Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
T'IRA EN TE MAZIGHT
***
Mthode d'criture
de la
LANGUE AMAZIGHE
(Parler kabyle)
***
1997
Tira en te mazight 2
Ait Menguellet
(Nekkweni es w'arrac en El-Dzayer)
Ei Dda Lmulud
iy mazal yella ghas ulac it
Tira en te mazight 3
TABLE DU VOLUME 1
***
I. Ecriture et Lecture
II. L'article
III. Le nom
Textes d'illustration
Tira en te mazight 4
Avant propos
***
Le berbre (ou lamazigh) est-il un dialecte, un parler ou une langue? Si on parle de langue,
devrait-on dire la langue berbre ou les langues berbres comme on dit de nos jours les langues
latines ou les langues slaves ou anglo-saxonnes ? La rponse cette question importe peu en
ralit. En effet, bien que le berbre soit parl diffremment selon les espaces qu'il occupe
travers pratiquement toute l'Afrique du Nord, la problmatique de son existence en tant que
vhicule d'une culture plus que trois fois millnaire, se pose de la mme faon et avec la mme
urgence partout. Les berbres sont-ils capables de prendre en charge leur langue pour en faire un
instrument moderne capable d'exprimer les sciences sous toutes leurs formes ou resteront-ils ce
peuple bizarre qui ne sait s'insrer dans le panthon de la culture universelle qu' travers la langue
de l'autre?
De tout temps le berbre a emprunt la langue de l'autre qui s'est impos par les armes (et
aussi par sa culture), cela a commenc par le punique, langue de Carthage, puis ce fut le latin,
langue de Rome, suivi de l'arabe langue du message coranique et plus rcemment du franais,
langue du dernier colonisateur en date. De toutes ces langues seul l'arabe a pu s'implanter
durablement cause d'un apport de population plus important et surtout cause de l'imprgnation
des populations berbres par l'islam religion rvle dans le dialecte Mecquois, lequel dialecte se
rpandit travers de vastes rgions qui vont de l'Irak au Maroc.
Et le berbre dans tout cela? Il a survcu pendant tout ce temps l, reclus dans les montagnes
et les rgions dsertiques, en des parlers qui ont certes la mme origine mais qui tendent chacun
s'tioler chaque jour davantage.
Aujourd'hui, il est de la plus grande urgence, de passer du stade oral au stade crit, afin de
prserver ce qui reste du patrimoine amazigh et surtout de le dvelopper en lui donnant un outil
performant lui permettant de s'insrer naturellement dans l'univers des grandes cultures du sicle
venir.
Cet outil est un systme d'criture que nous prsentons dans cette grammaire qui se veut
simple est rigoureuse. Nous proposons une graphie allge des signes diacritiques traditionnels,
ainsi que des rgles de syntaxe permettant l'enseignement de la langue amazighe tous les
niveaux.
Introduction
Prambule
Lorsquon aborde lapprentissage de la langue amazighe, on se rend compte rapidement que les
mthodes employes sont des mthodes descriptives. Laspect structurel de la langue est relgu
au second plan pour au moins deux raisons :
1. Le systme graphique utilis savre tre un outil employ surtout pour dcrire une langue ou
un parler oral. De ce fait, lalphabet phonologique actuel peut servir dcrire aussi bien les
diffrents parlers amazighs que toute autre parler (arabe, bantou, swahili, etc.).
2. La csure de la chane crite1 (donc la dfinition du mot), nest pas prise en compte. Ce qui fait
que chacun crit comme il parle, et pour cela, les critres de sparation des mots de la langue
sont le plus souvent subjectifs.
Nous proposons, ici, quelques lments de rponse toutes ces questions, et participons ainsi
au dbat sur la graphie et lorthographe amazighs, dbat qui, notre avis, reste la pierre angulaire
de toute tentative denseignement de qualit de la langue amazighe.
2. Eviter les variations des radicaux ou thmes lorsqu'on leur ajoute des affixes pour former des
mots de la mme famille.
Ds qu'on aborde l'criture amazighe, les deux principales difficults qui apparaissent sont les
suivantes :
Noms : asaru / isura, adrar / idurar, tala / tiliwa / taliwin, amenzu / imenza ...
1
Voir en fin de volume : Annexe 1 : Csure de la chane crite.
Tira en te mazight 6
Nous observons ainsi des variations des thmes (ou radicaux) qu'il faudrait expliquer. Une fois la
graphie choisie ( travers un alphabet), il s'agit alors d'tablir des rgles d'criture qui expliquent
les transformations grammaticales des mots de la langue.
Dans le cas de la langue amazighe, le choix de l'alphabet latin s'avre le plus conomique et le
plus efficace pour permettre une reprsentation crite de tous les phonmes de la langue.
Seulement, partir du choix exclusif de l'alphabet latin, il faudrait pouvoir reprsenter tous les
phonmes amazighs sans avoir recours, si possible, des signes diacritiques pour ne pas tomber
dans une typographie lourde et encombre de signes extrieurs l'alphabet choisi. On devrait
pouvoir crire l'aide d'une simple machine crire ou de n'importe quel diteur ou traitement de
texte informatique.
Pour cela il faudrait utiliser des combinaisons de caractres comme cela se fait dans les langues
dominantes utilisant l'alphabet latin, comme en anglais, en franais ou en espagnol :
Les phonmes amazighs obtenus directement partir des caractres de l'alphabet latin, en
criture phonologique, sont les suivants :
Voyelles : a, i, u
Semi-voyelles : w, y
Consonnes : b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, q, r, s, t, x, z
III.1. Analyse
Certaines emphatiques ont dj une reprsentation dans certaines langues comme le franais,
c'est le cas des phonmes : rh (rh), dh (ramadhan, Rdha) ...
On remarque que l'emphase est marque par l'ajout d'un h la variante non emphatique.
Nous avons aussi dans la mme langue des sons emphatiques au contact des voyelles ouvertes
a et o , dans : Thalande, thon, rhombodre, rhapsodie ...
Les graphmes th et rh sont emphatiques dans ces cas l, alors pourquoi ne pas
gnraliser la marque d'emphase aux emphatiques amazighes, par l'ajout systmatique d'un h
?
Cette faon de faire ne pose problme que pour certains graphmes qui ont dj une valeur
phonique quasi universelle. Par exemple, le graphme sh a pour valeur [ ] (le ch du
franais), en anglais :
III.2. Propositions
On crira, dans ce cas : taabunt ou tascabunt (la savonnette), yeber ou yescber (il a t
patient), aefaf ou ascefscaf (peuplier), etc.
Mais, par ailleurs, dans certains emprunts anciens, au s emphatique du mot dorigine
correspond un z emphatique dans lemprunt amazigh. Exemples :
Ce phnomne est d la proximit phontique entre les deux phonmes. Pour cette raison
(proximit phontique), nous proposons de reprsenter les s et z emphatiques,
respectivement, par les graphmes sz et zs . Nous crirons, dans ce cas :
tension sur /v/ : yuven > aan (il est malade > maladie)
rencontre entre /v/ et /t/ : asemmav > tasemmavt (froid > froide)
rencontre entre /d/ et /t/ : agrud > tagrudt (un enfant > une enfant)
emprunt larabe ou au franais : awes (paon), aaksi (taxi)
Le phonme /v/ est ralis // dans certains parlers, notamment celui de Bougie. Par ailleurs,
dans certains emprunts larabe, au /v/ du mot dorigine, correspond un //. Exemples :
Tizi Ouzou : awev (arriver), suv (souffler), yecav (a suffit) > Bougie : awe, su, yeca
Arabe : vayyiq (troit), alfivva (argent mtal) > Kabyle : aq, (fentre troite), lfea (argent)
asemmadt > tasemmadtt (froid > froide) ; abladt > tabladtt (pierre > dalle), etc.
Dans le cas o nous avons affaire une tendue, nous doublerons tout simplement le t et
nous crirons : adttan (maladie), tasedtta (rameau), yedttes (il dort), etc.
3. Les r et s sont gnralement emphatiss par influence d'une autre emphatique ou des
phonmes // et /x/. Ce type d'emphase ne doit pas tre marqu. On crira :
arum (pain), tawrast (ruche), ies (os), asar (bois), yexreb (il est brouill), lxir (le bien), yexser
(il a perdu)...
Les r et s rellement emphatiques ne se rencontrent que dans les emprunts, soit l'arabe
o a et ad sont des emphatiques l'origine, soit au franais, au contact des voyelles
ouvertes a et o .
Remarquez que dans ces exemples nous avons aussi utilis les lettres p et v qui
n'appartiennent pas au champ phonique de lamazigh.
Mais on aura par ailleurs les emphatiques rh et sz dans la plupart des emprunts assimils
ou non.
Ex. yerhwa (il est rassasi), taszebhit (la matine), tibszelt (un oignon)...
Dans les cas de tension, on respectera la reprsentation classique des tendues en doublant tout
simplement le phonme sujet tension et on crira :
Dans les cas d'assimilation on respectera les rgles de syntaxe en crivant toutes les
composantes de la chane de parole. On crira :
d tagi (pour p-pagi = cest celle l) ; ad tawi (pour ap-pawi = elle emmnera) ; ad teddum
(pour ap-peddum = vous irez)...
Tira en te mazight 9
Restent alors les cas ne rentrant pas dans ces deux schmas, on tentera une reprsentation par
combinaison de caractres latins comme on l'a fait pour les emphatiques.
Mis part l'assimilation entre d et t spirants, le t est souvent issu d'une tension sur
t , aussi on le reprsentera par le doublet tt .
Le /o/ sera reprsent par le digramme dj , le d et le j ne se rencontrant
pratiquement jamais en amazigh, et cela rejoint lusage international.
Le // sera reprsent par le digramme dz pour les mmes raisons.
Le // sera reprsent par la combinaison de t et c , ces deux caractres ne se
rencontrant quen cas de conjugaison la deuxime personne : tcab (elle a les cheveux
blancs), tcucfem (vous vous tes baigns) ...
Nous verrons plus loin que ce cas sera rsolu en insrant un e muet entre le t et le c :
tecab, tecucefem, etc.
Exemples : netta (lui), tatcinett (une orange), adjew (acheter, s'approvisionner), adzayri (algrien)
V. La vlaire
Elles sont toutes les deux des phonmes d'origine arabe, on ne les rencontre que dans les
emprunts cette langue. Pour cette raison, on peut se permettre lutilisation dun signe distinctif
pour les reprsenter.
Le // est une consonne dans la langue demprunt, on doit la considrer comme telle, en amazigh
aussi. Il faut viter d'crire aarur (dos), aabbudt (ventre), Saadi ... en faisant croire qu'on a
affaire une voyelle longue.
Nous proposons de la reprsenter par , ce sera alors le seul caractre accentu dans
lalphabet que nous proposons. Nous crirons, alors :
arur, aebbudt, Sadi, yeya (il est fatigu), audiw (un cheval), etc.
Cette faon de faire a lavantage de rappeler le aa de Saadi, aarur, etc. quon retrouve dans
certaines reprsentations.
Tira en te mazight 10
VII. Rcapitulation
Finalement on a les graphmes suivants pour reprsenter les lettre diacrites et les caractres
grecs de la reprsentation phonologique traditionnelle :
Graphme dt rh sz zs dj tc tt dz gh h
Valeur /v/ // // // /o/ // /p/ // // // //
La tension sur les digrammes sera reprsente par le doublement du caractre significatif, ainsi,
on doublera le premier caractre pour rh , sz et zs et on crira : berrha (dehors),
wesszi (recommander), yezzsa (il a plant).
Le tt est une tendue l'origine, on l'crira tel quel : yettu (il a oubli), netta (lui), ttali (monter
souvent) ...
La tension sur dt sera reprsente par dtt , dans tous les cas. On crira:
VIII. Illustration
Nous prsentons deux versions d'un mme texte crit une fois en criture phonologique
traditionnelle et une deuxime en utilisant les graphmes que nous venons de dfinir. Nous avons
choisi un texte de Mohand Ou Yahia.
1. Imexluqen agi heddren kan : Uccen yeqecqec si la. iteddu ipeqlili, ans'ara d-yekk kra a-t
isgummev. Iwwev ddaw taddart isla i weqcic d amecu ippru. Yiwet n temart teneq s aqcic nni,
tenna-yas : Ap-psusmev ne telzem iyi tkweffat ar d akk fke i wuccen akk ye. Uccen yiil p-pidet.
Idduri adarnu, yeqqim. Yepaju as-t id suffen, yepaju, yepaju, ulac. Almi dayen yeli-d yiv, isla i
temart tezzuzun aqcic. Teqqar as: Tura, mimmi ad ixuc, ur ippagwad. A eq wihin d wihin, ur d-
ippas wuccen ar t-nqedder s tqabact. Uccen iddez timaddazin is. Yenna-yas : Awwah! Imexluqen
agi hedden kan!.
2. Imexluqen agi heddrhen kan : Uccen yeqecqec si lazs. iteddu itteqlilih', ans'ara-dd yekk kra
a-t yesgummedt. Yewwedt ddaw taddart yesla i weqcic d amecdtuh' yettru. Yiwet n temghart
tendteq s aqcic enni, tenna-y-as : Ad tsusmedt negh telzem iyi tkweffarht ar d a-kk fkegh i
wuccen a-kk yetcc . Uccen yighil d tidett. Yedduri adarnu, yeqqim. Yettraju a-s-t idd suffghen,
yettraju, yettraju, ulac. Almi dayen yeghli-dd yidt, yesla i temghart tezzuzun aqcic. Teqqar as :
Tura, mimmi ad ixuc, ur yettagwad. A h'eq wihin ed wihin, ur-dd yettas wuccen ar-t nqedderh s
tqabact . Uccen yeddez timaddazin is. Yenna-y-as : Awwah! Imexluqen agi heddrhen kan!.
Tira en te mazight 11
B. Le mot amazigh
I. Fixation du radical
Le mot amazigh est construit partir d'une racine purement consonantique. L'criture tifinagh
nous montre cette quasi-absence de voyelles. Cependant, si nous voulons aboutir une langue
d'enseignement, pratique dchiffrer et lire, nous devons utiliser non seulement les trois
voyelles pleines a , i et u mais galement la voyelle neutre e qui entrera dans la
composition des radicaux et thmes dfinissant les mots de base de la langue, ainsi que dans les
affixes qui s'ajouteraient ces radicaux et thmes pour construire des mots de la mme famille.
Dans le but de faciliter l'apprentissage et l'enseignement nous devons tablir certaines rgles
d'criture permettant d'avoir une orthographe cohrente et la plus stable possible pour les mots de
la langue.
Si on crit yekrez (il a labour) et par ailleurs kerzen (ils ont labour), on aura du mal
expliquer le dplacement du e de part et d'autre du r du radical krz , on se limite
gnralement un constat du fait.
Dans ces deux mots, nous avons un thme bti sur la racine KRZ auquel viennent s'ajouter
des affixes comme dsinences verbales :
On voit, tout de suite, qu'on obtient une criture diffrente du thme d'un cas l'autre : krez et
kerz
Cette criture ne fait que compliquer encore davantage l'apprentissage de la langue en faisant
deviner la lecture correcte de chaque mot, ce qui suppose que le lecteur connat dj le mot en
question. Cela ressemble l'criture tifinagh ou l'criture arabe sans vocalisation.
