Sunteți pe pagina 1din 26

Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.

org/688

Afriques
Dbats, mthodes et terrains dhistoire

Dbats et lectures

Dchiffrages. Quelques
rflexions sur lcriture libyco-
berbre
Deciphering: A few thoughts about the Libyco-Berber script

DOMINIQUE CASAJUS

Rsums
Franais English
Les Touaregs utilisent des alphabets dont les caractres sont appels tafineq, mot o lon
trouve une racine FNQ que certains auteurs ont rapproche, tort ou raison, du terme
dont les Grecs dsignaient les Phniciens. Ces alphabets drivent dalphabets beaucoup
plus anciens, quon a pris lhabitude de qualifier de libyques ou libyco-berbres. On
trouve des inscriptions libyques dans tout le Maghreb, depuis la Libye jusquau Maroc
et mme jusquaux les Canaries, parfois associes des inscriptions puniques ou latines.
La dcouverte Dougga (Tunisie) de deux bilingues puniques-libyques dont la rdaction
remonte au IIesicle avant J.-C. a permis le dchiffrement partiel de lune des variantes de
lalphabet libyque. Des inscriptions marocaines sont probablement plus anciennes, mais les
datations proposes sont sujettes caution. En mme temps quil rend compte de deux
ouvrages rcents, consacrs pour lun des inscriptions rupestres contemporaines et pour
lautre lvolution des critures libyco-berbres de lAntiquit jusqu nos jours, le prsent
article discute quelques-unes de ces hypothses de datation, et voque les circonstances de
la premire dcouverte des inscriptions de Dougga.

The Tuareg use alphabets with characters called tafineq (plural: tifinagh). Some writers
have, rightly or wrongly, related this words root (FNQ) to the word used by the Greeks to
refer to the Phoenicians. These alphabets derived from much older ones, which are usually
said to be Libyan or Libyco-Berber. Libyco-Berber inscriptions are found throughout a
region stretching from Libya to Morocco and even the Canary Islands sometimes along
with Punic or Latin engravings. Owing to the discovery in Dougga (Tunisia) of two bilingual
Libyco-Punic inscriptions dating from the 2nd century BC, one of the variants of the
Libyco-Berber alphabet has been partly deciphered. Moroccan inscriptions are probably
older, but the dates proposed for them are to be used with caution. Two recent studies, the
one devoted to contemporary rock inscriptions and the other to the evolution of Libyco-
Berber scripts from Ancient Times up till the present, are reviewed; and a few hypotheses

1 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

related to the dating of engravings are discussed as well as the circumstances of the initial
discovery made in Dougga.

Entres dindex
Mots-cls : alphabet touareg, criture libyco-berbre, Thomas dArcos
Keywords : Carthage, Dougga, Libyco-Berber script, Numidia, Thomas dArcos, Tuareg
alphabet, Tunisia
Gographique : Carthage, Dougga, Numidie, Tunisie

Notes de lauteur
propos de M.AGHALI-ZAKARA, J.DROUIN, 2007, Inscriptions rupestres libyco-berbres,
Genve, Droz; et de W.PICHLER, Origin and Development of the Libyco-Berber Script,
2007, Cologne, Rdiger Kppe Verlag.

Texte intgral
1 Il serait salutaire que lcriture alphabtique des Touaregs smancipe du
champ confin des tudes berbres et du militantisme qui le pollue de plus en
plus. En effet, lexamen des questions anthropologiques, historiques ou
archologiques quelle soulve demande de la srnit et gagnerait certainement
recevoir les lumires de spcialistes dautres domaines. Cest pourquoi, deux
importants ouvrages venant de lui tre consacrs, jai souhait les recenser ici
plutt que dans une revue spcialise, quitte faire prcder ma recension dune
note critique o je retracerai la gnalogie dans laquelle ils sinscrivent. Ils sont
lun et lautre prfacs par Lionel Galand1, signe quils chappent au travers que je
viens dvoquer. Le premier est sign de Mohamed Aghali-Zakara et Jeannine
Drouin, auteurs dj de nombreuses publications, dont notamment un long article
qui, malgr son anciennet, reste ce jour la seule tude systmatique sur les
pratiques scripturaires des Touaregs contemporains2. Leur livre nest dailleurs
quune tape dans un travail de longue haleine quils ont poursuivi depuis3.
Lautre est luvre de Werner Pichler, un pigraphiste dj remarqu pour ses
recherches au Maroc et aux les Canaries.

Lesclave de Tunis
2 Mon parcours commencera le lundi 17 juin 1822. Ce jour-l, alors quils
visitaient des ruines romaines aux environs de Mourzouk, le naturaliste Walter
Oudney et le lieutenant Hugh Clapperton remarqurent, sur les pierres
parpilles terre, des inscriptions grossires quils ne purent dchiffrer. Ils
songrent un instant les attribuer Friedrich Hornemann mais, comme rien ne
prouvait que leur devancier ft pass par l lors de son exploration du Fezzan4,
cette ide ne les retint pas longtemps5. Leur perplexit fut cependant de courte
dure car, trois jours plus tard, ils trouvrent prs dOubari des inscriptions
semblables, certaines rcentes, dautres apparemment vieilles de plusieurs sicles,
et cette fois un homme rencontr sur la route put leur en dchiffrer quelques
lettres. Oudney nota dans son carnet: Nous comprmes donc que les critures
sur les rochers taient touargues6 La partie publie de son carnet sachve
par ces mots: Dans les lieux frquents par les Touaregs, on trouve sur presque
toutes les pierres des chantillons de leur criture. Les lettres sont traces
indiffremment de droite gauche ou vice versa, horizontalement ou

2 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

verticalement. quoi il ajoutait une liste de 19 caractres avec leur nom, avant
de conclure modestement: Ces caractres permettront aux savants [learned] de
retracer le lien entre la langue [quils servent transcrire] et dautres aujourdhui
disparues. Il ne nous est pas possible ici de faire des recherches sur cet important
sujet7.
3 Oudney ne survcut pas longtemps sa dcouverte. Les fivres lemportrent
lanne suivante dans la rgion de Kano, et ses carnets furent publis en 1826 par
un autre de ses compagnons de voyage, le major Dixon Denham. Il ne stait pas
tromp : lcriture des Touaregs se rattache effectivement dautres critures,
vieilles de deux millnaires au moins. Le premier Europen avoir dcouvert un
chantillon de ces antiques critures tait le Thomas dArcos dont Assia Djebar a
romanc le destin dans lun des chapitres (intitul Lesclave de Tunis ) de
Vaste est la prison8. N en 1568, La Ciotat ou Toulon selon les sources,
lhomme vint Paris trs jeune et fut durant quelque temps le secrtaire du
puissant cardinal de Joyeuse, probablement lpoque o celui-ci veillait aux
intrts de la cour de France auprs de la papaut. Puis il revint en Provence et,
dsireux de connatre les murs des peuples dAsie et dAfrique, il entreprit
plusieurs voyages autour de la Mditerrane. Il semble avoir t ds cette poque
en contact avec lrudit aixois Nicolas-Claude Fabri de Peiresc, qui il procurait
des monnaies, des manuscrits, des animaux rares et toutes sortes de curiosits
glanes au cours de ses voyages. En 1628, il connut le mme sort que Jean-Lon
lAfricain cent dix ans plus tt, mais, si lon peut dire, en sens inverse: un corsaire
barbaresque le captura et le vendit comme esclave Tunis. Bien quil et ds juin
1630 obtenu son rachat, il resta auprs de son matre, non comme esclave, mais
comme amy, par gard pour les grandes courtoisies quil avait reues de lui9,
et aussi, ce quon raconta, par amour pour une jeune Morisque connue l-bas.
En 1632, Peiresc apprit mme avec stupeur quil avait pris le turban
turquesque10 , mais la correspondance entre les deux hommes ne sinterrompit
pas pour autant, mme si les lettres du savant aixois se firent plus rares pendant
quelque temps.
4 Cest dans une lettre Peiresc date du 20 octobre 1631 quon entend parler
pour la premire fois dune inscription promise une persistante renomme:
Jay este, y raconte dArcos, cez jours passez, veir mon patron qui est une
sienne metayeria, loing deux journes de Tunis vers le Ponent, appelle Duca
[Dougga], o et par chemin jai veu et recueilli certaines antiquitez que je vous
envoye en un mmoire que vous trouverez dans le livre que je vous ay dedi11.
Parmi ces antiquitez , se trouvait un monument dont lpistolier crit plus
loin: Et on en veoid encores quelques pires rompues. En la part mridionale,
se retrouvent engraves es lettres que jestime estre puniques, ou carthaginoises,
ou bien syriaques. Et se lisent au revers comme lhbreu, larabique et le
chalden; elles contiennent un tiltre et sept lignes12. La lettre et le mmoire de
dArcos ne parvinrent son destinataire que le 20 mars 163213, aprs avoir failli
disparatre dans un naufrage.
5 Il joignait son envoi un relev de linscription et proposa mme plus tard
Peiresc de la dtacher pour la lui faire parvenir. Peiresc, tout en len remerciant
trs humblement, lui enjoignit de nen rien faire, car il se faisait quelque
religion et scrupule de faire abolir par ce moyen en ce pas l ce monument, qui y
reste peut tre tout seul de la memoire et de la langue punique qui toit celle dun
peuple si belliqueux, quil avoit conquis quasi toutes les principales appartenances
de lEmpire romain14 ; en revanche, il lui demanda plusieurs reprises de faire
excuter un estampage, en lui dcrivant par le menu la manire de procder.
Comme on le voit, lrudit aixois tenait linscription pour punique, en tout cas
pour monolingue. Il en tait de mme pour dArcos, qui ne partageait pas sur ce

3 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

point la prscience de son romanesque homonyme de Vaste est la prison.


