Sunteți pe pagina 1din 42

1

00:00:03,737 --> 00:00:08,674


JOSH: The Stamford branch is closing,
and everybody's just packing up their stuff.

2
00:00:09,309 --> 00:00:11,709
Andy Bernard made these tasteful hats.

3
00:00:14,147 --> 00:00:16,547
That's the other thing
you have to watch out... Yo, Tuna.

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,015
I wanna talk to you about this new boss,
Michael Scott.

5
00:00:19,085 --> 00:00:21,883
Yeah?
So what's he like?

6
00:00:21,955 --> 00:00:26,722
Likes, dislikes, favorite sports,
favorite movies, favorite men's magazines.

7
00:00:27,293 --> 00:00:29,318
You know what?
I think you just need to meet him.

8
00:00:29,396 --> 00:00:32,126
Playing your cards close to the vest. I get it.

9
00:00:32,198 --> 00:00:36,567
Good luck over there, Tuna.
Cross me and I will destroy you.

10
00:00:37,837 --> 00:00:39,532
Sounds good, Andy.

11
00:00:41,074 --> 00:00:44,840
This is gonna be an adventure.
Yes, this is going to be very interesting.

12
00:00:44,978 --> 00:00:47,242
All right, I'm out of here.

13
00:00:47,313 --> 00:00:49,406
See you later?
Bro.

14
00:00:55,055 --> 00:00:57,615
Hey, is that Josh's computer?
What?

15
00:01:02,862 --> 00:01:04,090
PAM: <i>Hey!</i>
<i>Hey!</i>

16
00:01:04,164 --> 00:01:06,758
How'd the run go?
Pretty good. I finished.

17
00:01:06,833 --> 00:01:08,664
That's great.
Yes.

18
00:01:08,735 --> 00:01:10,134
Why is that great?

19
00:01:10,203 --> 00:01:11,761
Because he accomplished something.

20
00:01:11,838 --> 00:01:13,669
What was your mile time?

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,367
About seven.

22
00:01:15,442 --> 00:01:18,741
I could beat that on a skateboard.
Well, that has wheels.

23
00:01:18,812 --> 00:01:21,280
Yeah, well, my feet don't,
and I can still crush that time.

24
00:01:21,347 --> 00:01:23,315
Really, Dwight? How fast are you?

25
00:01:23,383 --> 00:01:24,680
Let's just put it this way.

26
00:01:24,751 --> 00:01:27,515
Last weekend,
I outran a black pepper snake.

27
00:01:27,587 --> 00:01:28,679
Really?

28
00:01:28,755 --> 00:01:30,017
I am fast.

29
00:01:30,090 --> 00:01:31,284
To give you a reference point,

30
00:01:31,357 --> 00:01:34,292
I'm somewhere between
a snake and a mongoose.

31
00:01:34,360 --> 00:01:36,055
And a panther.

32
00:01:36,129 --> 00:01:38,188
Man, what is taking Toby so long?

33
00:01:38,264 --> 00:01:40,129
Oh, I'll just time him later.

34
00:01:40,200 --> 00:01:42,862
And you'll compare the times?
Yeah.

35
00:01:43,436 --> 00:01:47,429
Are you ready? Set, <i>go!</i>
No, my groin's really tight, I can't...

36
00:01:51,544 --> 00:01:53,205
Am I being mean to Dwight?

37
00:01:54,681 --> 00:01:56,649
I don't know.
I did just make him run around the building,

38
00:01:56,716 --> 00:01:59,082
and I have no intention of timing him.

39
00:01:59,152 --> 00:02:02,679
This isn't even a stopwatch.
It's a digital thermometer.
40
00:02:04,224 --> 00:02:06,818
He does make my life harder sometimes,
and on purpose.

41
00:02:06,893 --> 00:02:09,088
Like, he tried to put meters
on the bathroom stalls

42
00:02:09,162 --> 00:02:11,221
as a way of bringing in
more money for the company.

43
00:02:12,398 --> 00:02:14,593
Hey, three more laps to <i>go!</i>

44
00:02:15,301 --> 00:02:17,428
You gotta pick it up
if you're gonna beat <i>Toby!</i>

45
00:02:17,504 --> 00:02:18,903
(GRUNTING)

46
00:02:20,306 --> 00:02:22,274
I should probably get back to work.

47
00:02:57,544 --> 00:03:00,604
Here. Who's here?
Nametag?

48
00:03:00,680 --> 00:03:02,341
Yes, please.
Karen Filippelli.

49
00:03:02,415 --> 00:03:03,541
Karen...

50
00:03:03,616 --> 00:03:06,608
Karen <i>a-Filippelli!</i>
Probably Italian.

51
00:03:07,086 --> 00:03:09,213
Possibly Filipina.
Okay...

52
00:03:09,289 --> 00:03:11,951
My branch is absorbing
the Stamford branch.

53
00:03:12,025 --> 00:03:16,428
Or as I like to put it,
my family is doubling in size.

54
00:03:16,496 --> 00:03:17,793
And that's all
I'm gonna say about it,

55
00:03:17,864 --> 00:03:21,425
because I have a gigantic performance
ahead of me,

56
00:03:21,501 --> 00:03:24,937
and I have to get into my head and focus.

57
00:03:26,973 --> 00:03:28,964
Who's next?
That's Andy Bernard.

58
00:03:29,042 --> 00:03:30,600
Andy Bernard.

59
00:03:30,677 --> 00:03:32,508
If I were you...
St. Bernard.

60
00:03:32,579 --> 00:03:35,207
...I would fire Anthony Gardner...
What?

61
00:03:35,281 --> 00:03:36,543
...before noon...
I'm not...

62
00:03:36,616 --> 00:03:39,084
...to consolidate power.
I'm not firing somebody on the first day.

63
00:03:39,152 --> 00:03:41,120
No, no, not somebody. <i>Gardner!</i>

64
00:03:41,187 --> 00:03:43,280
The Japanese camp guards of World War II

65
00:03:43,356 --> 00:03:47,725
always chose one man to kill
whenever a batch of new prisoners arrived.

66
00:03:47,794 --> 00:03:51,696
I always wondered how they chose
the man who was to die.

67
00:03:53,299 --> 00:03:55,927
I think I would have been good
at choosing the person.

68
00:03:57,904 --> 00:04:00,498
Good <i>morning!</i>
Got the food, <i>good!</i>

69
00:04:00,607 --> 00:04:03,007
Looky, looky, looky. What I want you to do...