2. On crit le thme en tenant compte de toutes les variations possibles de lecture, en mettant
des e , si cela est ncessaire, l o ils risquent d'apparatre aprs affixation. On crira alors :
On crira de mme :
On dfinira ainsi l'orthographe des diffrents thmes verbaux et la conjugaison se fera alors par
simple ajout d'affixes reprsentant les dsinences verbales dfinies comme suit :
Les noms seront aussi crits avec un radical (ou thme) orthographe fixe et on ajoutera les
marques de fminin et de pluriel comme suit :
Remarque : Dans le cas de la formation du pluriel, nous tiendrons compte des formes
irrgulires qui seront naturellement recenss dans une table permettant de retrouver le singulier
correspondant, comme dans les exemples suivants :
d : particule dexistence d netta (cest lui), d a mudtin (il est malade, cest un malade)
d : particule de liaison (sera ur-d-as ennigh ara = ur-s ennigh ara (je ne lui ai pas dit)
toujours crite avec des
tirets)
ed : coordonnant et prposition a rgaz ed te medttut (un homme et une femme), yedda ed
(et, avec) baba-s (il est parti avec son pre)
s : prposition (, vers) yeruh s a xxam (il est parti la maison), s anwa iy-t yewweten
(quelquun a d le frapper)
es : prposition (avec, , au yexeddem es u fus (il travaille la main) ; es wacu iy-t yewwet
moyen de) ? (avec quoi la-t-il frapp ?)
idd : particule locative (indique awi-t idd (ramne-le - ici -), yesawel as idd (il la appel - ici -)
un mouvement vers
linterlocuteur ou vers un
lieu dont il a t question)
dd : variante rduite de particule yesawel-dd s a xxam (il a appel - chez nous, ici - la
locative idd (sera maison) ; yedda-dd yid-es (il est venu - ici - avec lui)
toujours prcde dun tiret)
Tira en te mazight 14
Variantes phontiques :
yeruh ar Dzzayer (il est parti Alger) <> yeqqim ar ta meddit (il est rest jusqu laprs-midi)
A lcrit, il faut reprsenter la variante principale, sauf lorsquil sagit dun dialogue en langue
parle. On crira donc : deg (di, g) ; seg (si) ; ghef (af) ; gher (ar, gh) ; ar (= jusqu) ...
Locutions pronominales :
Les locutions pronominales et les possessifs sont forms dune prposition suivie dun pronom
personnel tronqu (qui a perdu sa voyelle initiale). On prendra soin de mettre un tiret entre les
deux pour signaler la voyelle manquante.
Ex. en-wen (votre, vos, vous), en-negh (notre, nos, nous), en-sen (leur, leurs, eux, elles),
en-u (mon, ma, mes, moi), en-ek (ton, ta, tes, toi), en-es (son, sa, ses, lui, elle) ... yid-i
(avec moi), ghur-es (chez lui), deg-es (dans lui), gar-i yid-ek (entre moi et toi), akw id-es (avec lui).
mais : fell as (sur lui, son propos), gar asen (entre eux), fell awen (sur vous, votre propos) ...
dans ce cas, on a des pronoms personnels entiers.
Par contre, on crira (prposition + dmonstratif) : ennidten (en + idten), enni, dagi, dinna, sya (s +
da), syihin (s + dihin), syen (s + din), etc. sans sparation aucune, car, dans ce cas, on a affaire
un phnomne dagglutination.
L'article amazigh2 est un mot part entire, il ne fait pas partie du nom, il change de nature
lorsque le nom passe de l'tat libre l'tat li (et du singulier au pluriel).
Etat libre : aqcic, taqcict, irgazen, izem, uccen, ameksa, imeksawen, tamazirt, timizar ...
Etat li : wergaz (yusa-dd wergaz), teqcict (tusa-dd teqcict), yergazen (usan-dd yergazen), yizem
(yusa-dd yizem), wuccen (yusa-dd wuccen), umeksa (yusa-dd umeksa), imeksawen (usan-dd
imekssawen), tmazirt (meqqweret tmazirt).
Pour cela, on devra sparer compltement l'article du nom, cela engendrera plusieurs avantages
pour l'criture amazighe :
1. Les mots seront classs dans les lexiques et dictionnaires selon l'ordre alphabtique des
radicaux (ou thmes) et non selon qu'ils commencent par l'article masculin singulier de l'tat
libre a ou l'indice du fminin t de l'article ta .
2
voir Annexe 1 : Cesure le chane crite, en fin de volume, pour la justification linguistique de la sparation
de larticle du radical.
Tira en te mazight 15
2. On distinguera les noms dont le radical commence par une voyelle et qui ne prennent pas
d'article au masculin de l'tat libre, de ceux dont le radical commence par une consonne et qui
prennent un article dans tous les cas.
3. L'orthographe des noms devient claire puisque l'article est distingu du nom qu'il dtermine et
est crit sparment de ce dernier.
Pour les articles de ltat libre le problme ne se pose pas, il suffit de sparer le radical pour
mettre en vidence larticle qui le prcde. On crira (pour les cas rguliers) :
Les articles de ltat li (ou tat dannexion), ont phontiquement deux variantes au masculin,
pour chaque nombre:
Remarque : En tifinagh (de mme qu'en arabe), il n'y a pas de distinction entre les voyelles i
et u et les semi-voyelles correspondantes y et w (ce qui est le cas dans les langues
utilisant le caractre latin). Le mme caractre est utilis pour crire la voyelle et semi-voyelle
correspondante [ i ] pour i et y et [ u ] pour u et w .
Pour viter une multiplication des graphies et en nous inspirant des tifinagh, nous reprsenterons
les articles d'annexion masculins par ue (masculin singulier) et ie (masculin pluriel) au lieu
de we ou u au singulier et ye ou i , au pluriel, qui sont les ralisations phontiques
des articles dannexion masculins. On crira, par consquent :
Cela nous permettra dcrire de la mme faon, larticle dannexion masculin, quil soit prononc
we ou u et ye ou i . Comparez :
Pour larticle dannexion fminin, nous lorthographierons te dans tous les cas de figure, et
seule la lecture diffrera, dans le cas o le nom commencerait par le couple (Consonne + Voyelle).
On crira : tusa-dd te medttut et on lira : tusa-dd tmedttut (une femme des venue)
On crira : usant-dd te lawin et on lira : usant-dd tlawin (des femmes sont venues)
Et, bien sr, on crira tusa-dd te qcict quon lira tusa-dd teqcict . (une fille est venue)
Cette faon de faire simplifiera lcrit et ne ncessitera que de simples rgles de lecture (voir
Chap. II, XI. Rgles de lecture).
Tira en te mazight 16
Articles particuliers
Pour les noms voyelle en initiale, et seulement au masculin de ltat li, nous avons des articles
particuliers dfinis par les deux rgles suivantes :
Rgle 1. Devant les noms commenant par a ou u l'article est toujours w suivi d'une
apostrophe (w'awal, w'uccen, w'uccanen, etc.)
Rgle 2. Devant les noms commenant par i , l'article est toujours y suivi d'une
apostrophe (y'izem, y'izemawen, y'iger, y'ilel, etc.)
Cela est d un phnomne dinflexion o les voyelles initiales du nom influencent les voyelles
principales des articles ue et ie .
awal (mot, parole), ayla (proprit), wali (voir), aya (cela), yiwen (un) ...
Uccen yeqecqec si lazs. yetteddu yetteqlilih', ans'ara-dd yekk kra a-t yesgummedt. Yewwedt
ddaw t'addart yesela ei ue qcic d a mecdtuh' yettru. Yiwet en te mghart tenedteq s a qcic enni,
tenna-y-as : Ad tesusemedt negh telezem iyi te kweffarht ar-d-akk efkegh ei w'uccen a-kk yetcc.
Uccen yeghil d t'idett. Yedduri a darnu, yeqqim. Yettraju a-s-t idd sufeghen, yettraju, yettraju, ulac.
Almi dayen yeghli-dd y'idt, yesela ei te mghart tezuzun a qcic. Teqqar as: Tura, mimmi ad yexuc,
ur yettagwad. A h'eq wihin ed wihin, ur-dd yettas w'uccen ar-t neqedderh es te qabact.
Uccen yeddez ti maddazin is. Yenna-y-as : Awwah! I mexluqen agi hedderhen kan!.
Chapitre I
Ecriture et lecture
Gnralits
Lalphabet amazigh est base de caractres latins. Bien que les phonmes (ou sons) p et
o nappartiennent pas au champ phonique de lamazigh, on les rencontre, cependant, dans
certains emprunts tels que a paki (un paquet) ou loto .
Le phonme v se rencontre aussi dans les emprunts comme a vilu (un vlo) ou
vodka . Ce phonme est proche du b spirant du kabyle dans, par exemple, a berid (le
chemin) ou yeban (il est apparent, il est clair)...
Le spirantisme est une particularit propre aux parlers du nord tels le kabyle ou le chaoui, les
parlers du sud tels le chleuh ou le touareg penchent plutt vers locclusion, cest principalement
pour cette raison que nous ne noterons pas la diffrence entre les spirantes et les occlusives
correspondantes, en criture amazighe.
Les phonmes quon ne peut pas rendre directement par un caractre de lalphabet latin, seront
reprsents par une combinaison de deux caractres.
Cette faon de faire existe dans pratiquement toutes les langues utilisant les caractres de
lalphabet latin. Par exemple, en franais, nous avons ch (chat), sc (science), th (thon).
En anglais, nous avons dg (bridge), sh (show), rh (rhum), etc.
Exemple : a h'bib (un ami), Muh'emmed, a udiw (un cheval), inani (au grand jour), etc.
Certains phonmes trangers lamazigh seront reprsents par des caractres accentus, cest
le cas de certaines voyelles quon rencontre dans les noms propres trangers.
Cependant, la plupart des noms propres trangers seront crits comme dans leur langue
dorigine, et, cest au lecteur de faire leffort dapprendre leur prononciation correcte.
Exemple : New York, Vladivostok, Nashville, Memphis, Che Guevara, Roosevelt, Karl Marx,
Einstein, etc.
Tira en te mazight 18
I. L'alphabet
1. La vlarisation
Exemples : a gwni (un plateau), a makwar (un voleur), agwad (avoir peur)
Lorsque la vlaire est prcde dun u , il nest pas ncessaire de lui ajouter un w :
2. La tension
Pour marquer la tension sur une lettre, on double celle-ci : yedda (il est parti), akka (comme a),
ferru (la sparation).
La tension sur les digrammes sera marque par le doublement du caractre significatif, c'est
dire :
V. Assimilation
Lors d'une rencontre de certaines lettres, il se produit un phnomne d'assimilation des unes par
les autres, dans ce cas la lecture peut tre diffrente de l'criture. Ce phnomne est frquent en
kabyle.
Ce dernier cas n'est observ que lors de la conjugaison au futur o la particule locative se place
avant le verbe dont elle change alors l'orientation.
N.B. La particule locative indiquant un mouvement vers le locuteur, sera note par dd pour
faire apparatre son caractre occlusif ( d dur).
mais on dira : tewalam wagi (vous avez vu celui-l) ; o les m et w sont prononcs.
awal en ue rgaz (une parole d'homme) est prononc awal wwergaz / awal bbwergaz
awal en wa (la parole de celui-ci) est prononc awal bbwa
mais on dira : yessen wagi (il connat celui-l) ; o les n et w sont prononcs.
imi en w'uccen (petit empan; litt. la gueule du chacal) est prononc imi wwucen / imi bbuccen
8. en (prposition = de) + y (en initiale de l'article dannexion ou non) est parfois prononc
gg
Lors d'une rencontre de deux voyelles, on a lision de l'une delles. Si cest la voyelle finale qui
est lide, on met une apostrophe sa place :
Dans tetccur tala (la fontaine est pleine), tala provient de ta + ala
Dans melm'ara yeruh ? (quand partira-t-il ?), melm'ara provient de melmi + ara
Dans ayla-w (litt. mon bien) ; ayla-w provient de ayla + iw (bien + mon)
Remarque : Cette faon de faire permet de savoir si cest la voyelle initiale ou finale du mot, qui
est lide.
Ex. On crira yelli ue berid , usan-dd ie rgazen , o on garde les deux voyelles de larticle.
Phontiquement, on a ue = /we/ et ie = /ye/.
ta memt (le miel) ; t'isent (le sel) ; nutenti (elles) ; a-n tasem ar dihin (vous viendrez l bas)
2. Parfois, le t en fin de mot est prononc tt lorsqu'il est prcd d'une voyelle pleine (a, i,
u).
ulmu (espce orme) > tulmut (arbre orme) est prononc tulmutt
a lma (clairire) > ta lmat (petite clairire) est prononc talmatt
izi (mouche) > t'izit (moustique, moucheron) est prononc tizitt
le t peut cependant tre prononc normalement, tout en tant dans les mmes conditions,
comme dans les mots suivants :
ti segnit (une aiguille), tifrat (une trve), ta frut (couteau de cuisine), snat (deux), yessen it (il le
connat)
Remarques :
h'yu (faire revivre) > yeh'eyyu (il fait revivre) est prononc ih'eggu
a h'eggan (priode de l'anne) vient de a h'eyyan
wukud iy yedda ? (avec qui est-il parti ?) est prononc wukud ig-gedda
a szeggad (chasseur) vient de a szeyyad
et : ettu (oublier), eddu (aller), ekker (se lever), edjj (laisser), etccan (ils ont mang), essenegh (je
sais), essenen (ils savent), eddan (ils sont alls), etc.
3. Lorsqu'on a rencontre d'un e avec une autre voyelle l'intrieur du mot, le e disparat.
On crira :
yettali = ye + ttali (il monte) ; kerezen = kerez + en (ils ont labour) ...
yudef = ye + udef (il est entr) ; turam = te + ura + em (vous avez crit).
4. L'orthographe du radical d'un mot quelconque est fixe. A ce radical viendront s'ajouter
ventuellement des affixes pour former des mots de la mme famille. Les affixes eux-mmes
ont une orthographe fixe. L'criture du mot obtenu par affixation doit obir aux rgles 1 et 2.
Ainsi, on crira :
IX.1. Lecture
Toutes les lettres crites sont lues sauf les e muets et les cas d'assimilation phontique (voir
V).
Le e est dans tous les cas, considr comme une voyelle pleine et rentre dans la composition
des radicaux et des affixes ventuels. Cependant, il peut tre voyelle sonore, lorsqu'il est
prononc la lecture, ou voyelle muette lorsqu'il ne l'est pas.
Lorsqu'une consonne suivie d'une voyelle quelconque, est prcde en mme temps d'un e ,
le e sera ignor la lecture et ce en comptant partir de la droite.
Par exemple, dans kerez , le premier e est muet et le deuxime est sonore, ainsi, on
crira kerez et on lira krez o le premier e est ignor la lecture. Voici quelques autres
exemples :
On crira On lira
yekerez yekrez (il a labour)
kerezen kerzen (ils ont labour)
yesawal ysawal (il parle ; il appelle)
tesusemem tsusmem (vous vous tes tus)
texedem texdem (elle a fait ; elle a travaill)
texedemem txedmem (vous avez fait ; vous avez travaill)
xeddemen xeddmen (ils font ; ils travaillent)
ireden irden (le bl ; les bls)
a berid abrid (le chemin)
i beredan i berdan (les chemins)
a zerem azrem (un serpent)
i zereman izerman (les serpents)
On crira On lira
terrezs te macint terrezs t'macint (la machine est casse)
tusa-dd te medttut tusa-dd t'medttut (une femme est venue)
ta murt en ue mazigh tamurt en umazigh (le pays damazigh)
cennun ie meksawen cennun imeksawen (les bergers chantent)
Le e peut tre parfois utilis pour diffrencier certains homonymes, dans ce cas, le e est
gnralement muet, lorsquil est plac en dbut ou en fin de mot.
a rgaz ed te mdttut (un homme et une femme, un homme avec une femme)
d a rgaz (cest un homme), d a semmidt (il fait froid ; Litt. cest le froid)
Tira en te mazight 24
Chapitre II
L'article
I. Gnralits
a rgaz (un/l'homme), ta medttut (une/la femme), i rgazen (les/des hommes), ti lawin (les/des
femmes), meqqwer ue rgaz (l'homme est grand), meqqwerit ie rgazen (les hommes sont grands),
meqqweret te qcict (la fille est grande), mazal qwan w'uccanen di te murt en y'izemawen (les
chacals sont encore trop nombreux au pays des lions - Djamal Allam -)
awal (le mot, la parole) mais : yeffegh-dd w'awal (on dit ; Litt. a parole est sortie)
agu (les nuages) mais : t'agut (la brume)
ireden (le bl / les bls) mais : ewwan y'ireden (les bls sont murs)
alluy (la monte) mais : yeseeb walluy (la monte est dure)
fad (la soif), lazs (la faim), ferru (la sparation), allen (les yeux)...
