Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
There is little doubt that India played an important role in the assault on
religious orthodoxy during the late Enlightenment.1 We could take its uses
by the Deist Voltaire, or by the anti-Trinitarian Holwell, as examples of
how the supposed antiquity of Indian civilization and the monotheistic
doctrines attributed to the ancient Brahmans became part of the criticism
of biblical ethnocentrism. However, the late-seventeenth-century transi-
tion from antiquarian apologetics to libertinism is perhaps more crucial
for understanding these uses, and with a few exceptions rather understud-
ied. It is my aim to map this process with some precision, with particular
reference to changing interpretations of Hinduism. I will begin with a gen-
eral sketch of the longue-dure process of the European interpretation of
the Gentile religion of India from the encounters of the sixteenth cen-
tury to the literature produced at the turn of the eighteenth century. A
second section will look in some detail at the various materials on Hindu-
ism that appeared in one particular work that has recently attracted a great
deal of attention, the illustrated encyclopedia of world religions Crmo-
nies et coutumes de tous les peuples du monde. This, I will argue, represented
a remarkable conf luence of primary sources, but also reveals an interpreta-
tive bias by its editor, Jean-Frderic Bernard, that went well beyond the
mere task of compilation and publication. Bernards interpretative choices
can be compared not only with the agendas present in his sources, but also
with other kinds of libertinism. On the basis of considering differences be-
tween a variety of primary materials and their uses by Bernard, a third
section will seek to elucidate how exactly the shift from comparative
107
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 109
speculation and false etymologies it was not in fact a work typical of what the
Jesuits were writing in India or China, precisely because it was devoted to re-
interpreting universal history from a Christian perspective, rather than inter-
preting each separate religious tradition in its own terms in order to meet the
needs of the mission field. For Kircher, placing the new evidence about Gentile
religions in relation to biblical history (with an overlay of Hermetic-Egyptian
prisca theologia) was more important than either refutation, the dominant
theme among missionary Indologists, or accommodation, which was espe-
cially controversial. The work had nevertheless a huge impact, through its
combination of rare erudition and the profusion of engravings, often based on
indigenous illustrations, including a depiction of the ten avatars of Vishnu
(which preceded the images offered by Baldaeus by a few years). We could
therefore say that Kirchers publication marked a secondary stage in Jesuit
apologetics, in which the needs of the mission field had to be balanced against
the needs of the Catholic Church in the Republic of Letters.
A second important book that appeared in this juncture was the French edi-
tion of Abraham Rogeriuss Porte Ouverte, published in Amsterdam in 1670 on
the basis of the researches of a Protestant pastor in the Dutch commercial
colony of Pulicat in the 1630s.9 The translation by Thomas Le Grue made this
detailed work, previously published in Dutch and German, available to a much
wider readership.10 The original edition, which had appeared in Leiden in 1651,
was already significant because of its systematic antiquarian annotations,
which established the fundamental principle that Indian idolatry was compa-
rable not only to ancient paganism, but also to Jewish and Christian doctrines
and rituals.11 The editor, a man of learning who cautiously wished to remain
anonymous under the letters A.W., made it clear in his preface to the reader
that he did not aim at a simple display of classical and modern erudition, but
also sought to advance the thesis that it was possible to retrieve the esoteric
core of the religion of the idolaters, which was indeed monotheistic.12 In this
respect, he understood Rogeriuss work to be utterly novel in relation to what
was available in current descriptions of religious customs in India, which were
mostly exoteric. Both Rogeriuss text and the annotations by A.W. offered a
better informed monograph and more sober commentary than Baldaeuss
hotchpotch, which in fact often copied from it.13 Although the editor refrained
from the far-fetched genealogies proposed by Kircher, and from the Jesuits
language of explicit condemnation, he clearly understood his antiquarian task
to be quite similar; the French edition even included an extract from China Il-
lustrata as an appendix.14
The third contemporary account of Hinduism that established a landmark
was the letter to Jean Chapelain included by Franois Bernier in his Voyages,
first published in Paris in 1671. His was not an antiquarian intervention but
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 111
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 113
were most often concerned with interpreting new evidence within the pa-
rameters of the moral and historical unity of mankind. In this respect, this
was Christian universal history, built upon the work of Eusebius, even
though many of its practitioners were dangerous heretics or, alternatively,
Roman idolaters in the eyes of the others. Not all antiquarians were primar-
ily concerned with theological issuesmany were also driven by historical
and anthropological curiosity, for example, or by the intellectual vanity that
also infected the Republic of Lettersbut a remarkable number were, either
as missionaries overseas or as participants in European religious debates
(when not both at the same time, like many Jesuits).
