Sunteți pe pagina 1din 33

1

CEDERJ CENTRO DE EDUCAO SUPERIOR A DISTNCIA


DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO

CURSO: Letras DISCIPLINA: Portugus VIII

CONTEUDISTAS: Ana Cludia Machado Teixeira


Luciana Sanchez Mendes
Nadja Pattresi de Souza e Silva
Jos Carlos Gonalves

Aula 5 Pesquisa da Variao Sociolingustica Diatpica

Meta
Nesta aula, apresentamos a importncia dos estudos da variao lingustica diatpica e do
reconhecimento da lngua como um sistema vivo influenciado pelas relaes culturais da
comunidade lingustica de um dado espao geogrfico.

Objetivos

Esperamos que, aps o estudo do contedo desta aula, voc seja capaz de:

1. Reconhecer e identificar a variabilidade da lngua em funo de seus contextos de uso


responsveis pelos regionalismos e falares locais;
2. Refletir criticamente sobre o uso da lngua como representante dos costumes e da cultura
de determinada regio;
3. Constatar que as diferenas se localizam nas formas de pronncias das palavras, no uso
de diferentes vocbulos e nas estruturas sintticas entre as regies geogrficas;
4. Compreender que as diferenas no representam valores, portanto no devem ser alvo de
preconceito lingustico.
2

Introduo

A lngua natural um sistema vivo e, por essa razo, ela se modifica, se matiza, se
diversifica. Tais caractersticas so compreendidas como a variabilidade natural da lngua e,
nesta aula, estudaremos uma modalidade de variao: a diatpica (do grego dia = atravs
de + topos = lugar).

Em se tratando da lngua portuguesa, um primeiro recorte geogrfico que podemos


promover entre os falares do Brasil e de Portugal. As variantes fontico-fonolgicas,
lexicais, morfolgicas e sintticas entre esses falares ressaltam o quanto o espao
geogrfico impacta e marca comunidades lingusticas. Por exemplo, podemos citar a
diferena na pronncia tanto das vogais tonas quanto das tnicas que aqui so claramente
pronunciadas e, em Portugal, costuma-se "eliminar" as vogais tonas, pronunciando bem
apenas as vogais tnicas, como em esperana > esp'rana. Com relao a variantes
lexicais, ressaltamos as do tipo fila/bicha, banheiro/casa de banho, trem/comboio,
moa/rapariga, ponto de nibus/paragem, pedestre/peo e tantas outras. Alm disso, na
variedade no-padro do portugus do Brasil, h uma simplificao da morfologia verbal
que fica reduzida a duas pessoas: a 1 do singular e as demais, como em: eu como e
tu/ele/ns/vs/eles come, enquanto que, em Portugal, mantm-se uma morfologia mais
variada/diversificada. No que se refere sintaxe, em Portugal, usam-se, com mais
frequncia, os pronomes clticos (eu o promovi), enquanto, no Brasil, mais comum o uso
do pronome pessoal nominativo em funo acusativa: eu promovi ele.

Como se pode perceber, diferenas geogrficas marcam culturalmente comunidades


lingusticas. importante lembrar, conforme estudamos na aula sobre a formao do
lxico, que o portugus foi estabelecido como lngua oficial do Brasil em 17 de agosto de
1758 por meio do Diretrio de Marques de Pombal, proibindo-se o uso da lngua geral.
Nessa altura, devido evoluo natural da lngua, o portugus falado no Brasil j tinha
caractersticas prprias que o diferenciavam do falado em Portugal.
3

INCIO DO VERBETE
Conforme Rodrigues (1996) aponta, lngua geral um termo que especifica determinada categoria
de lnguas oriundas da Amrica do Sul nos sculos XVI e XVII em condies especiais de contato
entre europeus e povos indgenas. Tal termo recebeu sentido bem definido no Brasil nos sculos
XVII e XVIII, quando passou a designar as lnguas de origem indgena faladas por toda a populao
originada no cruzamento de europeus e ndios tupi-guaranis (especificamente os tupis em So Paulo
e os tupinambs no Maranho e Par), a essa populao foi se agregando um contingente de origem
africana e contingentes de vrios outros povos indgenas, incorporados ao regime colonial, em geral
na qualidade de escravos ou de ndios de misso.
FINAL DO VERBETE

Nesse sentido, afirmamos que lngua identidade. No iremos nos aprofundar nessa
questo j que refletimos sobre esse tpico na aula 04. Convm ressaltar, entretanto, que
essa identidade, dentre outros fatores, deve-se ao fato de que a insero de qualquer
falante na lngua sempre altamente pessoal, circunstancial, e isso faz da lngua um fator
de identificao muito eficaz; [] as pessoas se identificam com uma lngua, ou se
identificam entre si atravs de uma lngua (ILARI, 2004).

Embora nossa lngua seja altamente organizada, varivel, ou seja, um sistema flexvel.
Dessa forma, nenhuma lngua viva fixa, fechada ou slida. No Brasil, em que a lngua
portuguesa o nico idioma oficial, a lngua pode sofrer diversas alteraes feitas por seus
falantes. O portugus que falado no Nordeste do Brasil pode ser diferente do portugus
falado no Sul do pas. Obviamente, um idioma nos une, mas as variaes podem ser
considerveis e justificadas de acordo com a comunidade na qual se manifestam.

Calcula-se que existem mais de 200 milhes de pessoas que falam portugus em todo o
mundo. Difcil manter uma uniformidade dentro dessa diversidade, certo?

Dentro dessa diversidade toda no existe uma unidade lingustica. S no Brasil, temos por
volta de duzentas lnguas faladas em diversas partes do pas, temos sobreviventes das
antigas naes indgenas e comunidades de imigrantes estrangeiros que at hoje mantm
4

viva a lngua de seus ancestrais. Essa constatao refere-se apenas diversidade do


portugus em funo das diversas lnguas aqui faladas, apesar de predominar a ideia de que
o portugus do Brasil monolngue. Imagine se compararmos com o portugus europeu, as
variedades do portugus africano...

Voc conhece alguma pessoa brasileira que tem um sotaque diferente? Como o sotaque?
J se perguntou de onde ele herdou essa maneira de falar? Voc sabe por que as pessoas
falam de diferentes maneiras?

Citando um exemplo regional mais especfico, notamos que o portugus falado em algumas
cidades do interior do estado de So Paulo e de Minas Gerais pode ganhar o estigma
pejorativo de incorreto ou inculto, mas, na verdade, essas diferenas enriquecem esse
patrimnio cultural que a nossa lngua portuguesa.

Observe o quadrinho do site HumorTadela e veja como essa variao lingustica pode
ocorrer:

Nesse caso, h, na fala do personagem, um exemplo comum de variao lingustica.


importante ressaltar que o cdigo escrito, ou seja, a lngua sistematizada e
convencionalizada na gramtica, geralmente no sofre grandes alteraes, uma vez que
preservada.
5

Isso acontece em funo de uma presso por estabilidade porque no podemos decidir
aleatoriamente como falamos. Se, de um lado, a variabilidade um processo intrnseco a
uma lngua natural, de outro, a comunicao precisa ser estabelecida e, para isso, no
podemos prescindir de um sistema lingustico determinado por certas regras que visam a
possibilitar a comunicao. Contudo, o que o desenhista da tira fez pode ser compreendido
como expressividade de um determinado falar, j que ele reproduziu, para a modalidade
escrita, a variao lingustica presente na modalidade oral.