Lorsque le nom est l'tat libre, les articles sont les suivants :
Lorsque le nom est l'tat li, les articles sont les suivants :
Les noms verbaux de qualit sont prcds de l'article te , c'est un article spcifique qu'on
appellera article de qualit.
te brek (la noirceur) ; te zdeg (la propret) ; te mzsi (la jeunesse) ...
En kabyle, les articles ue et ie peuvent tre des articles contracts lorsque le nom qu'ils
prcdent, commence par le couple (CV) et est introduit par la prposition en (= de)
lision des articles au masculin de ltat libre : awal (le mot/la parole), ul (le cur), ireden (le
bl/les bls), izemawen (les lions), uccanen (les chacals), udemawen (les visages), etc.
lision de la voyelle des articles fminins : t'ixsi (une brebis), t'ala (la fontaine), t'ira (les crits),
t'uzert (la grosseur), turin (les poumons), etc.
Apparition dun article particulier, au masculin de ltat li, selon les deux rgles suivantes :
Rgle 1. Devant les noms commenant par a ou u l'article est toujours w suivi d'une
apostrophe :
yegezem w'awal (le propos est clos) ; hit w'uccen (voil un chacal) ; etccan-t w'uccanen (les
chacals lont mang) ; etc.
Rgle 2. Devant les noms commenant par i , l'article est toujours y suivi d'une apostrophe :
sin y'isemawen (deux noms) ; yerewel y'izem (le lion sest chapp) ; meqqwer y'iger (le champ
est grand) ; yehecerh y'ilel (la mer est dmonte) ; etc.
Remarque : Ces articles particuliers sont dus un phnomne d'inflexion de la voyelle principale
de larticle qui est influence par la voyelle initiale du nom, et qui se transforme de ce fait en semi-
voyelle.
ue + ul = wul (yeqereh it wul is) ; ue + awal = wawal (yiwen wawal) ; ue + izem = yizem
(yeffegh-dd yizem) ; ie + ulawen = wulawen (jerehen wulawen) ; ie + udemawen = wudemawen
(sin wdemawen) ; etc.
Cette transformation (voyelle en semi-voyelle) est aussi due au statut de langue orale de
lamazigh. En effet loralit gnre des conomies de langage qui font que les rgles de grammaire
peuvent ne pas tre respectes pour des raisons de facilit de prononciation. Voici quelques
exemples :
ta ziri (la lune, en chaoui), correspond ti ziri (en kabyle), car plus facile prononcer. Pour
les mme raisons, les kabyles (et les chaouis) disent i tri (une toile), alors que les touaregs
disent a tri , ce qui est plus conforme aux rgles de grammaire. (Voir II.6. Variantes rgionales)
Tira en te mazight 26
II.6. Variantes rgionales
Ex. ti ziri (la lune), i tri (une toile), i nisi (un hrisson), i zimer (un agneau), i felefel (les poivrons), ti
mes (le feu), ti deggert (une racine), i neselem (un musulman), ti neselemt (une musulmane) ...
mais les mots dont le radical est de type CCiC ou CeCiC ont, en gnral, un article rgulier ( a
et ta ) :
a berid (le chemin), a mcic (un chat), ta ftilt (une lampe) ...
Dans les parlers autres que le kabyle on retrouve, le plus souvent, l'article originel, dans sa forme
rgulire.
En chaoui, on trouve : ta ziri pour ti ziri (la lune) ; a zimer pour i zimer (un agneau)
Ces articles particuliers doivent tre considrs comme des variantes propres certains parlers
(ici le kabyle).
Remarque : Dans certains parlers, notamment en chaoui, on note parfois une absence d'articles
pour des noms senss en avoir.
Les noms d'emprunt non assimils sont, le plus souvent, prcds d'un article demprun
larabe. Il peut se prsenter sous deux formes.
el waldin (des/les parents), el qahwa (un/le caf), el biru (un/le bureau), el fayda (un/le bnfice), el
dunit (le monde), el rdio (une/la radio), el bni (la construction), el qraya (la lecture, les tudes)
l suivie d'une apostrophe, devant les noms commenant par une voyelle :
l'aman (la scurit), l'islam, l'uzin (une/l'usine), l'umma (la communaut), l'imam, l'Afrik (l'Afrique),
lAllemn (lAllemagne), etc.
***
Tira en te mazight 27
Chapitre III
Le nom
I. Gnralits
1. Le nom (ou ladjectif qualificatif) est souvent prcd d'un article, l'article doit toujours tre
spar du nom qu'il dtermine.
2. Les noms commenant par une voyelle ne prennent pas d'article, au masculin de ltat libre.
3. Certains noms masculins singuliers, n'ont jamais d'articles, ce sont toujours des noms verbaux
commenant par une consonne et ayant une forme invariable. Voici quelques exemples :
fad (la soif), lazs (la faim), berru (le lchage), ferru (la sparation)
4. Les noms verbaux de qualit sont toujours au fminin singulier (invariables). Ils sont, le plus
souvent, prcds de l'article de qualit te .
te brek (la noirceur), te zdeg (la propret), t'uzert (la grosseur, l'paisseur), te mzsi (la jeunesse),
t'azseyt (la lourdeur)
5. Le nom peut tre dfini par le genre (masculin ou fminin), le nombre (une unit ou plus d'une
unit) et l'tat d'annexion (tat libre ou tat li)
II. Le genre
Remarques :
1. Le fminin peut tre un mot compltement diffrent du masculin, c'est le cas, par exemple, des
noms de certains tres anims (tres vivants) :
ul (le cur), aman (pl., l'eau), ass (le jour), udi (le beurre), a wren (la semoule), etc.
t'asa (le foie), t'ala (la fontaine), t'ili (l'ombre), ta meddit (l'aprs-midi), t'immi (les sourcils), ta rega
(un canal), ti mes ou ti mest (le feu), etc.
III. Le nombre
Un nom peut tre au singulier lorsqu'il dsigne une unit d'un ensemble et il peut tre au pluriel
lorsqu'il dsigne deux units ou plus.
Le pluriel est obtenu partir du singulier en remplaant l'article singulier par l'article pluriel
correspondant et en faisant subir au radical les transformations suivantes :
pluriels en awen (plusieurs types de radicaux : uC, iCi, CiC, CeC, iCeC):
En gnral, les pluriels irrguliers, au fminin, subissent les mmes transformations du radical
qu'au masculin :
Cependant nous pouvons avoir des noms n'ayant pas d'quivalent masculin ayant des pluriels
irrguliers :
Nous pouvons aussi avoir un changement de radical entre le masculin et le fminin. En gnral,
les pluriels en an , au masculin, donnent des pluriels en atin au fminin :
Remarques :
t'ala (rad. ala ) > ti liwa (rad. liwa ) (fontaine > fontaines)
puisque le a est conserv dans toutes les dterminations du mot, au singulier, alors que le
i initial du pluriel disparat l'tat d'annexion, on dira :
au singulier : a berid en t'ala (le chemin de la fontaine) ; tetccur t'ala (la fontaine est pleine)
et au pluriel : a berid en te liwa (le chemin des fontaines) ; etccurent te liwa (les fontaines sont
pleines)
N.B. Pour la formation des pluriels irrguliers, voir l'annexe en fin de volume.
Les noms de personnes peuvent avoir des pluriels compltement diffrents du singulier.
ta medttut (la / une femme) > ti lawin (les/des femmes), mais on dit aussi : ti medttutin
a qcic (le / un garon) > arrac (les/des garons), mais on dit aussi : i qcicen
ta qcict (la / une fille) > ti h'dayin (les/des filles)
mais on dit aussi : ta h'dayt (une fille), a h'day (un garon) au singulier et ti qcicin (les filles), au
pluriel.
Les noms de parent portent la marque de possession au lieu de l'article : baba (mon pre),
yemma (ma mre), gma (mon frre), etc.
Ils n'ont pas tous, de pluriel proprement parler, mais certains peuvent tre exprims par un
pluriel irrgulier qui peut avoir un sens lgrement diffrent : baba (mon pre) > i babaten (les
pres)
mais il n'existe pas, dans le langage courant, de terme voulant dire le pre (qui est
logiquement a babat , singulier de i babaten ).
yemma (ma mre) > ti yemmatin (les mres), qui est aussi le pluriel de ta yemmatt (la mre).
gma (mon frre) > aytma (mes frres) et atmaten / aytmaten (les frres)
ultma (ma sur) > yessetma (mes surs) et ti yessetmatin (les surs)
jeddi (mon grand-pre) > el jdudi (mes grands-pres) et el jdud (les grands-pres, les anctres)
xali (mon oncle maternel) > xwali (mes oncles) et el xwal (les oncles ...)
Tira en te mazight 32
Remarque : Les noms d'emprunt non assimils ont, gnralement, un pluriel de forme arabe.
Un nom peut tre l'tat libre ou l'tat li. L'tat d'annexion est marqu par l'article prcdant
le nom.
Dans walagh a rgaz (j'ai vu un homme), on peut supprimer le verbe walagh et a rgaz
a toujours un sens. Par contre, dans yewala ue rgaz (l'homme a vu), si on supprime le verbe
yewala le reste de l'expression ( ue rgaz ) n'a pas un sens vident.
On dit que a rgaz est l'tat libre car son sens est autonome, par contre ue rgaz n'a de
sens qu'accompagn du reste de la phrase, on dit, dans ce cas, que ue rgaz est l'tat li.
Rgle : A l'tat libre, le nom est prcd d'un article de l'tat libre. A l'tat li, le nom est prcd
d'un article d'annexion
aprs une prposition ou lorsqu'il est complment de nom : yuli sufella en ue xxam (il est
mont sur la maison) ; ta murt en ue mazigh (le pays d'amazigh)
aprs un adjectif le qualifiant ou un verbe de qualit : d a mecdtuh' ue qjun agi (il est petit, ce
chien) ; mezzsiyit w'arraw ik (ils sont jeunes, tes enfants)
aprs un verbe dont il est le sujet : tusa-dd te medttut (une femme est venue) ; yusa-dd ue
rgaz (un homme est venu)
aprs un prsentatif dont il est complment : atan ue berid ik (voil ton chemin), hit w'uccen
(voil un chacal - l-bas -)
lorsqu'il est complment explicatif : tessenem-t mlih' ue qcic agi (vous le connaissez bien, ce
garon)
lorsquil suit un nombre dont il est le complment : sin warrac (deux garons) ; yiwet te qcict
(une fille)
Tira en te mazight 33
V. Les noms de parent
Les noms de parent amazighs s'emploient toujours avec le sens de possession, la premire
personne (mon, ma, mes) :
baba (mon pre), yemma (ma mre), nanna (ma grande sur), dadda (mon grand frre), zizi
(idem), gma (mon frre), aytma (mes frres), weltma (ma sur), yessetma (mes surs), yelli (ma
fille)
Aux formes de base des noms de parent, viendront s'ajouter les autres indices de possession
pour exprimer les autres personnes :
Remarques :
1. Pour les indices au singulier (ik, im, is) on a lision de la voyelle initiale au contact de la voyelle
finale du nom de parent.
2. Pour les indices au pluriel (en-negh, en-wen, en-kwent, en-sen, en-sent) on a disparition de la
prposition en et apparition d'une variante libre du nom de parent (batat, gmat, yemmat,
weltmat).
Cette variante perdue en kabyle, sauf pour ta yemmatt (la mre), ta gmatt (la fraternit),
i babaten (les pres), ti yessetmatin et un degr moindre ta wellitt (la fille), exprime le
nom de parent sans indice de possession.
3. Pour ta wellitt (la fille) et ti welliyin (les filles) on observe deux irrgularits :
Dans les emprunts l'arabe on a aussi le mme phnomne, sauf que la terminaison des noms
de parent est un i (indice de possession arabe) au lieu du a de lamazigh. La notion de
possession est aussi contenue dans le sens du nom de parent. A la premire personne, on dira :
emmi (mon oncle paternel), emti (ma tante paternelle), xali (mon oncle maternel), xalti (ma
tante maternelle), jeddi (mon grand-pre), setti (ma grand-mre), etc.
VI.1. Dfinition
L'adjectif qualificatif sert qualifier un nom (ou un groupe nominal), il s'accorde en genre et en
nombre avec le nom qu'il qualifie. Il peut tre pithte du nom, il se place alors immdiatement
aprs lui. Il peut tre attribut, il est alors introduit par un verbe d'tat suivi de la particule
d'existence d ou par la particule d'existence seule.
L'adjectif qualificatif porte toutes les dterminations du nom qu'il qualifie sauf en ce qui concerne
l'tat d'annexion.
Dans le dernier exemple le nom est l'tat li (sujet post-verbal) alors que l'adjectif ne l'est pas.
L'adjectif qualificatif peut avoir valeur de nom, il en a alors tous les attributs.
Exemples : efk iyi-dd a zegzaw, (donne-moi le bleu), yusa-dd ue mecdtuh' (le petit est venu), ad
yawi ta mezwarut (il prendra la premire), ta sgilt en ie mezsyanen (l'mission des jeunes), etc.
Tira en te mazight 35
ANNEXE 1
1. Introduction
Lorsqu'on parle, le dbit est quasi continu, c'est dire que l'on ne spare pas distinctement en
mots, les phrases que l'on prononce. A l'crit, par contre, chaque mot doit tre spar de celui qui
le prcde, par un blanc ou un signe de ponctuation. Cette faon de procder est propre toutes
les langues crites et il est tout fait naturel de procder de mme pour la langue amazighe. Mais
qu'est-ce que le mot et comment le dfinir de faon prcise et sans ambigut?
La rponse cette question est trs difficile et les linguistes eux-mmes ne sont pas arrivs
proposer une dfinition du mot la fois rigoureuse et qui s'applique toutes les langues.
2. L'unit signifiante
Ce qu'on peut dfinir par contre et sans ambigut, c'est la plus petite fraction de la chane de
parole (parle ou crite) qui porte une signification. C'est fraction est appele communment
monme.
Lorsqu'on divise la chane de parole en parties portant chacune un sens, on obtient ce qu'on
appelle des units signifiantes. On appelle alors monme, la plus petite unit signifiante, celle
qu'on ne peut plus diviser en units encore plus petites et gardant toujours un sens.
Prenons la reprsentation crite d'une chane parle donne (en criture amalgame).
Si on dcompose cette chane en units signifiantes on peut obtenir diffrents segments portant
un sens vident.
Ces segments sont les monmes qui composent la phrase cite plus haut. Ce sont des units
signifiantes minimales et partir d'elles, on peut obtenir par composition, d'autres units
signifiantes.
Le nombre de combinaisons acceptables du point de vue sens est limit. Les autres
combinaisons possibles sont alors dnues de sens.
3. Reconnaissance du mot
Pour reconnatre le mot, les linguistes ont dfini les trois critres suivants :
C1. Mobilit de position : Le mot peut se dplacer dans la chane de parole tout en obtenant
chaque fois des phrases acceptables.
C2. Cohsion interne : On ne peut pas permuter les lments qui composent le mot tout en lui
gardant un sens cohrent.
C3. Insparabilit des lments : On ne peut rien insrer entre les lments qui composent le
mot.
Pour vrifier ces trois critres, prenons une phrase en franais et dcomposons-la en monmes
(ou units signifiantes minimales) et donnons des numros aux diffrents segments.
nous-voy-ons-parfait-ement-la-chos-e
1 2 3 4 5 6 7 8
voy-ons-nous-la-chos-e-parfait-ement
2 3 1 6 7 8 4 5
parfait-ement-nous-voy-ons-la-chos-e
4 5 1 2 3 6 7 8
nous-voy-ons-la-chos-e-parfait-ement
1 2 3 6 7 8 4 5
Nous remarquons alors que certains segments se dplacent dans la chane tout en obtenant
chaque fois une phrase acceptable, ce sont les segments suivants:
3-2 (ons-voy) ; 5-4 (ement-parfait) et 7-8-6 (chos-e-la) n'ont plus aucun sens.
