Sunteți pe pagina 1din 16

QU ENTENDEMOS POR LENGUA ESPAOLA

1.1. Correspondencia nacin-lengua.

<p>Correspondencia nacin-lengua</p> <p> </p>


Segn Seco, la correspondencia nacin-lengua no es rara, pero no siempre coincide.
Tendemos a identificar las fronteras lingsticas con las fronteras polticas. El francs es la lengua de Francia, el italiano el de Italia, pero
es el belga la lengua de Blgica y el suizo la de Suiza? Este enfoque popular tiene ms extensin de la que cabra esperar. En Francia
encontramos libros que indican que son "traducidos del americano". (Bernard Shaw deca que Inglaterra y EEUU estn separados por la
lengua comn).
<p>Coexistencia de 2 o ms lenguas en una comunidad</p> <p> </p>
Se puede producir la coexistencia de 2 o ms lenguas en una misma comunidad, tanto en situacin de igualdad como en otras de
preponderancia de una de ellas.
La lengua espaola es la lengua oficial en toda Espaa, aunque comparte la oficialidad en algunas comunidades autnomas.
La cuestin no es tan clara como parece. China, por ejemplo, tiene 6 sistemas lingsticos diferentes, algunos de ellos totalmente
ncomprensibles entre s. Pero se habla el "chino" en general. Sus hablantes se entienden gracias a la escritura ideogrfica, que no
guarda relacin entre los caracteres y los fonemas, sino que relaciona el carcter con la realidad. Es lo mismo que ocurre en Europa con
los nmeros, que se representan mediante signos fnicos distintos en las diferentes lenguas(cinco, cinq, cinque, five), pero que, al
representarse con el mismo grafema en todas ellas (5), permite la comprensin por parte de todos.
Algo parecido a la situacin del chino es lo que ocurre con el rabe, que es diferente en las distintas naciones en las que se habla, pero
en la escritura se utiliza el rabe clsico, que es comprendido por los habitantes de todas las comunidades rabes. Es el mismo caso
que se produca en la Europa medieval con el latn, que era la lengua a la que recurran los ilustrados para comunicarse.

1.2. Criterios para establecer la nocin de comunidad lingstica: geopoltico, estructural y sociolgico.

La nocin comn de lengua es ms bien elstica, a pesar del aplomo con que la definen los lingistas.
La validez ms discutible del criterio geopoltico y la validez ms indiscutible del criterio estructural deben completarse con el criterio
sociolgico, que formula Halliday, cuya base es el concepto de COMUNIDAD LINGSTICA.

Segn estos lingistas, una COMUNIDAD LINGSTICA es un grupo de gentes que se consideran a s mismas como hablantes de una
misma lengua. En este sentido, hay una comunidad lingstica: los chinos, ya que ellos mismos se consideran hablantes del chino y no
del pekins, cantons; en cambio, no existe una comunidad lingstica "los escandinavos", sino que los noruegos hablan noruego, los
daneses, dans y los suecos, sueco, lenguas las 3 que no son consideradas por sus hablantes como variedades de la lengua
escandinava a pesar de que las 3 son, en gran medida, mutuamente inteligibles.

1.3. La comunidad lingstica hispnica.

Trasladando este concepto a nuestro mundo hispnico, diremos que el gallego y el portugus no pertenecen a una comunidad
lingstica, a pesar de que son tan inteligibles recprocamente como el castellano de Soria y el castellano de Ro de la Plata, que s se
sienten dentro de una misma comunidad.

El concepto tiene inters porque refleja la actitud del hablante hacia su lengua y, por tanto, su manera de usarla. La conciencia de hablar
una determinada lengua con un determinado nombre implica un sentimiento de solidaridad entre todos los individuos que la hablan y
acta de forma ms o menos consciente sobre la utilizacin individual de ese instrumento de comunicacin.

Es un hecho evidente que los espaoles, los mexicanos, los cubanos, etc. constituimos todos una comunidad lingstica puesto que
todos nos consideramos, y somos considerados, hablantes de una misma lengua.

1.3.1. Castellano o espaol?

Esta comunidad es, ciertamente, una de las 5 mayores del mundo. Curiosamente, y como manifestacin de una de las peculiaridades
folclricas de la gente hispnica, los miembros de esta poderosa comunidad no sabemos muy bien cmo se llama nuestra lengua.

Su lengua nos une, pero su nombre nos desune. Qu es lo que hablamos? Castellano?, espaol?, lengua oficial?, o qu? La
cuestin es antigua pero todava no est cerrada. Hay un texto reciente que pretende darla por zanjada: la Constitucin Espaola de
1978, cuyo artculo 3, prrafo 1 dice as: "El castellano es la lengua espaola oficial del Estado"
Las Cortes Generales adoptaron el nombre de castellano para referirse a nuestra lengua. Pero el enunciado da indicios de que no fue
"parido" sin cierta tensin:
La estructura de la frase es desacertada, ya que con esa ordenacin de sus elementos parece que responde a la pregunta qu es el
castellano? RESPUESTA: El castellano es La verdadera pregunta implcita es Cul es la lengua oficial del Estado? y ello pide un
enunciado as: "La lengua oficial del Estado es el castellano" que ya no es, como la anterior, forma de definicin sino de especificacin,
es decir, la que corresponde al caso.

Si en el enunciado se nos permitiese restaurar un orden de palabras lgico y objetivo, la forma sera: "la lengua espaola oficial del
Estado es el castellano". No parece que hay un elemento superfluo? Es algo as como si la Constitucin francesa dijese "la lengua
romnica oficial del Estado es el francs". La especificacin sobre el grupo lingstico sobrara en estos. Quiz el secreto de esa palabra
intil, "espaola", est tambin en la estilstica; en el deseo de poner de relieve que el castellano es slo una de las lenguas espaolas y
la hiptesis se confirma leyendo el apartado 2 del mismo artculo 3:"Las dems lenguas espaolas sern tambin oficiales en las
respectivas Comunidades Autnomas de acuerdo con sus Estatutos"
Esta explicacin, sin embargo, no es suficiente para que retiremos nuestra opinin de que el adjetivo "espaola" en el sintagma "la
lengua espaola oficial del Estado" est de sobra. La pista se encuentra en el predicado "es el castellano". Obviamente, el tal adjetivo,
"espaola", resultara insoportable si en vez de "es el castellano" se hubiera dicho "es el espaol": "La lengua espaola oficial del Estado
es el espaol".
El hecho de que los padres constituyentes se decidieran por "castellano" para nuestro idioma fue el que les indujo a escribir ese
redundante "lengua espaola oficial" con el deseo de que sirviese de terrn de azcar para los ciudadanos partidarios de la
denominacin de "espaol" para la lengua comn.

La aprobacin del texto definitivo del artculo se hizo a contrapelo de una nube de declaraciones y escritos en que tanto la Academia
Espaola como lingistas de primera fila manifestaron y razonaron la mayor conveniencia del nombre de "espaol", an reconociendo
objetivamente la coexistencia legtima del uso del nombre "castellano". Todo intil: los polticos respondieron que la Constitucin era
cosa suya y no de los hombre cultos.
Esto ya ocurri con la Constitucin de 1931 cuando se debata la Constitucin de la Repblica. Contra el parecer, entre otros, de Ramn
Menndez Pidal y de Miguel de Unamuno se impuso en el texto constitucional la denominacin de castellano. En ambos casos, la de
1931 y 1978, en la negacin al castellano del nombre de espaol no slo hay una reclamacin, muy justa, de que tal denominacin
tambin vale para las dems lenguas de Espaa, sino un trasfondo muy explicable de motivaciones polticas, de intereses prcticos
inmediatos y de sentimientos arraigados.

La historia de la contienda castellano-espaol ya fue contada, hace muchos aos, en un libro de Amado Alonso, donde se seala que,
desde finales del s. XV, siempre se ha alternado el uso de las 2 denominaciones. Al principio, el nombre "espaol" se us generalmente
en el contraste de esta lengua con otras lenguas no hispnicas. Por ejemplo, en gramticas espaolas para extranjeros.
En el primer diccionario de la lengua espaola de 1611 se proclama en la portada el carcter indistinto de las 2 denominaciones:
"Tesoro de la lengua castellana o espaola".

Un siglo despus, sin embargo, cuando la RAE publica su primer diccionario el ttulo es "Diccionario de la lengua castellana". El motivo,
segn Amado Alonso, era, por un lado, la mentalidad centralista dieciochesca y, por otro, el empeo casticista que pone su ltima
instancia en el origen castellano de la lengua.
Pare Fernando Lzaro, en cambio, la explicacin es mucho menos trascendental y est en la simple preocupacin estilstica de
variacin lxica; para no decir en un mismo contexto "lengua espaola" y "academia espaola" ya que, en el fondo, a los acadmicos les
era indiferente uno u otro nombre del idioma.
Sea cual fuere la razn, los diccionarios y las gramticas publicados por la Academia desde su fundacin hasta 1924 se titularon
sistemticamente "De la lengua castellana". El hecho de que se produjese el cambio a "espaola" en 1924, en plena dictadura de Primo
de Rivera, ha inducido a algunos a afirmar que se trat de una manifestacin ms del nacionalismo dictatorial. Esto es falso. La decisin
de adoptar el nombre de "espaol" haba sido tomada por los acadmicos el 5 de mayo de 1922, segn consta en las actas de la
corporacin, aunque slo lleg al conocimiento pblico al aparecer la edicin de 1924 de la gramtica.

Cuatro aos antes del acuerdo acadmico, en 1918, Menndez Pidal haba manifestado su preferencia por lengua espaola, pues
lengua castellana, deca, induce errneamente a creer, dado su valor geogrfico restringido, que fuera de Castilla no se haya la lengua
literaria sino como una importacin.

Segn el punto de vista de Manuel Seco:


- Castellano y espaol parecen igualmente aceptables en el uso comn y, de hecho, en muchas regiones se usan indistintamente las 2
palabras.
- El hecho de que en algunas zonas de Espaa y de Amrica se prefiera castellano se debe, ante todo, a una larga tradicin y, en parte,
al apoyo que a esa tradicin dio, como hemos visto, la Academia Espaola hasta los aos 20 de este siglo.
- En Amrica hay que unir a ello, tal vez, un recelo patritico frente al nombre de "espaol", sentido como una manifestacin de
colonialismo pstumo.
- Por lo que se refiere a las regiones de Espaa con lengua materna propia, el empleo casi exclusivo de castellano es explicado
frecuentemente como ms apropiado porque, sin duda, tan espaol es el cataln o el gallego o el vascuence como el castellano.

Los argumentos no son demasiado consistentes:

- Los hispanoamericanos podran recordar que sus vecinos del norte dicen tranquilamente que hablan ingls sin pensar que con ello
perpetan la situacin colonial con respecto a Inglaterra.
- Los espaoles que tienen lengua materna no castellana, no deben ignorar el uso universal. Normalmente, en cada pas la lengua
oficial, sea cual fuere la regin en la que surgiera histricamente, ha tomado el nombre de toda la nacin (el francs, el italiano, el
alemn) sin que ello excluya la existencia de idiomas importantes que no son la lengua oficial.
- El argumento de que el castellano no es la nica lengua espaola se basa, como advirti Amado Alonso, en un equvoco, aparentando
identificar 2 sentidos o formas interiores porque se expresan con la misma forma exterior. Cuando se dice que el vasco, el gallego, el
cataln son idiomas espaoles, el adjetivo tiene una significacin geogrfico-poltica. Cuando se habla del "espaol", la significacin es
lingstica, puesto que se refiere a un sistema de denominaciones de los idiomas nacionales como entidades lingsticas as
nombradas.

El empleo sistemtico del nombre castellano con negacin del nombre espaol implica una inexactitud: la de suponer que la lengua
oficial de Espaa y de todas las naciones hispanoamericanas es patrimonio de una sola regin. Idea falsa, pues la lengua castellana
hace ya muchos siglos que no es propiedad de Castilla sino de todas las regiones y naciones que la tienen como medio de
comunicacin que, por el mismo hecho de utilizarla, colaboran todas en su conservacin y enriquecimiento.
Existen, sin embargo, 2 casos en que lo adecuado es, precisamente, el empleo de castellano:
- uno es por exigencia de exactitud histrica y cientfica, cuando se trata de designar la lengua que durante la Edad Media fue privativa
del Reino de Castilla; o bien el conjunto de modalidades particulares que en los tiempos modernos presenta el habla de la regin
castellana frente a la lengua general. "El castellano es una lengua hecha y el espaol es una lengua que estamos haciendo"
(UNAMUNO)
- El otro caso es cuando en un mismo contexto aparece mencionada esa lengua general al lado de otra lengua de Espaa. El
contraponer en tal situacin, por ejemplo, "lengua catalana" y "lengua espaola", puede resultar equvoco e interpretarse como una
actitud separatista. Semejante, aunque en sentido inverso, a la interpretacin que se puede producir en informaciones como sta: "el
presidente del gobierno vasco se entrevistar con el presidente del gobierno espaol".

