Sunteți pe pagina 1din 29

Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ?

- 1

CRITURE OU LANGUE GRAPHIQUE ?1

Rainier Lanselle

La Chine possde une exprience de lcriture certainement la plus exotique quil puisse
nous tre donn dobserver. Elle a, pour cette raison mme, des choses dire sur lcri-
ture en gnral, y compris sur les critures qui lui ressemblent le moins, ceci parce quil y
a prcisment quelque chose dexotique, cest--dire de lordre dune autre scne, dans le
rapport de lcrit la langue. Lcriture chinoise nous parle peut-tre en effet comme au-
cune autre de ce quil en est de ce rapport : quelque chose la fois dune mise en relation
et dune coupure radicale.

Parce que cette criture a subi, dans son histoire, depuis son invention il y a quelque
3 300 ans, beaucoup moins de transformations que les systmes scripturaires non logo-
graphiques, cest--dire constitus, tel notre alphabet, de signes purement diffrentiels, il
importe de regarder, pour la comprendre, jusqu ses origines. Des caractristiques an-
ciennes y subsistent, que ce soit dans la forme ou la structure des caractres, ou gale-
ment dans les usages qui lui sont inhrents. Ce dernier point est important, car ce nest
pas seulement lexamen des graphmes qui rvle quelque chose du gnie propre de
lcriture chinois (cest mme l plutt que bien des pchs dimaginarisation se commet-
tent) : cest aussi dans ses noncs, dans les contextes particuliers o elle est utilise. Ce
qui se rvle alors ne concerne pas seulement lcriture chinoise, mais plus gnralement
toute criture.

Lcriture chinoise, lorigine, nest pas diffrente des autres critures anciennes, qui,
comme elle, et tel le sumrien, ont commenc par des dessins . Lembryon des syst-
mes dcriture est lobjet concret, reprsent plus ou moins schmatiquement, et plus ou
moins reconnaissable. Cest la classe des pictogrammes . Cest tardivement, et tou-
jours la suite de cette premire forme, que des systmes graphiques peuvent voluer
vers un ensemble de signes purement diffrentiels, ne renvoyant aucune ralit ext-
rieure, et du mme coup laissant advenir dans le systme graphique lui-mme, au lieu des

1 Colloque du Cercle Freudien - juin 2006

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 2

objets du monde, les mots de la langue du locuteur. Cest dun mme mouvement que
a , qui nest aucun objet dans lunivers, et nest rien dautre, en tant que signe, que ce
qui nest confondu avec aucune des vingt-cinq autres lettres de lalphabet, est aussi quel-
que chose qui renvoie, dans le champ phontique, aux units elles aussi purement diff-
rentielles de la langue. Quelque chose qui est de lordre de la convention du langage,
cest--dire qui est hors sens, est pass dans lcrit.

On serait tent de dire quen Chine cette volution , pour peu quon la considre
comme normale (et il sagit bien en effet de la norme la plus gnralement observe
dans lhistoire mondiale des critures), ait avort . Cette criture est logographique :
elle na jamais renonc voir dans ses signes la prsence dune signification ; elle na ja-
mais volu vers une notation dordre purement phontique ou phonmatique. Il sest tou-
jours, dans lcriture chinoise, maintenu quelque chose de cette coupure du dire et de

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 3

lcrit, ce dont nous permet de nous faire une ide un bref


survol de son histoire.

Lune des caractristiques du pictogramme, tels ceux repr-


sents ci-contre (Ill. 1), est que, du signe au sens, il ny a au-
cun truchement de la langue qui est parle. Un peu comme
les panneaux de signalisation, les objets reprsents dans
cette liste peuvent tre lus dans nimporte quelle langue, ds
lors quil sagit simplement dassocier un mot de la langue au
dessin de la chose qui correspond ce mot : on pourrait
les lire homme, femme, enfant, bouche, soleil, etc., aussi
bien quon pourrait les lire dans leur version chinoise : ren,
n, zi, kou, ri, etc. Il ny a quun rapport dassociation entre le
mot et le signe crit : il sagit moins l dune lecture que de ce
quon pourrait appeler une paralecture . Tous ces caract-
res subsistent encore aujourdhui, ayant volu historique-
ment dans la forme, mais tant rests inchangs quant au
sens.

On reconnat aux pictogrammes de cette sorte une grande


anciennet en Chine. On en trouve sur des poteries nolithi-
ques, o ils correspondent souvent, vraisemblablement, des
noms de clans. Mais il faut attendre plus longtemps, jusquau
XIVe sicle avant notre re, pour quils concourent former
une criture strictement parler, cest--dire un ensemble de
signes agencs, organiss selon une syntaxe, propre vhi-
culer un discours, et rexploitables dans des noncs multiples.

Bien entendu tous les mots de la langue ne sont pas aussi aisment reprsentables, car
tous ne dsignent pas des objets concrets. Cest par un abus de langage que lon dsigne
quelquefois les caractres chinois du nom d idogrammes . Il est vrai cependant quil
existe, dans cette criture, toute une classe de caractres qui reprsentent bien des i-
des , plus ou moins abstraites, rsultant de la combinaison dlments plus simples,
lesquels, en dernire analyse, sont pictographiques. Ces caractres constituent souvent
de divertissantes devinettes, qui font honneur limagination ou aux ressources associati-

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 4

ves de leurs
inventeurs.
On en trouve-
ra ci-contre
(Ill. 2) quel-
ques exem-
ples en gra-
phie archa-
que. Nous
pouvons en
citer dautres
exemples, o
la significa-
tion partir
des compo-
sants est en-
core bien reconnaissable : quelle est lide qui se cache derrire un soleil visible seu-
lement travers les arbres ( donnant le caractre) ? Le fait quil est encore en train
de se lever, do son sens : l"est", l"orient" (en chinois : dong). Quest-ce que reprsen-
tent, lorsquils sont associs, les deux astres que sont le soleil et la lune ? Ming , la
lumire . L encore, on pourrait lire ces idogrammes aussi bien au moyen dun
mot chinois quau moyen dun mot franais, japonais ou autre : aucun phontisme nest
associ de faon contraignante ces graphmes cest--dire nest associ autrement
que par lassociation des significations (et non des signifiants linguistiques, cest--dire
phontiques). En dautres termes, le mot qui existe dans la langue (p. ex. en chinois dong,
l"Est") est associ comme paralecture un signe crit : qui peut tre considr
comme reprsentant de faon valable ce mot prsent dans la langue. La prononciation
chinoise dong (pour , l "Est") nest videmment pas la rsultante logique des deux pro-
nonciations spares de ("soleil", prononc ri) et ("arbre", prononc mu). Dailleurs
les Japonais pourront lire ce mme caractre higashi, qui est le nom dsignant l"Est" en
yamatokotoba, leur langue native.

Nous navons donc, dans les pictogrammes comme dans les idogrammes, aucune vri-
table prsence de la langue naturelle , cest--dire de la langue parle par les locu-

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 5

teurs. Il y a entre le signe crit et la parole un foss, une absence de tout lien formel. Le
signe crit reprsente la chose, et la parole vient simplement attester de cette mise en re-
lation, en quelque sorte comme tiers : on ne peut mme pas dire quelle soit seconde par
rapport au signe crit, puisque cest par rapport la chose quelle se dtermine. Le regis-
tre crit apparat alors comme une langue qui na besoin de rendre compte que des
significations, et non des signifiants linguistiques.

Cela veut-il dire que lcriture chinoise mconnat compltement toute prise en compte de
la langue parle, et quil sagit dune langue purement graphique ? Cest l que les
choses se compliquent un peu.

