' y f y/ ^ *
Vxxi: 0-
.mO x.<
32 Lsr^ Ll'^ 32
'-V-^s'-^
"yi. .
\._*3
insS^i. '
(JS;:'' J Ji^ '
'
! si ' iLd.^Ja3
1. R, D 0-; U. C :
^y^^y
2. B, D
3. W. D 1. Ms :
J; ;i:.
4. K : Sic C d.^^\
: :o. D : <3o^>oU9. 2. Ms : |_y-_^iA>o.
/
.
li A
~^,^yj d^-*^3 ^ <-=S>-' '' 33 ^^*^J ^^^-3 J ! =Lb 33
y^ /> c
'
L J!
fy I
-/ ^ ^ ^ r ^
y ^ y " y y i. y 4f (,y
xzs. 4
^;. ^
]
'U
II
'
U^,2. r
.j^\ pl^^ 34 y y f
^
\
^ '^ "^
f y i/. et
J'y *-' ^ ^ ^ ^- J
c "i. y
c y c
>
vJl^AcL*^/ aS"-' aSo^/S ^oS-^* 35
' iJAcL^J! Je ,^^ 'j-^-^*- 35
6,3
yy y
yyyf
-'--' -^y y -'-'i. ''^x'c
Jli AJi L _5
'
2y 1 k\;;d.Ls] 36
36
^ ^j ^ b^ v^ Lj 1
UJl
_^. i
'
,l5--'!
tj-^ J
,
Ml [^)
(lOSb) 1-^4 \
.r l-^
5N .S\
cJ
ff -r
f * Xi. f ffy I.
vXa.
.,./'/' t
.jLJ" vb ,:i
S^ . '
^i^
^ .3 ,JU '^'
j ^ j bii 3 A,JU3 Sa
^ J{
^ JJ
J ^
^ ^^ J
Jy
1. H. L).
li A
Ijjl A_!)jljJl ci^L^-f c?'^-^
JyJ
^J^
- Ij./ ^JjL^
*^'
30 34. 3. Ms. :
^\.
.
5H \^l\
-..vO\^i3J\ ^^
> )
/y .4
VIII ,//;
vu (^7).
5" (110-j - 1 VU (9). 5-= 1
C^
-wwv
= ' ' -'''.
' II-' r
^^
M -^^ \s- ^ . ,*_.
. IL W '' l
Il H II II
M * ''
Il '' '"''''
\\
finale de .>a.\ .
'
J ^J ^CU li
[-]
J-^V^ S^ '
J.2Si.a^J ai *J ai fi '
Q 9
1. Mq. ms.
3. n. c : ,>.s^yt, ^
^l^\ S\ 5. Ce ne peut tre "sj^s^ de v \:
est-ce de j^^i.?
's-kO l^iaJ ViO
60 \ t .1
B A
IX (^)
J..>
\.J\
yj
.^LL .j:,^^ (110 l'j 1 [-]
(^
^jL.^jiy^l ^ A
t > . . I
;
j^ ,
fJ-^^J
p jj '
ji^w! i jL . ,^ .
J
:> j
'
'1oIa A^Sk.^' y.Cl-'^ 2 ^.
y (. f
Itt
^:>^\j jo>.p
y ^f
]
3
]
^ (321') >jU-^l j '
^iy U jU \ 4
ji i, /- A / ^ ^ -
] 5
1. Sic H, C. D; il faut : j.
jU.
2. BC; D: tH
1. Ms. ;
<^j\^ o^ '^jKi.
,,-*0 \_^J \ V
)l-X$^
61
B A
'
3..L -j '
(Qor. LXl, 4)
w\ ail y c .' ^ i
] <'
] 7
LJ
]'49-
1. \/>>A._3.
1. D : ^\.
2. Mq. D. 2. Ms : r^.
62 ^-*^\^\ ^U^
B -
] 10
] 11
Jl '
_^i-Ll'
> '
:>a^
^2 ] 12
C^'^ J^ f^^ jrV" ^^*^J
JLJ _j
'
>ju~.:'NL*.L^ J^J 13 13
[ -
] 1^
/} A -
X(/)
[(" 111b]
] 1
'
Je-- ^ '
J^ j '
J%^ j J-^^ J^^
J^ 3 oa 1 ^s L_ j J o ! 3
'
jjU,i v.t-3lj _j c-tl
] 4
] 5
2. jjj^yUw.^ selon D.
3. 4, 5. Mq. B, D. Add. C.
>\ss
64 o---^^^
n \
1 6
[ -
:.;j JG
<
il_^^L.
'
J^=^<J ,^
^ ^'^'^J' /'
Ci^sv *J^J!_>2
( " J-_2wl,
l;^:^
^j.^^\^i:x]\ )\XS
^
65
- B - A
bir
S ^S^^\y^ iS *_} S P 1 11 11
l-' -
12
JL*-* ,.st.
?^.
C( ^& ft2) ^ k^ ^J ,
, y^ ,
, y
__1 ^ O'N^ ^, J ^.
1. Ms. : Jo^^.
66 ^2_j-^*o\_^iJ\ V
)LX^
fi ~ A
^b ^
.-. Il
.
.. I
> Jx'
'
3
-y y
4J Lfi.i
r-*^*
' ... ^ 1^
1- '^- '^-
oV^' mais cette phrase
se rlV're au ^^'^ (C).
2. |{, 1). :
^^_^, mais cette phrase
se rfre au f;i^-i^ (C).
3. ^ jo selon 1).
^^-co\aiaj\ I.
)l^S 7
/y
(112b)
J^llj ^jJ! JJ sjxjl] 20
^jlj" j c^.pU
'
Jo ^S ^j 22
1. B. : +j. - 2. SiczrUs.-*?
.
68 cr^^>^^ ^^
/y A
^*'
t^'=^J
^J' v^.Ls. j' 24
* A
I
'' '^^Ci'
jjj '
joLO .jj si, pt^l
c
--^'*0 a^ \ ^ ^ f^ <
1. |{, \) :
J^.l^.
^2_yV*0 \^il.J \ V )*.^ 69
B A
XI [h]
.(321b, suite)
] 1
^ w / w ^
[166b]
[
ty.. \ ,1 k-^i_<C0 O
.JUv*^s^ CI^S^s^
iOj_
-j-<_**;\alij\ i>-^J
70
- li .1
^ f t, y . y (. y
' ^.ICll N|
.
J-> J-- y^
y y y
J^^.
^ i. / -^ y y ~
1. Mq. S. 2. S; A :
^^P\.
3. S; A: fiT^\. 'i.S; A: ^^\.
5. [Add. s".]. 6. S A '<ks,^\. ; :
9. S; A. :
CjV:^\- Add. S. 10.
^^y.yt^\Jti.j\ sU^ 71
IJ A
J> > f. y^
y/-
^^
y i^ y-
''.^y
-'-'^ yy \ ^ 1 1 _
- H A
^ ^ A w XX
l! '"-'*'
^li
/
J-^. ^
'" .;SXJ
J
-'
L3^,U .3^,^ J^. J _,^^l
.S :
^^y;^ (OaJ^ _5.
2. a :
(.yLAJl. 3. A :
f^\. - 4. A :
Jj^lij*. S :
J^U^. M. 5. A :
J^^.
- 6. S ^^b. :
7. S :
j,. 8. S :
^11. - 9. S :
^^;^.. - 10. S :
:h.
t y My ^ r^
^^ r
4 f-*j J
y ^ y ^
c ,, f y y ' X y y cf
HP,
15
i
I
^,-_u
jliijlj 4^v.s:=^
^^^=
'
*->.Ji a ~.fi'
,3 j*/- AJ kJ I ^ />
-f;^"
I
i. s :
t^ 0. 2. Transposs
en S aprs i.
c./^_^ . 3. A :
5. S :
cr-. 6. A :
J,.^^"^.
7. A :
74 j\yj\ ^u^
H A
=:
vOli'-i=i3 j ' j:js^
_; J Js ' *-il' 1
1 V \^ ^
\'
JLl
-^ ^:.%^U 3 J 17
>r
- ^ . 'j=j^' .
y . t ^y y y y
y f.
cr^
y y y
iJ?<' Je.
y I, t. y y
f ' y y
'>r-
._ u 19
U^
'
^\S^3 "^
X^'fjsJ^i
1. S :
^^). 2. A : i*L*JJ.