If we can accept this as a starting point, how do we account for the latest
phase of the evolution? Which were the developments within the antiquarian
scholarship of the second half of the seventeenth century that help explain that
a variety of competing Christian apologetic traditions actually encouraged the
emergence of anti-Trinitarian and Deistic creeds, as well as wider attacks on all
religion as superstition? In particular, we must ask ourselves whether the very
divisions and polemics within European Christendom can by themselves ac-
count for the growth of skepticism and libertinism, or whether there were also
more strictly intellectual reasons why antiquarian apologetics paved the way
for libertine attacks on the Bible.17
chapters devoted to the American Indians), rather reduced. The various texts
about Hinduism compiled by Bernard on the other hand constitute a fascinat-
ing series of editorial enigmas, which previous discussions have failed to fully
sort out.19
In the order that the reader would have found them, these were:
1. Conformit des coutumes des Indiens orientaux avec celles des Juifs et des autres
peuples, a work of antiquarian comparatism presented as anonymous, al-
though generally known to have been written by Mr. de la Crquinire, a
French officer in Pondicherry at the turn of the eighteenth century. 20 Al-
though his identity has sometimes been doubted, there are no real grounds
to question his existence, or that he spent some years in India. 21 In fact, I
have been able to document his presence as aide-major in the French colony
in 17011702.22 It is very likely that he reached Pondicherry in 1699, when
by the terms of the treaty of Ryswick the Dutch were forced to return the
colony to the French Compagnie des Indes Orientales, and stayed until early
1702, when he traveled to Bengal. He spent five months there, meeting the
companys director Dulivier in Chandernagor, and finally returning to
Europe on an English ship.23 The privilege for the first edition was issued in
Brussels in October 1702, just as the War of Spanish Succession broke out,
and the book was finally published in 1704 with twelve very interesting
original engravings by Jacobus Harrewijn. Bernards slightly abridged edi-
tion, however, excluded these images. An English translation published in
1705 has sometimes been attributed to John Toland, but without any solid
grounds.24
2. Henry Lords Display of two forraigne sects of the East Indies, which as we
have seen was concerned with describing the beliefs and practices of the
Banians and Parsis of Gujarat. Originally published by the English chap-
lain in 1630, this was a rather old text by the time Bernard decided to in-
clude a corrected French translation in his compilation, with the title
Dissertation historique sur la religion des banians.25 However, in the early
eighteenth century it maintained its reputation as an authoritative exposi-
tion of Gentile beliefs (it had also been reprinted in Churchills Collection of
Voyages, for example). It was distinguished by the fact that it was the first
systematic work on the Gentile religion of India published by a Protestant
pastor, who had interviewed Brahmans about their books, beliefs, and
practices.
3. A Dissertation historique sur les moeurs et sur la religion des Bramines, in effect
a summary of Abraham Rogeriuss Porte Ouverte, taken from the French
translation by Thomas Le Grue published in 1670. As we have seen, this
work, originally written in Dutch, was the most extensive monograph on
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 115
5. A letter from the Jesuit father Jean Bouchet sent to the French bishop and
antiquarian Pierre-Daniel Huet, known for his massive Demonstratio evan-
gelica (1679), and written in direct sympathy with its apologetic strategy.
Indeed, this letter offered another exercise in comparative antiquarianism
in the service of Christian apologetics and (without denying an element of
natural monotheism) sought to prove the historical derivation of Hindu
Gentilism from Jewish and Christian religious traditions. First published
in 1711, it was part of a wider corpus of letters published by the Jesuits in
Paris in their Lettres difiantes et curieuses. 30 Bernard also published a
second letter by Bouchet, written a few years later, concerning the doctrine
of metempsychosis in India and how it compared to ancient Pythagorean-
ism. 31 Bernard published these small essays on comparative religion with-
out editorial comment.
6. A supplementary essay by Bernard with further observations on the cr-
monies du culte religieux des Indes Orientales, based on a wide range of read-
ings. This was published in two separate sections, straddling the end of the
first volume and the beginning of the second (tome second, premire partie,
Amsterdam 1728, pp.130; it went on to discuss Siamese Buddhism with-
out opening a separate section). The essay was a synthesiswe can
assumeby the editor Bernard, which relied on many of the most signifi-
cant travel accounts and historical-geographical works on India published
throughout the second half of the seventeenth century, often compared to
classical sources. Other than those already reproduced above, these in-
cluded a number of books by Thomas Herbert, Pietro Della Valle, Athana-
sius Kircher, Philippus Baldaeus, Franois Bernier, Jean-Baptiste
Tavernier, and John Ovingtonthat is, mostly texts published between
the 1660s and 1690s. It also included some earlier materials originally
made known by Samuel Purchas, and others included in a Dutch travel
collection (Bernard, however, usually worked from French translations).
It was primarily in this supplementary essay that the engraver Bernard
Picart made a substantial contribution to this section of the Crmonies,
copying and reworking previous illustrations that appeared in the late-
seventeenth-century accounts of Hinduism by Kircher, Baldaeus, or Jean-
Baptiste Tavernier. A few derived from Indian miniature paintings brought
to Europe. 32
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 117
others not; some had been reproduced faithfully, while others summarized
or corrected the translation. At some level it seems obvious that Bernard in-
cluded almost everything he thought was of some value. But is that all? Ber-
nard, after all, believed that printing was not simply a business but also had a
role in the spread of learning. 33 As far as religion was concerned, such books
also served the specific ideological purpose of combating superstition and
restoring to religion what Bernard understood to be its rational foundations.