Au cours de leur histoire, les critures originelles ont toujours volu vers le phontisme.
Cest le cas des deux systmes ns dans Croissant fertile, en Msopotamie et en gypte.
Une syllabe pictographique ou idographique peut fort bien tre utilise pour sa seule va-
leur phontique : quest-ce qui empche dutiliser le pictogramme du chat pour repr-
senter la syllabe [], par exemple ? Ce pictogramme pourra tre ainsi conomiquement
recycl dans tout mot comportant cette syllabe (chameau, chaque, etc.). Pendant un cer-
tain temps, un mme signe graphique pourra ainsi tre utilis, selon les occurrences, dans
sa signification pictographique ou bien comme signe purement phontique : cest le cas de
lakkadien, qui voluera vers un systme mlangeant les lettres dun syllabaire des si-
gnes ayant un sens plein des logogrammes qui seront eux-mmes soit mot, soit let-
tre, en fonction du contexte. Peu peu, notre partie de lAncien monde finira par ne plus
connatre que des systmes phontiques quil sagisse dalphabets ou de syllabaires ,
do les logogrammes auront finalement disparu, et ceci partir de ce grand anctre
quaura t le sumro-akkadien. La reprsentation des choses aura ainsi finalement
laiss place nette la notation des seuls signifiants linguistiques. La pente menant la
phontisation de la langue semble ainsi irrsistible, ne serait-ce que parce quelle est ex-
traordinairement conomique. La rationalisation par phontisation sumro-akkadienne
permet ainsi de rduire le nombre de signes jusqu environ 500. Un syllabaire peut tre
beaucoup plus rduit : celui du japonais ne comporte pas plus de 50 signes pour toutes
les syllabes existant dans cette langue. Quand on en arrive la dcomposition des sylla-
bes en consonnes et voyelles, on en arrive un systme plus conomique encore : 30 si-
gnes tout au plus avec adjonctions ventuelles de signes diacritiques. Quand les Co-
rens analyseront leur propre langue pour crer de toutes pices un alphabet national
(XVe s.), ils aboutiront un nombre de lettre (24) tonnamment proche de celui que con-

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 6

nat notre alphabet, si peu ressemblant que soit le coren, phontiquement parlant, avec
quelque langue indo-europenne que ce soit.

En Chine, les choses en allrent bien autrement, et cest l quil faut nous reporter aux ori-
gines de lcriture. Car cest certainement du ct de ce qui a t investi, et ceci trs tt
dans cette civilisation, dans ce qui est de lordre du trac, quil faut reconnatre des traits
distinctifs suffisamment perdurant pour avoir port leur ombre sur lensemble de lhistoire
de lcriture dans cet univers culturel.

Une diffrence remarquable, au niveau des usages de lcriture, apparat demble entre
le cas chinois et le cas sumro-akkadien. Dans ce dernier, lcriture servira dans des con-
textes religieux, cest--dire dans une communication avec les dieux, mais aussi, ds les
origines, dans une finalit beaucoup plus profane, en loccurrence comptable, voire com-
merante : elle sert enregistrer des changes, des titres de proprits, des dettes, etc.
Elle enregistrera tt des mythes, des rcits piques. Nous remarquons de plus que cette
criture est trace sur un support mallable (largile), offert un acte plastique individuel
linscription porte par le sujet crivant en quelque sorte dlibr.

Ces simples observations mettent dj en valeur les options bien diffrentes qui ont prsi-
d la naissance de lcriture en Chine. Celle-ci y apparat dans la dernire priode de la
dynastie des Shang (XVIIe-XIe s.), aux alentours de 1 300 avant notre re. On a toutes rai-
sons de penser que les rois de cette dynastie, qui ont hrit par ailleurs du savoir-faire ex-
clusif (en tout cas dans la rgion du fleuve Jaune) de la fonte du bronze, ont t avant tout
des chamans. Des pratiques chamaniques, ils ont hrit dune technique dont les archo-
logues font remonter lorigine jusquaux temps nolithiques, consistant interprter les
craquelures produites par le feu sur les os des victimes animales offertes en holocauste
certaines divinits, en particulier ancestrales. Personne ne sait vraiment comment lide
dcrire est apparue en Chine (cette apparition est tonnamment tardive, par rapport aux
prcdents sumrien et gyptien, ce qui a pu porter des savants formuler lhypothse
dun savoir-faire import). Ce que lon sait en revanche, cest que ds ses dbuts elle sera
associe cette trace premire quest la craquelure divinatoire, et quelle restera can-
tonne ce rle exclusivement religieux. Les plus anciens documents que lon pos-
sde sont en effet des os plats (omoplates, os iliaques) de bovins ou de cervids, ou en-
core des plastrons (partie ventrale) de carapaces de tortue, sur lesquels les textes ont t

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 7

gravs dans une finalit bien


particulire (Ill. 3 et 4) :ces tex-
tes sont les commentaires des
craquelures divinatoires por-
tes par ces mmes supports,
craquelures effectues au
moyen dun tison brlant appli-
qu sur la face oppose du
support, et dont la forme exacte
(langle notamment form par
les deux barres du t ) est
soumise linterprtation du
roi-devin, assist de ses officiants.

Ces pratiques ancestrales constituent


une marque originelle qui affectera lhistoire subsquente de lcriture en Chine. On peut
en rsumer les caractristiques dans les points suivants :

o Lcriture nat dans un contexte exclusivement religieux, et y reste cantonne.

Il ny a aucune scularisation de lcriture, comme dans le cas msopo-


tamien, et lon ne connat pas dexemple, date ancienne, dcriture em-
ploye dans un autre contexte que celui des pratiques religieuses/royales.

o Lcriture relve dun geste officiel.

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 8

Il est lapanage du roi et des devins, qui ajouteront la connaissance de


la divination la connaissance et la pratique des signes crits ; manipuler les
signes crits devient un acte redoutable, qui revient toucher la structure
intrinsque de lunivers ; il participe de la vision chinoise ancienne de ce
quest un acte politique : celui dune mise en adquation du monde des
hommes avec celui des dieux, ou, plus tard, du Ciel .

o Lcriture est une marque subsquente une autre marque, plus primordiale, et qui
vient d ailleurs .

savoir la marque divinatoire, qui nest pas produite par lhomme mais
par la divinit : il sensuit une sacralit de lcriture, qui empruntera cette
trace premire, extrieure au sujet qui sexprime, et le dpassant, une qualit
de transcendance par rapport lordre subjectif.

o Lcriture restera colle sa logique originelle : une logique de marque, de trace


inscrite.

Elle nest pas vue comme ce qui enregistre la parole du sujet parlant :
mais comme ce qui enregistre, rend videntes, visibles, les variations invisi-
bles du monde des dieux, du cosmos, etc., ceci en raison du paradigme divi-
natoire ; lcriture est donc un ensemble de signes reprsentant les choses
du monde (et par consquent imprgns de leurs vertus caches), et non
pas les mots de la langue.

Une consquence inattendue de ceci est quil ne se constituera pas, au regard de la tradi-
tion chinoise, de vritable spcificit de lcriture. Ce que la tradition dveloppera, cest au
contraire la conception dun ordre gnral des choses, infus dans la totalit du rel, et
dont lcriture ne sera quune manifestation parmi dautres. En tmoigne la droutante po-
lysmie dun terme fdrateur cet gard, la notion de wen : wen, cest la fois la trace,
le signe, le motif graphique spontanment prsent dans la nature (celui des pelages ani-
maux par exemple) ou marqu dlibrment et dou de signification (par exemple le ta-
touage), lcrit en gnral cest--dire le texte ou bien le caractre dcriture en parti-
culier ; mais aussi la marque distinctive, lordre intime et invisible des choses, le bon ordre
du monde, laction civilisatrice, etc. Le bien nomm Roi Wen , Wenwang , le civili-
sateur par excellence, celui que la tradition a retenu comme fondateur de la dynastie

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 9

royale des Zhou au XIe s. BC, outre quil est celui qui civilise, pacifie, sest illustr de faon
minente dans la manipulation des signes : mais, de faon caractristique, point tellement
dans celle des signes dcriture que dans celle des signes divinatoires. Il est bien celui qui
atteste et il faut quil le fasse avec toute lautorit dcoulant de sa position royale de
cette prsence de lAutre dans lcrit. Si lcrit dcoule de lacte divinatoire, cest que lcri-
ture nest rien dautre que le lieu de larticulation du visible et de linvisible.

Un point qui nous intresse est de savoir quelle est par consquent la place de la langue
dans tout cela. La rponse sera ncessairement paradoxale.