Abraham Echellen, un savant maronite venu Tunis pour ngocier un rachat
desclaves, mit un avis que dArcos sempressa de rapporter Peiresc : il
considrait que linscription ntait ni punique, ni siriaque, ni chalde, mais
quelle tait compose de carractres antiques giptiens, bien quaucuns
semblent estre chaldes et samaritains15. Ces affirmations laissrent Peiresc trs
sceptique, mais elles pourraient indiquer que le sagace Echellen stait aperu que
linscription comprenait deux sortes de caractres au moins.
6 En 1842, le consul anglais Thomas Reade fut moins scrupuleux que Peiresc:
dpose par ses soins, et non sans dgts, linscription se trouve aujourdhui au
British Museum16. cette poque, on avait fini par comprendre quil sagissait
dune inscription bilingue o le punique ctoyait une autre langue, dont la
dsignation variait selon les savants : ils lappelaient le numidique , le
libyphnicien, le punique-hispanique, lafricain, ou le libyque
termes aujourdhui disparus lexception du dernier. Un pas dcisif fut franchi
en 1843 par larchologue et hbrasant Ferdinand de Saulcy. Il savait dj, grce
aux travaux de ses devanciers, que la partie punique de linscription tait une
pitaphe numrant les noms du dfunt, de ses ascendants, de son fils, ainsi que
des constructeurs du cnotaphe quelle ornait. Cest dire quelle se rduisait pour
lessentiel une suite danthroponymes dont on pouvait penser quils taient
orthographis peu prs identiquement dans lautre langue (que Saulcy appelait
pour sa part le numidique ). Une srie dallers et retours entre les noms
propres du texte punique et ce qui semblait leur correspondre dans lautre texte
lui donnrent la valeur de presque toutes les lettres numidiques. Son
raisonnement tait dune impeccable rigueur, et, hormis pour une ou deux lettres,
sa dtermination fait encore autorit. Il se refusa hasarder la moindre
conjecture sur le sens des quelques noms communs que comportait le texte
numidique, lexception toutefois de lun dentre eux: il stait en effet aperu que
le punique ben (fils de) tait systmatiquement rendu par un caractre quil
dchiffrait comme un ou. Cette correspondance est lune des raisons qui poussent
rattacher son numidique (que jappellerai dsormais le libyque) la famille
berbre, puisque u (ou aw) a dans plusieurs parlers berbres le sens de fils de.
Saulcy, supposer quil ait connu ce mot berbre, stait interdit par mthode de
tels rapprochements, mais il samusa remarquer en passant quil y a[vait] l
une singulire analogie, probablement toute fortuite, avec la construction grecque
par laquelle on dsigne la filiation, en interposant larticle ho entre le nom du fils
et celui du pre17. Tout fait fortuite, en effet, et lauteur le savait fort bien. Dans
larticle quil publia six ans plus tard, il ntait plus question de grec: il y montrait
que plusieurs caractres de lalphabet de Dougga se retrouvaient avec la mme
valeur dans celui quOudney avait recueilli prs dOubari18. Ctait la premire
rponse lappel de linfortun voyageur anglais.

Tifinagh et alphabets libyques


7 Si les donnes dont nous disposons aujourdhui ont confirm dans ses grandes
lignes lapport de Saulcy, elles sont dune complexit quil ne pouvait souponner.
Tout dabord, nous savons que les alphabets utiliss par les Touaregs diffrent
sensiblement dune rgion lautre. Leurs caractres sont partout dsigns du
terme tafineq, mot dont le pluriel tifinagh peut tre traduit par alphabet
touareg. Mokhamed Aghali fait tat de cinq alphabets, comprenant de 21 25
lettres19 (cette variation tenant principalement au fait que certains alphabets
distinguent les emphatiques et dautres non). Ils ont malgr leur diversit un

4 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

certain air de famille, de sorte quil est lgitime de dire que les Touaregs ont des
alphabets diffrents, mais une criture commune20. De plus, onze caractres leur
sont communs: B, H, K, L, M, N, R, S, T, W, Y ( quoi on peut sans doute ajouter
les lettres F et Sh, sauf pour leur forme malienne21). Certains signes se retrouvent
dans plusieurs alphabets, mais avec un changement de valeur. Ainsi, le signe lu
exclusivement comme un d (d emphatique22) dans les rgions o lcriture le
distingue du d est lu indiffremment comme un d ou un d dans celles o lcriture
ne fait pas cette distinction ; de mme, le Z commun lAhaggar, lAr et
lAzawagh serait lu comme un z Ghat et comme un j dans lAdghagh23, dont le Z
serait lu comme un j dans lAhaggar; le J commun lAr et lAzawagh serait lu
comme un z Ghat, et comme un z dans lAhaggar et lAdghagh ; le Gy de
lAhaggar, seule rgion avec lAdghagh et Ghat o lon connaisse le gy (g
palatalis), se lit partout ailleurs comme un g; tous les alphabets hormis celui de
lAr notent le gh (vlaire constrictive sonore, parfois not comme un gamma)
avec une lettre qui serait lue comme un q (uvulaire occlusive sourde) dans lAr,
alors que le Gh de lAr est lu comme un gy dans lAdghagh et inconnu partout
ailleurs. Le Q de lAzawagh est lu comme un kh (vlaire constrictive sourde)
partout ailleurs24, alors que son Kh est lu comme un q dans lAhaggar, lAdghagh
et Ghat. Le T de lAhaggar, unique rgion o lcriture distingue le t du t, est la
seule lettre qui soit spcifique dun alphabet, encore quelle ait visiblement t
obtenue par combinaison du T et du D25. Les tableaux publis mentionnent
galement un (ou Ny) qui serait spcifique de lAhaggar, mais ce signe est en
ralit une cration du pre de Foucauld26, dont jignore si elle sest acclimate sur
place.

Tableau des tifinagh

5 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

Daprs Mohamed AGHALI-ZAKARA, 1993. Les lettres et les chiffres. crire en berbre in J. DROUIN,
A. ROTH (dir.), la croise des tudes libyco-berbres. Mlanges offert Paulette Galand-Pernet et
Lionel Galand, Paris, Librairie orientaliste Paul Geuthner, p. 147.

8 Selon le linguiste Salem Chaker, ces variations sexpliqueraient


essentiellement par une adaptation aux particularits phontiques et/ou
phonologiques des diffrents parlers27 . De fait, le Gy particulier Ghat,
lAhaggar et lAdghagh y transcrit un phonme inconnu ailleurs. Sans tre en total
dsaccord avec lui, je serais moins affirmatif au sujet des emphatiques. Mme sils
confondent le d et le d quand ils crivent, je ne suis pas sr que les Touaregs de
lAr les confondent dans leur prononciation. Mon collaborateur Moussa Albaka
avait lhabitude de corriger ma prononciation en mexpliquant que le d, au
contraire du d, est fort (yessakhat). Sans doute le sentiment dun locuteur

6 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

nest-il pas un critre recevable en matire de phonologie, mais les transcriptions


habituellement utilises par Karl Prasse laissent penser que, pour lui, lemphase
est dans lAr un trait pertinent. Alors que Salem Chaker pense que les parlers
mridionaux ont tendance transfrer sur les timbres vocaliques adjacents la
distinction entre emphatiques et non-emphatiques, le linguiste danois semble ne
voir dans ces perturbations vocaliques quun fait de ralisation. Autrement dit,
chacun de ces deux chercheurs voit un trait phonologiquement pertinent l o
lautre tend voir un fait de ralisation. Disons que le dbat demande tre
poursuivi. Quant aux variations affectant les sifflantes sonores (j, z, z) et les
consonnes postrieures (gh, kh, q), il est difficile de les rapporter des variations
dialectales. En revanche, je les associerais volontiers des faits de morphologie
ce en quoi je ne crois pas tre en totale contradiction avec Salem Chaker. Dans
lAr, lassimilation dun gh final au t qui le suit en fait un q (eregh: jaime;
ereq-q: je laime), et la tension transforme le gh en q ou qq ( yemmd,
accompli premire radicale tendue de imad, prier, rpond yeqqr, accompli
de ighar, tre sec), tous phnomnes quon retrouve dans lAhaggar28. De
plus, un gh intrieur un mot a tendance chez certains locuteurs de lAr
sassourdir en kh lorsquil est suivi dune consonne sourde ( ekteb, dont
linaccompli est iktteb, rpond ekhser, dont linaccompli est ighsser). Par
ailleurs, et toujours dans lAr, lassimilation dun z (ou dun z) final au i qui le suit
le transforme en j (ihaz-anagh: approche-toi de nous; ihaj-i: approche-toi
de moi). Les scripteurs ayant lhabitude dcrire comme ils prononcent, on
peut penser que ces variations phontiques ont pu la longue favoriser des
variations dans lcriture.

Les mises en garde de Lionel Galand


9 Pour la priode antique, la dcouverte de Thomas dArcos a t suivie de
beaucoup dautres : on a retrouv des inscriptions comparables dans toute
lAfrique du Nord, de la Mauritanie la Libye, et mme jusquaux les Canaries.
Dougga a livr en 1904 une seconde inscription bilingue qui daterait de lan dix
du [roi] Micipsa29 , cest--dire de 138 avant J.-C. (une date unanimement
accepte ou presque, mais dont Lionel Galand nous prvient tout de mme quelle
suppose que les spcialistes ne contestent pas un jour la traduction du texte
punique30 ). Nous savons lire aujourdhui la plupart des lettres utilises
Dougga; comme Saulcy lavait pressenti, plusieurs se retrouvent avec la mme
valeur dans les alphabets touaregs daujourdhui. Cest indiscutablement le cas
pour L, M, N, R, T et Y, liste laquelle on peut la rigueur ajouter le D, qui sert
aujourdhui noter le d dans les alphabets o il se distingue du d; le Z, dont la
forme se retrouve peu de chose prs dans lalphabet de lAdghagh; le B, qui est
Dougga un cercle avec un point en son centre, et dans les alphabets touaregs un
cercle barr dun trait diamtral; le W, qui est form Dougga de deux lignes
parallles et dans les alphabets modernes de deux points. Sur les autres
inscriptions, et notamment les plus occidentales parmi lesquelles les bilingues se
font rares, la valeur des lettres reste hypothtique. Malgr les mises en garde de
Lionel Galand, certains chercheurs semblent tenir pour acquis quelles ont partout
la mme valeur qu Dougga alors que lexemple des alphabets touaregs modernes
devrait inviter plus de prudence. Dautres parlent de deux alphabets, quon a
depuis Chabot31 pris lhabitude de qualifier respectivement d oriental et
doccidental, mais cette vue est moins en faveur aujourdhui; l encore, le cas
touareg inciterait plutt penser une pluralit dalphabets32. Tout au plus peut-
on conjecturer que les signes dont la valeur sest conserve depuis Dougga avaient

7 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

aussi cette valeur dans les autres alphabets antiques, mais ce ne peut tre quune
conjecture.
10 Mme Dougga, des obscurits demeurent. Tout dabord, la valeur de deux ou
trois lettres reste incertaine. De plus, comme Saulcy sen tait dj aperu, le s, le
t, et le z puniques ont chacun plusieurs rpondants dans le texte libyque, quon a
lhabitude de noter avec des lettres indexes (S1, S2, T1,T2, etc.). Malgr toutes ces
incertitudes, Lionel Galand a pu superposer le systme phonologique du berbre
avec ce que les lettres de Dougga donnent deviner de la phonologie libyque33. Si
elle laisse la valeur de certains phonmes dans lindtermination, sa
reconstruction propose une vue globale du systme de leurs interrelations
(Quant au phonme crit Z3 [] il pourrait tre avec Z1 dans le mme rapport
que S2 avec S134). Un systme phonologique tant par dfinition une structure,
cest--dire un systme de relations, cest l lessentiel. Ce travail rappelle par sa
rigueur le premier article de Saulcy, et nest pas non plus sans voquer la
dmarche de Michael Ventris. Avant de dterminer la valeur des syllabes du
linaireB, celui-ci les avait disposes dans un tableau qui dcrivait lensemble de
leurs interrelations, et ce travail pralable lavait mis sur la voie du dchiffrement
final35. Ce dchiffrement final est encore hors de notre porte pour le libyque,
mais llgante reconstruction de Lionel Galand est sans doute ce jour le plus
brillant argument en faveur de lide que la langue transcrite par les alphabets de
Dougga est une forme ancienne du berbre.