3. Corr. marge. A : ^). 4. A :
*U-,. 5. A :
J>^\ N.
- 6. A.
^Lby\. - 7. A : ,Lo. 8. A :
\^L3\ c.l-i'
C)-:v^'> 75
B - A
r ^ *
c^:
Il
LjLc. U <
',i1jj!
1 s .
f . _ 2. [Add. S.J. 3. S :
B A
- /-
j^.Ul.U< Va - M 01
c"^
L^b
i_^ i-y'^^Jj' fU' ' 'iJu
^ j- ^ ^ -i. ^ f
LT
.\ Il l
00
1 . s :
Lf^;U. 2. [S : omis A].
3. (S : omis A]. 4. A : add.
en marpo. ">.
S : '^^. 6. A :
^\>. - 7. A. : CjOj^-^JL\. -
H. S; A : i:oU. 9. M-j. S.
10. S; A : 'dJ^ 11. ;Mq. S.].
12. [S : I^U l^JL^U]. - 13. ,S :
B .4
^ wP ^w A
[.jir 'oi^j ' L r^ 'ij'^
f ^ f
lyb-:,!] L^.;U^ 'L^.^ ly^
^1 j ^
] 24
1. [S : jobU V;Lco]. - 2. S :
i5f_^'M
(i
^
- o^ -
/'et
J*l ;b^ ^-la-^' ^^J
^
,
c
>. X ^/-t
; n
<^ L."
26 2fi
y y >' i. y
C -' *w
V, il
VII, 1
VIII, 4
VIII, 5
IX, 1 :
X, 1 :
X, 16 :
X, 21 : ?il/'^n^.- iLiiull
X, 21 :
X, 21
1. Les comparer aux schmas illustrant le 7ns. B [Qdh 'askur tilt), et insrs dans le texte :
" "
COMMENTAIRE DES TAWASIN
PAR ROOZBAHN AL BAQL
u.^/'-
1. F"" 133a-136b.
2. In Kashf al mahjob; trad. Nicholson, pp. 367-392.
3. Fo 113^ ici p. lOf).
Analyse
et extraits du commentaire d'al Baql.
6" X ...^
^
>L''...
-/
..
rfrence au hadlh : -< -^^^ vj^o-v^ p
(
Jx3) les allrihuls (w'ii-e) = par consquent l'essence divine
(^'^^)'; cfr. le liadilh ,
V _-^ -^-^ ^'^ ,v '.
relieur, il se prsente dans l'ordre suivant : f"^ i7ri''-i<il'>, 46'', 105''-! 13''.
5. Copi sur le texte vanglique ^_JSi'\ ^\j j^ ^^\, '^ Joan. \1V.
II. Tsnanahm(/5'-Kc'?) :
et de la dt : c^^-l c^i^ ,
J>sr- _L^^ p,^ , et 0',^^
^
c
m. TSnalsata(f-/<'-/5o) :
Note aprs 12. AlBaqlnote que Mose est pris ici comme
type des slikn (non des majdobn ), dont sont nu-
mres les tapes. Puis il cite le mot de Mose Dieu {Qor.
s.
VII, 140) et observe que <( Ana al Haqq veut dire S;^-^
^
J c^jj-s , c'est--dire ma langue est le lieu par o Dieu est
proclam , ainsi qu'il est dit au sujet de 'Omar dans le
lo_4o j-fos
j 82=-! 83'^]. Ce symbole d'[al] Hosayn [ibn] Mansor
ne saurait tre accessible aux dbutants. Il indique par la
porte extrieure^ en haut de t enceinte^ , l'action divine, le
divins, la
^Jt=>-
^1^ pU-, . La froisime porte, sous la
PAR AL-BAQL 83
hadtth . .
^^Y- U ' et Qor. Yl, 91
6 C'est--dire : par jalousie pour Sa Ralit, Dieu ne veut
la faire apparatre que dans Son isolement (fard fini yah), et
V. Ta Sn al noqtah [e-1^-39'^).
seul point o l'on trouve Dieu (^3^). Les autres points ne sont
science prternelle .
2. C'est rexplicalion qu'il prfre, dans son tafsr (ms. Berlin 1 I38b,
206*, 218b), quoiqu'il y suppose aussi que les deux arcs dsignent
3." Le mot clbre "dal Hallj (rfr. in Der hlam, III, 3 (1912), pp. 248-25').
4. Le mot de Bisim (cfr. i4. p. 255).
86 COMMENTAIRE DES TAWASIN ))
<- /
v
^.^
. Jl^ 4JL jyG J^ ^,' , '
^,-JL3p ^ ^'^ '
^.-jl^ s'i"
^Lki, '
(^u^_^l ^I^J _.l3 ^^^_)
^^^1 J,U! ^Jui JL ^7\
1. corr. : ^^^iua^?
PAK AL-BAQL 87
,X/=
jLJi jl ^j\j^\ j*U^l ' ^--^isr-' >._^Ll^ .:> /jijly^ j^=^' ob-^^
fcirdAnyah .
1. L'entendement de renlondemenl.
2. Continuer connatre dans leurs profondeurs les dcrets (irdali) de la
science divine ('il m), tout en refusant de s'unir la volont divine par
l'obissance l'ordre (amr). Al Hallj a dit ailleurs : --<^\ ,^j^ r^^
dislique Johod... .
forme de Mohammad.
3. ^- ^IJ\ C-o\ . c,
'%\ '
s.^^ (J,\ O^i U , mot attribu al Hall
par plusieurs (Ma(|disi, Sharh hdl al awllyd) est en ralit plus ancien et ;
il
f 192b. Kalbdi, ta'arrof, ms. Vienne, 57Ij. Kharkosli, tahdb..., ms. Ber-
lin, 199b), et par Mohammad ibn Wsi' (cfr. Kalbdi, /. c, 57b et ShaVw,
tabaqdt..., I, 36).
4. F" 105b.
5. Cfr. ici p. 136.
90 COMMENTAI HE DES TAWSN
t rprouv) ..
bien que c'est moi qui vient de te parler? > Mose, interdit,
se troubla : mais Dieu lui dit : <> Chasse ce maudit, c'est ainsi
1. Ceux des ortfs qui recherchent par liuruilil. avoir une mauvaise
rputation (sur leur origine, en Ivhorsiin, clr. kharkoshi, /. c. dbut).
PAR AL-BAQL 91
qu'obir.
Et sa rponse <>^j p^::ji... ( 14) ce n'tait qu'une
preuve , est inexacte; car, du point de vue de Dieu, l'ordre
tait bien un ordre ( amr ) et pour qu'lbls n'y ait vu qu'une
preuve, c'est qu'il n'aimait pas Dieu purement, car l'amour
pur ne distingue ni les causes, ni les changements, ni les
Sa rponse f<
p/^ ^^ ( 15) suggre al Baql cette
1. Dans Adam.
2. Allusion au sort d'al Hallj.
3. Cfr. la sentence d'al I.Iallj ap. al Solam lafsr (in {Jor. XVIII, 107).
PAR AL-I5AQL 93
tifient :
Cfr : .. ^JJ>
il:;-.! ( 24) seulement en fait de rajo-
liyah ...Ibls, tomb de sa primaut dans la mer de la con-
naissance de la perception ... (1 150*) le tawhd l'en
1. Ce mot, admis par les Slimiyali {Qot al Qoloiib, II, 90) est de leur
matre Sahl al ostar (Cfr. al Ghazl Ihyd..., 1,74 et linld. Al Klni,
Ghonyah..., I, 83, et Ibn 'Arab, Fosos, d. 1891, p. 130).
2. Sujet rel des Tawsn .
Dieu!
Fir'awii, lui... se regardant comme le reprsentant de
l'autorit divine, crut reprsenter Dieu lui-m(^me, la vue
de l'autorit divine lui cacha Dieu, il confondit la m sli-
23" '<
^y ;;/ " " J en suis le Signe! . Le monde
entier est un signe qui leprsenle Dieu, mais il y a h signe
'<
^' j^ (ji^f ^.-' ; C'est--dire " Je subsiste en Dieu, non
4. Cfr. Jonayd (I. c. infr); Harawi (ms. Nori 'Olhmniych, 2500, in vie
dal Hallj).