Taken together, Bernards editorial choices suggest a decisive shift from an
emphasis on apologetics in the primary sources to some of the themes char-
acteristic of religious libertinism, albeit not involving any explicit or implicit
atheism. While Bernards compilation can be interpreted as a point of arrival
of a complex discourse on Hinduism that had accumulated throughout the
seventeenth century, reaching the Republic of Letters only imperfectly, we
can dismiss the temptation to simply read the section of the Crmonies deal-
ing with Indian idolatry as a fortuitous compilation of diverse documents
that happened to be available to a publisher in Amsterdam. Under the guise
of a mere publisher exploiting a new market in religious ethnography, creat-
ing a rich tableau of the religions of the world, through his reading and edit-
ing Bernard was in effect an active agent in the transformation of the place of
Hinduism (among other religious traditions) in the European imaginaire.
His annotations and prefatory passages to the documents he printed, trans-
lated, or summarized, together with his supplementary essays to these same
materials, allow us to build a portrait of Bernard as an interpreter of early
modern religious ethnography.
As man gradually lost the true notion of the divine Being (divinit),
and began attributing to him corporeal qualities and human weak-
nesses, he also lost the genuine spirit of prayer. He added superstition
to his worship, and served God under corporeal notions, so that, no
longer able to contemplate him in spirit, whether through pride, fear
or weakness, he now takes delight in representing him with images,
statues, etc. He has offered to God everything that could be offered
to men in order to appease them, and has reached such a degree of ex-
travagance that he no longer dares speak to him without ceremonies,
that is, in a brief, easy and clear manner that may be understood by the
people or even by himself. This is the origin of so many extraordinary
ceremonies, extravagant devotions, and infinity of formulas used in
prayer, which cannot fail to seem bizarre to those without previous
knowledge. 34
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 119
It seems that the first men did not offer any blood offerings to God,
and lacking any temples, invoked him in the open fields, or perhaps
every man at home with his own family, without pomp, without mys-
teries and without any of those human inventions which, eventually,
have produced bigotry in some and irreligion in others. But that was
too simple, so they went to worship him in the forests, and built him
chapels. Silence inspired devotion; the tallest trees were consecrated
to him. Then they went up to the hills, and finally religious worship
was carried to the mountains. As they changed places, they took care
to leave behind gods everywhere they had left. God reproached the
Jews with this idolatry, but in the Bible we see that, before the law was
proclaimed, the patriarchs offered this same kind of cult to the true
God. After all, the only fault with this manner of worship is when it is
offered to the wrong deities. Religious devotion demands the silence
and contemplation that the fields and the forests can inspire. Moun-
tains and other high places give us an idea of the superiority of God
above us... 39
It is very hard for those who are unacquainted with the uses of the
world to act naturally and to live together with other men in an easy
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 121
and simple manner. With all the ceremonies they practice, they strug-
gle to make themselves part of an agreeable conversation. Allow me
to compare these people to those who get attached to their religious
practices as the essence of religion. They find it hard to talk to God
without mannerism and to pray to him without ceremony: if they
have the misfortune of being able to overcome this superficial osten-
tation, they may become suspect of lacking a solid piety. With this we
will finish.42
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 123
included one final chapter describing the general conditions of India, the
works primary interest was antiquarian, and especially the ancient Hebrews.
In this way the author assumed the Bible as a privileged object of inquiry
which again suggests a degree of religious orthodoxy. Methodologically, he
also assumed the equivalence of modern Asia and the ancient world, in effect
developing a theory of cultural primitivism. In this respect, we must think of
his analytical model as a triangle, where the terms of comparisonJews and
Indianswere defined not simply against each other, but rather in opposition
to modern European civilization, distinguished precisely by its modernity.
This disparity of development in the process of civilization had an explanation,
the fact that generally, Oriental peoples change less than we Europeansan
idea that would soon become a commonplace. 51
The close identification of ancient Jews and modern Indian Gentiles as rep-
resentatives of ancient man, together opposed to the civilized nations of
Europe, was the subject of La Crquinires concluding thoughts. The contrast
was highlighted by presenting two opposing interpretations of the particular
genius and customs of Jews and Indian Gentiles: the modern perspective was
voiced by a Roman of the times of Titusa surrogate for a cosmopolitan and
civilized Europeanwho observed that subjection to their respective ances-
tral laws was a kind of slavery, policed by the priesthood, which had prevented
these two nations from embracing scientific progress and prompted them to
turn their backs to foreign influences. Only an imperial conquest, of the Jews
by the Romans and of the Hindus by a civilized nation, would liberate these
peoples and open up their minds, to their own benefit (the passage is remark-
able as this justification for the European conquest of India avant la lettre). On
the other hand, an austere spirit in love with the ancients (whether Stoic or
Christian, this was not made explicit) would admire the natural simplicity of
Jews and Hindus and oppose it to the unnecessary artificiality, and indeed
vanity, of modern pursuits. Rather than a self-imposed slavery, attachment to
traditional law was prudent and pious, since it placed man in subjection of
something higher than his own ambition and caprice. 52
La Crquinire thus positioned his essay in the intellectual climate of
the querelle about the merits of the ancients and the moderns that f lour-
ished in France in the late seventeenth century. Interestingly, Bernards
annotations to this important chapter reveal that he found La Crquinires
specific focus on the analogies between Jews and Indians insufficient.