Appliquons prsent le troisime critre (insparabilit des lments) ces mmes segments :
on peut insrer d'autres lments entre 6 et 7-8 ( la et chos-e ) et dire par exemple : la
petite chose; la trs petite chose; la premire chose ...
Donc, selon le troisime critre le segments la et chose sont des mots part entire.
En conclusion, les diffrents mots obtenus en appliquant les trois critres de reconnaissance
sont les suivants :
Ces mots, nous les crirons videmment sans tiret sparateur entre les monmes qui les
composent. Le signe de sparation entre les mots dans une phrase tant le blanc, nous crirons
donc naturellement :
Nous voyons parfaitement la chose
4. Le mot amazigh
Appliquons prsent les trois critres de reconnaissance du mot la langue amazighe. Prenons
la chane de parole suivante comme exemple :
zik : adverbe
iy : conjonction
dd : particule locative (ou de direction)
y : indice de conjugaison
ekker : radical verbal
ue : article
qcic : radical nominal
en : prposition
wen : pronom personnel
ass : radical nominal
a : dmonstratif
Nous pouvons obtenir plusieurs autres combinaisons qui donneront des phrases acceptables, en
voici quelques-unes :
1. Certains segments de la chane de parole se dplacent dans celle-ci tout en obtenant chaque
fois une phrase acceptable, c'est le cas des segments :
2. Le segment 2 (iy), compos d'un seul lment, disparat ou rapparat selon l'ordre des
segments environnants :
3. Les segments 6 (ue) et 6' (a) sont interchangeables en fonction des combinaisons des
segments environnants :
4. Considrant que la disparition et l'apparition de 2 (iy) ainsi que l'interchangeabilit de 6 (ue) et 6'
(a) sont quivalentes une mobilit dans la chane de parole, nous constatons que les segments
qui suivent, obissent au premier critre de reconnaissance du mot (mobilit de position):
1 (zik), 2 (iy), 3 (dd), 4-5 (y-ekker), 6 (ue), 7 (qcic), 8-9 (en-wen), 10-11 (ass-a) et 6' (a)
Si nous appliquons le deuxime critre (cohsion interne) aux segments composs en essayant
de permuter les lments qui les composent, nous nous rendons compte que :
Appliquons prsent le troisime critre (insparabilit des lments) ces mmes segments,
nous faisons alors les constatations suivantes :
5. Le segment 8-9 (en-wen) est compos dune prposition suivie dun pronom personnel. Sil est
vrai quon ne peut rien insrer entre 8 et 9, dans cet exemple de chane de parole, on peut montrer
travers dautres exemples que 8 (en) et 9 (wen) nobissent pas au critre 3 (insparabilit des
lments).
Cela montre donc que les prpositions et les pronoms personnels sont des mots part entire.
Ex. ayla-w (mon bien), ayla-k (ton bien), ayla-s (son bien), etc.
En conclusion et selon les critres de reconnaissance du mot, les segments suivants seront
considrs comme des mots part entire :
Il est bien vident que les mots doivent tre crits sans tiret sparateur entre les monmes qui
les composent, nous crirons par consquent yekker au lieu de y-ekker . Si nous sparons
la chane de parole en mots, nous obtenons la phrase suivante :
Remarque : Il se trouve aussi que certains mots ont des variantes qui ont exactement le mme
sens, c'est le cas de la particule de direction dd , du dmonstratif a et du pronom wen .
Si nous considrons la variante idd comme variante de base et les autres comme variantes
secondaires, la variante dd est alors obtenue partir de idd par lision de la voyelle i ,
nous devons marquer cette lision en remplaant la voyelle manquante par un tiret. La variante
add est employe aprs lindice du futur entier ad , le subordonnant iy ou sa variante
id , comme dans les exemples suivants :
d kunwi iy-dd yesawelen / d kunwi iy add yesawelen / d kunwi id add yesawelen (c'est vous qui
avez appel)
Le dmonstratif doit, bien sur, tre crit spar du nom qu'il dtermine.
En tenant compte de ces remarques, la phrase cite en exemple sera crite comme suit :
A travers cette petite phrase, nous avons trouv les catgories de mots suivantes:
- l'adverbe (zik)
- la conjonction de subordination (iy)
- la particule de direction (dd)
- le verbe conjugu (yekker)
- l'article (ue, a)
- le nom (qcic, ass)
- la prposition (en)
- le pronom personnel (wen)
- le dmonstratif (a)
De la mme faon, et parfois rien qu'en appliquant le troisime critre (insparabilit des
lments), nous pouvons dfinir la nature des autres mots de la langue amazighe.
les particules de ngation : ara tant un nom l'origine dont le sens est quivalent
chose on peut la considrer comme un mot part entire, quant ur , en appliquant le
critre d'insparabilit l'ensemble ur + verbe, on obtiendra : ur yessin ara > ur-t yessin
ara
les interrogatifs : Les interrogatifs pouvant tre employs seuls, ils reprsentent, par
consquent, des mots part entire : anwa ? anwa iy-dd yeddan ?
Remarque : Nous avons vu, par ailleurs, que le possessif compos (prposition + pronom) peut
se dplacer dans la chane de parole : a qcic en-wen <> en-wen ue qcic
nous considrerons donc les possessifs non composs (iw, ik, im, is), comme des mots part
entire. Nous crirons par exemple :
V. Rsum
Le mot est une fraction de la chane de parole, qui rpond aux critres suivants :
En franais, dans il est connu , on peut insrer un adverbe entre l'auxiliaire est et le verbe
connu et dire par exemple il est trs connu , par contre, en amazigh, on ne peut rien insrer
entre les lments de ye-ttwa-ssen qui veut dire la mme chose, on crira donc yettwassen
en un seul mot.
Tira en te mazight 41
ANNEXE 2
Assimilation et lision
1. l'assimilation phontique
2. l'lision phontique
3. l'lision grammaticale
I. Assimilation phontique
Dans les cas d'assimilation, on adoptera toujours une criture morphosyntaxique intgrale,
l'assimilation se fera alors, ventuellement, la lecture. On crira :
Remarques :
1. Lors d'une rencontre d'un i avec une autre voyelle c'est le i qui disparat en gnral.
2. Dans le cas des pronoms personnels rgime indirect, aprs un verbe voyelle finale, on lve
le hiatus par introduction d'un y (particule de liaison) entre le verbe et le pronom (sauf pour
le pronom iyi ). On crira :
Tira en te mazight 42
Une exception cependant pour les verbes ini (dire) et ili (tre), conjugus l'impratif, on dira :
Dans ce cas de figure on sparera le y par des tirets de part et d'autre, comme pour le t
franais dans : O va-t-il ? / Qu'y a-t-il ?
On parlera d'lision grammaticale chaque fois que celle-ci est systmatique, obissant une
rgle donne. Plusieurs cas peuvent se prsenter :
Une exception cependant, pour les pronoms des premires personnes singulier et pluriel, on dira :
Le pronom, dans ce cas, est plac aprs l'indice du futur ou aprs une conjonction, une
particule relative ou un interrogatif.
Quelques remarques :
1. La conjonction ara porte aussi la dtermination du futur, dans ce cas elle remplace l'indice
du futur ad .
Tira en te mazight 43
ad yeddu (il ira) > melmi ara yeddu ? (quand ira-t-il?)
> tezseram melmi ara yeddu (vous savez quand il ira)
2. Aprs la particule de ngation ur les pronoms personnels rgime indirect peuvent prendre
les deux formes, entire ou rduite.
ur-s tennim ara / ur as tennim ara (vous ne lui avez pas dit)
Mais aprs les pronoms personnels rgime indirect, la particule idd peut prendre la forme
rduite dd .
Remarque : Aprs le pronom iyi les particules locatives subissent une lision phontique, mais
on devrait accepter les deux faons d'crire. On crira :
L'indice du futur ad subit le plus souvent, une lision du d lorsqu'il est suivi d'un pronom
personnel ou d'une particule locative. Ainsi on crira:
il subit aussi une lision du d devant un verbe la premire personne du pluriel ( dsinence
verbale initiale n ), on crira donc :
IV. Illustration
Anida-ten nettnadi-ten
a nesawal neh'wadj iten
neger-dd ti ghri
and'akkw ellan ad as selen
m'iy-dd tewwedt t'izi en el dtiq
anda ellan a-dd siwedten
Remarque : Le pote se permet certaines lisions pour les besoins du rythme interne du pome.
Table du Volume 2
Le Verbe
Les particules
Les prpositions
Les dmonstratifs
Coordonnants et subordonnants
Les adverbes
Les interrogatifs
Les prsentatifs
La particule d'existence
Textes d'illustration
T'IRA EN TE MAZIGHT
Vol 2
***
Mthode d'criture
de la
LANGUE AMAZIGHE
(Parler kabyle)
***
1997
Tira en te mazight 2
Tira en te mazight 3
Ait Menguellet
(Nekkweni es w'arrac en El-Dzayer)
Ei Dda Lmulud
iy mazal yella ghas wlac it
Tira en te mazight 4
TABLE DU VOLUME 2
***
Le Verbe
Les particules
Les prpositions
Les dmonstratifs
Coordonnants et subordonnants
Les adverbes
Les interrogatifs
Les prsentatifs
La particule d'existence
Textes d'illustration
Bibliographie sommaire
Tira en te mazight 5
Chapitre IV
Le Verbe
Le verbe amazigh se prsente le plus souvent sous deux aspects : l'aspect perfectif (l'action est
sense avoir une fin) et l'aspect duratif (l'action est envisage dans sa dure ou sa rptition). On
appellera, pour plus de simplicit, ces deux aspects, le simple et l'intensif :
Remarques :
yafeg > ad yafeg ; afegegh > ad afegegh ; tafegem > ad tafegem ; etc.
yettafeg > ad yettafeg ; ttafegegh > ad ttafegegh ; tettafegem > ad tettafegem ; etc.
4. Les diffrentes formes intensives sont toutes construites sur la forme drive progressive ou
intensive (Voir VII. Les formes drives) :
II.1. L'accompli
Il exprime une action acheve ou un tat, l'action ou l'tat pouvant tre situ dans le prsent, le
pass ou le futur.
II.2. L'inaccompli
Pass : zik xeddemen ghur-i (dans le temps, ils travaillaient chez moi)
Prsent : tura xeddemen ( prsent ils travaillent)
Futur : a-ten tafedt xeddemen (tu les trouveras en train de travailler)
Temps indfini : yal ass xeddemen (ils travaillent tous les jours)
II.3. L'aoriste
L'aoriste est surtout employ avec l'indice du futur ad pour exprimer le futur simple (ou
perfectif).
Employ seul, il a valeur de pass de narration et il est employ surtout dans les contes et
rcits mythiques.
yawedt gher yiwen ue mekan, yaf snat en te sekwrin (il arriva en un endroit, trouva alors deux
perdrix)
yaf qbel win iy-t yukeren (qu'il trouve d'abord celui qui l'a vol)
II.4. L'impratif
eddu yid-es (va avec lui) ; effeghemt syagi (sortez par ici)
Tira en te mazight 7
II.5. Le participe
Il existe en amazigh trois types de participes, le premier form partir l'accompli, le deuxime
partir de l'inaccompli et le troisime partir de l'aoriste.
1. Participe accompli
ur nuf'ara < ur nufi ara [nufi = ne + ufi] (qui n'a pas trouv)
ur negrareb ara [negrareb = ne + grareb] (qui n'a pas roul)
Les verbes de qualit ont un participe accompli sans dsinence initiale, sauf lorsqu'ils sont
prcds du relatif iy (= qui), dans la rencontre des deux y donne gnralement gg , en
kabyle.
2. Participe inaccompli
Utilis, prcd de la particule ara , il exprimera alors une action future, inacheve ou
habituelle.
3. Participe futur
Il est form partir de la troisime personne du masculin singulier du verbe conjugu l'aoriste,
laquelle on ajoute le suffixe en . Il est toujours prcd de la particule ara et est utilis pour
exprimer une action future.
Un verbe peut tre conjugu la forme affirmative ou la forme ngative. Pour conjuguer un
verbe la forme ngative, on utilise gnralement le schma suivant :
Remarques :
1. A l'accompli, le radical change de forme, pour certains types de verbes. Par exemple, pour les
verbes de la forme VCeC ou CeCeC (afeg, feren...), on a apparition d'un i avant la dernire
consonne (VCiC et CeCiC) :
yufeg (il s'est envol) > ur yufig ara (il ne s'est pas envol)
teferenem (vous avez choisi) > ur teferinem ara (vous navez pas choisi)
Par contre, on garde le radical inchang pour les verbes de la forme CCi et CCVCeC :
yeghli (il est tomb) > ur yeghli ara (il n'est pas tomb)
yegrareb (il a roul) > ur yegrareb ara (il n'a pas roul)
3. La forme ngative de l'accompli est aussi celle des futurs simples et intensifs.
4. La forme interro-ngative est aussi construite l'aide des mmes radicaux que la forme
ngative.
5. A l'impratif il existe une seule forme ngative, construite sur la forme drive progressive.
6. Subjonctif ngatif : il existe une autre forme ngative utilise pour exprimer gnralement un
souhait, elle est construite sur le schma a + wer + verbe l'aoriste. On la dsignera sous
l'appellation de subjonctif ngatif.
7. Double ngation : Dans le cas d'une double ngation on peut se passer du deuxime indice de
ngation ara .
L'nonc interrogatif peut avoir la mme forme que l'nonc affirmatif ou ngatif, il n'y a alors
que le ton de la voix qui change.
mais l'nonc interrogatif est le plus souvent introduit par un mot interrogatif.
Les verbes sont conjugus normalement sauf pour le futur qui se conjugue avec la particule
ara au lieu de la particule ad (comme indice du futur), lorsqu'on a un mot interrogatif.
En amazigh, il n'existe pas d'quivalent de l'infinitif aussi nous prendrons la forme la plus simple
(sans affixes) pour exprimer la forme verbale de base. Cette forme de base est exprime par le
radical de laoriste ou de limpratif simple. On parlera, par exemple de verbes eddu (aller),
fru (sparer), azzel (courir), izmir (pouvoir), beren (tordre), etc.
Cette forme verbale jouera le rle de l'infinitif, elle servira dsigner les verbes dans leur forme
non conjugue.
Le nom verbal est un substantif form partir d'un verbe ; il exprime une action ou un tat
quelconque. Voici quelques exemples :
Tira en te mazight 10
Il n'y a pas de rgle unique prvoyant la forme du nom verbal, cette dernire dpend
gnralement de la forme du radical verbal.
Exemple : Les verbes de la forme C1eC2eC3 ( racine tri-consonantiques) ont des noms
verbaux de la forme C1C2aC3, comme les verbes suivants :
Attention : Il ne faut pas confondre feran (choix) et fran (ils sont spars), ainsi que
beran (torsion) et bran (ils ont lch)
N.B. Voir en fin de volume la table de conjugaison donnant aussi les diffrentes formes de noms
verbaux.
A partir de la forme de base du verbe, on peut construire diffrentes formes drives pour
exprimer d'autres sens tels que le passif, le rciproque, le progressif, etc.
Pour les verbes d'action, la forme de base a souvent un sens actif perfectif, c'est dire qu'il
exprime une action envisage comme ayant une fin. Par exemple, les verbes :
eddu (aller, partir), xedem (faire, travailler), awi (prendre), fru (sparer), afeg (s'envoler)...
Pour les verbes d'tat (ou de changement d'tat) et les verbes de qualit, la forme de base dcrit
un tat pris un moment donn ou un changement d'tat.
zsewer (tre adroit), ili (tre), ughal (devenir), adten (tomber malade), imlul (devenir blanc,
blanchir)...
La construction de la forme drive se fait par ajout d'un prfixe accompagn parfois d'une
variation du radical. Nous allons donner quelques exemples de formation de formes drives
travers le tableau suivant.
Verbes : afeg (s'envoler), efk (donner), agh (avoir, acheter), xedem (travailler), glu (partir)...
Remarques :
2. Les verbes ayant un sens passif dans leur forme de base ne rentrent pas dans ce schma de
transformation. Pour ces verbes, nous avons un autre schma, travers lequel, partir du sens
passif, nous obtenons les autres sens par prfixation, comme par exemple pour les verbes enz
(tre vendu) et adten (tre malade) :
3. La forme active des verbes passifs est obtenue de la mme faon que la forme factitive des
verbes actifs l'origine. La forme active-rciproque est obtenue de la mme faon que la forme
factitive-rciproque des verbes actifs.
Il existe en amazigh, une catgorie de verbes ayant une conjugaison part, servant qualifier ou
dcrire un nom. Selon leur conjugaison, ils peuvent avoir deux sens : un sens descriptif ou un
sens actif.
Ces verbes, utiliss avec le sens descriptif, n'ont que des dsinences finales et au pluriel ils ont
une dsinence unique pour toutes les personnes.
Remarque :
Ces verbes jouent le mme rle que les adjectifs qualificatifs attributs du nom, et on peut les
considrer comme tels. Leur sens se rapproche du verbe tre suivi d'un adjectif.
On peut conjuguer ces verbes autrement, notamment l'aoriste (futur), l'inaccompli et l'impratif,
ils prennent alors un sens actif et dcrivent une variation d'tat plutt qu'un tat.
Il n'y a qu' l'accompli qu'on ne peut pas les conjuguer avec le sens actif exprimant une variation
d'tat, vu que l'accompli, justement, dcrit une action ou un fait achev (qui n'est plus sujet
variation).
Le verbe eg exprime la fois laction de faire (une action volontaire) et ltat d tre ,
se prsenter ou tre fait de telle ou telle faon.
Son emploi se limite souvent des expressions courantes, vestiges dun emploi ancien plus
systmatique. Il nest souvent conjugu q laccompli ou au futur simple.
Ex. ad yeg Rhebbi d el xir (Dieu fasse que ce soit une bonne nouvelle) ; yega-y-as tilas (il lui a
impos des limites) ; amek yega waya ? (comment cela est-il ?) ; ad yeg el qrar ei iman is (il se
mettra labri - du besoin -).
yella wagu (il y a des nuages); ad yili ue semmidt (il y aura du froid; il fera froid); ttilin waman (il y
a habituellement de leau); ellant adtas en te sekwrin (il y a beaucoup de perdrix); etc.
Lorsquil est utilis comme auxiliaire, il nexprime jamais le prsent. Pour cela, on utilise des
prsentatifs (aqliy, hit, atan, etc.) :
Ce verbe persiste chez les touaregs, avec dautres formes de conjugaison, sa conjugaison est,
dans ce cas, pareille celle du verbe eg (faire, tre fait), l'accompli elle est la suivante :
ligh (j'ai)
telidt (tu as)
yela (il a)
tela (elle a),
nela (nous avons)
telam / telamt (vous avez)
lan (ils ont)
lant (elles ont)
X. Conjugaison
2. Le verbe amazigh se conjugue sans pronom personnel sujet, le sujet est alors sous-entendu,
c'est la dsinence verbale seule qui nous indique la personne de conjugaison
5. Les dsinences verbales peuvent tre en prfixe ye-ufeg (yufeg), en suffixe ufeg-en (ufegen)
ou mixtes te-ufeg-em (tufegem).
Tira en te mazight 14
X.2. L'accompli
Accompli ngatif : Les dsinences sont les mmes, il ny a que le radical qui change (ufeg >
ufig)
Remarques :
4. Le radical peut prendre une forme particulire, pour certains verbes, l'accompli, aux premire
et deuxime personnes du singulier. Par exemple, pour le verbe rnu (ajouter), on dira :
Avec l'emploi de la forme intensive le radical est le mme toutes les personnes de conjugaison
(rad. rennu) :
Tira en te mazight 15
impratif intensif : rennu (ajoute), rennut / rennum (ajoutez -masculin-), rennumt (ajoutez -fm. -)
L'aoriste est surtout utilis, prcd de la particule ad , pour exprimer le futur perfectif.
Employ seul, il exprime un temps de narration, proche du pass simple franais.
Remarque : Les dsinences sont les mmes qu' l'accompli, il n'y a que le radical qui change
(ufeg > afeg).
IX.5. Le futur
On a deux sortes de futurs : le futur simple (ou perfectif) et le futur intensif (ou duratif).
Le futur simple est form partir de l'aoriste prcd de la particule ad on appelle cette
particule indice du futur.
Le futur intensif est form partir du verbe conjugu l'inaccompli (ou aoriste intensif) prcd
de l'indice du futur ad .
X.6. L'impratif
Impratif simple
Impratif intensif
Remarque : On a un changement de dsinences par rapport celles vues plus haut (accompli,
inaccompli et aoriste), ainsi :
Tableau comparatif
Les verbes de qualit ont une conjugaison particulire l'accompli et au participe accompli, ils
n'ont pas, priori, de dsinence initiale et ont la mme dsinence finale au pluriel.
1. Accompli :
mezzsiyegh (je suis jeune) ; mezzsiyedt (tu es jeune) ; mezzsi (il est jeune) ; mezzsiyet (elle est
jeune) ; mezzsiyit (nous sommes / vous tes / ils ou elles sont jeunes)
Exemples :
Remarques :
tout se passe comme si nous avons une dsinence initiale ye (ce qui devait tre le cas, avant) ;
a serait alors la rencontre du relatif iy avec la dsinence ye qui donnerait la ralisation
phontique gg : d wigi iy yemezzsiyen est alors ralis / d wigi igg mezzsiyen /.
ad iligh (je serai), ad tilidt (tu seras), ad yili (il sera), ad tili (elle sera),
a-nili (nous serons), ad tilim(t) (vous serez), ad ilin(t) (ils / elles seront)
ad ttiligh (je serai habituellement), ad tettilidt, ad yettili, ad tettili, ad nettili, ad tettilim(t), ad ttilin(t)
Tira en te mazight 18
Impratif :
Accompli : radical gi et ga
Aoriste : radical eg
Remarque : Laoriste est un temps de narration, il est utilis dans les rcits et contes, il est en cela
quivalent au pass simple franais.
Impratif simple :
Impratif intensif :
Se conjugue comme le verbe eg (faire, tre fait). Dans lusage attest, on ne rencontre que la
conjugaison laccompli ou au participe accompli. La forme dhabitute (ou linaccompli) nest
jamais utilis, aussi nous ne donnerons pas ici sa conjugaison.
Accompli : radical li et la
Impratif simple :
Remarque : En kabyle, on emploie un verbe d'emprunt l'arabe pour exprimer le verbe avoir,
c'est le verbe su (avoir / possder). Avec le verbe el on devrait dire, par exemple :
En kabyle, on retrouve ce verbe ( el ) dans certains pomes anciens, notamment chez Cheikh
Mohand Ou Lhoucine.
***
Tira en te mazight 21
Les particules
Nous traiterons dans les chapitres consacrs aux particules des lments suivants :
- Les prpositions
- Les particules locatives
- Les pronoms personnels et les possessifs
- Les dmonstratifs
- Les coordonnants et les subordonnants
- Les adverbes
- Les interrogatifs
- Les prsentatifs
- La particule d'existence
***
Chapitre VI
Les prpositions
I. Dfinition
Les prpositions sont des particules qui introduisent un nom (ou un groupe nominal) pour le
mettre en rapport troit avec le reste de la phrase. L'ensemble compos de la prposition et du
groupe nominal qu'elle introduit est complment de nom ou de verbe.
Le nom qui suit la prposition est l'tat d'annexion (sauf pour la prposition s = ,
lorsqu'elle implique un mouvement), cependant cet tat n'est marqu que pour les noms
communs.
Lorsque la prposition introduit un pronom, ce dernier se prsente, le plus souvent, sous une
forme rduite, lensemble donne une expression pronominale qu'on crira en sparant la
prposition du pronom rduit, par un tiret. (Voir Chapitre VIII. Les pronoms personnels).
yedda ed baba-s (il est parti avec son pre) <> yedda yid-es (il est parti avec lui)
yeqqim deg ue xam (il est rest la maison) <> ad yeqqim deg-es (il y est rest - litt. dans elle -)
Quelques locutions pronominales : deg-negh (parmi nous) ; ghur-es (chez lui / chez elle) ;
sghur-wen (de vous, de votre part -masculin-) ; sghur-kwent (de vous, de votre part - fminin -) ;
yid-sen (avec eux) ; yid-sent (avec elles) ; ennig-negh (au-dessus de nous) ; sennig-negh (par-
dessus nous) ; etc.
Tira en te mazight 22
mais on crira : gar anegh (entre nous) ; fell awen (sur vous, votre propos) ... sans mettre un
tiret, le pronom personnel tant entier.
Les indices de possession sont forms, en gnral, d'une prposition suivie d'un pronom
personnel rduit (voir Chapitre VIII. Les pronoms personnels) :
IV. Agglutination
On peut avoir une prposition obtenue par agglutination de deux prpositions distinctes.
Dans le cas o on aurait agglutination partir d'une prposition suivie d'un adverbe ou d'un nom,
on obtient un adverbe (Voir Chapitre XI. Les adverbes).
1. t'addart ue fella (le village d'en haut), el dwa ue mudtin (le remde du malade), te mlel ue fus (la
blancheur de la main)
2. imi en w'uccen (petit empan, Litt. la gueule du chacal), a seglef en ue qjun (l'aboiement du
chien), ti gheri en ue gdud (l'appel du peuple)
Dans les premiers exemples, la prposition en a disparu, elle a t assimile par les articles
dannexion ue et ie . Cette assimilation dpend de la forme du nom. Elle se ralise lorsque
le nom commence par une Consonne suivie d'une Voyelle sonore (non muette).
Remarque : Pour notre part, dans un souci de respect des rgles de syntaxe, nous prconisons
de garder la prposition en dans tous les cas de figure. Nous crirons donc : tikli en ue dtar,
tikli en ue rgaz, tikli en ue meksa, etc.
VI. Ecriture
1. La prposition suivie d'un nom sera crite seule, sans aucun signe de liaison avec le nom
qu'elle introduit.
2. Lorsqu'elle est suivie d'un pronom li, on a une locution pronominale, on mettra un tiret entre la
prposition et le pronom. On dira et on crira :
3. Suivie d'un pronom libre (nekk, ketc, nekkweni, ...), la prposition sera crite seule, sans
aucune liaison avec le pronom qu'elle introduit :
nekk lakkw ed ketc (moi et toi) ; efk as-t ei netta (donne-le lui)
***
Chapitre VII
I. Dfinition
Les particules locatives, appeles aussi particules de direction, sont employes avec le verbe
conjugu pour en changer l'orientation, elles peuvent se prsenter sous trois formes diffrentes :
awi (prends) > awi-dd (porte vers ici ; apporte ; donne ici)
> awi-n (porte vers l-bas ; emporte)
ad yeruh' (il partira) > a-dd yeruh' / ad add yeruh' (il viendra - ici -)
> a-n yeruh' / ad an yeruh' (il viendra l-bas)
yesawel as (il l'a appel) > yesawel as idd (il a appel - ici -)
> yesawel as in (il l'a appel l-bas)
Impratif :
azs-dd (avance par ici) ; aset-n / asem-n (venez l-bas) ; awimt-dd (apportez ici) vous fminin -
Accompli :
Inaccompli :
yettawi-dd (il ramne habituellement) ; ttawedten-dd zik (ils arrivent - habituellement - tt)
yesteqsay-n (il prend des nouvelles de chez vous) ; yettruh'u-n (il vient l-bas - habituellement -)
Aoriste (subjonctif) :
Lorsque le verbe est au futur il est gnralement sous la forme ad + verbe l'aoriste simple
ou intensif.
Dans ce cas, la particule locative viendra se placer entre l'indice du futur ad et le verbe, on a
alors une double lision du d de l'indice du futur et du i de la particule locative.
Remarque : On peut avoir lindice du futur entier, les particules locatives se prsentent alors
sous les variantes add et an :
Ces variantes sont aussi employes aprs la conjonction iy (ou sa variante id ) et aprs la
particule de liaison d , dans les phrases ngatives :
Ces variantes add et an sont dun usage rare, on leur prfre gnralement les variantes
rduites dd et n .
Lorsque le verbe est la forme ngative, la particule locative se place aprs la particule (ou
indice) de ngation ur (ou wer ) et prend la forme rduite dd ou n .
ur yuzen ara ta bratt > ur-dd yuzen ara ta bratt (il n'a pas envoy de lettre - ici -)
a wer yeddu ! > a wer-n yeddu ! (puisse-t-il ne jamais venir ! - l-bas -)
Remarques :
2. On a parfois une utilisation avec la particule de liaison d , dans ce cas les particules
locatives prennent les formes add et an (variantes utilises aussi au futur, voir III.).
ur-d-add yedd'ara (il n'est pas venu), ur-d-an yesawal ara (il n'appellera pas)
Dans les phrases interrogatives et aprs les mots interrogatifs, les particules locatives se placent
toujours aprs la conjonction iy (ou ara ), elles se prsentent alors sous forme rduite
dd ou n .
Dans les subordonnes, les particules locatives se placent aussi aprs la conjonction ou le
pronom relatif iy (= qui, que) et prennent la forme rduite.
Pronom relatif : zser anwa iy-n yesteqsan (vois qui a demand des nouvelles)
d Muh'end iy-dd yesawelen (c'est Mohand qui a appel)
Remarques :
1. Avec les pronoms interrogatifs (ou relatifs) sujets, le verbe est toujours au participe.
***
Tira en te mazight 26
Chapitre VIII
En kabyle, ce sont les suivants : nekk / nekkini (moi), ketc / ketccini (toi masculin), kem / kemmini
(toi fminin), netta (lui), nettat (elle), nekkweni (nous masc.), nekkwenti (nous fm.), kunwi (vous
masc.), kunemti (vous fm.), nuteni (eux), nutenti (elles).
Ils sont gnralement employs seuls ou en redondance avec un verbe conjugu ou un autre
pronom pour en appuyer le sens.
d nekk (c'est moi), ketc tefukedt (toi, tu as termin), zserigh-t netta (je l'ai vu, lui), etc.
En kabyle, ce sont les suivants : iyi, ikk, ikkem, it, itt, agh (anegh), ikkwen, ikkwent, iten (in), itent
(int).
Remarque 1 :
Dans les exemples (2) et (3), on a lision de la voyelle initiale du pronom, cela se produit
systmatiquement lorsque le verbe a une dsinence finale.
On a une exception cependant pour les pronoms iyi et agh (premires personnes du
singulier et du pluriel), puisqu'on dira (en kabyle) :
Cette exception est due au fait qu'en kabyle les pronoms personnels rgime direct et indirect sont
les mmes aux premires personnes du singulier et pluriel. On dira, par exemple :
ceci est une particularit rgionale (kabyle) puisqu'en chaoui on dira, par exemple :
Remarque 2 :
Lorsque le pronom rgime direct suit un verbe se terminant par une voyelle, il y a un hiatus qui
sera lev par lision du i initial du pronom, celui-ci sera alors remplac par un tiret.
Le y de liaison sera alors spar de part et d'autre par des tirets, comme pour le t
franais dans o va-t-il? .
En kabyle, ce sont les pronoms suivants : iyi, ak, am, as, agh (anegh), awen, akwent, asen, asent
Remarques
2. Pour les premires personnes (singulier et pluriel), on a les mmes pronoms qu'en rgime
direct, dans le cas du kabyle.
Dans le cas d'emploi simultan de pronoms personnels rgimes direct et indirect le pronom
rgime direct prcde toujours le pronom rgime indirect.
Tira en te mazight 28
Dans ce cas, on a systmatiquement lision de la voyelle initiale du pronom rgime direct (le
deuxime pronom).
Dans le cas o on a, en plus du (ou des) pronom(s), une particule locative, celle-ci se placera
toujours aprs le dernier pronom.
Remarques :
1. Dans le cas o la particule locative idd suit un pronom rgime indirect elle peut prendre la
forme rduite.
mais elle sera toujours sous forme entire lorsque le pronom se termine par l'indice du fminin
t . On dira : awi-y-asent idd (ramne-leurs - elles -) ; ewwigh akwent idd (je vous ai ramen)...
2. La particule locative in garde, par contre, toujours sa forme entire aprs les pronoms. On
crira, par exemple :
3. Aprs le pronom iyi on observe une lision phontique pour lever le hiatus d la rencontre
des deux i , on remplacera la voyelle manquante par un tiret et crire, alors, par exemple :
Lorsque le verbe est au futur, il se prsente sous la forme de lindice ad (ou ara ) suivi
dun verbe conjugu (voir Chapitre IV : Le verbe).
Lorsqu'un pronom personnel est associ au verbe au futur, il se place toujours entre l'indice du
futur et le verbe.
Remarques :
2. On peut cependant avoir le pronom personnel entier, dans ce cas lindice du futur est aussi
entier, ainsi on peut dire :
Le pronom personnel rgime direct se prsente alors sous une variante avec a en voyelle
initiale (voir les deux derniers exemples).
ara + asen > ara-sen : d ketc ara-sen yinin (c'est toi qui leur dira)
ara + iten > ara-ten : d ketc ara-ten yawin (c'est toi qui les prendra)
Lorsqu'on a deux pronoms, c'est le pronom rgime indirect qui vient en premier. Le pronom
rgime direct (qui vient en second) subit alors une lision de sa voyelle initiale.
Lorsqu'en plus, on a une particule locative, celle-ci se place juste aprs les pronoms et se
prsente en gnral sous forme entire.
A la forme ngative, le pronom se place toujours avant le verbe et aprs la premire particule de
ngation ur (ou wer ).
Dans les interrogatives (avec mot interrogatif) ou les subordonnes, le pronom suit toujours la
conjonction ou le relatif iy (ou sa variante id ) ou ara (au futur) et se place donc avant le
verbe.
1. Exemples d'interrogatives
2. Exemples de subordonnes
zserigh dacu iy-sen tefkam (je sais ce que vous leur avez donn) (6)
wali acugher iy-gh-t idd erran (regarde pourquoi ils nous l'ont rendu) (7)
wali acugher iy agh-t idd erran (idem) (8)
tezseram akkw dacu iy-s-dd ennan (vous savez tous ce qu'ils lui ont dit) (9)
yefehem dacu id as-dd ennan (il a compris ce qu'ils lui ont dit) (10)
Remarques :
1. Aprs la conjonction (ou le relatif) iy , le pronom subit une lision de sa voyelle initiale,
celle-ci sera remplace par un tiret.
2. On peut avoir le pronom entier aprs iy (ou sa variante id ), voir les exemples 3, 8 et 10.
Lorsque le pronom personnel suit une prposition, on obtient une expression pronominale (ou
locution pronominale) qui a valeur de groupe prpositionnel.
Ex. yeqqim ghur baba-s (il est rest chez son pre) <> yeqqim ghur-es (il est rest chez lui)
Autres exemples : yexeddem yid-es (il travaille avec lui) ; yeruh' ghur-sen (il est parti chez eux) ;
eqqim yid-negh (reste avec nous) ; gar anegh (entre nous) ; ennig-sen (au-dessus deux) ; etc.
La notion de possession est exprime en amazigh par des expressions (ou locutions)
pronominales places aprs le nom, on conviendra dappeler ces expressions : indices de
possession.
Les indices de possession sont forms, en gnral, de la prposition en (= de) suivie dun
pronom personnel.
Ex. ta murt en-negh (notre pays) ; ayla en-wen (votre bien, votre proprit)
a xam en-es (sa maison) ; arraw en-kwent (vos enfants) ; etc.
Tira en te mazight 31
Aux personnes du singulier, les possessifs peuvent se prsenter en un seul mot, ils sont alors
forms par lagglutination de la prposition ei (= pour) et dun pronom personnel. On crira les
indices de possession en un seul mot.
Ex. a xam is (sa maison), arraw im (tes enfants), el heq iw (mon droit), etc.
Les indices de possession peuvent se prsenter sous deux variantes diffrentes, lorsqu'ils sont
au singulier. Au pluriel, on n'a qu'une seule variante.
1. La premire variante est en un seul mot et est toujours lie au nom qu'elle dtermine :
2. La deuxime variante, en un mot compos, peut tre employe seule ou avec un nom qu'elle
dterminera alors :
Au pluriel, on a une seule variante qui peut tre dterminant d'un nom ou employe seule :
Quelques exemples :
wagi in-u (celui-l est moi) ; a fus iw deg ue fus in-es (ma main dans sa main) ; anwa iy-s in-ek?
(lequel est toi?) ; anef as, matci en-wen (laisse-le, il n'est pas vous) ; d arraw iw (ce sont mes
enfants) ; mel iyi-dd ayla-k, a-k melegh ti lisa-s (montre-moi ta proprit, je te montrerai ses
limites).
Remarque : Les variantes : in-u, in-ek, in-em et in-es, sont propres au kabyle, dans dautres
parlers, notamment en chaoui ou en touareg, nous avons les variantes : en-nu, en-nek, en-nem et
en-nes.
Les noms de parent amazighs s'emploient toujours avec le sens de possession, la premire
personne (mon, ma, mes) :
Tira en te mazight 32
baba (mon pre), yemma (ma mre), gma (mon frre), aytma (mes frres), ultma (ma sur),
yessetma (mes surs), yelli (ma fille), mmi (mon fils), etc.
Aux formes de base des noms de parent, viendront s'ajouter les autres indices de possession
pour exprimer les autres personnes :
baba-k (ton pre), baba-m (idem - fm.-), baba-s (son pre), yemmat-wen, yemmat-kwent (votre
mre), yellit-negh (notre fille), yess is (ses filles), yess en-sent (leurs filles - elles-), etc.
Dans les noms de parents dorigine arabe, nous avons le suffixe arabe i pour marquer la
possession la premire personne.
emmi (mon oncle paternel), emti (ma tante paternelle), xali (mon oncle maternel), xalti (ma tante
maternelle), jeddi (mon grand-pre), setti (ma grand-mre), jida (idem), etc.
Aux autres personnes, nous retrouvons le possessif amazigh : emm ik, xal is, jedd en-wen, sett
en-sent, etc.
En rgle d'criture, nous crirons toujours les indices de possession, seuls, spars du nom, sauf
dans les cas suivants :
1. Lorsqu'on a lision phontique (pour lever un hiatus), on remplacera la voyelle manquante par
un tiret.
2. Avec les noms de parent amazighs on sparera aussi l'indice de possession rduit, par un
tiret sauf pour yessi .
et : yessi (mes filles) / yess ik (tes filles) / yess en-sent (leurs filles)
3. Lorsqu'on a des indices de possession au pluriel, les noms de parent amazighs prsentent
une variante libre avec un "t" en finale du nom, il faut, dans ce cas, crire :
IV. Illustration
Yiwet en te qcict akken kan tezewedj, mxalafen nettat ed ue rgaz is, yewwet itt. Teruh' ar baba-s
tettru. Tenna-y-as :
- A-yi-dd terredt el tarh negh matci d baba iy tellidt.
- Yenna-y-as : Yewwet ikkem?
- Tenna-y-as : Yewwet iyi.
- Yenna-y-as : Amek iy-kkem yewwet?
- Tenna-y-as : Yefka-yi a beqqa.
- Yenna-y-as : Seken-dd kan?
- Tenna-y-as : Hatah, wali tura!
Tira en te mazight 33
***
Chapitre IX
Les dmonstratifs
Les adjectifs dmonstratifs servent dsigner les noms, ce sont des particules qui se placent
aprs le nom qu'elles dsignent. En kabyle, ce sont les suivants :
Exemples : a xam agi (cette maison l) ; a xam ihin (cette maison l-bas) ; a xam ennidten (une
autre maison) ; a xam enni (la maison en question / la maison cot de vous) ; a xam a
meqqweran enni (la grande maison en question) ; t'ala-y-a / t'ala-y-agi (cette fontaine l).
Les adjectifs dmonstratifs se prsentent souvent sous plusieurs versions (jusqu' quatre) pour
un mme sens.
Exemples : t'ili-y-agi (cette ombre) ; t'ala-y-inna (cette fontaine l-bas) ; burebbu-y-ihin (cette
chenille l-bas)
Ils servent dsigner un nom (ou un groupe nominal) en le remplaant dans l'nonc considr.
Ce sont les suivants:
Exemples :
Le pronom dmonstratif est aussi associ lindice de possession pour exprimer la notion de
pronom possessif. Ainsi on dira, pour dsigner un objet possd sans le nommer :
V. Rgles d'criture
1. Les dmonstratifs (adjectifs ou pronoms) seront toujours crits seuls, sans aucun tiret ou autre
signe grammatical entre eux et les mots qui les accompagnent, on crira donc :
2. Lors d'une leve d'un hiatus par introduction de la particule de liaison y , il faut sparer
celle-ci de part et d'autre par des tirets, on crira :
Les pronoms (ou locutions pronominales) pourront tre crits en un seul mot ou en deux mots,
puisqu l'origine, ils proviennent de deux particules distinctes, on crira donc :
mais on crira, par contre : win akken, win akkenni, winn'akkenni, tid akkenni (diffrent de
tidakenni = tidak + enni), tidak akkenni, etc.
Dans ces derniers exemples on a toujours pronom dmonstratif + adverbe de manire (akken ou
akkenni).
***
Chapitre X
Coordonnants et subordonnants
I. Les coordonnants
I.1. Dfinition
Les coordonnants sont des particules qui servent lier deux blocs de mme nature
grammaticale.
Exemples : a rgaz ed te medttut (un homme et une femme) ; ad yeruh' negh ad yeqqim? (il part
ou il reste?) ; nekk lakkw ed ketc (moi et toi / moi avec toi) ; ur essinegh la wa la wihin (je ne
connais ni celui-ci ni celui-l) ; etc.
Remarques :
1. Les coordonnants peuvent se prsenter en un seul mot : ed, negh, maca, lakin, walakin, ...
2. Ils peuvent se prsenter en deux mots : lakkw ed, la ... la, ...
3. Aprs la particule de coordination ed (et lakkw ed ), le nom est toujours l'tat
d'annexion, cela est d au fait qu'elle a aussi valeur de prposition.
Ex. a qcic ed te qcict (un garon et une fille / un garon avec une fille) ; usan-dd netta lakkw ed
w'arraw is (ils sont venus, lui et ses enfants / ils sont venus, lui avec ses enfants)
Tira en te mazight 36
II.1. Dfinition
Les subordonnants servent lier une proposition principale une proposition secondaire dont le
sens est li la principale, comme par exemple, dans la phrase suivante :
nous avons une proposition principale zseran (ils savent) suivie d'une proposition secondaire
ten yeggunin (il les attend), lies par un subordonnant dacu iy (ce que).
Autres exemples : a xam iy yezedegh d a qdim (la maison qu'il habite est vieille)
a xam deg iy yezedegh d a qdim (la maison dans laquelle il habite ...)
a xam ideg yezedegh d a qdim (idem)
a xam anda yezedegh d a qdim (la maison o il habite ...)
ma tewaladt-t, in'as a-dd yas (si tu le vois, dis-lui de venir)
miy-dd tekkeredt, tasedt-dd (ds que tu le lves, tu viens)
Remarques :
1. Les subordonnants peuvent se prsenter en un seul mot : i, mi, imi, acku, lukan, lemmer,
ara
2. Ils peuvent se prsenter en deux mots : iy deg, deg iy, gher iy, anda iy, dacu iy, m'ara,
melm'ara, wughur ara
Dans le deuxime cas, ils sont composs d'une prposition (ou d'un mot interrogatif)
accompagne de la conjonction iy , quivalente au que franais, lorsque le verbe de la
subordonne n'est pas au futur.
Lorsque le verbe de la subordonne exprime un futur, on a alors la conjonction ara la place
de la conjonction iy .
Le verbe de la relative est toujours au participe lorsqu'on a un pronom relatif sujet. Souvent, la
relative est reprsente par une participiale sans pronom relatif, celui-ci est alors sous entendu.
1. Les coordonnants seront toujours crits seuls, sans aucun signe de liaison entre eux et les
mots qui les accompagnent.
2. Les subordonnants seront toujours crits seuls, sans sparation aucune, sauf dans les cas
suivants :
miy-tt idd neseww a-tt tetccem [miy-tt = mi + iy + itt] (ds que nous la prparons, vous la mangez)
yerra-yi-dd i drimen iy-s efkigh [iy-s = iy + as] (il m'a rendu l'argent que je lui ai donn)
tezseram meml'ara-dd yawedt [melmi + ara + idd] (vous savez quand il arrivera)
Les pronoms personnels rgime indirect peuvent se prsenter sous forme entire, aprs la
conjonction ou relatif iy (ou sa variante id ).
yewwi-dd ayen iy-s suterem ... (il a ramen ce que vous lui avez demand)
yewwi-dd ayen iy as suterem ... (idem)
yewwi-dd ayen id as suterem ... (idem)
***
Chapitre XI
Les adverbes
I. Dfinition
Les adverbes sont des mots qui indiquent les circonstances dans lesquelles se droule un fait
exprim par un verbe ou un groupe verbal. On peut les classer selon les circonstances qu'ils
expriment.
5. L'affirmation / ngation : ih, ala, ndah, xadti, mazal, werdjin, werad, matci, lemerh, ...
Remarques :
1. Certains adverbes sont forms par agglutination de deux autres mots, nous les crirons
cependant en un seul mot.
2. Les mots formant les adverbes peuvent aussi tre employs en tant que noms, tout dpend de
la place et du rle qu'ils occupent dans la phrase.
azekka est un adverbe dans : a-dd yawedt azekka (il arrivera demain)
a zekka est un nom dans : a zekka d el h'edd (demain c'est dimanche)
Exemples : matc'akka (ce n'est pas comme cela), ughal-dd azekka (reviens demain),
susem cidtuh' (tais-toi un peu), yettas-dd sya gher da (il vient de temps en temps),
syen ed te sawent yughal s a xam (plus tard, il retourna la maison),
sya ar imir a-dd yawedt (d'ici l, il arrivera),
werdjin yughal s a xam (il n'est jamais retourn la maison)
yettrah' t'ikli en w'ass (il sent de trs loin; Litt. une journe de marche)
annect en mmi (de la taille de mon fils / du mme ge que mon fils)
amek yedtra w'annect a ? (Comment tout cela est-l arriv ?)
ma h'kigh ak-dd annect a... (si je te raconte tout cela ...)
Remarques :
1. Annect yela-t peut s'employer avec presque tous les pronoms personnels rgime direct, on
peut dire : annect yela-tt; annect yela-kkwen; annect yela-tent; etc.
Ulac ayen rzsagen annect im (Il n'y a pas de chose aussi amre que toi - Ait Menguellet -)
***
Chapitre XII
Les interrogatifs
I. Dfinition
Les interrogatifs sont des mots exprimant une question. Ils peuvent tre employs seuls ou en
dbut de phrase interrogative.
La particule interrogative peut tre prcde d'une prposition : es w'acu, s amek, ei melmi, ghef
w'acu, es w'ach'al, etc.
Ce verbe qui existe chez les touaregs, sous la variante el , avec le sens de avoir,
possder , n'est employ en kabyle que dans deux types d'expressions :
En rgle d'criture, nous crirons yela spar par un tiret du pronom qui le suit, dans :
annect yela-t, annect yela-ten, etc. et sous forme yelan (participe accompli), dans : wiy-t
yelan, wiy-kkwen yelan.
N.B. Pour le verbe de possession (ou verbe avoir), voir Chapitre IV. Le Verbe (IX. Les verbes
tre et avoir ).
Tira en te mazight 40
Chapitre XIII
Les prsentatifs
I. Dfinition
Il existe en amazigh, des mots servants dsigner une personne ou un objet, ces mots qu'on
appellera prsentatifs (ou dsignatifs) sont forms d'un radical suivi d'un pronom personnel.
Employs seuls, ils sont quivalents un pronom personnel suivi des prsentatifs franais
voil ou voici : hit (le voil - l-bas -) ; hatan (le voil l -) ; aqliy (me voici)
Suivis d'un nom, ils prennent le sens de voil , voici et parfois du verbe tre
conjugu au prsent : hit ue qcic (voil un garon) ; atenad ie mdukal ik (voil tes amis),
Muh'end atan di el qahwa (Mohand est au caf)
Les prsentatifs sont quivalents en cela au verbe ili (tre) qui ne peut pas tre utilis, en
tant quauxiliaire, pour dcrire une action en train de se drouler (au prsent) (Voir Chapitre IV. Le
verbe, IX.1. Le verbe dexistence ili ).
Le radical aql employ aux premires et deuximes personnes sera toujours suivi d'un
pronom personnel :
Nous remarquons que le pronom personnel se prsente, dans ce cas, sous la variante voyelle
initiale a , la mme qu'on utilise dans la conjugaison au futur aprs lindice entier ad :
Ex. a-yi zenzen / ad iyi zenzen (ils me d nonceront) ; ad akk yisin (il te connatra) ;
ad akkwen awint (elles vous emmneront)
Ex. aqliy udtenegh (me voil malade / je suis malade) ; aqlakkwen teeddam t'ilas (voil que vous
dpassez les bornes) ; aqlakk meqqweredt tura (te voil grand prsent) ...
III. Radical ha
1. Pour dsigner quelqu'un ou quelque chose proximit du locuteur, on utilise la forme du radical
ha , suivie de deux pronoms.
Exemple : hateniy < ha + (i)ten + iy(i) = voil + eux + (prs de) moi
2. Pour dsigner quelqu'un ou quelque chose absent (non visible) ou proximit de l'interlocuteur,
on utilise la forme ha suivie d'un pronom personnel et des suffixes ad ou in ou encore
an .
IV. Radical hi
On emploie le radical hi lorsque la personne ou l'objet est loin de linterlocuteur, mais dans le
champ de vision.
hatan ue mur ik (voil ta part) ; hatan di El-Pari (il est Paris), hatan yughal-dd (il est revenu / le
voil revenu) ; aqlakk d a rgaz tura (te voil un homme prsent) ; hit ue xam en-negh (voil - l-
bas - notre maison) ; atan ue qcic en-wen (voil votre garon)
Tira en te mazight 42
Remarques :
1. Pour les prsentatifs radical ha , on peut omettre le h initial tout en gardant le mme
sens (voir le dernier exemple), on peut donc dire indiffremment : atan ou hatan , atay
ou hatay , atenad ou hatenad , etc.
2. Aux premires et deuximes personnes, le prsentatif peut tre suivi d'une particule locative,
l'expression change alors de sens (ou d'orientation), on peut dire, par exemple :
V. Conjugaison
Les diffrentes formes des prsentatifs forment une conjugaison variant en plus, selon la position
de l'objet ou de la personne vis vis du locuteur et de l'interlocuteur.
VI. Ecriture
Les prsentatifs (ou dsignatifs) seront toujours crits en un seul mot, le radical ne s'employant
jamais seul. Il ne faut pas sparer le radical du pronom affixe. Lorsqu'ils sont suivis d'une particule
locative, celle-ci sera crite distinctement du prsentatif. Ainsi, on crira :
***
Tira en te mazight 43
Chapitre XIV
La particule d'existence
I. Dfinition
En amazigh, il existe une particule qui exprime l'tat ou l'existence d'une chose ou d'une ide,
c'est la particule d (appele aussi copule d ):
d a rgaz (c'est un homme) ; d nekk (c'est moi) ; d a mcum (c'est un dur / il est terrible) ;
d a mudtin (c'est un malade / il est malade) ; d t'idett (c'est vrai / c'est la vrit) ;
d a semmidt (c'est le froid / il fait froid) ; d nekk (cest moi) ; d ketc (cest toi) ;
i genni d a zegzaw (le ciel est bleu), ta qcict a d t'umint (cette fille est adroite) ...
Employe avec un nom, elle est quivalente au prsentatif c'est du franais, elle est par
contre quivalente au verbe tre la troisime personne du singulier ( il est ), lorsqu'elle est
suivie d'un adjectif qualificatif, ce dernier est alors attribut.
II. Ecriture
1. Agglutination
La particule d'existence sera toujours crite seule, sauf cas d'agglutination avec un autre mot :
2. Assimilation
d wagi (c'est celui-l) ; d i rgazen (c'est des hommes) ; d gma (c'est mon frre) ; etc.
Tira en te mazight 44
ANNEXE 1
Abrviations :
Radical Exemples
aCa t'asa (foie), t'ala (fontaine), t'ata (camlon), t'ara (branche de vigne), t'ama (ct)
aCaC akal (terre), awal (mot), azal (valeur), aman (pl. eau), t'azart (figues sches), t'analt
(goter), t'alast (limite), t'amart (barbe), t'afat (lumire : de fet = luire )
aCCa t'aghma (cuisse)
aCCi t'argit (rve)
aCeC t'amemt (miel), t'ayett (paule)
aCiC asif (fleuve), adif (moelle), alim (paille), ahil (programme), t'adist (grossesse)
aCu adtu (vent), agu (nuages), t'agut (brume, brouillard)
aCuC ayur / agur (croissant), agus (ceinture), t'adudtt (laine), aludt (boue), aruy (porc-pic)
aT ass (jour)
aTaC affar (chiendent), ammas (taille), t'addart (village)
aTeC t'azzert (fourche), allen (pl. yeux)
aTuC aggur (croissant), tadttuct (petit il)
iC idt (nuit), t'idtt (il)
iCCi izri (armoise), ildi (fronde), t'irni (ensemble), izli (petite quantit)
iCeC ighes (os), ixef (tte), isem (nom), ifer (feuille), izem (lion), iger (champ), izen
(message), iles (langue), ilem (vide), ired (bl), ilef (sanglier), t'iremt (repas), t'irect
(mesure de crale)
iCi iri (cou, bord), imi (bouche), t'idi (sueur), t'ili (ombre), izi (mouche), t'izi (crte)
iCiC idtij (soleil), ighid (chevreau), ighil (bras), idis (ct), ilis (toison), t'ilist (borne), ibiw
(fve), ifis (hyne)
iCuCCa t'irugza (virilit, honneur), timuzgha (amazighit, berbrit)
iT Icc / icew (corne) , ill / ilel (mer), iff / ifef (mamelon)
iTaC t'illas (pl. obscurit), t'issas (pl. prestance), t'iddas (pl. jeu de dames)
iTi illi / ildi (fronde), t'immi (sourcil), izzi (mouche)
iTiC t'immist (furoncle)
uC ul (cur)
uCCi urti (jardin), unti (fminin)
uCCu ulmu (orme)
uCeC udem (face), ugel (dent), t'udert (vie), t'uzert (paisseur)
uCi udi (beurre)
uCuC ugur (difficult)
uTaC uzzal (fer), uffal (frule), ussan (pl. jours), t'ullas (pl. filles)
uTeC uccen (chacal)
uTi utcci (manger), ulli (pl. brebis)
uTiC urrif (colre)
CaC a dtar (pied), a dar (rang), a zsar (racine), a zal (grand-jour)
CaCa a gawa (zouaoui), ta mara (force)
Tira en te mazight 45
Radical Exemples
CaCaC a zaghar (plaine), a madagh (maquis), a qabac (pioche), a safar (ingrdient), a
samar (adret), a ghalad (mur), a tcamar (barbe)
CaCaCi ta xazabit (guet append)
CaCeC a sawen (monte), a farezs (jaune d'uf)
CaCCaC a cawrar (enfant)
CaCeCaCaC a mageraman (aune visqueuse)
CaCCu a falku (faucon), a darnu (buisson), a zaglu (joug)
CaCi a nadi (recherche), a paki (paquet), ta cacit (toque)
CaCiC a yazidt (coq), a bazin (soupe), a gadir (rempart), a mazigh (berbre), ta mazirt
(champ), a marir (joueur), a jaghigh (geai), a jajih (fournaise)
CaCu a malu (ubac), a gazu (grappe), a salu (roc), a saru (filin), a safu (tison), a maru
(stylo)
CaCuC a qamum (bec), a qacuc (cime), a qadus (buse, conduite)
CaTaC ta mazzsagt (pis), ta maddazt (pilon)
CaTi ta zsallit (prire)
CaTiC a xabbit (tratre), a yanniw (de At Yanni)
CaVaC a makwar (voleur)
CeC ti mes / ti mest (feu)
CCa a lma (pr)
CeCa ta rega (canal)
CCaC a mnarh (seuil), a gmar (cheval), a mnay (cavalier), a mdan (personne), a dghagh
(caillou), a sghar (bois), a frag (clture), a graw (assemble), a rgaz (homme), a
mghar (vieux), a fwad (entrailles), a nzsad (poil), a wras (roux), ta ktabt (livre), ta
bratt (lettre), ta sraft (silo), ta gmatt (fraternit), ta jmat (assemble), a qlal
(gourmandise), a ghlal (coquillage), a h'ram (voile), a zmam (porte documents), a
yrad (lion), a wragh (jaune), a bladt (pierre), a sladt (rocher), ta zwart (semelle,
introduction)
CeCaC a derar (montagne), a zerar (collier), a merar (corde), a emam (turban), a mekan
(place)
CCaCa ta zwara (dbut), ta frara (aube)
CCaCeC a mwanes (compagnon), a mrabedt (marabout), a msafer (voyageur)
CCaCCi a qbayli (kabyle)
CCeC a zger (buf), a wren (semoule), ta rzeft (offrande), a dmer (poitrail)
CeCeC a zerem (serpent), a selem (poisson), a defel (neige), ta zedemt (fagot), i ghezer
(rivire), ti ghemert (coin), a zserem (boyau), ta gedemt (tambourin), a selen
(frne), a gheref (peuple), a sefel (sacrifice)
CeCCa a meksa (berger), ta gerfa (corbeau), ta meghra (fte), ta megra (moisson), ta
gherma (civilisation)
CeCCaC a meh'bak (bton), a berkan (noir), a zegzaw (bleu), a zelmadt (gauche), a berqac
(bariol), a mezsyan (jeune), a selway (prsident), ta ferfart (hlice), a ferdtas
(chauve), a fernas (carnage), a zerqaq, a zserwal, a serwal (pantalon)
CeCCaCu a mezwaru (premier)
CCeCCiC a sghersif (peuplier saule), a msebrid (passant)
CeCCi i lemzsi (jeune), a yefki (lait), a jenwi (couteau), i nebgi (hte, invit), a gherbi (de
l'Ouest), a cerqi (de l'est), a sebsi (pipe), a szebli (nfles), i segni (aiguille), i menghi
(bataille), i menfi (proscrit)
CeCCiC a beckidt (fusil), a gerfiw (corbeau), a ferdis (unit)
CeCCeTu a fertedttu (papillon), a h'erbebbu (lzard), a gerlellu (cafard)
CeCCu a cengu (ennemi), a menzu (premier), a nebdu (t), seksu (couscous), a mergu
(grive), a sefru (pome)
CeCCuC a zsebluc (stalagmite / stalactite), a gestur (pe), a djeh'mum (merle), a seksut
(couscoussier), a berhhuc (chiot), a qerquc (figue non mre), a mermur (rue -
plante-), a zerzsur (tourneau), a bernus (burnous), a gejdur (lamentations), a
meszruf (dpenses), a qesbudt (aine), a gerbuz (corps), a qermud (tuile), a serdun
(mulet)
Tira en te mazight 46
Radical Exemples
CCi i tri (toile), a ydi (chien), i sli (fianc), i zli (chant), i zri (pass)
CCiC a qcic (garon), a mcic (chat), a gdtidt (oiseau), a crik (serf), a qdim (ancien), a rbib
(demi-fils), a xsim (adversaire), a mxix (catastrophe), a drim (argent), a mzil
(forgeron), a ghrib (migr), a qrib (proche), ta ftilt (lampe), a fzim (broche), a h'bib
(ami), a rfiq (compagnon), ta sridjt (selle), ta xlidjt, a ric (cabane), i dmim
(aubpine)
CeCi ti zsegi (fort)
CeCiC a berid (chemin), a medtiq (endroit), a h'eriq (champ en jachre)
CCu a zsru (caillou), ta ghezut (alluvion), ta frut (couteau de cuisine)
CCuC a frux (oiseau), a mgud (verger), a ghrum (pain), a rur (dos), a ghyul (ne), ta
h'bult (morceau, disque), a mrudj, a mrus, a wrus (gouffre), a gdud (foule), ta flukt
(barque)
CeCuC a kesum (viande), a derum (clan), a gerud (enfant), a ghrum (pain), a mezur
(chevelure)
CiC ta silt (chaudron, marmite), ta rikt (selle)
CiCaC a zsidan (doux), ta siwant (milan), ta ghiwant (commune)
CiCeC i gider (aigle), i zimer (agneau), i figher (serpent), ta tcinett (orange)
CiCCi ti zizwit (abeille), i zirdi (raton)
CiCi i lili (laurier rose), i nisi (hrisson), a bidi (burnous), a jili (gilet), ti ziri (lune)
CiCiC a ghilif (regret), a nifif (entonnoir)
CiCuC a zidtudt (palombe), a bidun (bidon), a qidtun (tente)
CiTa ta milla (tourterelle)
CiTeC ti millewt (idem)
CiTuC dtikkuk (coucou)
CeTa ta fekka (corps), ta sedtta (branchette), ta sedda (lionne), a zsedtta (mtier
tisser), a zekka (demain), a zsekka (tombe), ta zeqqa (salle)
CeTaC a h'eddad (forgeron), a semmadt (adj. froid), a semmam (aigre), a jellab
(gandoura), a yennat (truc, machin), a fellah' (paysan)
CeTeC a qejjem (railleries), a sellem (salut), a xemmem (rflexion)
CeTi i genni (ciel), i bekki (singe), ti lelli (libert)
CeTiC a gellid (roi), a mezzir (romarin), a semmidt (froid), a jedjjig (fleur), a zellif (tte de
mouton), a jedjjidt (gale)
CeTu a gheddu (tige), ta medttut (femme), a temmu (meule de foin)
CeTuC a ebbudt (ventre), a mezzsugh (oreille), a geffur (pluie), a qerruy (tte), a
semmum (trfle), a wedttuf (fourmis), ta sekkurt (perdrix), a gedttum (tige), a gerruj
(trsor), a ferrudj (perdreau), a xerrub (caroube), ta meddurt (vie, biographie), a
zemmur (olivier)
CuC a fus (main), a fud (genou), a mur (part), ta murt (pays, terre), ta luft (affaire), a kud
(temps), a sus (petite quantit de poudre)
CuCeC a kured (puce)
CuCCi a zumbi (chne zen)
CuCCu a kukru (hsitation), a furhnu (fourneau), burbu (chenille)
CuCi ta guni (N.V. dormir), a mudi (faux jeton), a xuni (clerc), a h'uli (blier), ta duli
(couverture)
CuCiC a gusim (noix, noyer), ta zulight (gout)
CeVeC a leghwem (chameau)
CeVeCaC a meqqweran (grand)
CeVCi a rekwti (pte)
TaC a nnar (aire), a xxam (maison)
VCaC a kwbal (mas), a gwlaf (essaim), ta ghwrast (ruche), a qwrab (sac)
VeCC a gwerz (talon)
VeCCa a kwerfa (ivraie)
VCi a gwni (plateau)
Tira en te mazight 47
Radical Exemple
VeCiC a gwelim (peau)
VeCCiC a gwelmim (marcage)
VeTa ta gwella (pain, nourriture)
VeTaC ta qwerrabt (mausole), a ghwebbar (poussire)
Le pluriel rgulier
Le pluriel rgulier est form partir du singulier de la manire suivante : on remplace l'article
singulier par l'article pluriel correspondant et on ajoute en au radical lorsque c'est un nom
masculin et in lorsque c'est un nom fminin, au radical du nom.