I'A1{ AL-liAQL 95
en moi .
Ici, al Baql donne sa thorie sur le mot suprme
des extases halljiyennes Ana al I.Taqq Je suis la
Vrit!' Selon al Baql% cela veut dire qu'ai I.Iallj
(( iji
vj^=^'' }^' J-=s^ j '
^y, ~^SJ.:^ j vj!^*j ji^ ^"^y '^ '^ l tait le
2. CIr. ce qu'il en dit dans son tafsr, in 0"'- XLI, 53; XLVIIK lO.
3. Dilemme shar'ah-haqiqah .
^J^ij-^^ J*;^* ". G'esl--dire : - tlambanl du feu de
la maldiclion " : le "
tj^..j*^
c'est la llamme tlambante de
la haine.
.Ml ,
iaLi . ,
>iu-6 Isr^ : c'est--dire : < c.U-^ J=s-'
MM
4. Al Raql ajoute ici *-^^j .xJis. cL1s.\ :^^ , citation prcde de Dieu
a dit... : elle n'est pourtant pas corani'iue.
l'A H AL-15AQL 97
>5_aj J.sT''
^J^''J^J-^
: c'est--dire : j>jj ^^^-^ ^jI^s:*
vraiment! .
r imagination (wahm)
souci (liamm) du cur,
^> est le
Ul.^ ^Jr^.J^
'^' ^^ A?l ^^ , o les quarante matins
1. Le talbts Ibls, d'Ibn al Jawz (ms. As'ad Effendi, n' 1641) n'a que le
PAR AL-HAQL 99
1. G'esl--dire : que Dieu, dans Sa volont prescienle, sait que son ordre
ne sera pas obi.
2. Cfr. le g-:\
3. Qui l'e.xprime.
k. Le grand alif coucii de la figure.
5. Cet alir primordial.
l'Ali AL-BAQL 101
divin (sifah).
7 (( iS .ij j^\ . C'est--dire Dieu est exempt du
...^J^
Ana (je), de mon Qla (persan : goft = il
ductions (maf'oltj.
2 .jL^J\ji\^ ... j^^ : c'est -dire : les dhamyr (pro-
{Shathiydl f lOib).
((
^^ ljA=s.j^ , car toute dfinition fait entrer dans le
oV=^
PAR AL-HAQL 103
irdah .
^^f )) ; ^jU ((
^_s'^j' ; (( yy- si^^xi ; jjU
''
J^ ; [''' 112=*] et ''
f}^'^ '^ au J-A^v . Al Baqli donne la
suite le 6, qui n'est peut-tre que la fin de son commentaire.
12 i^j C-^b j..=s._jV )). Le but que vise ici (al Hosayn), Dieu
lui fasse misricorde! c'est de rfuter personnellement
l'hrsie du holol . Et manifester ainsi sa rfutation
des Ilololyah n'est pas le fait d'un holol ! C'est
Aussi, ajoute al Baql, pour ceux qui pensent que les Bag-
dadiens ont tu (alllosayn) injustement, celte phrase donne
le pourquoi de l'assassinat ultrieur du idialife, et de l'inon-
dation qui noya Bagdad'.
10" Ici (f 112'') ces syllabes sont symboliques; 'i , de
ce qui est (^i^'->), Li , de ce qu'on a voulu (i^r^),
i-3
, de ce qu'on a dit , (J'-S), f* '-^
, de ce qu'on a
qualifi .
. ^ ^ t^
''I.
c'est dj comprendre' !
(1 llHj. Texte :
srf P iS .jlj.i' *
.LJ';.iv iiisL JiJ'Jj, J^j; ,jJ'^ . * .,La. .,=..
^-^>
v^ ^^ \> \i iX^ '/ ' >_V.O , >^a;>> ,.,.'' w...aw liai:. ,OS^ .;ji^
3. Ms : wXaLvo.
PAR AL-BAQL 107
_j
' *^yi\ [^'^:h-] 'J^^S;^'> w^^^^lf [f" 113b] i^STJ! ^^3 ^il'i^
j
Traduction :
grce
Voici termin, protection de Dieu, l'aide et la
2. Ms ,^_^^\, cfr.
: trad. 1' 160* pour l'addition [ ].
lui est consacr, sous le titre, Sur le portrait qu'il {= al Hallj) fit de
nwi ; en voici la paraphrase presque littrale : Docteur Singulier ! char-
meur du cur! matre de la langue des Sages! est-il vrai? (que lu m'as
dit : Tu as connu ce que c'est que le kolh, el franchi le dsert de la
vision puisque tu commentes ainsi les termes (nokal) dont usent ceux qui
aiment l'Absolu? l'rcnds garde maintenant l'me qui
ce que tu dis! O est
s'tait laite le monde de l'amour de toi? O est ce cur que Ion aniour
t y
INDEX DU TEXTE DES TAWASIN
1. Cette mthode
une consquence de !a lliorie halljiyenne de l'ins-
est
piration divine et de 'ayn al jam' ,
1'
tat o le saint est, avec Dieu,
dans un tat de rapport direct, ce qu'un prophte n'a pas; cfr. l'en-tte
d'un livre d'al Hallj saisi en 309/922 f.^^)\ ^^^^\ ^^ )..
110 INDEX
^f y y /i^ y y / y y
^ y " .i y
y
Cit par Ibn 'Al (f 309/922) lajs\r (al Baqli tafsir , ms. Berlin,
f" l'iQa, 249'').
Comp. al O'^shayri, /. r. IV, 66; et al r,haz;\l,
Ihij... IV, 178,
f y
4. .^_jJ)l ^^^i> L> (cfr. fragment lit d'al l.Iallj sur cette
II. Index
des mots techniques et des termes rares.
t
\ A
jol : [S^) J.jl, f-il\ 35.
n. 7, 1); il n'a fait que rsumer les recueils d'al Kalabili (-{-380 990),
Bahr al faioyd (ms. Ftih, n 697, et Yni Jmi', n" 274) et de Moham-
mad ibn 'Al al I.Iakm al Tirmirl (-1-285/898), ISawhr al IK^ol (ms. Yni
Jmi', 302, Kupriil 464-465) ,
qu'il faudrait dpouiller pour apprcier
jusqu'o remonte la Tradition ofie.
DU TEXTR DKS (( TAWASN )) 111
J) :
i.^J\, j-26".
,.,LjL e-37.
i?
^f.
2^^^-^".
^^ : 1^9^, a-il".
^a,jj ^_^s>ji,
:
f-32\
^-'^"
J^. ^^^^.^
/"
,^\i ; j^Jjl_, (passim), ^-.2
112 IM)EA
^ J^-^'
>-^"-
O-^ <S
^^ :
^^j, c-5^", r-10", 1,-/3"
' 7
' '^-^^".
(J:/ io"'"^) (J^:!/'
. 77/
^ ,/
^ :^,-=--\ /-//
^<5'
J^^ : J4?^-
7- H
5.=. : II. i.5",j.9% 23"; ^jS^^ /.-/o, ^I^, a-.'^"; ..^Id, A-./^o.
3
Lfj^^ ^ ^^'"
Lfj=^ '
^^ :
^Js., a-9% d-5<\ (y\ f-?."" (Ana al Haqq), k-.2()", i-6\ 7'\
lLsl.\ iiiJia^, h- 1'\ 8", d-/"; ( ) Jlc, /> :i'\ 8"; ( ) ^^^, b-8".
r^
114 INDEX
J:> : yi:>\ (?), h-2\ JJ^, a-.9", c-/0", /.-?/% J_j3j^, -9".
^j^ : s^!j> (les trois enceintes), d-1\ e-2"-5\ g-1''-\ i-J 3", 14",
3 /)
:
^^,j\ e-3S\ k 22; J^ilf^, e-3"\ il;l7j, /. / j".
:
^_y=.^ (J^\V J,l), d-2\f.tl\
C^j
X\, f-33'>.
C-V (^
^J
DU TKXTK DES (( TAWASN )) 115
J^
j.;j : [jj*.)]) jjlj, e-:W".
r "y':^
^'
(^
, a..w ; , aJ'a.Wj 6-3.-C .
^\^y,a-/'\
e^ :
x^ t'
^- : ^r- (j=/j), ^-/^".
