Sunteți pe pagina 1din 5

"A BOA TRADUO MERECE EXPLICAO:

A MORTE DOS SEUS SANTOS"

"Preciosa vista do Senhor a morte dos seus santos". Salmo 116:15

Pastor Luiz Sayo*

1 - AS MUITAS VERSES

No conhecido versculo do Salmo 116:15 as mais diversas verses em


portugus trazem textos bastante diferentes. As verses variam. Por
isso, muitos leitores acabam ficando cheios de dvidas sobre qual

1/5
traduo a correta. Se abrirmos as verses bblicas mais
conhecidas, evanglicas e catlicas, encontraremos o seguinte:

Preciosa vista do SENHOR a morte de seus santos. (Almeida


Corrigida)

Preciosa aos olhos do SENHOR a morte de seus santos. (Almeida


Atualizada)

custosa aos olhos de Iahweh a morte dos seus fiis. (Bblia


Jerusalm)

preciosa aos olhos do Senhor a morte de seus fiis. (CNBB)

O Senhor Deus sente pesar quando v morrerem os que so fiis a


ele. (NTLH)

O Deus Eterno fica muito triste quando morre algum do seu povo.
(BLH)

O SENHOR v com pesar a morte de seus fiis (Nova Verso


Internacional)

A dificuldade prtica para muitos cristos que esse versculo tem


sido tradicionalmente utilizado em contextos fnebres para consolar
pessoas enlutadas. O fato que, muitas vezes, o texto interpretado
como se estivesse falando de uma espcie de recepo divina ao
salvo que passa para a vida eterna. Ser que isso est correto?

2 - O CONTEXTO DO SALMO 116

O contexto do salmo facilmente identificvel. O texto fala de um


homem a quem Deus livrou da morte. Agradecido, ele vai ao templo e

2/5
cumpre a promessa feita ao SENHOR. Esse salmo de gratido relata
a luta do salmista com a morte (1-4), declara a bondade e a
misericrdia do SENHOR (5-7), comprovada pela forma como ele
escapou da morte (8-11). Muito feliz, o salmista oferece o sacrifcio
prometido (12-14) e expressa sua dedicao a Deus, convocando o
povo ao louvor do SENHOR (15-19). Para entender o versculo 15
precisamo entender que seu texto deve ser interpretado luz desse
contexto, especialmente do que vemos nos versculos 2-3 e 8-9, isto ,
o livramento da morte.

3 - A RAZO DAS DIFERENTES TRADUES

Uma rpida observao nas diferentes verses revelar que elas


esto divididas em dois grupos. As verses tradicionais de Almeida e
as principais verses catlicas so muito semelhantes. A diferena
que nas verses catlicas o termo hebraico qadsh foi traduzido por
fiel e no por santo, para evitar a possvel confuso do leitor. No
h dvida de que a palavra se refere ao indivduo do povo de Deus
que est em aliana com ele. J as verses evanglicas
contemporneas, como a NVI, a Bblia na Linguagem de Hoje e sua
verso revisada, a Nova Traduo na Linguagem de Hoje, trazem
outra traduo.

O foco do problema de traduo est na palavra hebraica yaqar, cujo


significado literal ser pesado, tendo adquirido o sentido de
precioso, caro. A palavra usada para se referir a pedras preciosas
(Sl 36:7). A pergunta que precisa ser feita qual o significado do
termo no Salmo 116:15. A morte dos santos, ou fiis, preciosa para
Deus? Em que sentido? O que o texto de fato est ensinando?

3/5
Quem l o texto conforme as verses mais antigas, pode chegar a
duas possibilidades:

Que o SENHOR gosta da morte dos seus santos. A morte algo


precioso, caro, desejvel. Seria esse o sentido do texto? claro que
no, pois isso no faz sentido, e d ideia de um Deus que parece ter
prazer no sofrimento humano.

Que o SENHOR est presente e cuida do seu fiel, na hora da morte.


Essa a interpretao mais comum. No entanto, essa maneira de
entender no tem muita relao com a palavra preciosa. A verso
popular mais intuitiva do que exegtica.

Devemos concluir que apesar de muito comuns essas abordagens no


refletem o significado do versculo no seu contexto original.

A outra alternativa, das verses contemporneas, principalmente da


NVI e da NTLH, o SENHOR v com pesar a morte de seus fiis.
Como se chega a tal traduo? Por que um texto to diferente? Aqui a
palavra yaqar vista no seu sentido de algo de alto custo, isto ,
precioso. Isso significa que para Deus a morte de um fiel algo que
custa muito. A traduo de Toombs por exemplo capta bem a ideia: O
SENHOR no indiferente ao fato de seus fiis serem ou no mortos.
Numa traduo bem contempornea poderamos dizer que para o
SENHOR a morte de seus fiis no passa em branco. A morte de
algum que fiel ao SENHOR recebe a ateno de Deus assim como
uma pedra preciosa atrai o olhar de algum. Portanto, apesar da
opo estilstica v com pesar no ser perfeita, a ideia fundamental
corresponde ao sentido do original. Na verdade, essa opo de
traduo est correta, e h duas razes para isso:

4/5
Contextual. O contexto do salmo revela a gratido de um adorador que
foi salvo da morte, e no de algum que passou para a eternidade. O
autor fala da morte com enfoque negativo. No uma experincia
desejvel nem pelo autor nem por Deus.

Teolgica. Muitas pessoas entendem o texto bblico de maneira


incorreta, lendo o Antigo Testamento como se fosse o Novo
Testamento. A verdade que o Antigo Testamento discute muito
pouco a vida depois da morte. Aquilo que conhecemos como
escatologia individual s plenamente desenvolvida no Novo
Testamento. Portanto, muito improvvel que um salmo esteja
falando do ps-morte, pois o enfoque dos salmos e do Antigo
Testamento em geral a vida na terra.

Apesar de muito conhecida, a verso tradicional do Salmo 116:15 no


reflete o sentido do texto original. As verses contemporneas esto
corretas.

*Pastor Luiz Sayo professor em seminrios no Brasil e nos Estados


Unidos, escritor, linguista e mestre em Lngua Hebraica, Literatura e
Cultura Judaica pela Universidade de So Paulo (USP).

5/5