2. La lengua como abstraccin. La distincin saussureana entre lengua y habla.

Pero, hasta este momento, hemos estado hablando de la lengua espaola o castellana como una entidad de rasgos bien definidos. En
realidad, hemos estado hablando de una abstraccin. Porque, cuando hablamos de una lengua, nos estamos refiriendo a un sistema de
signos, a un cdigo de comunicacin que est al servicio de una comunidad. Pero al hacerlo as omitimos conscientemente la diferencia
que existe entre el sistema en s y su utilizacin concreta en cada momento por cada individuo de la comunidad.
La lengua es un conjunto de posibilidades, de las que cada uno de los hablantes aprovecha unas pocas en cada acto de comunicacin.
Se trata de la distincin que Saussure nos ense entre la lengua y el habla."La lengua es la parte social del lenguaje, exterior al
individuo, que, por s solo, no puede crearla ni modificarla. No existe ms que en virtud de un contrato de los miembros de la
comunidad."</p> <p> </p> <p>"El estudio del lenguaje comporta dos partes: la una, esencial, tiene por objeto la lengua, que es social en
su esencia e independiente del individuo; la otra, secundaria, tiene por objeto la parte individual del lenguaje ()"(SAUSSURE)
El lenguaje es la capacidad de la especie humana para comunicarse por medio de un sistema de signos que constituye la
lengua.Saussure establece la oposicin lengua/habla. Considera la lengua como un producto social, mientras que el habla es un
producto individual del lenguaje:
- La lengua es una institucin social en tanto que el individuo la recibe y la interioriza de forma pasiva y no puede ni crearla ni
modificarla, puesto que consiste en un conjunto de impresiones depositado en la conciencia de todos los miembros de una comunidad
hablante. Constituye un cdigo comn a todos los hablantes de una lengua. Se trata de un sistema de signos cuyos elementos toman
valor precisamente por las relaciones que los vinculan entre s. En la lengua, cada elemento adquiere su valor por oposicin a los
dems.
- El habla, al contrario que la lengua, es un acto creativo; la manera personal de utilizar ese cdigo que es la lengua. Como opuesta al
acto pasivo de recepcin y asimilacin que constituye la lengua, el habla es el dominio de la libertad creadora individual.

3. Niveles de lengua (en funcin del sujeto hablante) (dialectos o niveles de uso)
El concepto de lengua que manejan los lingistas es ms abstracto de lo que parece a simple vista. Para cada hablante, la lengua se
presenta determinada por 2 coordenadas: una horizontal (geogrfica) y otra vertical (sociocultural).

3.1. Variedades geogrficas (coordenada horizontal)


Pueden estar determinadas por el bilingismo. El cataln tiene peculiaridades gramaticales (han habido, fue por esto que, la mayora de
veces, le dijeron de que esperase). En el lxico, se observan calcos semnticos (pedir por preguntar, vengo por voy, locuciones
como hacer faenas, prstamos como chafardear, emprear, encante = subasta, baratillo, etc.).
Igual pasa con el gallego y sus peculiaridades fonticas (carter, no llovi por no ha llovido), lxicas (prstamos y calcos como sacarse
la gorra porquitarse la gorra, la suba por la subida).
La fontica andaluza, la canaria, extremea, murciana, etc., ofrecen tambin rasgos muy acusados.
En el plano gramatical, son tpicos de Castilla el lesmo (Castilla la Vieja: estos rboles no les he visto) y el lasmo.
Se producen variaciones de regin en regin, de comarca en comarca y de aldea en aldea.

3.2. Variedades socioculturales (coordenada vertical)

Estratos culturales: niveles culto y popular. Empleo de determinadas formas fonticas, gramaticales y lxicas. No hay una rgida
separacin de los estratos. Borrosa caracterizacin. Pero es evidente su existencia para los propios hablantes:
El individuo de nivel alto evita los rasgos populares, mientras que el de nivel ms popular evita hablar fino o cursi. Las interferencias son
abundantes (tacos en boca de hablantes pertenecientes a la clase educada).

La coordenada sociocultural est en estrecha relacin con la geogrfica. Cuanto ms bajo es el nivel sociocultural, ms acusados los
particularismos locales que se encuentran en el habla; y viceversa, cuanto mayor es el nivel sociocultural, menos se aprecian las
diferencias dialectales.

3.3. Las "extralenguas"

Adems de la lengua comn, existen las extralenguas:


3.3.1. Lenguas especiales
Lenguaje tcnico (ramas del saber). Quienes las usan se pueden considerar bilinges, puesto que las utilizan solo en su trabajo.
Muchas ramas.
3.3.2. Las jergas

Oficios y profesiones, de los delincuentes y de los marginados. Este ltimo se distingue por su carcter crptico (propsito de no ser
comprendido por los dems).
Todas estas variantes de las extralenguas usan el mismo nivel fonolgico y gramatical de la lengua comn. Se distinguen por el lxico.
Las variedades estn en funcin del sujeto hablante. Son estables para un mismo individuo; cada hablante usa una determinada
variedad y la usa siempre. Es lo que los lingistas denominan dialectos o niveles de uso, o mejor niveles de la lengua.

4. Niveles de habla (en funcin de la situacin de comunicacin)

Estn determinadas por las circunstancias en que pone en uso esa variedad de lengua que le ha sido dada. No dependen del hablante
mismo sino del destinatario de su mensaje. Por tanto, dentro de la serie de disponibilidades suministradas por el nivel de lengua en que
el hablante est "encasillado" tiene que escoger, segn las circunstancias concretas del momento de la comunicacin, una concreta
manera de expresarse que sea la adecuada a esas circunstancias. El surtido de variedades entre las que en ese instante puede y debe
elegir el hablante se suele llamar RESGISTROS. Seco prefiere llamarlo NIVELES DE HABLA, porque afectan exclusivamente a los
actos de uso de la lengua, es decir, al habla.

4.1. Ejes de las relaciones sociales

Cualquier clasificacin que intente hacerse de los registros o niveles de habla est basada en los 2 ejes de las relaciones sociales: un
eje horizontal, el de la solidaridad, y un eje vertical, el del poder.

4.1.1. Solidaridad (eje horizontal)

4.1.2. Poder (eje vertical)

Cuando nos dirigimos a otra persona llamndola de "t" es o porque nos consideramos socialmente solidarios con ella (porque es
miembro de nuestra familia, porque es compaero de trabajo, etc.); o porque nos consideramos socialmente poderosos con respecto a
ella, que es lo que ocurre cuando un adulto le dirige la palabra a un nio, o la seora a la sirvienta, etc.
El tratamiento de "usted" est, naturalmente, determinado por los mismos factores. Llamo de "usted" a un seor desconocido con quien
comparto media hora en la parada del autobs, caso en el que la relacin de solidaridad que la desesperacin comn nos depara queda
inhibida por la ms fuerte relacin de no-solidaridad debida a que no nos conocemos y a que nuestro trato es puramente ocasional.
Llamo de "usted" al dueo de mi lugar de trabajo porque, aunque trabajamos juntos, l es el jefe y yo soy el "esclavo", caso de relacin
de poder.
El sistema de uso de los pronombres "t" y "usted", aunque hoy bastante inestable, es la manifestacin ms elemental de los niveles de
habla de que estamos tratando. Naturalmente, las manifestaciones son muchas ms. Uno no se expresa con iguales palabras,
construcciones gramaticales e incluso pronunciacin cuando habla ante los amigos de la tertulia que ante el Ministro.

4.2. Clases de niveles de habla

En lneas generales, suelen clasificarse los registros (o niveles de habla) en formales e informales.
Esta clasificacin es demasiado esquemtica y tendra que subdividirse en muchos matices de acuerdo con la abigarrada gama de las
posibles situaciones de la comunicacin. Pero, en todo caso, es factor esencial es el interlocutor.

5. La norma o lengua estndar

5.1. Criterios para establecer la norma (autoridad, geogrfico, literario, aristocrtico, democrtico, lgico, esttico)

Todo este complejo mundo lingstico se aloja dentro de cada uno de los hablantes de una lengua, dentro de cada uno de los hablantes
de la lengua espaola. Cmo es posible en medio de toda esta maraa de variedades reales y potenciales encontrar un hilo clave que
sea "la lengua"? Cmo es posible que todos hablemos un mismo idioma si cada uno habla distinto idioma? Porque hay una pequea
pieza dentro de nuestro cerebro que es el sentimiento de comunidad lingstica y que forma parte de nuestro instinto social. Ese
sentimiento se monta sobre una nocin fundamental que es la de NORMA.
Entre la lengua (sistema de signos a disposicin del hablante) y el habla (utilizacin concreta e individual de ese sistema) se intercala
una serie de imposiciones y condiciones que la sociedad tiene establecidos y que acta de filtro entre lo que tericamente se podra
decir y de lo que de hecho se puede decir.
La norma tiene siempre su fundamento histrico, aunque muchas veces carezca de fundamento lgico. Podemos no estar de acuerdo
con ella, pero tenemos que someternos a ella.
En una comunidad lingstica, la base es el sistema de signos, pero acompaado del inevitable complemento de la norma.
En una comunidad lingstica extensa, es necesaria una codificacin: sistema formal de normas reconocidas por el conjunto de los
hablantes y que definen el uso correcto.
Ahora bien, Quin define, cmo se define ese sistema formal de normas? Con qu criterio se establece?
La primera exigencia de un sistema de normas es la eficacia de la comunicacin. Y es evidente que la comunicacin es tanto y ms
perfecta y ms amplia cuanto ms se neutralicen los factores que perturban la transparencia del cdigo utilizado.

5.2. La nivelacin lingstica. La misin del lingista.

La diversidad de formas lingsticas coexistentes dentro de una comunidad hace o puede hacer defectuosa la buena comunicacin entre
los distintos miembros de la comunidad. Se hace necesario, pues, aspirar a una forma de lengua unitaria que sea reconocida por el
conjunto de los usuarios
Esa forma ideal de lengua fue definida por Jespersen en 1890 referida al dans como el modo de hablar de aquellos cuya pronunciacin
no denota de qu parte de Dinamarca proceden.
Refirindose por su parte al ingls, Suit(?), en 1908, dijo que los que mejor hablan son aquellos cuya pronunciacin, y en general cuyo
lenguaje, revela en menor grado su localidad.
Estas 2 definiciones son incompletas porque versan principalmente sobre la pronunciacin, que es slo uno de los componentes del
lenguaje; y consideran como nico factor de diversidad el geogrfico. De todos modos, responden al sentimiento de la necesidad de esa
lengua unitaria superadora de particularismos de que estamos hablando.
Esa forma de lengua de importancia vital para una comunidad lingstica y que recibe el nombre tcnico de lengua estndar es el
medio de comunicacin considerado ptimo, por lo cual es el que se aspira a utilizar corrientemente, prescindiendo de las variedades
locales o sociales de cada individuo o de cada grupo.

Para Seco, es necesaria la existencia de una lengua unitaria para toda la comunidad lingstica, que est desprovista de
particularismos, lo que se denomina lengua estndar, un medio de comunicacin considerado ptimo. Numerosos lingistas se oponen
a las normas y abogan por que "se deje en paz" a la lengua. Otros, como Rosemblat, defienden la postura contraria y afirman que no se
puede "dejar a la lengua en paz", sino que es necesaria una nivelacin para garantizar la intercomunicacin. Se imponen unos modos
comunes de comunicacin.
La nivelacin lingstica es deseable, pero no se puede hacer hacia abajo. El nivel popular carece de unidad, precisin y caudal
suficientes. Solo es apto para el medio en que se usa, para cubrir las necesidades primarias.

La nivelacin debe realizarse hacia arriba. El uso de los sectores ms cultos debe marcar la pauta para lograr el enriquecimiento mental.
Hay una estrecha relacin lengua/pensamiento (los griegos unan en una sola expresin,logos, "decir y pensar").
El lingista, como especialista del idioma, tiene la misin de examinar y analizar el lenguaje constantemente, pero adems tiene la
responsabilidad de exponer su opinin de usuario pblicamente para influir sobre el idioma comn en un sentido de mayor unidad y
mayor utilidad en todos los hablantes.

CONFERENCIA 2

"Estabilidad y cambio en la estructura de la lengua"

Temas que se tratan en la conferencia:

1. Adquisiciones y prdidas en la lengua patrimonial

2. La evolucin de la lengua. El cambio lingstico

3. El papel de los medios de comunicacin

3.1. El periodismo hablado (radio y TV)

3.1.1. Aspectos fnicos en los informativos

4. Fenmenos en expansin en la lengua general

4.1. Aspectos fnicos

4.1.1. Yesmo

4.1.2. Desdoblamiento entre acento normal y acento enftico

4.2. Aspectos morfolgicos. La estructura gramatical

4.2.1. Forma genrica de los nombres de mujer que ejerce una profesin antes propia slo de hombres

4.2.2. El verbo (verbos irregulares, verbos impersonales, construcciones con

se, construcciones pasivas, tiempos que expresan acciones pasadas, tiempos prospectivos futuro y potencial, el infinitivo optativo)
4.2.3. La preposicin

5. La tendencia de la lengua hacia la estabilidad

1. Adquisiciones y prdidas en la lengua patrimonial

Una y otra vez aparecen usos que antes no existan. Nuestra experiencia registra a menudo una palabra de moda que antes no exista o
que no sabamos que exista y las adoptamos, quiz, al principio humorsticamente, despus ya incorporada con toda naturalidad en
nuestro decir habitual, aunque es ms frecuente que nuestra adopcin de esa palabra o muletilla se produzca de manera insidiosa y no
lleguemos nunca a ser conscientes de la adquisicin que hemos hecho.

