Sunteți pe pagina 1din 65

Universidad de Buenos Aires

Facultad de Filosofa y Letras


Departamento de Filosofa
Historia de la filosofa Antigua
1er. Cuatrimestre de 2017

Seleccin de textos A

1. Homero
Homero, Ilada, II.182 ss.
Ulises conoci la voz de la diosa en cuanto le habl; tir el manto, que
recogi el heraldo Eurbates de taca, que lo acompaaba; corri hacia
el Atrida Agamenn, para que le diera el imperecedero cetro paterno; y,
con ste en la mano, enderez a las naves de los aqueos, de broncneas
corazas.
188 Cuando encontraba a un rey o a un capitn eximio, parbase y lo
detena con suaves palabras.
190 -Ilustre! No es digno de ti temblar como un cobarde. Detnte y haz
que los dems se detengan tambin. An no conoces claramente la
intencin del Atrida: ahora nos prueba, y pronto castigar a los aqueos.
En el consejo no todos comprendimos lo que dijo. No sea que,
irritndose, maltrate a los aqueos; la clera de los reyes, alumnos de
Zeus, es terrible, porque su dignidad procede del prvido Zeus y ste los
ama.
198 Cuando encontraba a un hombre del pueblo gritando, dbale con el
cetro y lo increpaba de esta manera:
200 -Desdichado! Estte quieto y escucha a los que te aventajan en
bravura; t, dbil a inepto para la guerra, no eres estimado ni en el
combate ni en el consejo. Aqu no todos los aqueos podemos ser reyes;
no es un bien la soberana de muchos; uno solo sea prncipe, uno solo
rey: aqul a quien el hijo del artero Crono ha dado cetro y leyes para
que reine sobre nosotros.
207 -As Ulises, actuando como supremo jefe, impona su voluntad al
ejrcito; y ellos se apresuraban a volver de las tiendas y naves al gora,
con gran vocero, como cuando el oleaje del estruendoso mar brama en
la playa anchurosa y el ponto resuena.
211 Todos se sentaron y permanecieron quietos en su sitio, a excepcin
de Tersites, que, sin poner freno a la lengua, alborotaba. se saba
muchas palabras groseras para disputar temerariamente, no de un
modo decoroso, con los reyes, y lo que a l le pareciera hacerlo ridculo
para los argivos. Fue el hombre ms feo que lleg a Troya, pues era
bizco y cojo de un pie; sus hombros corcovados se contraan sobre el
pecho, y tena la cabeza puntiaguda y cubierta por rala cabellera.
Aborrecanlo de un modo especial Aquiles y Ulises, a quienes zahera; y
entonces, dando estridentes voces, deca oprobios al divino Agamenn.
Y por ms que los aqueos se indignaban a irritaban mucho contra l,
segua increpndolo a voz en grito:
225 -Atrida! De qu te quejas o de qu careces? Tus tiendas estn
repletas de bronce y en ellas tienes muchas y escogidas mujeres que los

1
aqueos te ofrecemos antes que a nadie cuando tomamos alguna ciudad.
Necesitas, acaso, el oro que alguno de los troyanos, domadores de
caballos, te traiga de Ilio para redimir al hijo que yo a otro aqueo haya
hecho prisionero? O, por ventura, una joven con quien te junte el amor
y que t solo poseas? No es justo que, siendo el caudillo, ocasiones
tantos males a los aqueos. Oh cobardes, hombres sin dignidad, aqueas
ms bien que aqueos! Volvamos en las naves a la patria y dejmoslo
aqu, en Troya, para que devore el botn y sepa si le sirve o no nuestra
ayuda; ya que ha ofendido a Aquiles, varn muy superior,
arrebatndole la recompensa que todava retiene. Poca clera siente
Aquiles en su pecho y es grande su indolencia; si no fuera as, Atrida,
ste sera tu ltimo ultraje.
243 Tales palabras dijo Tersites, zahiriendo a Agamenn, pastor de
hombres. En seguida el divino Ulises se detuvo a su lado; y mirndolo
con torva faz, lo increp duramente:
246 -Tersites parlero! Aunque seas orador facundo, calla y no quieras
t solo disputar con los reyes. No creo que haya un hombre peor que t
entre cuantos han venido a Ilio con los Atridas. Por tanto, no tomes en
boca a los reyes, ni los injuries, ni pienses en el regreso. No sabemos
an con certeza cmo esto acabar y si la vuelta de los aqueos ser feliz
o desgraciada. Mas t denuestas al Atrida Agamenn, porque los hroes
dnaos le dan muchas cosas; por esto lo zahieres. Lo que voy a decir se
cumplir: Si vuelvo a encontrarte delirando como ahora, no conserve
Ulises la cabeza sobre los hombros, ni sea llamado padre de Telmaco,
si no te echo mano, te despojo del vestido (el manto y la tnica que
cubren tus partes verendas) y te envo lloroso del gora a las veleras
naves despus de castigarte con afrentosos azotes.
265 As, pues, dijo, y con el cetro diole un golpe en la espalda y los
hombros. Tersites se encorv, mientras una gruesa lgrima caa de sus
ojos y un cruento cardenal apareca en su espalda debajo del ureo
cetro. Sentse, turbado y dolorido; mir a todos con aire de simple, y se
enjug las lgrimas. Ellos, aunque afligidos, rieron con gusto y no falt
quien dijera a su vecino:
272 -Oh dioses! Muchas cosas buenas hizo Ulises, ya dando consejos
saludables, ya preparando la guerra; pero esto es lo mejor que ha
ejecutado entre los argivos: hacer callar al insolente charlatn, cuyo
nimo osado no lo impulsar en lo sucesivo a zaherir con injuriosas
palabras a los reyes.

Homero, Ilada, XVIII, 478 ss.


478 Hizo lo primero de todo un escudo grande y fuerte, de variada
labor, con triple cenefa brillante y reluciente, provisto de una
abrazadera de plata. Cinco capas tena el escudo, y en la superior grab
el dios muchas artsticas figuras, con sabia inteligencia.
483 A11 puso la tierra, el cielo, el mar, el sol infatigable y la luna llena;
a11 las estrellas que el cielo coronan, las Plyades, las Hades, el
robusto Orin y la Osa, llamada por sobrenombre el Carro, la cual gira
siempre en el mismo sitio, mira a Orin y es la nica que deja de
baarse en el Ocano.

2
490 All represent tambin dos ciudades de hombres dotados de
palabra. En la una se celebraban bodas y festines: las novias salan de
sus habitaciones y eran acompaadas por la ciudad a la luz de
antorchas encendidas, oanse repetidos cantos de himeneo, jvenes
danzantes formaban ruedos, dentro de los cuales sonaban flautas y
ctaras, y las matronas admiraban el espectculo desde los vestbulos
de las casas.- Los hombres estaban reunidos en el gora, pues se haba
suscitado una contienda entre dos varones acerca de la multa que
deba pagarse por un homicidio: el uno, declarando ante el pueblo,
afirmaba que ya la tena satisfecha; el otro negaba haberla recibido, y
ambos deseaban terminar el pleito presentando testigos. El pueblo se
hallaba dividido en dos bandos, que aplaudan sucesivamente a cada
litigante; los heraldos aquietaban a la muchedumbre, y los ancianos,
sentados sobre pulimentadas piedras en sagrado crculo, tenan en las
manos los cetros de los heraldos, de voz potente, y levantndose uno
tras otro publicaban el juicio que haban formado. En el centro estaban
los dos talentos de oro que deban darse al que mejor demostrara la
justicia de su causa.
509 La otra ciudad apareca cercada por dos ejrcitos cuyos individuos,
revestidos de lucientes armaduras, no estaban acordes: los del primero
deseaban arruinar la plaza, y los otros queran dividir en dos partes
cuantas riquezas encerraba la agradable poblacin. Pero los ciudadanos
an no se rendan, y preparaban secretamente una emboscada.
Mujeres, nios y ancianos subidos en la muralla la defendan. Los
sitiados marchaban llevando al frente a Ares y a Palas Atenea, ambos
de oro y con ureas vestiduras, hermosos, grandes, armados y
distinguidos, coino dioses; pues los hombres eran de estatura menor.
Luego en el lugar escogido para la emboscada, que era a orillas de un
ro y cerca de un abrevadero que utilizaba todo el ganado, sentbanse,
cubiertos de reluciente bronce, y ponan dos centinelas avanzados para
que les avisaran la llegada de las ovejas y de los bueyes de retorcidos
cuernos. Pronto se presentaban los rebaos con dos pastores que se
recreaban tocando la zampoa, sin presentir la asechanza. Cuando los
emboscados los vean venir, corran a su encuentro y al punto se
apoderaban de los rebaos de bueyes y de los magnficos hatos de
blancas ovejas y mataban a los guardianes. Los sitiadores, que se
hallaban reunidos en junta, oan el vocero que se alzaba en torno de
los bueyes, y, montando giles corceles, acudan presurosos. Pronto se
trababa a orillas del ro una batalla en la cual heranse unos a otros con
broncneas lanzas. All se agitaban la Discordia, el Tumulto y la funesta
Parca, que a un tiempo coga a un guerrero vivo y recientemente herido
y a otro ileso, y arrastraba, asindolo de los pies, por el campo de la
batalla a un tercero que ya haba muerto; y el ropaje que cubra su
espalda estaba tenio de sangre humana. Movanse todos como
hombres vivos, peleaban y retiraban los muertos. 541 Represent
tambin una blanda tierra noval, un campo frtil y vasto que se labraba
por tercera
vez: ac y acull muchos labradores guiaban las yuntas, y, al llegar al
confn del campo, un hombre les sala al encuentro y les daba una copa

3
de dulce vino; y ellos volvan atrs, abriendo nuevos surcos, y deseaban
llegar al otro extremo del noval profundo. Y la tierra que dejaban a su
espalda negreaba y pareca labrada, siendo toda de oro; to cual
constitua una singular maravilla.
550 Grab asimismo un campo real donde los jvenes se gaban las
mieses con hoces afiladas: muchos manojos caar al suelo a lo largo del
surco, y con ellos formaban gavilla: los atadores. Tres eran stos, y
unos rapaces cogan los manojos y se los llevaban a brazados. En
medio, de pie en un surco, estaba el rey sin desplegar los labios, con el
corazn alegre y el cetro en la mano. Debajo de una encina, los he-
raldos preparaban para el banquete un corpulento buey que haban
matado. Y las mujeres aparejaban la comida de los trabajadores,
haciendo abundantes puches de blanca harina.
561 Tambin entall una hermosa via de oro, cuyas cepas, cargadas
de negros racimos, estaban sostenidas por rodrigones de plata.
Rodebanla un foso de negruzco acero y un seto de estao, y conduca
a ella un solo camino por donde pasaban los acarreadores ocupados en
la vendimia. Doncellas y mancebos, pensando en cosas tiernas,
llevaban el dulce fruto en cestos de mimbre; un muchacho taa
suavemente la harmoniosa ctara y entonaba con tenue voz un hermoso
lino, y todos le acompaaban cantando, profiriendo voces de jbilo y
golpeando con los pies el suelo.
573 Puso luego un rebao de vacas de erguida cornamenta: los
animales eran de oro y estao, y salan del establo, mugiendo, para
pastar a orillas de un sonoro ro, junto a un flexible caaveral. Cuatro
pastores de oro guiaban a las vacas y nueve canes de pies ligeros los
seguan. Entre las primeras vacas, dos terribles leones haban sujetado
y conducan a un toro que daba fuertes mugidos. Perseguanlos
mancebos y perros. Pero los leones lograban desgarrar la piel del
corpulento toro y tragaban los intestinos y la negra sangre; mientras los
pastores intentaban, aunque intilmente, estorbario, y azuzaban a los
giles canes: stos se apartaban de los leones sin morderlos, ladraban
desde cerca y rehuan el encuentro de las fieras.
587 Hizo tambin el ilustre cojo de ambos pies un gran prado en
hermoso valle, donde pacan las cndidas ovejas, con establos, chozas
techadas y apriscos.
590 El ilustre cojo de ambos pies puso luego una danza como la que
Ddalo concert en la vasta Cnoso en obsequio de Ariadna, la de lindas
trenzas. Mancebos v doncellas de rico dote, cogidos de las manos, se
divertan bailando: stas llevaban vestidos de sutil lino y bonitas
guirnaldas, y aqullos, tnicas bien tejidas y algo lustrosas, como
frotadas con aceite, y sables de oro suspendidos de argnteos tahales.
Unas veces, moviendo los diestros pies, daban vueltas a la redonda con
la misma facilidad con que el alfarero, sentndose, aplica su mano al
torno y to prueba para ver si corre, y en otras ocasiones se colocaban
por hileras y bailaban separadamente. Gento inmenso rodeaba el baile
y se holgaba en contemplarlo. Entre ellos un divino aedo cantaba,
acompandose con la ctara; y as que se oa el preludio, dos
saltadores hacan cabriolas en medio de la muchedumbre.

4
606 En la orla del slido escudo represent la poderosa corriente del ro
Ocano.

2. Soln
3 D. No va a perecer jams nuestra ciudad por designio
de Zeus ni a instancias de los dioses felices.
Tan magnfica es Palas Atenea nuestra protectora,
hija del ms fuerte, que extiende sus manos sobre ella.
Pero sus propios ciudadanos, con actos de locura,
quieren destruir esta gran ciudad por buscar sus provechos,
y la injusta codicia de los jefes del pueblo, a los que aguardan
numerosos dolores que sufrir por sus grandes abusos.
Porque no saben dominar el hartazgo ni orden poner
a sus actuales triunfos en una fiesta en paz.
Se hacen ricos cediendo a manejos injustos.
Ni de los tesoros sagrados ni de los bienes pblicos
se abstienen en sus hurtos, cada uno por un lado al pillaje,
ni siquiera respetan los augustos cimientos de Dke,
quien, silenciosa, conoce lo presente y el pasado,
y al cabo del tiempo en cualquier forma viene a vengarse.
Entonces alcanza a toda la ciudad esa herida inevitable,
y pronto la arrastra a una psima esclavitud,
que despierta la lucha civil y la guerra dormida,
lo que arruina de muchos la amable virtud.
Porque no tarda en agostarse una esplndida ciudad
formada de enemigos, en bandas que slo los malos aprecian.
Mientras esos males van rodando en el pueblo, hay muchos
de los pobres que emigran a tierra extranjera,
vendidos y encadenados con crueles argollas y lazos
As la pblica desgracia invade el hogar de cada uno,
y las puertas del atrio no logran entonces frenarla,
sino que salta el muro del patio y encuentra siempre
incluso a quien se esconde huyendo en el cuarto ms remoto.
Mi corazn me impulsa a ensearles a los atenienses esto:
que muchsimas desdichas procura a la ciudad el mal gobierno,
y que el bueno lo deja todo en buen orden y equilibrio,
y a menudo apresa a los injustos con cepos y grillos;
alisa asperezas, detiene el exceso, y borra el abuso,
y agosta los brotes de un progresivo desastre,
endereza sentencias torcidas, suaviza los actos soberbios,
y hace que cesen los nimos de discordia civil,
y calma la ira de la funesta disputa, y con Buen Gobierno
todos los asuntos humanos son rectos y ecunimes.

5D. Porque es verdad que al pueblo le di privilegios bastantes, sin nada


quitarle de su dignidad, ni anadirle;
y en cuanto a la gente influyente y que era notada por rica, cuide
tambien de estos, a fin de evitarles maltratos;

5
y alzando un escudo alrededor de m, aguante a los dos bandos,
y no le deje ganar sin justicia a ninguno.
Como mejor obedece el pueblo a sus jefes, es cuando
no anda muy suelto, sin que se sienta apretado; pues de la hartura
nace el abuso, tan pronto dispone
de muchas riquezas el hombre incapaz de ajustarseles.
...................
Cuesta, en aquello que importa, agradarles a todos.

Teognis
Como tu amigo que soy voy a darte los consejos que yo mismo, Cirno,
de nio recin de los hombres de bien (ap tn agathn). S prudente y
no busques honores, xitos ni riquezas mediante acciones deshonrosas
e injustas. Convncete de ello; y no trates con hombres viles, sino est
siempre unido con los Buenos; nene y come con aquellos, reunite con
aquellos y s grato a aquellos cuyo podero es grande (hn megale
dnamis). De los Buenos aprenders cosas buenas (esthl); pero sit e
juntas con los malos (kako), estropears incluso tu inteligencia natural
(tn enta noon). Aprende estas mximas y trata con los Buenos, y
algn da dirs que aconsejo bien a mis amigos. ()
Ninguna ciudad, Cirno, han arruinado an los hombres de bien
(agatho ndres); mientras que cuando los malvados (kako) se deciden
a mostrar su insolencia (hubris), corrompen al pueblo (demos) y dan las
sentencias a favor de los injustos (adiko) para buscar ganancias y
podero propio, no esperes que esa ciudad (plis), aunque ahora est en
la mayor calma, permenezca tranquila por mucho tiempo una vez que
los malvados se aficionen a las ganancias con pblico perjuicio. De esto
nacen las luchas civiles, las matanzas de ciudadanos y los tiranos
(stasis te ka mpuloi phnoi andrn monarkhoi th): ojal no d su
voto a nada de ello esta ciudad!
Cirno, esta ciudad es an una ciudad, pero sus habitants son ahora
distintos: antes no conocan ni el derecho ni las leyes, sino que en torno
a su cuerpo vestan pieles de cabra hasta romperlas y se apacentaban,
al igual que los ciervos, fuera de la ciudad. stas son hoy da las gentes
de bien, Polipaides; y los buenos de antes, ahora son los villanos:
quin es capaz de soportar este espectculo? Se engaan unos a otros
rindose unos de otros, desconocedores de las normas para distinguir lo
bueno de lo malo. A ninguno de estos ciudadanos hagas de corazn tu
amigo, Polipaides, por causa de necesidad ninguna; por el contrario,
procura parecer con tus palabras amigo de todos, pero no te unas con
ninguno en ninguna empresa importante, porque entonces conocers la
manera de ser de estos miserable, cmo no tienen palabra en su
comportamiento sino que gustan de los frauds, los engaos y las
trampas igual que hombres irremediablemente perdidos.
()
Ninguna gratitud obtiene el que hace bien a la gente vil: es igual que
sembrar en las aguas de la mar espumosa. Porque ni segars una gran
cosecha si siembras en el mar, ni, si haces bien a los villanos, recibirs
a cambio beneficios; pues la gente baja tienen aspiraciones insaciables

6
y si yerras en una cosa, el agradecimiento por los favores anteriores se
borra; mientras que los hombres de bien, al recibir un beneficio, son los
que ms lo aprecian y en el futuro tienen memoria y agradecimiento de
aquellos favores.
()
El desenfreno (hubris), Cirno, es el primer mal que la divinidad da al
hombre que quiere aniquilar.
El hartazgo (kros) engendra el desenfreno cuando la felicidad sigue a
un malvado o a un hombre que no tiene un espritu bien equilibrado.
Jams en tu ira me eches en cara a nadie la pobreza (pene) que roe el
corazn o la funesta indigencia (akhremosne), pues Zeus inclina su
balanza ya hacia un lado, ya hacia otro: ya dando la riqueza, ya
privando de todo.
()
Buscamos, Cirno, carneros, asnos y caballos de buena raza, y todo el
mundo quiere que se apareen con hembras de pura sangre; en cambio,
a un hombre noble no le importa casarse con una villana (kak), hija de
un villano, con tal que le lleve mchas riquezas; ni una mujer se niega a
ser la esposa de un hombre vil con tal que sea rico, sino que prefiere el
acaudalado al hombre de bien. En efecto, los hombres son adoradores
de la riqueza; el noble se casa con la hija del villano el villano con la del
noble: el dinero ha confundido las clases (plotos meixe gnos). Por ello
no te extraes, Polipaides, de que decaiga la clase (gnos) de nuestros
ciudadanos: pues lo bueno se mezcla con lo malo.
()
El que cree que los dems carecen de ingenio y que l solo es poseedor
de pensamientos astutos es un estpido (phron), carente de buen
sentido (nos). Todos por igual conocemos mil ardides, pero mientras
que unos no quieren buscarse ganancias deshonrosas, a otros les
gustan ms las intrigas desleales.
Ningn lmite de riqueza hay fijado para los hombres; pues los que de
nosotros tienen ms bienes de fortuna, la buscan con doble afn:
quin sera capaz de saciarlos a todos? Las riquezas traen a los
hombres la locura; de ellas nace el infortunio, que cuando Zeus enva a
los hombres para su afliccin, se ceba ya en ste ya en aqu.

Alceo
V.67: No en todo era () ni falto de inteligencia <Ptaco> ante el altar
del hijo de Leto se cuid bien de esto: de que ninguno de los de bajo
nacimiento se hiciera ilustre entre ().
V.141: ese hombre que est bucando el mximo poder derribar al
suelo pronto la ciudad: ya vacila.
V.348: a ese hombre de bajo linaje, a Ptaco, le hicieron tirano de esta
ciudad sin hiel y vctima de un dios hostil, tras colmarle de grandes
elogios todos juntos.
V.360: pues as dicen que Aristodamo pronunci una vez en Esparta
una frase no sin sentido: el dinero es el hombre y ningn pobre es ni
noble ni honrado.

7
V.364: la Pobreza es un mal doloroso, insoportable, que causa dao a
un gran pueblo en union de su hermana la Impotencia.

Safo
V.57: Qu rstica hechiza tus sentidos llevando un rstico vestido
sin saber elevar su borde sobre los tobillos?

3. Anaximandro
12A9 Simplicio, Fs. 24.13-25:
Entre los que dicen que el principio y elemento es uno, en movimiento e
infinito, Anaximandro de Mileto, hijo de Praxades, que fue successor y
discpulo de Tales, dijo que el principio y element de todas las cosas es
lo Infinito y fue el primero que introdujo este nombre de principio.
Afirma que ste no es agua ni ningn otro de los denominados
elementos, sino una naturaleza distinta e infinita, a partir de la cual se
generan los cielos y los mundos contenidos en stos. Ahora bien, a
partir de donde hay generacin para las cosas, hacia all tambin se
produce la destruccin, segn la necesidad; en efecto, pagan la culpa
unas a otras y la reparacin de la injusticia, de acuerdo con el
ordenamiento del tiempo, hablando as de estas cosas en terminus
ms bien poticos.