Une premire consquence du dernier aspect voqu ci-dessus est la remarquable cou-
pure qui sest instaure, dans la pratique de lcriture chinoise, depuis ses dbuts et pour
longtemps, entre la langue que lon crivait et la langue que lon parlait. Le sinologue Lon
VANDERMEERSCH a pu parler ce propos de langue graphique . Des raisons, que nous
ne pouvons dvelopper ici, tenant certaines caractristiques de la langue chinoise (no-
tamment le fait quil sagit dune langue dite isolante ou analytique, o les mots ne sont
pas soumis des flexions comme dans les langues indo-europennes, et o la syntaxe
repose sur le seul ordre des mots) ont permis dlaborer, et ceci ds la naissance de lcri-
ture, un style propre lcrit, reposant sur la succession des units smantiques invaria-
bles que sont les caractres isols. Ce style est extrmement lapidaire, pouvant faire
lconomie dun certain nombre de mots prsents dans la langue naturelle , car repo-
sant, pour lever les quivoques, non pas sur les ressources de lexpression verbale, mais
sur les effets discriminants des seuls signes crits.

Exemple : Une inscription oraculaire nonce :

Dongfang zheng yu wo dong bi

Mot mot : Dongfang/attaquer/[marque du locatif]/ [1ire personne collective : nous au-


tres]/ est/frontire

Traduction : Les Dongfang [nom dune tribu] ont attaqu nos frontires orientales

Cette phrase est en langue graphique . Lcrit ny cherche pas du tout transcrire la
parole, mais reformuler lnonc comme si elle la traduisant dans un code voisin, mais
nanmoins autre. Cette phrase peut tre lue, au sens o les caractres qui la composent
peuvent tre prononcs successivement : mais si elle tait simplement lue un auditeur

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 10

nayant pas le texte sous les yeux, ou ne sachant pas lire, il ne la comprendrait pas. On ne
peut en aucune faon comparer cette diffrentiation chinoise entre langue crite et langue
parle avec celle existant, par exemple, entre le franais de Racine et la langue parle de
la rue. Le franais classique peut paratre exotique, ou difficile comprendre : mais il ne
lest jamais au point dtre totalement inaudible. Avec le chinois classique, ou graphique,
mme un fin lettr peut ne rien entendre, quand bien mme il peut lire.

Cest l que la nature mme des caractres joue plein son rle. Les caractres dcri-
ture, en chinois correspondent des units monosyllabiques, et ont correspondu de tel-
les units ds leurs dbuts. Ces monosyllabes sont toujours dous de signification. Dau-
tre part, des contraintes propres la langue chinoise font que le nombre des monosylla-
bes en chinois, et ceci probablement ds une date recule, est assez limit : les homo-
phones y sont donc trs nombreux. Apparemment, une tendance continue, au cours de
lhistoire, la simplification phonologique a eu tendance augmenter continment les cas
possibles dhomophonie. Or si les homophones sont nombreux dans les syllabes, cest--
dire dans les units smantiques de la langue, les quivoques sont leves par lcrit, car
les diffrentes significations dune mme syllabe correspondent chaque fois un signe
crit bien distinct.

Si lon prend par exemple la syllabe zheng, dans la phrase ci-dessus, cette mme syllabe
correspond (dans la prononciation daujourdhui) plusieurs caractres, qui correspondent
chacun lune des significations de cette syllabe ; ainsi :

aller en expdition, attaquer


regarder fixement
cuire la vapeur
cithare
palpitation
[pour une montagne] saillant, lev
symptme
se battre, se dmener

et bien dautres encore !

Cela signifie-t-il que les Chinois parlent une langue impossible, o les homophones sont si
nombreux quelle devient incomprhensible ? Naturellement non, et ceci pour une raison

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 11

trs simple, cest que si les units smantiques sont monosyllabiques, les mots sont es-
sentiellement polysyllabiques (surtout dissyllabiques), et que les Chinois parlent donc,
comme tout le monde, une langue polysyllabique. Si attaquer peut scrire (ou )
(prononc zheng), en langue graphique, cela ne signifie nullement que le mot sera le
mme en langue parle. Et il ne lest pas. En langue parle moderne, par exemple, "atta-
quer" pourra se dire, avec diverses nuances, zhengtao , ou gongji , ou zhengfa
, etc. : ces mots sont composs de monosyllabes dont les significations sassocient
(ex : dans zhengtao, zheng "attaquer" ; tao "rduire merci"), et le simple fait dtre
ne serait-ce que des dissyllabes limine presque totalement les risques dhomophonie.
Dans la phrase en langue graphique cite ci-dessus, le monosyllabe zheng, de mme
que les autres monosyllabes, ne permet pas un auditeur qui entendrait la simple lecture
de la phrase de dcider lequel des sens multiples de ces monosyllabes il devrait retenir.
loreille, il nentend quune succession de syllabes quivoques ; lil, il peut lire avec cer-
titude, car ces quivoques tombent aussitt.

Si la capacit dexpression des monosyllabes est faible en chinois parl en raison des
homophones innombrables qui sy trouvent, cette capacit est au contraire trs importante
parmi les caractres dcriture, qui, eux sont toujours clairement diffrencis, mme sils
se rapportent des phonmes (monosyllabes) identiques. Concentrs sur des monosylla-
bes, ces caractres ont une puissance smantique que ces mmes syllabes, prononces,
nont pas. Cest pourquoi nous avons pu crire plus haut que la langue graphique repose,
pour lever les quivoques, non pas sur les ressources de lexpression verbale, mais sur
les effets discriminants des seuls signes crits. En raison de cette grande puissance s-
mantique des caractres dcriture, qui tous vhiculent une ide prcise, cette langue gra-
phique na aucun besoin du polysyllabisme : son style, trs lapidaire, est bas sur le mo-
nosyllabisme. lorigine magico-religieux, le rapport la signification de ces caractres
saccompagne dune relgation de la parole. Cette dernire peut parfaitement donner lec-
ture, dans laprs-coup de lcrit (et il ne faut pas ngliger limportance de la rcitation et
de la dclamation dans maints aspects de la tradition chinoise), mais elle ne peut elle-
mme sinscrire. Il faudrait explorer, ce qui na pas t fait ce jour, quel point cette ja-
culation monosyllabique ne serait pas intrinsque la fonction mme, originellement divi-
natoire, de lcrit. En fait de passage de la langue crite dans loral, on ne pourra recon-
natre loreille que des noncs dj formuls et que lon aurait dj retenus par cur
pour avoir soi-mme expriment prcdemment ledit nonc : en effet, il sagira alors

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 12

dune srie polysyllabique, et comme telle elle sera reconnaissable laudition. On com-
prend, aussi, pourquoi le chinois classique porte minemment lusage de la citation,
cest--dire dun nonc dj constitu.

Le texte reproduit ci-contre (Ill. 5) est un court rcit en langue classique rdig dans les
annes vingt du sicle dernier par le linguiste Zhao Yuanren (1892-1982), et mon-
trant, par manire de jeu, jusqu quel degr dquivoque peut parvenir, au niveau de la
lecture, cest--dire au niveau de son passage dans loral, un nonc compos dans la
langue graphique. En voici la transcription en pinyin (le systme officiel en RPC de trans-
cription latine du mandarin) :

Sh sh sh sh sh
Sh sh sh sh Sh sh, sh sh, sh sh sh
sh.
Sh sh sh sh sh sh sh.
Sh sh, sh sh sh sh sh.
Sh sh, sh Sh sh sh sh.
Sh sh sh sh sh, sh sh sh, sh sh sh
sh sh sh.
Sh sh sh sh sh sh, sh sh sh.
Sh sh sh, sh sh sh sh sh sh.
Sh sh sh, sh sh sh sh sh sh sh.
Sh sh, sh sh sh sh sh, sh sh sh sh sh.
Sh sh sh sh.