Aniguran, un hros culturel mtis ?


11 Telle est donc la situation devant laquelle nous nous trouvons aujourdhui, prs
de deux sicles aprs Oudney et de quatre sicles aprs dArcos: dun ct, des
alphabets attests par un corpus dinscriptions maghrbines pour la plupart
indchiffres, et de lautre, utiliss aujourdhui encore au Sahara et au Sahel, des
alphabets dont il y a tout lieu de penser quils sont leurs lointains rejetons. Les
Touaregs sahliens parmi lesquels jai sjourn taient conscients de lanciennet
de leur criture. Les inscriptions rupestres quon rencontre sur leurs terres de
parcours, parfois si vieilles quils ne parviennent pas les dchiffrer, taient l
pour lattester. Ils attribuent les plus anciennes un hros culturel nomm selon
les rgions Aniguran, Arigulan, ou Aliguran, qui les aurait traces de son doigt aux
temps lointains o il pleuvait tant sur le monde que les rochers staient amollis.
Paulo Fernando de Moraes Farias a retrouv un paronyme du personnage dans les
chroniques de Tombouctou36. Celles-ci prsentent en effet un certain Ali Kulun
comme le fondateur de la plus ancienne dynastie songhay. De plus, les
vnements dont la tradition orale songhay fait natre la dynastie des Askia
rappellent trangement le cycle dAniguran. Rappelons que celui-ci y est tenu
pour lhomme le plus intelligent de son temps37. Beaucoup viennent lui demander
toutes sortes de conseils, jusquau jour o un devin le prvient que sa sur
enfantera un garon qui le surpassera en intelligence. la naissance de lenfant,
sa mre lui substitue le fils dune esclave qui a accouch en mme temps quelle.
Aniguran fait mettre mort celui quil croit tre son neveu, tandis que le vritable
neveu grandit auprs de celle qui passe pour sa mre. Quand, aprs bien des
annes, Aniguran comprend que ce jeune homme trop intelligent pour tre de
sang servile nest autre que son neveu, il est trop tard. Or cest peu de chose prs
ainsi que les Songhay racontent lorigine de la dynastie des Askia. Les devins
annoncent Sonni Ali quun fils de sa sur le tuera et prendra sa place. Il fait
assassiner tous les enfants nouveau-ns de sa sur, mais lun dentre eux chappe

8 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

la mort car sa mre lui a substitu le fils dune servante. Il devient serviteur la
cour de son oncle, quil inquite par ses talents prcoces, et la prdiction des
devins finit par se raliser.
12 Si lon rcapitule, la tradition orale donne la dynastie des Askia une origine
calque sur lhistoire dAniguran, et le fondateur dune dynastie plus ancienne
porte dans les chroniques un nom assez proche du sien. Il y a l, entre les contes
touaregs et les lgendes songhay, entre celles-ci et la chronique crite, un
entremlement qui traduit, tout le moins, des influences mutuelles. Dans quel
sens se sont faits les emprunts, cest difficile dire. De toute faon, le schma
narratif commun est universel: comme le remarque Jean-Louis Triaud dans sa
savante recension de louvrage de Moraes Farias, on le trouve aussi dans lhistoire
de Mose lev la cour du pharaon ou dans celle de Jsus chappant au massacre
des Innocents (songeons aussi, mutatis mutandis, lhistoire ddipe)38. Les
Songhay comme les Touaregs auront puis dans le folklore universel pour en tirer
les uns lhistoire dune origine dynastique, les autres la geste dun hros culturel.
Pour ce qui est du nom, Moraes Farias et son recenseur tiennent que les Songhay
lont emprunt aux Touaregs, mais rien nexclut que lemprunt se soit fait dans
lautre sens. En effet, le nom Aniguran nest connu quau Sahel, tandis quun
hros culturel trs semblable au Aniguran sahlien sappelle Amamellan chez les
Touaregs de lAhaggar. Autrement dit, seuls les Touaregs tant ou ayant t en
contact avec le monde songhay ont un Aniguran. Laissons laffaire en suspens, et
retenons que lauteur suppos des plus vieilles inscriptions sahliennes porte un
nom connu galement des Songhay.
13 Quant lalphabet lui-mme, une lgende reue louest du Niger en fait
remonter lapparition lantislam et donne son inventeur le nom dAmerolqis
vocable dont lorigine trangre est cette fois indiscutable puisquon y reconnat
sans peine, figure illustre de lArabie archaque, le pote Imrl-Qays39.
Dcidment, en matire dcriture, les lgendes touargues sont volontiers
transfrontalires. leur manire, les spcialistes disent la mme chose puisque la
plupart dentre eux saccordent donner lcriture libyque une origine au moins
en partie trangre. Plus prcisment, ils pensent que lide de lcriture
alphabtique a t emprunte un peuple utilisant un alphabet smitique, tandis
que les signes eux-mmes seraient une cration locale, hormis 6 ou 7 dentre eux
(G, K, S, Sh, T, Y, Z)40. lappui de cette hypothse, on a longtemps invoqu la
proximit entre tafineq o lon peut isoler une racine FNGh ou FYNGh41 et le
mot dont les Grecs dsignaient les Phniciens42. Largument est moins en faveur
aujourdhui car, comme lont object plusieurs auteurs43, le nom que les anciens
Libyques ont pu donner leur criture ne nous fournit aucune certitude sur son
origine. Werner Pichler me parat avancer un argument plus dcisif lorsquil
remarque quaucun alphabet nest n du nant44. Tous les alphabets actuellement
connus se rattachent de prs ou de loin aux alphabets invents au Proche-Orient il
y a plus de trois millnaires, et ceux-ci sont eux-mmes apparus dans un contexte
o, sous forme de syllabaires ou didogrammes, lcriture existait dj.
videmment, on ne saurait exclure a priori que les alphabets libyques aient t
prcds dcritures syllabiques ou idographiques purement indignes, mais les
donnes archologiques permettant dasseoir une telle hypothse (qui semble
tenter certains auteurs) sont encore dcouvrir. En tout cas, quelle soit ou non le
produit dun emprunt, il est difficile de dater lorigine de cette criture. Quelques
auteurs nont pourtant pas craint de sy risquer. Avant dexposer les propositions
de Werner Pichler, il est utile dexaminer en dtail un article souvent cit, o
Gabriel Camps avait cru pouvoir situer bien avant le VIe sicle45 une
inscription dcouverte aux Azibs nIkkis (Atlas marocain) par Jean Malhomme
ce qui fournissait en principe un terminus ante quem.

9 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

46
Linscription des Azibs nIkkis
14 Linscription est incise sur un petit bloc de grs, naturellement dtach dune
grande dalle grseuse dont il devait dj tre spar lpoque o lon a effectu la
gravure. Elle est associe une figure anthropomorphe que Malhomme a baptise
l homme linscription47 . Il pensait, comme nous allons le voir, que
lensemble avait t obtenu par polissage. Tous les traits ont une patine sature,
cest--dire dune couleur qui ne les distingue plus de la roche support. vrai dire,
il faudrait plutt parler ici limparfait car la gravure a subi de graves
dprdations depuis lpoque de sa dcouverte48, si bien que la plupart des
questions que je vais tre amen poser son sujet sont sans doute destines
rester sans rponse. La grande dalle voisine porte quant elle des figurations
obtenues selon Malhomme par la mme technique: un personnage quil appelait
le supplici (nom quil donne galement quelques autres personnages
prsents dans la rgion) et des armes (poignards, hallebardes, massues49) quil
rattachait au BronzeII50. quoi sajoutent des chars et des quadrupdes obtenus
non par polissage mais par piquetage, et quil estimait plus rcents. On aurait
aim en apprendre un peu plus sur la disposition relative du rocher et de la dalle,
mais nous savons seulement que [l]homme linscription appartient au
contexte du supplici des Azibs nIkkis51.
15 La dmonstration de Camps prsuppose implicitement que linscription est
contemporaine de la figure anthropomorphe. Malhomme tenait dj ce point pour
acquis; il ne le dduisait pas de ltat de la patine, lequel prouvait seulement que
lune et lautre taient dune grande anciennet, mais de la conformation de la
figure. Le corps est cloisonn en trois bandes verticales, dlimites par quatre
traits parallles, linscription tant dispose dans la bande de droite (cest--dire
gauche du personnage si nous imaginons quil nous fait face). Les deux traits
latraux se prolongeaient leur base par deux incurvations aujourdhui effaces,
qui pourraient avoir figur des pieds; tandis que, au bas du deuxime trait en
partant de notre gauche, deux cupules et une cavit oblique elles aussi effaces
en grande partie figuraient daprs Malhomme le sexe du personnage. Une
rpartition quil croyait intentionnelle: Le graveur a voulu indiquer la symtrie
bilatrale de lhomme [laxe de symtrie tant le trait prolong par le sexe] mais il
a voulu, aussi, un cartouche pour linscription52. Le problme est que, sur les
photographies, les cavits que Malhomme interprtait comme un sexe semblent
naturelles. Je ne prtends videmment pas trancher au vu de photographies, mais
leur tmoignage ici est tellement troublant quil serait souhaitable, si ltat du
support le permet encore, de procder un nouvel examen53. Dautant plus que,
dans ces matires, un tmoignage de visu nest gure plus fiable: ayant appris
leurs dpens combien un regard naf est prompt nous faire voir laction de
lhomme dans des vestiges o seule la nature a agi, les prhistoriens saident
aujourdhui dinstruments et de techniques dobservation inconnus lpoque de
Malhomme, et dont il ne leur est plus permis de se dispenser. De plus et surtout,
les cavits supposes figurer le sexe de notre personnage sont situes au niveau de
ses pieds et mme un peu plus bas, ce qui en ferait un cas unique dans tous le
vaste corpus des Azibs nIkkis. Les reprsentations de sexe masculin y sont
frquentes, en gnral beaucoup plus ralistes et beaucoup moins ambigus que
dans le cas prsent, et le graveur le place toujours l o lanatomie le rclame,
entre les jambes et juste sous le tronc.
16 Jadmets bien volontiers que toutes ces remarques ne dmontrent en rien que
linscription serait postrieure au personnage, mais tout au plus que le graveur na
peut-tre pas eu les intentions que lui prte Malhomme. Du reste, celui-ci avait