J^ ^^
lt^ww * ^(w^-maJ . 7" ^
c * / c. *.
yt-'f
J-'-?
-'-'WS
aU : Jiblko', c-/".
\
\ S
L?-^, c-8".
j.^ :
f^^, (>/ /"; JLe, ^-.3".
^ : ^'x^', /-/<>
_^*^ : ^..A^ (opp. ^-), c-//", /-90; ^U-Js, 7-/"; h.-:=', x-Q'\
DU TEXTK DES (( TAWASN )) 117
I- T
^r-^^ '
JS : ^S (opp.
J^j!^)^
k-Ui".
li z
j^ : j^\\> (opp,
j'--J),
>-'>";
j-!^ (opp. (^i=!^j), d -1".
^-3^^"; /'^/-
u-f '
^jj-^ ^ij^,
J_)c :
S^j^j^- f-^S% 2(y> (analyse), 30^.
, c
/
118 INDEX
"^ :
J,S%, b-1", c-33".
,> jb, ;- / .9", k- 10", 20- ; C^j^, iJii' ii ; d-ih ; > Jb, /.- 0\
6 67/
J^ '
(c^X ^ c^") cr^' ''-''
>-
/.- / (>"
c^'
J^f^
jlh : J,a3, :>ya; (opp. ^j^y), k-3"\ :>\sii\, c-i"\ -Va'i, k-22.
"-^
1
-,
^ C>
^ ^ c ^
;aJa3 : ;a.]siLx.^, k-9''.
.
<^
. .
^ c ^
. / /
^Is : Ui, a-7o.
,s' ^
Jy : L9 = Jli. j-^^"; J'J, i-7% A- y 5; jL>'^lsj>, i-i2.
p9 :
^y (syn. de : sofis), f 34"; ^^^jW c^Uli* (liste) c-/"; 'i^i,
e-3 6".
120 IM)KX
^ : ^L^en annexion
t
: j!:^, b-b"\ ^Jl^, i^^ . k-'J.'i".
S : iiil^' /-/6'".
j-Hh.
^,S :
j^, L-S"; ^,/ (de Dieu), ^-C^^-"; ^^/, hr'. i.1S",j.24^.
j/.
. .1/
)
^ *** X
^ : j (mm), au sens de :
\^ ,
-/.">"; au sens de : ^^j' L>
L^ : l, i-9", j-19".
3^: >../-/"
bu TEXTE DES TAWSN )) 121
-A/= : JU!, -5, 6-4, 56.
iU :
j^V 6-37"; (jJ^V' -^^% ^7.
<"
ff '' y ^
J J^ > y '
f y i^t
: (wji, e-57; j-.U.j!, ?-^0,
i^j
Jaj : ikiLJ (les trois points) : rf-^ (LJ-oW) LLLxJ! (ii;*) : e-/.
y ^
10
?
122 INDEX
Jfc H
y fi <.
Il'
: 0,, h-5", l:-2'i"; .j, 6^, (?-.?,5'^;
-f -
ir
>Xa._. : Jcw, J^l, .Xa-lj, A^j : /<-5"; -^^i A-.'}", i-7, ^o, /4'',
w ?'*J :
^j^y, O-^^j, c-ih\ i^, e-^6o,j'9<^, 10% /S.
J-^^ :
J.^_j (opp. J-^), e-/-^'^, /.-/% i-Lsisj, a- 12.
DU TEXTE DES (( TAWSN )) 123
Jj : ^3j, t-15^
^ ^
Mais il n'en tait pas ainsi pour les sofs de l'poque d'al
Hallj ;
leur cole d'ascse, forme l'image de la tradition
judo-chrtienne, cherchait dans la prire le contact di-
rect de Dieu. On attribuait alors* un mot significatif
Ja7ar Sdiq (f 1 45/762) il s'tait vanoui pendant sa prire, :
OBSERVATIONS 127
-, ^ <M y*i ^ y ^
3" ^^
.*-'c^j
""^^ J^ ^ ^^<^ i..)\^\ J i>lM
^ (J^-^
4. Id. ap. al Baql, in Qor. XXVIl, 16, ms. Berlin, f 278* (cfr. al Qoshayr
Rislah >>).
128 OBSERVATIONS
s'est crs^
in Qor. 111, 16, ap. al Baql taf'dr, ui Qor. VI, 19; et sa proposilion con-
damne in Ibn al D', tabsirah... 402 :
y ^ C^^\ ^^^^ Jljl j> \^^
y y -^ f y f ^ y /'' "i- / y ^ ^
,
-A es.
a Los (Dieu) qui a fait voir (aux anges) que Son humanit
tait le mystre de la gloire de Sa Divinit tincelanle! Et
qui, depuis, S'est montr Sa cration, sous la forme de
quelqu'un qui mange et qui boit! Si bien que Sa cration a
pu L'apercevoir, comme sous la paupire filtre un clin
d'il! .
toutes nues , disait en son naf langage, Jean de Saint-Samson (-j- 163(5. in
Maxitnes..., Paris, 1051, p. 230).
OBSERVATIONS 133
a. yy
4. Lr (glose des nafaht de Jm, ms. Paris, persan 227, p. 89) excuse
cette licence potique en supposant qu'avant ithnatn on sous entend
ba'da dalika .
Il
ih)'
\JiX.> U_.IJL=^ j^Jj c.^"^ * ^^ ^-^^ ^- ^-^^ l/ '
^ ^^
/ '
ap. tafiir, in Qor. V, 59. Selon Ibn al Dobaytti (f 637/1239, in Dayl Trikh
Baghddd) et Watwt (cfr. Bibliogr. i22-a-^, o()3-a-20<>), ils faisaient
partie d'une pice d'al Hallj se composant de cinq vers.
2. Selon ms. Londres 888, f 336a: cfr. ms. Solaymanyah 1028, XXV. f. 9.
f i, y y
1. Le mot veut dire aussi eau de Jouvence . C'est la doctrine de 1' im-
tizj .
5.Dans une analyse trs prcise du madliab d'al Hallj par al Balkh
{Bibl. Geogr. Arab., I,pp. 148-149), voici la doc-
(f 324/932), in al Islakiir
t.
trine qui lui est attribue A.-u^-J <iU.^ ^.^^.^^^ <^UaJ\ ^^ .^jjob ^-j^
:
^
. .. v^ ... ^
^ c w '' ''
i>. \\ fil 1 T
"^
y /
XSfi
J,! J^_j !i>^ >^j^" J Mr^" ^-i^'j^' ^iXJi Ji^ J?' j
1. Tdrkli al Hind, texte, p. 34, trad. Sachau, 1910, I, 69; al Riron com-
pare cette doctrine celle de Patanjl en son Yoga Sidra. Al lUron tait
trs inform du soufisme, et p. 43 (texte, il donne,
trad. I, 87-88),
ct de sentences du une sentence anonyme sur 1' is-
Sliibl et du Bi-^tmi
hrah qui figure sous le nom d'ibn Mansop =
al Hallj. ap. al Soiam tafr,
inQor. III, 16, et ap. al Baqi tafsr, mme verset. Il ne faut pas confondre
cette thorie des deux roh avec le vieux dualisme smitique (et jaco-
bite) de l'me sensuelle {nafs) et de l'esprit (roh), adopt gnralement par
l'Islm.
2. Les thologiens orthodoxes n'envisagent plus, l'poiiue classique, sous
le nomde roiih , que l'esprit cr de l'homme, pensant avec al Ash'ar,
qu'il meurt et ressuscite avec le corps, ou, avec les Kirmyah, Saliniyah
et Immyah,
qu'il est immortel ds sa cration (Ibn al D', tabsirah...,
391, 433). Mais au dbut le terme roh est plus vague et tend parfois
s'appliquer Dieu. Ibn Hanbal ne ti-anche pas la question quiconque dit :
est un infidle! (id., /. c, p. 433). Les solls sont partags; Abo Bakr al
Wasit (f 320/932) dit que le roh est la premire des cratures en dignit
(cfr. Yfi', Nashr..., ms. Caire, i 43), mais al Ghazl semble le dire
incr, puisque qyim bi (al) dt ( masyl okhrawiyah , in Ibn al D',
/. c, p. 399).