Ce texte est parfaitement clair lcrit : la lecture le rduit une succession dquivoques
impossibles dmler. Nul ne pourrait le comprendre la seule audition. On le voit, la
seule marque discriminante, dans cette rptition de la mme syllabe, rside dans des ac-
cents indiquant lun ou lautre des quatre tons prsents en mandarin, et sous lequel doit
tre inflchie ladite syllabe (sh, sh, sh, sh ; en chinois, langue tonale, les phonmes se
diffrencient smantiquement selon le ton, cest--dire linflexion vocalique sur lequel elles
sont prononces) : indication videmment tout fait insuffisante pour lever la moindre

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 13

quivoque, puisque, les quatre tons confondus, la syllabe shi en mandarin correspond
quelque 250 caractres, par consquent quelque 250 significations diffrentes ! Bien sr
le linguiste qui a compos ce texte sest abandonn l une petite plaisanterie, en forme
de caricature le sens du texte est dailleurs aussi loufoque que ltait sa lecture1 : il
cherchait, dans le contexte historique dun appel abandonner lcriture en langue classi-
que au profit de la promotion dune langue moderne, cest--dire vernaculaire, montrer le
ridicule o pouvait atteindre cette autre langue dans la mme langue chinoise. Tous
les textes en langue classique ne consistent certes pas en la succession du mme mono-
syllabe : mais tous sont aussi riches en quivoques que ce texte-l

On ne stonnera pas, partir de ce que nous venons desquisser, que les caractres chi-
nois puissent tre beaucoup plus nombreux que les syllabes prsentes dans la langue na-
turelle. Et ils le sont. Si le mandarin, aujourdhui, nutilise pas plus de 450 syllabes diffren-
tes ce qui est dune grande pauvret phonologique compar nimporte quelle langue
indo-europenne , les plus grands dictionnaires de la langue comprennent jusqu plus
de 50 000 caractres diffrents ! Les caractres sont donc, en thorie du moins, en
moyenne cent fois plus discriminants que les syllabes de la langue, qui pourtant, rappe-
lons-le, ne sont pas seulement des phonmes, mais aussi des morphmes.

Cette richesse a t dveloppe en raison, prcisment, de la vnration particulire ac-


corde en Chine la chose crite, vnration qui tire son origine de la fonction religieuse
de lcriture. Elle a permis le dveloppement dune langue faite pour lcrit, divinatoire
dabord, puis officielle, administrative, rituelle, annalistique, voire littraire, toujours consi-
dre comme lapanage dune classe de spcialistes, gens savants et gardiens de leurs
propres privilges, pris dans une relation avec le pouvoir, et qui nont jamais pens que
lcriture dt tre un reflet de la parole. Outillage sacr ds sa naissance, elle est em-
preinte dune qualit de reflet des choses et des phnomnes de lunivers qui est beau-
coup trop transcendante pour quon ait seulement song accrditer jamais une quelcon-
que prminence de la parole humaine. On peut sans doute aller jusqu dire quen Chine,
cest lcriture elle-mme qui a absorb une part importante du sentiment religieux. On
peut aller jusqu se demander si le religieux, ce nest pas elle. Lcriture chinoise a t
ainsi constamment tenue lcart de tout ce qui pouvait ressembler au destin des autres
critures de lancien monde, qui toutes entrrent irrsistiblement dans lorbite du phon-
tisme, et furent in fine organis par lui. En Chine, lcriture court-circuitait larticulation des

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 14

mots, autrement dit des signifiants linguistiques, pour faire un bond, de nature religieuse
ou parareligieuse, directement vers la reprsentation des objets de lunivers, dont le nom-
bre et la varit allait se reflter dans les signes ; et comme pour signifier cette coupure,
elle allait crire, vritablement lcart de la langue du sujet : en quelque sorte dans une
autre langue.

Jai dit plus haut que la rponse la question de la prsence de la langue dans lcrit ne
pouvait tre que paradoxale. Poursuivons, donc, en explorant un autre terme de ce para-
doxe. Nous prendrons pour cela en considration la constitution de cet norme corpus de
caractres ayant fini par se constituer en chinois. Cest que nous allons bien y retrouver le
phontisme de la langue, et dune faon qui pourra apparatre inattendue.

Nest-ce pas un dfi la raison, que l o tous les systmes graphiques sont alls vers la
simplification et la rduction du nombre de signes, le systme chinois ait au contraire mul-
tipli ceux-ci ? Et que non content de les avoir multiplis, il les ait multiplis dans des pro-
portions aussi colossales ? Certes tout le monde nest pas oblig, Dieu soit lou, de con-
natre les plus de 50 000 caractres existant dans le patrimoine complet des graphmes.
On la compris par un exemple donn ci-dessus, la plupart des mots du chinois, qui sont
polysyllabiques, rsultent de la combinaison de deux ou plusieurs caractres, de sorte
quun nombre relativement restreint de signes peut entrer, par la combinatoire, dans la
formation de mots infiniment plus nombreux. Il nen reste pas moins quun niveau relati-
vement lmentaire de lecture, en chinois daujourdhui, demande la connaissance de pas
moins de 2000 signes de base, que 3 000 est une norme plus courante dans le secon-
daire, et quun homme cultiv, ou de niveau universitaire, doit en connatre de 4 5 000.
Comment peut-on considrer comme viable, aujourdhui, pour une population dont les in-
dividus possdent des capacits cognitives sont celles de tout un chacun, un systme
aussi lourd ? Nest-il pas un dfi la mmoire ?

Passons par des exemples.

Si vous observez la suite de caractres suivants :

, , , , , , ,

vous remarquez facilement que ces caractres possdent un lment en commun :.

De mme pour les caractres de cette liste :

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 15

, , , , , , ,

o llment commun est cette fois : . Lillustra-


tion 6 montre un autre exemple o un mme l-
ment graphique () se retrouve dans une srie de
caractres de lecture identique (prsentant ce-
pendant, comme il courant, une lgre variation
ici entre bao et pao , fruit de mutations phonti-
ques advenues sur le temps long).

Nous remarquons donc que des lments identiques se recyclent dans diffrents
caractres. Ce phnomne est gnral dans lensemble du corpus des sinogrammes.

Maintenant si nous reprenons notre premire liste, en indiquant les prononciations


lesquels incluent les tons, nous obtenons :

fn, fn, fn, fn, fn, fn, fn, fn.

Nous comprenons donc que dans ces caractres, llment est li une lecture, au-
trement dit quil a valeur de composante phontique. Lapprenant retiendra donc plus faci-
lement ces caractres, puisque dune part il retrouve chaque fois un lment commun
dans chacun deux, et que dautre part, cet lment commun apporte avec lui un principe
dorganisation phontique.

Les autres lments qui composent ces caractres ne seront pas moins familiers
lapprenant, qui l encore les retrouvera recycls dans dautres caractres. Ces lments
sappellent les cls , ou radicaux . Alors que lautre lment apporte avec lui son
phontisme, les radicaux sont des lments classificateurs, qui indiquent, dune manire
plus ou moins vague (et qui, rappelons-le charrie avec elle toute une histoire faite quel-
quefois de conceptions trs autochtones, ou archaques), le champ smantique auquel se
rapporte le caractre.

Ainsi :

Dans fn, qui signifie "partage", est la cl de lhomme


Dans fn, qui signifie "parfum", est la cl des vgtaux

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 16

Dans fn, qui signifie "poudre", est la cl du riz


Dans fn, qui est le nom dune rivire, est la cl de leau
Dans fn, qui signifie "embrouill", est la cl du fil de soie
Dans fn, qui est le nom dun arbre, est la cl du bois
Dans fn, qui signifie "bredouiller", est la cl de la parole , de la langue
Dans fn, qui signifie "en colre", est la cl du cur (donc des sentiments)

On voit donc que ces champs smantiques sont cohrents par rapport aux significations
de ces caractres.