A lo largo de nuestra vida se produce una ADQUISICIN de masa lingstica, en forma muy intensa en los aos infantiles y juveniles, y
gradualmente ms dbil en la edad madura hasta hacerse prcticamente nula en la senilidad.
Estos elementos lingsticos pertenecen al fondo tradicional del idioma, es decir, son herencia de las generaciones anteriores y penetran
en nuestra mente de forma natural. La adquisicin individual y colectiva de los neologismos se produce, en la inmensa mayora de los
casos, inconscientemente. Slo unos pocos lingistas son capaces de detectar algunas de estas infiltraciones.
Junto a esta adquisicin individual y colectiva de elementos lingsticos se produce una PRDIDA de otros. Por ejemplo, en los aos 60,
el xito de una cancin creada por Concha Velasco puso en circulacin el adjetivo "ye ye", relacionado en un principio con la msica
pop. Durante mucho tiempo se nos habl de msica, pblico, de la generacin de los "ye ye", etc. La fiebre de la palabra fue bajando
poco a poco. Puede decirse, que unos 5 aos ms tarde haba desaparecido. Por lo tanto, la lengua en su conjunto, en cada momento
de su existencia, est constituida por una gran masa de usos que se retienen de los estadios anteriores, pero esa masa es un hervidero
en que los usos constantemente suben y bajan. Esa realidad dinmica lleva consigo no slo el desplazamiento o cambio de vitalidad de
los elementos dentro del sistema, sino tambin el caso extremo de la desaparicin constante, cuyo lugar es tambin constantemente
invadido por otras nuevas. El porcentaje de lo conservado es abrumador frente a lo de lo innovado, de ah la imagen estable que la
lengua presenta a primera vista.

2. La evolucin de la lengua. El cambio lingstico

En esta permanente dialctica conservacin-innovacin ocurre que la lengua no evoluciona uniformemente en sus distintas
estructuras. Las causas del cambio siempre sern las mismas: las necesidades de la comunicacin que, a su vez, estn
subordinadas a la evolucin de la sociedad. Siendo la lengua un hecho social, es natural que todo cambio ocurrido en un grupo
humano se refleje en la lengua de esa colectividad. Pero la intensidad con que estas causas actan sobre las diversas fachadas del
idioma es desigual:

- El lxico es siempre el ms inmediatamente afectado.


- Ms suavemente, la gramtica
- Y, por ltimo, de manera ms difcilmente perceptible, la fonologa.
Lento o rpido, el cambio es un fenmeno consustancial con la naturaleza del lenguaje.

Es bueno o es malo que exista ese cambio?

El cambio no es malo porque se produce como consecuencia de necesidades expresivas que no son iguales para cada generacin.
Adems, el cambio no implica aniquilacin de lo anterior sino conservacin selectiva de aquella parte del pasado que an tiene alguna
vigencia en el presente.
Nos parezca malo o bueno, el cambio lingstico es un hecho objetivo y la pretensin del enfoque de que el cambio es siempre
corrupcin, de que es preciso fijar la lengua en un estado de pureza, es una utopa. Tambin estn los conservadores "presentistas",
partidarios de que la lengua se quede como est. Quiz a este sentimiento debamos la existencia de nuestra primera gramtica
castellana, redactada como un instrumento para fijar mediante reglas empricas la estructura de la lengua.
Demos el cambio como bueno, puesto que se produce para adaptar, para hacer ms apto el instrumento de comunicacin a la altura de
los tiempos.
Decimos que cada generacin tiene su lenguaje: si esta afirmacin se tomase al pie de la letra, significara que cada generacin estara
incomunicada con la que la precede y con la que la sigue.

El cambio lingstico no es ruptura sino evolucin; cuando decimos que cada generacin tiene su lenguaje, lo que afirmamos es
que cada promocin nueva de la comunidad, introduce en ella los retoques necesarios. Siendo el lenguaje un objeto utilitario y no
ornamental es razonable que se adapte a las nuevas circunstancias. Esta adaptacin slo debe producirse en aquello que sea
verdaderamente necesario.
La mayor parte de la herencia lingstica se conserva y pasa de una a otra generacin, pero siempre aporta su toque, mayor o menor, y
con ese toque pasar a la generacin sucesora.
La gran responsabilidad que cada eslabn humano tiene con la lengua es legarla mantenindola y enriquecindola segn las
necesidades de los tiempos sin deteriorarla en su unidad.

3. El papel de los medios de comunicacin

Las desviaciones con respecto a la norma son ms graves cuanto mayor alcance tienen los medios de comunicacin: en primer lugar, la
TV; en segundo, la radio; tercero, la prensa diaria nacional, despus la regional y, por ltimo, la prensa no diaria.

3.1. El periodismo hablado (radio y TV)


El periodismo hablado, por su propia ndole, ejerce sobre el individuo un influjo ms directo que el escrito. Se produce en la forma
natural del lenguaje, que es la sonora. Esto implica una mayor asimilacin de las formas fnicas que de los contenidos. A su vez, las
formas fnicas tienden a fijarse y a provocar la imitacin ms que las formas escritas.

Aspectos fnicos del periodismo hablado : (informativos)

En lneas generales, tomando como referencia la pronunciacin estndar del espaol, la fontica de los locutores es normal. Hay, sin
duda, locutores que cumplen su cometido de manera irreprochable, pero hay otros de los que no se puede afirmar lo mismo.

La existencia de esta diferencia obedece, sin duda, a la formacin y cualidades de cada individuo. Pero, por ejemplo, la presencia en los
informativos de televisin de locutores con marcada fontica regional ocurre por voluntad explcita del alto mando de la casa. En este
caso, los directivos padecen una pequea confusin: las peculiaridades locales no son censurables en s mismas y deben considerarse
vlidas en su mbito geogrfico propio, pero cuando ese mbito se rebasa, cuando el mensaje se destina a toda la nacin, la
comunicacin debe efectuarse en la forma estndar, que es la aceptada y utilizada por toda la comunidad lingstica dentro de las
fronteras del pas.
En los programas de radio, las noticias son servidas al oyente en un ritmo estudiadamente descuidado y elstico, con
un alargamiento y acortamiento alternativo de las slabas, que recuerda algo el estilo de cierto humorista cuando parodia la
retransmisin de un partido de ftbol. Otras veces, no se sabe si por exigencias de la direccin o por imprimir dinamismo al asunto, la
lectura de las noticias se produce en una impresionante galopada.
Otras distorsiones del sistema normal son imputables, naturalmente, a la ignorancia personal del locutor o, tal vez, a lapsus ocasionales
que, por otra parte, casi nunca se preocupa de rectificar.
Un fenmeno que se presenta con alguna frecuencia en los programas radiofnicos son las pausas interiores, cuya dislocacin puede
llegar a ocasionar alteracin del sentido de la frase o, al menos, perturbar su comprensin. Bastante ms abundantes son las
acentuaciones anormales, algunas son tan habituales entre los locutores, que estn consiguiendo imponer en algunos sectores de
cultura superficial pronunciaciones como "lite" por la palabra francesa "lite" (/elt/), que la Academia Espaola ha hispanizado en la
forma "-li-te". En la fontica de los locutores afloran oscilaciones en la articulacin de fonemas: /ekctera/ frente a /etctera/,
/cnyugues/ frente a /cnyuges/.
En los locutores se presenta una deformacin profesional que tiene su origen en una virtud: el locutor considera que lo esencial de su
trabajo est en la articulacin de los fonemas y pone en ello especial esmero, huyendo de la ejecucin relajada del habla coloquial que
da lugar a la falta de nitidez en las oposiciones fonolgicas y a un deterioro de la comunicacin.
Hay otros aspectos fonolgicos no menos importantes, pero los locutores, generalmente, procuran la ejecucin ms perfecta posible de
las partituras que se les confan en lo que atae a los fonemas individuales. La exageracin de este cuidado lleva fcilmente al nfasis.
Este nfasis lleva fcilmente alexceso y llegamos a encontrar la cuidadsima articulacin de "x" en palabras que no la tienen, como
"esplndido", "tesitura" y "cohesin". Otras veces, el elemento perturbador es el mal conocimiento de las estructuras lxicas: la
relacin entre "restringir" y "restriccin", por ejemplo.

4. Fenmenos en expansin en la lengua general

Hay dos fenmenos en expansin: uno viejo y otro relativamente nuevo, que ocurren en la lengua general.

4.1. Aspectos fnicos

4.1.1. Yesmo

El primer fenmeno es el yesmo, que contina su progreso implacable a expensas de la "ll" como consecuencia de las emigraciones
rurales a las ciudades industriales, de la difusin del yesmo de la capital y de otras grandes ciudades al resto del pas a travs de los
medios de comunicacin y tambin del cine y del teatro. Se prev la desaparicin a ms o menos corto plazo del fonema "ll" lo cual
supondr una simplificacin de nuestro sistema fonolgico.

4.1.2. Desdoblamiento entre acento normal y acento enftico

El otro fenmeno es por ahora exclusivo del nivel culto y slo de modo espordico llega a los medios de difusin orales. Precisamente,
por la limitacin de su mbito y por su relativa novedad (en lingstica es nuevo lo que tiene menos de 100 aos) an se est a tiempo
de atajarlo, porque su presencia puede ser perjudicial para la eficacia de la comunicacin.
El desdoblamiento entre acento normal y acento enftico surgi antes en Hispanoamrica que en Espaa. Dmaso Alonso lo observ
en Argentina en 1956. Este acento "parsito", que los franceses llaman "de insistencia", es ms antiguo en otras lenguas. En la misma
nuestra, sin ese carcter abusivo, ha tenido existencia tradicional como rasgo de expresividad, pero como es lgico, para que conserve
su calidad expresiva, es indispensable que no haya inflacin en su uso.
Este tipo de acento encierra una amenaza contra la transparencia de la comunicacin, no slo pueden producirse ambigedades, sino
que el acento es un componente estable, caracterstico de cada palabra y no se pude jugar con l sin lesionar la integridad de sta.

4.2. Aspectos morfolgicos. La estructura gramatical.

4.2.1. Forma genrica de los nombres de mujer que ejerce una profesin antes propia slo de hombres
La igualacin de sexos en el orden laboral ha dado lugar a fluctuaciones en la feminizacin de los nombres de la mujer que ejerce una
determinada profesin. Hasta hace poco, se llamaba alcaldesa, capitana, jueza, embajadora, ministra, presidenta, coronela, etc. a la
consorte del hombre que desempeaba ese cargo. Al lado de estas, existen las formas que designan a las que lo ejercan ellas
mismas: oficiala, aprendiza, ayudanta, dependienta, maestra, bordadora, mdica (esta ya en Galds, 1905). En una real orden del
ministerio de instruccin pblica de 1931 ya se resolva que haba que feminizar en la documentacin las palabras que designaban los
cargos desempeados por mujeres terminndolas en a: catedrticas, bibliotecarias, arquitectas, veterinarias, odontlogas, jefas de
seccin, rectoras, decanas, licenciadas, bachilleras, maestras, etc. Reconoca carcter oficial a un sistema que ya exista en
castellano: sacerdotisa, priora, reina, gobernadora; inclusocacica. Maran hablaba de ministras y diputadas; Cela hablaba de Gabriela
Mistral comoconsulesa de Chile. La lista es enorme, incluso fareras y factoras de la RENFE. Existe una resistencia a usar la forma
femenina y encontramos casos como: torera/mujer torero,mujeres mdicos. Tambin se encuentran en el ltimo decenio una
fotgrafo, una antroplogo, una director, una crtico, una delegado, candidato, una alcalde, algunas catedrticos, varias candidatos,
numerosas catedrticos y algunasministros. En una esquela de mujer se dice "catedrtico numerario jubilado(a) de Escuelas Normales".
Sin embargo, en un texto encontramos "Abogado(a) adems de escritora". La palabra abogada se encuentra en la Salve ("sea, pues,
seora, abogada nuestra"), pero hay resistencia a usarla por las mismas afectadas, que prefieren la forma masculina. No parece que
tenga nada que ver con el feminismo. La explicacin de estas rigideces y contradicciones est ms bien en una mentalidad lingstica
pobre. Es un problema que procede de la enseanza de la lengua en el bachillerato. No sabemos para qu les enseamos gramtica.
Muchos rechazan una palabra nueva simplemente porque les suena mal y les suena mal simplemente porque es nueva. Con un instinto
lingstico ms amplio y cultivado, seran ms liberales ante lo nuevo sin perjuicio de aplicar la reflexin para discernir racionalmente lo
que es conveniente y lo que no. El problema de estos nombres femeninos no se queda aqu. Quedan varios cabos sueltos.
4.2.2. El verbo (verbos irregulares, verbos impersonales, construcciones con se, construcciones pasivas, tiempos que expresan
acciones pasadas, tiempos prospectivos futuro y potencial, el infinitivo optativo)

En el aspecto morfolgico sigue presionando el sistema sobre la norma, cuando la regularidad del paradigma trata de ganar terreno
entre los verbos irregulares; as "andara" por "anduviera" en dos ilustres novelistas (uno gallego y otro cataln); en el nivel coloquial,
incluso de personas oficialmente cultas, la escuela no ha sido capaz de arrinconar la "s" parsita de la persona "t" del pretrito
"dijistes", "llegastes", analgica con la "s" caracterstica de la misma persona en los restantes tiempos verbales.
Se mantiene el pulso entre el uso normal del verbo "haber" impersonal "ha habido varias llamadas" y la personalizacin, es decir, la
concordancia del verbo con el objeto "han habido varias llamadas". Este uso concordante, que est extendido en el espaol
mediterrneo, no tendra ms alcance que el local, pero ha obtenido un apoyo inesperado e inmerecido merced a la relativa frecuencia
con que lo emite el periodismo hablado, sobre todo, la televisin.
El tema de la impersonalidad afecta a las construcciones con "se". A parte del uso de "se" formando serie con "me" y "te" en la
construcciones de sentido reflexivo y recproco, por ejemplo, "se levanta, se lava y se viste", "se ven pero no se saludan" y de algunos
usos reflexivos especiales "se cay", "se bebi la botella" y de alguno ms, existen en nuestro idioma dos construcciones pronominales
ligeramente divergentes en la forma, pero convergentes en el sentido:
- una es la construccin pronominal pasiva, tradicionalmente llamada pasiva refleja. Por ejemplo, "se venden pisos": "pisos" es sujeto
del verbo y por ello ste concuerda con l. Esta construccin slo se presenta referida a cosas.
- la otra, es la construccin pronominal impersonal. Por ejemplo, "se habla demasiado". En este caso no hay sujeto, no se afirma la
accin de nadie en concreto. La complicacin se produce cuando entra en juego el caso particular en el que la construccin impersonal
es con un verbo transitivo: "Aqu se trata bien a la gente" ("a la gente" es compl. directo).
A partir de este modelo, un tipo pronominal pasivo como "se vende un piso" tiende a ser sentido como paralelo a l, es decir, al
impersonal: no como pasivo sino como impersonal, y de ah se pasa a decir "se vende pisos", desmontando la concordancia exigida por
la norma.