Indeed, it was precisely in response to those passages where La Crquinire
sought to adopt the perspective of a modern critic of antiquity that Bernard
reached some of his radical formulations concerning the universal nature
of the religious. 53 However, to do so he also tampered with the text, so that
where La Crquinire had asserted that Jews and Indians shared their
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 125
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 127
Revelation, as apologists from Eusebius to Huet had often done, but rather to
prove that Judaism and Christianity had in the course of time become as full of
unnecessary ceremonies as any other elaborate system of idolatry.
Seen in this light, it may seem surprising that Bernard included in his com-
pilation Father Jean Bouchets letter to Huet, offering fresh ethnographic sup-
port for his particular brand of historical apologetics. The letter, first published
in 1711 in the Letres difiantes et curieuses, offers a good example of the growing
interaction between missionary apologetics in the mission field and the strug-
gle against irreligion in the Republic of Letters. Huets Demonstratio evangelica
(1679) had sought to strengthen the authority of the Bible as the foundation
for universal historyrather than merely the local history of the ancient
Hebrewsby emphasizing the presence of the teachings of Moses in all Gen-
tile religions. While Huets Mosaic diffusionism provided Bouchet with cru-
cial support for the idea developed by the Jesuits in South India that preaching
Christianity to Hindu Gentiles was restoring to them their own original faith
(since they only needed to be reminded of what they had once known), the
Jesuit could also in turn buttress the defense of the primacy of the Hebrew
tradition in the world history of religions with fresh evidence. His letter in any
case contributed to the reformulation of an intellectual problem, namely how
to explain that traces of monotheism could be found in India despite wide-
spread degeneration into idolatry, by suggesting a multilayered model for the
history of the Indian religion. Bernard, however, published the Jesuits letter
without any further remark other than the mild suggestion that the author
tried to argue that modern Indians derived part of their religion from the
Jews and Christians.67 No less than Kirchers worldwide system of Gentilism,
Huets Mosaic universalism encouraged abuses of the philological and anti-
quarian methods. Bouchet, closely following Huets tracks, could easily have
been accused of wishful thinking when he argued that it was unnecessary to
find a perfect match in order to see the connections between Hinduism and
the Bible(a very generous criterion that others, such as La Crquinire, had
not shared).68 Typical analogies, such as the identity of Abraham and Sarah
with Brahma and Sarasvati, were obvious targets for a stronger dose of skepti-
cism. However, Bernard seems to have valued the primary evidence and anti-
quarian erudition of the Jesuit letters even when he disagreed with their apolo-
getic spirit, and only distanced himself from the line of apologetics represented
by Bouchet elsewhere in the Crmonies.
Bernards interpretative choices followed a logical strategy, but he worked
fast with many different sources, and there also was an element of improvisa-
tion in what he did. For example, he did not reprint Berniers letter on the
religion of the Hindus, which he should have found rather congenial, and
although he often echoed its contents in his supplementary dissertation, he
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 129
did not fully capture the French travelers critical edge. Hence he noted Ber-
niers observation concerning Indian superstition in relation to eclipses, but
omitted the remarkable comparison with Europes peasants. 69 He also
quoted Bernier on Brahman studies but thought that his observation about
their lack of application did not agree with what the Jesuits had reported.70
Berniers philosophical skepticism and Bernards self-reflective criticism of
religious superstition tended to converge toward the same targetreligious
enthusiasm wherever it could be foundbut this was a case of convergence
rather than direct influence. Berniers analysis in fact had influenced John
Locke and Pierre Bayle, but it was Bayleor, perhaps better, some of Bayles
argumentsrather than Bernier who seems to have been the key influence
on Bernard.71
We can at this point return to our primary question: was the move from
apologetics to libertinism at the turn of the eighteenth century simply deter-
mined by the libertine writer as reader and editor, or was it perhaps also a move
encouraged by the materials themselves? As we have seen, the fact that the
antiquarian and theological perspectives on Hinduism offered in these materi-
als were often contradictory was not a serious obstacle to developing an ideo-
logical agenda. Similarly, it was fairly easy to instrumentalize the same infor-
mation for very different ideological positions. From this perspective, it
mattered little in a Protestant-libertine context that the sources of empirical
information broke many confessional lines, and in particular that many were
Catholic productions by the much-hated Jesuits. On the other hand, the editor
was not creating a new kind of interpretation out of thin air. Instead, the evi-
dence considered suggests that the ethnography of religious customs available
to Bernard, often imbued with antiquarian Christian apologetics, also offered
two clear lines of interpretation: the reduction of all the gods of idolatrous
cults to a single universal God, however hidden, and the principle by which all
religious systems were comparable, either on natural anthropological grounds
or through specific historical connections. To these we might add a third ele-
ment, one that was already suggested in some Christian attacks on Hinduism
but that was especially powerful in the writings of the philosophical traveler
Bernier: the anatomy of religion as priestly induced superstition.
esoteric doctrines, almost entirely motivated by the needs of the mission field.