4. Herclito
DK 22A1: Digenes Laercio, Vidas, IX 1-3, 5-7. (1) Herclito, hijo de
Blosn (o, segn otros, de Heraconte), natural de feso. Floreci en la
69o Olimpada [504-501 a.c.]. Lleg a ser sumamente arrogante y
desdeoso, como es evidente tambin por su libro... (2) .... Ataca
adems a los efesios por haber puesto en exilio a su amigo Hermodoro
... (3) Retirado [de la vida pblica] en el templo de Artemisa, sola jugar
a los dados con los nios. Rodeado en cierta ocasin por efesios que lo
miraban, les dijo: "De qu os asombris, sinvergenzas? Acaso no es
mejor hacer esto que participar en el gobierno con vosotros?" ... Mora a
los sesenta aos (5-6) ... El libro que nos ha llegado de l se titula, en
razn de su contenido, Sobre la naturaleza; est dividido en tres
discursos: uno sobre el universo, otro poltico y otro teolgico. Lo
ofrend al templo de Artemisa, segn dicen algunos, escribindolo
deliberadamente en forma oscura, de manera que slo los iniciados
pudieran tener acceso a l y no fuese presa de fcil desprecio por parte
del vulgo ... Tanta fama adquiri su obra que se origin, a partir de ella,
una secta de discpulos: los llamados heraclteos. (7) ... Algunas veces
se expresa en su obra con lucidez y claridad, de modo que hasta el ms
torpe puede fcilmente comprender y sentir una elevacin del alma; la
brevedad y la hondura de la exposicin son incomparables.

DK 22A1a: Suda, I.472. ... filsofo fsico, que fue llamado "el oscuro". No
fue discpulo de ninguno de los filsofos, sino que se form por medio
de sus dotes naturales y su aplicacin ... Vivi alrededor de la 69o

8
Olimpada ... y escribi muchas cosas en forma potica.

DK 22A4: Plotino, Enadas, IV.8.1.15-17. ... pareca expresarse con


imgenes, despreocupndose de hacer claro su significado para
nosotros, como si debiera cada uno buscar en s, de la misma manera
que l buscando encontr.

DK 22A22: Tambin Herclito censura al poeta que dice que cese la


discordia tanto entre dioses como entre hombres; pues entonces no
habra armona, si no existieran lo agudo y lo grave; si habra animales
si no existieran hembra y macho, que son contrarios.

DK 22B1: Aunque este mi discurso (lgos) existe siempre los hombres


se vuelven incapaces de comprenderlo tanto antes de orlo como una
vez que lo han odo; pues aun cuando todo sucede conforme a este
discurso parecen no tener experiencia de l, tenindola sin embargo de
palabras y obras tales como las que yo expongo cuando distingo cada
cosa segn su naturaleza y exhibo cmo es; pero al resto de los
hombres les pasa inadvertido cuanto hacen despiertos, de la misma
manera que les pasa inadvertido cuanto hacen mientras duermen.

DK 22B2: Mientras este mi discurso es comn, la mayora vive como si


tuviera una mente propia.

DK 22B8: Todo sucede segn discordia.

DK 22B10: Acoplamientos: cosas ntegras y no ntegras, convergente


divergente, consonante disonante; de todas las cosas Uno y Uno de
todas las cosas.

DK 22B12: Para los que entran en los mismos ros, aguas fluyen otras y
otras.

DK 22B17: La mayora no repara en aquellas cosas con las que se topa,


ni las conoce aunque las haya aprendido, pero as lo imagina.

DK 22B29: Los mejores escogen una cosa en lugar de todas; gloria


perpetua en lugar de cosas mortales; pero la mayora es saciada como
el ganado.

DK 22B30: Este mundo (ksmon tnde), el mismo para todos (tn autn
hapnton), ninguno de los dioses ni de los hombres lo ha hecho, sino
que existi siempre, existe y existir (n ae ka stin ka stai), en tanto
fuego siempre vivo, encendindose con medida (mtra) y con medida
apagndose.

DK 22B32: Uno, lo nico sabio (sophn), quiere y no quiere ser llamado


con el nombre de Zeus.

9
DK 22B 33: Es ley, tambin, obedecer la voluntad de lo Uno.

DK 22B34: Incapaces de comprender habiendo odo, a sordos se


asemejan; de ellos da testimonio el proverbio aunque presentes, estn
ausentes.

DK 22B40: La polimatha no ensea a comprender; lo habra


enseando, si no, a Hesodo y a Pitgoras, as como a Jenfanes y a
Hecateo.

DK 22B41: Una sola cosa lo sabio: conocer el designio que gobierna


todo a travs de todo.

DK 22B50: No escuchndome a m sino al discurso es sabio convenir


(homologen) que todas las cosas son una.

DK 22B51: No entienden cmo lo divergente converge consigo mismo:


armona de tensiones opuestas, como la del arco y la lira.

DK 22B53: Guerra (plemos) de todos padre es, de todos rey; a unos


como dioses coloca, a otros, hombres, a unos esclavos hace, a otros,
libres.

DK 22B54: Armona invisible, mejor que la visible.

DK 22B55: De cuantas cosas hay vista, audicin, aprendizaje, a ellas


prefiero (hson psis ako mthesis, tata eg protimo).

DK 22B56: Se engaan los hombres acerca del conocimiento de las


cosas visibles, de la misma manera que Homero, que fue [considerado]
el ms sabio de todos los griegos. A l, en efecto, unos nios que
mataban piojos lo engaaron, dicindole: cuantos vimos y atrapamos,
tantos dejamos; cuantos ni vimos ni atrapamos, tantos llevamos.

DK 22B57: Maestro de la mayora, Hesodo; estn seguros que ste sabe


la mayor parte de las cosas, quien no lleg a conocer el da y la
noche: en efecto, son una [sola cosa].

DK 22B61: Mar, agua pursima e impursima; para los peces, potable y


saludable, para los hombres, impotable y mortfera.

DK 22B67: El dios: da noche, invierno verano, guerra paz, saciedad


hambre, toma diferentes formas, al igual que el fuego, que, cuando se
mezcla con especias, es llamado segn el aroma de cada una.

DK 22B80: Hay que saber que la guerra es comn, y que la justicia es


lucha, y que todo sucede por lucha y necesidad.

10
DK 22B89: Herclito dice que para los despiertos hay un mundo nico
y comn, mientras que cada uno de los que duermen se vuelven hacia
uno particular (dion).

DK 22B93: El seor de quien hay en Delfos el orculo, no dice ni oculta,


slo da signos

DK 22B94: El sol no transgredir sus medidas, si no, las Erinias,


ayudantes de Dke, lo pondrn en descubierto.

DK 22B101a: Los ojos son testigos ms exactos que los odos


(ophthalmo tn ton akribestroi mrtyres).

DK 22B102: Para el dios todas las cosas son bellas, buenas y justas; los
hombres, en cambio, consideran a unas injustas, a otras justas.

DK 22B104: Qu es lo que comprenden y se proponen? Hacen caso a


los aedos del pueblo y toman como maestro a la masa, ignorando que
muchos son los malos, pocos los buenos?

DK 22B107: Malos testigos son para los hombres los ojos y los odos de
los que tienen almas brbaras (kako mrtyres anthrpoisin ophthalmo
ka a barbrous psychs echnton).

DK 22B108: De cuantos he escuchado los discursos, ninguno llega al


punto de comprender que [lo sabio] es distinto de todas las cosas.

DK 22B114: Los que han de hablar con comprensin es necesario que


se afirmen en lo que es comn a todos, as como una ciudad en su
ley, y mucho ms firmemente an; todas las leyes humanas, en efecto,
se nutren de una sola, la divina; extiende sta su poder tanto como
quiere y es suficiente para todas y an excede.

DK 22B123: La naturaleza (phsis) ama ocultarse.

DK 22B125: Tambin el cicen se descompone si no se lo agita.

DK 22B129: Pitgoras, hijo de Mnesarco, cultiv la ciencia ms que


todos los otros hombres, y haciendo una seleccin de tales tratados,
forj una sabidura propia: polymatha, saber equivocado.

5. Herdoto y Tucdides
Herdoto, III.80
80. Una vez apaciguado el tumulto, y al cabo de cinco das, los que se
haban sublevado contra los magos mantuvieron un cambio de
impresiones acerca de todo lo ocurrido, y se pronunciaron unos
discursos que para ciertos griegos resultaron increbles, pero que

11
realmente se pronunciaron. Otanes solicitaba, en los siguientes
trminos, que la direccin del Estado se pusiera en manos de todos los
persas conjuntamente: soy partidario de que un solo hombre no llegue
a contar en lo sucesivo con un poder absoluto sobre nosotros, pues ello
no es ni grato ni correcto. Habis visto, en efecto, a qu extreme lleg el
desenfreno de Cambises y habis sido, asimismo, partcipes de la
insolencia del mago. De hecho, cmo podra ser algo acertado la
monarqua, cuando, sin tener que rendir cuentas, le est permitido
hacer lo que quiere? Es ms, si accediera a ese poder, hasta lograra
desviar de sus habituales principios al mejor hombre del mundo, ya
que, debido a la prosperidad de que goza, en su corazn cobra aliento la
soberbia; y la envidia es connatural al hombre desde su origen. Con
estos dos defectos, el monarca tiene toda suerte de lacras; en efecto,
ahto como est de todo, comete numerosos e insensatos desafueros,
unos por soberbia y otros por envidia. Con todo, un tirano debera, al
menos, ser ajeno a la envidia, dado que indudablemente posee todo tipo
de bienes; sin embargo, para con sus conciudadanos sigue por
naturaleza un proceder totalmente opuesto: envidia a los ms
destacados mientras estn en su corte y se hallan con vida, se lleva
bienm en cambio, con los ciudadanos de peor ralea y es myy dado a
aceptar calumnias. Y lo ms absurdo de todo: si le muestras una
admiracin comedida, se ofente por no recibir una rendida pleitesa;
mientras que, si se le muestra una rendida pleitesa, se ofende
tachndote de adulador. Y voy a decir ahora lo ms grave: altera las
costumbres ancestrales, fuerza a las mujeres y mata a la gente sin
someterla a juicio. En cambio, el gobierno del pueblo tiene, de entrada,
el nombre ms hermoso del mundo: isonoma; y, por otra parte, no
incurre en ninguno de los desafueros que comete el monarca: las
magistraturas se desempean por sorteo, cada uno rinde cuentas de su
cargo y todas las deliberaciones se someten a la comunidad. Por
consiguiente, soy de la opinion de que, por nuestra parte, renunciemos
a la monarqua exaltando al puevlo al poder, pues en la colectividad
reside todo.
81. Esta fue, en suma, la tesis que propuso Otanes. En cambio
Megabizo solicit que se confiara el pdoer a una oligarqua en los
siguientes terminus: Hago mas las palabras de Otanes sobre abolir la
tirana; ahora bien, sus pretensions de conceder el poder al pueblo no
han dado con la solucin ms idnea, pues no hay nada ms necio e
insolente que una muchedumbre inepta. Y a fe que es del todo punto
intolerable que, quienes han escapade a la insolencia de un tirano,
vayan a caer en la insolencia de un vulgo desenfrenado. Pues mientras
que aqul, si hace algo, lo hace con conocimiento de causa, el vulgo ni
siquiera posee capacidad de comprensin. En efecto, cmo podra
comprender las cosas quien no ha recibido instruccin, quien, de suyo,
no ha visto nada bueno y quien, anlogamente a un ro torrencial,
desbarata sin sentido las empresas que acomete? Por lo tanto, que
adopten un regimen democrtico quienes abriguen malquierencia para
con los persas; nosotros, en cambio, elijamos a un grupo de personas
de la mejor vala y otorgumosles el poder; pues, sin lugar a dudas,

12
entre ellos tambin nos contaremos nosotros y, adems, cabe suponer
que de las personas de ms vala partan las ms valiosas decisiones.
Esta fue, en suma, la tesis que propuso Megabizo.
82. En tercer lugar, fue Daro quien expuso su opinion en los
siguientes trminos. A mi juicio, lo que ha dicho Megabizo con respecto
al regimen popular responde a la realiad; pero no as lo concerniente a
la oligarqua. Pues de los tres regmenes sujetos a debate, y suponiendo
que cada uno de ellos fuera el mejor en su gnero (es decir, que se
tratara de la mejor democracia, de la mejor oligarqua y del mejor
monarca), afirmo que este ltimo regimen es netamente superior. En
efecto, evidentemente no habra nada mejor que un gobernante nico,
si se trata del hombre de ms vala; pues, con semejantes dotes, sabra
regir impecablemente al pueblo y se mantendran en el mayor de los
secretos las decisiones relativas a los enemigos. En una oligarqua, en
cambio, al ser muchos los que empean su vala al servicio de la
comunidad, suelen suscitarse profundas enemistades personales, pues,
como cada uno quiere ser por su cuenta el jefe e imponer sus opinions,
llegar a odiarse sumamente unos a otros; de los odios surgen
disensiones, de las disensiones asesinatos, y de los asesinatos se viene
a parar a la monarqua; y en ello queda bien patente hasta qu punto es
ste el mejor regimen.
Por el contrario, cuando es el pueblo quien goberna, no hay medio
de evitar que brote el libertinaje; pues bien, cuando en el Estado brota
el libertinaje, entre los malvados no surgen odios, sino profundas
amistades, pues los que lesionan los intereses del Etado actan en
mutuo contubernio. En este estado de cosas se mantiene as hsta que
alguien se erige en defensor del pueblo y pone fin a semejantes
manejos. En razn de ello, este individuo, como es natural, es admirado
por el pueblo; y, en virtud de la admiracin que despierta, suele ser
proclamado monarca; por lo que, en este punto, su caso tambin
demuestra que la monarqua es lo mejor. Y, en resumen, cmo-por
decirlo todo en pocas palabras- obtuvimos la libertad? Quin nos la
dio? Acaso fue un rgimen democrtico? Una oligarqua, quiz? O
bien fue un monarca? En definitive, como nosotros conseguimos la
libertad gracias a un solo hombre, soy de la opinion de que
mantengamos dicho rgimen e, independientemente de ello, que, dado
su acierto, no deroguemos las normas de nuestros antepasados; pues
no redundara en nuestro provecho.

Tucdides
Asamblea de Atenas. I.139ss.
Tales fueron, pues, los requerimientos de los lacedemonios y las
intimaciones que recibieron como rplica con ocasin de su primera
embajada respecto a la expulsin de los sacrilegos. Luego repitieron
varias veces el viaje a Atenas, y exigieron a los atenienses que
levantaran el sitio de Potidea y que permitieran la autonoma de Egina;
y, ante todo y de la forma ms clara, proclamaron que no habra guerra
si derogaban el decreto sobre los megareos, en el que se les prohiba la
utilizacin de los puertos del Imperio ateniense y del mercado tico. Pe

13
ro los atenienses ni hicieron caso de las otras exigencias ni derogaron el
decreto, acusando a los megareos del cul tivo ilcito de la tierra sagrada
y del territorio sin delimitar, y de dar acogida a los esclavos fugitivos. Fi
nalmente llegaron de Esparta los embajadores del ultim tum, Ranflas,
Melesipo y Agesandro, que no repitieron ninguna de las reclamaciones
usuales en las emba jadas anteriores, sino que tan slo declararon esto:
Los lacedemonios quieren que haya paz, y la habr si dejis que los
griegos sean autnomos. Entonces los atenien ses convocaron una
asamblea y entablaron un debate, y decidieron dar una respuesta
despus de deliberar de una vez sobre todas las cuestiones. Muchos se
adelantaron para tomar la palabra y se pronunciaron en uno u otro
sentido: para unos era necesario hacer la guerra, mientras que para
otros el decreto no deba ser un obstculo para la paz, sino que haba
que derogarlo; tambin tom la palabra Pericles, hijo de Jantipo, el
hombre que en aquel tiempo era el primero de los atenienses, el de
mayor ca pacidad para la palabra y para la accin, y Ies aconsej de la
forma siguiente:

(140) Mi opinin, atenienses, es la misma de siempre: no ceder ante los


peloponesios; esto es as, aunque s que el ardor de los hombres no es
el mismo en el momento en que se persuaden a emprender la guerra y
cuando se enfrentan a la accin, y que cambian de opinin a medida
que cambian las circunstancias. Entiendo, por tanto, que tambin
ahora os he de dar los mismos o parecidos consejos, y pretendo que
aquellos de vosotros que se dejen persuadir apoyen las decisiones
tomadas en comn, incluso en el caso de encontrarnos con algn
fracaso, o que en caso contrario, si tenemos xitos, no los atribuyan a
su inteli gencia; pues puede suceder que las vicisitudes de los distintos
asuntos se desarrollen de una forma no menos im previsible que los
proyectos de los hombres; y sta es la razn por la que tenemos la
costumbre de culpar al azar siempre que algo ocurre en contra de lo
previsto.
Ya antes estaba claro que los lacedemonios maquinaban contra
nosotros, y ahora lo est ms que nunca. Aun que el tratado dice, en
efecto, que unos y otros ofrezcamos y aceptemos un arbitraje para
resolver nuestras diferencias, y que entretanto cada una de las dos
partes conserve sus posesiones, ni ellos han solicitado nunca que
nosotros nos sometamos a arbitraje ni lo aceptan cuando nosotros se lo
ofrecemos; quieren resolver sus reclamaciones con la guerra y no con
razones y ya no se presentan para formular acusaciones, sino para
comunicar rdenes. Nos exigen que levantemos el sitio de Potidea que
permitamos la autonoma de Egina, y que deroguemos el decreto sobre
los megareos; y ahora estos que han venido con el ultimtum nos
conminan a dejar que los griegos sean autnomos. Que ninguno de
vosotros crea que haramos la guerra por una nimiedad si no
derogamos el decreto sobre los megareos, decreto cuya derogacin,
segn alegan insistentemente, evitara la guerra; no dejis que quede en
vuestro interior el remordimiento de haber entrado en guerra por una
pequeez. Pues esta minucia implica la total confirmacin y prueba de

14
vuestra resolu cin; si cedis en esto, al punto recibiris otras rdenes
de mayor importancia, pues creern que esta vez habris obedecido por
miedo; si, por el contrario, os mantenis firmes les haris ver con
claridad que es preferible que os traten en pie de igualdad.
(141) De aqu debe salir, por tanto, vuestra decisin: u obedecer antes
de sufrir algn dao, o, si hacemos la guerra, lo que me parece la mejor
solucin, disponeros a no ceder ante ningn pretexto, ni grande ni
pequeo, y a no tener con miedo nuestras posesiones. Pues tanto la
demanda ms grande como la ms pequea, cuando se presentan como
una orden a los otros pueblos por parte de sus igua les antes de
recurrir a un arbitraje, tienen el mismo signi ficado: la esclavitud. En
cuanto a la guerra y a los recursos de los dos bandos, escuchadme con
atencin y os daris cuenta de que no seremos los ms dbiles. Los
peloponesios trabajan ellos mismos la tierra y no tienen capital ni
privado ni pblico; a esto se une que no tienen experiencia en guerras
largas y de ultramar porque, a causa de su pobreza, slo toman las
armas para breves luchas entre ellos. Tales pueblos no pueden ni
equipar naves ni enviar a menudo ejrcitos de tierra, debido a que con
ello se ausentan de sus propios campos y gastan sus propios recursos,
y a que, por aadidura, el mar les est vedado; y son las reservas
monetarias, ms que las contribuciones obligato ias, las que sostienen
las guerras. Los hombres que trabajan ellos mismos la tierra estn ms
dispuestos a con tribuir a la guerra con su persona que con su dinero;
los anima la creencia de que sobrevivirn a los peligros, pero no tienen
la seguridad de que el dinero no se agote antes de tiempo, sobre todo si
se encuentran con que la guerra, como es verosmil, se prolonga ms de
lo que esperaban. Es cierto que en una sola batalla los peloponesios y
sus aliados son capaces de enfrentarse a todos los griegos juntos, pero
son incapaces de sostener una guerra contra una organizacin militar
que no es como la suya, puesto que, al no contar con una asamblea
nica, no pueden llevar nada a trmino sobre la marcha y rpida
mente; y, al tener todos un voto igual sin ser del mismo pueblo, cada
uno se preocupa por sus propios intereses; por esto no suele llevarse
nada a trmino. As, los unos quieren vengarse lo ms que puedan de
algn agravio, y los otros causar el menor dao posible a sus propios
bienes. Se renen muy de tarde en tarde, y en un momento examinan
algn asunto de inters general, mientras que dedican la mayor parte
del tiempo a ocuparse de sus inte reses particulares; cada uno piensa
que su propia ne gligencia no redundar en perjuicios, y que es
problema de otro tomar alguna precaucin en su lugar; y de este modo,
en virtud de este mismo razonamiento que todos se hacen
particularmente, el inters comn se va arruinando de forma conjunta,
sin que se den cuenta.
(142) Pero lo principal es el obstculo que les supondr su escasez de
recursos monetarios914, cuando anden en continuas dilaciones por la
lentitud con que se los procuran; y en la guerra las ocasiones no
esperan. Adems, no me rece la pena tener miedo ni de sus obras de
fortificacin en nuestro territorio ni de su flota. En cuanto a lo primero,
si ya es difcil en tiempo de paz fortificar una ciu dad916frente a otra en