2. Variao geogrfica

A variao geogrfica a mais conhecida e fcil de identificar, a variante de uma


determinada regio, chamada tambm de variao diatpica. marcada por distines na
pronncia das palavras, no uso de diferentes vocabulrios e nas estruturas sintticas.

No caso especfico da variao diatpica, um conjunto de marcas singulares de


determinado grupo recebe o nome de dialeto regional. Como exemplo de dialeto regional
representativo da variao diatpica, encontramos certas palavras com significados que
necessitam de traduo. Esse o caso de pastelaria que, no Brasil, designa um local em
que se vendem principalmente pastis. Porm, em Portugal, vamos pastelaria comprar
pes, doces, bolinhos e outras guloseimas do gnero. Ainda tomando por base o lxico
regional Brasil-Portugal, no ltimo, um carro velho e muito usado apelidado de
chocolataria, j no Brasil vamos chocolataria comprar ou comer bombons e outros
produtos base de cacau.

INCIO DE VERBETE
Definio de dialeto do Dicionrio Houaiss: Um dialeto qualquer variao regional de
um idioma que no chegue a comprometer a inteligibilidade mtua entre o falante da lngua
principal com o falante do dialeto".
FINAL DE VERBETE
6

importante mencionar que no podemos confundir sotaque com dialeto, pois, o que
caracteriza o primeiro apenas a diferena de pronncia dos falantes. Conforme ressalta
Lyons (1981: 252), A questo que certas diferenas fonticas entre sotaque podem ser
estigmatizadas pela sociedade, da mesma forma como certas diferenas lexicais e
gramaticais entre os dialetos o so. O sotaque e o dialeto de uma pessoa variam
sistematicamente segundo a formalidade ou a informalidade da situao em que se
encontra.

Em nosso pas, so inmeros os exemplos de dialetos regionais. Para exemplificar,


destacamos algumas expresses do dialeto paulistano que se vale de sentenas como:
Fulano me trinca os ovo!, que empregada quando se reclama de algum ou de alguma
atitude de certa pessoa ou Cicrano mente pro tio, quando se quer dizer que o fato ou
acontecimento narrado inacreditvel. No exemplo mencionado, h, tambm, uma variao
de outro tipo: a diastrtica, ligada aos nveis sociais, que ser estudada na aula 06.

Neste momento, vamos nos ater variao do tipo diatpico, porm h de se ressaltar que
as variveis se interpenetram em funo de suas especificidades, ou seja, suas variaes, e,
portanto, numa determinada regio geogrfica determinados falares so caracterizados por
fatores que tm a ver com a identidade dos falantes e tambm com a organizao
sociocultural da comunidade de fala. Um exemplo bem conhecido o r caipira que
identifica um falante do interior do estado de So Paulo, por exemplo, mas tambm pode
indicar a classe social desse mesmo falante. Nesse caso, o primeiro indicaria a variao
diatpica e o segundo, a variao diastrtica.

Dialeto, ento, pode ser definido como um conjunto de marcas lingusticas de natureza
semntico-lexical, morfossinttica e fontico-morfolgica, restrito a certa comunidade
inserida numa outra maior de falantes da mesma lngua. Trata-se, portanto, de uma
variedade lingustica que pode coexistir com outra. Como no exemplo do quadrinho do
HumorTadela, no portugus do Brasil, temos o dialeto caipira.
7

Algumas vezes, essa variante muito distinta, a ponto de dificultar a troca interativa, mas,
na grande maioria dos casos, a variante no impede a compreenso, principalmente, por
causa dos fatores de textualidade, intencionalidade e aceitabilidade, que atuam na
comunicao, a partir do engajamento dos interlocutores. Nesse sentido, de um lado o
autor/falante/locutor busca construir seus textos de forma a produzir algo que seja
compreendido assim como o leitor/ouvinte/interlocutor procura interpretar o texto como
coerente, coeso, de utilidade e de relevncia capaz de cooperar com os objetivos do seu
interlocutor.

INCIO PARA SABER MAIS


Beaugrand e Dressler (1981) tomam por base sete fatores que visam a dar conta da
textualidade de quaisquer discursos, so eles: a coerncia e a coeso que se relacionam aos
elementos conceituais e lingusticos dos textos; a informatividade ligada ao grau de
previsibilidade do texto; a intencionalidade e aceitabilidade correspondem aos papis dos
interlocutores diante de um texto; a situacionalidade e a intertextualidade relacionadas ao
contexto de produo. Os ltimos cinco fatores, considerados pragmticos, esto
envolvidos no processo comunicativo.
FIM DE PARA SABER MAIS

Atividade 01
Para esquentar os tamborins...
Leia a letra do conhecido Samba do Arnesto, de Adoniram Barbosa, e a famosa cano Asa
Branca, imortalizada na voz de Luiz Gonzaga.

Como muito melhor ouvir a letra das msicas, sugerimos que voc acesse o site Youtube
pelos links: https://www.youtube.com/watch?v=plOezZ6936Y, Samba do Ernesto, e
https://www.youtube.com/watch?v=zsFSHg2hxbc, Asa Branca.
8

Samba do Arnesto Asa Branca

Adoniram Barbosa Luiz Gonzaga & Humberto Teixeira

O Arnesto nos convidou pra um samba, ele mora


no Brs Quando oiei a terra ardendo

Ns fumos no encontremos ningum Qual fogueira de So Joo


Ns voltermos com uma baita de uma reiva Eu perguntei a Deus do cu, uai
Da outra vez ns num vai mais Por que tamanha judiao (bis)
Ns no semos tatu! (2x)
Que braseiro, que fornaia
No outro dia encontremo com o Arnesto
Nem um p de prantao
Que pediu desculpas mais ns no aceitemos
Por farta d'gua perdi meu gado
Isso no se faz, Arnesto, ns no se importa
Morreu de sede meu alazo (bis)
Mas voc devia ter ponhado um recado na porta
At mesmo a asa branca Bateu asas do
O Arnesto nos convidou pra um samba, ele mora serto
no Brs
Ento eu disse adeus Rosinha
Ns fumos no encontremos ningum
Guarda contigo meu corao (bis)
Ns voltermos com uma baita de uma reiva
Hoje longe muitas lguas
Da outra vez ns num vai mais
Numa triste solido
No outro dia encontremo com o Arnesto

Que pediu desculpas mais ns no aceitemos


Espero a chuva cair de novo

Isso no se faz, Arnesto, ns no se importa Para eu voltar pro meu serto (bis)

Mas voc devia ter ponhado um recado na porta Quando o verde dos teus io

Um recado assim i: "i, turma, num deu pra Se espalhar na prantao


esper
Eu te asseguro no chore no, viu
Aduvido que isso, num faz mar, num tem
importncia, Que eu voltarei, viu, meu corao

Assinado em cruz porque no sei escrever"


9

a) Compare as letras e identifique as marcas lingusticas (palavras, estruturas sintticas)


que apontem regionalismos.
b) Voc saberia identificar qual regio especfica cada cano representa?
c) Reescreva as letras das msicas de acordo com a variedade regional informal de sua
cidade.

