Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
A LA "HISTORIA GENERAl..:'
MIGUEL LEN-PORTILLA
I; "Sguense unos sermones..." Newberry Library, Coleccin Ayer, Ms. 1485, rol. 9r.
7 Sahagn, Historia general, op. cit. , II, 811.
8 lbid., I, 442-466.
!) CdiceJlorentino, manusCl-ito 218-219 de la Coleccin Palatina de la Biblioteca Medicea-
Laurenciana, 3 v., Mxico, Secretara de Gobernacin, Archivo General de la Nacin, 1979,
t. II- rol. 215v.
70 MIGUEL LEN-PORTILLA
.\,al]de la.\'co.\'a.\'
de la Nueva E.\'paa?La mayora de los sahagunistas ha
fijado como punto de partida de esas investigaciones el mandato
que en 1558 hizo a Bernardino su superior provincial, fray Francis-
co Toral, en virtud del cual se traslad al pueblo de Tepepulco, per-
tenecie!1te al antiguo reino de Aculhuacan.lu Con un criterio dife-
rente, Angel Ma. Garibay sostuvo que lo alcanzado en 1547 marca
realmente el inicio de las investigaciones etnolgicas de Sahagn,
mxime que, como se ver, antes de marchar a Tepepulco, recoge-
ra el valioso testimonio en nhuatl acerca de la Conquista contem-
plada desde la perspectiva de los vencidos.11
Por mi parte pienso que las investigaciones emprendidas for-
malmente por Sahagn para abarcar en su plenitud la cultura de los
nahuas, a saber sus -"cosas divinas, o por mejor decir idoltricas, y
humanas y naturales"- efectivamente se iniciaron hasta fines de
1558 o en 1559 como consecuencia del encargo dado, un ao antes,
por fray Francisco Toral. Fue entonces cuando segn veremos, dise-
l su plan de trabajo y comenz a plantear sus preguntas a los
ancianos de Tepepulco. Sin embargo, dado que los huehuehtlahtolli,
recogidos hacia 1547 y los testimonios sobre la Conquista recopila-
dos hacia 1555, fueron incorporados a la postre por Sahagn en su
obra, puede decirse, como lo postul Garibay, que marcan de algn
modo el arranque de sus pesquisas. Aunque es verdad que en tal
comienzo no exista an el propsito de comprensin universal de
la cultura indgena.
En los huehuehtlahtolli, que abarcan varias oraciones a los dioses
y un conjunto de plticas pronunciadas en ocasin de momentos
particularmente significativos a lo largo de la vida, no es perceptible
influencia alguna del pensamiento europeo-cristiano de Sahagn.
U na afirmacin parecida puede hacerse respecto del relato indge-
na acerca de la Conquista. El enfoque crtico lleva a identificar en l
testimonios aportados por tlatelolcas que, segn lo expresan varias
veces, fueron testigos y participaron en los hechos que entonces tu-
vieron lugar. El dramtico relato se abre con la descripcin de por-
tentos que, cual presagios funestos, se dice que fueron vistos pocos
aos antes de la venida de los espaoles, y concluye recordando las
exacciones de oro que Hernn Corts, teniendo como intrprete a
Malitzin, hizo a Cuauhtmoc ya los otros seores vencidos.~
16lbid. 32.
DE LA ORALIDAD y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAl 73
17 [bid.,
I, 77.
IN [bid.,
306.
1\1 [bid.,
1,77yll,781
74 MIGUEL LEN-PORTILLA
una parte que, como tambin lo veremos, hay indicios de que vers
sobre "las cosas naturales", en particular plantas y animales.