15
igualdad de fuerzas, con mayor motivo les sern dificultosas las obras
de fortificacin en territorio enemigo y teniendo nosotros dispuestas
contra ellos obras no inferiores. Si ellos consiguen levantar un fuerte,
podrn causar algunos daos a una parte de nues tro territorio con sus
incursiones y con las deserciones de esclavos, pero esto no bastar para
impedir que vaya mos por mar a su territorio y que all nos
fortifiquemos y nos defendamos con la flota, que constituye nuestra
fuerza. Pues merced a nuestra experiencia naval nosotros tenemos, a
pesar de todo, una experiencia en la guerra por tierra mayor que la que
aquellos tienen en la naval gracias a su experiencia por tierra. Y llegar a
ser expertos marinos no les resultar fcil. Ni siquiera vosotros, que os
ejercitis en ello desde las mismas Guerras Mdicas, habis llegado a la
perfeccin. Cmo es posible, pues, que consigan algo que merezca la
pena unos hombres que son campesinos y no marineros, y que adems
ni siquiera tendrn la posibilidad de ejercitarse al estar continuamente
bloqueados por nuestra numerosa flota? Si fuesen vigilados por unas
pocas naves, posiblemente se arriesgaran contra ellas infundiendo
arrogancia a su impe ricia con su superioridad numrica, pero si estn
encerra dos por una flota numerosa, no se movern, y con su falta de
ejercicio se volvern ms torpes y, por ende, ms vacilantes. La
navegacin es cuestin de tcnica, como cualquier otra cosa, y no
admite ser practicada segn las circunstancias y de forma accidental;
exige ms bien que ninguna otra actividad secundaria coexista con ella.
(143) Y si, destinando a otro fin parte de los fondos depositados en
Olimpia o en Delfos, intentaran atraer a los marineros extranjeros con
la oferta de una mayor sol dada, se creara una situacin grave en el
caso de que, embarcndonos nosotros y los metecos, no tuvisemos las
mismas fuerzas; pero ahora contamos con esta po sibilidad y, lo que es
importantsimo, tenemos ciudadanos como pilotos y nuestra restante
marinera en mayor nmero y mejor que la de todo el resto de Grecia.
Adems, ante el peligro, ningn extranjero aceptara ser desterrado de
su propia patria y combatir al lado de ellos con me nor esperanza por
unos pocos das de una gran soldada.
sta me parece que es poco ms o menos la situacin de los
peloponesios; la nuestra, sin embargo, creo que est libre de los
defectos que les he criticado y que tiene, por otra parte, grandes
ventajas que no estn a su alcance. Si ellos atacan por tierra nuestro
pas, nosotros atacaremos por mar el suyo, y desde luego no ser lo
mismo que sea devastada una parte del Peloponeso y que lo sea el tica
entera: ellos no tendrn la posibilidad de compensar lo en otras tierras
si no es luchando, mientras que nos otros tenemos mucha tierra en las
islas y en el continente; el dominio del mar es verdaderamente
importante. Reflexionad un momento: si fusemos isleos, quines
seran ms inexpugnables? Pues bien, es menester que nos atengamos
lo ms posible a esta idea y que, abandonando la tierra y las casas,
vigilemos el mar y la ciudad, y que, a pesar de estar irritados por la
prdida de aqullas, evitemos trabar batalla con los peloponesios, muy
supe riores en nmero (porque, vencindolos, tendremos que luchar de
nuevo con fuerzas no menos numerosas, y si sufrimos una derrota,

16
perdemos a la vez el apoyo de nues tros aliados, fundamento de nuestra
fuerza, pues no esta rn quietos si nosotros no somos capaces de enviar
una expedicin contra ellos); no debemos lamentarnos por las casas y
por la tierra, sino por las personas: estos bienes no consiguen hombres,
sino que son los hombres quienes consiguen los bienes. Y si creyera
que os poda persua- dir, os exhortara a salir y a destruirlos vosotros
mismos para mostrar a los peloponesios que por estos bienes vos otros
no os someteris.
Tengo adems otras muchas razones para esperar la victoria, si estis
dispuestos a no extender el imperio du rante la guerra y a no correr
riesgos voluntariamente; pues temo ms nuestros propios errores que
los proyectos del adversario. Pero esto se ver en otro discurso, cuando
llegue el momento de actuar. Despachemos ahora a es tos embajadores
con la respuesta siguiente: que permitire mos que los megareos utilicen
nuestro mercado y nuestros puertos si a su vez los lacedemonios
renuncian a las expul siones de extranjeros que nos afectan a nosotros
y a nuestros aliados (pues en el tratado no figura ninguna pro hibicin
ni para lo uno ni para lo otro); que dejaremos que las ciudades sean
autnomas, si ya eran autnomas al concluir el tratado, y si tambin
ellos conceden a sus ciudades que se gobiernen con autonoma, no
segn sus conveniencias, sino segn las de cada ciudad, de acuerdo
con sus deseos; y finalmente, que estamos dispuestos a someternos a
un arbitraje, de conformidad con el tratado, y que no tomaremos la
iniciativa de la guerra, pero que nos defenderemos de los que la inicien.
sta es la res puesta justa y al mismo tiempo la que conviene a nuestra
ciudad. Es preciso saber, sin embargo, que la guerra es inevitable (y
cuanto ms voluntariamente la aceptemos, menos insistentes en sus
ataques sern nuestros adversarios) y que de los mayores peligros,
tanto para una ciudad como para un particular, resultan los mayores
honores. Nuestros padres, ciertamente, se enfrentaron a los medos y,
sin el apoyo de tantos recursos, sino abandonando in cluso sus bienes,
gracias a la reflexin ms que a la suerte y con ms audacia que fuerza,
rechazaron al brbaro y llevaron nuestros recursos a la prosperidad
actual. Nosotros no debemos ser inferiores a ellos, sino defendernos de
nuestros enemigos por todos los medios y tratar de legar a nuestros
descendientes estos recursos sin merma.
(145) As habl Pericles. Los atenienses, considerando que es
aconsejaba lo mejor, votaron como les propona y respondieron a los
lacedemonios segn su criterio, expo niendo cada uno de los puntos
conforme a sus instrucciones y dicindoles en esencia que ellos no
aceptaran ninguna imposicin, pero que estaban dispuestos, de
acuerdo con el tratado, a resolver las querellas por medio de un
arbitraje en completa igualdad de condiciones. As, aquellos
embajadores regresaron a su patria, y ya no fueron enviadas ms
embajadas.

Discurso fnebre. II.34 ss.


34. En el mismo invierno, los los atenienses, siguiendo la costumbre
ancestral, celebraron oficialmente los funerales de los primeros muertos

17
de esta guerra. La ceremonia se desarrolla del modo siguiente: tres das
antes instalan una tienda en la que exponen los huesosde los difuntos,
y cada persona lleva al suyo la ofrenda que quiere. Cuando tiene lugar
la conduccin, unos carros transportan fretros de ciprs, uno por cada
tribu261; los huesos estn en el fretro de la tribu a la que cada uno
perteneca. Sigue luego una litera vaca, con su cortejo fnebre, en
honor de los desaparecidos que no han podido ser halladosal levantar
los cadveres para elsepelio. Todos los que lo desean, tanto ciudadanos
como extranjeros, pueden participar en el cortejo, y las mujeres de la
familia estn presentes en el entierro profiriendo sus lamentaciones.
Los depositan luego en el sepulcro pblico, que est situado en el ms
bello arrabal de la ciudad, y en el que siempre han enterrado a los que
han muerto en la guerra, excepcin hecha de los de Maratn; a
aqullos, en atencin a su valor excepcional, les dieron sepultura en el
mismo lugar de la batalla. Y cuando los han cubierto de tierra, un
orador designado por la ciudad, que sea considerado hombre de no
escasa inteligencia y que sobresalga por su reputacin, pronuncia en su
honor un elogio adecuado; y despus de esto, se retiran. As es la
ceremonia de estos funerales; y durante toda la guerra, cada vez que se
present el caso, siguieron esta costumbre. Pues bien, para hablar en
honor de estos primeros cados fue designado Pericles, hijo de Jantipo.
Cuando lleg el momento, dejando el sepulcro, avanz hacia una
elevada tribuna levantada para que pudiese ser odo por la
muchedumbre lo ms lejos posible, y habl del modo siguiente:

35. La mayor parte de quienes han tomado aqu la palabra en otras


ocasiones han elogiado a quien introdujo este discurso en la ceremonia
tradicional; segn ellos resulta oportuno pronunciarlo en las honras
fnebres de los que han cado en la guerra. En mi opinin, sin embargo,
sera suficiente que a hombres cuyo valor se ha manifestado en actos
tambin se les tributaran los honores mediante actos, tal como hoy
mismo estis presenciando en estos funerales dispuestos por el Estado;
as el crdito de los mritos de muchos no peligrara al depender de las
palabras ms o menos elocuentes de uno solo. Es difcil, en efecto,
pronunciar las palabras adecuadas en un momento en que la
valoracin de la realidad apenas se establece con seguridad: el oyente
que conoce bien los hechos y est bien dispuestopensar posiblemente
que la exposicin queda por debajo de sus deseos y de su cono-
cimiento de la realidad; por el contrario, el que no los conoce por propia
experiencia, si oye algn elogio que est por encima de sus propias
fuerzas, creer, por envidia, que son exageraciones. Porque ios elogios
que se pronuncian acerca de otros slo resultan tolerables en la medida
en que cada uno cree que l mismo es capaz de realizar las mismas
acciones que oye elogiar; pero ante lo que va ms all, los hombres
enseguida sienten envidiay no lo creen. En fin, puesto que los antiguos
aprobaron que esto fuera as, es preciso que yo, siguiendo la costumbre,
trate de acertar en la medida de lo posible con el deseo y la opinin de
cada uno de vosotros.
36. Comenzar, ante todo, por nuestros antepasados. Es justo a la vez

18
que adecuado en una ocasin como sta tributarles el homenaje del
recuerdo. Ellos habitaron siempre esta tierra y, en el sucederse de las
generaciones, nos la han transmitido libre hasta nuestros das gracias a
su valor. Y si ellos son dignos de elogio, todava lo son ms nuestros
padres, pues al legado que haban recibido consiguieron aadir, no sin
esfuerzo, el imperio que poseemos, dejndonos as a nuestra generacin
una heren- cia incrementada. Nosotros, en fin, los hombres que ahora
mismo an estamos en plena madurez, hemos acrecentado todava ms
la potencia de este imperio y hemos preparado nuestra ciudad en todos
los aspectos, tanto para la guerra como para la paz, de forma que sea
completamente autosuficiente. Respecto a todo eso, pasar por alto las
gestas militares que nos han permitido adquirir cada uno de nuestros
dominios, o las ocasiones en que nosotros o nuestros padres hemos
rechazado con ardor al enemigo, brbaro o griego, en sus ataques. No
quiero extenderme ante un auditorio perfectamente enterado. Explicar,
en cambio, antes de pasar al elogio de nuestros muertos, qu principios
nos condujeron a esta situacin de poder, y con qu rgimen poltico y
gracias a qu modos de comporta- miento este poder se ha hecho
grande. Considero que en este momento no ser inadecuado hablar de
este asunto, y que es conveniente que toda esta muchedumbre de
ciudadanos y extranjeros lo escuche.
37. Tenemos un rgimen poltico que no emula las leyes de otros
pueblos, y ms que imitadores de los dems, somos un modelo a seguir.
Su nombre, debido a que el gobierno no depende de unos pocos sino de
la mayora, es democracia. En lo que concierne a los asuntos privados,
la igualdad, conforme a nuestras leyes, alcanza a todo el mundo,
mientras que en la eleccin de los cargos pblicos no anteponemos las
razones de clase al mrito personal, conforme al prestigio de que goza
cada ciudadano en su actividad; y tampoco nadie, en razn de su
pobreza, encuentra obstculos debido a la oscuridad de su condicin
social si est en condiciones de prestar un servicio a la ciudad. En
nuestras relaciones con el Estado vivimos como ciudadanos libres y, del
mismo modo, en lo tocante a las mutuas sospechas propias del trato
cotidiano, nos- otros no sentimos irritacin contra nuestro vecino si
hace algo que le gusta y no le dirigimos miradas de reproche, que no
suponen un perjuicio, pero resultan dolorosas. Si en nuestras
relaciones privadas evitamos molestarnos, en la vida pblica, un
respetuoso temor es la principal causa de que no cometamos
infracciones, porque prestamos obediencia a quienes se suceden en el
gobierno y a las leyes, y principalmente a las que estn establecidas
para ayudar a los que sufren injusticias 283 y a las que, aun sin estar
escritas, acarrean a quien las infringe una ver- genza por todos
reconocida.
38. Por otra parte, como alivio de nuestras fatigas, hemos 38 procurado
a nuestro espritu muchsimos esparcimientos. Tenemos juegos y
fiestas durante todo el ao, y casas pri- vadas con esplndidas
instalaciones, cuyo goce cotidiano aleja la tristeza. Y gracias a la
importancia de nuestra ciudad todo tipo de productos de toda la
Tierrason importados, con lo que el disfrute con que gozamos de

19
nuestros propios productos no nos resulta ms familiar que el obtenido
con los de otros pueblos.
39. En el sistema de prepararnos para la guerra tambin nos
distinguimos de nuestros adversarios en estos aspectos: nuestra ciudad
est abierta a todo el mundo, y en ningn caso recurrimos a las
expulsiones de extranjeros para impedir que se llegue a una
informacin u observacin de algo que, de no mantenerse en secreto,
podra resultar til al enemigo que lo descubriera. Esto es as porque no
confiamos tanto en los preparativos y estratagemas como en el valor
que sale de nosotros mismos en el momento de entrar en accin. Y en lo
que se refiere a los mtodos de educacin, mientras que ellos, desde
muy jvenes, tratan de alcanzar la fortaleza viril mediante un penoso
entrenamiento, nosotros, a pesar de nuestro estilo de vida ms relajado,
no nos enfrentamos con menos valor a peligros equivalentes. He aqu
una prueba: los lacedemonios no emprenden sus expediciones contra
nuestro territorio slo con sus propias fuerzas, sino con todos sus
aliados; nosotros, en cambio, marchamos solos contra el pas de otros
y, a pesar de combatir en tierra extranjera contra gentes que luchan por
su patria, de ordinario nos imponemos sin dificultad. Ningn enemigo
se ha encontrado todava con todas nuestras fuerzas unidas, por
coincidir nuestra dedicacin a la ota con el envo por tierra de
nuestras tropas en numerosas misiones; ellos, sin embargo, si llegan a
trabar combate con una parte, en caso de conseguir superar a algunos
de los nuestros, se jactan de habernos rechazado a todos, y, si son
vencidos, dicen que han sido derrotados por el conjunto de nuestras
fuerzas. Pero, en definitiva, si nosotros estamos dispuestos a afrontar
los peligros con despreocupacinms que con un penoso
adiestramiento, y con un valor que no procede tanto de las leyes como
de la propia naturaleza, obtenemos un resultado favorable: nosotros no
nos afligimos antes de tiempo por las penalidades futuras y, llegado el
momento, no nos mostramos menos audaces que los que andan
continuamente atormentndose; y nuestra ciudad es digna de
admiracin en estos y en otros aspectos.
40. Amamos la belleza293 con sencillez y el saber sin relajacin. Nos
servimos de la riqueza ms como oportunidad para la accin que como
pretexto para la vanagloria, y entre nosotros no es un motivo de
vergenza para nadie reconocer su pobreza, sino que lo es ms bien no
hacer nada por evitarla. Las mismas personas pueden dedicar a la vez
su atencin a sus asuntos particulares y a los pblicos, y gentes que se
dedican a diferentes actividades tienen suficiente criterio respecto a los
asuntos pblicos. Somos, en efecto, los nicos que a quien no toma
parte en estos asuntos lo consideramos no un despreocupado, sino un
intil; y nosotros en persona cuando menos damos nuestro juicio sobre
los asuntos, o los estudiamos puntualmente, porque, en nuestra
opinin, no son las palabraslo que supone un perjuicio para la accin,
sino el no informarse por medio de la palabra antes de proceder a lo
necesario mediante la accin. Tambin nos distinguimos en cuanto a
que somos extraordinariamente audaces a la vez que hacemos nuestros
clculos sobre las acciones que vamos a emprender, mientras que a los

20
otros la ignorancia les da coraje, y el clculo, indecisin. Y es justo que
sean considerados los ms fuertes de espritu quienes, aun conociendo
perfectamente las penalidades y los placeres, no por esto se apartan de
los peligros. Tambin en lo relativo a la generosidad somos distintos de
la mayora, pues nos ganamos los amigos no recibiendo favores, sino
hacindolos. Y quien ha hecho el favor est en mejores condiciones para
conservar vivo, mediante muestras de benevolencia hacia aquel a quien
concedi el favor, el agradecimiento que se le debe. El que lo debe, en
cambio, se muestra ms apagado, porque sabe que devuelve el favor no
con miras a un agradecimiento sino para pagar una deuda. Somos los
nicos, adems, que 5 prestamos nuestra ayuda confiadamente, no
tanto por efectuar un clculo de la conveniencia como por la confianza
que nace de la libertad.
41. Resumiendo, afirmo que nuestra ciudad es, en su conjunto, un
ejemplo para Grecia, y que cada uno de nuestros ciudadanos
individualmente puede, en mi opinin, hacer gala de una personalidad
suficientemente capacitada para dedicarse a las ms diversas formas de
actividad con una gracia y habilidad extraordinarias. Y que esto no es
alarde de palabras inspirado por el momento, sino la verdad de los
hechos, lo indica el mismo poder de la ciudad, poder que hemos
obtenido gracias a estas particularidades que he mencionado. Porque,
entre las ciudades actuales,la nuestra es la nica que, puesta a prueba,
se muestra superior a su fama, y la nica que no suscita indignacin en
el enemigo que la ataca, cuando ste considera las cua- lidades de
quienes son causa de sus males, ni, en sus sbditos, el reproche de ser
gobernados por hombres indignos. Y dado que mostramos nuestro
poder con pruebas importantes, y sin que nos falten los testigos,
seremos admirados por nuestros contemporneos y por las
generaciones futuras, y no tendremos ninguna necesidad ni de un
Homero que nos haga el elogio ni de ningn poeta que deleite de
momentocon sus versos, aunque la verdad de los hechos destruya sus
suposiciones sobre los mismos; nos bastar con haber obligado a todo
el mar y a toda la Tierra a ser accesibles a nuestra audacia, y con haber
dejado por todas partes monumentos eternos en recuerdo de males y
bienes. Tal es, pues, la ciudad por la que estos hombres han luchado y
han muerto, oponindose noblemente a que les fuera arrebatada, y es
natural que todos los que quedamos estemos dispuestos a sufrir por
ella.
42. Por esto precisamente me he extendido en lo relativo a la ciudad, a
fin de haceros entender que la lucha no tiene el mism0 significado para
nosotros y para aquellos que no disfrutan de ventajas similares a las
nuestras, y, al mismo tiempo, a fin de esclarecer con pruebas el elogio
de aquellos en cuyo honor estoy ahora hablando. As pues, lo principal
de este elogio ya est dicho, dado que las excelencias por las que he
ensalzado nuestra ciudad son el ornamento que le han procurado las
virtudes de estos hombres y de otros hombres como ellos; y no son
muchos los griegos, como es el caso de stos, cuya alabanza pudiera
encontrar correspondencia en sus obras. Me parece, asimismo, que el
fin que stos han tenido es una demostracin del valor de un hombre,

21
bien como primer indicio, bien como confirmacin final. Porque incluso
en el caso de aquellos que fueron inferiores en otros aspectos es justo
que se anteponga su bravura en la guerra luchando en defensa de su
patria, pues borraron el mal con el bien y el servicio que prestaron en
beneficio pblico compens sobradamente los perjuicios ocasionados
por su actuacin privada. Ninguno de estos hombres se acobard
prefiriendo seguir con el goce de sus riquezas ni trat de aplazar el
peligro con la esperanza de su pobreza, de que conseguira librarse de
ella y se hara rico. Al contrario, considerando ms deseable el castigo
al adversario que aquellos bienes, y creyendo adems que aqul era el
ms hermoso de todos los peligros, decidieron, hacindole frente,
castigar a los enemigos y seguir aspirando a los bienes, fiando a la
esperanza lo incierto del xito, pero juzgando preferible de hecho, ante
la inminencia del peligro, confiar en s mismos; y llegado el momento,
pensaron que era ms hermoso resistir hasta la muerte que ceder para
salvar la vida; evitaron as la vergenza del reproche, afrontaron la
accin a costa de su vida, y en un instante determinado por el destino,
en un momento culminante de gloria, que no de miedo, nos dejaron.
43. As es como estos hombres se mostraron dignos de nuestra ciudad;
y es menester que ios que quedan hagan votos por tener frente al
enemigo una disposicin que apunte a un destino ms seguro sin
consentir por ello ninguna prdida de audacia. No debis considerar la
utili dad de esta actitud sobre la que cabran largas explica ciones
que vosotros ya conocis slo a travs de las pa labras de un orador
que exponga todos los beneficios que derivan de defenderse contra el
enemigo; debis contem plar, en cambio, el poder de la ciudad en la
realidad de cada da y convertiros en sus amantes, y cuando os pa rezca
que es grande, debis pensar que quienes consiguie ron este poder eran
hombres audaces y conocedores de su deber, que en sus acciones se
comportaban con honor y que, si alguna vez fracasaban en algn
intento, no queran por ello privar a la ciudad de su valor, sino que le
ofre can la contribucin ms hermosa. Daban su vida por lacomunidad
recibiendo a cambio cada uno de ellos particu larmente el elogio que no
envejece y la tumba ms insig ne, que no es aquella en que yacen, sino
aquella en la que su gloria sobrevive para siempre en el recuerdo, en
cualquier tiempo en que surja la ocasin para recordarlos tanto de
palabra como de obra. Porque la Tierra enter es la tumba de los
hombres ilustres, y no slo en su patria existe la indicacin de la
inscripcin grabada en las estelas, sino que incluso en tierra extraa
pervive en cada persona un recuerdo no escrito, un recuerdo que est
ms en los sentimientos que en la realidad de una tumba. Tratad, pues,
de emular a estos hombres, y estimando que la felicidad se basa en la
libertad y la libertad en el coraje, no miris con inquietud los peligros de
la guerra. No son, en efecto, los desgraciados, para quienes no existe la
esperanza de bien alguno, los que pueden despreciar la vida con ms
razn, sino aquellos que, al seguir viviendo, corren ei riesgo de un
cambio de fortuna desfavorable y para quienes, en caso de fracaso, las
diferencias son enormes. Porque para un hombre con pundonor la
degradacin que acompaa a la miseriaresulta ms dolorosa que una