The second half of the century marked the irruption of this research into the
European Republic of Letters, often accompanied by a process of antiquarian-
ization of primary ethnographies. Finally, at the turn of the eighteenth cen-
tury, the interaction between new Indological research and the growth of lib-
ertinism became an important chapter of what has been successfully described
as la crise de la conscience europenne. The analysis of the Indological materials
compiled in Bernards Crmonies, and the way he interpreted them, has al-
lowed us to clarify the inner logic of this interaction and its impact.
The Enlightenment, understood not as an ideological position but rather
as a series of debates conducted in the cosmopolitan public sphere repre-
sented by the Republic of Letters, was marked by a crisis of traditional reli-
gion. Although this crisis involved a remarkable amount of doctrinal and
philosophical plurality within Christianity, or (in other words) a great deal
of heterodoxy, ranging from mild anti-Trinitarianism to Deism, pantheism,
and even outright atheism, it can only with many qualifications be consid-
ered as a process of secularization. God, in particular, was not the main
target of the skeptics (many philosophers were inclined toward fideism and
various forms of Deism), and in this respect the Enlightenment represented
less a crisis of God than a crisis of the supernatural world that surrounded
him: demons and angels, miracles and prophecy, and the authority of scrip-
ture as a testimony to providential interventions in history were subjected
to a wide-ranging attack, and even defenders of orthodoxy tended to retreat
to a defense of reasonable Christianity (or at least what they understood to
be so).72 From this perspective, Jean Bouchets defense of the reality of de-
monic oracles in India in his letter to Franois Baltusa fellow Jesuit who
had recently sought to counter the skeptical attacks by Van Dale and Fon-
tenelle on the subjectwas no less significant than his defense of Huets
biblical diffusionism, because it was not simply the authority of the Bible as
a source of universal history that was at stake but also the ancient and medi-
eval perception of the supernatural.73 This old perception of religion was
losing ground in the Republic of Letters, often rhetorically relegated to the
world of darkness and irrationalityor, indeed, paganism.74 Not only was
God left rather alone in a disenchanted world deprived of supernatural
powers, but traditional forms of ritual worship (including a great deal of
popular culture) were also questioned. As we have seen, the aim of Bernards
comparative ethnography was to reduce religious life to a simple spiritual
worship, supposedly primitive and universal, but in fact owing a great deal
toProtestant anticlericalism. The concept that encompassed these different
lines of attack against traditional religion was that of superstition. It was
infact a very old concept, once employed by Greek and Roman philosophers
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 131
Notes
1. An earlier version of this paper was presented at a workshop in Dublin, Early Modern
Europe and India, Newman House, March 2012. I am grateful to Dan Carey for his invi-
tations to talk about this theme.
2. David N. Lorenzen, Who Invented Hinduism? Comparative Studies in Society and His-
tory 41 (1999), 630659; Will Sweetman, Mapping Hinduism: Hinduism and the Study of
Indian Religions, 16001776 (Halle: Frankesche Stiftungen, 2003).
3. Joan-Pau Rubis, Travel and Ethnology in the Renaissance: South India Through European
Eyes, 12501625 (Cambridge: Cambridge University Press, 2000); idem, The Jesuit Dis-
covery of Hinduism: Antonio Rubinos Account of the History and Religion of Vijayanag-
ara (1608), Archiv fr Religionsgeschichte 3 (2001), 210256.
4. Faria y Sousa obtained the manuscript from Manuel Severim de Faria, who had received it
from the Jesuit Manuel Barradas, and incorporated it within his Asia Portuguesa (Lisbon,
16661675), II, 655706.
5. Della Valle traveled in Surat, Goa, and its environs in the early 1620s, but his account of
Indiathe third part of his Viaggiwas only published posthumously in 1663, a delay
probably connected to Roman ecclesiastical censorship. French and English translations
quickly followed in 1664, and the work also appeared in Dutch (1665) and German (1678).
6. Will Sweetman, ed., A Discovery of the Banian Religion and the Religion of the Persees (Lew-
iston, NY: Edwin Mellen, 1999).
7. Naauwkeurige beschryvinge der Ostindischen van Malabar en Choromandel... (Amsterdam,
1672). There were French, German, and English translations.
8. The impact of China monumentis qua sacris qua profanus... illustrata (Amsterdam, 1667)
was immediate, with various Latin folio editions and translations into Dutch (1668), Eng-
lish (1669 and 1673, albeit only partially), and French (1670). All these editions were pro-
duced in Amsterdam by Wasberger. It was in fact Kirchers most successful book. See
David Mungello, Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of Sinology, 2nd ed.
(Honolulu: University of Hawaii Press, 1989), 134173, and Florence Hsia, Athanasius
Kirchers China Illustrata (1667) in Athanasius Kircher: The Last Man Who Knew Every-
thing, ed. Paula Findlen (New York: Routledge, 2004), 383404.
9. Rogerius (or Roger) was a preacher to the Christian community of Pulicat between 1632
and 1642. He relied heavily on native informers, especially a Brahman named
Padmanaba.