Esto produce en el lenguaje semiculto de la prensa una situacin de inestabilidad. Las construcciones pasivas siempre han sido un
quebradero de cabeza en nuestra lengua. Se siguen sintiendo como anormales frases como "soy recibido por el mdico" o "el libro es
escrito por ella".
Hay otras construcciones pasivas que son mucho menos difundidas. Por ejemplo, "venir" con participio, al parecer de origen italiano: "La
actitud de Hamlet con Ofelia viene relacionada es relacionada- por los crticos con la intervencin de Ofelia en el drama".
De origen francs es, sin duda menos asimilada que la anterior, la pasiva formada por "hacerse" seguida de infinitivo: "Alfonso se haba
hecho cornear una becerrada" / "la flota del Almirante Cervera sali en lnea de combate obedeciendo rdenes para hacerse destrozar
para ser destrozada- estoicamente por los caones"
En el sistema verbal, la de los tiempos que expresan accin pasada, habr que empezar por la pugna entre los tiempos que hoy suelen
llamarse perfectos simple y perfecto compuesto (cant y he cantado). La neutralizacin de la oposicin entre estas dos formas
reduciendo el uso al pretrito simple que asume los dos sentidos, es originaria del noroeste de la pennsula y est tambin ampliamente
extendida en Hispanoamrica. El espaol estndar mantiene la distincin "ha llegado hoy"- "lleg ayer" / "lo he visto ahora" "lo vi esta
maana". Pero el hbito radio-televisivo se encuentra con la norma: "inform desde Cceres el centro emisor de Extremadura",
"escucharon noticias de Radio Nacional", "subi la harina"

Seco seala que tiene especial trascendencia para la comunicacin la tendencia hacia el uso de los tiempos prospectivos, futuro y
potencial:
- se presentan los acontecimientos no como pasados, que tambin lo son, sino como venideros: En 1890 fue a Roma, donde
contemplara contempl - el Coliseo,
- o en presente histrico: En 1890 va a Roma donde contemplar contempla el Coliseo.
- El fenmeno se ha vulgarizado y hay crticos de arte y musicales, y comentaristas deportivos que todo lo narran en futuro, como
profetas: los locales se haran dueos de la situacin

Entre las observaciones que se podran hacer sobre el sistema verbal, se puede destacar el caso del infinitivo optativo empez como
novedad de los informadores orales. Uso de infinitivo en lugar de subjuntivo o futuro: Y ya en la informacin internacional, destacar
(en lugar dedestaquemos o destacaremos). Aadir para terminar que el ministro (en lugar deaadamos, aadiremos). El uso va
penetrando en los peridicos. [Hoy ya es habitual incluso en el habla culta].

4.2.3 La preposicin

La preposicin es uno de los elementos esenciales en las estructuras de las frases. Son muy frecuentes las confusiones en el rgimen
preposicional. Baroja dudaba entre " en zapatillas, con zapatillas, de zapatillas". Hoy ya no se duda, se tira por el camino de en medio
sin plantearse ningn problema preposicional. La confusin de uso se produce en el nivel popular y en el culto, en la lengua hablada y
en la escrita. Limitndonos a la preposicin "a", encontramos que "hacer mencin de" aparece como "hacer mencin a", "decisin a
realizarme" en vez de "decisin de realizarme", en los comparativos: mayor a la de aos anteriores (en vez de la conjuncin que).
Ejemplos:
Ejercicios a realizar (en vez de por o que),
Pienso de que ("Dequesmo" por Pienso que),
Informar que ("Quesmo" por ultracorreccin, por Informar de que),
Corrieron detrs suya (por Corrieron detrs de ella Sustitucin de preposicin + pronombre personal por pronombre posesivo
concordado con el personal.)
Contra ms lee, ms lo embarulla todo (Vulgarismo por Cuanto ms lee).
5. La tendencia de la lengua hacia la estabilidad

Por muchos frentes, de mil maneras, se producen pequeas erosiones a la norma lingstica, que en no pocos casos resultan grandes
porque son multiplicadas por la potente resonancia de los medios de comunicacin.
Esas erosiones, sean de las dimensiones que sean, son embriones de cambio en la estructura de la lengua. Embriones que pueden
triunfar o no, pero que en todo caso son fenmenos naturales en la vida de los idiomas.
Pero, al mismo tiempo, la lengua tiene una tendencia natural a la estabilidad, porque as conviene a su mayor eficacia como instrumento
de comunicacin de la sociedad que la utiliza. Todos sentimos la necesidad de una mnima fijeza en el cdigo de seales con el que nos
relacionamos con nuestros co-hablantes.
Se produce as una constante tensin entre las fuerzas del cambio y las de la estabilidad, tensin que es necesaria mientras la lengua
sea una lengua viva. Pero es deseable que esta guerra fra se mantenga dentro de un equilibrio de fuerzas.
Nuestra actitud, la de los observadores de la lengua y la de los usuarios conscientes no debe ser pasiva, no debe tomar partido por el
inmovilismo (como pretenden los puristas), pues momificar la lengua equivale a matarla; pero s debe aspirar a refrenar la proliferacin
excesiva que puede acelerar superfluamente la marcha y intensidad del cambio, en perjuicio de la estabilidad que es componente
esencial de la lengua en cuanto a sistema como servicio de una gran comunidad.

CONFERENCIA 3

03. MANUEL SECO. EL LXICO DE HOY

La estructura de la lengua est constituida por tres pisos: el fonolgico, el gramatical o morfosintctico y el lxico. Los dos primeros
pisos constituyen sistemas cerrados y en principio son susceptibles de estudio exhaustivo. El que los lingistas sigan peleando con ellos
ao tras ao, y cada vez con ms frentica intensidad, solamente significa, aparte de que no pueden vivir sin eso, que no es fcil
encontrar las llaves con que se cierran esos sistemas, pero esto no les quita en absoluto su carcter de tales.
En cambio, el lxico es un sistema abierto, lo cual no quiere decir que no constituya un sistema. Las palabras forman parte de una
estructura determinada por dos ejes: paradigmtico que es el eje de las sustituciones o conmutaciones posibles en un punto del
enunciado y sintagmtico que es el eje de las combinaciones o de las capacidades de la palabra dentro de la cadena hablada.
Una palabra como padre, por ejemplo, se sita paradigmticamente dentro de una serie de trminos con los que podra conmutarse en
un contexto, por ejemplo, pariente, madre, seor, etc. y est sintagmticamente determinado por su presencia en un enunciado dado,
por ejemplo la diferencia entre decir mi padre es calvo, me he armado el lo padre o T padre!
Pero el hecho de que cada palabra tenga una instalacin dentro de la lengua no quiere decir que sean censadas, ni que sean
censables. En el enorme caudal lxico de una lengua de cultura, como lo ha sido la espaola hasta nuestros das, son infinitos los
elementos incontrolados. Por eso no es extrao que muchos lingistas digan que as no puede hacerse nada y renuncian a todo estudio
sobre el lxico y que los que lo emprenden lo hagan sobre sectores de l particularmente amaestrados.
Nosotros, para entendernos fcilmente, y sin ms pretensiones que la conveniencia prctica de esta modesta leccin, y de la siguiente,
vamos a entender por lxico todo lo que es objeto de un diccionario comn. En primer lugar, todo lo que en l constituye entrada, es
decir, esas unidades grficas que todos llamamos palabras. En segundo lugar, las combinaciones estables o locuciones que aparecen
registradas dentro de cada entrada, y por ltimo, el contenido semntico de las palabras y las locuciones en la cual radica la
fundamental razn de ser de los diccionarios.
Vamos a orillar sobre la validez de la palabra palabra. Aqu sencillamente nos es til, y para usarla nos basta con la nocin intuitiva
que todos ustedes tienen de ella. Tambin nos permitiremos emplear como sinnimos suyosvocablo y suyo trmino segn el uso
comn, aunque su valor en lingstica no sea el mismo.
Tres son los sectores en que podemos distribuir el caudal lxico del castellano. El heredado, el multiplicado y el adquirido. Hablamos
de lxico heredado para referirnos a un fondo amplio de palabras que formaban ya parte del latn de Hispania cuando esta pennsula
era provincia romana y tambin cuando ms tarde era una monarqua visigoda. Acervo de palabras que sufri con el paso de los siglos
no pocos cambios en sus formas y en sus contenidos y no pocas incorporaciones. Llamamos lxico adquirido al conjunto de elementos
que con el tiempo han sido incorporados a aquel fondo primitivo; primero, simples huspedes, luego ya miembros de la familia
procedentes de otras lenguas, ya vecinas de la propia pennsula como el gallego-portugus, el cataln, el vascuence y, sobre todo, el
gran invasor rabe, ya pertenecientes a pases con que nuestros hablantes tuvieron contacto cultural, comercial o militar. Entran en este
interesante apartado, principalmente, los occitanismos, los galicismos, los italianismos, los anglicismos, los indigenismos de Amrica y
los gitanismos. Y tambin un importante contingente de latinismos y helenismos y diversas combinaciones de unos y otros que la
literatura y diversas ramas del saber introdujeron en la lengua culta, especialmente, a partir del Renacimiento. Por ltimo, llamamos
lxico multiplicado es el que ha surgido de la industria interior, esto es, echando mano de procedimientos mediante los cuales, a partir
de los elementos ya existentes en la lengua, se puede producir un nmero indefinido de elementos nuevos, con lo que se multiplican las
posibilidades del lxico propio sin necesidad de recurrir a la importacin. Los dos procedimientos ms fecundos son la composicin y,
sobretodo, la afijacin.
Pero no hay que perder de vista que una unidad lxica, sea palabra, sea locucin es un signo, y como tal, se compone de significante y
significado. Y solo es verdadero signo si es unin de un significante con un significado. Esta valoracin no solo nos ensea a valorar las
palabras en su integridad, y no como meras secuencias estables de fonemas, sino que nos lleva a la conclusin inmediata de que hay
una va de suma importancia distinta de las apuntadas para la multiplicacin del lxico. Es el dar un significado nuevo a un significante
ya existente, lo que se llama el cambio semntico. Fenmeno del que a pesar de su singular relieve, necesariamente habr que
referirse al fijar la atencin sobre el lxico espaol de hoy.
Los tres grandes sectores en que quedan divididas las formas lxicas de nuestro idioma, las heredadas, las multiplicadas y las
adquiridas, estn delimitados por una perspectiva diacrnica, pero desde las perspectiva sincrnica del espaol de nuestro tiempo, esa
clasificacin toma forzosamente otro sentido. Todo lo que constituye el fondo comn del idioma, que en lneas generales es lo que llena
las pginas de los diccionarios, ser para nosotros, en su perspectiva sincrnica el lxico heredado, sin que tenga en este momento
para nosotros, mentalmente emparedados en el tiempo presente, ninguna relevancia el hecho de que histricamente ese material sea
de base latina o de adquisicin posterior o formado multiplicando los elementos de estos dos orgenes por los procedimientos de la
derivacin y la composicin. Y sern para nosotros lxico multiplicado y lxico adquirido las formas que en nuestros das, ante nuestros
propios ojos se estn incorporando a la lengua respectivamente por las vas de la multiplicacin y la adquisicin.
Entremos, pues, partiendo de este punto de vista en el examen de cmo funcionan hoy en el espaol los procedimientos de ampliacin
del lxico a partir del fondo heredado, y empecemos por la sufijacin. En el estudio comparativo que realiz Ralph de Goroc de dos
ediciones del pequeo Larousse espaol, separadas por un lapsus de medio siglo, la de 1913 y la de 1963, resultaba un progresivo
incremento en el nmero de verbos terminados en ear y en izar. Una mayor vitalidad en los sufijos de adjetivos on, -esco, -al, -il y en
los sufijos de nombres cin, -eo, -ez, -ismo, -ista, -ada. Se registraba, en cambio, una regresin de los sufijos miento, -dura, -ero, -dor,
-ante y ense.
Sera muy interesante contrastar estas observaciones con las tendencias actuales, pero para llevar a cabo esta operacin con un rigor
aceptable, la primera condicin sera deslindar en los procesos observados por De Goroc lo que hay de realidad en la documentacin
del perodo estudiado y lo que obedece a cambio de mtodo en la confeccin del diccionario. El menor empuje del sufijo ense
verbigracia puede fcilmente deberse a una norma de economa consistente en aliviar el libro del peso de los gentilicios formados
mecnicamente, los cuales lejos de disminuir, se pueden incrementar, si se quiere, hasta el punto de duplicar o triplicar el cuerpo de un
diccionario. Y no es este el caso del pequeo Larousse, uno de cuyos principios bsicos a lo largo de sus numerosas ediciones ha sido
el de guardar la lnea.
Por otra parte, tampoco lo materiales que Seco ha recogido en el ltimo decenio han respondido a criterios estadsticos. As pues, estos
comentarios de Seco habrn de tomarse con la reserva que son provisionales y tratan solamente de reflejar en lneas generales algunas
de las tendencias del lxico actual.
De los sufijos verbales, se mantiene sin duda la fecundidad de ear e izar. Homenajear, que todava escandalizan a algunos por su
novedad, ya es bien maduro, puesto que figura en la ltima edicin del diccionario de la academia. En cambio, una muestra nueva de la
vida del sufijo -ear tenemos en el sexear. El sufijo izar es, sin duda, ms afortunado. Despus del famoso alunizar, que algunos
extienden en un acto de lenguaje ficcin a "amartizar", tenemos el verbo categorizar, tomado del lenguaje filosfico, privatizar,
memorizar, presencializar, ingenuizar y el un poco horrsono compudarorizar, que no ha tenido ms remedio que adoptar la academia
para no dar paso a los ms breves, pero peor hechos "computorizar", "computerizar" y "computarizar" que navegan por los peridicos.
Con izar compite con cierta desventaja ificar, ms propio de los lenguajes tcnicos, aunque no falten en la prensa ejemplos curiosos
como "guetificar" de gueto y publificar. Pero el procedimiento sin duda ms fecundo para hacer verbos nuevos es la aplicacin del
simple morfema verbal ar. Ya tienen cierta edad influenciar, contactar, impactar, presionar, programar. Algo ms jvenes son ofertar
que al principio solo lo hacan los grandes almacenes y ahora lo hacen los grandes polticos. Sesionar, nacido en Hispanoamrica,
adoptado ya en 1964, nada menos que por Menndez Pidal, y ya reconocido por la Academia desde 1971. En fin, despus han venido
promocionar, concienciar, cuya admirable cacofona nos incita a menudo a decir concienzar, forma no tan disparatada, pues tiene a
su lado el veterano adjetivo concienzudo, no concienciudo, desmadrar, contuberniar, posicionar, candidatar, obstruccionar, liderar,
publicitar, recepcionar, aperturar, alaridar, pifiar, pantallar, antologar, arquitecturar, compartimentar, orfebrar, orgasmar. La mencin que
Seco hace de todos estos trminos son significan por su parte ningn juicio de valor, ni tampoco que todos ellos hayan llegado a entrar
realmente en la Lengua, lo que de verdad cita no son precisamente los trminos, sino su procedimiento de formacin y esto que acaba
de advertir es tambin aplicable a lo que sigue.
De los sufijos de adjetivos, los datos de Seco difieren tambin algo de las observaciones sobre el pequeo Larousse. Ante todo, la baja
del sufijo ante debe explicarse por la razn de economa que Seco ya ha comentado. Las formaciones con ese sufijo, igual que las de
able, estn siempre en plena actividad en el nivel culto y es cabalmente su general potencialidad la que impulsa al lexicgrafo por puro
sentido prctico a limitar con severidad la acogida de estas derivaciones. Un sufijo que en nuestro tiempo est en auge por la presin
del ingls es al: empresarial, educacional, operacional, opcional, transformacional, direccional, secuencial, congresual, transicional,
vacacional, referendatarial, etc. En alguno de estos casos, la nueva formacin viene a competir con otra preexistente, o a veces,
simultnea construida con otro sufijo. Educacional y educativo, operacional y operativo, opcional y optativo, transformacional y
transformativo, se producen as dobletes, que en principio son superfluos, y que terminar resolvindose o por la derrota de uno de los
dos rivales, o por el desarrollo de una diferenciacin semntica. Por ciertos que, estas diferenciaciones semnticas a posteriori, no dejan
de ser, a su vez, superfluidades, pero hay otros casos en que el nuevo trmino responde a una necesidad real de diferenciacin
semntica respecto a la antigua: transicional y vocacional son muy distintos de transitivo y vocativo.