3. In trhh al sofyah, extrait ap. al Khatb (cfr, 230-0-30"). Cfr. le
s^^i^ f
2. voO; d'Anaxagore. Cfr. Nazzm {farq, 119) et Ibn 'Arab (f'oloht... III,
210).
a-24).
5. Cette formule, exactement antithtique de celle d'Ibn 'Arab (cfr. ici
11
138 OBSERVATIONS
' y y
aussi celui qui s'est velu des vtements des vrits devient,
comp. les Nosayrs (ms. Paris 1450, 13) et les Druses [noqal, 82) cf. Dozy^ :
Suppl., s. V.
sirr al ghmidh.
c / y y i,yy
5. Cfr. son autre vers, ap. ^aim al solok, v. 387 : cuk.w-> ^l
, s y y - -> <-y iZf i <. y w^ c '
mme esprit.
5. Dualit de la nsot de Dieu :
1' insn al Kabr (l'Univers) et
I' insdn ul Kdmil (microcosme).
6. Cfr. Friediander The Htrodoxies of the Shiites..., II, lOi.
OBSERVATIONS 141
bien d'al Hallj, comme l'alleste formcllemenl Al Sibi, Ibn al Jawzi dans ,sa
3. Hadlh sur les arwh , esprits >', semblables aux hommes, man-
geant, marchant... (selon Ibn 'Abbs, Mojhid..., ap. al Haql, tnfsrr in
Qor. XVII, 87).
4. Ce n'est que plus tard que l'ash'arisme. faisant sienne la doctrine des
Rohiiniyo , distinguera formellement le 'lam rohni du 'iam
jismn (cfr. Shahrasln, d. Caire..., II. 9i scq. 104, 106).
y/ ^ > .
Fotoht..., I, 188); le tol est bien chez lui un terme visant le monde
cr, puisque pour lui, les lettres sont cres. Mais il est naturel qu'Ibn
'Arab, partisan des lettres incres , s'y soit tromp.
7. Fotoht..., d. princeps, IV, 37 ce passage est une note explicative
:
et dcoudre '
en parlant de son Seigneur, discerner le
elle est cache, puis classer l'une aprs l'autre ces donnes
complmentaires, aussi bien que lui ! Il fut une lumire dans
la nuit qui grandissait, Dieu se tenait en lui, comme
Mose dans le berceau d'osier*. C'est pourquoi al Hosayn-
ibn-Mansoiir parla de u lhot et de nsol , sans se
1. Cfr. p. 142.
2. Entendez ici moniste .
cepts dont al HallJ se sert. Pour 1" irdah et 1' amr spcialement,
voir les doctrines d'al Nazzm, al Khayyt, Mo'ammir..., al Ka'b dans les
traits de Baghdd et de Shahrasini. Mais al Hallj se sparait d'eu.x en ce
qu'il affirmait Dieu khliq at'l al 'ibd (contre al Jobbi). Il faut men-
tionner ici la discussion entre Abort 'Ali al Jobb et al Ash'ari sur la ralit
transgression.
1. Ap. al Baql tafsr, in Qor. LIV, 50. 'Ayn al jatn' est le terme tech-
nique d'al Kharrz, XX,
d'al Shibl (cfr. Baql, in Qor. 12, LVIII, 22), et d'al
Hallj pour suprme et ap. al Solam, in Qor. XXXVI, 21.
saintet ;
dlq al Bakr :
4. Extraits d'Abo al Hasan Ibn Slim, ap. Makk Qot al Qoloib, I, 128.
OBSERVATIONS 147
1. In Makk, 1. c.
criant Prends garde! Prends ^arJe! [Je ne veux pas (amOJ que tu te
collationn pour les variantes les manuscrits suivants Ftih, 260, 261, 262; :
Wal al Din, 148; Yni Jmi', 43; Koprlii, 91, 92; Hakm Oghii, 99; Qdh
'askar, 82, 83. Nous ne donnons ici que quelques variantes (cfr. aussi copie
in al Baqi tafsr de Qor. XXV, 2) sans discussion sur l'ge des recensions.
OBSERVATIONS 149
J" ' .y'! ^^ l-^jiH. Li;.Jl Jj^i '*^_?^' ' \ySs.l vjj.jju .j.5 <
a-,., ixw
y/
y/ i. y ^y f y y c yy y ^t
(( Ulc s. .t, ^
Il serait prmatur de traduire ce lexle, dont certains
mois sont altrs, et qui semble tronqu. Mais cette ide,
nouvelle en Islm^ d'un classement des <:io\yv.y.^ des premiers
principes crs, dont la combinaison constitue le monde, est
d'une haute importance. Quoiqu'elle parle de six principes
la cration selon le chekhisme {liev. Monde Musulm., XII, 451). Une premire
pora ipsorum accidentia esse sex gradus altos. Causa prima conlinetur in
et
OBSERVATIONS 151
TABLEAU SCHMATIQUE
du madhab des motakallimon Halljyah.
1" Tawhid :
2" 'Adl :
coQlre les ash'ariles, cfr. farq 320) et concili avec les ar-
ticles prcdents grce la thorie de 1' irdah distincte
mo'taziiites).
d'al Bqilnetd'alRz).
shib kabirah^ non pas seulement fsiq (dfinit, mo'la-
Khliq! ; formule qui le fil exiler. Gomp. Ja'far Sdiq : Allah nor l
zolmah (h, wa I.Iaqq l btil lhi, \va sidq l kidb l'hi {tabsirah, 422) au
mot d'al Hallj sur al mashyah , cre 'ala al nor (p. 149).
1" Forodh :
2 Nawfil :
discursive.
^^
cL^j! AawU ' ^^ L^s^^" ^i,CU d--;ji^l _3
' ^~;^ (^ U^ ' ^^iJ
J! Y^^ ^-cf v4,r^ ^r- ^.^^ ,*1-^ ^/^ C^."^^ V ^^' J^ ^>^
<
i^i.1 Ja! 4^ 1^ j ' iiiilj ^=sw j;^ ^ J -2-^=^5 2fJ^c iJ! J J^i-
7-/".
l-7\
3. Qor. LUI, H.
4. Qor. LUI, 10.
5. Rsume plus lard dans le fameux hadith ^^y^ <^^ 3^^ ^ J^^ "
... ll
J^j J.V j il5! i J! ^ JiJ! ij
yy
date de sa vocation w^
^l*j' Joi Jla3! ^'f^ J:^^ ^.?t"'' *rj'' j**^/- c.y'J' iv)^ e,^. J '
*-~'^'if
,.,A3 '
L .,Uy3< . iL .Xi^ 3 (Oor. XLVIII, 29) iJJt
J ^. jli^
^ ^ -^
1. Conservs ap. tafsr d'al Solam (in Qor. III, 138; IV, 103; IX, 43; IX
129; XLVIII, 29) et ap. tafsr d'al Baqii (in Qor. XLVIII, 10, fragment 40).
2. Question classique. Elle suppose la distinction du nab et du
rasol , admise par les Immites, nie par les Zhirites (Ibn Hazm) et
dclara ceci' :
...
/y
LjaL*.j U^J^J' ^ vJl^j^ji O^^ ij^ LJLj ^4-^' <>
^
y-^ \.S^
y
nage Suprme sur la terre. Pour ces sofs, selon le hadth rapport par
al Shfi' suivant Bonn, */ ny aura pas d'autre Mahd que Jsus (in Mlin
vers 430/1038, arbaHn , ms. Zhiriyah, XIII, 121).
-}-
11-5'^'.
forme fminine a v' >S ^ 'J^''^, est plus employe : id. p. 180).
Comparer le vers d'al Hallaj, admir par Nasr ai Dn al
Tons :
c/' VI.
111'' * y c y tx
y- uv O-
_j o^J
O- ... ^ ^..
lI-8\
^ (.c. s
y
(( i^L/ . iJ.9 jUb U ))
j
1. In tafsr, ms. Azhar, Kopr. 91. Recopi in Baql tafsir, ms. Berlin,
f" 127a.
!
:5^j1_5 JsrO [^w] ^^oi >,
nir.