Cas particuliers :
5. La plupart des pluriels irrguliers peuvent tre exprime par des formes rgulires (et parfois
aussi par d'autres formes irrgulires) :
Nous donnons dans le tableau qui suit la liste des pluriels irrguliers. Tous les cas qui n'ont pas
t cits obissent la rgle de formation du pluriel rgulier.
ANNEXE 2
Abrviations :
Radical Exemple
aC af (trouver), agh (acheter, prendre), as (venir), azs (avancer)
aCaC acarh (remplir)
aCay azsay (tre lourd) V.Q.
aCi adi/addi (piger), ani (chercher attentivement), ali (monter), awi (prendre)
aCu aru (crire), azu (dpecer)
aCeC afeg (s'envoler), adten (tre malade), ames (se salir), anef (laisser), azen
(envoyer), adef (entrer), aden (permettre), ales (rpter)
aCCaC aklal (mriter)
aCCay aghlay (tre cher), alay (tre haut) V.Q.
aCCu argu (rver), arju (attendre)
aTC azzel (courir)
aVaC agwad (craindre), agwar (surpasser)
aVi agwi (refuser), akwi (se rveiller)
aVeC akwer (voler, drober), akwel (marcher dessus, craser du pied)
iC if (surpasser, tre mieux que...)
iCi ili (tre), ini (dire)
iCiC inig (parcourir), irid (tre lav), idir (vivre), izsid (tre doux) V.Q.
iCCi imzsi (rajeunir, devenir plus petit ou plus jeune) V.Q.
iCCiC ifrir (surnager, flotter), izdig (tre propre), iwir (tre mchant), irxis (tre bon
march), izwigh (rougir, tre rouge), ibnin (= izsid), ismidt (se refroidir, tre froid),
iwsi (s'largir, tre large), izmir (pouvoir, tre capable), is'hil (tre facile), irqiq
(s'amincir), issin (connatre), iwzil (se raccourcir), ihriw (s'largir, devenir plus
large), ibrik (noircir), icbih' (= imlul), iqlil (tre peu nombreux) - tous V.Q. sauf ifrir,
izmir.
iCCuC imlul (tre blanc, devenir blanc), imghur (grandir) V.Q.
iVCiC ighwzif (s'allonger, devenir plus long) V.Q.
uCaC ughal (revenir, devenir), urar (jouer), ufay (grossir)
uCuC ucuf (tre douch), uzuf (se dcharner), uzur (grossir) V.Q.
uCCu ugdu (tre gal)
uT uff (se gonfler)
eC eg (faire), el (avoir, possder), er (aimer, vouloir)
CaC fad (avoir soif), lazs (avoir faim), h'az (toucher), lal (natre)
CaCi nadi (chercher), lai (appeler), raji (attendre)
CaCeC ahed (faire un serment), barek (bnir), kaber (respecter), qader (= kaber), ghafer
(visiter l'ad), ghamer (s'aventurer)
CaCCi ghanfi (trouver repoussant)
CaT gall (jurer), ass (surveiller), xass (manquer)
Tira en te mazight 51
Radical Exemple
CiC mir (se verser), jih' (mal tourner), bin (apparatre, se montrer)
CiCeC ghiwel (se dpcher), siwel (appeler, parler), tixer (quitter, laisser)
Cu ru (pleurer)
CuC sudt (souffler), ruh' (aller), lugh (se troubler)
CuCeC zuzer (saupoudrer)
CuT summ (sucer), cuff (gonfler), huzz (secouer)
CuCCu h'ulfu (ressentir), kukru (craindre), nulfu (tre invent)
CeC ger (mettre), gher (lire, tudier, appeler), negh (tuer), gen (dormir), zser (voir,
savoir), regh (brler), mel (montrer), del (couvrir), sew (boire), sel (entendre), res
(se poser), fet (luire, briller), kes (patre)
eCC efk (donner), edts (rire), enz (tre vendu), eghz (creuser), ens (passer la nuit,
s'teindre), ezsd (moudre), erzs (casser)
eT err, (rendre), edjj (laisser), etcc (manger), ekk (passer), eww [ebbw] (tre cuit)
CCaCi flali (apparatre)
eTaC ennagh (se battre), etccar (se remplir)
CCi ghli (tomber), xsi (s'teindre), rwi (tre troubl), gni (coudre), zri (passer -temps-),
zdi (runir)
CCiC zwir (prcder), mlil (rencontrer)
CCiCeC grireb (rouler), friwes (tressaillir), griwel (enter en grande agitation)
eTi effi (verser), ebbi (pincer), elli (ouvrir), ezzi (tourner, retourner)
eTiC eqqim (rester, s'asseoir)
CCu bru (lcher), bnu (construire), glu (emmener, prendre avec soi), fru (sparer), qlu
(frire), zlu (gorger), cnu (chanter), blu (atteindre d'un mal), h'lu (gurir), cbu
(ressembler), su (avoir, possder), bghu (vouloir), h'mu (tre chaud), h'yu (faire
revivre), klu (peindre, teindre), ghmu (teindre), rfu (se mettre en colre), dlu
(inspecter), ntu (se ficher, tre plant), rhwu (tre rassasi), cfu (se souvenir), lh'u
(marcher), h'fu (tre lim)
CCuCi fruri (tre coss)
CCuCeC frurex (clore), mrured, crured (trottiner), grurej (s'crouler)
eTu eddu (aller), ettu (oublier), ezzu (griller)
VCi gwri (rester)
CeCeC sefedt (essuyer), meger (faucher), rezef (rendre visite) kemez (gratter), fereg
(enclore), beren (tordre), fetel (rouler le couscous), feren (choisir), berez (nettoyer,
dgager), ferhez (distinguer), helek (tre malade), fetek (transpercer), xedem
(travailler), jeme (rassembler), seked (regarder), selef (caresser), bezeg (tre
mouill), mesed (aiguiser), mesel (polir), keteb (crire, tre crit), bereq (resplendir,
avoir un clair), feser (tendre), dteleq (s'tendre, s'allonger), kecem (entrer), seleb
(tre fou), cedteh' (danser), gezem (couper), edel [ugdu] (galiser, tre gal)
eredt (essayer, goter), zeger (traverser), gezer (lacrer, corcher, ...) feqe (se
mettre en colre), zeef (= rfu), kerez (labourer), neqec (bcher, graver), nefel
(dborder), seken (montrer), semed (complter, atteindre), kenef (griller), beder
(citer), medel (fermer), medtel (enterrer), redem (dtruire), seker (faire, fabriquer),
regem (insulter), refed (soulever, lever), h'emel (aimer), kebel (tre opprim), rewet
(battre la moisson)
CeT ghezzs (mordre)
CeCCay meslay (parler)
eTeC edttes (dormir), eddem (prendre), edder (survivre), effer (cacher), edttef (tenir),
ezzem (reprocher), ezzsem (presser, essorer), ekkes (ter, enlever), effegh (sortir),
eddez (craser ...), essen (savoir, connatre), eqqen (attacher), etter (mendier),
emmet (mourir), ewwet (frapper), ettedt (tter), ezzseg (traire)
CeCCi nejli (fuir sans retour)
CeTi rhebbi (lever), heyyi [heggi] (prparer)
CeCCeC derghel (tre aveugle), ferfer (s'envoler), qerdec (carder), berqec (tre bariol),
zegzew (bleuir) V.Q.
Tira en te mazight 52
Radical Exemples
CeTeC beddel (changer), beyyen [beggen] (montrer), h'eqqeq (s'assurer), wexxer (reculer),
degger (pousser), dtegger (jeter), demmer (pousser)
Rgles de conjugaison
3. les verbes en aCi se conjuguent en uCi sauf awi : adi (udigh, yudi), ali (uligh, yuli) ... mais :
awi (ewwigh, yewwi)
Tableau de conjugaison
***
Les verbes de qualit
accompli : mezzsi
Ex. win mezzsiyen (celui qui est jeune), d kunwi iy yemezzsiyen (c'est vous qui tes jeunes)
inaccompli : ttimzsi
ttimzsiyegh (je rajeunis) ; tettimzsiyedt (tu rajeunis) ; yettimzsi (il rajeunit) ; tettimzsi (elle rajeunit)
nettimzsi (nous rajeunissons) ; tettimzsiyem (vous rajeunissez - masc. -) ; tettimzsiyemt (vous
rajeunissez - fem. -) ; timzsiyen (ils rajeunissent) ; ttimzsiyent (elles rajeunissent)
aoriste : imzsi
impratif : imzsi
imzsi (rajeunis)
imzsiyem / imzsiyet (rajeunissez - masc. -)
imzsiyemt (rajeunissez - fm. -)
Tira en te mazight 55
Remarques :
1. Les noms verbaux ne sont donns qu' titre indicatif puisquils sont intgrs dans les lexiques et
dictionnaires comme tout nom.
2. Les verbes de qualit verront figurer dans les lexiques et dictionnaires les deux variantes
suivantes :
ANNEXE 3
Textes d'illustration
Yiwen y'izem tegheleb it te wser, ur yezemir ara ad yembbwiwel wala ad yemh'ih'ed. Tughal as el
dunit d qedtran, yeh'ar deg el ruh' is, yecegge gher el dtelba akkw ed ue mghar a zemni, ei
w'akken ara-s sekenen el dwa en te wser. Ewwedten-t idd akkw el weh'uc merrha, deg mkul te
zsegi, h'aca a baregh. Akken yewala w'uccen ur-dd yus'ara ue baregh, yenna-y-as ei y'izem: A
sidna, ateniy akkw el weh'uc usan-kk idd, h'aca a baregh ay yeszan l'amerh ik! Uccen
yexeddem tura akka ei w'akken ara-t yeh'emmel y'izem, yerna ei w'akken ad yefereq izem ed ue
baregh, yeedelen am w'atmaten. Akken yesela y'izem es w'ayagi, yerfa, yeceyye imiren a wtul
gher ue baregh, ad as yini a-dd yeruh' tura, yeh'wadj it ue gellid.
Yewwedt ghur-es ue wtul, yenna-y-as: Yeceyye iyi-dd ghur-ek ue gellid, la-k yeqqar: tura ad
iyi-dd tawedtedt, h'wadjegh-kk.
Yenna-y-as ue baregh : Ur ttruh'ugh sani, ur-yi-dd tewqi ara el mena di te gellidt agi en-
wen!
Yughal-dd imiren ue wtul gher y'izem, yenna-y-as : Yugi! Yughal imiren y'izem yeceyye el fil
ed ue wtul akkw ed w'uccen a-t idd awin es te mara. Almiy-dd yewwedt, seg mi yebgha a-dd yerr
el tarh is deg w'uccen iy-s-tt yexedemen, yeedda gher y'izem, iy-t idd yeluan, iy-s-dd yennan :
Acimi tugidt a-dd tasedt? Yughal yenna-y-as ue baregh : A sidi, es t'idett edttelegh ur-dd
usigh ara am nekk am wiyidt; la-xadter akken sligh yissek tehelekedt, ruh'egh efkigh el weda ei
ie mrabdten, salegh i mdawiyen ghef el dwa ara-kk yenefeen. Ennan iyi : M'ur tufidt ara yiwen
w'uccen ara tezludt, a-dd tekkesedt ta jlidt is, ad tesburedt yis akken teh'ma, ur teh'elludt ara!
Yugh awal is y'izem, yenna-y-as : Ruh' semmeh'egh ak; yerna lemmer ad h'lugh, a-kk kafigh a
kafi enni akken a meqqweran! . Yeedda yumerh ad zlun uccen, ad as ekksen ta jlidt is, ei
w'akken a-tt yesbur, yeghil ad yeh'lu.
Atta el mena-s : Win yeqqazen ta seraft, ad yeweh'el deg-es. Win yenawelen kra, ad yetcc deg-
es.
***
Yenna-y-as baba-s ei mmi-s : A mmi h'ader ad tettudt, el ibad ur dilen ara. Yella w'albadt
yella wlac it, yella wayedt wlac it yella . Yenna-y-as: A baba acu d el mana en w'awal a?
Yenna-y-as : Yella w'albadt yedder yelehh'u, medden akkw ttwalin-t, mana yeac kan yeqqim,
ur-t yettader h'edd, ur yewwi ur yerri. Yella wayedt yemmut, lamana igad iy-dd yernan deffir-es
mazal la-s eqqaren: akken iy-s yenna negh akken yexedem leflani: ulama i ghesan is ughalen di te
murt d a ghwebbar mazal isem is ttadderen-t idd medden, awal is ed el fal is ttuszerrafen .
Qasi seg U-Bizsar en At-Jennad, ama es te celh'it yecban Sidi H'emmu Agwerram, es te maceght
yecban Kenwa Ult Amastan, Akrembi, Atakarra, ama es te mazight en w'Adtlas Alemmas, es te
rifit, es te cawit, es te mzsabit, es te nfusit, es te mnaszrit. Yelaq agh a-dd nejeme u a-negher ta
medyazt en-sen akkw ei w'akken ad tedtru yid-sen akken tedterru ed ie mussenawen yellan di el
dunit merrha : wlac iten ellan.
Ellan igad iy-s yeqqaren : Si Muh'end d a hwawi kan negh d a h'cayci negh d a derwic, wiyadt
ttdaen-t d el wali. Walakin wicqa? Teszar di l'amerh a akken teszar ed sin el xwan enni yeruh'en
yinwas ar Tunes. Asmiy-dd ughalen yesteqsa-ten el cix en-sen mkul yiwen weh'd-es, yenna-y-as :
A mmi, daciy-dd tezseridt? Yiwen yenna-y-as : Anam a el cix ad yebarek Rhebbi! Akken ay
d ti neselemt, akken ay d i neselemen. El djwame el weqt en te zsallit ur tettafedt a berid, ti
memmerin di mkul el h'uma tella yiwet, i mdanen is dterefen merrha dtuen . Wayedt yenna-y-
as: Anam a el cix ad agh yeh'afedt Rhebbi. Zik m'ara-gh eqqaren Tunes nekk ghilegh wissen d
acu, zighemma kra din d el kdeb. Ta murt tera, el ghaci la el din la el h'ya, ttabaen el zhu ed el
cehwat en el dunit . Yenna-y-as el cix: Szebh'an El-lh el adtim! Tunes yiwet ay yellan, mana
es el qwedra en Rhebbi mkul yiwen d ayen ei ghef yenuda yufa-t .
El mana ennidten d tin id as yenna el cix enni ei el zseyyar is, ladgha teqqim-dd d el mtel,
yenna-y-as : - Win yebghan el barhaka yewwi, wi' bghan el djuz yeghezzsa.
Ay ul iw yefna-kk el szber
Ay ul iw yefna-kk el szber
m'ad tilidt d el h'erh
assa d ta sewwiqt en el id
(Extraits de : Les Pomes de Si Mohand, Par Mouloud Feraoun, Les ditions de Minuit, Paris,
1960)
***
Tira en te mazight 58
4. A graw ie derwicen
Mouloud Mammeri (extrait de : Pomes kabyles anciens, Ed. Laphomic, Alger, 1988)
Tira en te mazight 59
Bibliographie sommaire
***
AIT AMRANE Mohand Idir : Ils amazigh atrar (La langue berbre moderne). Alger 1992
DALLET J.M. et VINCENNES S.L. : Initiation la langue berbre (kabyle). F.D.B. Fort National,
1960
Groupe d'Etudes Berbres : Langue berbre : Initiation l'criture. Azar, Bejaia 1989
MAMMERI Mouloud : Prcis de grammaire berbre. Inna Yas / Enap, Tizi-Ouzou / Alger 1992