Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
[Frollo:]
Je suis ta conscience i'm your consciousness
Ecoute-moi listen to me
Si tu ne veux pas if you don't want
Finir sur la potence to end on the gallows
[Phoebus:]
Soldat du Roi je suis soldier's king i'am
Mais dtes-moi but tell me
Vous qui m'avez suivi you, who have followed me
Jusqu'ici up to here
[Refrain:] (Chorus)
Au Val d'Amour At the valley of love
Les femmes d'amour The women of love
Vous font l'amour Make love to you
Pour quelques sous For a small sum
[Phoebus:] (Phoebus)
Quand j'ai le corps en mal d'amour When my body is heartbroken
Sitt j'accours au Val d'Amour Above all I run to the valley of love
On n'en ressort qu'au petit jour I enver heave before dawn
Du cabaret du Val d'Amour From the cabaret of the Valley of Love
[Gringoire:] (Gringoire)
Porte du Nord The north door
Sur les Faubourgs n the Faubourgs
Au carrefour At the crossroad
De Popincourt With Popincourt
[Refrain] (Chorus)
Pas besoin d'or No need for gold
Ou de bijoux Or for jewels
Pas de discours No discussion
Ni de mots doux Nor sweet words
[Esmeralda:] [Esmeralda]:
Nos deux couleurs de peau Our two colours of skin
Comme Like
Un seul flambeau A single flame
Je veux t'aimer I want to love you
T'aimer au risque de ma vie Love you with the risk of losing my life
Prends-moi Take me
Prends-moi si c'est ma destine Take me if this is my destiny
[Phoebus:] [Phoebus]:
Esmeralda Esmeralda
Voyons si c'est ta destine Let us see if it is your destiny
[Esmeralda:] [Esmeralda]:
Phoebus Phoebus
[Phoebus:] [Phoebus]:
Esmeralda Esmeralda
Fatalit Fatality
[Gringoire:] [Gringoire]:
Fatalit Fatality
Matresse de nos destins Mistress of our destinies
Fatalit Fatality
Quand tu croises nos chemins When you cross our paths
Fatalit Fatality
Qu'on soit prince ou moins que rien Whether one is prince or less than nothing
Fatalit Fatality
Qu'on soit reine ou bien putain Whether one is queen or whore
Fatalit Fatality
Tu tiens nos vies dans ta mains You hold our lives in your hands
[Tous:] [All]:
Fatalit ! Fatality!
Fatalit ! Fatality!
Fatalit ! Fatality!
Florence Florence
[Frollo:] [Frollo]:
Parlez-moi de Florence Speak to me of Florence
Et de la Renaissance And of the Renaissance
Parlez-moi de Bramante Speak to me of Bramante
Et de l'Enfer de Dante And of Dante's Inferno
[Gringoire:] [Gringoire]:
A Florence on raconte In Florence it is said
Que la terre serait ronde That the earth is round
Et qu'il y aurait un autre And that there is another
Continent dans ce monde Continent in this world
Des bateaux sont partis dj sur l'ocan Boats have already departed on the ocean
Pour y chercher la porte de la route des Indes To find the gate of the passage to India
[Frollo:] [Frollo]:
Luther va rcrire le Nouveau Testament Luther is going to rewrite the New Testament
Et nous sommes l'aube d'un monde qui se And we are at the dawn of a world that is
scinde splitting apart
[Gringoire:] [Gringoire]:
Un dnomm Gutenberg A man named Gutenberg
A chang la face du monde Has changed the face of the world
[Frollo:] [Frollo]:
Sur les presses de Nuremberg On the presses of Nuremberg
On imprime chaque seconde We are printing every second
[Gringoire:] [Gringoire]:
Des pomes sur du papier Poems on paper
Des discours et des pamphlets Speeches and pamphlets
[Gringoire:] [Gringoire]:
Les petites choses toujours viennent bout des The little things always triumph over the large
grandes And literature will kill architecture
Et la littrature tuera l'architecture
[Frollo]:
[Frollo:] The scholarly books will kill the cathedrals
Les livres des coles tueront les cathdrales The Bible will kill the Church, and man will kill
La Bible tuera l'Eglise et l'homme tuera Dieu God
[Frollo:] [Frollo]:
Il fait la grve des cloches He has rung the bells
Depuis dj trois jours For the past three days
Quasimodo est triste Sad Quasimodo
Quasimodo est fou Crazy Quasimodo .
[Quasimodo:] [Quasimodo]:
Les cloches que je sonne I ring the bells
Sont mes amours sont mes amantes Because these loves are my lovers
Je veux qu'elles claironnent, I want them to shout from the rooftops,
Qu'elles tambourinent et qu'elles chantent I want them to drum and sing.
Celles qui sonnent quand on nat They sound when you are born
Celles qui sonnent quand on meurt They sound when you die
Celles qui sonnent tous les jours toutes les They sound every day, every night,
nuits, toutes les heures every hour
Celles qui sonnent quand on prie They sound when you pray
Celles qui sonnent quand on pleure They sound when you cry
Celles qui sonnent pour le peuple qui se lve de They sound for the people awaken early
bonne heure
Mais quand je sonne la grosse Marie But when I ring the big Mary
Pour les amants qui se marient For lovers who are marrying
C'est pas que j'ai le cur rire Theres no gaiety in my heart
Je l'aurais plutt mourir I would rather die
De les voir si joyeux To see them so happy
De les voir si heureux To see them so happy
Moi qu'aucune femme ne regardera jamais dans Me, who no woman can even bear to look in my
les yeux eyes.
Pour dire au monde que Quasimodo aime To tell the world that Quasimodo loves
Esmeralda Esmeralda.
[Gringoire:] Gringoire:
Je n'en sais rien pour tre honnte I don't know anything about it, to be honest.
Vous tes prtre et moi pote You are a priest, and me, a poet.
Nous n'avons pas des femmes About wives we don't have
La mme religion, la mme posie The same religion, the same poetry.
[Frollo:] Frollo:
O est-elle Where is she,
Ton Esmeralda ? Your Esmeralda?
Les rues de Paris The streets of Paris
Sont tristes sans elle Are sad without her.
[Gringoire:] Gringoire:
Elle est seule She is alone
Dans une tourelle In a tower
Loin de ceux qui craignent Far from those who fear
Qu'on les ensorcelle That they'll be bewitched
[Frollo:] Frollo:
Que veux-tu dire pote ? What do you mean, poet?
Tu as la langue fourchue You have a forked tongue!
Ne fais pas de pirouettes Don't pirouette around the question
Dis-moi si tu l'as vue Tell me if you've seen her
[Clopin:] Clopin:
O est-elle Where is she,
Mon Esmeralda My Esmeralda?
La Cour de miracles The Court of Miracles
perdu sa reine Has lost its queen.
[Gringoire:] Gringoire:
Elle ressemble She is like
une hirondelle A swallow
qui on aurait Who has had
Coup les deux ailes Both wings clipped.
[Clopin:] Clopin:
Ne m'en dites pas plus Tell me no more.
[Esmeralda:] [Esmeralda]:
Souviens-toi d'un jour de foire Remember a day at the fair
[Quasimodo:] [Quasimodo]:
O l'on m'avait mis la roue Where I had been put to the wheel
[Esmeralda:] [Esmeralda]:
Quand je t'ai donn boire And when I gave you some water
[Quasimodo:] [Quasimodo]:
Je suis tomb genoux I fell to my knees