Resposta comentada:
Na questo a, importante a identificao de todas as variantes, sejam lexicais,
morfolgicas ou sintticas, como por exemplo: Arnesto, fumos no encontremos, Ns
voltermos, ns no se importa, Quando oiei, uai, judiao, fornaia, um p de prantao, por
farta d'gua , Hoje longe muitas lguas.
A questo b requer que voc pesquise a identidade dos autores e suas respectivas
representatividades regionais.
A reescritura a que se refere a questo c se relaciona a sua prpria identidade cultural e
regional, portanto livre. A inteno de que voc perceba as diferenas entre as variantes
e como a lngua representa a identidade, neste caso, regional.

3. Contato
Outro fator importante a ser verificado na variao diatpica so os casos de contato
lingustico. Observamos, nesse particular, que a proximidade geogrfica facilita o
intercmbio entre os falantes e, assim, promove o contato entre os falares de regies
distintas e, muitas vezes, at entre culturas muito diferentes como o caso das reas de
fronteira do Brasil.

Por essa razo, importante frisar que as variaes diatpicas ocorrem no tempo e no
espao demarcando regies dialetais ou fronteiras geogrficas de determinado plano
lingustico, conhecidas como isoglossas. Essas variaes so condicionadas a fatores
sociais, polticos, econmicos, culturais que, como vimos na aula 04, so estudados em
todas as pesquisas de cunho sociolingustico. Lembrando que essa abordagem lingustica
tem por objetivo a anlise da heterogeneidade da lngua vista pela interseo lngua-
10

sociedade. Um exemplo de uma isoglossa a demarcao da regio nordeste e da sudeste


do Brasil por meio da variao da vogal pr-tnica de algumas palavras como em meninu
mninu. Essa isoglossa do plano fontico chamada de isfona.

Outra questo importante a se destacar as reas de fala dialetal no esto congeladas no


tempo e no espao. E por qu? Como falamos na mesma aula 04, a lngua um organismo
vivo, mutvel, por excelncia. Ela a expresso da identidade de grupos de humanos que
sofrem a ao do tempo e se deslocam no espao. Ento, contatos interlingusticos
ocasionados por migraes, empreendimentos comerciais e outras iniciativas de carter
pblico e privado interferem normalmente e produtivamente na lngua, tendo em vista que
este um movimento natural de uma comunidade lingustica. Portanto, quanto mais isolada
no tempo e no espao for a comunidade, a isoglossa, a regio dialetal mais chances a
variedade local tm de ser preservada.

BOX PARA SABER MAIS


Um exemplo do caso de preservao de comunidade lingustica so as comunidades
quilombolas que se localizam em regies mais afastadas, num insulamento. O professor
Antonio Carlos Santana de Souza apresenta no artigo intitulado COMUNIDADES
QUILOMBOLAS ENTRE O PASSADO E O PRESENTE: HISTORIOGRAFIA
LINGUSTICA E VARIAO DO PORTUGUS exemplo de variante no nvel sinttico
tpico do quilombola de Damsio situado no municpio de Guimares, Baixada Ocidental
maranhense, no Nordeste brasileiro.

Em (1), reproduzimos um exemplo de variao na concordncia verbo-nominal e de


gnero, que se observa apenas nas "terras de preto" estudado pelo professor Antonio Souza:
(1) Ento so esses, que so esses pessoa religioso (Jos:351 G3 H).

Apresentando outros exemplos a fim de demonstrar que a lngua falada pelos quilombolas
de Damsio se mantm nesse insulamento.
(2) dos primeiro habitantes (ndios) que existiu nesta nao!
11

(2a) Portugus padro: dos primeiros habitantes que existi[ram] nesta nao
(2b) Portugus popular: dos primeiro habitante que existiu nesta nao.

Leia mais em: http://www.celsul.org.br/Encontros/10/completos/xcelsul_artigo%20(24).pdf

Visite o site: http://www.jacaonline.com.br/2013/12/estudos-linguisticos-em-comunidades-


quilombolas/

Algumas produes de destaque nessa rea:

FERNANDES, Helane de Ftima; CRUZ, Regina Clia Fernandes. Os ideofones, Marcas


de identidade lingustica do portugus falado pelas comunidades quilombolas de camet
(PA). In: Maria do Socorro Simes. (Org.). Populaes e tradies s margens do
Tocantins. 7ed. Belm: Editora UFPA, 2004, v. , p. 123-139.

CRUZ, Regina Clia Fernandes. Identidade Lingustica dom Portugus Falado pelas
Comunidades Quilombolas de Camet. In: VII Encontro Nacional IFNOPAP. Populaes e
Tradies s Margens do Tocantins: um dilogo entre a Cultura e a Biodiversidade, 2003,
Bel. Abaetetuba Camet Tucuru. Populaes e Tradies s Margens do Tocantins: um
dilogo entre a Cultura e a Biodiversidade, 2003, p. 47-47.

SOUZA, A. C. S. Pesquisas sociolingusticas na comunidade negra rural da caandoca: a


concordncia de gnero entre o sujeito e o predicativo. Sociodialeto (Online), v. 1, p. 1-24,
2011.
FINAL DO BOX PARA SABER MAIS

Outro tipo de contato lingustico agrupado na variao diatpica se apresenta em funo da


migrao dos povos dentro do nosso territrio. Um caso relevante, apresentado pela
pesquisadora Carla Regina de Souza Figueiredo, da Universidade Estadual de Mato Grosso
12

do Sul (UEMS), retrata a variao do portugus gacho em reas de contato intervarietal


em Mato Grosso a partir do comportamento lingustico de migrantes gachos.

A autora informou que estudos tradicionais se pautam em pesquisas topostticas que se


preocupavam em levantar as variantes diatpicas realizadas entre falantes nascidos e
criados na localidade a fim de registrar o uso da lngua em reas dialetais historicamente
estabelecidas. A relevncia do estudo, ento, recai sobre as comunidades de fala
caracterizadas pelo fluxo migratrio, pelo processo de ocupao recente e, dessa forma,
pelo contato lingustico. Os casos que a pesquisadora reporta tratam de
ocupao/povoamento do espao devido transferncia de empresas particulares de outras
regies do pas para o Mato Grosso.