Confirma al pequeo Larousse la vigencia actual en el nivel popular, el sufijo de adjetivos n: donde al lado de los tradicionales, chilln,
mirn, buscn, pelen, etc. tenemos los modernos guindn, es decir, ladrn, resultn, moln, lign y tocn.
Otro sufijo muy animado hoy es ero, a pesar de la observacin de Goroc. Manuel Casado en su libro Lengua e Ideologa, recoge entre
otros, politiquero, futbolero, quinielero, binguero, mandanguero, sindicalero, punquero, rocanrolero, comisionero (de comisiones obreras)
y pecero (del PC). Como ejemplos curiosos Seco aade rocanrolero y estriptisera. Pero la lista se podra alargar mucho ms.
A cierta distancia est tambin oso, entre los sufijos tambin favorecidos: izquierdoso, derechoso, guaposo, avataroso (este ltimo en
un texto literario). El popular tradicional marchoso, en el sentido de alegre, airoso, aparece humorsticamente en un peridico como el
que participa en una marcha reivindicativa.
Entre los sufijos de nombre, disfruta todava de predicamento en el ambiente pedantesco de los polticos y a remolque de ellos, de los
periodistas, el tono ica y su variante tica: panormica, temtica, problemtica, que fue parodiado por Ramn Carnicer en un artculo
titulado: La Dificulttica.
Lo mismo ocurre con ismo y naturalmente con su correspondiente ista de adjetivos y nombres. El extracto pronunciado en agosto de
1975 por un poltico local, Seco encuentra este prrafo: pienso que en las actuales circunstancias propicias al entreguismo, al
camaleonismo poltico, al chaqueteo, tal vez resultara ms cmodo no definirme. Pero entonces faltara el respeto a los que dieron su
vida en la cruzada contra el marxismo. Y digo cruzada y no guerra civil como pretenden denominarla los apstoles del aperturismo, del
evolucionismo, del cambismo.
El lenguaje tecnocrtico, y por delegacin suya el de mucha gente importante, en los que Seco incluye a los editorialistas y a los
pedagogos, se deja llevar con frecuencia por la tentacin de la sufijacin, dando lugar a palabras ms largas a lo que es digerible por el
hablante normal y que ponen a prueba la pericia fontica de los locutores y la de los dems ciudadanos: interdisciplinariedad,
institucionalizacin, asociacionismo, concienciacin, competitividad, maniobrabilidad, confraternalizacin.
En el lenguaje de la calle viven plenamente los tradicionales ada, ida: gozada, pintada, sentada, horterada, chorrada, parida. Disfruta
de amplia difusin la formacin de posverbales en e, rehabilitacin de un gusto popular de hace ya cien aos, aunque el procedimiento
pertenece realmente a la lengua general de todos los tiempos. As junto a los clsicos trueque, disfrute, pase, coste, tenemos los
modernos desfase, alterne, ligue, desmadre, farde, destape, despelote, curre, currele, vacile, largue.
Y en el lenguaje juvenil emerge un sufijo ata de masculinos, que no parece tener conexin con el ata femenino clsico de sonata,
paseata, caminata, perorata. Aparecen as el cubata, el bocata, el drogata, el tocata (el tocadiscos), el compata (el compaero) y a su
lado ota en el pasota, el drogota, el pinchota y eta en el fumeta.
Ahora unas breves notas sobre la prefijacin. El prefijo des- parece haber ganado puntos en los ltimos aos: descapitalizar,
desempleo, desaconsejar, desinformar, desprivatizar, desconvocar, desdramatizar, desestabilizar, despelotarse. No es inadecuado en
ninguno de estos casos el empleo del sufijo, pero su extensin puede dar lugar a una cierta desestabilizacin del lxico. Efectivamente,
podra llegar un da en que dijsemos por ejemplo desdormirse en vez de despertarse, o desescribir en vez de borrar.

Hay un prefijo auto cuyo empleo tiende a hacerse redundante. Cuando una joven estrella dice: desde que trabajo como actriz,
personalmente me automantengo, el prefijo no es ocioso porque no es lo mismo mantenerse que automantenerse; lo primero puede
hacerse perfectamente a costa de otro, como todo el mundo sabe. Pero cuando un periodista escribe: los obispos se autoproclaman
pastores y guas de la grey catlica ese "autoproclaman" tiene una sobrecarga expresiva semejante a la de "se proclaman a s mismos"
y el plus de expresividad es ms evidente en este ejemplo: La UCD debe pensar por instinto de conservacin en la creacin de su
autocrtica interna, y tal vez ms evidente an sea lo que se lee con alguna frecuencia en los peridicos cuando informan de un
autosuicidio.
En cambio, el prefijo mini- , que durante algunos aos estuvo a punto de hacernos perecer por empalago, est en franco declive.
ltimamente Seco lo ha registrado una vez en un programa radiofnico en la que habitualmente se emplea la palabra miniserie.
Sigue ganando en la prefijacin el modelo sufijo ms nombre para formar adjetivos sin perjuicio de que despus estos adjetivos se
sustantiven. Seco llam por primera vez sobre este procedimiento hace casi cincuenta aos a propsito de casos como dispositivo
antirrobo, ley antimonopolio, un partido interzonas, que entonces eran nuevos. Existan ya precedentes en el lxico militar: mscara
antigas, can antitanque. Seco tiene un ejemplo interesante de 1936 en que, tras la ocupacin de una ciudad por las tropas de Franco,
un escritor al servicio de ste habla del espurgo posvictoria.
Estas formaciones de origen ingls existen tambin en francs y en italiano. Y es fcil que en nuestro idioma, al menos al comienzo, no
hayan sido autctonas sino tomadas de estas lenguas. Entre los ejemplos que han aparecido en espaol en los aos posteriores al
antirrobo, tenemos los medios de represin antidisturbios, la pldora antibaby esto es ingls puro-, el reloj antichoque, la vacuna
antipolio, los faros antiniebla, los sistemas antiatraco, los chalecos antibalas y un bibern dotado de tetina anticlico y antihipo.
En la composicin de palabras, se observa en la lengua comn un doble fenmeno. Por un lado, la cada vez ms abundante formacin
de compuestos por mera yuxtaposicin de dos nombres con grafas que oscilan entre la separacin de dos palabras, o la unin con
guin: cerro testigo, piso piloto, hora punta, hombre rana, ciudad satlite, ciudad dormitorio, poltica ficcin, opiniones base, conferencia
cumbre, coche patrulla, etc.
Lo mismo que hemos dicho sobre otros procesos hay que decir aqu. No se trata de un hecho nuevo, sino de la intensificacin de un tipo
que ya tena viejo arraigo en espaol.
La Pesa recuerdos literarios como el clrigo-cerbatana de Quevedo o la dama-duende de Caldern. Este sector del lxico plantea un
problema de tipo morfolgico en lo referente a la formacin del plural. El otro fenmeno que en nuestro tiempo est tomando auge es el
de las palabras telescopio, es decir la formada por la contraccin de otras dos. Los empleos ms antiguos en espaol son: autobs,
contraccin de auto-omnibs y electrocutar, contraccin de electro-ejecutar. Una palabra de esta especie nacida en los aos cincuenta
fue trillizos, contraccin de trimellizos, a la cual le nacieron varias hermanas desgraciadamente mal formadas. Este ltimo ejemplo
biolgico es autctono, los dems proceden de ingls, directamente, o a travs del francs. El caso de autobs es tpico francs. As
tenemos algunos ejemplos modernos como canta-autor (cantante + autor); estanflacin (estancamiento + inflacin); telemtica
(telecomunicacin + informtica); burtica (burocracia + informtica).
Como apndice del apartado sobre formacin de palabras, los lingistas hablan de la derivacin impropia, que es la traslacin,
o metbasis, o cambio de la funcin propia de cada palabra. En realidad, se podra considerar dentro de esta seccin el caso que ya
hemos visto de los nombres compuestos, del tipo coche patrulla, si no fuese porque en este caso se obtiene una autntica unidad lxica
nueva, es decir, un signo distinto tanto en el plano de la expresin como en el del contenido de los signos que se unieron para
constituirlos. La verdadera derivacin impropia se presenta en la llamada adverbializacin de los adjetivos, proceso de larga
antigedad en espaol, por ejemplo hablar bajo y que mantiene toda su viveza en el habla coloquial, como en este ejemplo de una
novela realista de los ltimos aos: cul es? pregunta una chica a su amiga-. Esta responde: ese de oscuro de la primera mesa No
mires tan descarado! Otros ejemplos frecuentes en la conversacin cotidiana son: ese te lo arregla seguro. Vengan ustedes rpido. Y
son de los ltimos aos algunos clebres textos publicitarios: ese lava limpio limpsimo, blanco blanqusimo. Nuevo homo lava ms
blanco. Tergal viste actual. Este es soja, el aceite que fre dorado.
La adverbializacin de nombre se ve en: lo pasamos bomba; en escribe fenmeno y en el actualsimo: mola cantidad.
La sustantivacin de adjetivo es fenmeno an ms frecuente que el anterior, pero solo es legtimo hablar aqu de ella cuando no es
meramente funcional como ocurre en muchos casos de los peridicos en que la reiteracin del sintagma completo a lo largo de muchos
das anteriores, o la alusin previa en el mismo contexto al referente, evoca con mayor o menor nitidez el nombre omitido. Por ejemplo
cuando se dice: Los Mundiales; El Mundialito; la Final, La Eliminatoria, hablando de deportes. Hablando de vehculos: el utilitario; la
colectiva, la antolgica, la retrospectiva, hablando de exposiciones.
El caso que aqu no interesa es aquel en que se ha consumado la lexicalizacin. Tenemos dos ejemplos actuales cuando se dice un
sencillo, cuando se habla de discos; un colectivo, designando una asociacin o un partido. En este mismo apartado debemos considerar
el paso de un verbo transitivo a intransitivo o viceversa. O de intransitivo pronominal a no pronominal, es lo que ocurre cuando en
deporte un equipo o un jugador entrena, en lugar de se entrena; o en poltica cuando un caballero es cesado o es dimitido; o cuando en
economa, por calco del francs, se dice que: el incremento del precio del petrleo debe ser repercutido inmediatamente en los precios
interiores.