70
00:04:03,109 --> 00:04:05,577
Set it up in the conference room, please.
Make it look nice,

71
00:04:05,678 --> 00:04:06,838
as if you were trying to impress

72
00:04:06,913 --> 00:04:08,380
a much older man
who's way out of your league.

73
00:04:08,448 --> 00:04:09,540
Okay.

74
00:04:11,084 --> 00:04:16,886
Yes, I'm in a good mood today.
I'm excited to meet all of the new people

75
00:04:17,824 --> 00:04:20,554
and to see my old friend again, definitely.

76
00:04:20,627 --> 00:04:22,788
That's always a thing
that makes people happy,

77
00:04:22,862 --> 00:04:24,454
to have an old friend back.
78
00:04:25,431 --> 00:04:26,455
HANNAH: Hello?

79
00:04:26,532 --> 00:04:28,932
Ding, ding, ding, ding, ding.
Our first arrival.

80
00:04:29,002 --> 00:04:30,469
Welcome to Scranton.

81
00:04:30,536 --> 00:04:34,734
This is Hannah <i>Smoterich-Barr!</i>
Hannah <i>Smoterich-Barr!</i>

82
00:04:34,807 --> 00:04:39,005
Welcome to our humble abode.
Follow me to your desk.

83
00:04:39,846 --> 00:04:42,576
Your ball-and-chain is right over here.

84
00:04:43,816 --> 00:04:46,785
You know, a lot of these people,
this is the only family they have.

85
00:04:46,853 --> 00:04:51,415
So, as far as I'm concerned,
this says, "World's Best Dad."

86
00:04:53,693 --> 00:04:55,524
There he <i>is!</i>

87
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Tony... What's your last name?
Gardner.

88
00:04:57,563 --> 00:04:59,394
<i>Gardner!</i> I knew that.

89
00:04:59,465 --> 00:05:03,731
There you go, gift bag for you. <i>Okay!</i>
Thanks.

90
00:05:03,803 --> 00:05:05,634
Michael, I didn't get a gift bag.
91
00:05:05,705 --> 00:05:06,967
Well, they're just for guests.

92
00:05:07,040 --> 00:05:08,667
If there are any left over,
you can buy one later.

93
00:05:08,741 --> 00:05:10,072
My bag's mostly pencils.

94
00:05:10,143 --> 00:05:14,409
Well, and coupons to various hot spots
around Scranton. All <i>right!</i>

95
00:05:14,480 --> 00:05:17,005
Let me show you to your area, sir.

96
00:05:17,583 --> 00:05:18,709
MICHAEL: Come on, big guy.

97
00:05:18,785 --> 00:05:21,276
Can I have your pencils?
No.

98
00:05:21,354 --> 00:05:22,514
<i>Hi!</i>
Hi.

99
00:05:22,588 --> 00:05:25,148
I'm Pam.
Karen. I love your sweater.

100
00:05:25,224 --> 00:05:27,454
Oh, thanks. My mom made it for me.

101
00:05:27,527 --> 00:05:30,052
Really? That's so cool.
I've always wanted to learn

102
00:05:30,129 --> 00:05:33,030
how to knit.
Welcome, welcome, <i>welcome!</i>

103
00:05:33,566 --> 00:05:38,333
Take me to your leader.
Oh, wait, I am your leader.
104
00:05:40,606 --> 00:05:43,666
Wait, are you a robot or a Martian?

105
00:05:46,212 --> 00:05:48,305
I am actually your boss, Michael Scott.

106
00:05:48,381 --> 00:05:49,405
Hi.
Welcome.

107
00:05:49,482 --> 00:05:53,248
Wow, you are very exotic-Iooking.
Was your dad a GI, or...

108
00:06:03,963 --> 00:06:06,227
<i>I'll be the number-two guy here in Scranton</i>
<i>in six weeks.</i>

109
00:06:06,299 --> 00:06:09,462
How?
Name repetition, personality mirroring,

110
00:06:09,535 --> 00:06:12,026
and never breaking off a handshake.

111
00:06:12,338 --> 00:06:14,272
I'm always thinking one step ahead,

112
00:06:14,340 --> 00:06:18,709
like a carpenter that makes stairs.

113
00:06:21,681 --> 00:06:22,841
ANDY: Hello.

114
00:06:24,117 --> 00:06:27,883
You must be Andy Bernard.
Aloha and <i>welcome!</i>

115
00:06:28,087 --> 00:06:32,717
And you must be Michael Scott.
Aloha and hello.

116
00:06:33,726 --> 00:06:38,220
Very good. Welcome to our little kingdom.
117
00:06:38,398 --> 00:06:41,731
We have a bag of nifty gifties for you.

118
00:06:41,868 --> 00:06:46,896
Well, Michael, thank you for welcoming me
to your little kingdom. Mike.

119
00:06:48,307 --> 00:06:50,935
<i>Nifty!</i>
They are <i>nifty!</i>

120
00:06:51,010 --> 00:06:52,944
They're nifty gifties.

121
00:06:53,012 --> 00:06:55,503
You know who I really like
is this guy Andy Bernard.

122
00:06:55,581 --> 00:06:58,573
He has got this very likeable way about him.

123
00:07:02,355 --> 00:07:05,085
...which is why they need a passing game.
Right?

124
00:07:05,158 --> 00:07:08,855
No <i>way!</i> Get him out of here.
We don't want any of this kind in here.

125
00:07:08,928 --> 00:07:10,361
Good to see you, <i>man!</i>
Wow, <i>okay!</i>

126
00:07:10,430 --> 00:07:12,864
How are you? Martin Nash, I presume?

127
00:07:12,965 --> 00:07:15,593
This is a little gift bag for you
free of charge.

128
00:07:15,668 --> 00:07:18,034
Follow me,
I will show you where all the slaves work.

129
00:07:18,104 --> 00:07:21,505
Not... So your desk is...
130
00:07:21,574 --> 00:07:24,805
Hi, I'm Jim. I'm new here.
Oh, my God, it's really <i>you!</i>

131
00:07:25,878 --> 00:07:28,506
I was just doing a little joke there
about how we'd never met.

132
00:07:28,581 --> 00:07:29,912
I know, I don't care.

133
00:07:29,982 --> 00:07:32,212
<i>Awesome!</i> Good to be back.

134
00:07:33,019 --> 00:07:34,213
The place looks really good.

135
00:07:34,287 --> 00:07:36,755
It's really good to see you.
You, too.

136
00:07:36,823 --> 00:07:38,950
Where do I stand with Pam?

137
00:07:40,593 --> 00:07:43,323
No idea. I mean, we're friends.

138
00:07:44,297 --> 00:07:48,358
Always have been friends.
That is where we stand.

139
00:07:48,935 --> 00:07:50,596
DWIGHT: Well, well, well.

140
00:07:50,670 --> 00:07:53,434
Look what the cat dragged in
from Stamford.

141
00:07:53,506 --> 00:07:55,531
Hey, Dwight.
Fact.

142
00:07:56,108 --> 00:07:59,441
I am older. I am wiser. Do not mess with me.
143
00:07:59,512 --> 00:08:01,207
Okay, sounds good.

144
00:08:02,081 --> 00:08:04,242
What are you doing?
I don't know what you're talking about.

145
00:08:04,317 --> 00:08:07,309
Do I have a smudge on my forehead?
No, you look good.

146
00:08:07,386 --> 00:08:10,378
Why are you looking at my forehead?
I'm not.

147
00:08:10,790 --> 00:08:12,917
Meet my eye line, <i>Jim!</i>
I am.

148
00:08:13,426 --> 00:08:15,826
Stop acting like an <i>idiot!</i>
Okay.

149
00:08:16,929 --> 00:08:19,921
Hey, buddy. Welcome back.
Hey.

150
00:08:19,999 --> 00:08:22,024
How are you, man? Good to see you.
I'm good. How are you?

151
00:08:25,371 --> 00:08:26,565
So...

152
00:08:27,406 --> 00:08:29,397
Oh, I'm sorry, are you sitting here now?

153
00:08:29,475 --> 00:08:30,635
Yeah.

154
00:08:35,281 --> 00:08:38,011
Unless you really, really want it back.

155
00:08:39,151 --> 00:08:42,678
You know, man, it's really your call.
Cool, thank you.
156
00:08:45,258 --> 00:08:47,249
Let me get that for you.

157
00:08:48,528 --> 00:08:49,722
Got it?

158
00:08:54,467 --> 00:08:56,458
This one taken? No? Good.

159
00:08:58,604 --> 00:09:02,506
Yeah, Jim is a nice guy.
That's why I got the desk.

160
00:09:04,110 --> 00:09:07,637
Michael Scott, thank you.
I appreciate it, Mike.

161
00:09:08,080 --> 00:09:09,411
MICHAEL: All right.

162
00:09:09,682 --> 00:09:12,310
Hello. I don't believe we've been introduced.

163
00:09:12,385 --> 00:09:14,683
Dwight Schrute,
Assistant Regional Manager.

164
00:09:14,754 --> 00:09:17,780
Andy Bernard,
Regional Director in Charge of Sales.

165
00:09:17,857 --> 00:09:19,085
So you'll be reporting to me, then.

166
00:09:19,158 --> 00:09:20,216
On the contrary.

167
00:09:20,293 --> 00:09:23,558
My title has "manager" in it.
And I'm a director.

168
00:09:24,096 --> 00:09:27,224
Which, on a film set,
is the highest title there is.
169
00:09:27,300 --> 00:09:28,824
Do you know anything about film?

170
00:09:28,901 --> 00:09:32,894
I know everything about film.
I've seen over 240 of them.

171
00:09:33,839 --> 00:09:35,466
Congratulations.

172
00:09:42,315 --> 00:09:43,680
Hey, Toby.

173
00:09:43,749 --> 00:09:44,977
Hey, Jim.
How are you, man?

174
00:09:45,051 --> 00:09:46,484
Oh, really <i>good!</i>
I just wanted to say hi.

175
00:09:46,552 --> 00:09:48,747
How are you? Hey, welcome back.

176
00:09:48,821 --> 00:09:51,119
Oh, is that, like, your new thing, or...

177
00:09:51,190 --> 00:09:53,215
No, I'm sorry, that's...

178
00:09:53,292 --> 00:09:56,489
No, that's cool.
No, it's nothing, we'll just...

179
00:09:59,565 --> 00:10:00,862
All right. Good to be back.
So...

180
00:10:00,933 --> 00:10:02,264
Okay.
All right.

181
00:10:02,335 --> 00:10:04,064
All right. Sorry about that.
No problem.
182
00:10:04,136 --> 00:10:06,104
It was...
What?

183
00:10:06,205 --> 00:10:07,467
Nothing.

184
00:10:12,111 --> 00:10:14,011
"I present the orientation video."

185
00:10:14,513 --> 00:10:16,845
We need to talk.
Not now.

186
00:10:16,916 --> 00:10:18,747
Which is higher,
Assistant Regional Manager,

187
00:10:18,818 --> 00:10:20,513
or Regional Director in Charge of Sales?

188
00:10:20,586 --> 00:10:23,487
I told you the titles are irrelevant.
They just relate to pay scale.

189
00:10:23,556 --> 00:10:25,183
Okay, so who gets paid more, me or Andy?

190
00:10:25,257 --> 00:10:29,523
It is not a matter of more or less.
Your pay is just different, okay?

191
00:10:29,862 --> 00:10:32,228
All <i>right!</i> Showtime, part one.

192
00:10:32,298 --> 00:10:33,629
Okay, who reports to who?

193
00:10:33,699 --> 00:10:38,068
I don't care, <i>Dwight!</i>
You all report to me. That's all that <i>matters!</i>

194
00:10:38,170 --> 00:10:40,070
The rest of it just work out
amongst yourselves, okay?
195
00:10:40,172 --> 00:10:42,834
And then if I want...
Work it out amongst yourselves, <i>please!</i>

196
00:10:42,908 --> 00:10:45,638
I have a company to run.
Will you let me run the company?

197
00:10:45,711 --> 00:10:47,804
I... One...
Will you? Please?

198
00:10:52,718 --> 00:10:54,515
KELLY: <i>Jim!</i>
<i>Kelly!</i>

199
00:10:55,254 --> 00:10:57,586
Oh, my God, I have so much to tell <i>you!</i>
Really?

200
00:10:57,657 --> 00:11:01,184
Yes. Tom Cruise and Katie Holmes,
they had a baby and they named it Suri,

201
00:11:01,260 --> 00:11:02,955
and then Brad Pitt and Angelina Jolie,

202
00:11:03,029 --> 00:11:05,293
they had a baby, too,
and they named it Shiloh.

203
00:11:05,364 --> 00:11:08,492
And both babies are <i>amazing!</i>

204
00:11:08,567 --> 00:11:11,161
Great. What's new with you?

205
00:11:11,237 --> 00:11:12,829
I just told you.

206
00:11:14,473 --> 00:11:17,567
Okay, everybody settled in? Good.

207
00:11:17,643 --> 00:11:21,079
Why don't we all proceed
into the conference room,
208
00:11:21,147 --> 00:11:24,878
or should I say the banquet hall?

209
00:11:25,618 --> 00:11:27,108
For... Drum roll, please.

210
00:11:27,219 --> 00:11:29,050
(IMITATING DRUM ROLL)

211
00:11:31,624 --> 00:11:33,023
The official

212
00:11:33,392 --> 00:11:36,691
Merger Day All-Family Welcome Breakfast.
Come on <i>in!</i>

213
00:11:37,229 --> 00:11:38,696
MICHAEL: Don't be shy.

214
00:11:40,132 --> 00:11:42,965
Hey, champagne.
No, no, guests only.

215
00:11:45,304 --> 00:11:47,670
Smoked <i>salmon!</i>
No, for the guests it is,

216
00:11:47,740 --> 00:11:49,435
for you, consider it cow meat.

217
00:11:49,608 --> 00:11:51,473
Strictly taboo.
I eat beef.

218
00:11:51,544 --> 00:11:54,012
Well, then, consider it poisoned beef.

219
00:11:54,080 --> 00:11:55,104
It's no touchee.

220
00:11:55,181 --> 00:11:57,775
The beef is poisoned?
No, it's not <i>beef!</i> Just...

221
00:11:57,850 --> 00:12:00,910
Sit down, please. Welcome, help yourself.

222
00:12:01,554 --> 00:12:03,647
You might want these orientation materials.

223
00:12:03,723 --> 00:12:07,352
Wrong, Toby, this is an orientation,
not a bore-ientation.

224
00:12:09,361 --> 00:12:14,264
Okay, do not worry. All of your questions
are about to be answered.

225
00:12:14,333 --> 00:12:15,960
Cell phones and pagers off, please.

226
00:12:16,035 --> 00:12:18,469
Oh, this looks promising.
You won't be disappointed.

227
00:12:18,537 --> 00:12:22,337
MICHAEL: Let's face it, moving to a new job
can be very stressful,

228
00:12:22,408 --> 00:12:27,505
so I have made an orientation video
especially for you newcomers.

229
00:12:27,713 --> 00:12:33,583
But it's not like any orientation video
that any of you have ever seen.

230
00:12:33,853 --> 00:12:35,582
It's funny.

231
00:12:35,921 --> 00:12:38,890
It's got a little bit of a zing to it.

232
00:12:39,158 --> 00:12:42,025
And I hope that it gives you a flavor

233
00:12:42,094 --> 00:12:45,120
of what we're all about
here at Dunder Mifflin,

234
00:12:45,197 --> 00:12:48,098
and what we're all about here in Scranton.

235
00:12:48,167 --> 00:12:51,330
So let's just all laugh together.
And watch...

236
00:12:51,437 --> 00:12:52,927
(MICHAEL READING)

237
00:12:53,706 --> 00:12:56,038
<i>Sittin' in my office</i>
<i>With a plate of grilled bacon</i>

238
00:12:56,142 --> 00:12:58,542
<i>Call my man Dwight</i>
<i>Just to see what was shakin'!</i>

239
00:12:58,611 --> 00:13:00,977
<i>Yo, Mike, our town is dope and pretty</i>

240
00:13:01,046 --> 00:13:03,913
<i>So check out how we live</i>
<i>In the Electric City!</i>

241
00:13:03,983 --> 00:13:05,416
<i>They call it Scranton!</i>
<i>What?</i>

242
00:13:05,484 --> 00:13:07,952
<i>The Electric City! Scranton!</i>
<i>What?</i>

243
00:13:08,053 --> 00:13:09,350
<i>The Electric City!</i>

244
00:13:09,421 --> 00:13:11,981
<i>Call Poison Control if you're bit by a spider!</i>

245
00:13:12,091 --> 00:13:15,185
<i>But check that it's covered</i>
<i>By your healthcare provider!</i>

246
00:13:15,261 --> 00:13:19,288
It reminds me of the orientation video
Michael showed on my first day,
247
00:13:19,365 --> 00:13:21,629
<i>The Scranton Witch Project.</i>

248
00:13:21,700 --> 00:13:23,600
I am so scared

249
00:13:23,669 --> 00:13:26,968
when people don't label their personal food.

250
00:13:27,039 --> 00:13:29,473
<i>You like coalmines and you wanna see 'em?</i>

251
00:13:29,542 --> 00:13:32,170
<i>Well, check it out, yo</i>
<i>the Anthracite Museum</i>

252
00:13:32,311 --> 00:13:34,541
<i>Plenty of space in the parkin' lot!</i>

253
00:13:34,647 --> 00:13:37,343
<i>But the little cars go in the compact spot!</i>

254
00:13:37,416 --> 00:13:39,816
<i>Spot! Spot! Spot!</i>

255
00:13:39,885 --> 00:13:43,582
Well, so far, I think it is killing.

256
00:13:44,089 --> 00:13:46,250
I thought it would either be
an A or an A-plus,

257
00:13:46,325 --> 00:13:49,817
but I completely forgot
that there is an A-plus-plus.

258
00:13:50,296 --> 00:13:51,422
<i>DWIGHT: What?</i>

259
00:13:53,999 --> 00:13:56,490
This is Karen Filippelli,
please leave a message.

260
00:13:56,569 --> 00:13:58,969
Terrible. Totally unconvincing.
261
00:14:01,574 --> 00:14:04,668
This is Karen Filippelli,
please leave a message.

262
00:14:04,743 --> 00:14:09,806
Not bad.
But you are Italian, so try it more Italian.

263
00:14:13,219 --> 00:14:16,211
This is Karen a-Filippelli,
please leave-a me the message.

264
00:14:16,288 --> 00:14:18,085
(SPEAKING ITALIAN)

265
00:14:18,157 --> 00:14:20,148
You feel good? All right.

266
00:14:24,997 --> 00:14:26,658
Karen Filippelli.

267
00:14:29,802 --> 00:14:31,201
Hey, buddy.

268
00:14:31,604 --> 00:14:33,629
Anything new to report?

269
00:14:33,706 --> 00:14:36,368
Do you mean, to me from you?

270
00:14:37,509 --> 00:14:39,602
'Cause that's how it works.

271
00:14:41,914 --> 00:14:43,814
Sure thing, buddy.

272
00:14:48,153 --> 00:14:51,680
<i>AND Y: Am I trying to get</i>
<i>under his skin? Yes.</i>

273
00:14:51,757 --> 00:14:55,318
<i>Because the angrier he gets,</i>
<i>the more marginalized he becomes.</i>

274
00:14:55,394 --> 00:15:00,263
Meanwhile, Andy Bernard is out there
laying on the charm.

275
00:15:00,966 --> 00:15:03,764
Hey, Angela. Check this out.

276
00:15:05,271 --> 00:15:07,239
It's my new screensaver.

277
00:15:09,108 --> 00:15:10,370
Do you like it?

278
00:15:10,442 --> 00:15:12,933
I do like it, actually.
Thank you.

279
00:15:14,880 --> 00:15:18,338
You have such a pretty smile, by the way.

280
00:15:19,418 --> 00:15:21,511
Thank you.
You're welcome.

281
00:15:23,489 --> 00:15:25,616
Hey.
Hey.

282
00:15:25,691 --> 00:15:27,318
What happened to grape soda?

283
00:15:27,393 --> 00:15:30,089
Oh, yeah, I'm trying to move away from that.

284
00:15:30,362 --> 00:15:33,126
Getting into more of a bottled water phase.

285
00:15:33,198 --> 00:15:36,395
You've changed so much.
Well, I'm evolving, Pam.

286
00:15:37,069 --> 00:15:41,130
So when do I get to hear everything?
Are you still getting unpacked, or...

287
00:15:41,206 --> 00:15:44,403
You wanna grab a coffee
or something after work?

288
00:15:44,476 --> 00:15:47,104
(KNOCKING ON DOOR)
Tonight, actually?
No, I'm just still getting settled, so...

289
00:15:47,179 --> 00:15:49,238
Oh, yeah, no, you know, whenever.
Okay.

290
00:15:49,315 --> 00:15:51,146
Okay.

291
00:15:51,917 --> 00:15:55,978
Sorry to interrupt, I...
Nope, you're not interrupting anything.

292
00:15:56,889 --> 00:15:58,823
Nope, I'm... Don't.
All right.

293
00:15:59,358 --> 00:16:00,985
Okay.
All right.

294
00:16:03,395 --> 00:16:05,260
I should probably get back to work.

295
00:16:05,731 --> 00:16:08,996
Crack the whip. All right.
Yeah, I know, me, too.

296
00:16:12,972 --> 00:16:16,965
The day's going fine.
It's been a little chaotic, but it's fine.

297
00:16:17,543 --> 00:16:21,877
It's great. A lot of distractions, but it's good.

298
00:16:27,619 --> 00:16:30,452
Take a picture, it'll last longer.

299
00:16:30,522 --> 00:16:33,389
I'm sorry, it's just... It's a little distracting.
300
00:16:33,459 --> 00:16:35,359
Ditto that, my brother.

301
00:16:53,178 --> 00:16:55,408
Look what's on his <i>computer!</i>

302
00:16:55,481 --> 00:16:57,711
What is that, a squid's eye, or...

303
00:16:57,783 --> 00:16:59,546
It's my left breast.

304
00:17:01,320 --> 00:17:04,380
How did you...
Right place at the right time.

305
00:17:07,493 --> 00:17:10,291
Oh, what's that smell?
What smell?

306
00:17:11,797 --> 00:17:15,062
There must be an air freshener
plugged in somewhere.

307
00:17:16,168 --> 00:17:17,499
It smells like a funeral home.

308
00:17:17,569 --> 00:17:19,628
Oh, I'll help you find it.

309
00:17:22,641 --> 00:17:25,371
You know what, never mind.
What is it?

310
00:17:26,178 --> 00:17:29,079
I think I'm just allergic to your perfume.

311
00:17:29,715 --> 00:17:32,343
My perfume?
It's just my crazy nose.

312
00:17:32,418 --> 00:17:35,717
I'm used to different smells.

313
00:17:36,155 --> 00:17:40,216
Bob Vance bought this perfume for me
in metropolitan Orlando.

314
00:17:40,292 --> 00:17:42,385
It's made from real pine.

315
00:17:42,461 --> 00:17:44,088
Who's Bob Vance?

316
00:17:44,463 --> 00:17:47,523
You've a lot to learn
about this town, sweetie.

317
00:17:49,334 --> 00:17:51,996
I don't know who these new people
think they are.

318
00:17:52,104 --> 00:17:55,665
I've sat downwind of Phyllis'
stinky perfumes for years.

319
00:17:56,075 --> 00:17:57,633
Never said a word.

320
00:17:57,709 --> 00:18:01,076
People hate people
that are different from them. That's natural.

321
00:18:01,146 --> 00:18:03,580
<i>But you know what makes people</i>
<i>forget their differences?</i>

322
00:18:03,649 --> 00:18:04,809
<i>A great show.</i>

323
00:18:04,883 --> 00:18:08,148
<i>That is why I created</i>
<i>the integration celebration.</i>

324
00:18:08,287 --> 00:18:09,515
<i>This is the moment</i>

325
00:18:09,588 --> 00:18:12,523
<i>when Scranton and Stamford</i>
<i>come together as one,</i>

326
00:18:12,591 --> 00:18:15,253
united in applause.

327
00:18:17,296 --> 00:18:19,594
I know a lot of you must be thinking,

328
00:18:19,665 --> 00:18:21,030
"Wow, what a day.

329
00:18:21,100 --> 00:18:23,967
"It feels more like a night at a party
than a day at work."

330
00:18:24,036 --> 00:18:26,095
Well, in my opinion,

331
00:18:26,638 --> 00:18:30,506
business should feel like a night out,

332
00:18:30,642 --> 00:18:33,577
a night at

333
00:18:36,915 --> 00:18:38,712
the Roxbury.

334
00:18:39,418 --> 00:18:42,683
Okay, there's supposed to be music,
and it's...

335
00:18:42,754 --> 00:18:45,314
I got it, I got it, <i>Dwight!</i> Just...

336
00:18:45,390 --> 00:18:47,722
Do you have batteries in there?
Stupid...

337
00:18:47,960 --> 00:18:49,484
(SCATTING)

338
00:18:54,333 --> 00:18:55,322
<i>What is love?</i>

339
00:18:55,400 --> 00:18:57,197
That's <i>it!</i> Yes, <i>yes!</i> Okay. Here we go.

340
00:18:57,269 --> 00:18:58,293
<i>Baby don't hurt me</i>

341
00:18:58,370 --> 00:19:01,168
<i>Don't hurt me no more</i>
<i>Don't hurt me no more</i>

342
00:19:01,240 --> 00:19:02,264
Let it rock, <i>baby!</i>

343
00:19:02,341 --> 00:19:04,434
<i>What is love? Baby don't hurt me</i>

344
00:19:04,510 --> 00:19:05,841
Here we go, here we <i>go!</i>

345
00:19:05,911 --> 00:19:08,345
<i>Don't hurt me no more</i>

346
00:19:08,413 --> 00:19:09,505
(EXCLAIMING)

347
00:19:09,581 --> 00:19:11,674
Excuse me, excuse me, excuse me.

348
00:19:11,884 --> 00:19:13,374
(BOTH SCATTING)

349
00:19:14,286 --> 00:19:17,881
You and <i>me!</i> You and <i>me!</i>
Me and <i>you!</i> You and <i>me!</i>

350
00:19:18,190 --> 00:19:20,624
You and <i>me! You! You!</i>
<i>You! You!</i> You and <i>me! You! You!</i>

351
00:19:20,726 --> 00:19:23,160
Oh, my nose is so itchy.
Why is my nose so itchy?

352
00:19:23,262 --> 00:19:25,753
Probably because of all the nose candy.

353
00:19:27,032 --> 00:19:28,363
Okay.
354
00:19:28,734 --> 00:19:30,668
I told you these guys had a sense of humor.

355
00:19:30,736 --> 00:19:32,135
Very funny, <i>Michael!</i>
Okay.

356
00:19:32,204 --> 00:19:34,798
Really funny, <i>Michael!</i>
All right, all right, all right, I'm on a roll.

357
00:19:34,873 --> 00:19:36,966
Why are the new people on the table?

358
00:19:37,943 --> 00:19:40,741
To show them that we are not above them.

359
00:19:42,247 --> 00:19:43,771
Shouldn't we be equals?

360
00:19:43,849 --> 00:19:45,942
Not today, no.

361
00:19:47,486 --> 00:19:52,150
<i>Tony!</i> Please join your cohorts
on the table, if you would.

362
00:19:53,525 --> 00:19:56,050
This is difficult for me.

363
00:19:56,128 --> 00:19:58,255
Hey, I understand, we're all friends.

364
00:19:58,330 --> 00:20:01,595
No, I mean, I can't physically.
I can't get on the table.

365
00:20:01,667 --> 00:20:02,998
Oh, well...

366
00:20:04,203 --> 00:20:08,537
Just use the momentum of your lower half
to hoist yourself up.

367
00:20:11,143 --> 00:20:12,269
Okay?

368
00:20:17,216 --> 00:20:20,014
You know what? I'll help. I will help.
No, please.

369
00:20:20,118 --> 00:20:22,313
Don't...
Don't be shy. Dwight, let's do this.

370
00:20:22,387 --> 00:20:23,649
Come on, we're doing this thing.

371
00:20:23,722 --> 00:20:25,349
Ready? On three. One...
Let's get up.

372
00:20:25,424 --> 00:20:27,949
Bend at the knees. Okay.
Here we <i>go!</i> Here we <i>go!</i>

373
00:20:28,026 --> 00:20:30,859
I'm under this. I'm under this hock here.

374
00:20:31,296 --> 00:20:33,730
I don't know what I'm grabbing <i>here!</i>
All right, all <i>right! Stop!</i>

375
00:20:33,799 --> 00:20:36,097
Put me <i>down!</i>
But it feels good. Push it, push <i>it!</i>

376
00:20:36,168 --> 00:20:39,001
I'm right in your <i>crack!</i>
No, put me down right <i>now!</i>

377
00:20:39,071 --> 00:20:40,834
Don't give <i>up!</i> You got it, <i>man!</i>
Put me down right <i>now!</i>

378
00:20:40,906 --> 00:20:43,136
I've had <i>enough!</i> Put me down right <i>now!</i>
You got it, you got <i>it!</i>

379
00:20:43,208 --> 00:20:46,075
Wait, wait, wait, okay, okay, okay. Easy.
Hey, easy.
380
00:20:46,211 --> 00:20:47,803
I'm <i>sorry!</i>
Don't...

381
00:20:47,879 --> 00:20:51,508
It's just not going to work for me.

382
00:20:51,717 --> 00:20:53,446
I have to go.

383
00:20:53,652 --> 00:20:54,744
I don't understand.

384
00:20:54,820 --> 00:20:57,345
I was on the fence about this,

385
00:20:57,422 --> 00:20:59,652
and it's just not a good fit.

386
00:20:59,725 --> 00:21:02,717
Well, we'll squeeze you <i>in!</i>
I can't work here.

387
00:21:02,794 --> 00:21:04,318
I have to quit.

388
00:21:08,700 --> 00:21:12,727
You can't quit on the first <i>day!</i>
That's heresy, my <i>friend!</i>

389
00:21:13,705 --> 00:21:17,402
Okay, let's talk about this. What happened?
I mean, what...

390
00:21:18,443 --> 00:21:21,810
Was it Toby? Did he say something?
'Cause he's...

391
00:21:22,848 --> 00:21:25,840
No, Toby was helpful. He was very kind.

392
00:21:27,386 --> 00:21:29,718
It's just your management style.

393
00:21:31,657 --> 00:21:33,716
My management style? So...

394
00:21:35,694 --> 00:21:38,754
Didn't you think <i>Lazy Scranton</i> was funny?
No.

395
00:21:39,364 --> 00:21:41,298
Was it supposed to be funny?

396
00:21:41,366 --> 00:21:42,731
Okay, well...

397
00:21:45,103 --> 00:21:47,162
Don't bother quitting, because you're fired.

398
00:21:47,239 --> 00:21:49,673
Excuse me?
You are <i>fired!</i>

399
00:21:49,741 --> 00:21:52,642
I'm sorry,
but we don't have quitters on this <i>team!</i>

400
00:21:52,711 --> 00:21:54,144
Just clean out your <i>desk!</i>

401
00:21:54,212 --> 00:21:56,180
But there's nothing
in my desk except coupons.

402
00:21:56,281 --> 00:22:00,115
Don't try to apologize to me, man.
It's too <i>late!</i> Just get <i>out!</i>

403
00:22:01,720 --> 00:22:03,984
Take your bad vibes with <i>you!</i>

404
00:22:04,056 --> 00:22:05,250
That was my advice.

405
00:22:05,324 --> 00:22:07,121
Remember, I'm the one who suggested
that you fire <i>him!</i>

406
00:22:07,192 --> 00:22:09,490
Probably the best advice
you ever gave me, Dwight.

407
00:22:09,561 --> 00:22:13,930
And what advice has Andy given
to you today that you have acted on?

408
00:22:14,566 --> 00:22:18,434
Would none be an accurate estimate?
None advice?

409
00:22:19,471 --> 00:22:20,836
Fire Andy.

410
00:22:21,740 --> 00:22:23,605
Fire Andy.

411
00:22:24,543 --> 00:22:26,977
Dwight may have won the battle,

412
00:22:27,612 --> 00:22:31,207
but I will win the next battle.

413
00:22:31,883 --> 00:22:34,750
Tony was right.
This environment is dysfunctional.

414
00:22:34,820 --> 00:22:36,754
Well, maybe that's because
some people treat it

415
00:22:36,822 --> 00:22:38,585
like their own private Hooters strip club.

416
00:22:38,657 --> 00:22:42,855
Whoa, Angela, hold on.
Hooters is a restaurant

417
00:22:42,994 --> 00:22:44,894
with over 400 locations worldwide.

418
00:22:44,963 --> 00:22:48,091
Back to work. We don't have to get along.
We just have to work together.

419
00:22:48,166 --> 00:22:50,134
No, we do have to get along.

420
00:22:50,202 --> 00:22:52,727
Can't we all just get along?

421
00:22:53,605 --> 00:22:57,541
Or have we forgotten the words
of the Reverend King?

422
00:22:58,310 --> 00:22:59,902
<i>The word "merger" comes</i>
<i>from the word "marriage"</i>

423
00:22:59,978 --> 00:23:02,310
and that was what today was
supposed to be.

424
00:23:02,381 --> 00:23:05,248
The loving union between people.

425
00:23:05,317 --> 00:23:10,414
Instead, it has become like
when my mom moved in with Jeff.

426
00:23:11,923 --> 00:23:15,222
And once again, it becomes my job to fix it.

427
00:23:15,894 --> 00:23:18,988
Hey, hey, <i>everybody!</i> Something <i>happened!</i>

428
00:23:19,064 --> 00:23:21,157
Those guys from Vance Refrigeration,

429
00:23:21,233 --> 00:23:22,962
they let the air out of our <i>tires!</i>
What?

430
00:23:23,034 --> 00:23:26,765
Yeah, they punk'd us, they punk'd us <i>good!</i>
Come <i>on!</i> Come <i>on!</i>

431
00:23:29,775 --> 00:23:31,834
Does Bob Vance
work for Vance Refrigeration?

432
00:23:31,910 --> 00:23:33,377
Does he ever.

433
00:23:39,918 --> 00:23:43,149
Man, they got us so bad.
We cannot let them get away with <i>this!</i>

434
00:23:43,321 --> 00:23:47,758
We have got to pull together as one
and steal their <i>refrigerators!</i>

435
00:23:47,826 --> 00:23:49,350
<i>Yeah!</i>
Yeah?

436
00:23:49,428 --> 00:23:50,793
I don't think we can do that.

437
00:23:50,862 --> 00:23:52,227
Go home, Toby. Just...

438
00:23:52,297 --> 00:23:55,061
Hey. Why doesn't your car have a flat tire?

439
00:23:55,133 --> 00:23:59,832
Why? I will tell you why.
Because they saved the worst for <i>me!</i>

440
00:23:59,938 --> 00:24:02,805
They put a hate note
under my windshield wiper.

441
00:24:02,874 --> 00:24:04,705
Check this out, it's so hateful.

442
00:24:04,776 --> 00:24:06,437
"You guys <i>suck!</i>

443
00:24:06,511 --> 00:24:09,241
"You can never pull together as one
and revenge <i>us!</i>

444
00:24:09,314 --> 00:24:10,941
"That is why you <i>suck!"</i>

445
00:24:11,016 --> 00:24:12,881
For crying out loud.
446
00:24:12,951 --> 00:24:15,920
No. No, no, no, <i>no!</i> No, you are falling for <i>it!</i>

447
00:24:15,987 --> 00:24:19,047
You are playing right into their hands.
This is just what they want you to <i>do!</i>

448
00:24:19,124 --> 00:24:20,386
Don't, okay.
What is with this guy?

449
00:24:20,459 --> 00:24:22,484
Got an hour? I'll try to explain.

450
00:24:26,264 --> 00:24:27,993
MICHAEL: This is <i>egregious!</i>

451
00:24:30,101 --> 00:24:31,762
This is <i>egregious!</i>

452
00:24:32,971 --> 00:24:35,166
Trust me, it only gets worse.

453
00:24:35,440 --> 00:24:38,967
Is he always like this?
Sometimes he brings more costumes.

454
00:24:39,044 --> 00:24:40,534
When do people work?

455
00:24:40,612 --> 00:24:43,342
We find little times during the day.

456
00:24:43,415 --> 00:24:45,076
How are we gonna get home?

457
00:24:45,150 --> 00:24:48,745
Bob Vance has an air pump.
He said he'd fill all our tires up.

458
00:24:48,820 --> 00:24:51,220
Bob Vance of Vance Refrigeration.

459
00:24:52,624 --> 00:24:55,457
See that? Mission accomplished.

460
00:24:56,161 --> 00:24:57,685
They're like a bunch of fourth graders.

461
00:24:57,762 --> 00:25:02,131
Sometimes what brings the kids together
is hating the lunch lady.

462
00:25:02,534 --> 00:25:04,559
Although, that'll <i>change!</i>

463
00:25:04,636 --> 00:25:08,197
Because by the end of the fourth grade,
the lunch lady

464
00:25:08,273 --> 00:25:11,436
was actually the person
I hung out with the most.

465
00:25:11,877 --> 00:25:13,902
(MOBILE PHONE RINGING)

466
00:25:16,681 --> 00:25:18,911
Jell-O. Hi, Jan.
<i>JAN: Michael!</i>

467
00:25:18,984 --> 00:25:20,747
<i>Did you fire Tony Gardner</i>
<i>when he was trying to quit?</i>

468
00:25:20,819 --> 00:25:25,688
I did. Major personnel crisis averted.
Compliment accepted.

469
00:25:25,757 --> 00:25:29,659
<i>Do you realize, Michael,</i>
<i>that we now have to pay him severance?</i>

470
00:25:30,061 --> 00:25:31,085
Yes.

471
00:25:31,796 --> 00:25:33,024
<i>You do?</i>

472
00:25:33,398 --> 00:25:36,492
But do you realize that
that was actually Dwight's idea?

473
00:25:36,568 --> 00:25:38,092
Bad advice from my number two.

474
00:25:38,169 --> 00:25:41,764
<i>What? No, no, no, Jim is your number two.</i>

475
00:25:41,840 --> 00:25:43,034
What?

476
00:25:43,108 --> 00:25:45,076
<i>He is the only one</i>
<i>who has worked with both groups.</i>

477
00:25:45,143 --> 00:25:47,373
<i>I sent you a memo about this.</i>

478
00:25:48,513 --> 00:25:51,744
Yes, I know that, for I do read the memos.

479
00:25:53,318 --> 00:25:57,015
So, after a great deal of thought
and introspectivtion,

480
00:25:57,088 --> 00:26:00,615
I have decided to make
Jim my new number two.

481
00:26:02,093 --> 00:26:05,085
If he even wants it.
It doesn't come with a pay raise.

482
00:26:05,163 --> 00:26:07,063
No, it does, actually.

483
00:26:08,033 --> 00:26:10,228
So who will be your new number three?

484
00:26:10,302 --> 00:26:12,202
That I have not decided yet.

485
00:26:12,304 --> 00:26:14,738
Michael, I would just like to say
that you have handled
486
00:26:14,806 --> 00:26:18,139
this entire situation with great aplomb.

487
00:26:18,209 --> 00:26:21,110
Thank you, Andy, that's very kind, thanks.

488
00:26:21,179 --> 00:26:23,545
And I have to say
that your leadership has brought...

489
00:26:23,615 --> 00:26:26,049
Shut it. Shut it. That's...

490
00:26:28,186 --> 00:26:29,517
Suck-up.

491
00:26:30,455 --> 00:26:32,184
(MOBILE PHONE RINGING)

492
00:26:34,993 --> 00:26:37,359
Hey, where you at, Filippelli?

493
00:26:37,429 --> 00:26:41,763
<i>KAREN: I'm at the grocery store buying</i>
<i>a corkscrew to give myself a lobotomy.</i>

494
00:26:42,901 --> 00:26:44,732
What's wrong,
you didn't have a good first day?

495
00:26:44,803 --> 00:26:46,168
<i>Oh, my God!</i>

496
00:26:46,404 --> 00:26:49,601
<i>Hey, you wanna meet</i>
<i>at Cooper's in an hour? I need a drink.</i>

497
00:26:49,674 --> 00:26:52,199
Yeah, sure. Sounds good. I...

498
00:26:53,445 --> 00:26:55,276
Hey, you know what?
Can I give you a call right back?

499
00:26:55,347 --> 00:26:57,372
<i>Yeah. Bye.</i>
Okay, thanks.

500
00:26:58,483 --> 00:27:00,781
Hey.
<i>Hey!</i>

501
00:27:00,852 --> 00:27:02,911
I thought you had already left.

502
00:27:03,088 --> 00:27:07,184
No, I just had some other stuff I had to do.

503
00:27:07,258 --> 00:27:09,317
Good.
What's up?

504
00:27:09,394 --> 00:27:10,691
Oh, nothing, I just feel bad.

505
00:27:10,762 --> 00:27:13,060
I feel like things were a little weird today,
or something.

506
00:27:13,131 --> 00:27:14,758
What do you mean?

507
00:27:15,400 --> 00:27:19,962
I just think I should tell you
that I've sort of started seeing someone.

508
00:27:20,271 --> 00:27:21,499
And...

509
00:27:21,573 --> 00:27:24,804
That's totally cool.
You can do whatever you want.

510
00:27:26,378 --> 00:27:28,903
Okay, good.

511
00:27:28,980 --> 00:27:31,676
We're friends. We'll always be friends.

512
00:27:32,851 --> 00:27:34,045
Right.

513
00:27:35,654 --> 00:27:36,985
It's good to have you back.

514
00:27:37,055 --> 00:27:39,546
Yeah, good to be back.

515
00:27:52,671 --> 00:27:54,366
Saw your dork-mobile in the parking lot.

516
00:27:54,439 --> 00:27:55,838
What does it get, like,
four miles to the gallon?

517
00:27:55,907 --> 00:27:57,499
Try double that.

518
00:27:57,575 --> 00:28:00,442
Classic Trans Am, vintage American muscle.
Please.

519
00:28:00,545 --> 00:28:04,208
Yeah, my Xterra is pretty sweet.
Luxurious yet rugged.

520
00:28:04,282 --> 00:28:05,306
Leave it to the Japanese.

521
00:28:05,383 --> 00:28:07,044
Xterra's not even a real word.

522
00:28:07,118 --> 00:28:09,814
Actually, it is, it's Latin for "earth."

523
00:28:09,888 --> 00:28:12,880
Oh, so you drive an X-earth?
Yeah, that makes sense.

524
00:28:13,058 --> 00:28:16,653
I'd rather drive a classic Trans Am
than an X-earth.

525
00:28:17,595 --> 00:28:18,960
Yeah, I bet you would.
526
00:28:19,030 --> 00:28:22,090
Oh, by the way, 1985 called.
It wants its car back.

527
00:28:22,367 --> 00:28:25,393
Well, I hope 1985 has a time machine,
'cause I drive an '87.

528
00:28:25,470 --> 00:28:26,732
Speaking of time machines?

529
00:28:26,805 --> 00:28:29,774
I just got back from the future,
and I went to your funeral, and guess what?

530
00:28:29,841 --> 00:28:31,240
Nobody came.

531
00:28:31,309 --> 00:28:35,803
Speaking of funerals,
why don't you go ahead and go die?

532
00:28:36,014 --> 00:28:40,212
That was a really well-constructed sentence.

533
00:28:40,385 --> 00:28:44,788
You should be an English professor
at Cor-Not University.

534
00:28:45,156 --> 00:28:46,555
<i>Idiot!</i>

535
00:28:46,624 --> 00:28:49,058
If I were an idiot, I'd be driving a Trans Am.

536
00:28:49,294 --> 00:28:50,727
If you were driving a Trans Am,

537
00:28:50,795 --> 00:28:53,889
you'd be the smartest idiot
in the whole world.

538
00:28:53,965 --> 00:28:56,126
(COUGHING) <i>Idiot!</i>

539
00:28:57,335 --> 00:28:58,962
(COUGHING) You're the idiot.

540
00:28:59,437 --> 00:29:00,836
(COUGHING) Nice comeback.

541
00:29:01,072 --> 00:29:05,202
(COUGHING) I was making fun
of your comeback. That's why it worked.

542
00:29:08,413 --> 00:29:11,314
I totally got the best of that interchange.

543
00:29:11,382 --> 00:29:12,781
(COUGHING)

S-ar putea să vă placă și