La "minuta", segn puede deducirse de las anotaciones que per-
miten reconstruir la primera organizacin de lo allegado por
Sahagn, abarc cuatro o cinco captulos, si es que existi el referen-
te a "las cosas naturales". La primera parte o captulo cuyo ttulo
estuvo en un folio hoy perdido, abarca temas religiosos: los dioses,
las fiestas, ofrendas, sacerdocio, atavos de los dioses, servicios en
los templos, juramentos e himnos sacros. El segundo, in tlatocayotl
(el gobierno), incluye lo concerniente al seoro y los gobernantes:
listas de los de Tenochtitlan, Tetzcoco y Huexotla; las funciones de
los seores y sus ayudantes; sus atavos, alimentos, utensilios; la edu-
cacin; salida de los chichimecas; amonestaciones morales. El terce-
ro, intitulado in ilhuicayotl ihuan in mictlancayotl (las cosas celestes y lo
tocante a los muertos), aporta informacin astronmica, el calenda-
rio solar y el tonalpohualli (la cuenta de 260 das); ageros y sueos,
as como "de lo que acaba en el infierno y las ofretldas a los dioses
del Mictlan". El ltimo captulo, in tlacayotl (las cosas humanas), re-
ne nombres de parentesco, los de las partes del cuerpo, las armas e
insignias; las enfermedades y modos de salutacin.
La otra probable parte o captulo debi abarcar las cosas de la
naturaleza bajo el posible ttulo de tlalticpacayotl (lo terrrestre) plan-
tas y animales. Los materiales obtenidos muestran que las pesquisas
de Sahagn, guiadas por su "minuta", se dirigieron a abarcar la an-
tigua cultura en sus diversos aspectos. Copias de los textos y pintu-
ras que recogi Sahagn en Tepepulco se conservan, incompletas,
encuadernadas en los Cdicesmatritensesdel Palacio Real y de la Real
Academia de la Historia. Ambos volmenes abarcan adems los im-
portantes materiales obtenidos ms tarde por Sahagn en Tlatelolco,
con algunas adiciones y numerosas glosas puestas durante su pos-
terior estancia en el convento de San Francisco de Mxico. En el
volumen del Real Palacio la parte de los materiales de Tepepulco
se incluye en los folios 250r.- 303v. En el segundo, es decir el que se
conserva en la Academia, hay otros textos y pinturas, tambin de
Tepepulco en los folios 51 r.- 66r. y 68r.- 85v.
La primera edicin que existe de estos testimonios -la facsimilar
preparada por Francisco del Paso y Troncoso-, trata de remediar el
desorden en que se hallan encuadernados estos y los dems testi-
monios en los dos volmenes de los Cdicesmatritenses.25Al reordenar
25 Francisco del1'aso y Troncoso (editor) Hiltoria general de la,\ cosas de la Nueva E.\paa por
ji.a~v Bernardino de Salagn. Cdices matriten.\es quese conservan en la,\ Bibliotecas del Palacio Real y
de la Real Academia de la Hi\toria, 3 v., Madrid. Hauser v Menet, 1905-1907.
76 MIGUEL LEN-PORTILLA
todas las cosas que conferimos me las dieron por pinturas, que aquella
era la escritura que ellos antiguamente usaban, y los gramticos [sus
estudiantes] las declararon en su lengua, escribiendo la declaracin al
pie de la pintura. Tengo an ahora estos originales. Tambin en este
tiempo dict la apostilla y los cantares, escribironlos los latinos en el
mismo pueblo de Tepepulco.32
3,\ Vase. R()berlS()n. Mexican manu\cript painting. op. cit.. 172. y ..The lrealmenle of
archileclUl-e in lhe Florentine Codex()fSahagn" en Munm.S. Edmonson (edilor), ,~ixteencentury
Mexico: .nl.e work o( ,~aha!,rn. AJbuquerque Sch()()1 ()f American Reseal"Ch and Universily ()f
New Mexic() Press, 1974, 151-164.
34 EI()ise Qui()nes Kebel; ..Reading images: the making and meaning oflhe SahahTUntine
illuslrati()ns" en .nlR Work o(Bernardino de Sa,hagn. .J()rge KI()r de Alba (eQitor) AJbany, New
Y()rk, SGlle Universily ()fNew York, 1988,199-210.
-, ..Deity images and lexls in lhe Primems memoriales and Florentine Codex in ot>.
cit. .255-272.
