Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Johannes Merkel
Covrigul
Johannes Merkel
Nun zog aber der kstliche Geruch des Haferbreis durch die Mhle, kitzelte
den Mller in der Nase, er ging er dem Geruch nach, kam in die Kche und
griff sich einen Holzlffel, um von dem Brei zu kosten. Da war er aber bei
der Mllerin an die Falsche geraten. "Willst du wohl warten, bis wir alle
davon essen!" schimpfte sie.
Als aber der hungrige Mller von dem Brei nicht lassen wollte, riss die
Mllerin den Breikessel vom Herd, nahm ihn auf den Kopf und rannte zum
Haus hinaus, und der Mller lief mit dem Kochlffel in der Hand
hinterher. Das sah die schne Mllerstochter, die doch auch von dem
kstlichen Brei kosten wollte, und sie lief hinter den Beiden her. So liefen
die Drei ber Wiesen und Felder bis zum Wald, die Mllerin mit dem
Breikessel auf dem Kopf, der Mller mit dem Kochlffel hinterher und hinter
den Beiden die wunderschne Mllerstochter.
Dar, atunci cnd millerul flmnd nu voia s-i lase pastilele, militarul rupe
pesmetul de la aragaz, l duse pe cap i se ddu n cas, iar millerul fuge cu
lingura de mncare n mn. Frumoasa cram de gunoi, care, de asemenea,
dorea s guste mashul delicios, a vzut acest lucru i a alergat n spatele
celor doi. Aa c cei trei au alergat pe pajiti i cmpuri n pdure, pe mila cu
pesmetul de pe cap, pe morar cu lingura de gtit n spatele i n spatele celor
dou movile de gunoi.
Als sie aber an den Rand des Waldes kamen, verlor die schne
Mllerstochter pltzlich einen Schuh, und ehe sie sich bcken konnte, ihn zu
suchen, waren die Mllerin mit dem Breikessel auf dem Kopf und der Mller
mit dem Kochlffel hinterher im tiefen, tiefen Wald verschwunden.
Da war die schne Mllerstochter ganz verzweifelt. Sie setzte sich auf die
Erde und begann zu heulen, zu heulen und zu heulen. Aber whrend sie dasa
und heulte, tat sich vor ihr ein Busch auf, aus dem trat eine Fee und fragte:
"Aber Mdchen, was heulst du denn so herzzerreiend?"
"Weil es doch zum Heulen ist! Meine Mutter kochte mit dem letzten Hafer
einen Brei, und mein Vater wollte davon kosten, da nahm sie den Breikessel
auf den Kopf und lief aus dem Haus und mein Vater mit dem Kochlffel
hinterher. Ich wolllte doch auch davon kosten und lief ich hinter den
Beiden her. Aber nun hab ich meinen Schuh verloren, und die Beiden sind im
tiefen, tiefen Wald verschwunden!"
"Pentru c este un urlet!" Mama mea a gtit cu ultima ovz o must, iar tatl
meu a vrut s o guste, apoi a luat prjitura pe cap i a fugit din cas i tatl
meu cu lingura de gtit din spatele dar mi-am pierdut pantofii, i cei doi au
disprut n pdurea adnc adnc! "
"Aber Mdchen, deswegen musst du doch nicht gleich heulen!" trstete sie
die gtige Fee. "Tu, was ich dir sage! Du gehst jetzt in den tiefen tiefen
Wald hinein, bis du auf eine Lichtung stt. Dort siehst du ein prchtiges
Schloss stehen, in das gehst du schnurstracks hinein. Im Schloss werden dir
zwei Diener mit Kleidern ber dem Arm entgegenkommen, einem leinenen und
einem seidenen, und sie werden dich fragen, welches Kleid du zu nehmen
wnscht. Du nimmst das seidene Kleid, und wenn sie dich nach dem Grund
fragen, wirst du sagen: Ich bin doch in Seide geboren'." Und damit
verschwand die Fee.
Und das tat die schne Mllerstochter. Sie ging in den tiefen Wald hinein,
kam zu einer Lichtung mit einem Schloss, und kaum betrat sie das Schloss,
kamen ihr zwei Diener entgegen, die sie fragten, ob sie das leinene oder das
seidene Kleid zu nehmen wnsche. Natrlich nahm sie das seidene Kleid und
nach dem Grund gefragt antwortete sie: "Ich bin doch in Seide geboren."
i asta a fcut cutiile frumoase de gunoi. A intrat n pdurea adnc, a venit
la o curenie cu un castel i abia a intrat n castel i a venit s-i ntlneasc
pe cei doi servitori ai ei, care au ntrebat-o dac dorete s preia
mbrcmintea sau rochia de mtase. Desigur, ea a luat rochia de mtase i a
cerut motivul, a spus ea, "m-am nscut n mtase".
Wie in jedem Schloss lebte auch in diesem Schloss ein Prinz, und als der die
Schnheit der Mllerstochter sah und hrte, sie sei in Seide geboren, sagte
er sich: "Sie ist mir ebenbrtig." Und er fragte sie auf der Stelle, ob sie
seine Frau werden wolle. Da konnte die schne Mllerstochter doch nicht
nein sagen. Und es wurde auch gleich der Tag ihrer Hochzeit abgemacht.