10. Abraham Roger, Le Theatre de lIdolatrie, ou la Porte Ouverte pour parvenir a la cognoissance
du Paganisme Cache (Amsterdam, 1670). The publisher also issued a two-volume popular
edition in small format in 1671. A German edition (Nremberg, 1663) included a separate
work of comparative Gentile religion by the editor, Christoph Arnold.
11. The annotations were not by the French translator Thomas Le Grue, as is still often as-
serted. Nor is the preface, already found in the earlier Dutch version, by Thomas Le
Grue, as assumed (for example) by Sanjay Subrahmanyam, Monsieur Picart and the
Gentiles of India, in Bernard Picart and the First Global Vision of Religion, eds. Lynn
Hunt, Margaret C. Jacob, and Wijnand Mijnhardt (Los Angeles: Getty Research Insti-
tute, 2010), 197214, at 202.
12. Preface Au lecteur. The preface was signed A.W.J. Ctus. He was not Andreas Wissowa-
tius, as sometimes alleged (cf. Sweetman, Mapping Hinduism, 91, following Jchers 1751
lexicon; the mistake is also present in the earlier studies by Willem Caland and Gita
Dharampal). It is not entirely clear whether the same A.W. was also responsible for the
French edition of 1670.
13. Baldaeus copied from the Dutch edition of 1651, which emphasized the monotheistic
theme in its preface. See Baldaeus, True and Exact Description (London, 1703), 830. Cf.
Roger, La porte ouverte, 139. However, A.W. did not agree with Rogerius about consensus
gentium: he noted that modern navigations proved just the opposite.
14. Roger, La porte ouverte, 342365. Cf. Kircher, China monumentis, part III, chaps. 47.
15. E.g., Kircher, China monumentis, part III, chaps. 56.
16. Joan-Pau Rubis, From Antiquarianism to Philosophical History: India, China and the
World History of Religion in European Thought (16001770), in Antiquarianism and In-
tellectual Life in Europe and China, 15001800, eds. Peter N. Miller and Francois Louis
(Ann Arbor: University of Michigan Press, 2012), 313367. More generally see Paolo
Rossi, The Dark Abyss of Time: The History of the Earth and the History of Nations from
Hooke to Vico (Chicago: University of Chicago Press, 1984).
17. For the former argument (albeit circumscribed to France), see Alan Charles Kors, Atheism
in France 16501729, vol. I, The Orthodox Sources of Unbelief (Princeton, NJ: Princeton
University Press, 1990).
18. Lynn Hunt, Margaret C. Jacob, and Wijnand Mijnhardt, eds., The Book That Changed
Europe: Picart and Bernards Religious Ceremonies of the World (Cambridge, MA: Har-
vard University Press, 2010), offers an excellent introduction to the Crmonies, despite
its overly enthusiastic title. For more specialized analysis, see also the essays collected
by Hunt, Jacob, and Mijnhardt, eds., Bernard Picart and the First Global Vision of
Religion.
19. In particular Subrahmanyam, Monsieur Picart. Nevertheless, Subrahmanyams article
is the most substantial discussion to date.
2 0. Antoine-Alexandre Barbier, Dictionnaire des ouvrages anonymes (Paris, 1806), I, 109, no.
863.
21. Carlo Ginzburg, Provincializing the World: Europeans, Indians, Jews, Postcolonial Stud-
ies 14 (2011), 135150. Contrast Subrahmanyam, Monsieur Picart, 201202.
22. Archives Nationales dOutremer Aix, C2 , 66, 206v: et a regard du Monsieur de la
Crquinire, qui faisoit ier la function daide major, il a rest a Bingal (from a letter by ship
ensign de Boissieux to Pontchartrain, dated at the fort of Pondicherry, February 17, 1702).
The Major of the garrison under whom La Crquinire seems to have served until then was
Mr. de la Chnardire, who was sent back to France early in 1702 after a violent incident
with Lieutenant Dubourg recounted in Boisseauxs letter.
23. The journey to Bengal is mentioned by Boisseaux and can also be gathered from the manu-
script of the second edition: BNF, MS Occidentaux 9723, 245.
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 133
2 4. Pierre Lurbe, review of John Toland and De La Crquinire, The Agreement of the Customs
of the East-Indians With Those of the Jews (1705), Together with Daniel Defoe, An Essay
Upon Literature (1726), intr. by Joel Reed, in Eighteenth-Century Ireland 14 (1999),
1315.
25. Bernard modified an earlier French translation by Pierre Briot published in 1667, avow-
edly in order to render some local terms less ethnocentrically (Indian temples should be
pagodes rather than churches).
2 6. Preface Generale, *, note b: Cet abreg est de la faon de M.B. de la Martiniere, which
could mean abridged by or, more likely, in the style of. On Antoine-Augustin Bruzen
de La Martinire (16831746), see Hans-Jrgen Lsebrink, (Re)inventing Encyclope-
dism in the Early European Enlightenment: Connecting Antoine-Augustin Bruzen de La
Martinire with the Crmonies et Coutumes Religieuses, in Bernard Picart and the First
Global Vision, eds. Hunt etal., 313329. La Martinire might perhaps have been respon-
sible for this abreg of Rogeriuss work, an art in which he specialized, but the preface, new
notes (often quoting Bernier), and concluding observations all bear the stamp of Bernards
editorial line.