22
muerte que sobreviene sin ser sentida en la plenitud de su vigor y de la
esperanza colectiva.
44. sta es la razn por la que ahora no me voy a dirigir a los padres de
estos hombres, que asists a este acto, con lamentaciones de
compasin, sino con palabras de con- suelo. Sabido esque la vida se va
haciendo a travs de vicisitudes de diverso signo, y la dicha es de
quienes alcanzan la mayor nobleza con su muerte, como stos ahora, y
con su dolor, como es vuestro caso, y de aque llos cuya vida fue medida
para que la felicidad y el fin de sus das coincidieran. Me doy perfecta
cuenta de que es difcil convenceros tratndose de vuestros hijos cuyo
re cuerdo os vendr con frecuencia cuando asistis a los mo mentos de
dicha de los otros, momentos dichosos con los que tambin vosotros os
regocijabais un da; y el dolor no procede de los bienes de los que uno
se ve privado sin haberlos experimentado, sino de aquel del que uno ha
sido desposedo una vez habituado a l. Pero es preciso ser fuertes,
siquiera por la esperanza de tener otros hijos, los que todava estis en
edad de engendrarlos; en la vida privada los hijos que vendrn sern
para algunos un moti vo de olvido de los que ya no estn con nosotros,
y la ciudad saldr beneficiada por dos razones: no perder po blacin y
ganar en seguridad. Porque no es posible que tomen decisiones justas
y equitativas quienes no afrontan el peligro exponiendo tambin a sus
propios hijos, igual que los dems. Y cuantos ya habis pasado la edad,
con siderad como una ganancia el hecho de haber sido dicho sos
durante la mayor parte de vuestra vida, pensad que la parte que os
queda ser breve, y consolaos con el renombre de estos muertos. El
amor a la gloria es, en efecto, lo nico que no envejece, y en la poca
improduciva de la vida lo que da mayor satisfaccin no son las
ganancias, como dicen algunos, sino los honores.
45. Y para vosotros hijos o hermanos de estos cados que os encontris
aqu, veo que la lucha para estar a su altura ser ardua, porque todo el
mundo tiene la costumbre de elogiar a quien ya no existe, y aun en el
colmo del valor, difcilmente se os considerar no ya iguales, sino un
poco por debajo de ellos. La envidia de los vivos, en efecto, se enfrenta a
lo que se les opone, pero lo que no les supone ningn obstculo es
respetado con una benevo- lencia sin oposicin. Y si es necesario que
me refiera a la virtud femenina, a propsito de las que ahora vivirn en
la viudez, lo expresar todo con un breve consejo: si no os mostris
inferiores a vuestra naturaleza, vuestra re- putacin ser grande, y ser
grande la de aquella cuyas virtudes o defectos anden lo menos posible
en boca de los hombres.
46. He expuesto, pues, con mis palabras todo lo que, de acuerdo con la
costumbre, tena por conveniente; en cuanto a los hechos, por lo que
respecta a los hombres a los que damos sepultura, ya han recibido los
honores funerarios, y por lo que respecta a sus hijos, de ahora en
adelante la ciudad los mantendr a expensas pblicashasta la
adolescencia, ofreciendo as una til corona, en premio de tales juegos,
a los muertos y a los que que- dan; pues las ciudades donde estn
establecidos los mayores premios al valor son tambin aquellas donde
viven los mejores ciudadanos. Ahora, en fin, despus de cumplir las

23
lamentaciones en honor de los parientes respectivos, retiraos

6. Constitucin de los atenienses


I
(1) Pero acerca de la constitucin de los atenienses, no alabo el hecho
de que hayan elegido este tipo de organizacin poltica por esto, porque
al elegir esto eligieron que a los hombres intiles les fuera mejor que a
los valiosos. Ciertamente por eso no la alabo. Sin embargo, dado que
esto les pareci bien, voy a mostrar lo bien que conservan su
organizacin poltica y llevan adelante los otros asuntos pblicos en los
que los dems griegos piensan que se equivocan.
(2) En primer lugar dir esto: que all los pobres y el pueblo esperan
asistidos por el derecho tener ms que los ricos y bien nacidos debido a
lo siguiente, que es el pueblo el que tripula los barcos y el que confiere
la fuerza a la ciudad: los timoneles, jefes de remeros, contramaestres,
vigas de proa y constructores de barcos, stos son los que dan fuerza a
la ciudad en mucho mayor grado que los hoplitas, los bien nacidos y los
hombres valiosos. Dado que as son las cosas, a todos les parece que es
justo que participen del poder poltico, tanto en los puestos sorteados
como en los electivos, y que cualquier ciudadano que lo desee tenga
permitido hablar en pblico. (3) En consecuencia, cuantos cargos
polticos traen seguridad cuando son bien ejercidos y, cuando no, traen
peligro a todo el pueblo, de este tipo de cargos el pueblo no exige para
nada participar no consideran que deban participacin por sorteo en
los mandos militares o en la jefatura de caballera, porque el pueblo
sabe que se beneficia ms no teniendo esos cargos l mismo sino
permitiendo que manden los ms aptos, pero quiere obtener cuantos
cargos involucran servicios a sueldo y beneficios para la casa.
(4) Luego, una cosa con la que algunos se sorprenden: el hecho de
que en todas partes asignen a los intiles, pobres y plebeyos ms
magistraturas que a los hombres valiosos. En esto mismo manifiestan
que conservan la democracia, pues, por una parte, los pobres, plebeyos
e inferiores hacen ms fuerte a la democracia cuando les va bien y
aumentan en nmero. Por el contrario, si les va bien a los ricos y
valiosos, los plebeyos hacen a su propio enemigo ms fuerte. (5) En
efecto, en toda la tierra el mejor elemento es enemigo de la democracia.
Esto es as porque, por un lado, entre los mejores hombres hay
poqusima injusticia e intemperancia y el mayor rigor respecto de las
cosas valiosas; en el pueblo, por el contrario, existe la mayor
ignorancia, indisciplina e inutilidad, pues la pobreza los lleva mucho a
los vicios, y la falta de educacin y la ignorancia existen, entre algunos
de los hombres, por su falta de dinero.
(6) Alguien podra decir que a todos estos hombres no se les debera
permitir hablar sin distincin en la Asamblea y ocupar cargos en el
Consejo sino slo a los ms hbiles y virtuosos. Sin embargo,
permitiendo hablar incluso a los intiles, deciden de acuerdo con su
beneficio, pues si los valiosos hablaran en la Asamblea y ocuparan los
cargos del Consejo, sera favorable para los que son similares a ellos

24
pero no para el pueblo. Actualmente, el que quiera pararse y hablar,
cualquier hombre inservible, logra lo que es bueno para l y para sus
semejantes. (7) Alguien podra decir: cmo, en efecto, habra podido
reconocer un hombre de ese tipo lo bueno para l y para el pueblo? Pero
ellos consideran que su ignorancia, inutilidad y buena intencin es ms
provechosa que la virtud, sabidura y malicia del hombre valioso. (8)
Ciertamente, la ciudad no sera la mejor con este tipo de costumbres,
pero la democracia se conservara en el grado ms alto, pues el pueblo
no quiere ser esclavo de una ciudad bien gobernada sino ser libre y
tener el poder y le importa poco el mal gobierno. En efecto, lo que t
consideras gobernar mal, por eso el pueblo se mantiene fuerte y libre.
(9) Si buscas buen gobierno, en primer lugar, vers a los ms hbiles
estableciendo leyes para su beneficio. En segundo lugar, los valiosos
castigarn a los intiles, tomarn las decisiones respecto de la ciudad y
no permitirn a los hombres delirantes ni ser miembros del Consejo, ni
hablar, ni tomar la palabra en la Asamblea. En efecto, mediante estas
buenas medidas de gobierno el pueblo habra cado rapidsimo en la
esclavitud.
(10) Pero en Atenas hay extrema irrespetuosidad hasta por parte de
esclavos y metecos y all no est permitido golpearlos ni un esclavo dar
un paso al costado por ti. Yo voy a mostrar la causa de que sta sea su
costumbre. Si fuera legal que un esclavo, meteco o liberto fuera
golpeado por un hombre libre, muchas veces se golpeara a un
ateniense creyendo que es un esclavo, pues all el pueblo no est mejor
vestido que esclavos y metecos y sus apariencias no son en nada
mejores que las de ellos. (11) Y si alguien tambin se sorprende frente al
hecho de que all se permita a los esclavos vivir con lujos y, a algunos
de ellos, magnficamente, resultara evidente que esto lo hacen a
conciencia, pues donde hay poder naval es necesario, por cuestiones
econmicas, ser esclavo de los esclavos para apoderarnos de sus
ganancias y dejarlos libres. En Lacedemonia, en cambio, mi esclavo te
teme. Pero si tu esclavo me teme existir el peligro de que entregara su
propio dinero con tal de no estar en peligro l mismo. Entonces, en un
lugar donde hay esclavos ricos de ningn modo es ventajoso para m
que mi esclavo te tema. (12) Por esto es, en efecto, que establecimos la
igualdad de palabra entre esclavos y hombres libres y tambin entre
metecos y ciudadanos, puesto que la ciudad necesita de los metecos en
virtud de la cantidad de sus tcnicas y de las necesidades de la flota.
Por esto, entonces, naturalmente establecimos la igualdad de palabra
tambin para los metecos.
(13) Por otra parte, all el pueblo ha desmerecido a los ciudadanos
particulares que practican gimnasia y actividades musicales, por
considerar que estas cosas no son bellas, dado que saben que no le es
posible al pueblo practicarlas. En lo que respecta al financiamiento de
los coros, la provisin de los gimnastas y el mantenimiento de los
trirremes, ellos saben que son los ricos los que pagan los coros
mientras el pueblo participa de ellos y los que proveen sustento a los
gimnastas mientras el pueblo sirve en los trirremes y practica gimnasia.
Por tanto, el pueblo cree justo recibir dinero por cantar, correr, bailar y

25
navegar en los barcos, a fin de tener l mismo riqueza y volver a los
ricos cada vez ms pobres. Y en los tribunales a ellos no les importa
ms la justicia que su propio beneficio.
(14) Y en lo que respecta a sus aliados, al parecer cuando navegan
los extorsionan y odian a los hombres valiosos, porque saben que el que
gobierna es necesariamente odiado por los gobernados y que si los ricos
y fuertes tienen el gobierno en las ciudades aliadas existir por poco
tiempo el imperio del pueblo ateniense. En efecto, esa es la razn por la
que despojan a los hombres valiosos de sus derechos ciudadanos,
confiscan sus bienes, los expulsan, los matan, mientras engrandecen a
los intiles. Por su parte, los hombres valiosos entre los atenienses
protegen a los hombres valiosos en las ciudades aliadas, reconociendo
que es bueno para ellos proteger a los mejores en dichas ciudades. (15)
Alguien podra decir que la fuerza de los atenienses deriva de permitir
que los aliados sean capaces de efectuar pagos de dinero. Pero los
plebeyos opinan que es mejor que cada uno de los atenienses posea los
recursos de los aliados y que stos tengan solo para sobrevivir y que
trabajen sin poder urdir revueltas.
(16) Tambin parece que el pueblo ateniense decide mal en lo
siguiente: obliga a los aliados a navegar a Atenas para los juicios. Ellos
calculan cuntas ventajas hay para el pueblo ateniense al hacer esto.
En primer lugar, obtienen el depsito legal para todo el ao. En
segundo lugar, administran las ciudades aliadas sentados en sus casas
sin tener que viajar en barco, y en los tribunales protegen a los amigos
del pueblo y perjudican a sus enemigos. Si cada ciudad aliada llevara a
cabo los juicios localmente, habra perjudicado, debido a su
resentimiento hacia los atenienses, a los que entre los suyos fueran
partidarios del pueblo ateniense. (17) Pero, adems de esto, el pueblo
ateniense obtiene otros beneficios del hecho de que los juicios tengan
lugar en Atenas. En primer lugar, el impuesto del uno por ciento en el
Pireo supone ms dinero para la ciudad. (18) En segundo lugar, si
alguien tiene una casa de alojamiento le va mejor, y tambin si tiene un
carro o un esclavo para alquilar. En tercer lugar, le va mejor a los
proclamadores durante las visitas de los aliados. Y, adems, si los
aliados no viajasen para los juicios, seran honrados slo los atenienses
que viajan en hacia ellos, los jefes militares, comandantes de barcos y
embajadores. Ahora, en cambio, cada uno de los aliados est obligado a
halagar al pueblo ateniense, sabiendo que es necesario en cada juicio
en Atenas demandar y defenderse ante ningn otro que el pueblo. As
es la ley en Atenas. Y en los tribunales debe salir al encuentro y dar la
mano a quienquiera que entre. Por esto, en efecto, los aliados han
llegado a ser, ms bien, esclavos del pueblo ateniense.
(19) Adems, a travs de su propiedad en tierras extranjeras y de las
magistraturas en el exterior, ellos y sus esclavos han aprendido a remar
sin darse cuenta, pues es inevitable que un hombre que navega a
menudo tome un remo, l mismo y su esclavo, y que aprenda la
terminologa de la navegacin. (20) Tambin se vuelven buenos pilotos a
travs de la experiencia y prctica ganada en los viajes. Algunos
aprendieron piloteando un bote, otros un barco de carga y otros de all

26
pasaron a los trirremes. Por esto la muchedumbre puede navegar los
barcos en cuanto los aborda, habiendo practicado toda la vida de
antemano.

II
(1) La infantera hoplita, que parece ser lo que peor est en Atenas, fue
establecida as y consideran que los soldados son inferiores a sus
enemigos y de menor nmero, pero son ms fuertes en tierra que sus
aliados que pagan tributo y juzgan que su fuerza hoplita es suficiente si
se mantiene ms fuertes que ellos.
(2) Adems, por casualidad sucede lo siguiente: para los que tienen
dominios en tierra es posible luchar juntos habiendo unido sus
pequeas ciudades, pero para los que tienen dominios en el mar, que
viven en islas, no es posible agrupar sus ciudades en una unidad, pues
el mar est entre ellos y los atenienses son los amos del mar. Incluso si
fuera posible para los isleos reunirse ocultos en una isla moriran de
hambre. (3) Y respecto de las ciudades en tierra firme dominadas por
los atenienses, las grandes son gobernadas mediante el miedo y las
pequeas, en gran parte, mediante sus necesidades, pues no hay
ninguna ciudad que no necesite importar o exportar algo. Esto, sin
embargo, no es posible para ella si no es obediente con los que dominan
el mar.
(4) Adems, para quienes dominan el mar es posible hacer siempre lo
que para los que dominan la tierra es posible slo a veces: arrasar el
territorio de los ms fuertes. Pues pueden navegar por la costa hasta
donde no haya ningn enemigo o haya pocos y, si algunos se acercan
para atacar, reembarcar y partir. El que hace esto tiene menos
complicaciones que el que responde por tierra al ataque. (5) Pero,
adems, los que dominan el mar pueden emprender la navegacin
desde su territorio hasta donde lo deseen, mientras que los que
dominan la tierra no pueden alejarse de su territorio en un viaje de
muchos das pues las expediciones son lentas y el que viaja por tierra
no puede cargar alimento suficiente para mucho tiempo. Adems, el
que viaja por tierra debe ir por territorios amistosos o avanzar
luchando, mientras que el navegante puede desembarcar en donde es
ms fuerte y no hacerlo en el punto en que no lo sea, sino navegar a lo
largo de la costa hasta llegar a un lugar amistoso o hasta donde sean
ms dbiles que l. (6) Adems, aun los poderes terrestres ms fuertes
sobrellevan penosamente las enfermedades de las cosechas que ocurren
por Zeus, mientras que las potencias martimas las sobrellevan
fcilmente, pues toda la tierra no est enferma al mismo tiempo y, por
consiguiente, los productos de los lugares florecientes llegan igual a los
que dominan el mar.
(7) Si se debe hacer mencin de las cosas menos importantes, mediante
su dominio del mar han descubierto en primer lugar, mezclndose con
otras personas en otros lugares, distintos tipos de delicias. De este
modo, cualquier manjar de Sicilia, Italia, Egipto, Lidia, el Ponto, el
Peloponeso u otro lugar ha sido reunido en un solo sitio mediante el

27
dominio del mar. (8) En segundo lugar, escuchando todas las lenguas
incorporaron esta palabra de una y aquella de otra. Entonces, mientras
los otros griegos se mantienen en su propia lengua, dieta y forma de
vestirse, los atenienses utilizan una mezcla proveniente de todos los
griegos y brbaros.
(9) Y respecto de los sacrificios, templos, festividades y territorios
sagrados, el pueblo, dndose cuenta de que no es posible
individualmente para cada pobre hacer un sacrificio, financiar una
festividad, erigir un templo o vivir en una ciudad bella y grande,
descubri un modo de obtener todas esas cosas. En efecto, la ciudad
hace de manera pblica sacrificios de muchos animales y es el pueblo
el que disfruta de dichas festividades y recibe parte de los sacrificios.
(10) Los ricos, algunos de ellos, tienen sus propios gimnasios, baos y
vestuarios privados, pero el pueblo construye para s muchas palestras,
vestuarios y baos. Y la muchedumbre disfruta ms de estas cosas que
los pocos y los opulentos.
(11) Slo ellos, entre los griegos y los brbaros, pueden tener
potencia naval, pues si alguna ciudad es rica en madera, dnde la
vender si no lo consiente quien domina el mar? Y qu si una ciudad
es rica en hierro, cobre o lino? Dnde los vender si no lo consiente
quien domina el mar? Pero, no obstante, es de estos mismos materiales
de donde obtengo mis barcos, tomando madera de un lado, hierro de
otro, bronce de otro, lino de otro y cera de otro. (12) Adems, no
permitirn a ninguno de nuestros enemigos transportar sus productos
a otro lugar y, en caso contrario, no les permitirn navegar por el mar.
Entonces, sin producir nada de mi tierra, a causa del mar yo poseo
todos esos materiales. Y ninguna otra ciudad tiene apenas dos de estos
materiales: no hay en la misma ciudad madera y lino, sino que, ms
bien, donde el lino es abundante el terreno es llano y no hay rboles. El
cobre y el hierro tampoco vienen de la misma ciudad y no hay en una
ciudad individual dos o tres materiales diferentes sino uno en una y
otro en otra.
(13) Adems, en cada tierra costera hay o bien un promontorio
sobresaliendo del mar o una isla situada enfrente de la costa o algn
estrecho. En vista de esto, para los que dominan el mar es posible
anclar los barcos en dicho lugar y devastar desde all a los habitantes
de la costa.
(14) Pero hay una cosa de la que carecen, pues si los atenienses
fueran de los que dominan el mar viviendo en una isla, habran
empezado, de haberlo deseado y mientras mantuvieran su dominio, a
hacer dao sin padecerlo, sin que su propia tierra fuera arrasada ni
teniendo que enfrentar a los enemigos. Actualmente entre los
atenienses, los labradores y los ricos adulan a los enemigos, mientras
que el pueblo, como sabe bien que ellos no cortarn ni quemarn nada
suyo, vive despreocupado y sin adularlos. (15) Adems, si habitasen en
una isla, estaran liberados de otro miedo: que la ciudad fuera
traicionada, que sus puertas fueran abiertas por los oligarcas y que el
enemigo irrumpiera, entonces, en ella. Cmo ocurriran esas cosas
viviendo en una isla? A su vez, si viviesen en una isla no temeran que

28
nadie se alzara contra el pueblo. Tal y como son actualmente las cosas,
si algunos se rebelan lo hacen depositando esperanzas en los enemigos
que traern apoyo por tierra desde afuera. Si habitasen en una isla,
estas cosas no seran causa de temor. (16) En efecto, como no tuvieron
la fortuna de vivir en una isla, hacen las siguientes cosas: depositan en
las islas su riqueza, confiando en su dominio del mar, y permiten que el
territorio de tica sea arrasado, sabiendo que si se preocupan por ello
perdern otros beneficios ms importantes.
(17) En lo que respecta a alianzas y juramentos, es necesario
mantenerlos con firmeza en las ciudades gobernadas oligrquicamente,
pues si no respetan los acuerdos o si alguien resulta agraviado, estn
los nombres de los pocos que hicieron el acuerdo. Sin embargo, lo que
el pueblo acuerda, lo puede romper echando la culpa al individuo que
propuso la mocin y la someti a votacin y rechazarlo diciendo no
estaba presente y no me parecen bien lo que se plantea en el pleno de
una Asamblea. Y si al pueblo no le pareciera bien que esos acuerdos se
llevaran adelante, descubre innumerables excusas para no hacer
cuanto no quiera hacer. Ciertamente, si algo malo resultara de lo que el
pueblo ha decidido, el pueblo acusara a un pequeo grupo de hombres
que, actuando en su contra, habra corrompido sus decisiones. Por otra
parte, si algo bueno ocurriera, se adjudicara el crdito a s mismo.
(18) A su vez, no permiten que se ridiculice y hable mal del pueblo
en la comedia, para no escuchar cosas negativas de s mismos. Sin
embargo, alientan a quien quiera decir esas cosas de un individuo
particular, sabiendo bien que la persona injuriada en la comedia no
ser, en la mayora de los casos, parte del pueblo o de las masas sino
uno de los ricos, bien nacidos y poderosos. Y aunque algunos pocos de
los pobres y plebeyos son objeto de burla en la comedia, lo son por su
indiscrecin y su deseo de sacar ventajas respecto del resto del pueblo,
de modo que no se disgustan, por consiguiente, porque esas personas
sean ridiculizadas.
(19) Yo opino que el pueblo en Atenas sabe cules de los
ciudadanos son valiosos y cules intiles y que, sabiendo esto, cuida a
los que son convenientes y favorables para l mismo sin importarle su
inutilidad. A los valiosos, en cambio, ms bien los odian, pues el pueblo
no piensa que la virtud de dichos hombres tienda a producir lo bueno
para l sino lo malo. Incluso algunos hombres estn verdaderamente
del lado del pueblo pese a no ser plebeyos por naturaleza. (20) Yo
perdono al pueblo mismo por su democracia, pues hay que perdonar a
cualquiera por preocuparse por su propio bienestar. En cambio, el que
no siendo parte del pueblo haya preferido vivir en una ciudad
democrtica antes que en una ciudad oligrquica, procur actuar
injustamente y se dio cuenta que para un malvado es ms fcil no ser
detectado en una ciudad democrtica que en una oligrquica.