Whrend nun die schne Mllerstochter auf die Hochzeit wartete, blickte
sie eines Tages aus dem Fenster, und wen sah sie da pltzlich ber die
Lichtung laufen? Ihre Mutter, die Mllerin, mit dem Breikessel auf dem Kopf
und ihren Vater, den Mller, mit dem Kochlffel hinterher. Da musste sie
laut lachen.
Zu dumm, dass der Prinz ihr Lachen hrte und fragte, warum sie wohl so laut
gelacht hatte! Da konnte sie doch nicht sagen, dass sie ihre Mutter mit dem
Breikessel auf dem Kopf hatte ber die Lichtung laufen sehen und ihren
Vater mit dem Kochlffel hinterher! Und darum sagte sie: "Ach weit du, ich
dachte daran, wie wir die vielen Hochzeitsgste in diesem Schlsschen
unterbringen sollen."
Pcat c prinul a auzit-o s rd i a ntrebat de ce rse aa de tare! Acolo
nu putea s spun c a avut mama ei cu pesmetul de pe capul ei alergnd n
curte i tatl ei cu lingura de gtit din spatele ei! Aa c ea a spus: "Oh, tii,
m-am gndit cum ar trebui s adpostem muli oaspei de nunt din acest mic
castel."
- Bineneles.
O Gott, was hatte sie damit angerichtet? Woher sollte sie nun ein Schloss
nehmen, und noch dazu eines, das prchtiger war als das des Prinzen.
Verzweifelt lief sie ber die Lichtung bis in den Wald, setzte sich auf die
Erde und heulte, heulte und heulte. Da tat sich vor ihr der Busch auf und
heraus trat die Fee: "Was heulst du denn wieder so herzzerreiend?"
"Weil das doch zum Heulen ist! Ich blickte aus dem Schloss, da kam meine
Mutter mit dem Breikessel auf dem Kopf ber die Lichtung gelaufen und
mein Vater mit dem Kochlffel hinterher. Ich musste lachen, aber als mich
der Prinz nach dem Grund fragte, konnte ich doch nicht sagen, dass meine
Mutter, die Mllerin, ber die Lichtung lief, und mein Vater, der Mller, mit
dem Kochlffel hinterher. Da htte er doch gleich gewusst, dass ich gar
nicht in Seide geboren bin! Und deshalb sagte ich, ich htte ber das
winzige Schlsschen lachen mssen. Und als er fragte, ob ich ein greres
habe, sagte ich: Aber natrlich!' Aber ich hab doch berhaupt kein Schloss!"
"Pentru c asta urlete ... M-am uitat afar din castel i mama mea a alergat
peste curenie cu pesmetul i tatl meu cu lingura de gtit din spate. A
trebuit s rd, dar cnd prinul ma ntrebat despre motivul, Nu puteam spune
c mama mea, millerul, mergea prin curte, iar tatl meu, mortarul, cu lingura
de gtit, tia c nu m-am nscut n mtase i aa am spus Ar fi trebuit s rd
la castelul mic i cnd ma ntrebat dac am unul mai mare, am spus:
"Bineneles!" Dar nu am nici un castel! "
"Aber Mdchen, deswegen musst du doch nicht gleich heulen!" meinte die
gtige Fee. "Tu, was ich dir sage! Am Tag der Hochzeit setzt ihr euch mit
allen Hochzeitsgsten in die Kutschen und fahrt los. Dann wird ein weier
Pudel aus einem Busch herausspringen, dem fahrt ihr hinterher und er wird
euch zu einer Lichtung fhren, auf der ein noch viel greres und prchtigere
Schloss steht, und darin wird schon alles fr euer Hochzeitsfest gedeckt
sein." Und damit verschwand die Fee.
Und tatschlich, so geschah es auch: Am Tag der Hochzeit setzten sich die
Gste in die Kutschen und fuhren los. Sie folgten dem weien Pudel, der sie
zu einem noch prchtigeren Schloss fhrte, wo sie sich nur noch an die
gedeckten Tische zu setzen brauchten, um Hochzeit zu feiern. Und whrend
sie dort feierten, sprangen pltzlich die Flgeltren des Festsaals auf und
wer kam hereingelaufen? Die Mllerin mit dem Breikessel auf dem Kopf und
der Mller mit dem Kochlffel hinterher.
i ntr-adevr, aa sa ntmplat: n ziua nunii, oaspeii au aezat n crue i
au plecat. Ei au urmat pudelul alb, conducndu-i ntr-un castel i mai splendid,
unde au trebuit doar s se aeze la mese pentru a srbtori nunta. i n timp
ce se srbtoreau acolo, uile din aripile slii de festivitate se deschise
brusc i cine intra? Milleria cu pesmetul de pe cap i cu morarul cu lingura
de gtit n spatele ei.
(Nach "Von dem Breikeel" in "Mrchen und Sagen aus Hannover" von Carl und Theodor
Colshorn, 1854)
Apoi marmura a luat o inim i a spus: "Acestea sunt prinii mei dragi".
i fiecrui oaspete de nunt i sa permis s guste o lingur de terci delicioas i i plcea mai
bine dect srbtoarea nunii.
(Conform "From the Brelichssel" din "Mrchen und Sagen aus Hannover" de Carl i Theodor
Colshorn, 1854)