27. Ricardo Ventura, Converso e conversibilidade. Discursos de misso e do gentio na doc-
umentao de padrodo Portugues do Oriente (PhD dissertation, University of Lisbon,
2011), Anexos, 89141. The text was not originally written by Nobili, as sometimes as-
serted. I am grateful to Paolo Aranha and Ines upanov for their thoughts on the subject.
I date the text c.1685 because the author (Brito) asserts that he has been working in the
mission of Madurai for eleven years, and he started in 1674.
28. Bouchet referred to his version of the treatise in a letter written not long after he founded the
mission of Carnatic (Takkolam) in 1698: il faudroit faire un trait de leurs erreurs, et cest un
chose inutile, car je lay dej fait. Archives de la province de France de la Compagnie de Jesus,
Fonds Brotier 80, 158v. I am very grateful to Will Sweetman for facilitating this document.
29. Bouchet may have given a copy of this text to the papal envoy Cardinal Tournon during his
stay in Pondicherry in 17031704 as an argument in defense of the Jesuit method of accom-
modation, but on his departure Tournon issued a decree against the practices of the Soci-
ety. Different French manuscript versions attest to the works wide circulation in France.
30. Lettre du pre Bouchet, de la Compagnie de Jesus, missionaire de Madur... a monsei-
gneur lancien Evque dAvranches, in Crmonies (Amsterdam, 1723), I, part II, 100
106. Cf. Lettres difiantes et curieuses crites des missions trangres par quelques mission-
naires de la Compagnie de Jsus (Paris, 1711; reprinted 1730), IX, 160.
31. Lettre de Jean Bouchet a Monseigneur Huet, ancien evque dAvranches, sur la mtem-
psychose des Indiens compare celle des anciens. Cf. Lettres difiantes et curieuses, XIII,
95222.
32. See Hunt etal., The Book That Changed Europe, 228231; Paola von Wyss-Giacosa, Reli-
gionsbilder der Frhen Aufklrung: Bernard Picarts Tafeln fr die Crmonies et coutumes
religieuses de tous les peuples du monde (Wabern/Bern: Benteli, 2006); Frdric
Tinguely, Le Fakir et le Taj Mahal: LInde au prisme des voyageurs franais du XVIIe sicle
(Geneva: La Baconnire Arts Editions, 2011).
33. As noted by Hunt etal., The Book That Changed Europe, 106.
3 4. [Bernard], Dissertation sur le culte religieux, in Crmonies, I, v. I offer my own transla-
tions but have also consulted the contemporary English version published in 1731, by an
anonymous gentleman, which displays great intellectual sympathy toward the original.
See A Dissertation upon religions worship, in The Religious Ceremonies and Customs of the
Several Nations of the Known World... Now Published in English with Very Considerable
Amendments and Additions (London, 1731), I, 2. What is often given as the first edition, The
Ceremonies and Religious Customs of the Various Nations of the Known World... (London,
17331739) was in fact the second.
35. On Bernard and Picarts attitude to the various Protestant and dissenting groups active in
the Dutch Republic, including Spinozists and Deists, see Hunt et al., The Book That
Changed Europe, 270295. Although often neutral, Bernard was openly critical of enthusi-
asm and fanaticism within Protestantism. He was most sympathetic to Toland and de-
voted many pages to his views, while insisting that Spinoza was not an atheist but rather a
Deist (the opposite interpretation, of course, would have overturned his key assertion that
all men had the notion of a Supreme Being). Both Bernard and the engraver Picart re-
mained nominally members of the Walloon Church, of French Huguenot origins. It makes
limited sense to talk about Jansenist influences (beyond the tactical opposition to Catho-
lic authority) because Bernard was hostile to all kinds of religious excess.
36. The English translator was especially vocal in this questioning of the value of Christian
missions. See The translator to the reader, in Religious Ceremonies and Customs, I, viviii.
37. Although the English version omitted the general preface to the first three volumes, which
preceded the dissertation on religious worship, the translator was clearly in sympathy with
Bernards general analysis. See Ibid., iv. It may therefore be necessary to qualify the inter-
pretation of the omission of the preface as a simple move toward orthodoxy, as proposed
by Hunt etal., The Book That Changed Europe, 297. It is not clear that the translator of the
first three volumes of 1731, who is very critical of religious enthusiasm and claims of elec-
tion, was also responsible for editing the last ones, which severely tempered Bernards
sympathy for Toland.
38. Crmonies, I, *3.
39. Bernard, Dissertation, vvi.
4 0. Crmonies, I, ix. Bernard participated in the thesis proposed by the English orientalist
Thomas Hyde in his Historia religionis veterum Persarum (1700) that the ancient Persians
stayed closer to natural monotheism and were less idolatrous than the Greeks.