Para realizar esse trabalho, o estudo combinou critrios como processo de povoamento,
aspectos geogrficos, demogrficos, histricos e culturais, antiguidade e grau de isolamento
de um lugar em relao a outros mais dinmicos e desenvolvidos. A autora conclui que, em
termos de variao diatpica em razo do contato lingustico via migrao, se destacaram:
a) manuteno de marcas lingusticas da variedade original do portugus rio-
grandense; b) mudanas lingusticas da variedade original do portugus rio-
grandense motivadas pelo contato com demais variedades regionais presentes na
rea em estudo, e c) variaes do portugus rio-grandense dos falantes migrantes
gachos, considerando diferentes dimenses de anlise (princpio da
pluridimensionalidade), alm de identificar os condicionadores sociais que atuam
na manuteno, variao e mudana do portugus falado por migrantes gachos
em contato com demais variedades regionais, em reas do centro-norte do Mato
Grosso, considerando as diferentes dimenses de anlise.

INCIO DO BOX PARA SABER MAIS


Vale a pena se inteirar da pesquisa da professora Carla Regina de Souza Figueiredo. O
estudo da variao diatpica realizado por ela retrata uma realidade muito comum no nosso
pas: o fluxo migratrio em funo das demandas profissionais e de carreira, alm, claro,
das de ordem financeira. Consulte a tese em:
13

https://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/114436/000953700.pdf?sequence=1>
FIM DO BOX PARA SABER MAIS

4. Como traar um mapa lingustico do Brasil?

Estamos acostumados a ver mapas com informaes do tipo diviso poltica, clima,
vegetao, atividade econmica, etc.; mas como seria um mapa que trouxesse dados de
natureza lingustica? Isso o que vamos ver nesta seo que apresenta o projeto de
mapeamento dos falares do nosso pas.

A esta altura, voc j compreendeu que uma lngua no permanece a mesma em toda a
extenso territorial, ainda mais se tratando de um pas continental como o nosso. Nesse
sentido, a origem geogrfica de um falante certamente um dos traos mais marcantes de
sua identidade. Como o conjunto de caractersticas que compem a variedade diatpica gira
em torno de fatores de ordem lexical, fonolgica, morfolgica, sinttica, natural assinalar
e at mesmo distinguir falares regionais brasileiros como, por exemplo, o carioca, o
mineiro, o nordestino, o paulista, o campineiro, o caipira etc.

No entanto, sabemos que tais classificaes, muitas vezes, so imprecisas e podem destoar
da realidade lingustica, at por que, como mencionamos anteriormente, a lngua viva e
mesmo regionalmente pode sofrer a ao de outros fatores ao longo do tempo. Assim, no
to simples isolar os tipos de variantes de uma lngua, uma vez que estamos falando dos
mesmos falantes que compem outras esferas de ordem distintas: classe social, estilo,
gnero, grau de escolaridade, idade entre outras.

Estudiosos da linguagem ligados a correntes da dialetologia mais tardiamente e da


Geografia Lingustica ou Geolingustica mais recentemente se debruam sobre esses fatores
de forma mais particular com a inteno de mapear essas especificidades e descrev-las em
atlas ou mapas lingusticos. O estudo geolingustico mais conhecido foi realizado por meio
das pesquisas elaboradas pelo alemo Wenker e pelos franceses Gilliron e Edmont,
14

colaborador do primeiro. Estes ltimos so reconhecidos pelo Atlas Lingustico da Frana,


divulgado nos primeiros anos do sculo XX, tendo o colaborador Edmont utilizado uma
bicicleta para visitar grande parte do territrio daquela nao, a fim de documentar os
falares regionais.

BOX CURIOSIDADE
Segundo Rodriguez (1997),
o alemo Georg Wenker (1852-1911) quis comprovar a validade das leis
fonticas dos neogramticos nos dialetos alemes. Para isso, planejou o Atlas
Lingustico da Alemanha Setentrional e Central, do qual apenas um captulo foi
publicado em 1881. No obteve sucesso porque as isoglossas de determinados
fenmenos no conseguiram definir as fronteiras dialetais. Este atlas s continha
material fontico porque seu autor era adepto das leis fonticas dos
neogramticos e no levou em conta outros fatores interferentes na variao
lingustica, alm da analogia e do emprstimo. Fatores de alterao lingustica de
ordem social no foram considerados, o que determinou o fracasso do plano, pois
o autor chegou a resultados opostos aos que esperava. O mtodo de pesquisa para
a realizao deste atlas limitou-se a questionrios enviados a religiosos e
professores da extensa rea rural estudada.

De todo modo, importante ressaltar a importncia do estudo como vanguardista e, por isso,
inspirador de outros mais complexos e produtivos.
O mesmo Rodriguez (1997) salienta que se costuma reivindicar para a Frana a prioridade na
Geografia Lingustica, embora no fossem nesse pas realizados os primeiros trabalhos nessa rea.
(...) porm o que coloca a Frana em destaque a realizao do bem sucedido Atlas Lingustico da
Frana, publicado em Paris entre 1902 e 1910 pelo linguista suo Jules Guilliron (1854-1926). (...)
Sendo nomeado professor de dialetologia da cole des Hautes tudes de Paris, sentiu-se preparado
para realizar o estudo intensivo dos dialetos franceses. O dialeto da le de France, como dialeto
oficial do pas, por conta de uma poltica extremamente centralista, impunha-se sobre os demais
dialetos do pas, levando-os paulatinamente sua quase extino. Gilliron sentia premente
necessidade de preservar estes dialetos e a melhor forma de realiz-lo era sua fixao documental
em um atlas lingustico de amplas propores.
FIM DO BOX CURIOSIDADE
15

No Brasil, os pesquisadores da Bahia tm se destacado no avano do mapeamento dos


falares do nosso pas.

O projeto Atlas Lingustico do Brasil (ALiB) desenvolvido por pesquisadores da


Universidade da Bahia, que tem se destacado, j h algum tempo, na abordagem
geolingustica da lngua portuguesa do Brasil, tem por meta a realizao de um atlas geral
do Brasil no que diz respeito lngua portuguesa. Desejo que permeia a atividade dialetal
no Brasil, durante todo o desenvolvimento dos estudos lingusticos e filolgicos, ganha
corpo nesse final/comeo de milnio. Tal empreendimento visa mapear toda a diversidade
dos falares regionais que busquem descrever a realidade lingustica do portugus do Brasil,
priorizando o levantamento das diferenas diatpicas de carter sinttico e lxico-
semntico.

Num segundo momento, a que os pesquisadores denominam de segunda gerao, o


interesse se volta a acrescentar interpretaes acerca desse levantamento. Tal objetivo
importante por que tende a contribuir de forma reflexiva e pontual, por que baseada nos
dados empricos, com o desenrolar desses falares no que se refere influncia e ao papel de
outros fatores inerentes ao sistema vivo da lngua, tais como o intercmbio cultural e, ainda
mais, a troca, a comunicao em funo do mundo rpido, tecnolgico e globalizado em
que estamos inseridos.

O projeto encontra-se na terceira gerao dos atlas geolingusticos que, segundo eles,
compreende a incluso de informaes de natureza acstica que permitam o acesso direto
voz do prprio informante, em sincronizao com a indicao do ponto onde ele se situa,
ou exibio, via Internet, de cartas e localizao de pontos de inqurito e respectivas
ocorrncias registradas.