Nous avons vu plus tt que certains caractres taient des pictogrammes, dautres des
idogrammes. Si elle stait limite de tels types de caractres, lcriture chinoise nau-
rait jamais pu voir se multiplier ses signes commodment : ils auraient t, soit de lordre
des dessins, soit de lordre de combinatoires dlments de plus en plus complexe, et le
systme aurait vers dans une conomie inappropriable pour une mmoire ordinaire. Le
systme graphique chinois a pu multiplier le nombre des signes tout en restant dans une
logique suffisamment rationnelle pour tre assimilable et transmissible, parce quil a fini
par reposer essentiellement sur ce type de caractres dits idophonogrammes ou
syllogigrammes , composs grosso modo dun lment apportant une indication phon-
tique et dun autre (la cl ) apportant une indication de champ smantique. En fait cest
plus de 80 % du stock des sinogrammes qui est compos de caractres de ce type.

Comme dans le tableau ci-dessous (Ill. 7), on peut donc imaginer un graphique organis
sur deux axes, en abscisse et en ordonne : sur un axe figurent les lments phonti-
ques , sur lautre les cls : lintersection des lignes et des colonnes apparaissent
ainsi des caractres chaque fois bien diffrencis, associant deux deux les lments
prsents au dmarrage de chaque ligne et de chaque colonne. On imagine quavec, dune
part, en abscisse, une ligne de plusieurs centaines de graphes aptes apporter leur pho-
ntisme, et dautre part, en ordonne, une colonne de cls avoisinant les 200 tages, la
combinatoire possible devient colossale.

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 17

Ce systme de cration des caractres idophonographiques est ancien, mais fut d-


velopp surtout partir des alentours de lan 1 000 avant notre re, par les scribes au ser-
vice de la nouvelle dynastie, celle des Zhou (r. XIe-IIIes. av. J.-C.), qui semparrent de la
royaut vers le milieu du XIe sicle, et volrent aux Shang, quils dtruisirent, avec lau-
torit royale, cet inestimable bien qutait lautorit issue de
la possession de lcriture. Ils peaufinrent ainsi celle-ci
relativement peu de frais, multipliant les graphmes nces-
saires un usage de plus en plus envahissant de lcriture :
plus seulement des fins de divination, mais pour des do-
cuments administratifs, rituels, pour diffuser des ordres
royaux, attester du don dun fief un vassal (comme dans
les exemples ci-contre, Ill. 8 et 9, gravs au fond de vases
de bronze utiliss dans des rituels), etc. Alors que sous les
Shang on identifie peu prs 4 700 caractres diffrents,
dont 1 800 sont aujourdhui dchiffres avec certitude, les

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 18

Zhou vont les multiplier par milliers.

Ces scribes, qui allaient orienter et organiser cette commode


multiplication des graphies, nous font donc assister cette
chose merveilleuse de paradoxe, dans leur utilisation du
phontisme puisque phontisme il y avait bien. Dans les
critures anciennes que sont le cuniforme msopotamien
et le hiroglyphique gyptien, la dcouverte des proprits
phontiques de lcriture allait aboutir en bonne logique
une rationalisation par simplification des graphies et, surtout,
rduction de leur nombre. Ainsi nos 26 lettres sont les des-
cendantes, lointaines peut-tre, et bien indirectes, mais in-
contestables, des quelque 500 graphmes du sumro-akka-
dien. En Chine, lexploitation des mmes proprits phonti-
ques de lcriture allait conduire aussi une rationalisation,
mais aux effets inverses : celle dune multiplication exponen-
tielle des signes !

Il y a des raisons complexes, et assez dlicates tudier,


pour lesquelles cette parfaite conscience du phontisme prsent dans lcriture na pas
abouti, en Chine, sen remettre finalement au seul phontisme pour crire la langue, au
lieu que ledit phontisme a servi de simple outil dorganisation des graphies, et a mme
permis de les multiplier. Il est certain quune partie de ces raisons est dordre magico-reli-
gieux. On a voqu plus haut cette fascination qui a t celle des inventeurs de lcriture
chinoise pour le pouvoir de ces signes, qui, sursaturs de leur premire signification divi-
natoire, taient imprgns des mmes vertus profondes qui habitaient les choses et les
tres peuplant lunivers. Cette premire orientation ne devait jamais disparatre. Pour les
Chinois, le signe relevait de lordre des choses du monde, et non de lordre des mots,
cest--dire de la langue. Les idophonogrammes pouvaient bien comporter un lment
de la langue, cette caractristique restait toute secondaire, de lordre du simple artefact
organisationnel : ce qui tait important, et restait intact, cest que dans leur essence, ces
caractres portaient les mmes vertus magiques, le mme pouvoir dinfluer sur le rel, des
premiers graphes, et au stade ultime, des anciennes craquelures divinatoires, produites
par rien moins que les dieux et les anctres.

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 19

Cest l un point qui nous intresse, car il nous emmne du ct du rapport, pour le moins
incertain, de limaginaire et de la ressemblance. Lhomme de lettres Cai Yong (132-
192), lun des premiers avoir crit, sous la dynastie des Han, sur lart calligraphique, de-
mandait ainsi que les caractres dcritures ressemblassent la chose [de rfrence
de ces caractres] (), mais ceci, prcisait-il, au niveau de la manire dont ils
taient nous et construits (jiegou ) ; formulation ambigu qui nimplique pas n-
cessairement une ressemblance extrieure, de surface, mais fait bien plutt rfrence
quelque chose qui est de lordre de la structure. Aussi la ressemblance (xiang ), pour
tre effective, na pas besoin de la ressemblance formelle : cest quelque chose, nous dit
ce pote et thoricien de la calligraphie, qui est prsent dans le trait calligraphique et en
sexprimant ainsi, il frayait la voie un discours qui allait toujours plus ou moins en passer
par ce genre dargument. Cet nonc ancien est intressant au regard de ce que nous sa-
vons de la fonction distinctive de leinziger Zug, savoir la reconnaissance de ce que cest
bien plutt travers son absence que lobjet compte, de par son effacement par linterm-
diaire du marquage du trait. Si lon comprend que le signe graphique fait apparatre la
chose en leffaant en raison de la signification sexuelle attache la reprsentation, et
donc son refoulement , on comprendra tout ce discours que les Chinois ont tenu, dans
la tradition, et tiennent aujourdhui encore, sur cette prsence de la chose dans le sino-
gramme qui lcrit. On pourra authentiquement trouver
quelque prsence de lanimal en question dans le ca-
ractre de l "oie", trac ici (Ill. 10) par le grand calli-
graphe Wang Xizhi (IVe s. AD), Wang Xizhi qui
aimait rpter que ctait lobservation des oies qui
lui avait appris lessentiel de son art. Cette prsence
dans le logogramme ne passe nullement par le des-
sin, tout habit quil soit par la chose : (prononc
[]), nest quun idophonogramme des plus ordinai-
res avec comme cl de loiseau et comme
lment phontique prononc [], il correspond au
nom de cet animal en chinois, nom qui trs probable-
ment nest lorigine rien de plus que lonomatope
de son cri. Idophonographique, il ne peut par dfini-
tion ressembler formellement la chose quil gra-
phie. Et pourtant, parce quil est un signe crit, il est aussi vrai quelle. Les qualits de ce

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 20

type de sinogramme sont les mmes que celles des pictogrammes ou des idogrammes,
qui sont les dessins, ou les combinaisons de dessins, des choses. Cest dans cette belle
intoxication par la tradition que Michel FOUCAULT peut affirmer que lcriture chinoise
dresse en colonnes limage immobile et encore reconnaissable des choses [2] : cest
faux puisque parmi les caractres chinois ny en a pas 10 % qui aient voir avec la forme
des choses ; et dans le mme temps cest vrai, en termes de jouissance attache la re-
connaissance de ce qui transparat du rel de la chose, malgr linterdit de la reprsenta-
tion. Cette jouissance est sans aucune doute la part essentielle, prdominante, dans la
jouissance attache, en Chine, la culture calligraphique.

Si lon creuse un peu plus avant lanalyse des sinogrammes, on saperoit quil y avait
dautres raisons pour lesquelles le phontisme ne pouvait pas servir rduire les graph-
mes quelque chose qui ft pour les Chinois, linstar des lettres dun alphabet ou dun
syllabaire, de lordre du pur signe, cest--dire de la pure unit diffrentielle, de nature
arbitraire ou conventionnelle . Cest que derrire le phontisme se cache gale-
ment une couche de signification. Celle-ci empche le phontisme de sautonomiser
comme relevant dun ordre des purs signifiants linguistiques vs./ lordre de la ralit ext-
rieure au sujet. Ce dcollage , dans le cas chinois, dun ordre par rapport lautre, a
t impossible.