10 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

une autre raison de conclure la contemporanit de linscription et du dessin: la


technique utilise. Toutes les incisions, prcisait-il (traits de la figure et traits
des caractres), sont polies; on a mme limpression quil y a eu abrasion directe
sans piquetage pralable54. Mais, supposer quil suffise que des incisions aient
t produites par une technique identique pour quon conclue leur
contemporanit, mes objections de tout lheure simposent ici nouveau, et
avec encore plus de force. Aucun prhistorien ne se fierait aujourdhui son
impression pour tirer de telles conclusions car on sait bien quun bon
polissage peut rendre totalement invisibles lil nu toutes les traces dun
piquetage pralable. Malhomme a dailleurs eu une manire de repentir puisquil
crivait ensuite: Il faut cependant souligner que le trait poli des caractres est
moins beau que celui du personnage. Mais on peut penser que la diffrence vient
de la diffrence de la course dabrasion, le trait le plus long tant videmment le
plus beau55. On peut le penser, en effet. On peut aussi penser beaucoup dautres
choses. Par exemple, que toutes les incisions inscription et figure ont fait
lobjet dun piquetage pralable, dont un polissage effectivement plus ais sur les
traits longs aurait fait disparatre les traces, totalement ici, partiellement l; ou
que certaines ont t produites par polissage direct et dautres par piquetage suivi
dun polissage; ou bien tout simplement, comme Abdelaziz ElKhayari le suggre
malicieusement dans un important travail que je citerai plus dune fois, que
linscription et la figure sont dues deux auteurs diffrents56. Dailleurs, dans
ltude pigraphique annexe larticle de Malhomme, Lionel Galand, qui, il est
vrai, na pas vu la pice et a travaill partir de reproductions et de calques, ne
parat pas du mme avis que Malhomme. Pour lun des signes dcriture, il ne sait
sil doit le lire comme un : ou un | car, crit-il, [l]a pierre prsente une
sorte dincision horizontale qui parat rsulter de deux perforations voisines57 .
Et Pichler na pour sa part aucune hsitation se ranger lavis de Galand58. Il y
aurait eu, selon ces deux auteurs, un piquetage suivi dun polissage obtenu par
abrasion, et, au vu de la photographie, on se pose la question pour plusieurs
autres lettres. Entre le tmoignage hsitant de Malhomme, celui de Lionel Galand
ou Werner Pichler, et celui de photographies qui donnent plutt raison aux
seconds et expliquent largement les hsitations du premier, seul un examen
tracologique, men avec les instruments adquats et selon des protocoles
aujourdhui bien prouvs, permettrait ventuellement de trancher. Il se pourrait
du reste quon nait pas besoin dattendre si longtemps, car certaines constatations
dAbdelaziz ElKhayari sont de nature clore le dbat: la roche-support sest en
plusieurs endroits fissure aprs lapposition de la figure mais avant celle de
linscription, ce qui signifierait que celle-ci est postrieure celle-l59.

Lhomme linscription des Azibs nIkkis

11 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

Daprs Jean MALHOMME, 1959-1961, Corpus des gravures rupestres du Grand Atlas, Rabat,
Publications du Service des Antiquits du Maroc, tome 2, p. 133

17 Que se passerait-il si nous laissions nanmoins le dbat en suspens et


admettions envers et contre tout que personnage et inscription, quils aient ou
non t obtenus par la mme technique, datent de la mme poque. Eh bien, nous
ne serions pas encore tirs daffaire, car la question se poserait alors de savoir sils
sont contemporains du supplici et des armes de la dalle voisine. Malhomme a t
trop laconique sur la disposition relative de cette dalle et du rocher o figure
linscription pour que nous puissions y rpondre, mais des informations plus
prcises ne nous auraient pas ncessairement tirs dembarras: deux figurations
rupestres peuvent tre contemporaines bien quloignes, ou voisines sans tre
contemporaines. Songeons, par exemple, ces fresques palolithiques o
sentremlent des figures dessines des milliers dannes dintervalle. Dans
certains cas, les artistes les plus rcents se sont mme appliqus imiter le style
de leurs lointains devanciers; autant dire que les traits stylistiques ne sont pas
non plus des critres de datation fiables60. Slimane Hachi et Salem Chaker
semblent lavoir oubli dans larticle au demeurant solide et bien document quils
ont consacr lorigine des critures libyques: linscription des Azibs nIkkis tant
pour eux de mme style et de mme patine que les gravures qui lenvironnent et
qui portent des reprsentations darmes remontant au Bronze II61 , ils
concluaient la contemporanit de lensemble. Syllogisme htif, dont les

12 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

prmisses pourraient ltre tout autant. En effet, lexamen rigoureux auquel El


Hassan Ezziani a soumis lensemble des figures anthropomorphes de la rgion ne
confirme pas cette identit stylistique un peu vite affirme62. La distribution
statistique des traits stylistiques lmentaires quil a tent disoler la conduit
dfinir six grands groupes de figures. Les divers supplicis appartiennent un
groupe (le groupe III de sa catgorisation) qui occupe selon lui une position part
et rassemble les figures les plus marquantes de lart du Haut-Atlas63 . Les
personnages de ce groupe sont en gnral de grande taille (1,95 m pour le
supplici des Azibs nIkkis), plusieurs ont les mains leves dans la position de
lorant, leurs bras et leurs jambes ne sont pas filiformes, leurs doigts et leurs
orteils sont reprsents, ils sont souvent lis des armes (qui dans le cas des
supplicis sont diriges vers eux), etc. Les personnages du groupe auquel
appartient lhomme aux inscriptions (groupe V dans sa catgorisation) sont de
taille moyenne (90% font moins de 1mtre), leurs jambes sont de simples traits
dans la continuit du tronc, leurs bras sont le plus souvent tendus lhorizontale
ou obliques, jamais dirigs vers le haut, etc64. Lauteur a hsit sur les conclusions
tirer de cette dissemblance stylistique. Dans larticle o il la met en vidence, il
considre quelle ne suffirait pas elle seule attribuer ses deux groupes des
datations diffrentes, puisquils peuvent aussi bien avoir t luvre de deux
populations soucieuses de se distinguer, ou de graveurs anims dintentions
diffrentes. Mais dans un second article, o, il est vrai, les considrations
stylistiques ne sont pas seules entrer en jeu, il tient les personnages du groupe V
pour trs postrieurs ceux du groupe III65.

Le supplici des Azibs nIkkis

13 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

Daprs Jean MALHOMME, 1959-1961, Corpus des gravures rupestres du Grand Atlas, Rabat,
Publications du Service des Antiquits du Maroc, tome 2, p. 129.

18 En tout cas, rien, ni dans leur facture ni dans leur localisation, ne nous donne la
certitude que le supplici et les armes qui lentourent soient contemporains de
lhomme linscription. Faisons cependant comme si nous ntions pas srs du
contraire (puisque, aprs tout, El Hassan Ezziani avance non des certitudes mais
des hypothses), et concdons Camps quils le sont. Ctait l lamorce vritable
de sa dmonstration, et elle le confrontait un problme redoutable. Si
linscription est contemporaine de figurations datant du BronzeII, on doit, en
effet, la faire remonter au milieu du IIe millnaire et y voir la plus ancienne