III
(1) Acerca de la organizacin poltica de los atenienses, no alabo su
forma. Sin embargo, puesto que han decidido darse un sistema

29
democrtico, creo que preservan efectivamente la democracia del modo
que ya expuse.
Pero, adems, veo que algunos reprochan a los atenienses porque
all a veces no es posible para la Asamblea o el Consejo tratar los
asuntos de un hombre que los ha esperado sentado un ao. Y esto
ocurre en Atenas no por otra cosa que por ser incapaces de atender y
despachar a todos por el nmero de asuntos pblicos. (2) Cmo
podran hacerlo siendo que, en primer lugar, deben celebrar ms
festivales que cualquiera de las ciudades griegas (durante esos das es
menos posible tratar cualquier asunto de la ciudad), que, en segundo
lugar, deben conducir juicios pblicos y privados e investigaciones de
magistrados en mayor nmero que todos los dems hombres juntos y
que, luego, el Consejo debe deliberar mucho acerca de la guerra, de los
modos de obtener dinero, de la produccin de leyes, de cuestiones
cotidianas domsticas, de los aliados y que, adems, deben cobrar los
tributos y administrar los puertos y los templos? Acaso es entonces
algo sorprendente, existiendo tantos asuntos pblicos para tratar, que
no puedan atender a todos los hombres? (3) Sin embargo, algunos dicen
que si alguien se aproxima a la Asamblea o al Consejo llevando dinero,
es atendido. Yo coincidira con ellos en que muchas cosas son resueltas
en Atenas mediante el dinero y que an ms cosas se resolveran si ms
personas ofrecieran dinero. Pero s bien que la ciudad no da abasto
para tratar con todos los que la requieren, ni siquiera si alguien les
ofreciera cualquier cantidad de oro y plata.
(4) Tambin tienen que emitir juicio en el caso de alguien que no
mantiene su barco o hace una construccin en un lugar pblico. Y
deben seleccionar cada ao los lderes de los coros para las Dionisias,
las Targelias, las Panateneas, las Prometeas y las Hefestias. Cada ao
son designados cuatrocientos comandantes de trirremes y cada ao
deben juzgar sobre los asuntos de cualquiera que as lo desee. Adems,
deben evaluar y elegir a los magistrados, comprobar la ciudadana de
hurfanos y designar guardianes para los prisioneros. (5) Estas cosas
deben hacerlas todos los aos y, adems, intermitentemente, deben
juzgar las deserciones y cualquier crimen inesperado que pudiera
suceder, como cuando alguien comete un acto de inusual arrogancia o
impiedad. Y hay muchas cosas de las que deben ocuparse que omito
por completo. He dicho lo ms importante, al margen de las tasaciones
de tributo, que suceden la mayora de las veces cada cuatro aos.
(6) Entonces, se debe suponer que no hay que juzgar sobre todos
estos asuntos? Que alguno diga cul de esas cosas no es necesario
tratar en ese lugar. Y si a su vez se debe convenir en tratar todas esas
cosas, ser necesario que lo hagan durante todo el ao, puesto que ni
ahora, juzgando todo el ao, estn en posicin de detener a todos los
criminales a causa de su gran poblacin. (7) De acuerdo, pero alguien
dir que se deben juzgar todos los casos pero que menos personas
deben hacerlo. Si sucede eso, habr pocas personas juzgando en cada
tribunal, a menos que tambin disminuyan el nmero de tribunales, y
entonces ser fcil, por los pocos jueces, prepararse para su juicio y
sobornarlos y juzgarn con mucha menos justicia. (8) Adems, hay que

30
considerar que los atenienses deben celebrar festividades, durante las
que no pueden realizarse juicios. Y, de hecho, celebran el doble de
festividades que los otros griegos. Pero lo que digo vale incluso
suponiendo que celebraran tantas festividades como la ciudad que
menos celebra.
Siendo esta la situacin, pienso que no es posible que los negocios
pblicos sean llevados adelante en Atenas de manera diferente a como
sucede ahora, salvo que se remueva o se aada algo mnimo en los
detalles. Y no hay lugar para grandes cambios sin cambiar algo
fundamental de la democracia.(9) Es posible encontrar muchas
maneras de mejorar la organizacin poltica, pero, sin embargo, no es
fcil encontrar un modo adecuado de tener un mejor gobierno y seguir
siendo una democracia, a menos que, como ya dije, se aada o remueva
algo en los detalles.
(10) Tambin muchos creen que los atenienses actan erradamente
cuando toman partido por las clases inferiores en las ciudades en
guerra civil. Pero hacen esto con una buena razn. Si tomaran partido
por los mejores hombres, favoreceran a los que no piensan como ellos.
Y en ninguna ciudad el mejor elemento est bien dispuesto hacia el
pueblo y, ms bien, es el peor elemento el que est bien dispuesto hacia
l, pues lo similar est bien dispuesto hacia lo similar. Es por estas
cosas que los atenienses toman partido por los que estn emparentados
con ellos. (11) Tantas veces como intentaron apoyar a los mejores, no
les ha resultado favorable. Por ejemplo, en poco tiempo el pueblo
termin esclavizado en Beocia. Tambin cuando tomaron partido por los
mejores entre los milesios, al poco tiempo stos se rebelaron y
masacraron al pueblo. Y cuando apoyaron a los espartanos y no a los
mesenios, en poco tiempo los espartanos haban sometido a los
mesenios y estaban en guerra con los atenienses.
(12) Alguien podr replicar que nadie ha sido privado injustamente
de sus derechos ciudadanos en Atenas. Sostengo que hay algunos que
han sido as deshonrados injustamente, pero que son unos pocos y no
se puede atacar a la democracia en Atenas por unos pocos casos.
Adems, puesto que as son las cosas, no se debe contar a los que han
perdido sus derechos justamente sino slo a los que los han perdido
injustamente. (13) Cmo, pues, podra pensar alguien que la mayora
ha sido injustamente privada de sus derechos en Atenas, lugar en
donde es el pueblo el que maneja los cargos polticos? Es por no ejercer
justamente las magistraturas y no decir ni hacer lo que es justo que en
Atenas los hombres son privados de sus derechos. Considerando estas
cosas, hay que concluir que no existe nada que temer de parte de los
que en Atenas han sido privados de sus derechos.

7. Constitucin de los espartanos


I
[1] En efecto, al comprender un da que Esparta, estando entre las
ciudades con menos hombres, fue claramente la ms poderosa y
afamada, me admir del modo en que lleg a suceder esto. No obstante,

31
cuando estudi detenidamente las costumbres de los espartanos dej de
sorprenderme.
[2] En efecto, admiro y creo muy sabio a Licurgo, quien estableci las
leyes que los han hecho prosperar. Sin imitar a las otras ciudades, sino
incluso pensando lo contrario que la mayora, ubic su patria en el
primer lugar de prosperidad.
[3] Para partir del principio comenzar por lo referido a la produccin de
nios. Los dems alimentan a las muchachas que consideran mejores y
que van a engendrar con el pan justo y comidas poco sustanciosas. Las
mantienen totalmente alejadas del vino, o hacen que lo tomen aguado.
Como la mayora de los que tienen un oficio son sedentarios, as
tambin los otros griegos consideran conveniente que las muchachas
descansen, dedicadas a trabajar la lana. Cmo se espera que tratadas
as estas mujeres engendren hijos magnficos?[4] En cambio Licurgo
prescribi que la ropa provista por los esclavos sea suficiente, ya que
consideraba que para las mujeres libres la prctica ms importante
debe ser la crianza de los nios. Primero, orden a las mujeres
ejercitarse no menos que los hombres e instituy ejercicios de velocidad
y fuerza de la misma forma que para ellos. De esta forma, tambin, hizo
competir a las mujeres entre ellas, considerando que de dos individuos
fuertes nace una prole vigorosa.
[5] Al ver que en el caso de los dems tras casarse una mujer con un
hombre durante el primer tiempo del matrimonio yacen sin mesura,
estableci lo contrario: instituy que fuese vergonzoso que el marido sea
visto entrando o saliendo de la pieza de su mujer. De este modo, la
unin sera necesariamente llena de deseo y, si llegara a concebir, ms
vigorosa sera la descendencia que si estuviesen cansados el uno del
otro.
[6] Adems de estas disposiciones, tras impedir que los hombres tomen
mujer cuando cada uno lo desea, estableci que los matrimonios se
realicen en el punto de mayor calidad de sus cuerpos, entendiendo que
esto es conveniente para la fecundidad.
[7] No obstante, siempre que pasaba que un anciano tena una esposa
joven, viendo que los de esa edad celan muchsimo a las mujeres, juzg
lo contrario: hizo que los ancianos usen para tener hijos al tipo de
hombre que admiran por cuerpo y temperamento.
[8] Por otro lado, si alguien no desea convivir con una mujer, pero
quiere hijos de los que estar orgulloso, estableci esta ley: con cualquier
mujer que viese de buena familia y frtil puede procrear con el
consentimiento de su marido.
[9] Y permiti muchas cosas similares, pues las mujeres desean
administrar dos casas y los hombres dar a sus hijos hermanos que
tengan en comn linaje y fuerza, pero que no les disputen las riquezas.
[10] En efecto, con un juicio contrario a los dems a propsito de la
reproduccin, que examine el que desee si logr mejorar en grandeza y
fuerza a los hombres de Esparta.

II

32
[1] Por cierto, tras haber tratado el tema de la procreacin, quiero dejar
en claro sus sistemas educativos. Entre los dems griegos, los que
dicen dar la mejor educacin a sus hijos, ni bien los nios entienden lo
que se les dice, directamente son entregados a un esclavo pedagogo y
en seguida mandados a maestros para aprender letras, msica, y
tambin a la palestra. Adems de eso emblandecen los pies de los nios
dndoles sandalias y debilitan sus cuerpos cambiando de vestidos.
Tambin es costumbre que tomen como medida del alimento lo que les
quepa en la panza.
[2] Licurgo, al contrario, en vez de que cada padre hiciese que un
esclavo fuese pedagogo, dio la tarea de controlar a los nios a uno de
los ms importantes magistrados, llamado pednomo, al que le confiere
autoridad para reunir a los nios y, controlndolos, castigarlos con
fuerza si actuasen mal. Tambin le dio, de entre los jvenes, portadores
de ltigos para que lo ayuden a castigar cuando haga falta. De este
modo all hay al mismo tiempo mucha reverencia y tambin mucho
respeto.
[3] En vez de emblandecer sus pies con sandalias, orden que los
fortalecieran caminando descalzos, pues crea que si se ejercitaban de
este modo subiran con ms facilidad por una pendiente y descenderan
con ms seguridad, y que descalzo, si se ha acostumbrado a ellos los
pies, se salta, se brinca y corre ms deprisa que calzado.
[4] Y en lugar de debilitar su cuerpo con vestidos, estableci que usaran
un nico manto todo el ao, considerando que as estaran mejor
preparados para el fro y para el calor.
[5] En cuanto a la comida, orden que el prefecto les provea una
cantidad tal que nunca sintiesen la pesadez de estar llenos, ni les
faltara la experiencia de una dieta insuficiente, pues crea que quienes
haban sido educados de este modo podran proseguir mejor el esfuerzo
sin alimentos, si fuera necesario, y, si se les ordenara, podran subsistir
mejor durante ms tiempo con el mismo alimento, necesitaran platos
menos elaborados, aceptaran mejor cualquier comida y llevaran una
vida ms sana. Asimismo pens una alimentacin que hiciese ms
delgado al cuerpo que otra que lo engordara.
[6] Pero para que no sufriesen hambre, si bien no les dio la oportunidad
de tomar lo que queran sin esfuerzo, les permiti robar algo para
aliviarla.
[7] Y que no por problemas para proveerlos les permiti que recurran a
su astucia para adquirir comida, creo nadie lo ignora. Es evidente que
el que intenta robar debe mantenerse despierto a la noche, durante el
da oculto y al acecho, y si va a tomar algo debe preparar vigilantes. Por
cierto es claro que los educ porque quera hacer a los nios ms
ingeniosos en obtener provisiones y en el arte de la guerra.
[8] Ahora bien, alguien podra decir: por qu si consideraba bueno al
robar dispuso muchos golpes al que era atrapado? Porque, digo yo,
tambin en las otras cosas que los hombres ensean castigan a quien
no cumple bien, tambin ellos castigan a quienes son atrapados por
robar mal.

33
[9] Tras establecer como bueno robar el mayor nmero de quesos del
templo de Artemisa Ortia, orden a otros azotarlos, pues deseaba
mostrar que quien sufre por poco tiempo puede ganarse por mucho
tiempo una buena reputacin. De esta forma, tambin se demuestra
que donde se requiere rapidez el que flaquea saca el mnimo provecho y
tiene muchos problemas.
[10] Para evitar? que, si el pednomo se ausentaba, los nios quedaran
sin lder, dispuso que cualquier ciudadano que se hallase presente les
diese ordenes a los nios segn lo que considerase correcto, y los
castigase si cometieran una falta. Al hacer esto logr que los nios
fuesen ms respetuosos, pues nada respetan tanto hombres y nios
como a sus lderes.
[11] Y si no se daba la suerte de que un hombre estuviese presente,
para que ni an as los nios se quedasen sin una autoridad, decret
que el ms inteligente de los prefectos liderase. As, los nios nunca
carecen de lder.
[12] Creo que hay que hablar sobre los amoros con jvenes, pues esto
tambin es algo asociado con la educacin. En efecto, entre otros
griegos, como los beocios, hombre y joven tienen trato carnal, o como
entre los eleos, obtienen los favores mediante regalos. Otros, en cambio,
prohben completamente a los amantes el trato con los jvenes.
[13] Licurgo, opinando distinto de todos ellos, si alguien, responsable de
s mismo, atrado por el espritu de un joven tratase de entablar una
relacin sin ningn tipo de vergenza y unirse a l, lo celebraba y
consideraba a esta una excelente educacin. Pero si alguien deseaba
ostensiblemente el cuerpo del joven, tras disponer que eso es
vergonzoso, hizo que en Lacedemonia los amantes se mantuviesen
apartados de los jvenes no menos que los padres de los hijos o
hermanos en lo que refiere al trato sexual.
[14] Pero, an as, no me sorprende que haya quien no lo crea: en
muchas ciudades las leyes no se oponen al deseo por los nios. Se ha
hablado de la educacin lacedemonia y del resto de los griegos. El que
quiera que considere cul de las dos hace a los hombres ms
obedientes, ms respetuosos, y ms dueos de s mismos.

III
[1] Cuando pasan de nios a jvenes, entonces los otros griegos dejan
de recurrir a pedagogos y dejan de recurrir a maestros, y ya nadie los
lidera, sino que se vuelven autnomos. Licurgo en cambio pensaba lo
contrario de esto.
[2] Sabiendo que los muchachos de esta edad tienen arraigada una gran
arrogancia, se les despierta la soberbia y les surgen fuertes deseos de
placeres, les impuso en ese momento muchos trabajos y se las ingeni
para darles muchas ocupaciones.
[3] Tras establecer que si alguien huye de estas cosas ya no le tocar
ninguno de los bienes, hizo que no solo cada uno de los funcionarios
pblicos sino tambin de sus allegados se ocuparan de que por
cobarda no fueran completamente reprobados en la ciudad.

34
[4] Adems, deseando inculcarles un fuerte respeto, les orden que
mantuvieran las manos debajo de sus mantos y caminasen en silencio,
sin alzar la vista, mirando a sus pies. Por eso es claro que el sexo
masculino es ms fuerte en templanza que la naturaleza femenina.
[5] Podras escucharlos menos que a una estatua de piedra, menos
intercambiaras miradas con ellos que con una figura de bronce y los
creeras ms pudorosos que la mirada de las doncellas. Cuando asisten
a las comidas comunales, suerte si los escuchas responder. As se
ocup de los adolescentes.

IV
[1] Mucho se preocup sobre los jvenes, considerando que, si llegan a
ser como se debe, son la influencia ms importante a propsito del bien
para la ciudad.
[2] Viendo que si eran muy competitivos, los coros seran dignos de ser
escuchados y las competencias gimnsticas dignas de ser vistas,
consideraba que, si confrontaba entre s a los jvenes en luchas por la
excelencia, as alcanzaran la mxima virtud. Contar entonces como
los confront.
[3] Los foros toman tres de los hombres que se encuentran en el mejor
momento de su juventud. Ellos son llamados hipagretas. Cada uno de
estos elije a cien hombres, dejando en claro por qu honra a unos y
rechaza a otros.
[4] Entonces, los que no tienen la suerte de ser convocados combaten
tanto a los que los rechazaron como a los que fueron seleccionados en
lugar de ellos y vigilan mutuamente si hacen algo descuidadamente
contra las buenas costumbres.
[5] Sin duda estas competiciones llegan a ser las ms gratas para los
dioses y las ms importantes para la ciudad, en las cuales se establece
en verdad lo que debe hacer el hombre bueno, y cada uno de los dos
grupos entrena por separado para ser el ms fuerte, pero, si es
necesario, los dos socorrern con toda su fuerza a la ciudad.
[6] Tambin es necesario que se ocupen de mantener un buen estado
fsico, pues en esta contienda se pelean con los puos cuando se
encuentran. Por cierto, todo el que est cerca tiene autoridad para
separar la pelea y si alguno no obedece al que los separa, el pednomo
lo lleva ante los foros, y stos ponen multas con dureza, pues se desea
establecer que nunca la pasin debe prevalecer sobre la obediencia a
las leyes.
[7] Entre los que pasaron la edad de la juventud se designa las ms
importantes autoridades. Los otros griegos los liberan de la
preocupacin por su estado fsico, pero les ordenan a todos seguir
preocupndose por servir en el ejercito. En cambio Licurgo para los de
esa edad hizo la norma de que la caza sea lo mejor, si no lo impide algo
de orden pblico, de modo que puedan soportar las fatigas militares
nada menos que los jvenes.

35
V
[1] Ciertamente estn expuestas las modalidades que para cada edad
legisl Licurgo, pero qu modo de vida dispuso para todos tratar de
explicarlo ahora.
[2] Licurgo, en efecto, al advertir que los espartanos organizaban
reuniones en sus casas como los otros griegos, por juzgar en esto la
ms grande falta, alent comidas comunitarias a la vista, creyendo que
de esta forma infringiran mnimamente lo establecido.
[3] Asimismo estableci la comida de modo que ellos no se llenasen ni
quedasen con hambre, aunque en verdad hay muchas raciones
adicionales que vienen de la caza, y es posible que los ricos agreguen
incluso el pan de trigo, de modo que ni llega la mesa a estar vaca de
comida hasta que cada uno regresa a sus viviendas, ni es muy
extravagante.
[4] Por cierto, sobre la bebida, tras poner fin a la bebida obligada que
hace tambalear el cuerpo y hace tambalear las mentes, permiti que
cada uno bebiese cuando tuviera sed, pues crea que as la bebida hace
menos dao y es ms agradable. Cmo se arruinara alguien a si
mismo o a su casa por borrachera o por glotonera comiendo junto a
otros?
[5] Y en las otras ciudades los de la misma edad pasan el tiempo entre
ellos y entre ellos no hay el mnimo respeto. En cambio, en Esparta
Licurgo los mezcl, para que aprendieran los ms jvenes muchas
cosas de la experiencia de los mayores.
[6] Adems, es costumbre que en las comidas comunales se hable sobre
algo bueno que uno hizo por la ciudad, de modo que all no hay
ninguna violencia, ninguna borrachera, ninguna conducta indecorosa u
obscenidad.
[7] Otras cosas buenas logra el comer afuera, pues los hombres estn
obligados a caminar para volver a casa y cuidarse de no tambalear por
el vino, ya que saben que no se van a quedar donde comieron y que uno
debe hacer en la oscuridad lo mismo que de da. Incluso la guardia no
tiene permitido llevar ninguna luz.
[8] Tras darse cuenta Licurgo que las raciones ponen fuertes,
saludables y robustos a los que hacen trabajos pesados, mientras que
los perezosos se ven hinchados, dbiles y desagradables, no se
despreocup, sino que, pensando que precisamente cuando alguien es
laborioso por propia voluntad es claro que se ocupa suficiente por su
cuerpo, orden que siempre, para cada uno de los ejercicios
gimnsticos, el de mayor edad se hiciera cargo de que nunca su
actividad fuese menor que las raciones que reciban.
[9] A mi me parece que no se equivoc en esto. No sera fcil encontrar
personas ms saludables ni en mejor estado fsico que los espartanos,
ya que entrenan de igual manera las piernas, los brazos y el torso.

VI
[1] En efecto, pens adems contra la mayora sobre lo siguiente. En las
otras ciudades cada uno manda sobre sus hijos, esclavos y bienes. En

36
cambio, Licurgo, queriendo disponer que los ciudadanos hagan el bien
el uno al otro sin perjudicarse en nada, estableci que cada uno
mandase por igual sobre los propios hijos y sobre los ajenos.
[2] Cuando uno sabe que esos son los padres de los nios, manda
necesariamente de la forma que querra que se mande sobre los
propios. Si algn nio, tras recibir golpes de otro, lo denuncia a su
padre, es reprobable que no le d a su hijo otros golpes. Tanto se confa
recprocamente que no ordenarn algo vergonzoso a los nios.
[3] Tambin hizo que si alguno lo necesitaba disponga de los esclavos
domsticos de los otros. Asimismo, hizo comunes los perros de caza, de
modo que quien los necesita para la caza los solicita, y el que no tiene el
tiempo libre para cazar los manda con gusto. Y utilizan los caballos en
la misma manera: quien est enfermo, necesita una cabalgadura o
desea llegar rpidamente a algn lugar, si en algn lado ve que hay un
caballo, tras tomarlo y usarlo bien, lo devuelve.
[4] Tampoco los otros griegos practican habitualmente esto que l
instituy. All donde los que se demorasen por la caza precisaran
alimentos, en caso de no encontrarse avituallados, estableci en ese
caso que los que ya hubieran terminado dejasen la comida preparada
de modo que los que lo necesitasen abriesen los sellos de los recipientes
y dejasen el resto sellado despus de agarrar cuanto precisasen.
[5] Por tanto, de este modo, al compartir los unos a los otros, los que
tienen poco participan de todos los frutos de la tierra cuando sea que
alguno lo necesita.

VII
[1] Licurgo en Esparta estableci leyes diferentes de los otros griegos
tambin en lo siguiente. En las otras ciudades todos hacen tanto dinero
como pueden, pues son granjeros, dueos de barcos, comerciantes o
viven de un oficio.
[2] Pero en Esparta Licurgo prohibi a los libres emprender cualquier
negocio que genere dinero. Tanto procur independencia para las
ciudades, que estableci que slo practicasen los trabajos que a ella
ataen.
[3] Y por qu sera la riqueza algo realmente buscado con devocin all,
cuando tras establecer que fueran iguales las contribuciones de
provisiones y que llevaran el mismo estilo de vida, hizo que no deseasen
las riquezas en vistas del lujo? Por cierto tampoco para vestidos es
preciso tener dinero, pues adornan su cuerpo con el gran estado fsico
de su cuerpo.
[4] Ni tampoco hay que acumular dinero para gastos en los comensales,
ya que hizo que sea ms honorable ayudar a los compaeros con el
esfuerzo del cuerpo que con el gasto de dinero, pues uno indica la labor
del espritu, mientras que el otro la de la riqueza.
[5] Obstaculiz adems la bsqueda de riqueza por medios ilegales por
medio de lo siguiente. Primero, estableci un sistema de monedas tal
que ni siquiera diez minas podran entrar en una casa sin que lo viesen

37
los esclavos domsticos o los dueos: tan gran espacio y carro de
transporte hara falta.
[6] Adems, el oro y la plata se requisan, y si en alguna parte aparece,
se castiga al poseedor. Por qu la acumulacin de dinero sera una
preocupacin all, si su posesin trae ms desgracias que su uso
alegras?