Nous pouvons observer ce phnomne partir du tableau que nous avons dj examin
(Ill. 7). Nous avons dit son propos quil comportait, en abscisse, un axe phontique, et en
ordonne, un axe smantique. Pourtant, reprenons notre colonne des mots prononcs
fen. Quand il ne comporte aucune cl, le caractre fn a le sens de "sparer", "divis",
"pars". Maintenant reprenons les caractres qui comportent cet lment phontique .
fn, "parfum", sapparente tout fait lgitimement la rubrique des vgtaux , mais
un parfum nest-il pas aussi quelque chose de lordre de ce qui se diffuse, se disperse ?
fn, la "poudre", relve du riz , mais cest aussi, essentiellement, quelque chose o une
matire a t brise, divise, pulvrise. fn,embrouill, de lordre du fil de soie ,
est par nature galement de lordre du dsuni, sans parler de fn, bredouiller, qui re-
lve bien de la mme dsunion, de la mme dispersion, quoique cette fois dans le champ
du langage . Quant la colre, fn, nest-ce pas une image adquate que de la fi-
gurer comme ce qui disperse, voire, pourquoi pas ? pulvrise, dsagrge le "cur", les
"sentiments" ?

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 21

On le voit, laxe phontique est aussi un axe smantique secondaire. Le phnomne rv-
l par lexemple donn ici peut tre tendu lensemble du corpus des idophonogram-
mes, du moins au niveau des tymologies les significations des caractres peuvent vo-
luer considrablement au cours des ges, et il est souvent difficile de reconnatre cet axe
secondaire, dans ltat actuel du corpus, sans en passer par les tymologies. Dans lillus-
tration 6, llment phontique bao , apporte lui aussi son smantisme ; il signifie origi-
nellement "embryon", "ftus", puis "sac", ou "le contenu dun sac" : de l la notion d"en-
veloppe", de "sac", d"enveloppement", que lon trouve dans "bulle", "ftus", "tre
rassasi", "robe", "prendre dans ses bras", etc. Il y aurait donc un rapport, sinon na-
turel, du moins implicite, entre le nom et la chose, et contenu dans ce que jai appel cette
seconde couche , plus discrte, de smantisme, cache derrire le phontisme : cest
en Chine, assurment, que Cratyle aurait d sadresser, pour trouver des arguments
partir desquels soutenir lide que les mots nont rien dune convention En tout cas,
nous pouvons dores et dj mettre une hypothse : cest que la prsence ressentie de
cette seconde couche allait bloquer dfinitivement toute possibilit de considrer le
signe ft-il dou dune nature phontique comme indpendant de la signification : on
ne sengagerait jamais dans la voie dune sorte de scularisation des phonmes, pr-
lude la simplification du systme scripturaire. La sacralit de lcriture chinoise devait
certainement tre prserve en partie ce prix.

Un autre aspect doit tre considr, du ct des avantages que, dans son contexte pro-
pre, la civilisation chinoise a pu trouver la conservation et lentretien dun systme gra-
phique aussi complexe et aux lments constitutifs aussi abondants. Cet aspect comporte
des consquences qui pourront paratre surprenantes, et qui sont de grande porte.

Si nous examinons le tableau auquel nous nous sommes dj rfrs (Ill. 7), nous consta-
tons que dans ce bel idal dintersection entre les lignes et les colonnes, les produits de
ces dernires sont en fait loin dtre rguliers. Dabord il y a des cases qui ne sont pas
remplies : les caractres qui les occupaient potentiellement nont pas t crs, nont pas
correspondu un besoin. Dautre part, laxe phontico-smantique rserve bien des oc-
currences qui dissuadent de trop se fier une quelconque rgularit de ses principes. Ce-
ci dans lordre du smantisme dabord. Ainsi, dans la colonne des mots prononcs fen, il
faudrait beaucoup dimagination pour trouver fn, l"orme blanc", ou la rivire nom-
m Fn , un quelconque rapport avec la notion, que nous avons releve, de "spara-

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 22

tion", "division", "dispersion" : cest quil ny en a pas. Ces mots, pour tre crits, ont profit
de faon en quelque sorte opportuniste de places disponibles dans des cases phonti-
ques dont ils ne partagent cependant pas la couche smantique : la commodit de clas-
sement, de caractre ad hoc, la emport en loccurrence sur la rigueur dun quelconque
principe directeur. Ce phnomne est constatable pour des centaines de caractres. Il y a
donc un flou. Ce flou est beaucoup plus grand encore du ct du phontisme. Une brve
observation du tableau montre combien les irrgularits y sont importantes. Ces irrgulari-
ts peuvent ne pas avoir t prsentes lorigine, mais tre le fruit dvolutions phonti-
ques divergentes, sur le long terme, de certains phonmes. Cest le cas pour , prononc
jiang, alors que est prononc hong : lorigine, ils ont trs certainement t prononcs
de faon plus ressemblante, voire identique. Mais dans dautres cas, le regroupement
sous un mme lment phontique parat autrement plus alatoire : ainsi, les caractres
, , , , , , , inscrits plus hauts, et dont llment commun est , prononc mei,
se rpartissent-ils en des prononciations qui paraissent bien chaotiques : wu, hai,
min, mei, hui, fan, mei !

Ce nest pas ici le lieu dexaminer les raisons proprement linguistiques de cette irrgulari-
t. Mais nous pouvons dj tirer partir delle certaines conclusions, notamment dordre
pratique. Les aspects phontiques de lcriture, ici, participent dun usage essentiellement
classificatoire : ils naboutissent pas du tout, ni ne concourent en aucune faon ltablis-
sement dune analyse du langage, encore moins de son phontisme. Il sagit dune sorte
de bricolage usage interne en loccurrence pour le petit monde, ferm, des utilisateurs
de lcriture que sont, date ancienne, les devins, les scribes, les annalistes royaux, etc.
Les lments phontiques des graphmes ne conduisent pas une systmatisation qui
appartiendrait, justement, au champ phontique. Dire que , et se prononcent fen
cause de la prsence de llment , prononc fen, ne relve daucune analyse du lan-
gage, mais dune simple association profitant de faon opportuniste dun prcdent :
est dabord un caractre isol prononc fen, do son recyclage dans des caractres plus
composs et de prononciation identique ; mais ce caractre en lui-mme nest en rien le
rsultat dune mise de lcrit au service de la langue ; rien ny indique expressment quil
doive imposer une syllabe dont linitiale serait [f], la mdiane [] et la finale [n]. Le rapport
entre signe et son est en lui-mme compltement lche, compltement ad hoc. Les l-
ments phontiques prsents dans les caractres participent plutt des regroupe-
ments par grappes de semantmes approximativement apparents, la rserve dun cer-

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 23

tain nombre dinclassables que lon classe nanmoins dans la mme bote, comme par
pis-aller. Au reste, il nexiste dans lcriture chinoise aucune systmatisation qui aurait ra-
tionalis, par rduction de leur nombre, les lments phontiques qui par cons-
quent ne mritent, en fait, en rien cette quali-
fication. Le tableau ci-contre (Ill. 11) montre
ainsi comment cinq lments diffrents (et il y
en a encore dautres !) peuvent tre utiliss
dans des caractres identiquement pronon-
cs jian : des signes graphiques peuvent bien
tre attachs des syllabes, ils ne prfigurent
en rien un syllabaire.