La comparaison de la personne de l'inspir avec le Buisson
Ardent, d'o sort pareillement la voix de Dieu, parat avoir
dj t employe antrieurement par la secte des Khatt-
byah pour la personne de Ja'far Sdiq. On la retrouve plus
tard chez les Druses^ pour la personne de l'imm. Et les
Shmyah l'utilisent galement*', propos de leur thorie de
la (( tilwah (rcitation du Qorn) qui parat bien remonter
1. In Qor. XXVIII, 29 : extrait, via al Soiam, ap. al Baqi tafsr, ms. Berlin,
f 284"-285^
2. Ap. al Baql tafsi\ in Qor. XXVIII, 29, ms. Berlin, 1 285.
(cfr. e-11'', g-i'\ h-4''^ o", j-i", iO")^ pour rsumer ses dfini-
tions de Qiyslique*.
Le procd a t repris, aprs lui, et dvelopp suivant des
mthodes diffrentes de la sienne : par les auteurs druses,
comme celui du Kitb al noqat wa al dawyr *, puis par
Ibn 'Arab^ et toute son cole moderne, jusqu' AboalKhayr
alSowayd (f 1200/1786) dans son commentaire des Sala-
wt al Mashshyah pour y schmatiser le qb qawsayn *.
>) <(
IV-5\
Ce verset coranique obscur (Oor. TI, 262), si laborieuse-
ment lucid par Al Baql, est galement le sujet d'une all-
gorie, au livre V, 1 du Mathnawima naiv de Jall al Dn
alRom(t673/1273)^
duit ainsi :
3. In Fotoht..., etc.
Pp. 113-114, in fine de son Kashf ni hojob..., impr. Caire, s. d. 125 pages
4.
^ '
y y
V-iS\
Le mme passage coranique ( danii... fatadalla.. ) est
1. Selon al Baql tafr , ms. Berlin, l" 355* (in Qor. LUI, 11).
2. Compilation du vVxi sicle due Al Kirmn (ms. Londres 888, f 326* :
variante f 342").
3. Ap. Ratk al astr... , ms. Caire, ( 36.
Sur le 7um ?nd aiv/i, cfr. al Uallj (in Solani, ta/str, Qor.
Xil, i), Nosayrs (/. c, ff. 47% 10'') et al Jonayd (/. c, supr,
p. 158).
V-SO\
(( min znid al 'awrah , Je ne sais ce que peut signifier
cette phrase. Est-ce Celui qui bat son briquet (?) l'tin-
y/. 7''-s\
yy
YI-1S\
Vl-15\
VI- 'M.
La comparaison de 1' Ana al I.laqq d'al Ilallj avec
r Ana kliayr minho d'Ibls parat avoir t faite ds son
vivant, car Ibrahim ibn Shaybn (f 303/915) consult sur la
prdication d'al l.Iallj rpondit en comparant sa da'wii
celle d'Ibls'.
VI-SS" (Ibls).
f-'}'}"
(suite : Fir'awn).
DnalRom^
Et al Daown (f 907/1501), thologien et mystique, a
crit tout un trait fort rpandu dans les bibliothques turques
Rislah fi lymn Fir'awn.
Un passage^ d'Abo Bakr al Wsit (f 320/932), l'auteur
du U Mim al Qidam, avait esquiss une thorie analogue
celle d'al Ilallj en ce Ta Sn al Azal :
1. Qor. VII, X, 90, etc. Gfr. le hadth cit ici dans le commentaire d'al Baql,
p. 12).
2. d. princeps, I, 307; IV, 615.
3. Ap. Kibrt al ahmar..., in marge des Yaivqt..., p. 12-13.
4. d. 1891, p. 392-97.
5. In Malhnaioi, trad. ap. Thokick Ssiifismus, Suppl. p. 31.
1. Ap. Fosos ...hikmah, d. Dieterici, 1892, p. 82, 55 seq. cfr. p. 70, 16. ;
2. Le prof. Duncaa Macdonald veut bien m'crire sur ce mol For myself, :
tait ici l'quivalent de haqtgah . a Haqq tout court, sans article, peut
avoir ce sens impersonnel etmoniste; mais non pas al Haqq , dtermin:
cfr. infr p. 184, et n. 1.
Sur ce mot, cfr. la rponse clbre d'Orsola Benincasa (-f- 1618), en extase
3.
j .' > j ^ J U J -^
mentaire o al BaqI prtend prouver que c'est une excuse d'al Hallj pour
son t( Ana al Haqq! . Ibn al D' {tabsirah... 402), en condamnant cette
thse, la rsume ainsi : Isr jo p_Li ^^^a^^o ^_^\^'^'^ C-JtS jo .uiL^
12. Ap. Sharh al arhaHn, ms. Paris, Supp. Pers. 115, f" 57i> seq.
13. Ap. Golshni Rz, XXVli-XXVllI-XXIX.
14. Ap. Nsihat al moivahhidin, opuscule in ms. 'Omom, M.
15. Ap. Ghyal al soror... : thorie alchimique du tajawhor al nafs
('< transsubstantiation de l'me ).
18. Le premier pote de langue turque, corch vif pour avoir prch la
docliine de 1' Ana al I.Iaqq (cir. Sha'rw, Yawqit..., p. 14; et Gibb,
1
(t 638/1240).
/i. Ap. l/n/ \>lonm al. dn, d. 1312 : I, 27 ; II, 199; III, 287; IV, 219.
5. Id. et ap. al maqsad al asn... , d. 1324, pp. 61, 73, 75; cfr. aussi
ma'rij al Slikn ms. Pari.s, 1331, f" 160*.
180 NOTES EXPLICATIVES
absolue'.
pT*J! J Is^ *.U (Qor. IV, 32) LLju ,LJ"^! j^k _. k=^
jy y y y ^ ^ f (^ y -dy y iy y yy i,X y
1^ yy "i- y i- y
L/ C/ x"> -^ -^ yy y -^
y y"^ ' ^
1. Mishkt al aniur..., d. 1322, pp. 17-20, 24; ses aveux sont entours
de rticences trs suggestives empruntes ses uvres antrieures aux-
quelles il rfre (p. 18-19).
2. Critique ap. Bahr al ma'n de Moljammad al Makk al Tshshl
(ms. Paris, Supp. pers. 966, f 132 seq.).
3. Ap. ai ShattanaAvf Bahjat al asrr... ms. Paris, 2038, C 72 : isnd
via ai Batyh; cfr. rcension abrge, id. i 98b,
NOTES EXPLICATIVES 181
pntra dans les lgions des Anges. Mais elle n'tait qu'un
faucon d'entre les faucons de ce monde, dont les yeux sont
chaperonns par le chaperon L'homme a t cr dbile .
Or cet oiseau n'avait rien vu dans le ciel qu'il pt chasser,
lorsque il vit briller la proie J'ai vu mon Seigneur! ^, et
deux mondes d'autre but que son Bien Aiml La joie l'mut
et il s'cria, traduisant l'ivresse de son cur Ana alHaqq !
3. Isnd via 'Al al Hil, ap. al Bandanji (7 ap. 1092/1681) Jmi 'al
VI30\
'Azdzil. Ce nom, d'origine hbraque, dsigne dans
l'Ancien Testament' le bouc missaire charg des pchs
d'Isral, c'est dans le Livre d'Hnoch ' qu'il devient un
synonyme de Satan, et d'Ibls. La tradition musulmane en
fait le nom gnrique des Anges les plus rapprochs d<i
Dieu.
VJ-3i''-32\
4. T. LXIII, n 2, p. 204.
5. Cfr. supr, p. 96-97.
NOTES EXPLICATIVES 185
VI-3S\
o;.-
VI-36' :
3. Passim. cfr. aussi, ap. Opuscules d'al Jonayd (1. c, II; lettre Yosof
ibn al Hosavn al liz).
14
186 NOTES EXPLICATIVES
VJII-3\
F hi et 'an ho . Opposition familire al Hallj, le
3. Cfr. dans la vieille version arabe des Evangiles utilise par 'Abd al
I, 177.
2. In Solam, recopi in Sha'rwi Tabaqt... d. Caire, 1305, t. I, p. iil.
[le tawhd , c'est dire que] Dieu est Dieu ! Alors je dis
Lui ))?^
^ >" ^ x^ t / yf ^^
S-ls. jUI _j
pl^jU ^. . Si lu dis (de Dieu) : Lui ! (Hovlwa),
ment
...
ainsi
,9
-rr . Quelle opration arilhm-
5
tique les mathmaticiens d'alors figuraient-ils ainsi? Je ne
sais, et ne vois pas, ds lors, comment elle pouvait symbo-
liser^ le fikr al khss par opposition la premire formule,
symbole du fikr al mm .
consonne; la seconde tablit cette thse, reprise par les Ash'arites, que la
Parole divine est un tout,
indivisible,
et qu'elle ne peut s'puiser en
XI-1\
II. Xs
^i;j <ua.) i^x^ ,ic U:! j ' ^^a-J i.*-^ La3^. 4.JJ1 ,1
'
y y
Xl-S" seq.