41. Crmonies, ixx.
42. Ibid., xxxviii.
43. Basil Guy, Ad Majorem Societatis Gloriam: Jesuit Perspectives on Chinese Mores in the
Seventeenth and Eighteenth Centuries, in Exoticism in the Enlightenment, eds. G.S. Rous-
seau and Roy Porter (Manchester: Manchester University Press, 1990), 6685; Adam
Sutcliffe, Judaism and Enlightenment (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 74;
Subrahmanyam, Monsieur Picart, 200.
4 4. See esp. Ginzburg, Provincializing the World; also Giovanni Tarantino, The Uses of
Conformit/Conformity in Bernard and Picarts Crmonies, in The Worlds First General
Encyclopedia of Religion, eds. Silvia Berti and Jonathan Israel (Leiden: Brill, forthcoming);
and in less detail Frank E. Manuel, The Eighteenth Century Confronts the Gods (Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1959), 1718.
45. In his Reflections on Travel, which Bernard excluded from his edition, La Crquinire
had praised the travelers ability to adapt to different local customs as a mark of superior
civility but also warned against the danger of becoming indifferent to religion like a
Deist, referring to Les Caractres of La Bruyre (Conformit, 243). The second unpub-
lished edition of the work was even more explicit, specifically rejecting the attack on the
authenticity of the Bible in De Tribus Impostoribus (BNF, MS Occidentaux 9732, 188). On
the other hand, he distanced himself from the work of missionaries with a satire of the
Indo-Portuguese rice Christians of Coromandel (Conformit, 234236).
4 6. Ide generale de louvrage, in Conformit, no pagination, **3r.
47. Ibid., **4v. In fact, by reference to comparative ethnography one could dispose of allegori-
cal interpretations of the Bible: Ibid., **2r.
4 8. Conformit, 250. See also Ide generale de louvrage, **2v: prcieux restes de lAntiquit.
49. la connoissance des cotumes des Indiens, prises en elles mmes, ntoit daucune util-
it... lAntiquit toit mon unique but (Ibid., **4v).
50. Ibid., **3v.
51. Ibid., 250. However, the general indolence of the Asians was due to the climate rather than
an innate trait, and Europeans in India became equally inclined to avoid work (p.232).
52. See Conformit, 218223.
53. Conformit in Crmonies, 46.
5 4. Ibid., footnote a (my emphasis). Further on he made this very explicit: Let us conclude
that as far as genius and prejudices are concerned, all men are comparable to each other.
55. Ibid., footnote b. La Crquinire was on the other hand pointing toward another thesis:
that modern civilized men were geared toward change and novelty, in this way departing
L i b e r t i n e R e a d i n g s o f H i n d u i s m 135
from nature, unlike men of antiquity, who followed tradition when possibleof which the
Indian Gentiles were a living vestige.
56. Conformit, 223.
57. Ibid., 32.
58. Ibid., 33. Hence La Crquinire seems familiar with the principle of divine accommoda-
tion to human weakness that Maimonides had famously suggested for the ancient Jews.
59. Ibid., 37.
6 0. Ibid., 163. The antiquarian Jean-Jacques Boissard was singled out for criticism.
61. La Crquinire knew these authors. He mentioned Huet in passing, and some sections on
the spread of the doctrine of metempsychosis to China seem to rely on Kircher.
62. E.g., the discussion on circumcision was expanded to emphasize that the custom was orig-
inally Abrahamic. It is clear that this change was introduced to avoid the Deistic idea
that the ancient Jews had derived their principles from other religions: if circumcision,
their key claim to justification, had been taken from Gentile nations, anything else could
have been (BNF, MS Occidentaux 9732, 188).
63. On Lafitau see Andreas Motsch, Lafitau et lmergence du discours ethnographique (Paris
and Quebec: Presses de lUniversit de Paris-Sorbonne, 2001).
6 4. Crmonies, I, part 1, 173.
65. Ibid., part 2, 97.
6 6. Ibid., 77: ce que jai dit de lorigine des brachmanes, que je regarde comme une colonie
dEgyptiens, est suffisament prouv par le raport de leurs superstitions avec celles de cet
ancient peuple. On the other hand, in his annotations to La Crquinire, Bernard decided
that the Jews had not derived their writing from the Egyptians, despite having borrowed
from them many other religious and civil customs (Ibid., p.40, note b).
67. Crmonies, I, Preface generale. On Bouchet, see Francis X. Clooney, Fr. Bouchets India:
An 18th Century Jesuits Encounter with Hinduism (Chennai: Satya Nilayam Publications,
2005). I take the date of 1710 for the letter, given by Clooney, with caution.
68. Lettre du Pre Bouchet, in Crmonies, I, part 2, 102.
69. Supplement aux dissertations prcedentes, in Ibid., 145.
70. Ibid., 147150.
71. Bernard appreciated Bayles analysis of the human capacity for erroneous belief, but he did
not share his skepticism about the universality of theism.
72. The sharp distinction between the Supreme Deity of philosophical theism and God
adopted in some accounts of the Enlightenment is questionableunless one reduces
God to the literal God of the Hebrew Bible.
73. Lettres difiantes et curieuses, IX, 61123.
74. Craig Koslofsky, Evenings Empire: A History of the Night in Early Modern Europe (Cam-
bridge: Cambridge University Press, 2011), 236275.