Avec les irrgularits, les exceptions nom-


breuses quils comportent, ces lments phontiques prsents dans la plupart des ca-
ractres chinois nen restent pas moins dusage relativement commode pour servir des
classifications approximatives, qui sont avant tout dune grande aide mnmotechnique :
les exceptions ne sont, ni par la forme ni par le nombre, excessives au point dtre rdhibi-
toires, cest--dire de menacer le systme dans sa logique ou dans sa perduration. Nous
aboutissons ainsi un paradoxe dont on gotera toute lironie involontaire. Le systme
graphique du chinois sest suffisamment appuy sur le phontisme pour aider de faon
assez efficace la mmorisation des graphies, mais pas assez cependant pour quun
lment phontique quun lecteur reconnat dans un caractre quil na pas encore ap-
pris puisse lui donner une quelconque certitude quant sa lecture. En fait, pas plus que la
cl ninforme sur le vrai sens du sinogramme, sa partie phontique ne renseigne vrai-
ment sur sa lecture alors mme que la partie phontique est bien en rapport avec la
lecture et la prononciation ! En dautres termes, les caractres de la srie , , , , ,
, , peuvent bien se prononcer, avec une louable rgularit, fen les uns comme les
autres, il faut et il suffit que soit prononc jiang tandis que se prononce hong, ou que
soit prononc bao tandis que se prononce pao (exemples, on laura compris, choisis
entre des milliers), pour faire planer un doute dfinitif sur lacuit de ce quindique en
fait de prononciation, et partant, sur lacuit de nimporte quel autre des centaines, pour ne
pas dire des milliers, dlments valeur phontique . En dautres termes : il nest ja-
mais possible de lire coup sr un caractre que lon ne connat pas, mme si lon recon-
nat les lments qui le composent. En revanche, quand une fois nous laurons appris et

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 24

ceci, tous les apprenants du chinois lont expriment , llment phontique quil inclut
ne nous aidera pas moins grandement le mmoriser ! Nous finirons par savoir que
jiang / hong devaient avoir t de prononciations voisines un moment donn, comme
latteste dailleurs la finale commune ng, et ce simple sentiment nous sera utile ; de
mme / bao/pao peuvent bien tre distincts, ils sont suffisamment proches pour que
la prsence de llment commun entre eux nous paraisse raisonnablement logique, et
dun grand secours pour les retenir. Quant aux divagations des
wu, hai, min, mei, mei et autres fan, on sen ac-
commodera, car aprs tout des diffrences nettes ne gnent peut-
tre pas plus la mmorisation que des ressemblances approxima-
tives. Comme le montre le tableau ci-contre (Ill. 12), il y a presque
toujours des exceptions pour venir dire mais , et faire douter de
la fiabilit du systme pour peu bien sr quon ait cru que le sou-
ci du systme ft de dvoiler la prsence de loral dans lcrit, alors
quil tait prcisment de le voiler

Le systme graphique du chinois prsente ainsi quelque chose dun peu monstrueux, au
point quon le croirait volontiers peu viable si lon ne se rappelait quil tait, de tous les
systmes graphiques du monde, et sur la dure historique, celui qui avait eu la plus
grande longvit. Aucune criture en effet na t aussi stable sur le long terme que la
chinoise. Comment cette aberration est-elle possible ? Cest quelle a parfaitement jou la
partie qui tait la sienne, eu gard au contexte plus gnral dans laquelle elle tait incluse,
et dont elle a fini par devenir une partie indissociable.

Pour voquer certains traits de cette cohrence o lcriture joue sa part, passons encore
par un paradoxe, en soutenant que, loin dtre un inconvnient, les incommodits de lec-
ture des caractres sur lesquelles nous nous sommes tendus, ont t un avantage dont
ce systme graphique est en droit de tirer la plus lgitime fiert. Est-ce parce que lcriture
chinoise, reste loigne dune complte phontisation, a pu unifier sous une criture
commune un ensemble disparate de dialectes, ainsi quon aime tant le rpter en Chi-
ne ? Pas du tout, et nous reviendrons un peu plus loin sur cette trompeuse assertion. Cet
avantage rside ailleurs, et nous le dirons sans ironie : il est dans le frein puissant quop-
pose cette criture, et le systme discursif qui laccompagne, lautonomie du sujet indivi-
duel. Dans le contexte des utilisateurs dune criture phontique telle que la ntre, un indi-

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 25

vidu, pour peu quil connaisse lalphabet et ses rgles, peut toujours rencontrer un mot
quil ne connat pas : mais au moins, il peut toujours le lire. Sa position subjective en est
dtermine. Ce mot qui ne lui appartient pas, lindividu peut se lapproprier, et de son seul
mouvement, par lacte de lecture. Cest que tout sujet se trouve ainsi en position de nom-
mer. Dans lcriture chinoise, il se trouve juste assez de phontisme pour servir une
mnmotechnique, pas assez pour en arriver au palier dun dchiffrement autonome. Avec
les sinogrammes, le sujet individuel na accs de lui-mme, ni la signification, ni la
prononciation. En aucun cas. Pour pouvoir lire, pour pouvoir nommer, il doit toujours sen
remettre un matre (quel quil soit : il peut tout aussi bien sagir dun dictionnaire, et la
diffrence ici nest pas fondamentale) qui sait mieux que lui, la prcd dans le savoir, et
place le sujet en position, non pas de sapproprier il nen a pas les moyens , mais de
recevoir dautrui. Cest l un point dcisif. La question de la lecture est associe avec celle
de la soumission ; je serais tent de dire quil est peine besoin daller chercher plus loin
les raisons pour lesquelles on trouve, dans la tradition chinoise sur le long terme, une di-
mension aussi envahissante au discours du matre. Quon imagine les avantages dune
criture ainsi cre pour et autour dun pouvoir politique dimension quasi divine, criture
qui, par sa difficult et la codification quelle impose ( traduction de tout nonc de la
langue parle vers les codes de la langue graphique), reste, dans la majeure partie de la
dure de lhistoire chinoise, lapanage dun petit nombre de spcialistes intresss par la
perduration de leur position de pouvoir, et par consquent de lordre politique dont cette
position dcoule. Cette criture nest pas appropriable en tant qucriture, isolment : elle
transporte avec elle, colls elle, toute une culture spcifique, et plus encore tout un dis-
cours. Son type de transmission et jaurai essay de faire comprendre ici pour quelles
raisons inhrentes au systme graphique lui-mme renforce sans cesse la prsence du
matre et de ses avatars (la tradition, les Classiques, Confucius, le groupe sourcilleux des
frres , i.e., des autres lettrs, les concours mandarinaux de lge imprial, etc.) ; le su-
jet individuel ny jouit peut-tre pas de son autonomie, mais il accde l un moyen puis-
sant de se trouver sans cesse confort par le groupe, qui lui propose de quoi prolonger un
rapport imaginaire au monde. Dans ce sens, la question de limage du rel, image pr-
sente en filigrane dans quelque sinogramme que ce soit, oriente tout un rapport au rel
ainsi pass au prisme de lcriture. Parce quelle tait coupe de la langue quon parlait, la
langue graphique que lon pourra appeler, au cours de lhistoire, langue classique
a galement chapp la scularisation ; il ny a pas de diffrence fondamentale entre la
langue archaque et celle que lon crira un moment donn : toutes deux sont archa-

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 26

ques au sens o elles sont habites par le discours des Anciens, qui sont toujours, quel-
que part, des Matres. La perduration du modle politique et social chinois, sil en est, a
repos dabord et avant tout, dans lhistoire, sur ce mode dcriture aux qualits uniques.
Cest des gens de culture, impliqus troitement dans des questions de textes et dcri-
ture (cf. CONFUCIUS, qui, de son propre aveu, ne cre rien, mais transmet ), que ce sys-
tme a contribu confrer une position qui ailleurs serait lapanage de gens de religion,
de prophtes, voire de divinits Elle donne incontestablement raison ceux qui affir-
ment que lalphabet, et tout spcialement avec la survenue de la voyelle (laquelle permet
de se passer de larbitrage du matre), a t une cl pour laccs la pense dmocrati-
que.