VIII
[1] En efecto, que en Esparta obedecen muchsimo a las autoridades y a
las leyes lo sabemos todos. Sin embargo, yo no creo que Licurgo haya
intentado establecer en primer lugar esta disciplina hasta haber logrado
que los ms poderosos en la ciudad piensen como l.
[2] Apoyo esta idea en que en las otras ciudades los ms fuertes no
desean dar la impresin de que temen a las autoridades, pues creen
que no es propio de un hombre libre. En cambio en Esparta los ms
fuertes ciertamente se someten a los magistrados y se jactan de ser
sometidos, y cuando sea escuchan que son convocados van corriendo
en vez de caminando lentamente, creyendo que si ellos mismos
comienzan algo plenamente convencidos, los otros los seguirn, lo cual
precisamente sucedi.
[3] Es probable que ellos mismos ayudasen a establecer la autoridad de
los foros, dado que entendieron que obedecer es el mayor bien tanto en
una ciudad como en el ejrcito o en el hogar. Pues cuanto mayor poder
posee la autoridad, tanto ms consideran que intimidar su llamado a
los ciudadanos.
[4] Los foros, de hecho, tienen la competencia de multar a los que
deseen y la autoridad de remover magistrados de su cargo de forma
inmediata, gobernar entretanto, encarcelarlos y someterlos a un
proceso capital. Tienen tanto poder que no permiten como en las otras
ciudades que los elegidos para gobernar durante un ao hagan como
deseen, sino que como los tiranos y los jueces en competiciones
gimnsticas, si descubren que alguno transgredi la ley en algo,
directamente y sin ninguna dilacin lo castigan.
[5] Entre muchas otras cosas ingeniosas que son buenas hechas por
Licurgo para persuadir a los ciudadanos de obedecer a las leyes, yo creo
que esta est entre las mejores: no entreg a la multitud las leyes hasta
haberse ido en compaa de los ms poderosos a Delfos a consultar al
dios si sera para Esparta ms deseable y ms adecuado regirse por
medio de las leyes que l mismo estableci. Luego de que el orculo
prescribiese que las leyes eran mejores para todo, en ese momento las
entreg, estableciendo no solo como ilegal sino tambin impo no
obedecer las leyes entregadas por el dios pitio.

IX
[1] Licurgo es merecedor de admiracin por esto: por lograr que en la
ciudad sea preferible una muerte bella antes que una vida vergonzosa.

38
En efecto, si se analiza se puede descubrir que mueren menos de estos
que de los que se alejan presas del temor.
[2] A decir verdad, la salvacin es consecuencia la mayora de las veces
de la virtud antes que de la cobarda, pues es ms fcil, ms placentera,
ms ingeniosa y poderosa. Es claro que la buena reputacin es
consecuencia de la virtud, de modo que todos desean aliarse de alguna
forma con los valientes.
[3] Sin embargo no est bien dejar de lado cmo se las ingeni para que
esto llegara a ser as. Por cierto dispuso claramente para los buenos la
felicidad y para los malos, la desgracia.
[4] Pues en las otras ciudades, cuando alguien resulta malo, slo tiene
el mote de ser malo, pero el malo va al mismo mercado que el bueno y
es juzgado por los mismos tribunales y va al gimnasio si quiere. En
Lacedemonia, en cambio, todos se sentiran deshonrados al aceptar a
un mal hombre como camarada o compaero en la lucha.
[5] Muchas veces, de esta forma, cuando son elegidos equipos para
jugar a la pelota, queda solo, en los coros se lo manda a una posicin
vergonzosa, en la calle tiene que ceder el lugar y cuando se sienta debe
levantarse incluso ante los jvenes. Asimismo tiene que mantener a las
jvenes solteras en su casa y soportar su acusacin de cobarda, as
como sufrir su hogar sin esposa y al mismo tiempo pagar una multa por
ello. Tampoco puede caminar engalanado ni actuar como los virtuosos,
a riesgo de recibir un golpe de los mejores.
[6] Yo realmente no me sorprendo para nada de que con semejante
deshonra sobre los malos ah en Esparta elijan la muerte antes que una
vida de deshonra y vergenza.

X
[1] Y me parece que Licurgo legisl bien adems sobre el modo en que la
virtud se ha de practicar hasta la vejez, pues al establecer sobre el final
de la vida la eleccin del Consejo de Ancianos hizo que no se descuide
la mxima virtud en la vejez.
[2] Tambin es realmente admirable de l el haber provisto recursos
para la vejez de los hombres de bien, pues al establecer a los ancianos
como autoridad en procesos capitales logr que la vejez fuese ms
honorable que la fuerza de los que estn en la plenitud.
[3] Es natural que entre las cosas humanas esta lucha preocupe
especialmente, pues son hermosas las competencias gimnsticas, pero
esas son propias del cuerpo, mientras que la competencia por la
membresa en el Consejo de Ancianos implica un juicio sobre las
bondades de las almas. En efecto, cuanto ms sobrepasa el alma al
cuerpo, tanto tambin las luchas referidas a las almas son ms valiosas
que las referidas a los cuerpos.
[4] Cmo esta idea de Licurgo no va a ser enormemente digna de
admiracin? Cuando entendi que donde los que quieren se preocupan
de la virtud no son suficientes para engrandecer su patria, en Esparta
oblig a todos a practicar todas las virtudes pblicamente. Entonces,
como los individuos se diferencian unos de otros por la virtud, ya sea

39
que practiquen o la olviden, as tambin del mismo modo se diferencia
Esparta de todas las otras ciudades en cuanto a virtud, por ser la nica
que persigue la virtud pblicamente.
[5] No es hermoso que, mientras las otras ciudades castigan si alguien
hace dao en algo uno a otro, l impuls castigos no menores a quien
abiertamente se despreocupa de ser lo mejor posible?
[6] Consideraba, en efecto, al parecer, que por esclavizar a alguien,
robar algo o cometer fraude solamente se perjudica a las vctimas,
mientras que por vileza y cobarda se traiciona a la ciudad entera, de
modo que me parece razonable que para ellos impusiera los ms
grandes castigos.
[7] Adems, impuso la ineludible necesidad de practicar la virtud
poltica integral, pues para los que cumplen todo lo establecido hizo a la
ciudad propia para todos con iguales derechos y no tom en cuenta la
debilidad ni de sus cuerpos ni de sus bienes: si alguno flaque sirviendo
a la ley, a ese le quit incluso el ser considerado entre los iguales.
[8] Que estas leyes son antiqusimas es claro, pues se dice que Licurgo
vivi en el tiempo de los Heraclidas. Pero an siendo antiguas son
novedossimas hoy para los dems. Lo ms maravilloso de todo es que
todos alaban este tipo de prcticas, pero ninguna ciudad quiere
imitarlas.

XI
[1] Estas cosas buenas son comunes en la paz y en la guerra, pero si
alguien desea descubrir lo que ide Licurgo a propsito de la
organizacin militar mejor que los otros griegos, es posible escuchar lo
siguiente.
[2] Primero los foros proclaman las edades necesarias para servir en el
ejrcito aplicable a caballeros y hoplitas, despus a los artesanos, de
modo que cuanto precisan los hombres en la ciudad, de todo eso en el
ejrcito los espartanos estn abastecidos. Y el suministro de utensilios
que todo el ejrcito pudiese necesitar est en carros o en bestia de
cargas, de modo que lo que falte difcilmente dejara de notarse.
[3] Para los enfrentamientos armados concibi llevar una vestimenta
roja, pensando que es la que menos se parece a la femenina, adems de
ser la ms adecuada para la guerra, y un escudo de bronce, pues se
pule rpido y tarda en arruinarse. Y estableci que el que pasara la
edad de la juventud se deje crecer el cabello, creyendo que de esta
forma se veran ms imponentes, nobles y fieros.
[4] As equipados los dividi en seis moras de caballeros y hoplitas.
Cada una de las moras de hoplitas tiene a un polemarco, cuatro
lokhags, ocho penteconteres y diecisis enomotarcos. Estas moras,
mediante el paso de voces de mando, se organizan en una, dos, tres o
seis enomotas.
[5] Lo que la mayora piensa es que la formacin de combate
lacedemonia es compleja, es lo ms contrario, pero suponen lo contrario
de lo real. En la formacin de los lacedemonios los primeros son los
comandantes, y cada lnea tiene todo lo necesario para ser efectiva.

40
[6] Esta formacin es tan fcil de aprender que cualquiera que sepa
distinguir a los hombres es imposible que se equivoque: se le asigna
dirigir a unos, y a otros se les ordena obedecer. El enomotarco indica
los movimientos de columna a lnea a viva voz como un heraldo y las
falanges se hacen ms finas o ms profundas. Nada de esto es difcil de
entender.
[7] No obstante, no es fcil de comprender que esta formacin luche por
igual con quien le toque en suerte como compaero de fila aunque sus
integrantes se hayan desordenado, excepto para quienes fueron
educados bajo las leyes de Licurgo.
[8] Los lacedemonios realizan? esas maniobras consideradas muy
difciles por los instructores con suma eficiencia, pues cuando marchan
en columna siguen una enomota a la otra en fila, y si en tal situacin
aparece una falange enemiga de frente, se manda al enomotarco que
establezca la lnea a la izquierda y as en toda la columna, hasta que la
falange queda de frente. Y si estando as los enemigos aparecen por
detrs, cada fila cambia de frente, para que los ms fuertes se enfrenten
siempre a los enemigos.
[9] Y en que el comandante vaya a la izquierda no consideran que sea
en nada desfavorable, sino que hay casos en que incluso lo consideran
favorable, pues si algunos intentaran rodearlos, lo haran no por el
flanco descubierto sino por el armado. Y si en algn caso por alguna
razn consideraran que conviene que el comandante lleve el ala
derecha, haciendo girar a la vanguardia en columna y cambian de
frente la falange, hasta que el comandante est a la derecha y la
retaguardia queda a la izquierda.
[10] Pero si en cambio la formacin de los enemigos aparece por la
derecha marchando en columna, no hacen otra cosa que cada
compaa como un trirreme gira de frente contra los contrarios, y as,
por cierto, la compaa de retaguardia queda a la derecha. Pero si los
enemigos avanzan por la izquierda, tampoco se lo permiten, sino que
adelantan o giran las compaas hacia los contrarios y as la compaa
de retaguardia se planta a la izquierda.

XII
[1] Tambin voy a explicar cmo consider Licurgo que era preciso
establecer los campamentos. Como los ngulos de un tetrgono son
inusables, orden acampar en crculo, a no ser que hubiese una colina
segura, un muro o un ro que asegure la retaguardia.
[2] Hizo cuidar a las guardias de da la impedimenta, pues ellas son
protegidas no por causa de los enemigos, sino de los amigos. Los jinetes
vigilan a los enemigos desde un lugar desde el que a gran distancia
pueden ver antes si alguien se acerca.
[3] Por la noche estableci que fuera del cuerpo del ejercito se hagan
guardia compuestas por esciritas (ahora tambin por extranjeros si
alguno se encuentra presente).
[4] Patrullar siempre con lanzas es bien necesario saber que es por la
misma causa por la que apartan a los esclavos de las armas. Y no es
necesario sorprenderse que, cuando estn alejados por necesidad, no se

41
alejen de las armas ni de los otros completamente, solo tanto como para
no molestar. Hacen esto por seguridad.
[5] Asimismo cambian el lugar del campamento frecuentemente para
molestar a los enemigos y ayudar a los amigos. Para todos los
lacedemonios est establecido por ley entrenarse en ejercicios
gimnsticos, aun cuando se sirve en el ejrcito, de modo que llegan a
ser magnficos, vindose ms nobles que los otros griegos. Ni la
caminata ni la carrera ms larga debe hacerse ms larga que lo que se
extiende la mora, para que ninguno llegue a estar lejos de sus armas.
[6] Despus de hacer gimnasia el primer polemarco ordena por medio de
un heraldo sentarse: es as como se pasa revista. Despus de esto se
toma el desayuno rpidamente y se lanzan partidas de reconocimiento.
Luego pasan el tiempo y descansan hasta los ejercicios gimnsticos
vespertinos.
[7] Finalmente, se convoca a cenar mediante un heraldo. Y luego de
cantar a los dioses que han sido favorables, descansan junto a sus
armas. No es necesario sorprenderse de que escriba mucho: poco se
descubrira omitido por los espartanos en las cuestiones militares que
merezca atencin.

XIII
[1] Tambin voy a describir el poder y la autoridad que Licurgo entreg
al rey en el ejrcito. Primero, en la campaa, la ciudad mantiene al rey y
a los suyos. Comparten con l la tienda los polemarcos, para que
siempre puedan deliberar mejor en comn, si lo requieren, y la
comparten tambin con otros tres hombres de los iguales: estos se
encargan de todo lo necesario, para que no haya para ellos ninguna
tarea ms que ocuparse de los asuntos de la guerra.
[2] Tratar entonces cmo marcha a la guerra el rey con el ejrcito.
Primero ofrece un sacrifico en su casa a Zeus Conductor y a sus dos
dioses. Si all los signos son propicios, portando fuego el sacerdote gua
desde el altar hacia los limites del territorio. Ah el rey de nuevo ofrece
un sacrificio a Zeus y Atenea.
[3] Cuando para los dos dioses son favorables los auspicios, en ese
momento atraviesa las fronteras del territorio. El fuego de estos
sacrificios marcha al frente sin apagarse nunca y le siguen ofrendas de
todo tipo. Siempre que se ofrece un sacrificio, el rey comienza su tarea
todava de noche, pues desea recibir el favor del dios.
[4] Estn presentes en los sacrificios polemarcos, lokhags,
penteconteres, comandantes extranjeros, autoridades de la intendencia
del ejrcito y quienes lo deseen entre los comandantes de las ciudades.
[5] Tambin se encuentran presentes dos de los foros, que no
interfieren en nada a menos que el Rey lo solicite. Observando lo que
hace cada uno llevan a todos a la prudencia, como es razonable.
Cuando es completado el sacrificio, tras convocar a todos el rey ordena
lo que se debe hacer, de modo que al observar esto se podra sostener
que los otros son aficionados en los asuntos militares, mientras que los
lacedemonios solos son realmente profesionales de la guerra.

42
[6] Si nadie aparece al frente, cuando el rey comanda el ejrcito nadie
marcha por delante de l salvo los esciritas y los jinetes de la
vanguardia. Si en algn momento piensan que entrarn en combate,
tomando la vanguardia de la primera unidad el rey gira hacia la derecha
hasta quedar entre dos moras y dos polemarcos.
[7] A los que deben formar tras ellos los conduce el ms veterano del
consejo real. Se trata de esos que comparten con los Iguales, adivinos,
mdicos, flautistas y comandantes del ejrcito y los que se ofrezcan. De
modo que no falta nada de los necesario, pues nada se hace sin
meditarlo.
[8] Cosas muy tiles, segn me parece, invent Licurgo tambin en
relacin con las luchas armadas. Cuando con los enemigos mirando se
sacrifica una cabrita, la ley dispone que toquen todos los flautistas
presentes y que ningn lacedemonio quede sin corona. Tambin se da
orden de mantener limpias las armas.
[9] Incluso se permite al joven ir a la batalla ungido de aceite, brillante y
glorioso. Replican los soldados al enomotarco, pues no se oye en toda la
enomota entera a cada enomotarco estando ste fuera. De que todo
resulte bien se debe ocupar el polemarco.
[10] Cuando parece ser el momento oportuno de establecer el
campamento, el rey debe sealar cuando y donde debe hacerse. Sin
embargo, mandar embajadas de amistad o de guerra no es funcin del
rey. En efecto, todos recurren primero al rey cuando desean emprender
alguna accin.
[11] Si llega alguien que pide justicia, el rey lo manda ante las
Heladnicas; si pide bienes, a los tesoreros; si trae un botn, a los
oficiales responsables. As, al rey no le queda otra labor en campaa
que la de ser sacerdote para los dioses y comandante para los hombres.

XIV
[1] Si alguien me pregunta si incluso ahora me parece que las leyes de
Licurgo permanecen inmutables, esto por Zeus! no me aventurara a
decirlo.
[2] S que antes los espartanos preferan convivir entre ellos en su
patria con mesuradas posesiones ms que corromperse y ser adulados
como gobernantes de otras ciudades.
[3] Y tambin s que antes ellos teman ser vistos poseyendo oro, pero
ahora estn los que incluso se enorgullecen de poseerlo.
[4] S que antes por esto llegaban a ser expulsados los extranjeros y
que por la misma razn no era permitido viajar, de modo que no
hiciesen suya la comodidad de los ciudadanos del extranjero. Ahora, en
cambio, s que los que son supuestamente los primeros ciudadanos se
preocupan porque nunca se le ponga fin a su dominio sobre el
extranjero.
[5] Y hubo un tiempo en que se preocupaban por ser merecedores de
liderar. Ahora en cambio estn mucho ms preocupados por mandar
que por ser merecedores de ello.
[6] As, por ejemplo, antes los griegos acudan a Lacedemonia pidiendo
que los guiaran contra los que al parecer cometan injusticias. Ahora,

43
en cambio, muchos se convocan entre s para prevenir que tomen el
mando de nuevo.
[7] Incluso no hay que asombrarse para nada de que les sobrevengan
estas crticas, dado que es manifiesto que no obedecen ni a los dioses ni
a las leyes de Licurgo.

XV
[1] Deseo describir los acuerdos que hizo Licurgo entre el rey y la
ciudad, pues solo esta magistratura contina del mismo modo en que
fue instituida en el principio, mientras que se podra encontrar que
otras instituciones han cambiado e incluso ahora estn cambiando.
[2] Estableci, pues, que el rey hiciera todos sacrificios pblicos en
nombre de la ciudad, por ser descendiente de un dios, y que condujera
al ejrcito a donde la ciudad lo mandara.
[3] Le dio tambin el honor de tomar las mejores partes del sacrificio y
le asign tierras selectas en muchas de las regiones vecinas, tantas
como para que no estuviese privado de una vida mesurada ni
sobresaliese en riqueza.
[4] Para que los reyes comiesen afuera, estableci una tienda para ellos
en pblico. Y adems los honr con doble racin de comida, pero no
para que all comiesen el doble, sino para que pudiesen honrar a
quienes quisieran.
[5] Adems dio a cada uno de los dos el poder de elegir dos compaeros
comensales llamados pitios. Les dio asimismo el poder de tomar un
cochinillo de todas las cras de cerdas, para que el rey nunca est
desprovisto de victimas para sacrificios, por si necesita consultar una
cosa a los dioses.
[6] Y al lado de la casa un estanque provee abundante agua, que saben
quienes no tienen, es til para muchas cosas. Frente al rey, todos se
levantan de sus asientos, excepto los foros de los asientos especiales
para ellos.
[7] Y cada mes hacen juramentos los unos a los otros: los foros en
nombre de la ciudad, el rey en el suyo propio. El juramento para el rey
es gobernar la ciudad de acuerdo con las leyes establecidas; para la
ciudad, que se mantendr al lado del rey mientras l mantenga su
juramento.
[8] Estos son los honores que les dan a los reyes en su pas mientras
vivan, no muy diferentes de los que tienen la mayora de la gente
comn, pues Licurgo no quiso ni fomentar en los reyes pensamientos
tirnicos, ni crear en los ciudadanos envidia del poder.
[9] En cambio los honores que dan al rey cuando muere, en eso las
leyes de Licurgo quieren hacer visible que los lacedemonios no honran a
sus reyes como hombres sino como hroes.