35 Ellen Tayl()r Baird. "The artists ()f Sahagun.s Primeros memoriales. A quest()n ()f
identity". en op. I.it., 211-227.
:I(;Henry B. Nich()ls()n, "The ic()n()g.aphy ()f the deity repl~sentati()ns in fi-ay Berna~in()
de SahabTn.sPrimel"{)s mem()riales: Huitzip()chtli and (;halchiuhtlicue", en op. cit.. 229-253.
37.Jeanette I'avmt l'eters()n, "The Florentine Codex imagel"y and the C()I()nial Tlacuil()".
en op. cit., 273-293.
3EI()ise Qui()nes Keber "An Introducti()n t() the images and physical featul~s ()f the
Primerm Memoriale.~ by Bernardino de SahabTn,op. cit., 15-52.
80 MIGUEL LEN-PORTILLA
43
.
"OCoc!l.
44 Sahagn, Hilloria, 1, 78.
86 MiGUEL LEN-PORTfLLA
Sahagn, Hi.,lm-ia,
88 MIGUEL LEN-POR1lLLA
mia. All estn tachadas las palabras nahui capo (captulo cuarto) y,
de letra de Sahagn, se seala arriba que lo que se copia pertenece
al "libro dcimo". En ello es patente la reorganizacin de los manus-
critos llevada ya a cabo en el convento de San Francisco de Mxico.
Dando crdito a lo que expres Sahagn en su segundo prlogo
en el Cdiceflorentino, podra pensarse que la copia "de buena letra"
fue un ensayo de transcripcin realizado al fin de la estancia en
Tlatelolco hacia 1564 1565. Otra hiptesis sera suponer que per-
tenece al manuscrito que, aunque hoy perdido, se conoce como "de
1569", sin que esto implique afirmar que en dicha transcripcin las
tres columnas hayan estado completas segn la intencin original.
En tal caso quedara por explicar por qu los amanuenses, al copiar
el manuscrito "de ruin letra", no suprimieron ya la nota original
que haca refer~ncia al ordenamiento primitivo en cinco grandes
captulos. Al menos resulta patente que Sahagn corrigi esto sea-
lando a qu libro perteneca cada uno de estos textos en la reorgani-
zacin definitiva de su obra.
No me detendr ahora en valorar crticamente el origen y ca-
rcter testimonial de los materiales que reuni Sahagn durante
esta estancia suya en Tlatelolco. Dado que la mayora de ellos fue-
ron ms tarde incluidos en el Cdiceflorentino -versin ltima y de-
finitiva que conocemos de su obra- ser entonces cuando, como lo
hice ya a propsito de los "Primeros Memoriales" o textos de
Tepepulco, me avocar a su anlisis. All habr de valorar cules son
testimonios de la tradicin prehispnica y cules respuesta a los cues-
tionarios de Sahagn o, en otros casos, meras recordaciones ms o
menos espontneas de los informantes nativos. Ahora, habiendo
precisado ya en qu consisti lo obtenido durante esta etapa de resi-
dencia en Tlatelolco de 1562 a 1565, distribuido entonces original-
mente en cinco grandes captulos -como ocurri con el manuscri-
to de T~pepulco- pasar a ocuparme del trabajo que llev a cabo
Bernardino al trasladarse al convento de San Francisco de Mxico.
Tres fueron, por consiguiente, los trabajos que entre 1565y 1569
llev a cabo Sahagn en el convento franciscano de Mxico. El pri-
mero -al que aqu dedicaremos especial atencin- consisti en la
revisin y reorganizacin que hizo de los manuscritos en nhuatl
trados de Tlatelolco. El segundo fue "sacar en blanco", es decir en
limpio, esostestimonios con algunos aadidos "de los de Mxico" y
ya reorganizados en doce libros. Al manuscrito que result de ese
empeo se le designa hoy como copia en limpio de 1569,ao de su
probable terminacin. Aunque el mismo nos es hoy desconocido,
dos cosassabemosacercade l. Una esque inclua el texto en nhuatl
quizs con algunos folios portadores de una versin unas veces
parafrstica y otras resumida en castellano. La otra es que sirvi de
base para la transcripcin, que s se conserva,la del llamado Cdice
florentino, que incluye el texto en nhuatl con la versin no de todos
sino, como veremos, de la mayor parte de los antiguos textos y nu-
merosasilustraciones.
