Sunteți pe pagina 1din 7

1

UNIVERSIDAD COOPERATIVA DE COLOMBIA

MATERIAL PARA EL CURSO DE

HUMANIDADES III

Tomado de : http://orig01.deviantart.net/b7e8/f/2012/307/d/4/edgar_allan_poe_and_the_raven_by_pakstrax-
d5julbg.jpg

POETA: EDGAR ALLAN POE Y SU OBRA EL CUERVO

PREPARADO POR: MG. PEDRO ALONSO MARTINEZ CORTEZ

BUCARAMANGA, SEPTIEMBRE DE 2017


2

EDGAR ALLAN POE Y SU POEMA EL CUERVO...

Edgar Allan Poe fue un escritor, poeta, periodista romntico y critico estadounidense
reconocido como uno de los maestros universales del relato corto y del cual fue uno
de los primeros de su pas. Tambin admirado por haber escrito cuentos y poemas
de ciencia ficcin como el cuervo poema en donde el personaje de la historia es
annimo, el cuervo sigue al personaje de la historia que se encuentra leyendo un
libro extrao con la intencin de olvidar a su esposa, el joven se da cuenta de la
presencia del cuervo por el sonido de su aleteo en la ventana y le da una
oportunidad de entrar a su casa en donde este decide pararse en arrume de palas.
Divertido por el comportamiento del cuervo decide preguntarle cul es su nombre a
lo que el cuervo responde !nunca ms! el hombre queda asombrado por los
acontecimientos sucedidos , y a medida que intenta conocerlo ms cree que el
cuervo tiene que ver en algo con la muerte de su amada , ya que cuando con el
senta la presencia de ngeles.
El cuervo (The Raven) es un poema gtico del escritor norteamericano Edgar Allan
Poe (1809-1849) publicado en la edicin del 29 de enero de 1845 del peridico New
York Evening Mirror.
No hay mucho para agregar sobre esta verdadera obra maestra de la poesa
maldita. Sus laberintos han sido estudiados y comentados por mentes ms
calificadas que la nuestra. No obstante, no podemos evitar decir algo antes de
sumergirnos en el silencio de aquella habitacin dnde un libro prohibido ha sido
cerrado, preludio del ms oscuro remordimiento.
El cuervo relata la misteriosa visita de un cuervo parlante a la casa de un amante
afligido, pero principalmente el progresivo descenso hacia la locura de este ltimo.
El amante, que suele tomarse por un estudiante, llora tristemente la prdida de su
amada, llamada Leonor.
El propio Edgar Allan Poe sostuvo que su ave diablica estuvo inspirada en el
cuervo de Barnaby Rudge (Barnaby Rudge), de Charles Dickens, y que su estilo,
3

metdico y pausado, proviene del poema de Elizabeth Barrett: Geraldine


(Geraldine).
El cuervo no es una alegora, o al menos no una alegora intencional. Los
especialistas ms reconocidos en la obra de Edgar Allan Poe sostienen que el tema
principal del poema es la devocin. Desde aqu nos permitimos una interpretacin
diferente.
El verdadero ncleo de El cuervo es el conflicto entre el recuerdo y el olvido, ms
precisamente entre el deseo de recordar a alguien que ya no est y el deseo de olvidarlo
para siempre.
Frente a todas las preguntas del protagonista el cuervo responde inexorablemente:
"Nunca ms" (Nevermore). Este detalle nos brinda la pista ms valiosa para descifrar
el poema.
En cierto momento, el protagonista asume que ese "Nunca ms" es lo nico que el
pjaro sabe decir. A partir de all, todas las preguntas subsecuentes son formuladas
conociendo de antemano cul ser la respuesta.
4

El Cuervo
Edgar Allan Poe

Versin: Antonio Prez Bonalde

Una fosca media noche, cuando en tristes reflexiones,


Sobre ms de un raro infolio de olvidados cronicones
Inclinaba sooliento la cabeza, de repente
A mi puerta o llamar;
Como si alguien, suavemente, se pusiese con incierta
Mano tmida a tocar:
"Es - me dije - una visita que llamando est a mi puerta:
eso es todo y nada ms!".

Ah! Bien claro lo recuerdo: era el crudo mes del hielo,


Y su espectro cada brasa moribunda enviaba al suelo.
Cuan ansioso el nuevo da deseaba, en la lectura
Procurando en vano hallar
Tregua a la honda desventura de la muerta Leonora;
La radiante, la sin par
Virgen rara a quien Leonora los querubes llaman, ahora
Ya sin nombre... nunca ms!

Y el crujido triste, incierto, de las rojas colgaduras


Me aterraba, me llenaba de fantsticas pavuras,
De tal modo que el latido de mi pecho palpitante
Procurando dominar,
"Es, sin duda, un visitante-repeta con instancia-
Que a mi alcoba quiere entrar:
Un tardo visitante a las puertas de mi estancia...,
Eso es todo, y nada ms!".

Poco a poco, fuerza y bros fue mi espritu cobrando:


"Caballero, dije, o dama: mil perdones os demando;
Mas, el caso es que dorma, y con tanta gentileza
Me vinisteis a llamar,
Y con tal delicadeza y tan tmida constancia
Os pusisteis a tocar,
Que no o", dije, y las puertas abr al punto de mi estancia:
sombras slo y... nada ms!
5

Mudo, trmulo, en la sombra por mirar haciendo empeos,


Qued all-cual antes nadie los so-forjando sueos;
Ms profundo era el silencio, y la calma no acusaba
Ruido alguno..., resonar
Slo un nombre se escuchaba que en voz baja a aquella hora
Yo me puse a murmurar,
Y que el eco repeta como un soplo: Leonora...!
Esto apenas, nada ms!