8. Jenofonte, Hiern
I
(1) Simnides el poeta fue una vez a lo de Hiern el tirano. Cuando
ambos tuvieron tiempo libre dijo Simnides:

44
Acaso quisieras, Hiern, explicar lo que probablemente sabes mejor
que yo?
Y cules son esas cosas, dijo Hiern, que por cierto yo sabra mejor
que t, que eres un hombre tan sabio?
(2) Yo s, contest, que naciste como un particular y ahora eres un
tirano. Entonces, como has experimentado ambas situaciones,
probablemente sabes mejor que yo en qu se diferencian el modo de
vida del rey y el del particular con relacin a la alegra y la pena de los
hombres.
(3) Por qu no me recuerdas, dijo Hiern, ya que sigues siendo un
particular, lo relativo al modo de vida del hombre particular? As, creo
yo, te podra mostrar mejor la diferencia entre ambos.
(4) As, por cierto, contest Simnides:
A m me parece haber observado, Hiern, que los particulares
experimentan placer y pesar respecto de lo visible con los ojos, respecto
de los sonidos con los odos, respecto de los olores con las narices,
respecto de las comidas y bebidas con la boca, y en cuanto a los
placeres sexuales con lo que por supuesto todos sabemos. (5) En lo fro,
caliente, duro, blando, liviano y pesado, me parece que consideramos
que en esas cosas se experimenta placer y dolor con todo el cuerpo. En
lo bueno y lo malo unas veces experimentamos placer y a su vez dolor
con la mente sola y otras veces en conjunto, es decir con el alma y el
cuerpo. (6) Me parece, adems, que sentimos placer con el sueo, pero
cmo, con qu cosa y cundo, dijo, me parece que lo ignoro
abiertamente. Incluso tal vez no es nada sorprendente si lo que se da al
estar despierto nos proporciona sensaciones ms claras que las que se
dan en el sueo.
(7) A esto respondi Hiern:
Yo, por cierto, Simnides, dijo, fuera de lo que has mencionado
tampoco podra decir cmo percibe algo el rey, de modo que en lo que a
esto respecta no s si difiere en algo el modo de vida del rey del modo de
vida del particular.
Y Simnides contest:
(8) Sin embargo en lo siguiente dijo lo aventaja: disfruta
enormemente por medio de cada una de estas cosas, y tiene muchos
menos pesares.
Y Hiern dijo:
Eso no es as, Simnides, sino que tienes de dar por sentado que los
reyes disfrutan mucho menos que los particulares de vida modesta y
sufren mucho ms y ms profundamente.
(9) Dices cosas increbles dijo Simnides, pues si as fuera, cmo la
mayora desea ser rey, incluso en el caso de los que tienen fama de ser
hombres de recursos? Y cmo todos podran envidiar a los reyes?
(10) Porque realmente, por Zeus dijo Hiern, analizan este tema sin
tener experiencia de ambas cosas, mientras que yo voy a intentar
ensearte que digo la verdad, comenzando por la vista, pues me parece
recordar que empezaste a hablar por ah. (11) En primer lugar, respecto
de lo que se contempla por medio de la vista, al pensarlo encuentro que
los reyes quedan en desventaja. En efecto, en toda regin hay cosas

45
dignas de ver, y tras ellas los particulares van a cada ciudad que
quieren para los festivales y van a las fiestas comunitarias, y all se
renen las que parecen ser las cosas ms dignas de ver para los
hombres. (12) Al contrario, los reyes no van mucho a espectculos,
porque no es seguro para ellos ir donde no van a ser ms fuertes que
los presentes, ni tienen resguardadas sus posesiones como para irse de
viaje dejndolas a cargo de otros, pues es temible a la vez ser privado
del poder y ser incapaces de vengarse de los que inflingieron el dao.
(13) Tal vez podras decir: pero estrictamente este tipo de espectculos
van a ellos si se quedan en casa. Por Zeus, Simnides, son pocos entre
muchos y esos estn para los reyes a un precio tan desmedido que los
artistas y cualquier otro pretenden irse de la corte en poco tiempo
llevndose tanto ms que cuanto ganan en toda su vida de todo el resto
de los hombres.
(14) Y dijo Simnides:
Pero si en los espectculos quedan ustedes en desventaja, aventajan
realmente en el odo, porque del sonido ms dulce, el elogio, nunca
estn escasos. Todos los que los rodean elogian todo cuanto ustedes
dicen y cuanto hacen, mientras que del sonido ms molesto, el
reproche, no reciben nada, pues ninguno quiere acusar a un rey ante
sus ojos.
(15) Y Hiern contest:
Y por qu crees, dijo, que se disfruta con los que no critican, cuando
se sabe claramente que todos esos que estn en silencio piensan mal
del rey? O por qu te parece que se disfruta de los que elogian, cuando
son sospechosos de hacer esos elogios para adular?
(16) Y Simnides dijo:
En eso, por Zeus, Hiern, estoy totalmente de acuerdo contigo, en que
los elogios de los ms libres son los ms dulces. Pero, ves? No podras
persuadir a ninguno de los hombres de que de aquello con lo que los
hombres nos alimentamos no disfrutan ustedes mucho ms.
(17) S bien, Simnides dijo, que por esto la mayora considera que
nosotros bebemos y comemos ms agradablemente que los particulares,
porque creen que ellos mismos comeran con ms gusto la comida que
nos sirven que la que les sirven a ellos. En efecto, lo que supera lo
acostumbrado, eso les proporciona placer. (18) Por eso precisamente
todos los hombres, salvo los reyes, esperan con gusto las fiestas, pues
sus mesas, dispuestas para ellos siempre en abundancia, no tienen
ningn incremento en las fiestas, de modo que en este disfrute, el de la
expectativa, en primer lugar, estn por detrs de los particulares. (19) Y
adems dijo, sabes bien esto, en lo que tambin t eres un experto,
que cuanto ms alguien tiene a disposicin un exceso de lo adecuado,
tanto ms pronto se llena de saciedad de comida, de modo que tambin
respecto del tiempo del placer el que tiene mucho a disposicin est en
desventaja respecto del que tiene una dieta moderada.
(20) Pero, por Zeus contest Simnides, sea el que sea el tiempo en
que el alma se complace, tanto ms gozan los alimentados con
preparados ms caros que los que disponen de los ms baratos.

46
(21) No crees, Simnides dijo Hiern, que el que ms goza con cada
cosa, ese tiene precisamente una disposicin ertica mxima hacia esa
actividad?
Claro dijo.
Entonces acaso ves que los reyes vayan a sus comidas con una
actitud de ms gusto que los particulares a los suyos?
No, por Zeus, por supuesto que no, sino incluso con ms acritud,
segn le podra parecer a muchos.
(22) Y qu? dijo Hiern. Has observado todas esas sutilezas de
que disponen los tiranos, avinagradas, picantes, agrias y las similares a
esas?
Por supuesto dijo Simnides, y realmente me parece que esas cosas
son antinaturales para los hombres.
(23) Crees dijo Hiern que estas comidas son otra cosa que deseos
de un alma blanda y dbil? Porque yo s bien, y t seguramente lo
sabes tambin, que los que comen con gusto no necesitan de ninguno
de estos artificios.
(24) Por cierto dijo Simnides, creo que de esos caros perfumes que
usan ustedes disfrutan ms los que andan alrededor ms que ustedes
mismos, como tambin el que ha comido comida olorienta no siente los
olores desagradables, sino que lo hacen ms los que lo rodean.
(25) Y sin embargo dijo Hiern, tambin el que tiene siempre todo tipo
de alimentos no tiene ningn anhelo por ellos, mientras que al que le
escasea uno, ese es el que se llena con gusto cuando se le aparece.
(26) Me temo dijo Simnides, que slo sus goces sexuales les
proporcionan deseos de ser rey, pues en esto pueden unirse al que vean
ms bello.
(27) Ahora s dijo Hiern has hablado de algo en lo que, sbelo con
claridad, quedamos en desventaja con los particulares. En primer lugar,
el matrimonio parece ser mejor con los de ms dinero y poder y
proporciona a la unin orgullo junto con placer. En segundo lugar viene
el matrimonio entre iguales, pero el matrimonio con inferiores se
considera muy deshonroso e intil. (28) As, para el rey, a no ser que se
case con una extranjera, es necesario casarse con inferiores, de modo
que lo deseable no se le da mucho. En efecto, las atenciones de las
mujeres orgullosas se disfrutan muchsimo, mientras que las que
vienen de esclavas no se tienen en ninguna estima, y si faltan de algn
modo producen terribles enojos y pesares. (29) Y en las relaciones con
los muchachos incluso sucede mucho ms que en las orientadas a la
procreacin que el rey est en desventaja en disfrute. Que los placeres
sexuales con amor se avivan muy especialmente realmente lo sabemos
todos. (30) El amor, sin embargo, suele afincarse mnimamente en el
rey, pues el amor no suele gozar con lo que est a mano, sino con lo
que crea expectativas. Entonces, como si alguien es inexperto en sed no
podra gozar del beber, as tambin el que es inexperto en el amor no
puede gozar de los mayores placeres sexuales.
(31) Hiern, por cierto, habl as y Simnides, rindose, contest:

47
Cmo dices? Ests diciendo que el amor por los muchachos no
surge naturalmente en el rey? Y cmo dijo amas a Deloco, al que
llaman el ms bello?
(32) Porque, por Zeus, Simnides dijo, no deseo conseguir de l lo
que parece estar a la mano, sino lo que difcilmente puede logar un rey.
(33) Yo, por cierto, amo de Deloco lo que probablemente la naturaleza
del hombre obliga a requerir de los bellos, pero lograr eso que amo,
quiero muchsimo alcanzarlo con afecto y consentimiento y creo que
deseo tomarlo por la fuerza menos que hacerme algn dao a m
mismo. (34) Yo al menos considero que lo ms placentero de todo es
tomar a los enemigos contra su voluntad, pero los favores de los
muchachos creo que son muy placenteros con consentimiento. (35) Por
ejemplo, con amor correspondido son placenteras las miradas,
placenteras las preguntas, placenteras las respuestas, y placenteras y
encantadoras son incluso las peleas y discusiones. (36) Al contrario,
disfrutar de los muchachos contra su voluntad dijo a m me parece
que semeja ms el latrocinio que lo amoroso. Por cierto, la ganancia y el
sufrimiento del enemigo le proporcionan al ladrn un cierto placer, pero
sentir placer daando a alguien de quien se est enamorado, ser odiado
cuando se besa y tocar a quien te detesta, cmo eso no va ser una
experiencia irritante y lamentable? (37) En efecto, para el particular hay
prueba directa cuando el amado hace algo porque siente afecto, porque
sabe que es servicial sin ninguna necesidad, mientras que el rey nunca
puede estar seguro de que es apreciado, (38) pues sabemos que los
servicios hechos por temor pueden imitar enormemente los de los que lo
hacen por aprecio. As, por cierto, las conspiraciones contra los reyes no
surgen de nadie ms que de los que ms pretendan apreciarlos.

II
(1) Ante esto dijo Simnides:
A m me parece que estas cosas que dices son realmente pequeeces,
pues yo al menos veo que muchos de los hombres famosos se contienen
voluntariamente en alimentos, bebida y comidas elaboradas y se
abstienen directamente de placeres sexuales. (2) No obstante ustedes
difieren mucho de los particulares porque tienen grandes propsitos,
logros rpidos y muchos lujos, y poseen caballos superiores en virtud,
armas superiores en belleza, joyera excelente para sus mujeres, casas
magnficas y stas equipadas con bienes valiosos en cantidad, y adems
admirables sirvientes en nmero y capacidades y son ustedes los ms
capaces de hacer mal a los enemigos y ayudar a los amigos.
(3) Ante esto dijo Hiern:
Sin embargo, que la multitud de hombres, Simnides, quede
engaada por la realeza no me sorprende en nada, pues me parece que
la plebe juzga enteramente por lo que ve si algunos son felices y si son
desgraciados. (4) La realeza dispone las riquezas que se consideran
valiosas desplegadas para que sean manifiestas a todos, pero conserva
las dificultadas ocultas en el alma de los reyes, donde se guardan la
felicidad e infelicidad humanas. (5) Que a la multitud le pase esto
inadvertido, como dije, no me sorprende, pero que tambin ignoren esto

48
ustedes, los que por su inteligencia parecen contemplar mejor que con
los ojos la mayora de los asuntos, eso me parece que es sorprendente.
(6) No obstante, lo s claramente por experiencia, Simnides, y te digo
que los reyes participan mnimamente de los mayores bienes, mientras
que poseen muchsimos de los mayores males.
()

VII
()
(5) Ante esto dijo Hiern:
Pero Simnides, tambin los honores de los reyes me parece que son
similares a como te demostr que son sus placeres sexuales. (6) Ni los
servicios de quienes no nos quieren parecen ser gratos, ni los placeres
sexuales forzados resultan agradables. De la misma manera tampoco
los servicios hechos por quienes tienen miedo son honras. (7) Cmo
podramos decir que los que se levantan de sus asientos por la fuerza se
levantan para honrar a quienes cometen injusticias, o que los que
ceden el paso a los poderosos lo ceden para honrar a los que cometen
injusticias? (8) En rigor, la mayora hace regalos a quienes odia, y esto
cuando teme especialmente sufrir por ellos algn mal. Creo que estas
cosas se podran considerar probablemente actos rastreros. A m me
parece que las honras surgen de lo contrario a estas cosas, (9) pues
cuando los seres humanos consideran a un hombre capaz de hacerles
bien y piensan que disfrutan con sus cosas buenas, entonces mueven
la boca para elogiarlo, lo ve cada uno como su propio bien, le ceden el
paso voluntariamente y se paran de sus asientos por amor y no por
miedo. Asimismo, lo coronan por su virtud pblica y su actitud
bienhechora y quieren hacerle regalos. Me parece que lo honran
verdaderamente esos mismos que lo sirven as y el que merece esto es
honrado realmente. (10) Yo considero feliz a quien es honrado as, pues
advierto que no se conspira contra l sino que se preocupan de que no
le pase nada y pasa su vida sin temor, sin envidia, sin peligro y con
felicidad. El rey, en cambio, se pasa la noche y el da como si hubiese
sido condenado a muerte por todos los hombres a causa de su
injusticia. Eso, Simnides, sbelo bien.
(11) Cuando escuch todo esto dijo Simnides:
Y cmo, Hiern, dijo, si es tan penoso ser rey y t sabes eso no te
abstienes de un mal tan grande, sino que ni t ni ningn otro, por
cierto, dej nunca voluntariamente la monarqua una vez que la hubo
posedo?
(12) Porque, Simnides, dijo, tambin en esto es lo ms miserable el
ser rey, pues no es posible deshacerse de ello. Cmo alcanzara
cualquier rey alguna vez a devolver las riquezas que tom o a sufrir a
cambio las cadenas que impuso a otros, o a quienes asesin cmo
podra ofrecerles a cambio almas suficientes como las que mat? (13)
As es que si a alguien, Simnides, le conviene ahorcarse, sabe, dijo,
que yo encuentro que le conviene hacerlo especialmente al rey, pues
slo a l no le conviene ni tener ni terminar con sus males.

49
VIII
(1) Entonces Simnides tomando la palabra dijo:
Ahora no me asombra, Hiern, que ests decepcionado de la
monarqua, ya que queriendo ser amado por los hombres consideras
que ella es para ti un obstculo en vistas de eso. A m, sin embargo, me
parece que tengo que ensearte que gobernar no impide ser amado,
sino que aventaja a la condicin de particular. (2) Al investigar si es as
no examinemos si por ser ms poderoso el gobernante tambin podra
agradar ms. Al contrario, haciendo lo mismo el particular y el rey,
piensa cul de los dos recibir ms gracias por las mismas acciones.
Voy a empezar por los ejemplos ms nimios. (3) Primero, al ver a
alguien le hablan amablemente el gobernante y el particular. En ese
caso, cul saludo consideras que le agrada ms al que escucha?
Vamos de nuevo. Ambos elogian al mismo hombre. Cul de los dos
elogios crees que llega a agradar ms? Despus de un sacrificio los dos
honran a alguien. Cul de los dos honores crees que logra ms
agradecimiento? (4) Cuidan los dos del mismo modo a un enfermo. No
es claro que los cuidados de los poderosos insuflan ms alegra? Dan
los mismos regalos. No es claro tambin en este caso que la mitad de
los favores de los poderosos pueden ms que el regalo ntegro de un
particular? (5) Por cierto, a m me parece que incluso de los dioses le
sobreviene algn honor y agradecimiento al hombre que gobierna,
porque no slo esto hace al hombre ms noble sino que tambin lo
contemplamos con ms agrado cuando gobierna que cuando es un
particular, y nos jactamos de charlar con los que han recibido honores
ms que con los que son iguales a nosotros. (6) Y en cuanto a los
muchachos, por quienes especialmente criticabas el ser rey, la vejez del
gobernante les disgusta mnimamente, y la fealdad de aquel con quien
se relacionan tambin la toman en cuenta mnimamente. El recibir
honores embellece muchsimo, de modo que desaparece lo desagradable
y aparece resplandeciente lo bello. (7) Adems, como de iguales
servicios ustedes consiguen mayores agradecimientos, cuando pueden
ayudar por hacer cosas magnficas y pueden otorgar cosas magnficas,
cmo no va a suceder que ustedes a ser ustedes ms amados que los
particulares?
(8) Inmediatamente Hiern tom la palabra y dijo:
Por Zeus, Simnides, en asuntos por los que los hombres son odiados
es necesario que nosotros nos inmiscuyamos mucho ms que los
particulares. (9) Hay que hacerse de dinero si vamos a poder pagar las
deudas, hay que poner custodia en cuanto necesita custodia, hay que
castigar a los injustos y hay detener a los que quieren ser soberbios.
Asimismo, cuando la oportunidad exige mandar tropas rpido a pie o
por mar, no se le debe encargar a improvisados. (10) Y adems un rey
necesita mercenarios, y ninguna carga es para los ciudadanos ms
pesada que eso, pues consideran que ellos no son mantenidos por
privilegios legtimos sino por abuso de los reyes.

IX

50
(1) Ante esto de nuevo dijo Simnides:
Pero, Hiern, no estoy diciendo que no hay que ocuparse de todo eso.
Sin embargo, me parece que unas ocupaciones son, por un lado, las
que conducen claramente al odio, y otras las que claramente son causa
de agradecimiento. (2) Ensear lo que es mejor y alabar y honrar a
quien las lleva a cabo de la manera ms bella, esa ocupacin es causa
de agradecimiento, mientras que reprochar a quien hace algo mal,
forzarlo, multarlo y castigarlo, eso causa necesariamente odio. (3)
Entonces, yo sostengo que el gobernante debe delegar en otros el
castigo de quien necesita coercin, mientras que debe hacer por s
mismo la entrega de premios. Que esto est bien lo testimonia lo que
sucede, (4) puesto que cuando queremos competir en coros, el
gobernante establece los premios, mientras que se encarga a los coregos
la composicin de esos coros y a otros que enseen e impongan
coercin a los que hacen algo mal. Entonces, en estos casos
naturalmente lo placentero queda asociado con el gobernante, mientras
que lo antiptico con otros. (5) Por tanto, qu impide tambin actuar
as en los dems asuntos polticos? Se dividen todas las ciudades, unas
en tribus, otras en distritos, otras en compaas, y en cada parte hay
gobernantes. Entonces, si se establecieran premios como en los coros
sobre buen armamento, organizacin, dominio de la hpica, potencia en
la guerra y justicia en los negocios, es natural tambin que todo esto
incentive tremendamente la competencia. (7) Y, por Zeus, haran con
prontitud lo que haga falta por deseo de honor, pagaran impuestos con
prontitud cuando fuera necesario, e incluso lo ms til de todo pero
mnimamente acostumbrado a actuar por competencia, la agricultura,
contribuira con mucho si se establecieran premios por campos o por
regiones para los que labran mejor la tierra. Asimismo se lograran
muchos bienes para los ciudadanos que se embarquen con entusiasmo
en este terreno, (8) pues los ingresos aumentaran y la moderacin
acompaa especialmente al trabajo. Por cierto, los delitos surgen menos
entre los que estn ocupados. (9) Asimismo, si el comercio ayuda en
algo a la ciudad, dar honores al que lo hace mejor tambin concitar el
inters de muchos comerciantes. Y si resulta claro que tambin el que
descubra un mtodo que no sea daino para la ciudad recibir honores,
tampoco esta bsqueda misma quedara ociosa. (10) Para decirlo
brevemente, si fuera manifiesto para todos que quien desarrolle algo
bueno no quedar sin reconocimiento, eso impulsara a muchos a
realizar la tarea de buscar algo bueno. Asimismo, cuando muchos se
ocupen en cosas tiles es necesario que se descubran y logren ms. (11)
Si tienes miedo, Hiern, de gastar mucho en tantos premios, piensa que
no hay mercancas ms baratas que aquellas que se compran para
premios. Ves en las competencias hpicas, gimnsticas y corales con
qu pequeos premios se incentivan grandes gastos, enormes esfuerzos
y mucho trabajo humano?

X
(1) Y Hiern dijo:

51
En esto me parece que ests hablando bien. Pero respecto de los
mercenarios, me puedes decir algo sobre cmo no ser odiado por ellos?
O dices que al poseer amistad el gobernante no va a necesitar ya de
guardias?
S, por Zeus, que los necesitar, dijo Simnides, pues s que pasa
entre algunos hombres como entre los caballos, que cuanto ms
satisfechas sus necesidades, ms soberbios. (3) En rigor, a los de este
tipo los llevara a controlarse el miedo a los guardias, mientras que para
los nobles me parece que de nada conseguirs tanto auxilio como de los
mercenarios, (4) pues tambin t los mantienes como custodia
personal, pero ya muchos seores murieron a manos de sus esclavos.
Entonces esta sera la primersima cosa entre las ordenadas a los
mercenarios: que siendo guardianes ayuden a todos los ciudadanos si
perciben algo que lo amerite. Surgen, como todos sabemos,
malhechores en las ciudades. Entonces, si se les encargara tambin
custodiar a los ciudadanos, sabran que son ayudados por ellos. (5)
Adems de a ellos tambin a los trabajadores del campo y sus ganados
podran proporcionarles completamente, con toda probabilidad,
confianza y seguridad, tanto a los tuyos como a los del campo. En
efecto, son capaces de proporcionar a los ciudadanos tiempo libre para
cuidar de los suyos, custodiando lo importante. (6) Y adems de esas
cuestiones, quines estn preparados para anticipar o impedir las
correras ocultas e imprevistas de los enemigos sino los que estn
siempre armados y organizados? Por otra parte, en el ejrcito, qu es
ms til para los ciudadanos que los mercenarios? Pues son
probablemente los ms preparados para esforzarse, arriesgarse y
custodiar. (7) Y no es necesario que las ciudades vecinas deseen ms
la paz por estar ellos siempre armados? Pues las fuerzas ordenadas
podran especialmente salvar las cosas de los amigos y destruir las de
los enemigos. (8) As, cuando los ciudadanos sepan que ellos no hacen
ningn dao a quien no delinque, obstaculizan a los que quieren
cometer fechoras, ayudan a las vctimas de delitos, cuidan y se
arriesgan por los ciudadanos, cmo no va a ser necesario que sea muy
agradable gastar en ellos? En rigor, mantienen en privado custodios de
cosas menos relevantes.