A expectativa de que se possam disponibilizar esses estudos ligados, em primeiro plano,


s variedades diatpicas a um crculo maior de profissionais que possam subsidiar o
16

aprimoramento do ensino/aprendizagem e para uma melhor interpretao do carter


multidialetal do Brasil.

Vamos examinar a figura abaixo que indica a rede de pontos mapeada e representa a Carta
V do Atlas Lingustico do Brasil, segundo a ALiB.

BOX PARA SABER MAIS


O Projeto ALiB fundamenta-se nos princpios gerais da Geolingustica contempornea, que prioriza
a variao espacial ou diatpica e atenta para as implicaes de natureza social que no se pode, no
estudo da lngua, deixar de considerar, com objetivos bem definidos e assim consubstanciados:

Descrever a realidade lingustica do Brasil, no que tange lngua portuguesa, com enfoque
prioritrio na identificao das diferenas diatpicas (fnicas, morfossintticas e lxico-semnticas)
consideradas na perspectiva da Geolingustica.
17

Oferecer aos estudiosos da lngua portuguesa (linguistas, lexiclogos, etimlogos, fillogos, etc.),
aos pesquisadores de reas afins (histria, antropologia, sociologia, etc.) e aos pedagogos
(gramticos, autores de livros-texto, professores) subsdios para o aprimoramento do
ensino/aprendizagem e para uma melhor interpretao do carter multidialetal do Brasil.

Estabelecer isoglossas com vistas a traar a diviso dialetal do Brasil, tornando evidentes as
diferenas regionais atravs de resultados cartografados em mapas lingusticos e realizar estudos
interpretativos de fenmenos considerados.

Examinar os dados coletados na perspectiva de sua interface com outros ramos do conhecimento
histria, sociologia, antropologia, etc. de modo a poder contribuir para fundamentar e definir
posies tericas sobre a natureza da implantao e desenvolvimento da lngua portuguesa no
Brasil.

Oferecer aos interessados nos estudos lingusticos um considervel volume de dados que permita
aos lexicgrafos aprimorarem os dicionrios, ampliando o campo de informaes; aos gramticos
atualizarem as informaes com base na realidade documentada pela pesquisa emprica; aos autores
de livros didticos adequarem a sua produo realidade cultural de cada regio; aos professores
aprofundar o conhecimento da realidade lingustica, refletindo sobre as variantes de que se reveste a
lngua portuguesa no Brasil e, consequentemente, encontrando meios de, sem desprestigiar os seus
dialetos de origem, levar os estudantes ao domnio de uma variante tida como culta.

Contribuir para o entendimento da lngua portuguesa no Brasil como instrumento social de


comunicao diversificado, possuidor de vrias normas de uso, mas dotado de uma unidade
sistmica.
Fonte: http://www.alib.ufba.br/content/objetivos
FINAL DO BOX PARA SABER MAIS

A ttulo de exemplo, citamos a pesquisa de base morfossinttica de Lairson Barbosa da Costa,


baseada no projeto ALiB, que objetivou identificar a variao dos pronomes tu/voc nas capitais do
Norte. Os resultados obtidos pelo pesquisador atestaram a alternncia entre o pronome tu e o voc
nas seis capitais que foram alvo de seu estudo, sendo que o primeiro mais favorecido nas capitais
de Belm, Manaus e Rio Branco e o ltimo se destaca nas demais, quais sejam: Boa Vista, Macap
18

e Porto Velho. interessante observar que o grupo de fatores que foram controlados por Lairson
incluem outras questes mais ligadas variao diastrtica: explicitao do pronome, escolaridade,
tempo e modo verbal, localidade geogrfica, faixa etria e gnero. Esse fato corrobora nossa
observao anterior de que os tipos de variao no so estanques e ratifica a condio de sistema
vivo, mutvel atribudo lngua.

INCIO do BOX PARA SABER MAIS


Consulte a dissertao de mestrado do pesquisador Lairson B. da Costa e identifique todas as
caractersticas apontadas por ele, bem como os fatores intervenientes na sua anlise. O texto est
disponvel em: <
http://repositorio.ufpa.br/jspui/bitstream/2011/4808/1/Dissertacao_VaiacaoPronomesTuVoce.pdf>.
FIM DO BOX PARA SABER MAIS

Atividade 02
Testando sua memria!
Vamos verificar se voc assimilou alguns pontos dessa seo atravs do quiz abaixo.
Responda CERTO ou ERRADO:
O estudo geolingustico mais conhecido foi realizado por meio das
pesquisas elaboradas pelo alemo Wenker e pelos franceses
Gilliron e Edmont.
Estudiosos da linguagem ligados a correntes da dialetologia mais
tardiamente e da Geografia Lingustica ou Geolingustica mais
recentemente se debruam sobre fatores como cor do cabelo, modo
de se vestir, nmero de filho entre outros, com a inteno de mapear
essas especificidades e descrev-las em atlas ou mapas lingusticos.

O Projeto ALiB apesar de se basear nos princpios gerais da


Geolingustica contempornea, no prioriza a variao espacial ou
diatpica e no atenta para as implicaes de natureza social por no ser
seu objetivo.
19

Os resultados obtidos pelo pesquisador Lairson Batista da Costa atestaram


a alternncia entre o pronome tu e o voc nas seis capitais que foram alvo
de seu estudo, sendo que o primeiro mais favorecido nas capitais de
Belm, Manaus e Rio Branco e o ltimo se destaca nas demais, quais
sejam: Boa Vista, Macap e Porto Velho. Seu estudo foi baseado no
corpus do projeto ALiB.

Resposta comentada. Se voc compreendeu o assunta desta seo voc respondeu com:
Certo, Errado, Errado, Certo.

5. Diferenas fnicas

Quando ouvimos msicas sertanejas, do interior de Minas Gerais, So Paulo ou Gois, ou


tipicamente nordestinas, como o forr, comum percebermos que o sotaque no o mesmo
que os de outras partes do pas. O mesmo acontece, por exemplo, quando ouvimos um funk
ou um samba carioca e os comparamos a uma msica tpica do Sul do Brasil.

Essas diferenas na pronncia e no ritmo das palavras respondem pelos falares das
diferentes regies brasileiras e, ainda, pelos falares que podem ser encontrados dentro da
mesma regio.

Atividade 03
Assista ao vdeo do repente, poema musicado e improvisado tpico do Nordeste, cantado
por Caju e Castanha, dois artistas pernambucanos. Observe diferenas na pronncia de
algumas palavras e compare-as pronncia tpica da sua regio.
(link:<https://youtbe/quehPqK8-fQ>)

Resposta comentada: No repente, a pronncia do t e do d em palavras como mentir,


novidade, capital, mentira, medir, e do s em mosca e Paris, por exemplo,
20

podem ser contrastadas com a pronncia tpica do falar carioca e tambm com o falar tpico
da sua regio de origem.

Conforme j dissemos, o sotaque se diferencia de dialeto e no estabelece distino


fonolgica na lngua portuguesa. O que ocorre, nesses casos, entre o falar carioca, o
nordestino e o paulista, por exemplo, so diferenas fonticas, isto , aquelas que dizem
respeito ao modo de realizao concreta de determinados traos distintivos na lngua.

