Sunteți pe pagina 1din 2

Prctica de la Comunicacin Oral y Escrita

Docentes: FALCHINI, Adriana Mara; LAMBOGLIA, Yanina Valeria; NAVARRO, Paula


Nombre: OLIVERA FREZZA, Florencia
DNI:40.924.713
Carrera: Letras

La pluma de Ana Frank

Tal como los grandes libros, El diario de Ana Frank es protagonistas de multiplicidad de
adaptaciones de todo tipo, pero que como escrito en s, representa no solo el estndar de
contradicciones y vivencias de una adolescente asolada por la guerra, vctima potencial del
nacismo, sino tambin y como ningn otro, la metamorfosis de escritor-autor.

Este hecho es palpable a la hora de deslizarse por las lneas que pretendan ser el desahogo de
una nia, expresando su deseo por convertirse en una famosa escritora, sin saber que desde la
primera lnea ya estaba en proceso y ms pronto de lo que pensaba, lo era. El diario se
encuentra plagado de pequeas narraciones que dejan entrever la naturaleza narrativa de
ficcin que ostentaba Ana, sacadas de su entorno diario y sus pensamientos.

Tales son los casos como la entrada que habla sobre una de las posesiones ms valiosas de
sta, una pluma estilogrfica, regalo de su abuela y a la cual, tras su perdida, le dedica una
oda titulada as por ella misma en la que abundan los procedimientos literarios, la fluidez de
la narracin y la precisin de cada elemento presente.

Sin dudas, hay un momento culmen dentro del diario, la entrada en donde Ana abarca un tema
tan natural para las mujeres como lo es la menstruacin, en donde sus palabras descubren lo
que todo autor sabe y es que primero y principal, la escritura que vale es aquella que le dice
algo a uno mismo, que trasmite el pensamiento inconsciente.

El cambio significativo se da cuando, tras un comunicado emitido en la radio, promesa de


hacer pblico aquello que representa la vivencia de la guerra desde la perspectiva del pueblo,
esta nia empieza con el trabajo de editar, reescribir y modificar ciertos pasajes, absorta en la
idea de ensear su da a da en una novela, en transformar aquel documento, en una obra
literaria.

Lamentablemente la dificultad mayor a la hora de leer esta magnfica obra es la traduccin


muchas veces incapaz de serle fiel en las expresiones debido a la falta de palabras equivalentes
en su lenguaje husped. Pese a esto podemos advertir la realizacin de un autor maduro, en
estrecha amistad con aquello que acuciaba de receptor de sus palabras en momentos de la ms
profunda abstraccin e intimidad.

S-ar putea să vă placă și