La Quite d’Averroés
Sian qu a ah i ae
cw pt aru
Tape Aer, 81851)
Abulgualid Mehémned tbo Ahmad sbn-Mohim
mad tb Rash (an ice pessera avant qe ce nom
Tterminable devieane Aves, travers Beart et
‘Avene anns oublier Aben asad t Filius Ronda)
‘Ruigeu le onitme ehapte de vn ceuvre Tahafat
UL Tahaft (Destraction de la Destrction), dans
fequel i msincen, conte Paste peran Charl,
lttew de Tehafut ul Falsfa (Destruction des Phi-
Tevope}, que ln dvintécomaat seulement lex lin
{fouales de Univers, ce qui concere le genres et
som es individ, I Grivat avec une lente cui
de droite & gauche, san application & former det
fpllogmes e &enchuner de vats parsgraphes ne
Tempéchait pes de sets comme un bienére la
fraleheeprofonde maton qi enourat Aufond de118 avern
ce repos, Senrousient emaureuses colombes; de
‘qelque prio invisible mont le brit une fon-
thine; quelque chose dan le chair €Avero8s, dont
Tes anes venient des der arabes, ait econ-
‘inant cette connuté de Tau, En ben ve
‘rouaient le jardin, le pomger; en bus, le Guadal-
‘quvir aberbé par oa tiches pos loin, Corde, le
Wille chee aon cau, ai Tmineuse que Bagdad et
[Le Cair, comme un instrument complese et dct,
et aleatour (Aver le peoevat aus «Uargieit
jqu'a orion a tere dEapegne, ob ily «peu de
‘hose main ol chaque chove part existe selon un
‘mode substan tee
‘Ea plume court sur le papier; les arguments
stenrlaaint,iedftables; mai ne lege préoceu-
pation tit In Déatide Averote. Le
TTahafut, travel de hasrd, an Gait pas le moti,
‘mais un probleme denature philosophiqu dépendant
de Teyorre monumentale qui juuerie Averods
devant les geadrations lecommeniaire &Arsote. Ce
Gre, sour de toute pliasphie, avait 6 accordé
‘aut hommes pour leur entigner tout ce qui se peut
Cnvoi interpeser ser umrages comme font es
témes le Coran, tat le diffe enerepive que se
propossit Aver. L*hiize consigerat peu dné-
ements aime Beaux et aus pahéciques que ce
tnédecin arabe econscrant la paste d'un homme
‘dont quatorae stl le séparicnt; aux difialte
La QUETE DAVERROES: 19
intinssques jute efit qu'Avero, ignorant do
‘ringoe ed gre, eval eurla traduction dune
Tuudueton. Le velle deux mots doutux Pavsient
finds eu oeil de la Podigue. Cos mats étaient
Cragoodio et comoedia. es avai dh recone, des
‘tanées uperavant, a Hire coisbme de la Rio’
(gues perenne dats islam sventevorit ce quilt
Soule dire. En vain, il avait ftgué les eats
TAlexandre @Aphrodisie. En vain, compulé les
‘versions du aestoren Hunsinibn-lshaq et de Abu
Bashar Meta, Les deux mots arcane palluaient dans
Tevexte dela Potiue «imposible de es ler.
‘Averots lina la plume. lve dit (sane tp 9
crore) que ce que nous cerchons ext souvent & notre
‘ore, angen Te manuserit ds Tahaft et ve digs
ers le rayon ol étaient aligns, copide par des
Caligraphetpesan, les nombreux volumes du Moh
tom deTeveuge Abensidn. Cui ridicule Cimagi-
fer quil ne ee avait pas cones, mail ait ee
pet evn pli d'm narer ls pages. I fit it de
Ete ditraction uicuse pr une expice de mélodi
{regards reverse ills da balan: des enfants
‘emis semasien en bes, dans Tote cour de
tere, Lum debou sur le ples de Feu, jusit
Cidement le re un moczin. Les yeux bien
ferme, it poimodinit: In pas autre de que
Dinu. Clu qu le port, immobile, représetat le
minaret; wn aute,prosteraé dane la pousibre et120 waver
agenoull assemble de dbs. La jew saterrom-
Dit vite: tous voulaent ele mueein, personne a
tour ole fideles,Averod es entendit diner en
dialect grower ces dir dans Tespagl aint
dela plabe musulmane de la Péainsle I ouet le
(Quitab--ain de Ill et pense aver org que dane
Cordoue entre, peut-te das toute Andalou
avait pas de copie de uve parsitempérieure
‘alec, que lémie Yacoub Al Mansour li avait
‘donnée & Tanger. Le nom de ce port Ii rppela qu le
‘oyageur Aboulkassim AL-Ashar, de retour du
Maroc, derat diner avec hi le mae sir, cher le
‘conan Farach, About devat avoir ati et
royeumes de lEmpire de Sin (de ln Chie); ses