BOX PARA SABER MAIS


Um fonema se define como um trao sonoro distintivo na lngua, ou seja, um elemento
que tem a propriedade de diferenciar uma palavra da outra. Por conveno, na
representao escrita, os fonemas so colocados entre barras simples. Por exemplo, entre as
palavras bata e pata, a nica distino est no uso do fonema /b/ em uma palavra e no
uso do fonema /p/ na outra. Por isso, dizemos que /p/ e /b/ so dois fonemas do portugus.

Um fone, por sua vez, diz respeito apenas realizao acstica dos fonemas, isto , ao
modo como so pronunciados, ao seu som, o que pode variar de acordo com a posio do
fonema na palavra, com as regies geogrficas e at mesmo com as caractersticas de cada
falante. Os fones so convencionalmente transcritos entre colchetes. Assim, o fonema /r/
em uma palavra como corda pode ser realizado como o [] retroflexo, o r dito caipira,
ou como [X], o r forte, que raspa no fundo da garganta, se for pronunciado por um falante
da cidade do Rio de Janeiro, por exemplo.

Quando as diferenas entre os sons no distinguem palavras na lngua, isto , quando no


funcionam como fonemas, temos o que se chama de alofonia. Para o fonema /r/ no final de
slabas ou de palavras (corda, mar etc.), h diferentes realizaes fnico-fonticas
possveis, isto , diferentes alofones (o r retroflexo, o r forte, o r mais fraco). Como,
nesses casos, no se modificam as palavras, podemos representar todas essas realizaes
fonticas possveis por uma forma abstrata: o arquifonema /R/. Um arquifonema, ento,
indica a perda da funo distintiva de um som em dada posio na palavra.
21

Podemos associar os fonemas de uma lngua e sua uniformidade a um quadro estvel,


prximo ideia de um sistema organizado, ao passo que a variedade fontica estaria
relacionada ao dinamismo da fala, ao uso dinmico da lngua.
FIM DO BOXE

O Atlas Lingustico Brasileiro (ALiB), j mencionado, tambm traz importantes descries


a respeito dessas caractersticas que, de acordo com o espao geogrfico, constituem falares
diferentes. Vejamos alguns exemplos.

Os pesquisadores do projeto registram algumas pronncias possveis para o fonema /r/ de


acordo com as regies do Brasil. O r retroflexo, dito caipira, aparece em regies do
interior do pas, por exemplo; o r dito mais forte, em cidades como o Rio de Janeiro; o
r mais suave em cidades do Nordeste e o r vibrado, em cidades de So Paulo e do Rio
Grande do Sul.

BOX CURIOSIDADE
Em 2014, na Rede Globo, foi exibida uma srie de reportagens especiais em que se
entrevistaram os professores envolvidos no projeto do ALiB e se apresentaram essas
diferenas marcantes entre os falares brasileiros. Para assistir aos vdeos da srie Os
sotaques do Brasil, visite a pgina:
<https://redeglobo.globo.com/rpctv/noticia/2014/08/jornal-hoje-veja-todas-reportagens-de-
sotaques-do-brasil.htm>.
FIM DO BOXE

Outro tpico caso de variao fontica ocorre com o s em final de slabas e de palavras.
Talvez, o caso mais famoso seja o do s chiado, comparado por muitos ao rudo de uma
panela de presso e presente no falar carioca. Curiosamente, o s chiado no
exclusividade do Rio de Janeiro e comum tambm em Belm do Par e em Florianpolis.
Alm desse uso, h tambm o s sem o chiado, pronunciado em cidades do Rio Grande do
Sul e de So Paulo, por exemplo.
22

O uso das consoantes t e d tambm varia. Em geral, em portugus, elas podem ser
faladas com uma leve frico, com a lngua em atrito com o cu da boca, antes das vogais
e e i. Esse fenmeno tambm designado como palatizao. o que vemos, por
exemplo, no falar carioca para as palavras tia e dia. No entanto, no falar nordestino e
em algumas regies de So Paulo, as duas consoantes preservam a pronncia alveolar, isto
, aquela em que a lngua toca apenas a parte posterior dos dentes superiores, em qualquer
contexto, inclusive antes das vogais i e e.

Observamos, ainda, uma variao interessante quanto pronncia do l no Sul e em outras


regies do pas. Entre os sulistas, quando a consoante aparece em final de palavras (sal,
avental) ou de slabas (malvada, salgada), comum que seja pronunciada com a
elevao da lngua em direo ao alto e ao fundo da boca, o que se aproxima bastante da
pronncia do portugus de Portugal. J nas demais regies do pas, o l, nesses casos,
tende a ser falado como se fosse um u.

Quanto s vogais, observamos a variao entre o timbre aberto e o fechado para as vogais
mdias e e o. Isso acontece nas slabas pretnicas, ou seja, nas slabas que antecedem a
slaba tnica das palavras, e demarca, em geral, uma diferena entre as regies Norte e
Nordeste, e Sul e Sudeste do pas. Em palavras como perfume, por exemplo, tem-se a
pronncia com o timbre aberto, como se fosse prfume, entre nordestinos. J entre
falantes do Sudeste, o som mais comum seria o de timbre fechado para o e.
Sugerimos que voc retorne disciplina de Fontica e Fonologia do portugus que voc j
estudou em Portugus V e relembre os vrios tipos de fonemas, alofones e demais assuntos
dessa matria.
BOX PARA SABER MAIS

Como j estudamos, um dos modos de se classificarem as vogais pela altura da lngua em


relao ao palato, popularmente conhecido como cu da boca. Assim, temos que o a se
apresenta como uma vogal baixa, o e e o o como vogais mdias, e o i e o u como
vogais altas.
23

J o timbre, segundo o Dicionrio Caudas Aulete da Lngua Portuguesa (2012, p. 842),


a sonoridade de uma vogal resultante do grau de abertura da boca para ser articulada.

Na conveno fontico-fonolgica, o e de timbre aberto geralmente representado como


[] e o de timbre fechado como [e]. importante lembrar que, em outros contextos, os dois
sons so distintivos, isto , so fonemas porque diferenciam palavras. Em eu pelo o meu
gato e o pelo do meu gato, a diferena entre a primeira pessoa do verbo pelar e o
substantivo pelo est justamente na troca do fonema e de timbre aberto,//, pelo e de
timbre fechado, /e/.
FIM DO BOXE PARA SABER MAIS

Outro caso interessante que se observa entre falantes do Sul e os do restante do pas a
pronncia do e em final de palavras. Voc deve conhecer a brincadeira com a expresso
leite quente, no ? Um falante de Curitiba, por exemplo, pronunciaria, de forma mais
clara, o fonema /e/ no fim de palavras. Na maior parte das outras regies, porm, inclusive
aqui no Rio de Janeiro, o fonema /e/ seria realizado como um i mais fraco, no tnico.
No primeiro caso a transcrio fontica seria: leite [lejte] quente [k~ete] e no ltimo seria:
leite [lejtSi] quente [ketSi].