Pasemos ahora a una fuente lxica peculiar de nuestra poca: las siglas, como tantos hechos lingsticos es una realidad que
compartimos con todo el mundo de hoy. Basta para asegurarse hojear cualquier peridico ingls, francs, alemn, italiano, portugus, y
para confirmar que no es una particularidad del mundo occidental, que uno de los ejemplares con ms solera en el universo de las siglas
URSS no es sino adaptacin espaola paralela a la inglesa USRR de la rusa SSSR. La sigla cumple una funcin importante de
economa dentro del lenguaje, puesto que consiste en reducir a una unidad lxica, generalmente breve, una unidad sintagmtica
relativamente larga. Es evidentemente el ahorro de esfuerzo, de tiempo en el enunciado y de espacio en la escritura que suponer el
sustituir en un texto oral o escrito el sintagma Unin de Repblicas Socialista Soviticas por el trmino URSS. Se alinea la sigla, pues,
CONFERENCIA 4
SECO. CONFERENCIA 4</p> <p>. El espaol, entre la unidad y la dispersin

En la leccin anterior decamos algo sobre la limitacin conceptual de jerga juvenil. Limitacin conceptual que se traduce en una
consiguiente limitacin cuantitativa del lxico propio. Pero aadamos, que esto no implicaba insuficiencia para la comunicacin, puesto
que los usuarios de la jerga no dejan de tener a su disposicin, aunque no sea ms que en un grado elemental, el fondo de la lengua
comn.
Sin necesidad de jerga, en el sector de la juventud que no se vale de un particular sistema de signos considerado necesario como
distintivo de clase, no deja de estar presente un rasgo que pone en conexin a ese sector con el que utiliza habitualmente la jerga. Ese
rasgo comn, es la actitud de despego y desgana ante la lengua normal.
Carmen Martn Gaite tiene en su novela retahlas de 1974, una pgina que describe con toda lucidez el fenmeno. El personaje que
habla es un muchacho, pero habla desde una perspectiva distanciada: "y es que ahora a la gente de nuestra edad nos da pudor
hablar bien. Te cohben los dems porque es moda explicarse entrecortado y confuso, lo otro se ve antiguo. Pablo lo comenta conmigo
a veces, al fin y al cabo somos de esta generacin, hemos aprendido a hablar en ella y se nos pegan las inercias de los dems, porque
en el fondo, es cosa de pereza, resulta ms fcil manejar cuatro comodines, que valen para todo de puro generales, que buscar en el
desvn de las palabras viejas a ver si alguna cuadrara mejor para aqul caso. Pero por lo menos, Pablo cae en la cuenta, y le da rabia
como a m, lo malo es que a mucha gente le encanta, presumen de hablar de cualquier manera, con monoslabos, con mugidos, qu
ms da, llegan a decir que las palabras no sirven para nada, que se entiende uno mejor con los dems por medio de la msica o del
sexo , montan toda una teora acerca de la necesidad de destruir el lenguaje, nos estamos entonteciendo. Estoy harto de ir a las casas y
de sentarme en crculo en el suelo oyendo msica con los ojos en blanco, y que todo sea como fabuloso, como muy camp, como a
cuadros. Harto de imprecisiones y de balbuceos, de manejar un uno por mil de las palabras del castellano, y que las dems se vean
como rareza de anticuario".
He aqu, pues, una va hacia la incomunicacin , el desuso del lenguaje, cultivado por una generacin juvenil. Pero hay otra va que
conduce al mismo destino, el abuso deshonesto del lenguaje, cultivado por una generacin adulta. Oigan ustedes el siguiente texto
del Boletn Oficial de las Cortes, del 1 de marzo de 1976, es el Prembulo de una disposicin: "El afn decimonnico de
perfeccionamiento y de perennidad legislativa, basado en la presunta adecuacin a patrones de racionalidad intemporal, constituye en
nuestros das una ilusin perdida, un ideal inasequible que no admite otra alternativa que un pragmatismo coyuntural combinado con
una cierta dignidad tcnica. Este criterio es el que ha inspirado, esencialmente, la elaboracin de la presente ley, que no persigue una
regulacin paradigmtica del derecho de reunin, sino el establecimiento de una normativa adecuada de las exigencias del aqu y del
ahora".

SECO. CONFERENCIA 4. El espaol, entre la unidad y la dispersin

A la vista de las dos actitudes, tenemos que preguntarnos: quin destruye de verdad el lenguaje? Textos como el Boletn de las Cortes,
que no escasean, justifican con creces un reciente comentario de Carlos Lus lvarez: "realmente es una cruz estar interpretando todo el
santo da lo que la gente no sabe decir por ms que lo intente. En la Espaa autonmica hay que ser fillogo, ms fcil es descifrar los
rollos del mar muerto, que descifrar los rollos de los polticos, estn muertos o no".
Todava, quisiera presentarles un tercer punto de referencia, aunque ste, por no extenderme demasiado, sin texto ilustrativo. Me refiero
al lenguaje de aquellos hombres pblicos, que huyendo por igual de la actitud mayesttica del pasaje administrativo y de la actitud
balbuciente, casi afsica de un sector juvenil, buscan una actitud eclctica en que la forma se aproxima a la segunda, y el fondo se
aproxima al primero. El descuido en maridaje con la afectacin, es el afectado descuido o la afectacin descuidada. Esta postura
obedece, igual que la juvenil, a una vergenza de hablar bien; en este caso, por estimar que la atencin a la forma de expresin podra
ser tachada de prejuicio burgus o de estigma de derechas, como si el mutilar la propia capacidad de expresin tuviera algo que ver con
la libertad, la democracia o la justicia social. Pero, al mismo tiempo, este curioso comportamiento lingstico, utiliza el recurso de la
jerga para transmitir la misma nube de humo que el mensaje del Boletn.
Las tres actitudes, en definitiva, son expresiones diversas de una nica realidad: la indigencia mental. Recordemos que junto a la
conocida frase de Talleyrand de que" el lenguaje sirve para ocultar los pensamientos", podemos poner la deKierkegaard : "el lenguaje
sirve para ocultar la carencia de pensamientos".
Pero ya que hemos nombrado a Talleyrand, no dejemos pasar sin una reflexin, el profundo sentido de sus palabras. El lenguaje como
el fuego, como la energa nuclear, puede ser un instrumento poderoso para la civilizacin, para la paz, para el bienestar de los hombres;
pero puede convertirse en arma para la guerra y para la destruccin. La segunda guerra mundial es, en gran parte, fruto de la
manipulacin sistemtica del lenguaje, como han demostrado varios estudios publicados en los ltimos aos,
Como dijo Pedro Salinas, las palabras poseen doble potencia: una letal y otra vivificante, un secreto poder de muerte parejo con otro
poder de vida que contienen inseparables dos realidades contrarias: la verdad y la mentira. Y por eso ofrecen a los hombres, lo mismo
la ocasin de engaar que de aclarar. Igual la capacidad de confundir y extraviar, que la de iluminar y encaminar. En la materia amorfa
de los vocablos se libra, como en todo el vasto campo de la naturaleza humana, la lucha de los dos principios de Ormud y Arimn, el del
bien y el mal. El lenguaje puede confundir o iluminar, la lucha del bien y del mal. La raz del uso siniestro del lenguaje, est en la
naturaleza del signo lingstico, frente al plano de la expresin, relativamente estable, el plano del contenido presenta una elasticidad
controlada por el consenso de la comunidad hablante. Pero este control, en ltima instancia, depende de algo tan incontrolable de suyo,
como la intimidad de la mente individual.
El resultado de esta realidad es que la evolucin semntica es ms rpida que la evolucin formal del lxico. Uno de los caminos ms
importantes del cambio semntico es el eufemismo. El eufemismo social surge de una actitud de temor al interlocutor, un temor de
causarle con las palabras disgustos que pudieran retirar su benevolencia hacia el hablante. Se esquiva as la mencin directa de las
realidades que puedan actuar negativamente sobre la sensibilidad del oyente. Hay que mencionarlas, pero no nombrarlas. Cmo
puede hacerse este milagro? falsificando palabras. Utilizando en lugar de la palabra verdadera, otra palabra cuyo
Contenido propio es ajeno a la realidad referida. Un ejemplo sencillo lo tenemos en la ocultacin del verbo morir, que significa, sin
duda, una verdad poco grata. No decimos, por ejemplo,cuando sus padres mueran, sino cuando sus padres falten. No decimos si
murieses durante el viaje, sino si te pasara algo. Con este comportamiento verbal, hemos atribuido a faltar y a pasar algo, un sentido
que no es suyo. Hemos falsificado estas palabras. Pero aqu tenemos solo el eufemismo disimulador de realidades negativas. Hay un
segundo tipo, el eufemismo como magnificador de realidades no negativas, por ejemplo el que usamos cuando decimos ingeniero
tcnico por perito. Ambos tipos, el disimulador y el magnificador se producen, abundantemente, en el lenguaje de la administracin, el
de la propaganda poltica y el de la publicidad. Los tres lenguajes tienen en comn un carcter que he llamado vectorial, esto es, su
calidad de mensajes dirigidos a un receptor pasivo, sin respuesta sobre el cual se trata de ejercer una influencia, y los tres coinciden,
adems, en la utilizacin de los medios de comunicacin de masas.
Durante el rgimen de Franco el eufemismo adquiri bastante desarrollo, fue entonces cuando una epidemia de clera fue denominada,
ligero brote de diarrea estival. Era entonces, cuando no se prohiba la publicacin de un libro, sino se desaconsejaba. Entonces no
exista la huelga, sino la anormalidad laboral. El jefe del estado no morira, sino que se cumpliran las previsiones sucesorias. Pero, no
nos riamos tanto del pasado, hemos perpetuado muchos eufemismos magnificadores del antiguo rgimen, como empleada de hogar,
empleado de finca urbana, ayudante tcnico sanitario, profesor de educacin general bsica, quien cometera la necedad de suprimir el
hermoso nombre de maestro. Hemos conservado tambin muchos eufemismos disimuladores, como en el campo de la enseanza
llamar insuficiente al suspenso, evaluacin al examen , entrevistas de recuperacin a los exmenes de septiembre. Y, encima, muchos
profesores siguen creyendo que impartir una clase es ms prestigioso que darla. No contentos con este legado, seguimos creando
aparatosos eufemismos porque, ahora mismo, el ayuntamiento no cobra un impuesto por recoger basura, sino una tasa por recogida de
residuos slidos urbanos y, a los honrados fareros, los hemos convertido en tcnicos mecnicos en seales marinas. Para qu seguir
poniendo ejemplos, la escalada del eufemismo, como la llam Joan Fust, es una corriente irresistible. Mafalda, la famosa criatura de
Quino, se dirigi as a sus amiguitos: " a partir de ahora, en vez de llamarlos a ustedes nios, chicos o nenes, los llamaremos seres
humanos en va de desarrollo, de acuerdo?
Los dos caracteres externos del eufemismo administrativo, poltico, publicitario; su condicin vectorial con el propsito firme de ejercer
una influencia, y la utilizacin de los grandes medios de difusin, lo convierten en un motor poderoso del cambio lingstico, con
consecuencias peligrosas sobre la actividad mental de los individuos. Conviene no olvidar, para comprender mejor la Intencin
manipuladora del lenguaje poltico-publicitario , que un sector de la lengua culta se caracteriza, desde tiempo inmemorial, por un factor
de distanciamiento respecto a la lengua media, que tambin est en el lenguaje administrativo, recordemos el texto oficial que lea al
principio. No me refiero a la lengua artstica, sino a la de determinadas ciencias y profesiones, cuyo lxico se renueva constantemente
en una lnea de mayor complicacin y exotismo, no siempre justificados por verdaderas necesidades de precisin cientfica. Dice con
razn Emilio Lled: "la terminologa, a pesar de que muchas veces puede ser una valiosa ayuda en la precisin conceptual, puede
convertirse en un recurso paralizador del pensamiento, en una liturgia acartonada para celebrar el ritual de la confusin o para aparentar
rigor con el falso tecnicismo de quienes nada tienen que decir". El falso tecnicismo de quienes nada tienen que decir, cunto hay de
esto en muchos renombrados profesores e investigadores.
Bertrand Russel aconsejaba a los estudiosos principiantes que si queran abrirse camino, nunca se expresasen en la forma ms corta y
ms inteligible. A m se me permite, deca, emplear un ingls sencillo, porque saben que si lo prefiriese podra utilizar la lgica
matemtica. Aconsejo a los profesores jvenes que escriban su primera obra en una jerga que slo puedan entender unos pocos
eruditos, con esto a sus espaldas, podrn decir todo lo que quieran decir en un idioma comprensible para el pueblo. Lo malo es,
comento yo, que muchos presuntos sabios se perpetan en ese estadio lingstico juvenil.
El lenguaje intilmente complicado, fuera de la ciencia, encierra una trampa sutil. Ese lenguaje, que sin mala intencin, llamar
tecnocrtico, tiene como uno de sus propsitos primordiales, el deslumbramiento. Por eso lo he mencionado al lado del eufemismo
magnificador. El deslumbramiento provoca la imitacin y al cabo de cierto tiempo, el clich sonoro, confundidor de los conceptos, tiende
a ocupar, de manera avasalladora, los variados y matizados modos de decir de la lengua comn .Como dice Robert Bov a fuerza de
decir las mismas palabras, los usuarios acaban de decir las mismas cosa . Esta es la misma fuerza paralizadora que tienen los
eslganes polticos. Esas palabras impresionantes, esas consignas rimadas son tarugos que usurpan en el cerebro del hablante comn,
el lugar que deba ocupar la reflexin. El sinnmero de trminos estrambticos, a troche y moche difundidos por peridicos y hojas
volante, traen harta confusin al pueblo que los oye y los repite ignorando lo que significan, esta ltima frase no es ma es de Prez
Galds de hace unos ochenta aos.
Y quiero que noten ustedes cmo hasta las siglas, de las que tratbamos en la leccin anterior, son, con frecuencia, un arma en manos
de los manipuladores del lenguaje. La sigla, dice Gerbe Marcusse, convertida en un vocablo oficial continuamente repetido en el uso
comn ha perdido todo el valor cognitivo y sirve solamente para poner un hecho fuera de discusin. Y cita como ejemplo la sigla NATO
u OTAN, que sirve para dejar en la penumbra significados que no se quieren evidenciar, ya que en NATO queda casi borrada la
referencia al Atlntico Norte, de manera que no suscita perplejidad la pertenencia a ella de pases mediterrneos como Italia, Grecia o
Turqua.
En todo lo dicho hasta ahora hemos pasado revista a una serie de factores, la pobreza lxica, la turbiedad de la expresin, el
falseamiento semntico a travs del eufemismo, la complicacin artificial de la terminologa, el clich lingstico como suplantador de la
actividad mental, el anquilosamiento de la facultad de expresin. Una serie de factores que, por separado y combinadamente, actan de
manera negativa sobre la lengua malbaratando sus abundantes recursos, desmontando la esencial correlacin entre expresin y
contenido de las unidades lingsticas y dificultando el normal funcionamiento del sistema dentro de la comunidad hablante. Toda esta
conjuncin de elementos costituyen una corriente disgregadora en el interior mismo de la lengua.
Pasemos ahora a otros factores que actan desde fuera, me refiero a aquellos que pueden contribuir a partir en unidades menores la
actual comunidad de las naciones hispanohablantes.
Uno de esos factores es el neologismo que penetra en nuestras naciones trado de la mano del progreso tcnico. Es evidente que las
cosas nuevas requieren nombres nuevos; y si las cosas nuevas vienen a nuestros pases importadas de otro medio lingstico, puede
darse una de estas soluciones:
A. Conservacin del nombre extranjero del nuevo objeto en su forma original. Por ejemplo, lo que ocurri con el ingls FILM.
B. Conservacin del nombre extranjero en una forma adaptada. Por ejemplo FILM convertido en FILME.
C. Calco, es decir, utilizacin de la traduccin literal del significante originario dotndola del nuevo significado. Por ejemplo FILM
traducido como pelcula o cinta.
D. Formacin de un trmino nuevo con recursos del idioma. Por ejemplo TOCADISCOS.