3 Celui qui dit : Je connais Dieu, parce qu'il me manque
(= parce que je Le dsire)! . Comment celui qui se dit
dans le besoin peut-il connatre Celui qui Est, en plnitude?
4 Celui qui dit : Je Le connais, parce que j'existe!
Deux absolus ne peuvent coexister! 5 Celui qui dit : Je
Le connais, puisque II m'est inconnu ! >' L'agnosticisme est
Hanbal.
3. Cfr. Qoshayr, d. Ansr, IV, i48:Ibn 'Arab, Fntoht..., III, 149;
Shahrastn, d" 1317, II, 111 112.
194 NOTES EXPLICATIVES
2. Cfr. ap. Ibn 'Arab, Fosos...^ d. 1891, pp. 94-95; adopte dans les
'aqdah d'al Hallj comme exprimant le tanzh prliminaire.
3. Cfr. le fameux liadlh sur l'encre des savants, qui pse plus que les
larmes des saints et que le sang des martyrs! attribu, ce qui surprend,
Hasan Basr par al Ghazl {ihy... I, 6).
4. Baql, /. c. in 0<*''. XLVII, 21 ;
comp. Kitb al mthq d'al Jonayd
(Opusc, ms. cit., VI).
NOTES EXPLICATIVES 195
kalin Sahl, ms. Kopr. 727, chap. V, in fine . Livre crit Qayrawn
d'aprs al Nahwand et son choix du livre des mille sentences de Sahl
directement recueillies par Abo al Hasan Ibn Slim, le fondateur des Sli-
myah.
196 NOTES EXPLICATIVES
Xl-U\
baydh... sawd. GIV. le texte vanglique Matth. V,
36.
XI-1d\
3. Al Ilallj et Kris, ap. Solam tafair in Qor. XXXllI, 72, etc.; comp.
Gliazl, ihy...^ III, U.
4. Cfr. la critique du malekite Tortoshi (f 520/1126) sur al Ghazcli : ... il
perd lui-mme .
xi-n\
La Sagesse n'est semblable qu' Elle-mme, Dieu n'est
semblable qu' Lui-mme, et cependant Elle est semblable
Lui, Il est semblable Elle... Elle n'est pas Lui, Il n'est
pas Elle, et cependant il n'y a de Lui qu'Elle, et d'Elle
que Lui, il n'y a d'Elle que Lui ! il n'y a de Lui que Lui ! .
XM^\
Le Crateur demeure le Crateur, et la cration est la
cration . Telle est l'ultime diffrence que l'union transfor-
mante et la dification la plus parfaite ne sauraient effa-
CONCLUSION
is
^ S" .
b.
o < S
'S _, '"
H ^
:
C 3
en
Cd
rt
o '3. 1 (M co
<tfv
c -5 .
-Q - -1
T3
c
<^
i-
M
Ci I
-} ^ -7 '3
- 1) ") >>
a \^ en -^1. "^ ') ^1.
M.
'in
c 15 .s - 'i
a>
cj
-r)
ri
^
I
a r^ (M
ns .
_3 r^
1 W- S
^ )
rt g CM co
_4
^ '^
o8
')
OJ T3 O "P co
S co
^'^
-O J
*=?
S <A1
"1
-a
<" ;? -'
^^ C
"^
= ^ ;1 =i
ers
c S
r 1u
'
-.3 ^ ~5 -*^
-=3
.2 O
^ ^
05 -T -a
J ^
I
e g ^> 1
h-i. ^
,r
CQ 'b
m
cm"
^ ro
,
1
O _
O
1
'4
s_^
.1?
1- J
I
I A
s
M
-^ iO CD
00
<1 (
>^ '.('
^
3 9
4 :
3n :3
4
<
S V4s3H ^^ <h -N -J -J^
"^
s-
-=5
w -o{
1-
^ 3' ^^ D. J 00 'x'-f
M^ .4> tcJ
00 os
1^ ^)
1 o
T
-1^
'0
^'^
1
35
"^ 'A
")
' N*
^-^
1
00 ^ 05 ^J
M
) K
C \ 'A
a H-
q ) w
^ ^"-o
-^ 5 A 05 --^
V
\\
-4
^ ^ <
^ 'S o
J:^
A' -.o(
<1
\ a _J
.1
I
^ "0:
ui
__ J
_3
a-
A-y
=
'
14 X
1_
H -
3
r .i;
-4
'A Y
^
'^ J '> ^
3
_^
-.5-
A -
)
^0
L4
N i.
N^' o <1
3 ^ cS
ui
en
ai
1-^
{j Si
O =^
O w-
'^
A-
J N H- ^ a
o
I
I
W ^
N={
: o\
--*
..
-\
rt
:4
\
- ^\
o a N i-
^. i^-
^ _2
'1
-o(
"Y
A.
1 1:
C -2^
>
^ .<r>
=0 _,r
'0
'\ J
-vl-
I
^0
A J M-
')
"D
=, ) \-o
o
o
A "^
w 33
)h
:
0
) X \; 3'
206 CONCLUSION
Voici la traduction :
413).
4. Abo Bakr Mohammad ibn Ahmad al Kinn al Misri, surnomm Ibn
al Haddd et Abo ai Hadd n en 264/877 mort en 345/956; juriste,
;
disciple d'al Tabar, puis shli'ite, crivit le Kitdb al fovo"; il tait rpandu
dans les milieux sofs (cfr. Ibn Khallikn, d. Boulq, 1859, I, 163; Fih-
rist, I, 235; Ibn Taghrbird JSojom..., Il, 340-341 ;
al Qoshayr, IV. 12, 184;
Jm Nafafit..., d. Lees, 210). Il fut effectivement grand qdh d'Egypte
en 322-324, 324-325 et 333-334 (cfr. Al Kind, Histoire des qdhs d'Egypte,
d. Gottheil, 156, 157, 159, 164).
5. Thorie du Shhid , cfr. p. 140.
6. La rcension B ajoute ici Toi qui a droul le temps et faonn
l'espace, devant qui s'humilient les substances et se prosternent les acci-
dents, par qui se cohrent les corps et sur qui se modlent ies lois! ,
CONCLUSION 207
(l'humaine) '
; Forme qui contenait- alors l'Esprit, seul Te
tmoigner par la science, l'loquence et la libert!
De mme, maintenant, me voici, moi, (encore Ta
disposition), pour tre expos en public, excut, mis
au gibet, brl, mes cendres livres aux vents et aux
courants,
Car, en vrit, un seul grain de (mes cendres) cet
alos^ qui va brler pour Toi, assure au temple futur de
mes apothoses' une base plus grande que les plus grandes
montagnes! .
{Lisn al 'Arab, d. 1300, II, 198). Le mot est employ dans un l.iadlh sur
la chute d'Adam hors du Paradis (cfr. Ibn al Athr, Gharb al Hadith, s. v.).
chekbisme, 149.
G
Gfrorer. 184.
charb al hadith : voir Ibn al Athr.
o
ghdyat al soror : voir Jildak.
Dahab, vi, 170.
Ghazli, xiv, 93, iio, 126, 127, 131,
Danon, 191.
136, 177, :79, 182. 194, 197.
Daown, 173.
ghonyah .. : voir Kln.
Daqqq. 133, 158, 156.
Gibb, 178.
dayl tdr'ikh Ba^bddd voir Ibn : al Najjr.
Goldziher, xi. 13, 49, no, l'io, 165,
DaylaiD, 130.
219.
ddyrat al ma'drif : voir Bostn.
Golshdn i rd^ : voir Shbistr.
Dhirr, i)2.
Gorgn, 126.
Dieterici, 131, 154, 174.
Graf, 131.
cfr. Frb.
cfr. Thologie... H
Dimishq (Abo 'Amr), 162. hadlh, 81, 83, 93, 94, 9S, loo, lO),
dwdn asb'dr mondjdt, m. 109.
shams al haqdyq, 178. Hadhram, vi.