Ao final dessa breve descrio, importante, uma vez mais, destacar que os falares
regionais so igualmente eficientes e legtimos para a comunicao e para a interao em
lngua portuguesa. Por essa razo, no deveriam gerar avaliaes ou julgamentos
preconceituosos, como os que os rotulam de certo ou errado, ou de feio ou bonito.

6. Diferenas lexicais

As diferenas lexicais so, possivelmente, as que mais chamam a nossa ateno quando
viajamos para outras regies do Brasil. Quem j comeu macaxeira ou aipim no Norte e
Nordeste e mandioca no Sudeste percebeu essa propriedade da nossa lngua. Quem j foi
para o Sul e comeu bergamota sabe que se trata da mesma fruta que denominada mexerica
24

ou tangerina no Sudeste. Esses so s alguns exemplos de variao lexical nas regies do


Brasil.

Curiosamente, essas diferenas motivaram a publicao de obras como o Dicionrio de


Baians, escrito por Nivaldo Lari, e o Dicionrio da Ilha Falar & Falares da Ilha de Santa
Catarina, de Fernando Alexandre.

Veja a seguir o que poderia ser uma parte do captulo comidas de um dicionrio de
gauchs.
25

Dicionrios desse tipo valem como curiosidade e podem evitar que os turistas que visitam
esses lugares se atrapalhem na hora de fazer o pedido em um restaurante, por exemplo.
Algum desavisado que, na Bahia, pede seu prato quente pensando que est caracterizando a
temperatura do alimento pode ficar bem surpreso com a quantidade de pimenta de sua
comida. Acontece que na Bahia, quente e frio, quando esto associados comida,
dizem respeito ao grau de picncia e no temperatura.

Do ponto de vista da investigao lingustica, porm, h trabalhos acadmicos que


procuram delimitar geograficamente o uso de uma palavra com as ferramentas disponveis
da Dialetologia, da Geolingustica e da Lexicologia. Um exemplo de estudo desse tipo a
dissertao de mestrado de Danyelle Almeida Saraiva Portilho, intitulada O falar
amaznico, uma anlise da proposta de Nascentes (1953) a partir de dados do projeto
ALiB e defendida em 2013, na Universidade Federal do Mato Grosso do Sul.

Portilho (2013) mensura e mapeia certas palavras na rea dialetal do falar amaznico
proposta por Nascentes (1953), que compreende atualmente a regio dos estados do Acre,
26

Amazonas, Par, Roraima e Amap. Essa regio apresenta uma diversidade bastante rica
por conta da presena de muitos povos diversos. Alm da grande presena indgena, essa
rea do pas recebeu uma grande quantidade de aorianos no sculo XVII e de imigrantes
nordestinos no perodo do ciclo da borracha (sculo XIX). Tudo isso contribuiu para que a
regio amaznica guardasse em seu vocabulrio, o mesmo em que se recontam suas lendas
e mitos, palavras originrias de vrias fontes, desde o elemento claramente indgena, at um
portugus arcaizante, passando por criaes e usos regionais (Ilari e Basso, 2014: 166)

Algumas das palavras investigadas no estudo de Portilho (2013) foram as utilizadas para o
brinquedo que pode ser descrito como as coisinhas redondas de vidro com que os meninos
gostam de brincar e que denominado comumente de bolinha de gude no Sudeste. Por
meio dos inquritos lingusticos realizados pela equipe do Projeto ALiB, a autora observou
as seguintes itens lexicais para designar o brinquedo: peteca, bola de gude/bolinha de
gude, bolita/bolica, bolinha/bila.

A palavra peteca foi a mais frequente em todas as regies investigadas, com 75,7% das
ocorrncias. Em segundo lugar, ficou bola/bolinha de gude, com 17,1%. O item
bolinha apresentou apenas 2% das ocorrncias e ficou em terceiro lugar. Bila teve uma
nica ocorrncia e representa, portanto, apenas 0,6%. Bolita/bolica foram os termos
encontrados nas regies de controle - outras regies consideradas apenas para fim de
controle - e, por isso, no esto sendo consideradas no grfico abaixo, que apresenta o
ndice de ocorrncia das variantes por localidade.
27

Grfico 01: Distribuio diatpica das unidades lexicais obtidas para representar as
coisinhas redondas de vidro com que os meninos gostam de brincar.

O estudo observou que a palavra peteca mais frequente nas capitais. A ocorrncia
expressiva de bola/bolinha de gude em Manaus (AM) e em Belm (PA) explica-se pelo
grande fluxo migratrio que passou pela regio no perodo do ciclo da borracha, de que
falamos acima. Alm disso, a maior ocorrncia do item no Par indica que possvel que o
estado sofra influncia de falares das reas limtrofes.

Dessa forma, vemos de que forma possvel aproximar a explicao das ocorrncias
lingusticas com informaes histricas. O conjunto de palavras de uma lngua falada em
uma determinada regio, ou seja, o seu lxico, pode ser entendido como um conjunto de
pistas para a reconstruo da histria do povo que habita esse lugar. E nisso que est a
importncia de trabalhos como os que so desenvolvidos pelo projeto Atlas Lingustico do
Brasil. No apenas mensurar e calcular a distribuio de variantes lingusticas, mas ajudar a
recontar a histria do nosso pas.
Vamos fixar este contedo?
28

Atividade 04
Responda ao quiz abaixo, identificando a regio e a palavra associada a ela de acordo com a
seguinte identificao: a) Nordeste, b) Sudeste: Rio de Janeiro, c) Sudeste: So Paulo, d)
Sul.
pgar treta
angu tipo assim
bergamota arretado
cacetinho guri
macaxeira tri[]te
polenta bolacha
urucum tramela
ca pa[]ta

INCIO DO BOX PARA SABER MAIS


Sobre palatalizao, acesse os links abaixo e atualize seus conhecimentos despalatalizao,
na fala cearense:
https://www.google.dk/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-
8#q=dialetos%20socias%20cearenses
https://books.google.com.br/books?id=uOqJCgAAQBAJ&pg=PA193&lpg=PA193&dq=pr
ojeto+dialetos+sociais+cearenses&source=bl&ots=4lVDD6YyMk&sig=l8Nkx8HKZu167
Dn-RsMup9ySxzI&hl=pt-
BR&sa=X&ved=0ahUKEwiI2ZqjoePJAhWKE5AKHXgUAq8Q6AEIOzAE#v=onepage&
q=projeto%20dialetos%20sociais%20cearenses&f=false
FIM DO BOX

7. Diferenas sintticas

Para falar acerca das diferenas sintticas, apresentamos um caso de estudo muito
divulgado tanto no mbito da sociolingustica quanto no da lingustica funcional. Trata-se
da dupla negao que tende a apresentar uma distribuio em termos de dominncia a partir
29

da localizao da segunda negao na sentena, como destacado por Edair Gorski e Raquel
Meister Ko. Freitag (2010, p. 26) em: a) a posposio da negao como em vou no tpica
do Nordeste, b) a dupla negao como em no vou, no comum no Sudeste
(especialmente no Rio de Janeiro), e c) a anteposio da negao como em no vou
preferida no Sul.