14 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

attestation connue dune criture alphabtique. Reculant devant une conclusion si


audacieuse, mais persuad que lhomme aux inscriptions et les figurations de la
grande dalle taient bien contemporains, il croyait pouvoir sen tirer par un dtour
au-del de la Mditerrane.
19 Les armes reprsentes aussi bien sur la dalle que sur dautres sites de la rgion
sont, en effet, comparables celles qui figurent sur des stles espagnoles dates
du BronzeII. Jusque-l, nous navons pas beaucoup avanc, mais il se trouve que
ces stles anciennes voisinent avec des stles du Bronze final, caractrises
notamment par des figurations de boucliers circulaires prsentant autour de
lumbo un relief chancr en V66. Comme la mme caractristique se retrouve sur
les boucliers votifs du mont Ida, quon a dats du milieu du VIIe sicle, Camps
faisait remonter le second groupe de stles au plus tard au VIIesicle. Quel rapport
faisait-il alors entre ces stles rcentes et les Azibs nIkkis? vrai dire, il semblait
ne relever que celui-ci: les unes et les autres portent des figurations de boucliers
circulaires, si du moins on accepte dappeler ainsi les cercles visibles sur plusieurs
sites du Haut-Atlas. Rsumons-nous dun mot : un premier groupe de stles
portaient des reprsentations darmes comparables celles des Azibs nIkkis, mais
on ne pouvait les tenir pour contemporaines de linscription sans retrouver le
problme que ce dtour par lEspagne tait cens viter; le second groupe tait un
candidat moins invraisemblable cette contemporanit, mais les figurations
quil portait ne plaidaient pas en sa faveur. Comme il ntait pas possible de
trancher entre ses deux candidats, Camps sest donc rsign situer linscription
quelque part entre les deux plus prs du second que du premier car la
dissemblance iconographique lui paraissait plus supportable que
linvraisemblance chronologique. On peine voir do il tirait cette conclusion. Il
aurait pu aussi bien conclure que linscription tait postrieure au groupe de stles
le plus rcent, ou mme, tout simplement, admettre que ce dtour par lEspagne
ne lui avait servi rien. En fait, il ne concluait pas vraiment, mais juxtaposait deux
affirmations contradictoires qui se compensaient mutuellement. En effet, il
estimait linscription un peu antrieure aux stles ibriques du Bronze final,
lesquelles atteignaient pour lui le VIIesicle sinon au-del. (Ctait dailleurs l
une estimation quil obtenait au terme dun parcours assez acrobatique : une
inscription marocaine tait date daprs des figurations darmes prsentes dans
le voisinage, elles-mmes dates daprs des stles espagnoles, elles-mmes
dates daprs des vestiges grecs67.) Puis il finissait en plaant cette inscription
libyque aux signes trs simples bien avant le VIe sicle68 , ce qui nexcluait pas
quelle ft finalement un peu postrieure aux stles espagnoles les plus rcentes.
20 Si plusieurs spcialistes de lpigraphie libyque se sont empresss de reprendre
cette datation leur compte69, les prhistoriens se sont montrs plus circonspects.
On a vu plus haut combien El Hassan Ezziani est rest prudent; il a simplement
jug improbable que lhomme linscription ft antrieur au VIe sicle, sans
sembler attacher une grande importance cette datation. Georges Souville ntait
pas sr que linscription ft contemporaine du personnage70. Abdelaziz El
Khayari, dont a vu quil est sr du contraire, nexclut cependant pas que le
personnage soit stylistiquement du Bronze II. Mais il fait alors remarquer que ce
serait lunique exemple, dans tout le corpus du Haut-Atlas, dune inscription
associe un personnage du BronzeII, raison supplmentaire, estime-t-il, pour
que linscription soit tardive71. Alain Rodrigue, qui a repris nouveaux frais
lexamen de lart rupestre au Haut- Atlas marocain, ne sest gure attard sur la
datation de cette inscription72. Alfred Muzzolini a rejet dune phrase lhypothse
de Camps, sans prendre la peine de sexpliquer, peut-tre tout simplement parce
quil stait fait lui-mme les rflexions, au fond assez lmentaires, que jai
proposes ici73. Il tait tout aussi expditif lendroit dune autre estimation de

15 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

Camps, lequel avait par ailleurs dat du Ve sicle avant J.-C. une inscription
provenant du Sahara central. Et l, on comprend sans peine pourquoi :
linscription libyque en question est constitue de quatre barres parallles74.
ce compte-l, on pourrait faire remonter le libyque jusquau palolithique
moyen. Malhomme lui-mme avait dailleurs t plus prudent que Camps,
puisquil remarquait que, si les armes associes au supplici taient du Bronze II,
la prsence dans ce contexte de figures postrieures cette poque (chars et
quadrupdes de la frise du supplici) ne permet pas de sappuyer solidement sur
ce critre75. Mise en garde que Camps a oublie, pour ne rien dire de certains de
ses successeurs.

Lapport de Werner Pichler : de


nouvelles hypothses
chronologiques
21 Comme on la vu, mon cheminement argumentatif et celui dAbdelaziz El
Khayari se sont souvent croiss. Ils taient cependant distincts, ce qui renforce
dautant plus la conclusion commune laquelle nous parvenons tous deux :
lhomme des Azibs nIkkis ne nous est daucun secours si nous voulons dater
lorigine des critures libyques. Faut-il pour autant y renoncer ? Non, et on
pourrait mme les faire remonter plus haut encore que Camps ne le pensait, mais
au prix dhypothses quil naurait probablement pas acceptes et que ses
pigones actuels rejetteraient avec horreur. Car il nous faut parler maintenant du
livre de Werner Pichler. Cet auteur situe la naissance de lcriture libyque non pas
du ct de Carthage, comme on la souvent fait avant lui, mais beaucoup plus
louest, dans lactuel Maroc. Les critures apparues dans la pninsule Ibrique
entre le VIIIe et le VIe sicle tant au moins en partie le fruit dun emprunt aux
Phniciens76, il juge plausible quun emprunt analogue se soit produit au sud du
dtroit de Gibraltar. quelle poque? Si lon admet que le T libyque fait partie
des lettres empruntes, sa forme peu prs celle dune croix nous fournit un
terminus ante quem: le T phnicien est aussi une croix jusquau VIIIe sicle puis
prend ensuite une forme voisine de celle de notre t minuscule. Le terminus post
quem nous serait fourni par un signe qui, du moins dans les inscriptions libyques
de Dougga, semble avoir servi reprsenter une voyelle finale. Si lide de noter
les voyelles a t emprunte aux Phniciens, ce ne peut tre quaprs lapparition
des matres lectionis, cest--dire pas avant le Xe sicle. Le point faible de cette
lgante argumentation est de prsupposer que les lettres libyques ont eu ds
lorigine la valeur quelles ont Dougga. Cest vraisemblable pour le T, car on ne
voit pas pourquoi un signe identique au T phnicien, et dont on sait quil
reprsentait un t Dougga, aurait eu une valeur diffrente au moment o les
Libyques confectionnaient leur alphabet limitation de lalphabet phnicien.
Cest plus douteux pour la lettre que Pichler interprte comme une voyelle finale,
tant donn que les spcialistes ne saccordent mme pas sur la valeur quelle
avait Dougga. Mais un terminus post quem alternatif nous est fourni par la date
laquelle on fait remonter les premires installations phniciennes en
Mditerrane occidentale, quon situe au XIesicle.
22 Les hypothses de Pichler ne nous permettent pas de dater linscription des
Azibs nIkkis, et lui-mme sen est dailleurs abstenu dans le livre ici recens. Dans
un article postrieur crit avec Jean-Loc Le Quellec, il la situe aux alentours
de 700 avant J.-C.77 , sans nous dire ce qui l'autorisait tre maintenant aussi

16 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

prcis. Mais la date attribuer cette inscription perd beaucoup de son


importance ds lors quil nous a procur un moyen autre de dater lapparition des
alphabets libyques. Notons toutefois quil ny est parvenu quen leur supposant
une origine pour partie trangre (le T au moins proviendrait des Phniciens)
tandis que la plupart des pigones de Camps veulent tout prix quils soient
totalement indignes. Jignore sils le sont ou non (et, ntant pas militant, je suis
ouvert toutes les ventualits), mais je ferai simplement observer que
lpigraphiste allemand nous met sur ce point face une alternative fort claire: ou
bien les alphabets libyques sont totalement indignes, et nous sommes pour
linstant incapables den dater lapparition, puisque les propositions de Camps ne
peuvent dcemment plus tre retenues; ou bien, ils sont, en partie au moins, le
fruit dun emprunt, et nous sommes alors fonds situer leur apparition entre le
XIeet le VIIIesicle.
23 Il demeure de toute faon que, quoi que les Libyques aient reu des Phniciens,
on doit leur imputer la cration de la majeure partie des caractres de leurs
alphabets. Werner Pichler nous fait aussi quelques propositions originales sur les
modalits de cette cration. Il pense en effet quelle tmoigne la fois dune
recherche esthtique et dun souci dconomie graphique. Presque tous les signes
sont pourvus dau moins un axe de symtrie, qui est soit parallle soit
perpendiculaire la direction de lcriture. Jabonderais dautant plus dans ce
sens que le seul caractre drogeant selon lui cette rgle le signe trs
semblable notre Z majuscule, qui Dougga transcrit le y est encore pourvu
dun centre de symtrie. De plus, le nombre de traits utiliss dans la composition
des diffrents signes a t maintenu aussi petit que possible. Il ny a jamais plus
de cinq traits, et toutes les dispositions simples avec un nombre donn de traits
sont puises avant quon passe au nombre suprieur78. Ainsi, moins de recourir
des traits obliques, avec les ambiguts que cela entranerait, on ne peut
imaginer que deux dispositions pour un signe un trait: dans le sens de lcriture
ou perpendiculaire au sens de lcriture. Ces deux dispositions sont effectivement
utilises (lune sert transcrire le n et lautre le z). Puis viennent les signes
constitus de deux traits. L encore, si lon veut viter les ambiguts, la
disposition relative de ces deux traits ne peut tre que de deux sortes: parallles
ou perpendiculaires. Deux traits parallles peuvent tre orients dans le sens de
lcriture ou perpendiculairement ce sens. Ces deux dispositions sont
effectivement utilises, lune servant transcrire le w et lautre le l. Deux traits
perpendiculaires peuvent se couper en leur milieu, ou former une querre, ou bien
encore former un T. Ces trois dispositions sont utilises et ces trois-l seulement.
Puis on passe aux signes composs de trois traits, etc.
24 Ny a-t-il cependant pas quelque invraisemblance voir dans tout cela le fruit
dune laboration concerte? Nous devrions imaginer, runi quelque part au sud
des Colonnes dHercule, un cnacle de doctes gomtres gravement appliqus
mettre au point la merveille dconomie et dquilibre que sont les alphabets
libyques. On comprend que lide ait fait sourciller le prfacier79. Je crois malgr
tout quon peut en sauver lessentiel en suggrant que cette cration ne sest pas
faite dun coup, et que seule une recherche diffuse dconomie et de symtrie
aurait abouti, au bout de quelques gnrations, aux alphabets que nous
connaissons. Mais cela suppose des ttonnements dont nous devrions retrouver
les traces archologiques. Comme on le voit, les ingnieuses suggestions de
Pichler ne rsolvent pas toutes les questions en suspens, mais elles ouvrent de
nouvelles pistes de recherche et apportent un renouvellement bienvenu au
domaine de lpigraphie libyco-berbre.
25 Lauteur aborde aussi lvolution bi- ou trimillnaire qui aurait conduit des plus
anciens alphabets libyques aux actuelles tifinagh. volution largement

17 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

hypothtique o il propose de distinguer quatre phases:

1. Une priode archaque, reprsente surtout par des inscriptions


retrouves louest du Maghreb l o ces alphabets seraient selon lui
apparus;
2. Une priode classique, dont le tmoignage le plus marquant serait
constitu par des bilingues (celles de Dougga, ainsi que dautres bilingues,
libyque-punique ou libyque-latin, datant du tournant de lre chrtienne);
3. Commence ensuite une priode transitionnelle durant laquelle, alors que
les caractres ne staient gure modifis jusque-l, des innovations vont
apparatre, dans les rgions les plus occidentales l encore (Maroc,
Mauritanie, Sahara occidental), avant de se rpandre plus lest. En
particulier, on commence trouver des signes faits de points juxtaposs,
peut-tre en remplacement de signes faits de traits parallles. Le = qui
Dougga servait noter le w va peu peu tre supplant par le : qui
note cette mme consonne dans les alphabets touaregs;un signe
apparat (qui sert aujourdhui noter le gh ou le q, selon les alphabets),
tandis que le |||80 finit par disparatre. Ces deux signes ont-ils la mme
valeur? Cest difficile dire, dabord parce que, au contraire du =, nous
navons pas de certitude sur la valeur du |||, mme Dougga, ensuite
parce que ces deux signes sont rests longtemps contemporains. Ainsi, la
squence O||| se retrouve dans de nombreuses inscriptions, au point
quon peut la considrer comme un des traits caractristiques de la priode
transitionnelle. Les dernires inscriptions de cette phase3 ressemblent
beaucoup aux tifinagh, dont seules les distinguent la prsence rsiduelle de
quelques signes anciens et labsence de quelques signes actuels;
4. Lorsque les inscriptions deviennent peu prs lisibles pour les Touaregs,
on peut considrer quon est sorti de la priode transitionnelle et quon a
affaire des tifinagh. La ligne de partage entre la priode transitionnelle et
la priode terminale ainsi dfinies nest pas bien nette, car nous allons voir
quil est difficile de dcider quand une inscription peut tre considre
comme lisible.

Le corpus de Mohamed Aghali-Zakara


et Jeannine Drouin
26 Les 109 inscriptions que Mohamed Aghali-Zakara et Jeannine Drouin ont
rassembles appartiennent toutes la priode terminale du processus retrac par
Pichler, puisquelles utilisent des tifinagh et ne sauraient tre anciennes. Ils les
ont releves de part et dautre de la frontire nigro-malienne, dans deux sites
sahliens spars par une quarantaine de kilomtres lun de lautre. Situes aux
abords des chemins de transhumance, elles sont vraisemblablement luvre de
jeunes gens conduisant leurs troupeaux au pturage. Il sagirait donc dune
version sahlienne de ces critures de bergers nagure tudies par Daniel
Fabre81. ce sujet, il est difficile de ne pas relever ici que les sites o Malhomme a
recueilli son corpus sont aujourdhui des lieux de pacage (le mot azib, rcurrent
dans les toponymes locaux, dsigne dans le parler berbre local un enclos
bestiaux). Ltaient-ils dj au temps o les inscriptions ont t faites ? On
aimerait bien le savoir.
27 Les auteurs fournissent une photographie et une description minutieuse de
chacune de leurs inscriptions, assorties dun ou plusieurs dchiffrements

18 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

proposs le plus souvent, ma-t-il sembl, titre dhypothses de travail destines


provoquer le dbat. Cependant, mme aux yeux du recenseur sourcilleux que jai
le devoir dtre, leurs propositions atteignent dans au moins 62 cas sur 109 un
assez haut degr de plausibilit. Ces 62 inscriptions se rpartissent comme suit:
28 - 10 dentre elles se limitent un nom appartenant au fonds arabo-islamique ou
attest dans lanthroponymie touargue ; quoi on peut ajouter 7 courtes
inscriptions qui pourraient aussi consister en un nom, mais pour lesquelles la
lecture est plus incertaine. Par ailleurs, une inscription semble devoir se lire
Untel fils dUntel. Enfin, 4 inscriptions sont constitues de deux prnoms
accols; peut-tre faut-il les lire comme Untel [fils d] Untel et les tenir pour
trs rcentes, car les jeunes Touaregs alphabtiss, suivant en cela les usages des
services de ltat civil, ne mentionnent pas toujours la particule aw ou ag (fils
de ) dans lnonc de leur patronyme. Soit 22 inscriptions rduites une
indication patronymique.
29 - 38 inscriptions commencent par la squence WNK (:|.:), qui se dchiffre
avec certitude comme awa nk: ceci moi (dans une 39e inscription, on lit
seulement NK: moi). Attest dans dinnombrables inscriptions sahliennes,
awa nk est aussi lincipit habituel des petites missives que les Touaregs rdigent
lintention de leurs proches. 30 de ces inscriptions font suivre awa nk (ou nk)
dune squence pouvant tre lue (avec parfois quelques doutes) comme :
Untel, Untel fils dUntel ou fils dUntel; parmi elles, 13 sarrtent l et
sont donc de la forme awa nk + patronyme; dans un cas, awa nk est
simplement suivi de nk, et linscription devrait donc se lire Ceci moi moi,
tournure qui me rappelle lincipit utilis par certains pistoliers dans la rgion
dAgadez. Pour les 16 cas restants, la suite de linscription est en gnral obscure
et le dchiffrement forcment provisoire. On peut tout de mme relever 7 cas o
nous pourrions tre assez prs dun dchiffrement dfinitif. En voici la liste, avec
leur numrotation dans le catalogage des auteurs:

awa nk ergh Foni eregh Ama: ceci moi jaime Foni jaime Ama
(inscription56)

awa nk Ahara eghrsa Khulu: ceci moi Ahara, jai travers [le lieu dit]
Khulu (inscription79).

awa nk Khuru Sughi (a) irasn s Anes: ceci moi Khuru [fils de] Sughi
tant descendu vers [le lieu dit] Anes (inscription86).

awa nk ag Bughasa innn osegh Samet (t)egheyt: ceci moi fils de


Bughasa disant je suis all /chez Samet la chevrette (inscription88). Les
auteurs ne proposent leur Samet la chevrette que du bout des lvres, et
on leur en sait gr. Pour le reste, la tournure awa nak + nom + disant +
verbe la 1re personne, trs proche l encore des usages pistolaires
dAgadez, me parat tout fait plausible.

awa nk Musa Emayas emmoyye (i) Mata: ceci moi Moussa [fils d]
Emayas je rends grces Mata (inscription101).

awa nk Tayart elgh res inam-tu anazaz: Ceci moi Tayart jai un
puisard il est habitu au filtrage [de leau] (inscription104).

30 - Restent deux inscriptions qui ne relvent pas des schmas prcdents. La


premire (inscription95) signifierait: Souviens-toi de la fille de Bassi de [la ville
de] Tahoua. La seconde (inscription83) se rduit la squence NKNKLKNK
(|.:|.:||.:|.:), que les auteurs dchiffrent trs plausiblement comme: nekka

19 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

nekla Akenaki: Nous sommes partis, nous avons pass la journe Akenaki
[lieu-dit attest dans la rgion]. Autant que lvocation dun voyage, il faut y voir
lquivalent de ces messages nigmatiques que les jeunes gens tracent dans le
sable lintention de leurs compagnons dge, en les mettant au dfi de les
dchiffrer. Elle se prterait bien ce genre de jeu car elle se prsente au lecteur
sous la forme assez embrouille dune succession de points ou de traits verticaux.
31 Tout comme lpitaphe dcouverte par Thomas dArcos, ces inscriptions, on le
voit, ne livrent pour lessentiel que des anthroponymes noms de personnes que
les scripteurs souhaitent voquer ou, lorsquun awa nk les prcde, noms des
scripteurs eux-mmes , auxquels sajoutent quelques toponymes. Les rares
inscriptions qui ne se rduisent pas des noms propres sont soit des graffitis
galants, soit des allusions un dplacement ou de menus vnements de la vie
pastorale. Autrement dit, elles sont destines des lecteurs bien au fait des usages
locaux et connaissant le scripteur ainsi que les personnes ou les lieux voqus.
Est-il sr, au demeurant, que leurs auteurs se souciaient beaucoup de leurs
lecteurs futurs ? Les jeunes bergers qui les ont griffonnes sur la roche ne
songeaient peut-tre qu tromper leur ennui. Il a d sans doute en tre de mme
pour beaucoup dinscriptions antiques, ce qui ne nous laisse que peu despoir de
les dchiffrer un jour surtout que le factieux auteur de notre NKNKLKNK a
certainement eu bien des devanciers. Quelle soit ou non le fruit dune recherche
dlibre, la beaut austre et simple des alphabets que les Libyques ont crs il y
a prs de trois millnaires et que les Touaregs ont conservs jusqu nos jours est
indniable, mais leur usage sera rest trangement parcimonieux. Les inscriptions
libyques sont-elles pour autant dpourvues de tout intrt culturel? Nullement,
car elles feraient remonter les critures de bergers un pass plus lointain encore
que ce dont Daniel Fabre aurait pu rver. Voil en tout cas une des pistes de
recherche o le corpus de Mohamed Aghali-Zakara et Jeannine Drouin nous
invite nous engager.
32 Bien du chemin, on le voit, a t parcouru depuis que lesclave de Tunis trouva
Dougga des pierres engraves es lettres quil pensait tre puniques, ou
carthaginoises, ou bien syriaques . La famille linguistique laquelle
appartiennent ces vieilles critures ne fait plus gure de doute aujourdhui, mais
nous sommes encore loin de les avoir dchiffres. Aussi chimrique quelle soit, la
perspective dy parvenir un jour ne doit cesser de nous guider. Elle suppose que
nous disposions dun corpus systmatique qui nous permettrait dtablir des
sries statistiques comparables celles qui ont mis Ventris sur la voie du
dchiffrement du linaireB. Il y a dj longtemps que Lionel Galand a appel de
ses vux la ralisation dun tel corpus. La petite quipe qui lentoure sy emploie,
et le livre de Mohamed Aghali et Jeannine Drouin sinscrivait prcisment dans
cet effort collectif. Il faut aussi rassembler des donnes sur les priodes plus
anciennes, et notamment sur ce que Werner Pichler appelle la phase
transitionnelle, dont nous navons encore quune vision trs floue. On voit
cependant des travaux paratre sur le sujet, larticle de Werner Pichler et Jean-
Loc LeQuellec que jai mentionn incidemment tant lun deux. Autre domaine
qui demande galement quon sy applique: les datations. Werner Pichler nous a
fait l-dessus des propositions originales, qui demandent encore tre prouves.
Il nest pas le seul, au demeurant, car les travaux dAbdelaziz El Khayari et dEl
Hassan Ezziani sont aussi dun apport prcieux. En tout cas, tous les chercheurs
que je cite dans cette conclusion et il y en aurait encore quelques autres sont
totalement immuns au militantisme dont les effets sur les recherches
berbrisantes sont si dltres. Cest l une raison desprer dans lavenir.