Lindiffrence en tout cas jusqu un certain point de lcriture chinoise la langue qui
se parlait a reprsent galement, historiquement, un avantage dcid dans cet autre
domaine de la politique quest lunit du pays. Quiconque a eu loccasion de converser
avec des Chinois sur ce sujet aura pu constater avec quelle fiert est rpte, parmi eux,
cette grande assertion nationale selon laquelle les Chinois parlent leurs dialectes locaux
mais se retrouvent dans lunit des sinogrammes, lesquels, de par leur indiffrence rela-
tive aux prononciations, rsolvent, au niveau de lcrit, les difficults dintercomprhension
causes par la diversit des idiomes. Il sagit l de lune de ces assertions collectives qui
entretiennent lillusion de lharmonie nationale que ce soit usage interne ou usage de
diffrentialisme par rapport au monde extrieur. Rien pourtant nest plus faux. Lcriture
chinoise a t tout au contraire au cours des sicles linstrument de limprialisme de
lempire, et cet instrument a rsolu le problme politique pos par la multitude des dialec-
tes de la plus simple des faons : en empchant purement et simplement quils fussent
crits. Encore aujourdhui, et pour le formuler de manire un peu lapidaire, beaucoup de
Chinois parlent quotidiennement leur dialecte maternel, mais ils crivent en chinois, au-
trement dit, pour beaucoup dentre eux, dans une autre langue. En fait bien des dialec-
tes chinois, cest--dire qualifis comme tels en Chine, ne sont pas, en ralit, des dia-
lectes. Mme sils appartiennent la famille des langues sinitiques, il sagit bien souvent
de langues part entire comme lallemand et le franais sont des langues distinctes de
la famille indo-europenne. Lcriture chinoise a cependant permis, historiquement, de r-
duire cette diffrence linsignifiance, en ne lui donnant pas voix. Sauf assez rcemment,
et dans des cas limits et trs particuliers, les dialectes ne sont jamais crits. Les his-
toriens saccordent gnralement penser que si lcriture en Chine avait vers vers le

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 27

systme phontique, ce systme, en donnant la possibilit aux diverses langues chinoises


dtre crites, en aurait rvl le diffrentialisme au point trs certainement de conduire
la naissance dun ensemble de nations distinctes tout comme en Europe au lieu que
lcriture telle quelle sest maintenue a t un instrument dintgration. Mais quon ne se
trompe pas sur lapprciation apporter cette intgration : loin dtre respectueuse des
dialectes, elle les a crass. LEIBNIZ, qui croyait que lcriture chinoise, parce quelle tait
logographique et non pas phontique, faisait une candidate de choix pour ce qui aurait pu
tre une langue universelle, ne savait pas quel point il se trompait. Cette criture tait
porteuse plus quaucune autre du particularisme culturel de ses utilisateurs, et, en loccur-
rence, de limprialisme politique et culturel qui les animait. Longtemps, Corens et Japo-
nais, qui empruntrent son criture leur puissant voisin, parlrent eux aussi leur langue
et crivirent en chinois. Quand ils voulurent donner voix leur langue, ils durent sinventer
des signes graphiques nationaux, qui furent comme de juste entirement phontiques
syllabique au Japon, alphabtique en Core. Pour le formuler de faon un peu familire,
cette criture chinoise na pas t pour eux un cadeau tous gards. Aujourdhui, les Ja-
ponais bricolent avec les caractres chinois, quils intgrent tant bien que mal au systme
propre de leur langue, aboutissant au systme graphique de loin le plus complexe de tou-
tes les grandes langues du monde. Les Corens ont dcid date rcente de rsoudre le
problme de la mixit dun systme mlangeant caractres chinois et lettres autochtones
en boutant dehors, purement et simplement, les sinogrammes : simplification radicale et
nanmoins redoutable, linfluence du chinois ayant fait cette langue le cadeau empoi-
sonn de montagnes dhomophones, dont les caractres chinois ne sont prcisment plus
l, dsormais, pour lever les quivoques. La simplification par phontisation y a fatalement
beaucoup compliqu les choses

la suite de lintroduction, au premier millnaire de notre re, du bouddhisme, cest--dire


dune religion qui faisait entendre, pour la premire fois en Chine, le message inou dun
salut propos tout un chacun, tendant ainsi individuer le sujet, un autre usage de lcri-
ture chinoise apparut, qui permit dcrire la langue que lon parlait. Mais cette langue
vulgaire , qui servit crire des rcits, des popes, du thtre, fut rejete par le pou-
voir des lettrs aux idaux foncirement conservateurs, avec le mme mpris qui tait le
lot des dialectes, parce que lune comme les autres relevaient de ce lieu innommable o
tait par trop prsente, dans la langue crite, la langue du sujet parlant.

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 28

Lcriture chinoise a constitu un barrage trs efficace contre la dcouverte des lois du
langage, laquelle contribue la lettre, et, travers elle, une analyse qui pousse jusqu la
distinction entre voyelles et consonnes. Mais elle a jou son rle en revanche, dans cette
soumission des sujets un ordre collectif, laquelle on donne traditionnellement, en Ex-
trme-Orient, le nom dharmonie.

En1919, la gnration dintellectuels de la jeune Rpublique issue de la Rvolution de


1911 avait bien identifi que les problmes poss au sujet et au citoyen modernes, dans la
crise historique que traversait le collectif national, avaient affaire lcriture. Cest pour-
quoi ils adoptrent rsolument, partir de cette date, lusage gnralis consistant crire
en langue vulgaire, en rejetant la langue classique qui les ligotait au pass et ses ma-
tres. Cette langue fut qualifie de blanche (baihua ), expression cense illustrer la
fin de cette opacit de loral dans lcrit. On pourra dsormais crire le mme petit texte
reproduit plus haut dans une langue crite cdant la lecture orale le droit de lever elle
aussi les quivoques. On obtiendra ainsi, pour le mme texte, un nonc o les mots ap-
paraissent cette fois dans leur polysyllabisme :

Sh sh ch shzi j
Yu yi wi zh zi shpng l de shrn jio Sh sh, i ch shzi, juxn yo ch
shzhi shzi.
T chngchng q shchng kn shzi.
Shdin zhng, gngho yu shzhi shzi do le shchng.
N shhu, gngho Sh sh y do le shchng.
T knjin n shzhi shzi, bin fng jin, b n shzhi shzi shs le.
T shq n shzhi shzi de sht, di do shpng.
Shpng sh le shu, Sh sh jio shcng b shpng cgn.
Shpng cgn le, t ci shshi ch n shzhi shzi.
Ch de shhu, ci fxin n shzhi shzi, yunli sh shzhi shtou de shzi sht.
Shshi jish zh jin shqng ba.

http://www.lacanchine.com
Rainier LANSELLE - criture ou langue graphique ? - 29

Ce polysyllabisme est inapparent dans lcrit, et


le lecteur qui ne sait pas le chinois ny verra (Ill.
13) rien de plus, par rapport au mme texte en
langue classique, quun nombre de caractres un
peu plus lev. Tel est bien le paradoxe de cette
autre langue dans la mme langue qui fut lun
des effets des options originelles de lcriture chi-
noise : loral y passe, si lon peut dire, en dpit de
lcrit plutt quavec son secours.

Loral travaille cependant plus quon ne pourrait le croire, aujourdhui, cette criture tou-
jours reste, en apparence, aussi muette qu ses dbuts. Sur les ordinateurs, mais aussi
les tlphones portables, et donc avec toutes les pratiques qui leur sont attaches, et qui
envahissent le quotidien de la Chine, crire en chinois, cest crire par le mme clavier al-
phabtique, exactement, que nous employons. On le voit : ce nest plus seulement loral
qui travaille dsormais cette criture chinoise la faade immuable, mais la lettre.

Du Pkin do les maisons anciennes cour carre ont t effaces, lintrt contempo-
rain des Chinois pour la psychanalyse, la lettre court dsormais dans les soubassements
de la modernit du pays, comme la vrit sous la barre du semblant.

Rainier LANSELLE
Psychanalyste
Matre de Confrences, Universit Paris 7
UFR Langues et Civilisations dAsie Orientale

85 rue Albert, 75013 Paris


01 48 03 01 03, 01 56 61 29 77
Mobile 06 67 13 30 01
rl@paris7.jussieu.fr

http://www.lacanchine.com

S-ar putea să vă placă și