Las complicaciones empiezan en este mismo cuadro que les acabo de exponer. La conservacin del trmino extranjero, en su forma
original, puede ocurrir que se realice a travs de la grafa exclusivamente como ocurri con CLUB; o a travs de la pronunciacin, como
en FTBOL; o conservando simultneamente grafa y pronunciacin como en BOUTIQUE; o conservando la grafa y atribuyndole una
pronunciacin peculiar como en el francs" BES" pronunciado corrientemente "BEIS"; o con alternancia de pronunciaciones como en el
ingls LUNCH, que en labios espaoles oscila entre "LANTX", "LONTX" y "LUNTX".
Los propios ejemplos que he citado en el cuadro anterior demuestran que, la posibilidad para la lengua de escoger una de las cuatro
soluciones indicadas, no comporta necesariamente la eleccin de una sola. De hecho vemos que hoy conviven en el uso, si bien no en
absoluta igualdad de niveles, las formas pelcula, cinta, film y filme. Bien es verdad que, no pocas veces, el uso se decide por una forma
y deja caer las dems, como pas en TOCADISCOS que arrincon la forma inglesa PICK UP y la forma adaptada "PIC", o como tal
vez pase ahora con la pareja DISC JOCKEY y PINCHADISCOS.
Los ejemplos ,que hasta este momento hemos manejado, son exclusivamente del espaol del viejo mundo, pero se multiplican, y sus
diferencias se ahondan si saltamos a Amrica donde las variaciones se producen de nacin a nacin. Dmaso Alonso cita varios casos
de divergencias lxicas entre diversos pases hispanohablantes, incluido el nuestro, para la designacin de diversos objetos y
operaciones de la vida moderna: el cierre de prendas de vestir, que en Espaa llamamos cremallera, slo en algunas partes de Amrica,
como Colombia, es conocido con este nombre. ZIPPER se llama en Mjico, Centroamrica y las Antillas. ECLER en Bolivia y Chile.
RELMPAGO en Ecuador, Per y Ro de la Plata.
El volante del automvil recibe este nombre del francs VOLANT en Espaa, Mjico, Venezuela, Bolivia, Ecuador y Ro de la Plata.
TIMN, traduccin del ingls steering wheel, en Cuba, Guatemala, Nicaragua, Colombia y Per. MANUBRIO en Chile y GUA en Puerto
Rico. El mismo Dmaso Alonso llev a cabo en los comienzos de los aos sesenta, una pequea encuesta entre estudiantes
hispanoamericanos en Madrid, acerca del instrumento que entre nosotros se denomina bolgrafo. He aqu el resultado:
Colombianos: esferogrfico o esferogrfica.
Bolivianos: esferogrfica.
Argentinos, uruguayos y paraguayos: birome.
Peruanos: lapicero de tinta.
Chilenos: lpiz de pasta.
Cubanos: pluma cohete.
Mejicanos y guatemaltecos: pluma atmica.
Pero, observemos que estas divergencias se producen en la nominacin de objetos de consumo creados por la industria de nuestro
siglo que, para el mundo hispnico, es un elemento importado, como consecuencia del lugar segundn, o quiz tercern, que nuestros
pases ocupan en ese campo de la actividad. Si el bolgrafo se hubiera inventado y comercializado en Espaa o en la Argentina, no es
probable que hubiera recibido un mismo nombre en todos los pases de nuestra lengua?

Relacionado con este aspecto est el de la terminologa cientfica y tcnica porque por desgracia, tampoco las naciones
hispanohablantes se disputan encarnizadamente entre s, el primer puesto mundial en la investigacin cientfica; ms bien se dira que
juegan al ganapierde. Cuando un investigador espaol o hispanoamericano obtiene un renombre o una distincin internacional, es casi
invariablemente alguien que ha trabajado en el extranjero. Nuestra investigacin tiene, en general, un carcter secundario o provinciano,
y no por culpa de nuestros investigadores, sino de nuestras naciones. En estas circunstancias, es lgico que el vocabulario cientfico
sea, en gran parte, de importacin, como lo son la propia ciencia, la tcnica y la industria. En esta terminologa, sin embargo, el riesgo
de dispersin es menor que en los objetos de consumo o en la de los costumbres relacionadas con ellos.
Tradicionalmente, desde el renacimiento, el vocabulario de la ciencia y de la tcnica se ha nutrido de las lenguas clsicas, bien
utilizando trminos griegos o latinos, bien multiplicando su potencialidad por medio de prefijaciones, sufijaciones o composiciones sobre
la misma base. Esta cantera que resultaba prcticamente inagotable ha descendido visiblemente en productividad en los ltimos
decenios, como consecuencia natural del abandono creciente de los estudios humansticos en general, y clsicos, en particular.
Abandono, o al menos decadencia, que se produce incluso, en los pases con ms solera en estos estudios. No hace falta decir que
entre los que van en cabeza de esa desercin, eso s, figura Espaa que suele ser bastante progresista en todo lo que significa
retroceso. Pero, nuestra postura en este punto tiene importancia relativa, ms peso tiene la de los pases que con su investigacin y con
su tcnica nos aportan la correspondiente terminologa. Pues bien, la nomenclatura, no importa dnde sea inventada, fabricada sobre
las lenguas clsicas, no constituye en principio problema para la unidad en el uso de los pases hispnicos, y si en algn caso presenta
alguna dificultad, es de tipo secundario motivada por la ignorancia nuestra de las lenguas clsicas. Un ejemplo tpico est en nuestra
adopcin del ingls missile, bien formado en aquella lengua sobre el latn, pero que aqu se empez a diciendomisile y hoy se
dice misil, cuando debera ser misil con la misma acentuacin en primera slaba que supo mantener el ingls. La academia,
consensuando, como ha hecho tantas veces, entre lo que es y lo que debe ser, ha incluido en su diccionario las dos formas, aguda y
grave, pero el uso comn ya parece decidido por la primera.
Al retroceder la utilizacin de la fuente grecolatina para la denominacin de nuevas entidades cientficas y tcnicas, ha ido avanzando,
cada vez ms rpidamente, la utilizacin del ingls. Este avance, en algunos campos como la informtica, es avasallador. Dmaso
Alonso opinaba que al ser tan grande el influjo norteamericano, tanto en Hispanoamrica como en Espaa, puede ocurrir, curiosamente,
que ese influjo sea un elemento unificador de nuestro desgraciado lxico. Ahora bien, las diferencias entre los sistemas fonolgico y
morfolgico del ingls, y los del espaol, constituyen barreras para la adopcin de materiales venidos por esa va, y aunque muchas
veces se adopten a trancas y barrancas, la acomodacin oral de esas formas pueden presentarse realmente, con grandes divergencias
locales, lo cual ya es un factor de dispersin.