20 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

Bibliographie
AGHALI-ZAKARA, M., 1993, Les lettres et les chiffres. crire en berbre, in J.DROUIN,
A.ROTH (dir.), la croise des tudes libyco-berbres. Mlanges offert Paulette Galand-
Pernet et Lionel Galand, Paris, Librairie orientaliste Paul Geuthner, p.141-157.
AGHALI-ZAKARA, M, DROUIN, J., 1973-1979, Recherches sur les tifinagh , Groupe
linguistique dtude du chamito-smitique, 18-23 (2), p.245-272, 279-292.
AGHALI-ZAKARA, M., DROUIN, J., 1979, Traditions touargues nigriennes, Paris,
LHarmattan.
AGHALI-ZAKARA, M., DROUIN, J., 2007, Inscriptions rupestres libyco-berbres, Genve,
Droz.
AGHALI-ZAKARA, M., DROUIN, J., 2009, Station du Bonhomme et les messages crits.
Valle de Mammanet (Ar nigrien) , La lettre du RILB (Rpertoire des Inscriptions
Libyco-Berbres), 15, p.2-10.
BEAUNE, S.A. DE, 2000, Pour une archologie du geste, Paris, CNRS ditions.
BEAUNE, S.A. DE, 2008, Lart prhistorique, support de mmoire, Les Grands Dossiers
des sciences humaines, 11, p.22-27.
BEAUNE, S.A. DE, PINON, G., 2001, Approche exprimentale des techniques
magdalniennes de sculpture paritale : le cas dAngles-sur-lAnglin (Vienne) , in
L. BOURGUIGNON, I. ORTEGA, M.-C. FRRE-SAUTOT (dir.), Prhistoire et approche
exprimentale, Montagnac, ditions Monique Mergoil, p.67-75.
CAMPS, G., 1977, Recherches sur les plus anciennes inscriptions libyques de l'Afrique du
Nord et du Sahara, Bulletin archologique du CTHS, 10-11b, p.143-166.
CAMPS, G., 1996, critures criture libyque, Encyclopdie berbre, 17, p.2564-2573.
CASAJUS, D., 1979, Une srie de mythes touaregs, Tisuraf, 3, p.83-98.
CASAJUS, D., 1999, La vie saharienne et les Vies de Charles de Foucauld, in L.GALAND
(dir.), Lettres au Marabout. Messages touaregs au Pre de Foucauld, Paris, Belin,
p.45-100.
CASAJUS, D., 2000, Lerrance dImrl-Qays: posie arabe et posie touargue, Journal
des Africanistes, 72 (2), p.139-151.
DOI : 10.3406/jafr.2002.1311
CHABOT, J.-B., 1940, Recueil des inscriptions libyques, Paris, Imprimerie nationale.
CHADWICK, J., 1972 [1re d. anglaise 1958], Le dchiffrement du linaire B, Paris,
Gallimard.
CHAKER, S., 2002, Lcriture libyco-berbre. tat des lieux, dchiffrement et perspectives
linguistiques et sociolinguistiques, Colloque annuel de la SHESL.
[http://www.inalco.fr/crb/pages_html/webdoc/libyque.pdf]
CHAKER, S., HACHI, S., 2000, propos de lorigine et de lge de lcriture libyco-
berbre , in S. CHAKER, A. ZABORSKI (dir.), tudes berbres et chamito-smitiques,
Mlanges offerts Karl-G. Prasse, Paris/Louvain, Peeters, p.95-111.
DENHAM, D., CLAPPERTON, H., OUDNEY, W., 1828 [1re d. 1826], Narrative of Travels and
Discoveries in Northern and Central Africa in the Years 1822, 1823, and 1824, Londres,
John Murray, tome I.
DJEBAR, A., 1995, Vaste est la prison, Paris, Albin Michel.
DROUIN, J., 1991, Inscriptions et reprsentations rupestres saharo-sahliennes :
problmes de typologie graphique et dinterfrences, Bulletin de la Socit mridionale
de splologie et de prhistoire, 31, 1991, p.89-97.
EL KHAYARI, A., 2004, Considrations sur lpigraphie libyque du Maroc , in
M.H. FANTAR, A. SIRAJ (dir.), Dbuts de lcriture au Maghreb. Actes des colloques
organiss Casablanca par la Fondation du Roi Abdul-Aziz al Saoud pour les tudes
Islamiques et les Sciences Humaines, les 17-18 janvier et 18-19 avril 2002, Casablanca,
Fondation du Roi Abdul-Aziz al Saoud, p.91-130.
EL KHAYARI, A., 2009, Nouvelles remarques pigraphiques et chronologiques sur
linscription des Azibs nIkkis (Haut-Atlas, Maroc), Bulletin darchologie marocaine, 21,
p.135-142.
EZZIANI, H., 2004a, Une classification morphologique des figures anthropomorphes.
(Gravures rupestres du Haut-Atlas). La valle de lOurika (Maroc), LAnthropologie, 108,

21 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

p.495-534.
DOI : 10.1016/j.anthro.2004.10.007
EZZIANI, H., 2004b, Contribution une nouvelle chronologie des figures
anthropomorphes des gravures rupestres du Haut-Atlas (valle de lOurika, Maroc) ,
LAnthropologie, 108, p.535-563.
DOI : 10.1016/j.anthro.2004.10.008
FABRE, D., 1993, Le berger des signes, in D.Fabre (dir.), critures ordinaires, Paris,
Centre national d'art et de culture Georges-Pompidou, Bibliothque publique
d'information, p.269-313.
FAURIS DE SAINT-VINCENT, A. DE, 1815, Lettres indites de Peiresc & Suite des lettres
indites de Peiresc, Magasin encyclopdique, 3, p.93-149, 301-366.
FVRIER, J., 1956, Que savons-nous du libyque?, Revue africaine, 100, p.263-273.
FVRIER, J., 1959, Histoire de lcriture, Paris, Payot.
FOUCAULD, C. DE, 1920, Notes pour servir un essai de grammaire touargue. Dialecte de
lAhaggar, Alger, Carbonnel.
GALAND, L., 1973, Lalphabet libyque de Dougga, Revue de lOccident Musulman et de
la Mditerrane, 13-14, p.93-98.
DOI : 10.3406/remmm.1973.1216
GALAND, L., 1996, Du berbre au libyque: une remonte difficile, Lalies, 16, p.77-98.
GALAND, L., 2001, Un vieux dbat. Lorigine de lcriture libyco-berbre, La Lettre du
RILB (Rpertoire des Inscriptions Libyco-Berbres), 7, p.1-3.
GALAND, L., 2002, tudes de linguistique berbre, Louvain, Peeters.
GALAND, L., 2007, Foreword, in W.PICHLER, Origin and Development of the Libyco-
Berber Script, Cologne, Rdiger Kppe Verlag, p.6-8.
MALHOMME, J., GALAND, L., 1960, Lhomme linscription des Azibs nIkkis : Yagour,
Bulletin darchologie marocaine, 4, p.411-421.
MALHOMME, J., 1959-1961, Corpus des gravures rupestres du Grand Atlas, Rabat,
Publications du Service des antiquits du Maroc, 2tomes.
MORAES FARIAS, P.F. DE, 2004, Arabic Medieval Inscriptions from the Republic of Mali.
Epigraphy, Chronicles and Songhay-Tuareg History, Oxford, Oxford University Press for
the British Academy.
MUZZOLINI, A., 1994, Les chars au Sahara et en gypte. Les chars des peuples de la
meret la vague orientalisante en Afrique, Revue dgyptologie, 45, p.207-234.
PICHLER, W., 2007, Origin and Development of the Libyco-Berber Script, Cologne,
Rdiger Kppe Verlag.
PICHLER, W., LEQUELLEC, J.L., 2009, Considerations on the sign and the problem of the
sign and its interpretation in Tifinagh inscriptions, Sahara, p.203-210.
POINSSOT, L., 1901, Les ruines de Thugga et de Thignica au XVIIe sicle, lu dans les
sances du 24 dcembre et du 7 janvier 1903, Mmoires de la Socit nationale des
antiquaires de France, 42, p.145-184.
POINSSOT, C., SALOMONSON, J.-W., 1959, Le mausole libyco-punique de Dougga et les
papiers du comte Borgia, Comptes rendus des sances de l'Acadmie des inscriptions et
belles-lettres, 103 (2), p.141-149.
DOI : 10.3406/crai.1959.11016
PRASSE, K.-G., 1972, Manuel de grammaire touargue, Copenhague, Akademisk Forlag,
I-III.
RODRIGUE, A., 1999, Lart rupestre du Haut-Atlas marocain, Paris, LHarmattan.
SAULCY, F. DE, 1843, Lettre sur linscription libyque de Dougga, Journal asiatique, 1,
p.86-126.
SAULCY, F. DE, 1849, Observations sur lalphabet tifinag , Journal asiatique, 13,
p.247-269.
SOUVILLE, G., 1991, Essai dinterprtation des gravures du Haut-Atlas marocain ,
Comptes rendus des sances de lAcadmie des inscriptions et belles-lettres, 135 (4),
p.767-782.
TAMIZEY DE LARROQUE, P., 1888, Lettres indites de Thomas d'Arcos Peiresc, Revue
africaine, vol.32, n189, p.161-195, n190, p.289-302.

22 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

TRIAUD, J.-L., 2005, Lveil lcriture. Un nouveau Moyen ge sahlien. ( propos de


louvrage de Paulo Fernando de Moraes Farias, Arabic Medieval Inscriptions from the
Republic of Mali. Epigraphy, Chronicles and Songhay-Tuareg History) , Afrique &
Histoire, 4, p.195-243.