Doutt, 174, 191. Hfi/,, 178.
Dozy, 108, 138 Hjj Khalfah, vu, 142, 206.
Druses, 138, 139, 150, 164, 166, 185. hall al romo\, 178.
Hallj, pasiim
cfr. Hisayn ibn Mansour.
Epist. Puuh, 14S, 154. 170, 208. Hamaw, 140.
al D', 71, 73. 129, 131, 136, 151, Isfahn (ibn Dod), V.
152, 154,
103, 151,
al shdmii^ 151.
156, 157-158, 168, 173,
175, 185, 194-
al sharh (Sahl).
Jorjn, 79.
H Lr, 133.
Ka'b (ibn Khams al), 161, 1(^3, 175, Latdyj al ishrdt.. xvii.
(abo al Qsim), 145. Le Chtelier (A ), 198.
Kalbd, 11, xiii, xix, 83 ,
89, 1 10, 147, Lisdii al 'arab, 185, 207.
151. 155, 161, 165, 167, 168, 169. Littr, i66.
136.
masdy okhrawlyah (ajwihah... f),
Q_alnis, 128.
Mordr, 151, 154.
Qannd, 171.
Morjites (Morjyah), 153, IS4, i7^
Qr. 170, 178.
172.
Q.:i.ssr, 182.
tnoroj al dahab : voir Mas'od.
al qawl al sadd..., m.
Mosaffar Sibt, iv, 182.
Qaysar (Dod), 130, 167.
mosdmart : voir Ibn 'Arab.
Q.azwm (abo Yosof) ni, 177.
Moslim, 167.
Oordn, XI, xii, xvii, xx i, 2, 4, 80-81,
Mo'tazilah, 97, 128, 151-154, 185, iS?-
83, 88, 91-95. 98, 99, 105-107, 144,
146, 155, 158, 163, 166, 175, 180,
Nosayrs, 158, 159, 159, 168. Revue de l'Histoire des Religions, 1, vu,
XXII, 184.
. .
Rieu, VII, 9.
al tawdsn, viii, 79-108.
Rinkes, 179. Shsh, 206.
XXII.
Sb {{\\\, fragments, d. Amedrozi, ii. Solam, x, xin.xi. iio, 127. 12g, 150,
Sahl Tostar, IV, xiii,85, 95, 151, 152. 15s, 159- 160, 165, 168. 171, 174,
175, 176, 186, 187, 189, 190, 196,
133. 154, 157, 169, 195.
Slimyah, x, xiii, 95, 126, 131, 136, 197. 199, 206.
Sol (abo Bakr), 155.
138. 146. 151, IS3, 154, 1)5, 159-
Sowayd, 166.
164, 169, 172. 176.
Sallm (=Shokr Alos), 197.
Samnn, 170, 178.
Saqal, 195.
ta'arrof voir Kalbd
Sarrj (abo Bakr), 185. :
Sayyr, 146, 159, 16 i. tahsirat, 71, 73, 152, 153, 154, 173
151. IS4. 163, 168, 173, 178, 187. Tanokh (Mohassin), ui, xi, 185,
Kitdb al bojob : voir Qaysar. ta sn al a^al, ix, xv, S, 4i-55, S7, 146,
Tshsht, 180.
ayn, xiv.
'ayn, 88.
al jam' 80, 88, 109, 146.
'ajz, lO)
'lam al ajsm, 142.
al arwh, 142, 146. bal, 147.
ana al Haqq, x, xxii, xxiv, 81, 92, 95, bayn, 85, 162.
fana (opp. baq), 155, 156, 162, 182. ilm. 88, 104, 1)6, 175 ('ilm ladon)
nokat, loS.
L, 99-100, 104, 190.
noqtah, 4, 84, 166, 196.
lhot, 106, 130-138, 142, 144, 152,
nor, 153.
176.
Lawlka, 89, 135.
ilotf, 88.
'obodyah (opp. robobyah), ico.
m
mafhomt, 7, 104.
mat'olt, loi, 103.
qb qawsayn, 85, 166.
majdob, 81.
qadar, 98, 100, 173.
raakr, 171.
qadh, 186.
malkoi, 81, 84, 86, 98, 108, 131, 186.
qadm, 128, 136.
m'loraah, 7, 104, 186.
qahr, 88.
ma'n, io4, 152 (ma'n).
qalb, 83, 102, 133, 197-
maqm, 85.
qidam, 98, 169.
ma'rifah, xiii, xiv, 7, 105, 142, 156,
qodrah, 83, 99, 186.
194-196. (al) qorb, 90.
qoro
ma'rof, 105.
qorraos, 108.
marsomt, 102.
mashhod, 140, 144. R
mashyah, 6, 98, 99, 100, 145, 148,
rasol, 160.
150, 152, 186, 188, 196.
rislah, 161.
mawjd, 137, 192.
robobyah, 85, 95,9), 100, loi, 174.
mira, 4, 85, 86, 168
roh, 83, 125. i'2-i37, 14^ (arwh).
modabbir, 159.
152, 167, 196.
modhmar, loi.
royat (al dt), 152.
mohibb, 154.
rohn, 142.
molk, 86.
monfiq, i)4.
mordt, 188.
momin, 154, 172. sabr, 156.
16
218 INDEX GENERAL
*
10 A 1 1
220 COHHECTIONS
il B 12 : C y
1^-^ ^^,Sx:'^
y
60 A 4 : Si ^A (H, N)
^ 60 A
42 B 1
4
(r**" *" L^r^**Tv '^ 7 :
Jy^ j^*^ (N)
43 A :i (B 3) : -V^L 60 A 7 :
4; A 5 :
60 A 8 :
J^ + J? (H)
47B 1 :
60 B 7 :
f.
u
48 A 1 :
61 A 5 : ^^(H,N)
5o A 12: Gi A 9 :
5o B 8 :
O^ ;
61 B 10 :
./ + ^^(H)
B
52 A 4
ci^ "JLJ 65 7 :
J a supprimer
52 A 5 : s^yi is'Jiyi? 67 B 8 :
+ ^=^ (sous le dessinj.
52 A 6 : (jJ'^L) 68 B 4 supprimer.
j
52 A 6 : 2^'j 70 A 4 : \jj}\ +
53 A 5 : jjS\ J^l 71 A 17 ,^y. _.^^ (H)
56 B 6 :
j supprimer? 73 A 3 : wa/-r-^^_(G, H)
58 A 4-5 :
^^. aprs le _j
de la ligne siii-
58 B 7
/
: ^^.-.;j!
-y3^ ^,.^1-y^.^ 78 A 8 :
13 A 13 : (G, P) 44 A 1 :
j^\ (P)
16 A 9 : (P) 45 A 1 : (P)
18 B 14 : (N) 45 A 4 : (H,N)
19 A 8 :
>1^ (P) 45 A 12 : (H)
20 A 1 : (N) 45 A 13 :
(P)
22 A n : (N) 48 A 5 : (N)
27 B 4 : (N) 54 A 3 :
27 B 5 :
Sa (N) 54 A 7 : (P)
^ ^ i^ ^
27 A 1 : (N) 54 B 14 :
27 A 7 : (P) 55 A5 : (P)
29 A 13 : (P) 55 A 7 : (P)
30 B 11 : (N) 58 B 6 : (H)
31 A 7 : (N) 58 B 9 (H)
:
>J^'
31 A 8-11
.\...Z^\ (N) 59 A 8 : (P)
32 A5 :
r-
(P) 59 B 7 : supprimer (H)
34 A 13 : (G) 60 A 14 :
(N)
37 A 14 :
yj>f>-^\
(N) 70 A 10 supprimer
'
(H)
/
40 A 3-4 : <k-J\aj ... ^^3\<.r (N) 76 A 3 : (N)
40 A6 : (G) 77 A 8 : (N)
41 A 5 :
^ (G) 77 A 15 (N)
43 A 14 :
^J>\
(P)
ERRATA
DE L'INTRODUCTION ET DES NOTES
P. 133, 1. 3, parallles .
P. 153, 1. I, JFsit.
Pages.
Introduction :
supposes in
apocryphes iv
KlTB AL Tawsn :
Observations :
Library
DONOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET