Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
txt
<html>
(910-990)</font></p>
<p align="center"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><em>(</em></font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><font size="3"><em>Rmaji</em></font></font><font size="3"
face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><em>:)</em> <font size="3"
face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Tzan Shusho</font><br>
<br>
</font></p>
<div align="center">
<TABLE WIDTH="71%" BORDER="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<TR>
<TD width="2%"><div align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial,
Helvetica, sans-serif"><img src="https://terebess.hu/zen/magyar.gif" width="36"
height="25" border="0"> <b><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><strong><font size="3"><br>
Tartalom</font></strong></font></font></b></font></div></TD>
<TD width="2%"><div align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial,
Helvetica, sans-serif"><img src="https://terebess.hu/zen/angol.gif" width="36"
height="25" border="0"> <b><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><strong><font size="3"><br>
Contents </font></strong></font></font></b></font></div></TD>
</TR>
Pgina 1
Dongshan-Shouchu.txt
<TR>
<TD><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"
face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><a href="#m">Tung-san
Sou-csu mondsaibl</a><br>
</strong></font></font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif">Fordtotta: Terebess Gbor </font></font></TD>
<TD><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a
href="#a"><strong>"Living Words and Dead Words"</strong></a><br>
Translated by Chang Chung-yuan</font></p> </TD>
</TR>
</TABLE>
</div>
<div align="center">
<p> </p>
</div>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font
size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><font face="Verdana,
Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size="2"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size="2"><b><font color="#FF8040"><a name="a"
id="a"></a></font></b></font></b></font></b></font></b></font></strong><img
src="https://terebess.hu/zen/angol.gif" width="36" height="25"
border="0"></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font
size="3">"Living Words and Dead Words"</font></strong><br>
(From The Transmission of the Lamp, Chan 23)<br>
Translated by Chang Chung-yuan<br>
In: <a href="Original.pdf" target="_blank"><strong>Original Teachings of Ch'an
Buddhism</strong></a>. New York: Random House, 1969. pp. 296-201. </font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">CH'AN Master
Shou-ch'u Tsung-hui of Tung-shan in Hsiang-chou[41] visited Yn-men, who asked
him: "Where have you come from recently?"<br>
"From Ch'a-tu."<br>
"Where were you during the summer?"<br>
"I was in the Pao-tzu Monastery in Hunan."<br>
"When did you leave there?"<br>
"In the eighth month of last year."<br>
"I absolve you from thirty blows!"<br>
The next day Tung-shan went to question Master Yn-men, saying,
"Yesterday you were pleased to release me from thirty blows, but I do not
know what my fault was."<br>
"Oh, you rice-bag! This is the way you wander from the west of the River to
the south of the Lake!"[42]<br>
When Tung-shan heard this, he was suddenly enlightened.</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">When Tung-shan
had become an abbot himself, a monk asked him, "What is that path which is
very remote?" <br>
He replied: "One does not want to go out on a fine day, but postpones it
until the rain is falling heavily on one's head."<br>
<br>
Pgina 2
Dongshan-Shouchu.txt
Monk: "Who are all the wise men?"<br>
Master: "Those who get into mud and water."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk:
"Before mind exists, where are things?"<br>
Master: "The lotus leaves move without a breeze, so there must be fish
swimming by."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk:
"Master! When you ascend to your lion-seat,[43] please sing a song of
Tao!"<br>
Master: "During the dry season the irrigation ditches are dredged. There
is no need of a waterworks office, as there is no flood."<br>
</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk:
"Such being the case, may I thank you for your instruction?"<br>
Master: "The old woman who sells shoes walks fast."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
are the Three Precious Ones?"[44]<br>
Master: "It is beyond discussion."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is the seamless pagoda?"<br>
Master: "The stone lion at the crossroads."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is the Dharma that is free from life and death?"<br>
Master: "It is what you look at but do not take, though you have longed
for it for three years."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "Free
yourself from mental activity and perception and then say a word!"<br>
Master: "The Taoist priest wearing a yellow robe sitting in an earthen
jar."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "I
just happen to have come back to visit you. Please say a word!"<br>
Master: "How can one say anything when one has arrived
there?"</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk:
"Please say what is revealed in meditation."<br>
Master: "I will absolve you from thirty blows."<br>
Monk: "Where is it that I am at fault?"<br>
Master: "A crime may not be punished twice."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is the lotus blossom before it comes out of the water?"<br>
Master: "The top of Mount Ch'u[45] when it is turned upside
down."<br>
Monk: "What is it after it comes out of the water?"<br>
Master: "The River Han[46] follows its course and flows
eastward."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is the sharpest sword, which cuts a hair blown against its edge?"<br>
Master: "The visitor from Chin-chou."[47]</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A nun asked,
"How is it when the cart stops but the cow does not?"<br>
Master: "What is the use of a driver?"</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
Pgina 3
Dongshan-Shouchu.txt
is the duty required of a Ch'an monk?"<br>
Master: "When the clouds envelop the top of Mount Ch'u, there will be a
heavy rainstorm."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "How
will it be when all the water in the sea is gone, and all the men in the world
have passed away?"<br>
Master: "It is very hard to be like that!'<br>
Monk: "How is it to be just that way?"<br>
Master: "The clouds are in the sky, and water is in the
vase."[48]</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is it when being and non-being both disappear and both temporal and real are
forgotten?"<br>
Master: "The top of Mount Ch'u when it is turned upside down."<br>
Monk: "Is it possible for me to understand this?"<br>
Master: "There is a way."<br>
Monk: "Please tell me the way."<br>
Master: "It is one thousand miles and ten thousand
miles."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "How
about Niu-t'ou before he saw the Fourth Patriarch?"<br>
Master: "A staff of chestnut wood."<br>
Monk: "What was he after his interview?"<br>
Master: "Tou-pa's[50] cotton garment."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is Buddha?"<br>
Master: "Obviously, correct."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is the state in which all causation has completely ceased?"<br>
Master: "The stone man inside the earthen jar sells date
candies."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "What
is the sword of Tung-shan?"<br>
Master: "Why?"<br>
The monk persisted, "I want to know."<br>
Master: "Blasphemy!"<br>
<br>
Monk: "To give no attention to heaven and earth and to have no concern
for the universe - this is my attitude. How about you?"<br>
Master: "Around the pavilion on Hsien-shan[51] the mist is rising; the
foreshore is steep and the boat cannot linger."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "Now
the audience is all gathered together here. Please point out the essence of
Ch'an, and tell us its general principles."<br>
Master: "Bubbles on the surface of the water reflect all kinds of color;
frogs from the depth of the pond croak under the bright<br>
moonlight."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Monk: "At
this very moment, where are Manjusri and Samantabhadra?"<br>
Master: "The elder's age is eighty-one. Such a tree does not grow
mushrooms."<br>
Pgina 4
Dongshan-Shouchu.txt
Monk: "What is the meaning of this?"<br>
Master: "In the first place, it is not possible; in the second place, it
is not of the right kind."</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">In the seventh
month of the first year of Shun-Hua (990) the Master, without illness, seated
himself with his legs crossed, and passed away. [52]</font></p>
<blockquote>
<p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif">NOTES</font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">41. Now
Hsiang-yang, a town on the Han River in northwestern Hupeh Province.<br>
42. The Yangtze River and the Pan-yang Lake.<br>
43 Tradition holds Buddha the lion among men. The place where he sits is
called the simhasana, or lion-seat.<br>
44 The Triratna: Buddha, Dharma, Sangha (monk).<br>
45 A mountain in northern Hupeh Province.<br>
46. The Han River has its source in southern Shensi Province, then flows
southeastward and enters the Yangtze in Hupeh Province.<br>
47 Now An-k'ang, a town on the Han River in southern Shensi Province.<br>
48. This was the statement made by Yo-shan Wei-yen (751-834) when he
interviewed Li Ao, a great neo-Confucianist and also Governor of Lang-chou.<br>
49 Tao-hsin (580-651).<br>
50. "Tou-pa" is a name for rural folk.<br>
51. Mount Hsien, south of Hsiang-yang, Hupeh Province. <br>
52. <em>Records of Pointing at the Moon</em>, Chan 21.</font></p>
<p> </p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><br>
<br>
</font></p>
</blockquote>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font
size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><font face="Verdana,
Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif" size="2"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size="2"><b><font color="#FF8040"><a name="m"
id="m"></a></font></b></font></b></font></b></font></b></font></strong><img
src="https://terebess.hu/zen/magyar.gif" width="36" height="25"
border="0"></font> </p>
<p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"
face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> <font size="3">Tung-san
Sou-csu sszegyjttt mondsaibl</font><br>
</strong></font></font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif">Fordtotta: Terebess Gbor <br>
V.: <em>Folyik a hd</em>, Officina Nova, Budapest, 1990, </font></font><font
size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">109-110. oldal </font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> Hogy
fordulhat el, hogy a szekr megll, de az kr megy tovbb? krdezte egy
apca. <br>
Mire val a hajcsr? krdezte Tung-san Sou-csu. </strong></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> Mieltt
Pgina 5
Dongshan-Shouchu.txt
ltezett volna a tudat, hol voltak a trgyak? <br>
Ha szlcsendben rezegnek a ltuszlevelek, biztos hal szkl mellettk
mondta Tung-san. </strong></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> Milyen
ktelessgei vannak egy csan szerzetesnek? <br>
Ha a Csu-hegy stt felhkbe borul, vihar kzeledik mondta Tung-san
Sou-csu. </strong></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> Mikor
sznik meg minden oksgi viszony? <br>
A cserpkorsban csrg kember jujubval tlttt stemnyt rul mondta
Tung-san Sou-csu. </strong></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img
src="https://terebess.hu/keletkultinfo/lacza/kep12.jpg" width="312"
height="472"> <img src="https://terebess.hu/keletkultinfo/lacza/laczakep.jpg"
width="307" height="409"> <br>
</strong><font size="1">Lacza Mrta illusztrcija
s festmnye </font></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> Mi a
tvoli svny? krdezte egy szerzetes. <br>
Amg szp id van, hzdozunk kimenni, mire pedig rfanyalodunk, es ztatja
el a fejnk mondta Tung-san Sou-csu. </strong></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> Mi a
Buddha? krdezte egy szerzetes. <br>
Hrom fontnyi len mondta Tung-san Sou-csu. </strong></font></p>
<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> A
hallgatsg sszegylt jelentette ki egy szerzetes. Krlek, mutass r a csan
lnyegre, s sorold fel az alapelveit. <br>
A habokon tkrzdik a szivrvny minden szne mondta Tung-san Sou-csu ,
a t mlyn bkk brekegik a fnyes holdat. </strong></font></p>
<p>
<p>
<p>
<p>
<p>
<p>
<p align="center"><font size="5" face="Verdana, Arial, Helvetica,
sans-serif"></font><b> </b><font color="ccccff"><font color="#d9d9b8"
size="6"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">
</font></font></font>
Pgina 6