Notes
1 Titulaire honoraire de la chare de libyque et berbre la IVe section de lEPHE aprs
avoir dtenu la chaire de berbre lINALCO.
2 M.AGHALI-ZAKARA, J.DROUIN, 1973-1979.
3 M.AGHALI-ZAKARA, J.DROUIN, 2009.
4 Venant du Caire alors occup par Bonaparte, Friedrich Hornemann avait pass quatre
mois au Fezzan en 1799, tait remont de l Tripoli puis stait dirig vers le Noup o il
trouva probablement la mort en 1801.
5 D.DENHAM, H.CLAPPERTON, W.OUDNEY, 1828, p.71.
6 D.DENHAM, H.CLAPPERTON, W.OUDNEY, 1828, p.76. Ma traduction.
7 D.DENHAM, H.CLAPPERTON, W.OUDNEY, 1828, p.111.
8 A.DJEBAR, 1995, p.121-128.
9 Lettre de dArcos Aycard du 26 juin 1630, in P.TAMIZEYDELARROQUE, 1888, p.167.
10 Lettre de Peiresc Aycard du 26dcembre 1632, in A.FAURISDESAINT-VINCENT, 1815,
p.128.
11 P.TAMIZEYDELARROQUE, 1888, p.171.
12 L.POINSSOT, 1901, p.168-169.
13 L.POINSSOT, 1901, p.151.
14 Lettre de Peiresc dArcos du 3 aot 1634, in A.FAURISDESAINT-VINCENT, 1815, p.347.
15 Lettre de dArcos Peiresc du 30 juin 1633, in P.TAMIZEYDELARROQUE, 1888, p181.
16 C.POINSSOT, J.-W.SALOMONSON, 1959.
17 F.DESAULCY, 1843, p.103.
18 F.DESAULCY, 1849.
19 M.AGHALI-ZAKARA, 1993.
20 Je paraphrase ici L.GALAND, 2002, p.7.
21 Je dsigne par une majuscule (B, H) les lettres des alphabets (qui nont videmment
pas la mme forme que leurs homologues latines) et par une minuscule en italique (d, j)
les phonmes quelles transcrivent.
22 Par commodit typographique, je noterai lemphase par un soulignement.
23 Les massifs de lAr, de lAhaggar et de lAdghagh sont situs respectivement au nord du
Niger, au sud de lAlgrie et dans lest du Mali; la plaine de lAzawagh stend sur les
confins nigro-maliens.
24 Le tableau fourni par Mohamed Aghali-Zakara, dont une reproduction est jointe,
comporte une erreur sur le kh de lAr (M.AGHALI-ZAKARA, 1993, p.144)
25 Cest lopinion de K.-G.Prasse (K.-G.PRASSE, 1972, p.147) et elle est trs plausible.
26 Lettre Ren Basset du 21 juillet 1912. Voir D.CASAJUS, 1999, p.99.
27 S.CHAKER, 2002 (il est juste de dire que ce texte, lu le 2 fvrier 2002 au colloque annuel
de la Socit dhistoire et dpistmologie des sciences du langage, puis diffus sur Internet,
ne correspond peut-tre pas la pense dfinitive de lauteur, dont lopinion sur ces
questions na cess dvoluer). Voir aussi les remarques, plus nuances, de Lionel Galand
(L.GALAND, 2002, p.7-8).
28 C.DE FOUCAULD, 1920.
29 Micipsa tait le fils du fameux Massinissa dont la cavalerie eut un rle si dterminant
lors de la bataille de Zama (202 av.J.-C.).
30 L.GALAND, 1996, repris dans L.GALAND, 2002, p.5.
31 J.-B.CHABOT, 1940.

23 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

32 Voir L.GALAND, 2002, p.6-7


33 Repris dans L. GALAND, 2002, ce texte avait dabord paru sous forme darticle
(L.GALAND, 1973).
34 L.GALAND, 2002, p.35.
35 Voir J.CHADWICK, 1972, p.89 et sq.
36 P.F.DEMORAES FARIAS, 2004.
37 Sur le cycle dAniguran, voir M.AGHALI-ZAKARA, J.DROUIN, 1979; D.CASAJUS, 1979.
38 J.-L.TRIAUD, 2005, p.223.
39 Voir M.AGHALI-ZAKARA, J.DROUIN, 1979; D.CASAJUS, 2000.
40 J. FVRIER, 1956; J. FVRIER, 1959, p.323 ; S. CHAKER, S. HACHI, 2000, p. 107 ;
W.PICHLER, 2007, p.22. Voir la synthse de L.GALAND, 2001.
41 Le Gh (ou gh) note ici la vlaire constrictive sonore.
42 K.-G.PRASSE, 1972, p.146.
43 Voir G.CAMPS, 1996, p.2569; S.CHAKER, S.HACHI, 2000, p.105.
44 W.PICHLER, 2007, p.19.
45 G.CAMPS, 1977, p.151.
46 Tout ce paragraphe a bnfici des suggestions de Sophie A. de Beaune, prhistorienne
qui est en France lune des meilleures spcialistes des traces dusage ou de faonnage sur
les matires non-siliceuses (Voir notamment S.A. DE BEAUNE, 2000 ; S.A. DE BEAUNE,
G.PINON, 2001).
47 J.MALHOMME, L.GALAND, 1960. Larticle est constitu de deux parties indpendantes:
une contribution archologique de Jean Malhomme et un commentaire pigraphique de
Lionel Galand.
48 A.ELKHAYARI, 2009, p.135.
49 J. MALHOMME, in J. MALHOMME, L. GALAND, 1960, p. 414 ; voir J. MALHOMME,
1959-1961, II, p.129.
50 J.MALHOMME, in J.MALHOMME, L.GALAND, 1960, p.414.
51 J.MALHOMME, in J.MALHOMME, L.GALAND, 1960.
52 J.MALHOMME, in J.MALHOMME, L.GALAND, 1960, p.411.
53 Si jen juge par un clich vraisemblablement rcent que Jean-Loc Le Quellec ma
obligeamment communiqu, un fragment de ce suppos sexe est encore visible, malgr
ltat navrant o des mains sacrilges ont mis la figure. Mais les vandales peuvent encore
svir nouveau.
54 J.MALHOMME, in J.MALHOMME, L.GALAND, 1960, p.414.
55 J.MALHOMME, in J.MALHOMME, L.GALAND, 1960.
56 A.ELKHAYARI, 2009, p.138.
57 L.GALAND, in J.MALHOMME, L.GALAND, 1960, p.419.
58 W.PICHLER, 2007, p.49.
59 A.ELKHAYARI, 2009, p.138.
60 Voir par exemple S.A.DE BEAUNE, 2008.
61 S. CHAKER, S. HACHI, 2000, p.97.
62 E.H. EZZIANI, 2004a.
63 E.H. EZZIANI, 2004a, p.523.
64 Voir les planches o lauteur a rassembl quelques reprsentants des deux groupes, in
E.H.EZZIANI, 2004a, p.508, 518.
65 E.H.EZZIANI, 2004b.
66 G.CAMPS, 1977, p.150.
67 En 2004 dj, Abdelaziz El Khayari jugeait que ces comparaisons hispano-marocaines
taient vrai dire bien peu assures (A.EL KHAYARI, 2004, p.112, n.53). Courtois
euphmisme.
68 G.CAMPS, 1977, p.151.

24 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

69 Voir entre autres J.DROUIN, 1991; S.CHAKER, S.HACHI, 2000. Sans parler de la foule
des publications militantes.
70 G.SOUVILLE, 1991, p.781.
71 A.ELKHAYARI, 2009, p.138.
72 A.RODRIGUE, 1999, p.135 et sq.
73 A.MUZZOLINI, 1994, p.217.
74 Sur cette seconde inscription, voir A.ELKHAYARI, 2004.
75 J.MALHOMME, in J.MALHOMME, L.GALAND, 1960, p.414.
76 W.PICHLER, 2007, p.27-28.
77 W.PICHLER, J.-L.LEQUELLEC, 2009, p.203.
78 Le cercle, ventuellement pourvu dun point central, quon trouve dans certaines
inscriptions nest que la ralisation particulire dun signe qui peut prendre aussi la forme
dun carr. Aujourdhui encore, les Touaregs utilisent indiffremment un cercle ou un carr
pour transcrire le r.
79 L.GALAND, 2007, p.8.
80 Je reprsente ces signes tels quils figureraient dans une inscription crite
verticalement.
81 D.FABRE, 1993.

Table des illustrations

Titre Tableau des tifinagh


Daprs Mohamed Aghali-Zakara, 1993. Les lettres et les chiffres.
crire en berbre in J. Drouin, A. Roth (dir.), la croise des
Crdits
tudes libyco-berbres. Mlanges offert Paulette Galand-Pernet et
Lionel Galand, Paris, Librairie orientaliste Paul Geuthner, p. 147.
URL http://afriques.revues.org/docannexe/image/688/img-1.png
Fichier image/png, 317k
Titre Lhomme linscription des Azibs nIkkis
Daprs Jean Malhomme, 1959-1961, Corpus des gravures rupestres
Crdits du Grand Atlas, Rabat, Publications du Service des Antiquits du
Maroc, tome 2, p. 133
URL http://afriques.revues.org/docannexe/image/688/img-2.png
Fichier image/png, 239k
Titre Le supplici des Azibs nIkkis
Daprs Jean Malhomme, 1959-1961, Corpus des gravures rupestres
Crdits du Grand Atlas, Rabat, Publications du Service des Antiquits du
Maroc, tome 2, p. 129.
URL http://afriques.revues.org/docannexe/image/688/img-3.png
Fichier image/png, 726k

Pour citer cet article


Rfrence lectronique
Dominique Casajus, Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre ,
Afriques [En ligne], Dbats et lectures, mis en ligne le 01 fvrier 2011, consult le 22
octobre 2017. URL : http://afriques.revues.org/688

Auteur
Dominique Casajus

25 sur 26 22/10/2017 15:42


Dchiffrages. Quelques rflexions sur lcriture libyco-berbre http://afriques.revues.org/688

Directeur de recherche CNRS, Centre dtude des mondes africains (CEMAf)

Articles du mme auteur

Sur lorigine de lcriture libyque. Quelques propositions [Texte intgral]


Deciphering: A few thoughts about the Libyco-Berber script
Paru dans Afriques, Dbats et lectures

propos dune gomtrie vernaculaire : pratiques dorientation en pays touareg


[Texte intgral]
Deciphering: A few thoughts about the Libyco-Berber script
Paru dans Afriques, 02 | 2010

Droits dauteur

Afriques est mis disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution
- Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.

26 sur 26 22/10/2017 15:42

S-ar putea să vă placă și