Un segundo factor, no desdeable, es el intento, digno de elogio, de aquellos tcnicos e investigadores que no se resignan a la
adopcin cruda del extranjerismo, y buscan con mejor o peor suerte, un trmino espaol o espaolizado que pueda ocupar
adecuadamente el puesto del forastero. Si estos intentos, no se llevan a cabo con una accin aunada con sello oficial, pueden complicar
en vez de arreglar la situacin. Sin que ello signifique quitar importancia a este problema, que es bien real y acuciante, no hay que
olvidar, que como seal gili Gaia , la nomenclatura cientfica tiende a ser internacional ; y, por otra parte, aunque no deja de influir en la
lengua comn, su mbito natural es el mundo de los especialistas.
El primer hecho constituye, hasta cierto punto, un seguro de unidad en este terreno; y el segundo hace que la catarata de extranjerismos
cientficos no sea motivo de alarma inmediata para la lengua de la comunidad, aunque no deje de serlo dentro de su compartimento.
Mayor amenaza contra la unidad late en las diversidades locales de la lengua usual. ngel Rosenblat, en uno de sus magistrales
ensayos, El Castellano de Espaa y El Castellano de Amrica, presenta, con fino humor, las tribulaciones de un turista espaol que
pasa sucesivamente por Mjico, Caracas, Bogot y Buenos Aires.
En Mjico, por ejemplo, se pasmado ante un cartel de la calle: "PROHIBIDO A LOS MATERIALISTAS ESTACIONAR EN LO
ABSOLUTO", a pesar de la aparente profundidad filosfica del texto quiere decir, simplemente, que se prohbe en absoluto el
estacionamiento a los transportistas de materiales de construccin. En Caracas, entre otras peripecias, el turista se alarma cuando de
pronto exclama el taxista: "se me revent una tripa", lo nico que ha ocurrido es que se le ha pinchado un neumtico. En sus andanzas
por Bogot, se lleva la sorpresa de que al pedir un tinto no le sirven un vaso de vino, sino una taza de caf. No solo hay diferencias
entre el espaol europeo y el americano, las hay entre unos y otros pases del nuevo mundo.
Dmaso Alonso ha sealado, por su parte, la importancia que en esta diversificacin tiene el tab lingstico. El hecho de que
determinadas palabras, en unos sitios sean perfectamente inocentes, y en otros sean obscenas o insultantes. Como advierte Rosenblat,
en Mjico no se comen huevos, sino blanquillos. En Buenos Aires no se puede coger el tranva sino agarrarlo. Y en Venezuela hay que
guardarse mucho de preguntarle a nadie por su madre.
La variedad lxica del espaol americano , vista en conjunto, radica unas veces en indigenismos; otras en evoluciones semnticas
independientes respecto al espaol; otras en formas que ste haba dejado en desuso; otras en una actitud selectiva propia entre varios
sinnimos. Aparte de divergencias que para nosotros resultan pintorescas, como las que acabamos de comentar, no puede decirse que
sea muy honda la separacin de usos como ac en lugar de aqu, o lindo por hermoso, o chico por pequeo, o carro por coche. Pero, es
cierto, que en los niveles populares de muchas regiones de muchos lugares de Amrica, la expresin deja, casi, de ser inteligible para
un espaol. Parte de la peculiaridad de algunas zonas es de ndole fontica; pero en el nivel medio, los rasgos fonticos ms generales,
como el seseo y el yesmo, as como otros menos generales como la aspiracin de s implosiva, no son desconocidos en algunas
regiones espaolas; y, en cuanto a la gramtica, son escasos los rasgos diferenciales, aunque algunos sean muy acusados, como el
voseo, con respecto al espaol de Europa.
El nico elemento realmente fraccionador en potencia es, pues, el lxico. A pesar de ello, Rosenblat hace notar que en cuatro siglos y
medio de vida el espaol hispanoamericano tiene, desde Ro Grande hasta Tierra del Fuego, una portentosa unidad, mayor que la que
hay desde el norte al sur de la pennsula Ibrica. Pero esa unidad de la que habla Rosenblat, aclarmoslo bien, no es la de la lengua
popular sino la de la lengua culta.
Detengmonos ahora, muy brevemente, sobre un hecho que no es de ahora, pero que tiene ahora especial actualidad, y que no
podemos dejar de lado porque es una de las piezas de nuestro tema. Espaa es una nacin plurilinge, y en los ltimos aos se ha
despertado en todas partes la pasin y la defensa de las lenguas regionales. S que los trminos regin y regional irritan a muchas
personas que pertenecen a alguna de las nacionalidades del estado espaol, si hay aqu alguna de estas personas yo le ruego que me
disculpe, teniendo en cuenta que empleo estos trminos con finalidad estrictamente lingstica y es necesario disponer de un nombre y
un adjetivo que sirvan genricamente para nacionalidad, Comunidad Autnoma, ente preautonmico, etc.
Este fenmeno, el despertar de la pasin por las lenguas regionales, se produce por dos causas: una sentimental y otra poltica. Es
natural que todo el mundo ame su lengua materna y que desee usarla y honrarla, tambin es natural que este sentimiento se haya
agudizado como reaccin a una situacin en que esa lengua sufri prohibiciones y trabas. El motivo poltico es la idea de que la
autonoma, o la independencia de un pueblo tiene como uno de sus pilares, la existencia de una lengua propia. Las dos causas,
sentimental y poltica, se han reunido para dar como consecuencia una actitud ms o menos hostil a la lengua oficial, a la que se
considera, errneamente, como una imposicin extraa olvidando que, la tal lengua, sin llamarse oficial, haba sido libremente adoptada
como medio de comunicacin til, al lado de la lengua propia, haca ms de cuatro siglos.
Se da ahora en Espaa un caso verdaderamente inslito de sociolingstica, es lo que Gregorio Salvador llama la deslealtad
lingstica. Este fenmeno consiste en que personas que tienen como nica lengua el castellano, deciden abandonarlo, para adquirir,
apresuradamente, en cursos acelerados, el idioma de su regin o comunidad que consideran verdaderamente suyo aunque jams lo
hablaron, con lo cual se sentirn liberados de la opresin del castellano, es decir, de su autntica lengua materna.
Dice Fernando Lzaro : "la hostilidad contra el castellano puede deberse en muchos casos, tanto o ms que a salvaguardar las lenguas
oprimidas, a un propsito debilitador del estado. Detrs de todo conflicto idiomtico, contina, hay siempre un conflicto poltico grave. Lo
penoso es que se libre en aquel terreno el combate que debiera ventilarse en ste. Si existe la voluntad de mantener la unidad estatal
del pas, el castellano, el espaol debe ser protegido y no asediado, y no me refiero, claro, a la simple proteccin de las leyes. Nadie
sensato, aade, piensa ya en imponerlo ni en desalojar con l las dems lenguas. Son los hablantes de estas quienes deben decidir si
en su horizonte poltico figura o no la nacin comn, y si su decisin es afirmativa, el castellano no puede resultarles husped ni ingrato
ni incmodo ". Hasta aqu las palabras de Fernando Lzaro.
En efecto, si sinceramente, se desea mantener la unidad de Espaa, debe mantenerse la lengua espaola sin trabas al lado de la
lengua autonmica. Si esta tiene autntica vida, no necesita ningn tipo de proteccionismo para florecer y crecer. Pretender, ms o
menos encubiertamente, desarraigar el castellano, es querer cortar el puente que enlaza a esa comunidad con el resto de la nacin. He
ah una amenaza muy actual contra nuestra lengua, en virtud de la cual no solo saldra maltratada nuestra comunidad hispanohablante
en cuanto tal, sino muy principalmente, los promotores que voluntariamente se privaran de la posesin de una de las grandes lenguas
universales, condenndose a una situacin de aldeanismo cultural justamente en un momento en que lo que se impone ms y ms es la
universalizacin de la cultura. Dios nos libre, como dira algn diputado comunista, por el bien de todos, que esta tendencia suicida
prosiga su insensata marcha.
La convivencia armoniosa del castellano con el cataln, con el vascuence, con el gallego, es una riqueza que solo por ceguera se puede
rechazar. El gran poeta gallego, en gallego, Celso Emilio Ferreiro, en la ltima entrevista que concedi antes de su muerte, dijo: "soy
bilinge y no tengo porqu renunciar a escribir en otra lengua".
Llegados a este punto, debemos detenernos para recapitular, nos hemos reunido aqu para hablar de la unidad y la dispersin de la
lengua. Hasta este momento hemos estado sembrando los datos de la dispersin, veamos si podemos recoger la cosecha de la unidad.
Hemos visto como la agresin contra una lengua, contra nuestra lengua, se produce en dos grandes frentes, interior y exterior. El
primero es el uso individual del idioma que conduce a una destruccin de este por inanicin, debido a la indigencia mental de quienes lo
usan desusndolo o vacindolo, o a una perturbacin interesada de su funcin comunicativa utilizando los recursos magnificadores y
sonoros para convertirlo en un arma de embaucamiento y manipulacin, cuyos efectos en el receptor desprevenido, esto es, en el
adulado pueblo, son la confusin y la parlisis mental, la alteracin de sus mecanismos de raciocinio o la suplantacin de estos por
estereotipos, por ideas prefabricadas.
El segundo frente que hemos examinado es el exterior, y est en la vertiente social del lenguaje. Una de sus brechas es la inferioridad
cultural de los pases hispanohablantes con relacin a las comunidades que hoy son rectoras del mundo. Por esta brecha penetra
incontenible, un torrente de neologismos que invade, tanto nuestra vida cotidiana como nuestras actividades cientficas y tcnicas; y que
hace apuntar una diversificacin tecnolgica amenazadora, en potencia, de la unidad lxica del espaol. Otra brecha es la realidad de
que esta misma unidad lxica se presenta ya, levemente agrietada, en los medios medio y popular de las zonas hispanohablantes. Y, en
ltimo lugar, tenemos en nuestro pas, el tablero de ajedrez de una larvada lucha de lenguas a manos de los elementos irracionales, que
tantas veces han sacudido la historia de Espaa: la pasin, la mezquindad, la insolidaridad, el espritu de campanario. Por qu
debemos, en la medida de nuestras fuerzas, tratar de contrarrestar estos factores, que por distintas vas, actan contra la integridad y la
salud fsica de nuestra lengua? Porque la lengua forma parte esencial de nuestra vida. Desde el punto de vista individual, es nuestra
conexin ms perfecta y completa con la realidad objetiva, nuestro instrumento para almacenar y organizar en la mente el mundo que
nos rodea. La mquina de toda nuestra actividad mental, que no solo nos capacita para crear nuestros propios juicios, sino para asimilar
los ajenos como potencial ingrediente para nuestro pensamiento ulterior o para someter a crtica las ideas y los hechos que nuestros
sentidos nos transmiten, a fin de neutralizar, en lo posible, el exceso de sumisin mental que es la delicia ms negativa de nuestra
civilizacin.
Desde el punto de vista social, la lengua es, no solo el vehculo natural de la cultura, que hace posible la convivencia y el avance de la
sociedad, sino que es, por esencia, un instrumento de solidaridad. Con razn ha dicho el poeta Ramn de Garcasol que quien lucha por
la lengua, lucha por la paz.
A partir de esta doble significacin individual y social de la lengua, debemos plantearnos ahora la actitud que ante ella hemos de tomar.
Es hora de arrinconar ya viejos criterios de defensa purista respecto al idioma, basados en razones histricas, estticas o puramente
sentimentales. La defensa de la lengua solo es posible concebirla hoy, con la mirada puesta en su eficacia, en su mxima perfeccin en
cuanto instrumento de comunicacin, y en cuanto componente bsico de la actividad intelectual. Se requiere, para ello, establecer con
nitidez el principio de unidad, basado en el concepto de lengua estndar que definimos en la primera leccin de este ciclo. Una forma de
lengua reconocida por el conjunto de los usuarios la cual elimine o tienda a eliminar las variedades locales o sociales de cada individuo
o de cada grupo.
Este concepto va apoyado, necesariamente, en el de norma que, a su vez, lleva consigo, como dijimos, la exigencia de una codificacin.
Es posible la codificacin de una norma lingstica unitaria en un mundo tan amplio y diverso como el mundo hispano? Hay un hecho
evidente e irreversible que, incluso en el nivel culto, no se usa una forma idntica de espaol en Madrid, en Mjico, en Bogot o en
Buenos Aires. Negar esta evidencia sera carecer de sentido prctico. Sin embargo, en el inmenso mbito de la lengua espaola opera,
realmente, la conciencia de comunidad lingstica. Esto hace posible que por encima de la existencia tangible de una serie de normas
nacionales de realizacin, la espaola, la argentina, la venezolana, etc. Exista una supernorma, un ideal supranacional de lengua,
postulado por la lengua escrita.
Hay que reconocer, pues, el statu quo de la pluralidad de normas nacionales presidida por la unidad de una norma ideal. Para el
mantenimiento de este sistema es indispensable poner la vista en otro principio ya expuesto aqu tambin en la segunda leccin, el de
que en la dialctica natural entre la estabilidad y el cambio, se intente controlar la actividad incesante de este, a fin de obtener el
equilibrio necesario para que no resulte daada la base estable del sistema de la lengua, con lo que se favorece y garantiza su unidad.

Aqu entra en escena la enseanza. En primer lugar, la enseanza de la lengua, naturalmente, que debe ser concebida como un largo,
intenso y minucioso proceso encaminado, exclusivamente, a sembrar, fomentar y desarrollar la facultad lingstica del individuo en todos
sus aspectos.
He insistido en el adverbio exclusivamente, porque de esta enseanza debe desterrarse, sin contemplaciones, todo tecnicismo
gramatical y toda teora lingstica que no tengan una utilidad inmediata en el aprendizaje efectivo del idioma. Hay, por desgracia,
demasiados programas oficiales, demasiados libros de texto y demasiados profesores que, en vez de proponerse formar hablantes, se
proponen formar lingistas. Quiz con ello se haya conseguido el prodigio de que tengamos lingistas que no conocen su lengua, y
desde luego ,la maravilla de que pasen la selectividad estudiantes incapaces de escribir una carta, pero capaces de informarnos,
detalladamente, sobre la vida privada de la cuada de Chomsky.
Una buena enseanza de la lengua, intensa y sistemtica, es llave para todas las dems enseanzas. Cmo puede descifrar el libro de
geografa o la explicacin del profesor de geografa, el alumno que no ha aprendido a descifrar con soltura el lenguaje oral y escrito, en
general. Habra que introducir en la cabeza de los responsables de la educacin, la idea de que la lengua es la materia central de todo
el sistema de la enseanza, y que este hecho debe reflejarse rotundamente en los planes educativos. Por otra parte, es necesario que,
alguna vez comprendan todos los profesores, que as como la enseanza de las matemticas y la historia, son competencia exclusiva
de los profesores de matemticas y de historia, la enseanza de la lengua no puede quedarse entre las cuatro paredes de la clase de
lengua, sino que es responsabilidad de todos los profesores cuyo uso y aprecio del idioma es, aunque ellos no lo sepan, tan decisivo en
cuanto a ejemplo para el alumno, como las clases directas de lengua. Esto lo saben muy bien aquellos polticos automistas que no se
contentan con la enseanza del cataln o del vascuence, sino que se proponen imponer la enseanza en cataln y en vascuence. No
debemos ser tan ingenuos que creamos que la enseanza se adquiere solo, ni siquiera fundamentalmente, en los centros de
enseanza. La cultura idiomtica se adquiere, con o sin escuela, en la vida cotidiana. Los medios de comunicacin de masas son los
principales maestros, buenos o malos, del lenguaje. De ah, la enorme responsabilidad de sus dirigentes, y de aquellos que dirigen y
orientan a sus dirigentes.
Pero, me temo que he cado en un crculo vicioso, porque quin educa idiomticamente a esos dirigentes? Los gobernantes creen
resolver el problema de la educacin del pas creando cada vez ms ministerios, educacin, cultura, tal vez, con uno solo que
funcionase bien, nos arreglaramos.
El estado no da a la educacin y a la investigacin los recursos que corresponderan a un pas europeo. No vale el argumento de las
arcas vacas, cuando ha hecho falta dinero para el mundial 81 bien nos las hemos ingeniado para que no falte.
Con esta mentalidad es insensato esperar que instituciones, como la Real Academia Espaola, puedan desarrollar la labor urgente que,
en colaboracin con las Academias americanas, le corresponde en el mantenimiento en el campo de la unidad de la lengua.
Curiosamente, la sociedad espaola exige que la Academia acte y publique y oriente, lanse si no los comentarios eruditos de los
periodistas. Pero, esa misma sociedad no aporta ni en una forma ni otra, la colaboracin y los medios que seran necesarios para esa
actuacin.
Podremos esperar que un da los espaoles y sus gobernantes caigan en la cuenta de que la atencin a la lengua es de importancia
vital para su existencia y su convivencia como comunidad? Nada ms.

S-ar putea să vă placă și