Outro estudo acerca desse mesmo tema o de Soares (2009). A pesquisadora investiga a
estrutura de sentenas negativas no Portugus Brasileiro, a partir do contato dialetal entre
cariocas e cearenses, com foco sobre aquelas em que a partcula no aparece anterior ao
verbo [no V], anterior e posterior ao verbo [no V no] ou somente posterior ao verbo [V
no]. Seu objetivo principal foi o de verificar se determinados contextos lingusticos
favoreceriam o aumento ou a diminuio do fenmeno em funo do contato nas redes
sociais. Nesse sentido, a pesquisa traz uma singularidade, uma vez que no se trata de
contato geogrfico fsico concreto, ou seja, os indivduos mantinham contato por meio do
espao virtual das redes sociais. A autora conclui que contextos especficos favorecem a
acomodao das variantes. Destacamos uma das concluses acerca da situao de contato e
transcrevemos abaixo.

Quanto situao de contato investigada, nossos resultados parecem indicar que, mesmo o
percentual da negativa padro sendo superior quele encontrado em falantes no migrados,
a pouca mobilidade social e a baixa interao social com falantes cariocas dos informantes
so barreiras para a diminuio percentual da variante ps-verbal. (SOARES, 2009: 101)

Nossa inteno faz-los pesquisar o texto na ntegra e verificar pesquisas de destaque


nessa rea. Acesso o texto na ntegra em: http://www.letras.ufrj.br/poslinguistica/wp-
content/uploads/2013/03/viviane-ramos-soares.pdf

Essa distribuio marca, sobretudo, um falar tipicamente regional e, como ressaltamos no


incio desta aula, confere uma identidade. Por outro lado, a questo do preconceito
30

lingustico tambm pode advir dessa marcao. No mbito dos estudos da negao, essa
ltima abordagem muito discutida.

De todo modo, a dupla negao uma ocorrncia bem comum em nosso cotidiano. Tanto
assim que acaba por ser utilizada, de uma forma no muito convencional, quando se deseja
dizer algo de forma velada. Como por exemplo: eu no vi ningum no, significando que
eu vi algum, mas no quero/posso/devo falar. Para alm do exemplo em questo e
retomando as pesquisas de cunho variacionista diatpico, ressaltamos o estudo de Rafael
Sttopa Rocha que se detm em analisar a variedade paulista do portugus do Brasil.

No estudo de Rocha, foram levantadas trs formas variantes da negao: a no pr-verbal


do tipo No gosto de chocolate, no pr e ps-verbal do tipo No gosto de chocolate
no e, por ltimo, a no ps-verbal do tipo Gosto de chocolate no. O autor analisa
restries discursivo-pragmticas, definindo os contextos em que as formas so
semanticamente equivalentes e conclui que as duas primeiras formas so alternativas entre
si quando a proposio que est sendo negada foi, de alguma forma, ativada no discurso
anterior. J a ltima, o autor conclui que no produtiva no portugus paulistano, uma vez
que encontrou menos de 1% dentro da amostra coletada.

Nesse ponto, as duas pesquisas se entrelaam tendo em vista que a primeira, de Gorski e
Freitag, tratam de nmeros mais gerais, em termos de predominncia, da negao em
distintas regies e, na segunda, a de Rocha, o pesquisador se atm a dados circunscritos de
um determinada regio, ou seja, da variao diatpica do paulistano. Nesse sentido, a
ltima posio exclusivamente ps-verbal do tipo saio no seria menos frequente na
regio pesquisada por se tratar, prioritariamente, de uma forma relacionada ao Nordeste do
pas, portanto com menos contato com o paulistano do que a da regio do Rio de Janeiro.

Com esses estudos, buscamos demonstrar como a pesquisa da variao diatpica tem
desenvolvido seus estudos e pretendemos instig-los a investigar outros tipos de variaes
no plano sinttico a fim de ampliar seus conhecimentos na rea.
31

Atividade 05
A partir dos resultados apresentados nessa seo, identifique quais so as variantes da
negativa nos exemplos abaixo:
(1) (...) e eu num paro mesmo...
(2) Eu votaria nada...
(3) Deixu no.
(4) Ela nunca trabalh.
(5) Num v no.
(6) Eu num sei, eu num lembro bem

Resposta comentada:
(1) Negativa pr-verbal
(2) No um exemplo de negativa com no
(3) Negativa ps-verbal
(4) No um exemplo de negativa com no
(5) Negativa pr e ps-verbal
(6) Negativa pr-verbal

INCIO DO BOX PARA SABER MAIS


Agora a hora de aprofundar seus conhecimentos neste tipo de variante diatpica. Abaixo
selecionamos alguns links, mas no se atenha somente neles. Aprofunde-se, vamos l!

http://www.letras.ufrj.br/poslinguistica/wp-content/uploads/2013/03/viviane-ramos-
soares.pdf
http://www.dialogarts.uerj.br/arquivos/miscelanea_em_homenagem_a_claudia_roncarati.pdf
https://www.google.com.br/webhp?sourceid=chrome-
instant&rlz=1C1EQUG_enBR640BR640&ion=1&espv=2&ie=UTF-
8#q=roncaratti%20negativas%20na%20fala%20cearense
FIM DO BOX
32

REFERNCIAS:
BEAUGRANDE, Robert de, DRESSLER, Wolfgan U. Introdution to Text Linguistics.
Londres/New York: Longman, 1981.

GORSKI, E.; FREITAG, R. M. Ko. Ensino de lngua materna. Florianpolis, 2010.


Disponvel em:
<http://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/ensinoDePrimeira
Lingua/assets/249/TEXTO-BASE_ELM_2010.pdf, acessado em 12/12/2015>. Acesso em:
13 dez. 2015.

ILARI, R. Reflexes sobre lngua e identidade. Anais do 6 Encontro Celsul Crculo de


Estudos Lingusticos do Sul. Florianpolis/SC, 2004.

ILARI, R.; BASSO, R. O portugus da gente: a lngua que estudamos, a lngua que
falamos. So Paulo: Contexto, 2014.

LYONS, John. Linguagem e Lingustica: Uma introduo. Rio de Janeiro: Guanabara


Koogan, 1981.

PORTILHO, D. A. S. O falar amaznico, uma anlise da proposta de Nascentes (1953) a


partir de dados do projeto AliB. Dissertao de Mestrado. Universidade Federal do Mato
Grosso do Sul.
RODRIGUES, Aryon Dall'Igna. As lnguas gerais sul-americanas. PAPIA: Revista
Brasileira de Estudos Crioulos e Similares, So Paulo, v. 4, n. 2, p. 6-18, 1996.

Site do Projeto ALiB: http://www.alib.ufba.br/

RODRIGUEZ, A. Macieira. Breve histrico da geografia lingustica. In: Revista


Philologus / Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos. Rio de Janeiro:
33

CiFEFiL, ano 4, v.10, 1997. Disponvel em:


http://www.filologia.org.br/revista/artigo/4(10)42-53.html, acessado em 09 de mai. 2015.

S-ar putea să vă placă și