A mi alcoba retornando con el alma en turbulencia,


Pronto o llamar de nuevo, esta vez con ms violencia:
"De seguro -dije- es algo que se posa en mi persiana,
Pues, veamos de encontrar
La razn abierta y llana de este caso raro y serio,
Y el enigma averiguar:
Corazn, calma un instante, y aclaremos el misterio...:
Es el viento, y nada ms!".

La ventana abr, y con rtmico aleteo y garbo extrao,


Entr un cuervo majestuoso de la sacra edad de antao.
Sin pararse ni un instante ni seales dar de susto,
Con aspecto seorial,
Fue a posarse sobre un busto de Minerva que ornamenta
De mi puerta el cabezal;
Sobre el busto que de Pallas representa
Fue y posse, y nada ms!

Troc entonces el negro pjaro en sonrisas mi tristeza


Con su grave, torva y seria, decorosa gentileza;
Y le dije: "Aunque la cresta calva llevas, de seguro
No eres cuervo nocturnal,
viejo, infausto cuervo oscuro vagabundo en la tiniebla...!
Dime, cul tu nombre, cul,
En el reino plutoniano de la noche y de la niebla...?"
Dijo el cuervo: "Nunca ms!".

Asombrado qued oyendo as hablar al avechucho,


Si bien su rida respuesta no expresaba poco o mucho;
Pues preciso es convengamos en que nunca hubo criatura
Que lograse contemplar
Ave alguna en la moldura de su puerta encaramada,
Ave o bruto reposar
Sobre efigie en la cornisa de su puerta cincelada,
Con tal nombre: "Nunca ms".
6

Mas el cuervo fijo, inmvil, en la grave efigie aqulla,


Slo dijo esa palabra, cual si su alma fuese en ella
Vinculada, ni una pluma sacuda, ni un acento
Se le oa pronunciar...
Dije entonces al momento: "Ya otros antes se han marchado,
Y la aurora al despuntar,
l tambin se ir volando cual mis sueos han volado".
Dijo el cuervo: "Nunca ms!".

Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido,


"No hay ya duda alguna -dije-, lo que dice es aprendido;
Aprendido de algn amo desdichado a quien la suerte
Persiguiera sin cesar,
Persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo,
Sus canciones terminar
Y el clamor de su esperanza con el triste ritornelo
De: Jams, y nunca ms!".

Mas el cuervo provocando mi alma triste a la sonrisa,


Mi silln rod hasta el frente de ave y busto y de cornisa;
Luego, hundindome en la seda, fantasa y fantasa
Dime entonces a juntar,
Por saber que pretenda aquel pjaro ominoso
De un pasado inmemorial,
Aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lgubre y odioso
Al graznar: "Nunca jams!".

Qued aquesto investigando frente al cuervo, en honda calma,


Cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
Esto y ms-sobre cojines reclinado-con anhelo
Me empeaba en descifrar,
Sobre el rojo terciopelo do imprima viva huella
Luminosa mi fanal,
Terciopelo cuya prpura ay! Jams volver ella
A oprimir, ah, nunca ms!
7

Parecime el aire, entonces, por incgnito incensario


Que un querube columpiase de mi alcoba en el santuario,
Perfumado. "Miserable ser-me dije-Dios te ha odo,
Y por medio angelical,
Tregua, tregua y el olvido del recuerdo de Leonora
Te ha venido hoy a brindar:
Bebe, bebe ese nepente, y as todo olvida ahora!".
Dijo el cuervo: "Nunca ms".

Oh, Profeta-dije-o duende!, ms profeta al fin, ya seas


Ave o diablo, ya te enva la tormenta, ya te veas
Por los bregos barrido a esta playa, desolado
Pero intrpido, a este hogar
Por los males devastado, dime, dime, te lo imploro.
Llegar jams a hallar
Algn blsamo o consuelo para el mal que triste lloro?
Dijo el cuervo: "Nunca ms!".

"Oh, Profeta-dije-o diablo! Por ese ancho, combo velo


De zafir que nos cobija, por el sumo Dios del cielo
A quien ambos adoramos, dile a esta alma dolorida,
Presa infausta del pesar,
Si jams en otra vida la doncella arrobadora
A mi seno he de estrechar,
La alma virgen a quien llaman los arcngeles Leonora...".
Dijo el cuervo: "Nunca ms!".

"Esa voz, oh cuervo, sea la seal de la partida


--grit alzndome--, retorna, vuelve a tu horrida guarida,
La plutnica ribera de la noche y de la bruma...!
De tu horrenda falsedad
En memoria, ni una pluma dejes, negra! El busto deja!
Deja en paz mi soledad!
Quita el pico de mi pecho! De mi umbral tu forma aleja...!".
Dijo el cuervo: "Nunca ms!".

Y aun el cuervo inmvil!, fijo, sigue fijo en la escultura,


Sobre el busto que ornamenta de mi puerta la moldura....
Y sus ojos son los ojos de un demonio que, durmiendo,
Las visiones ve del mal;
Y la luz sobre l cayendo, sobre el suelo flota..., nunca
Se alzar..., nunca jams!

S-ar putea să vă placă și