El tercer trabajo llevado a cabo por Bernardino, asistido por sus
amanuensesnativos, fue sacaren limpio "la postilla" o comentarios
a los evangelios de las dominicas, ascomo los cantaresque, inspira-
do en los de tradicin indgena, haba l compuesto y que, reuni-
dos, lleg a publicar en su PsalmodiaChristiana.49 Aparecida sta en
1583, fue el nico libro suyo que vio impreso. Por si esto fuera poco,
tambin durante esostres aos concluy Sahagnun arte de la len-
gua mexicana con suvocabulario a modo de apndice. De estasobras
slo se conservan algunos fragmentos o bosquejos del vocabulario
en la Biblioteca Newberry en Chicago.
Habiendo precisado cules fueron las tareas realizadas por
Sahagn en esosaos que pas en el convento franciscano de Mxi-
co, interesa ahora dar cuenta de las revisiones,adiciones, correccio-
nes y sucesivasreestructuracionesque hizo all en "sus escripturas",
es decir en las que haba trado de Tlatelolco. Estaseran los "Segun-
dos memoriales" o "Memoriaies complementarios" (los folios con el
texto en nhuatl a todo lo ancho de la pgina), los "Memoriales en
tres columnas" y los "Memoriales con escolios".
Para proceder al examen de las sucesivasreestructuracionesque
dio Sahagn a dichos textos, atender primeramente a los trabajos
que sobre esto han llevado a cabo varios investigadores.A cada uno~
49 Psalmodia christiana y sermonario de los santos del ao, en lengua mexicana, compuesta por
el muy reverendo padl"e fray Bernardino de Sahagn, de la ol-den de San Francisco. Ol-dena-
da en cantares y psalmos para que canten los indios en los areytos que hacen en las iglesias.
En Mxico. Con licencia. En casa de Pedro Ocharte, MDLXXXIII aos.
DE LA ORALIDAD y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAL:' 93
tta 25
MI(;UEL LEN-PORTILLA
"en tres columnas" est ausente este captulo y por ello conserv
Sahagn la ms antigua forma de presentarlo a todo lo ancho de la
pgina.
Dado que en el Cdicedel Real Palacio, aparecen a continuacin
en los folios 51v.- 52v. textos tambin a todo lo ancho de la pgina,
Paso y Troncoso los incluy enseguida en su facsmile como pginas
39 y 40 del mismo. Una anotacin de Sahagn indica: "Captulo 24.
Tambin tenan al Sol por dios muy principal y, porque adelante se
tratar dl, en este postrero captulo deste primero libro slamente
se ponen algunos adagios tomados del mismo Sol". Estos adagios
no pasaron como tal captulo al Cdiceflorentino. Al calce del folio
52v. escribi el fraile: "Fin del primero libro", acompaado de su
firma: "fray Bernardino de Sahagn".
El reordenamiento hecho luego por Paso y Troncoso del libro II
de la Historia, sobre las fiestas a lo largo del ao, abarca, en el si-
guiente orden, los folios 125r. -126v., 123r.-124v., 54r.- 129r. Entre-
sacDel Paso los otros ya citados que corresponden a los "Primeros
Memoriales" en el mismo Cdicedel Real Palacio. En el ltimo folio
mencionado, el 129r., se lee al calce: "Fin del segundo libro", acom-
paado tambin de la firma de Sahagn. Todos estos folios, que
tratan acerca de las fiestas a lo largo del ao y "la correspondencia
de las fiestas con la semana romana en aos especiales", se incluyen
en la edicin de Del Paso, volumen VII, pginas 45 a 195. Puede
decirse que aqu el arreglo de Del Paso es satisfactorio.
En lo que toca al libro III, adopta l en su reproduccin facsimilar
no el orden que aparece en el Cdiceflorentino sino el que ofrece la
secuencia del Cdicedel Real Palacio en sus folios 129 v. a 159v. que
concluye con la anotacin de "fin del libro tercero", seguida de la
firma de Sahagn. En tal orden vienen primeramente los textos acer-
ca de las exequias, los destinos en el ms all, y luego la relacin del
principio de los dioses, nacimiento de Huitzilopochtli y lo que con-
cierne a Tezcatlipoca. La mayor parte del libro incluye enseguida la
"Relacin de quin era Quetzalcatl". Todo esto aparece as repro-
ducido eri.el volumen VII, pginas 196 a 256 de la edicin facsimilar.
Importa subrayar que el ordenamiento descrito, que es el que
conserva el n;lismo cdice, fue alterado luego por Sahagn en el
Florentino ya que all dio principio con el tema del nacimiento de
Huitzilopochtli y dej como apndices, un tanto sin relacin co.n lo
anterior, los textos sobre las exequias, el ms all y la educacin.
En las pginas 257 a 279 del mismo volumen VII de su edicin
facsimilar, Del Paso, en vez de dar entrada a los textos del libro IV
-sobre el tonalPohualli o "arte judiciario"- segn el ordenamiento
98 MIGUEL LEN-PORTILLA
52SahaKn,Hitoria, 80
DE LA ORALIDAD y LOS (;6DICES A LA "HISTORIA GENERAl:' 101
A
..
~
0r:J ~~fl ~
o
O UI
~ QJ :3
rz1 'tI :
~
o )::
~ -I'
~ .~ o-t
~ Q)
rz1 U 'C
Q 01 N
;j UI I UI
tn : O [01 O
IU O 01 ~
~ U 10 k
~ .Q ,.. .Q
H .rt
~ .oi .oi111
O .oi .-i I o-t
QJ .oi I .-i [01
U
tn 'tI QJ 10 UI
UI O
-1'\0 O Q = o-t
: IU 111
,..
,O
.~ .oi
~ O
~ ~ :
U GJ .Q ~
IU 'tI U .rt .J
tn N o-t .rt
.~ : O
S GJ ,O
: Q)
IU 'tI .-i 'C Q)
rz1 UI ~ 1% UI
Q 01
~ :
0 ~ k ~ .rt Q)
QJ 11. GJ
~ o: ~ &
H ~ ~
r.1 c
Q) UI
~ 'C O
N O)
H o-t
'O o ~
o u 1/1 ~ tU 01' UI :
o o
01' tU O O
~ M 01 Z o-t U
~ .J'c31!)
.~ .-i "' .rl
~ .,. al t)\
O ~ O) 1!) E & 01' 01' UI
U .J .-i ,~ 'o
[;! .J ~ O
01 ~ 11. C i 01 U ~
9 .-i ~ ~ O t9 .,. .rt Q)
~ E-i
u U :II
] ,
~ > H Z
UI
UI Q) UI ...
O .-i O
k tU .-i
Q) .ri \O
k 111
,~ ~ m
.ri O .-i
!1.
~ ~
k 11 4J
1, Q) IG
~ 'I o
z
~
DE LA ORALIDAD y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAL'
105
"las cosas naturales" que nunca fueron subdivididos. Tan slo se cam-
bi su ubicacin. En el primer plan de Mxico eran, respectivamen-
te, los libros V y VI; en el segundo plan pasaron a ser los libros X y XI,
colocacin que ambos conservaron sin cambio en el ltimo plan o
reordenamiento de los manuscritos.
Lo aportado por ]imnez Moreno, limitndose bsicamente a
las sucesivas reestructuraciones en distintos libros, es decir no con-
cediendo atencin a la distribucin en captulos dentro de cada li-
bro ya prrafos dentro de algunos captulos, siendo aceptado sin
mayor examen crtico por muchos investigadores, ha sido cuestio-
nado por] ohn B. Glass.
;6 lbid., 1
DE LA ORALIDAD y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAl.;' 107
remedios", XI, Historia natural. Al final de todos los libros, con ex-
cepcin del V, aparece la firma de Sahagn, precedida de la expre-
sin "fin de libro".
E-l. Introduce Glass una subdivisin en la que designa "etapa
E". Muestra que, en E-l, adems de alterar el orden de algunos
captulos sobre todo del libro I y de varias adiciones debidas "a los
de Mxico", el nico cambio consisti en subdividir el libro VIII en
dos que pasaron a ser, VIII, "De los Reyes y Seores" y IX, "De los
mercaderes..." De este modo la Historia qued ya dividida en doce
libros.
E-2. Los cambios anteriores, que haban reorganizado ya la His-
toria en doce libros, se complementaron en E-2, y en la que Glass no
presenta como una etapa siguiente pero que fue el lapso en el que se
"sac la copia en blanco", es decir en limpio, de los doce libros.
Glass sostiene que no hay evidencia para precisar si, antes de sacar-
se esa copia en limpio hacia 1569, Sahagn reorden la secuencia
de todos los libros tal como aparecen en el Florentino. El hecho es
que, si ste deriv su texto en nhuatl de esa "copia en limpio", en
ella los libros sobre la "Filosofa natural" (es decir los cuerpos celes-
tes, la creacin del sol y la luna en.Teotihuacan, la atadura del ao y
el fuego nuevo ), as como el de los huehuehtlahtolli y el de la Conquis-
ta, ocupaban ya su lugar definitivo que es, respectivamente, el de los
libros VII, VI y XII.
58 Jess Bustamante Garca, Fra.v Benwrdino de Sahagn. Una revisin critica de los manus-
critos .V de .5UprOCe.5Ode compo.5icin, Mxico, UNAM, Instituto de Investigaciones Bibliogrficas,
1990.
llO MIGUEL LENPORTILLA
60 [bid., 237.
61 Sahagn, Historia, 1, 34.
62 [bid., 1, 306.
f>3[bid., Il, 478.
64 [bid., 11, 493.
65 [bid., I1, 817.
DE LA ORALIDAD Y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAl:' 113
77 Sahagn, Breve compendio de los ritos idoltricos que los indios desta Nueva E...\paa u.\aban en
tiempo de .\U inJidelidod, edicin y notas de Livano 01iger o. F. M., Roma, 1942.
78 Sahagn, Hi\toria, I, 79.
122 MIGUEL LEN-l'ORllLLA
opinin fue favorable, "en este medio tiempo", es decir entre 1570
y 1575 o seahacia 1573, "el padre provincial tom todos los libros al
dicho autor [a Sahagn] y se esparcieron por toda la provincia".79
Probablemente durante eselapso, personajescomo el protomdico
de Felipe II, el doctor Francisco Hernndez, que realizaba investi-
gaciones farmacolgicas en Mxico, pudieron conocer parte de di-
chos textos y aprovecharlos en algunas de sus obras.80
79l..0c. cit.
80 Vase: }ol.ancisco Hernndez, Antigedades de la Nueva Espaa, edicin de Ascensin
H. de Len-Porlla, Madrid, Historia )6, 1986.
81 Sahagn, Historia, I, 79.
82 lbid., I, 80.
DE LA ORALIDAD y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAL:' 123
84 "Carta del arzobispo Moya de Contreras a Felipe II, del 28 de marzo de 1576", Copias
de documenlo.~del Archivo de India,~, cal"peta XIII, documento 689. Biblioteca Nacional de Antro-
pologa e Historia.
85 Georges Baudot, "Fray Rodrigo de Seguera, ayocat du diable pour une histoire
interdite", Caravelle, Cahie,:1du Monde hil'Panique el luso-bresilien, Toulouse, 1969, Y. 12, 47.
126 MIGUEL LEN-PORTILLA
Por algunas cartas que nos han escriptode esas provincias, hemos en-
tendido que fray Bernardino de Sahagn, de la orden de San Francis-
co, ha compuesto una Historia Universal de las cosas ms sealadas de
esa Nueva Espaa, la cual es una compilacin muy copiosa de todos los
ritos, ceremonias e idolatras que los indios usaban en su infidelidad,
repartida en doce libros y en lengua mexicana. Y, aunque se entiende
que el celo del dicho fray Bernardino haba sido bueno [...], ha pareci-
do que no conviene que este libro se imprima ni ande de ninguna ma-
nera en esas partes [...] y as os mandamos que luego que recibis esta
nuestra cdula, con mucho cuidado y dilingencia, procuris haber esos
libros y, sin que de ellos quede original ni traslado alguno, los enviis a
buen recaudo en la primera ocasin a nuestro Consejo de las Indias
para que en l se vean [...]86
86 "Real cdula de .elipe II al virrey Martn Henrquez, del 22 de abril, 1576", Cdice
franciscano en Nueva Coleccin de documentos para la historia de Mxico, editados por .Joa-
qun Garca Icazbalceta, v. II, Mxico, Editorial Salvador Chvez Hayhoe, 1944, 267.
87 "Real cdula de Felipe II al arzobispo Moya de Contreras, del 13 de mayo de 1576",
en Un desconocidocedulario del siglo XVI, perteneciente a la Catedral Metropolitana, editado por
Albel'to Mara Caneo, Mxico, 1944, documento 335.
DE LA ORALIDAD y LOS C6DJ(;ES A LA "HISTORIA GENERAL' 127
del Santo Evangelio. Bien conocan ellos lo que nota la real cdula:
la obra era "una computacin muy copiosa [...], en doce libros y en
lengua mexicana". As haban quedado los manuscritos de Sahagn
hasta que lleg Sequera en septiembre de 1575.
Consecuencia de las reales cdulas al Virrey y al Arzobispo fue
que stos conferenciaran sobre lo que se les mandaba para darle
<-"Umplimiento.El 28 de octubre de 1577 respondi el Arzobispo al
Rey en estos trminos:
H8"Carta del arzobispo Moya de (;ontreras all"eY .elipe II, del 28 de octubre de 1577"
en J oaqun Garca Icazbalceta,Bibliografamexicanndel sigloXVI,op. cit., 350.
8\)"Carta del arzobispo Moya de Contreras al rey .elipe II, del 30 de marzo de 1578" en
Garca Icazbalceta,op.cil., 348.
128 MIGUEL LEN-I>QRnLLA
A esa real cdula sigui otra poco despus, como obvia conse-
cuencia de lo que haba escrito Sahagn afirmando que conservaba
manuscritos de los que podra hacer otras copias:
[...] que el Virrey tome la que all queda, traslados [copias] y originales
y la enve todo, sin que all quede ningn traslado.92
Los cuales libros, que fueron doce [tal nmero integraban los del ma-
nuscrito de 1569], envi por ellos el Rey Nuestro Seor, don Felipe, y
se los envi yo por mano del seor don Martn Enrquez, Visorrey que
fue de esta tierra y no s qu se hizo de ellos ni en cyo poder estan
agora.
Llevlos despus.deesto el padre fray Rodrigo de Sequera,porque
hizo su oficio de comisario en estatierra y nunca me ha escripto en qu
pararon aquellos libros que llev en lengua castellana y mexicana, y
muy historiados, y no s en cyo poder estn agora.96
10!!Sahagn, Arte adivi'natoria, Biblioteca Nacional, Mxico, manuscrito 1628 bis, fols.
116-142.
DE LA ORALIDAD y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAL 135
107 Vase: ngel Ma. Garibay K., "l'aralepmenos de Sahagn", Tla.locan, Revista de
fuentes para el conocimiento de las culturas indgenas de :'1xico, 1944, 1, 307-313; 1946, 11,
167-174; 1947,11,235-254.
108 Vase la nota 1.
DE LA ORALIDAD Y LOS CDICES A LA "HISTORIA GENERAL' 141