XI
(1) Es preciso, Hiern, que no dudes en gastar de tus propias riquezas
para el bien comn, puesto que a m me parece que para un rey lo que
gasta en la ciudad es invertido en algo ms necesario que lo que gasta
en cuestiones privadas. Examinemos esto en cada punto. (2) En primer
lugar, consideras que una casa adornada con gastos excesivos te
proporciona ms adorno que toda la ciudad surtida de sus muros,
templos, columnas, plazas y puertos? (3) Acaso t mismo recubierto
con armas terribles pareceras ms temible a los enemigos que la
ciudad integra a la que tienes bien armada? (4) Y como te parece que
sern mayores los ingresos: si tienes con productividad slo tus propios
bienes o si planearas que sean productivos los de todos los ciudadanos?
(5) La profesin considerada ms bella y magnfica de todas es la

52
crianza de caballos de carrera.Qu te parece que engalana ms: que t
mantengas los mejores carros de los griegos y los enves a los juegos o
que la mayora de los criadores de caballos sean de tu ciudad y la
mayora compita? Te parece ms bello vencer por la virtud de los
carros o por la felicidad de la ciudad que gobiernas? (6) Yo sostengo que
tampoco le conviene a un rey competir con particulares, pues si vence
no sera admirado sino envidiado, como quien se vale de los gastos de
muchas propiedades, y si es vencido ser realmente el hazmerrer de
todos. (7) En cambio yo sostengo, Hiern, que la competencia se da
respecto de otros gobernantes, si haces a la ciudad que gobiernas ms
feliz que la de ellos, te proclamarn vencedor de la competencia ms
bella y magnfica entre los hombres. (8) En primer lugar, lograras
inmediatamente ser amado por tus sbditos, que es lo que claramente
queras. Adems, el que proclama tu victoria no sera uno solo sino que
todos los hombres cantaran tu virtud. (9) Al ser visto por todos, seras
amado no slo por particulares sino por muchas ciudades, y seras
admirado no slo en privado sino tambin en pblico en todos
lados.(10) En cuanto a seguridad te sera posible, si quisieras, viajar
para ver espectculos, y podras hacerlo si te quedas aqu, pues
siempre habra en torno a ti un festival de gente que quiere mostrar que
alguien tiene algo sabio, noble o bueno, y tambin de gente que quiere
estar a tu servicio. (11) Cualquiera presente sera un aliado tuyo y
cualquiera ausente deseara verte, de manera que no slo seras querido
sino tambin amado por los hombres. No deberas conquistar a los
bellos sino aguantar que te conquisten y no tendras miedo sino que
encargaras a otros que no te pase nada. (12) Adems tendras quienes
te obedezcan voluntariamente y veras que te cuidan con gusto y si
hubiera algn peligro, no slo veras que son aliados sino tambin
luchadores arrojados y entusiastas. Por ser digno de muchos regalos,
no es absurdo que los compartieras con alguien amable, teniendo a
todos congratulndose por tus bienes y a todos luchando por tus bienes
como por los propios. (13) Adems tendras como tesoros toda la
fortuna de tus amigos. Enriquece enseguida, entonces, Hiern, a tus
amigos, pues te vas a enriquecer a ti mismo, y engrandece la ciudad,
pues conseguirs poder para ti mismo. Recaba aliados para ella. (14)
Considera a la patria como tu casa, a los ciudadanos como compaeros,
a los amigos como tus propios hijos, a los hijos como tu mismsima
alma e intenta superarlos a todos ellos haciendo el bien. (15) Si
gobiernas a tus amigos haciendo el bien, los enemigos no podrn
enfrentarte, y si haces todo esto, sabe bien que conseguirs la posesin
ms bella y bienaventurada de todas las de los hombres: ser feliz sin ser
envidiado.

9. Protgoras
a. DK 80A14 (Sexto Emprico, Esbozos pirrnicos I 216ss.)
Y tambin Protgoras pretende que el hombre es medida de todas las
cosas, de las que son en cuanto son y de las que no son, en cuanto no
son [B 1], designando con medida al criterio y con cosas a las

53
realidades, de modo que en teora afirma que el hombre es el criterio
de todas las realidades, de las que son, en cuanto son y de las que no
son, en cuanto no son. Y por ello admite slo lo que a cada uno le
parece y, de ese modo, introduce el con relacin a. () En este
sentido, segn Protgoras, el hombre es el criterio de los entes. Puesto
que todo lo que se manifiesta a los hombres existe, y lo que no se
manifiesta a hombre alguno no existe.

b. DK 80A15 (Sexto Emprico, Contra los matemticos VII 389)


(autorefutacin)
No se puede decir, por tanto, que toda representacin sea verdadera,
por la posibilidad de retorcer el argumento, tal como enseaban
Demcrito y Platn, al refutar a Protgoras. Puesto que si toda
representacin es verdadera, tambin ser verdadera la proposicin de
que no toda representacin es verdadera, en cuanto subyace a ella una
representacin. Y, en consecuencia, la proposicin de que toda
representacin es verdadera resultar ser falsa.

c. DK 80B1 (Sexto Emprico, Contra los matemticos VII 60)


Tambin a Protgoras de bdera algunos lo incluyeron en el grupo de
los filsofos que han eliminado el criterio, porque afirma que todas las
representaciones y opiniones son verdaderas y que la verdad es una de
las cosas relativas, ya que todo lo que se le representa o parece [ser] a
alguien, inmediatamente cobra existencia para l. Al comienzo, por
ejemplo, de sus Discursos demoledores exclam: El hombre es medida
de todas las cosas, de las que son, puesto que son, de las que no son,
puesto que no son [B 1].

d. Platn, Eutidemo, 286b-c


Pero cuando ninguno de los dos [286b]d una explicacin de esa cosa,
entonces podramos contradecirnos? O as ninguno de nosotros
estara refirindose en absoluto a esa cosa?
Tambin en eso estaba de acuerdo.
Por consiguiente, cuando yo doy explicacin de una cosa, y t das
otra de otra cosa distinta, en ese caso nos contradecimos? O yo estoy
diciendo algo de una cosa, mientras que t no ests diciendo nada en
absoluto? El que no dice, cmo podra contradecir al que dice?
Ctesipo se qued callado, pero yo, asombrado por el argumento,
respond:
Cmo dices, Dionisodoro? [c] Realmente siempre me asombro de este
argumento que escuchado de muchos y muchas veces. En efecto, los
del grupo de Protgoras se valan exageradamente de l e incluso los
ms antiguos, pero a m me parece siempre que es algo asombroso,
porque anula tanto a los dems, como a l mismo, aunque creo que
aprender de ti la verdad sobre esto del mejor modo. No es posible
decir falsedades? pues a eso apunta el argumento, no?, sino que al
contrario, o al hablar se dicen cosas verdaderas o no se dice nada?
Estaba de acuerdo.

54
e. 80A5 Platn, Protgoras 317b-319e
[317a] Pero yo no me identifico con todos ellos en tal modo de ser,
porque creo que no lograron lo que quisieron, esto es, no pasaron
inadvertidos entre los hombres de poder de las ciudades, que era la
causa por la que utilizaron dichas mscaras; y por otro lado, la
multitud, como no es sensible a nada por decirlo as, pregona lo que
estos ponderan. Porque cuando alguien quiere escapar y al no poder
huir se hace notar, eso es una gran falta de criterio, porque cuando lo
intentan [b] forzosamente les generan a los hombres una hostilidad
enorme, pues creen que alguien que tiene una malicia tal tambin la
tiene respecto de otras cosas. Bien, en consecuencia, yo he tomado un
camino totalmente contrario, admito que soy sofista y que instruyo a los
hombres, y creo que esta precaucin es mejor que aquella, pues admitir
las cosas es mejor que negarlas; y he analizado otras cosas tambin al
respecto, de modo que dios me oiga! no pasa nada terrible por [c]
admitir ser sofista. En verdad ya hace mucho tiempo que estoy en esta
tcnica pues todos mis aos juntos son muchos y entre ustedes no
hay ninguno de quien, por mi edad, no pudiera ser el padre, de modo
que para mi lo ms placentero sera, si lo quieren, hacer un discurso
sobre todo esto frente a todos los que estn en la casa.
Y yo que sospech que l quera mostrarse frente a Prdico y a
Hipias, y vanagloriarse de que hubiramos acudido en calidad de
enamorados [d] suyos, dije:
Y por qu no llamamos a Prdico, a Hipias y a los dems, para que
nos escuchen?
Totalmente dijo Protgoras.
Entonces dijo Calias, quieren que dispongamos la sala para que
dialoguen sentados?
Pareci que era propicio hacerlo y todos estuvimos contentos porque
escucharamos a hombres sabios. Nosotros mismos conseguimos
asientos y lechos, y los dispusimos al lado de Hipias, pues all ya haba
asientos antes; y en eso Calias y Alcibades [e] levantaron a Prdico de
su lecho, y lo trajeron a l y a todos los que estaban detrs.
Una vez que todos estuvimos sentados, Protgoras dijo:
Entonces, puesto que ahora estn tambin ellos presentes,
Scrates, puedes hablar sobre lo que hace un momento me referas
respecto de este joven.
Y yo dije:
El comienzo [318a] es justamente el mismo de antes, Protgoras, lo
que nos hizo llegar hasta aqu. Pues Hipcrates, aqu presente, est
precisamente deseoso de volverse discpulo tuyo; en efecto, dice que con
placer averiguara en qu desembocar si se une a ti. Tal fue,
ciertamente, nuestro discurso.
Luego tom la palabra Protgoras y respondi:
Joven, si te unes a m, la verdad es que obtendrs lo siguiente: el
da que seas mi discpulo, volvers a tu casa mejor, y al da siguiente lo
mismo; y avanzars cada da continuamente hacia lo mejor.
[b] Cuando escuch esto, le dije:

55
Protgoras, con eso no dices nada extraordinario, sino lo que puede
esperarse, pues incluso t, tan importante y sabio como eres, si alguien
te enseara justamente lo que no sabes, te volveras mejor. No hagas
eso; supongamos, en cambio, que en este mismo momento Hipcrates
cambiara su deseo y deseara la compaa del joven que ha venido
recientemente a la ciudad, Zeuxipo de Heraclea, y acudiendo a l, como
lo hace [c] ahora contigo, le escuchara decir lo mismo que ahora
escucha de t, vale decir, que estando con l cada da sera mejor y
avanzara. Ahora bien, si l le preguntara en tal situacin: Pero, en
qu dices que ser mejor y en qu avanzar?, Zeuxipo le dira que en
relacin con la pintura; y si se uniera a Ortgoras de Tebas, despus de
escuchar de l las mismas cosas que escuch de t, le preguntara en
qu sera mejor cada da al unirse a aqul, y l le dira que respecto a
tocar la flauta. Por eso, de la misma manera tambin dile al joven, y a
mi que te [d] lo pregunto en su nombre: si Hipcrates se une a
Protgoras, desde el mismo da que se una a l, vuelve mejor a su casa
y lo mismo cada uno de los dems das, en qu avanzar, Protgoras, y
sobre qu?
Y Protgoras tras escuchar esto, dijo:
Preguntas bien, Scrates, y a m me gusta responder a los que
preguntan bien. Y bien, al acudir a mi Hipcrates se persuadir de que
no va a padecer lo mismo que si se uniera a otros sofistas. Pues los
otros maltratan a los jvenes; [e] una vez que han huido de las tcnicas,
los lanzan nuevamente hacia las tcnicas llevndolos contra su
voluntad, y les ensean clculo, astronoma, geometra y msica al
mismo tiempo ech una mirada a Hipias; pero si se dirige a m no
aprender otra cosa sino aquello por lo que viene. Y ese aprendizaje es
la habilidad para la deliberacin sobre las cosas domsticas, para
administrar con excelencia su propia casa [319a] y sobre lo propio de la
ciudad, para que pueda, tanto en el actuar como en el decir, ser el ms
poderoso en los asuntos de la ciudad.
Pero dije yo, realmente sigo tu discurso? Porque me parece que
hablas de la tcnica poltica y que te comprometes en hacer de los
varones buenos ciudadanos.
Pues esa misma dijo es la propuesta que ofrezco, Scrates.
Hermosa habilidad tcnica la que tienes, en efecto agregu yo, si
ciertamente la tienes. Muy bien, no te dir ninguna otra cosa, sino
precisamente lo que pienso. Pues yo, Protgoras, no crea que eso [b]
fuera enseable, pero si lo dices t, no s cmo podra ponerlo en duda.
Es justo, sin embargo, que te diga por qu creo que no es enseable ni
que puedan proversela unos hombres a otros. Pues afirmo que los
atenienses son sabios, como tambin lo dicen los dems griegos. Pero
bien, yo veo que cuando nos reunimos en asamblea, tan pronto como es
necesario realizar la construccin de algo en la ciudad, mandan a pedir
consejos a los constructores; y cuando es sobre la fabricacin de
buques, a los que los fabrican; y respecto de todo lo [c] que creen que es
un aprendizaje y que es ensea, es de la misma manera. Pero si alguien
intentara aconsejarlos respecto de un asunto en el que ellos consideran
que no est especializado, aunque fuera muy hermoso y rico o est

56
entre los nobles, no lo aceptaran para nada, sino que se burlaran y
demostraran su disconformidad, hasta que el que intenta hablar se
retire por s mismo tras haber sido obligado a callarse, o los arqueros lo
arresten o lo saquen del medio por mandato de los pritaneos. Porque de
esta manera actan sobre lo que creen que consiste en una tcnica.
Pero cuando es necesario deliberar sobre la administracin [d] de la
ciudad, se presenta y aconseja sobre el tema igualmente el carpintero,
el herrero igual que el zapatero, el comerciante que el piloto, el rico que
el pobre, el noble que el innoble, y nadie los reprende por eso, como a
los que mencion antes, porque intentan dar consejo sobre algo que no
saben en absoluto ni son maestros para nada de ello. Es evidente que
eso pasa porque no creen que sea un asunto enseable. En rigor, no es
as slo en los asuntos comunes [e] de la ciudad, sino que tambin en
los privados, los ms sabios y excelentes de los ciudadanos que para
nosotros tienen esta virtud, no son capaces de transmitirla a los dems.
Es el caso de Pericles, el padre de estos jvenes, que por un lado los
instruy bien en lo que tiene nobles maestros, [320a] pero por otro,
aunque l mismo es sabio, ni los instruy ni los entreg para que los
instruyera otro; contrariamente ellos, andando por todas partes, pacen
con libertad por si espontneamente encuentran por s mismos la
virtud. Y adems, si quieres, mira a Clinias, el hermano menor de
Alcibades que est aqu. Mientras Pericles fue su regente, este mismo
hombre, temiendo que fuera corrompido por Alcibades, lo alej de l, y
lo puso en casa de Arifron para que fuera instruido; pero antes de que
pasaran seis meses, y ste ltimo [b] lo devolvi porque no poda
obtener nada de l. Y tengo numerossimos otros casos para contarte de
personas buenas que no pueden mejorar absolutamente en nada ni a
los de su familia ni a los dems. Entonces, Protgoras, cuando me fijo
en eso, no creo que la virtud sea enseable. Pero cuando te escucho
decir estas cosas, me doy por vencido y creo lo que dices, porque te
considero alguien muy experimentado, y que ha aprendido muchas
cosas que ha descubierto por s mismo. Entonces, si puedes demostrar
para nosotros con mayor claridad que la virtud es [c] enseable, no nos
lo niegues, demustralo.

f. 80C1 Platn, Protgoras, 320d-323a


Pues, hubo un tiempo en que slo haba dioses, pero en que no
exista el [d] gnero de los mortales. Cuando les lleg el tiempo
destinado de su generacin, los dioses los modelaron dentro de la tierra
mezclndolos a partir de la tierra y del fuego y de todo lo que se mezcla
con fuego y con tierra. Y cuando iban a conducirlos hacia la luz,
encargaron a Prometeo y a Epimeteo que organizaran y repartieran las
potencialidades a cada uno como fuera conveniente. Entonces,
Epimeteo le pidi a Prometeo hacer el reparto l mismo, una vez que yo
haya repartido le dijo contrlalo. Y luego de convencerlo de esta
manera, se pone a repartir. As fue que, al repartir, a unos les procur
la fuerza sin la rapidez, mientras que [e] a los ms dbiles los adorn
con ella; a otros les procur armas, y para los que dio una naturaleza
inerme tram alguna otra potencialidad de preservacin. Asimismo, a

57
los que hizo pequeos entre ellos, les otorg alas para huir o una
refugio subterrneo; y a los que dio un gran tamao, los salv [321a]
con eso mismo. Y reparti lo dems compensndolo de este modo.
Tram todo esto teniendo mucho cuidado de que no desapareciera
ninguna especie. Y una vez que les provey la huida de las
aniquilaciones mutuas, tram lo que les dara comodidad para las
estaciones de Zeus, vistindolos con pelo espeso y pieles robustas, por
un lado, suficientes para defenderse del invierno, y por otro, los hizo
aptos para hacer frente al calor, y que eso mismo actuara como una
manta propia y natural para cada uno cuando fueran a sus lechos; y a
unos [b] los calz con garras, pero a otros con piel robusta y sin sangre.
Y despus, le dio algo como alimento a cada uno a unos plantas de la
tierra, a otros frutos de los rboles, y an a otros races; e incluso hay
algunos a quienes dio como alimento otros seres vivos; adems, a unos
les procur poca descendencia, mientras que los que eran comidos por
esos les dio muchos hijos, disponiendo la salvacin de la especie.
Pero resulta que, como Epimeteo no tena mucho de sabio, se le
escap que [c] haba gastado todas las potencialidades en los seres
irracionales, y como an quedaba sin adornar la especie de los
hombres, no vea una salida sobre lo que deba hacer. Estuvo frente a
este obstculo, lleg Prometeo para controlar el reparto, y vio, por un
lado, a los dems seres vivientes armoniosamente provistos, y por el
otro, al hombre desnudo, descalzo, sin cama y sin armas.
Pero ya haba llegado el da destinado en el que el hombre deba salir
de la tierra hacia la luz. As pues, como Prometeo no vea una salida a
cmo encontrar la salvacin del hombre, [d] les roba a Hefesto y a
Atenea su sabidura acompaada por la tcnica junto con el fuego
pues para cualquiera hubiera sido imposible adquirirla o usarla sin el
fuego y as se la dio al hombre. Pero aunque de este modo el hombre
tuvo la sabidura para su vida, no tena la poltica, pues ella le vino de
Zeus. Prometeo ya no tuvo manera de entrar a la acrpolis, la morada
de Zeus pues ah los guardianes de Zeus eran temibles y entr
ocultndose a la morada comn de Atenea y Hefesto, en la cual [e]
ejercitaban su tcnica preferida, y tras robar la tcnica acompaada por
el fuego de Hefesto y la otra de Atenea, se las dio al hombre; a partir de
ah hubo una salida [322a] para la vida humana, aunque luego se hizo
justicia con Prometeo por su robo a causa de Epimeteo, segn se
cuenta.
As fue que el hombre, como particip de la condicin divina por su
parentesco con la divinidad, fue en principio el nico de los animales
que reconoci a los dioses, y empez a establecer altares e imgenes de
ellos. Despus articul en seguida el lenguaje y las palabras por la
tcnica, e invent casas, vestidos, calzados, mantas y los alimentos de
la tierra. Dispuestos de esta manera, inicialmente [b] los hombres se
establecieron separados y las ciudades no existan; por eso que eran
destruidos por las fieras salvajes, porque en todo sentido eran ms
dbiles que ellas. Aunque la tcnica especializada les era suficiente
como ayuda para el alimento, les faltaba una para la lucha contra las
fieras pues estando en dicha disposicin no tenan la tcnica poltica,

58
de la cual la guerra es una parte. As fue que, cuando buscaban
reunirse y encontrar su salvacin, surgieron las ciudades; pero cada vez
que se reunan, cometan injusticias unos con otros por no tener la
tcnica poltica, de modo que, al esparcirse nuevamente, eran
destruidos. [c] Zeus, en consecuencia, temiendo que se destruyera toda
nuestra especie, enva a Hermes para que les lleve a los hombres la
vergenza y la justicia, y que de este modo exista la armona de las
ciudades y los vnculos de unin en amistad. Entonces, Hermes le
pregunt a Zeus de qu manera les dara la justicia y la vergenza a los
hombres: Las reparto del mismo modos en que estn repartidas las
tcnicas? Estn repartidas as: uno que tiene la medicina es suficiente
para muchos individuos, e igualmente los dems especialistas.
Establezco [d] de este modo la justicia y la vergenza en los hombres, o
las reparto a cada uno? A cada uno dijo Zeus y que cada uno
participe; pues si participan unos pocos entre ellos, como de las dems
tcnicas, no podra haber ciudades. Y establece tambin una ley de mi
parte: que a quien no pueda participar de la vergenza y de la justicia le
den muerte como a una epidemia de la ciudad. Pues as es, Scrates, y
por esto, que los atenienses y tambin los dems, cuando se trata de un
argumento sobre la tcnica de la carpintera o sobre alguna otra
especialidad, creen que slo unos pocos pueden participar de la
deliberacin, y si [e] quien delibera est fuera de esos pocos, no lo
aguantan, como t dices naturalmente, como yo digo; pero cuando
van a una deliberacin sobre la virtud poltica, [323a] que es necesario
que venga enteramente por la justicia y la prudencia, naturalmente
aguantan a todos los hombres, porque es propio de cada uno participar
de dicha virtud, o no existiran las ciudades. Esa, Scrates, es la causa
de ello.

g. Platn, Protgoras, 323a-328d (cont.)


Y para que no te creas engaado en que todos los hombres en
realidad creen que cada hombre participa de la justicia y de la otra
virtud poltica, toma tambin esto como prueba. Pues en las dems
virtudes, como dices, si alguien dijera que es bueno en flauta o en
cualquier otra tcnica respecto de la que en verdad no lo es, o se burlan
de l [b] o se irritan, y los suyos se le acercan y lo amonestan como si
estuviera fuera de s. Pero en la justicia y en la otra la virtud poltica, si
saben de alguien que es injusto, si ste mismo dijera por s la verdad
frente a muchos, lo que en la otra circunstancia crean que era
prudencia es decir, decir la verdad, aqu creen que es una locura,
pues dicen que todos deben decirse justos, lo sean realmente o no, o
que quien no pretende ser justo est fuera de s; porque [c] es forzoso
que nadie deje de participar en ella de alguna manera, o no estara
entre los hombres.
Entonces, digo que admiten naturalmente a todo varn como
consejero sobre tal virtud porque creen que todos participan de ella; y
despus de esto intentar demostrarte que no creen que se d por
naturaleza ni espontneamente, sino que es enseable y que, cuando se
da, es a partir de un cuidado. Pues respecto de los males que los

59
hombres consideran que unos y otros tienen por [d] naturaleza o por
azar, nadie se encoleriza ni amonesta, ni ensea ni castiga a los que lo
tienen, para que no sean as, sino que les tienen piedad; por ejemplo,
quin ser tan necio como para intentar hacerle alguna de esas cosas
a los feos, a los pequeos o a los dbiles? Porque creo que saben que lo
bello y su contrario se dan en los hombres por la naturaleza o por el
azar. En cambio, cuando se trata de bienes que creen que se dan en los
hombres a partir del cuidado, el ejercicio y la enseanza, [e] si alguien
en lugar de tenerlos, tuviera los males contrarios, ah se dan las
irritaciones, los castigos y amonestaciones contra ellos. De tales males,
uno es la injusticia, otro la impiedad y [324a] en suma todo lo contrario
a la virtud poltica; en efecto, donde cada uno se irrita y amonesta a
otro, se debe evidentemente a que es algo adquirido a partir de cuidado
y de aprendizaje. Y si quieres considerar, Scrates, qu puede hacerles
el castigar a los que comenten injusticia, te ensear que los hombres
creen que la virtud es algo que se puede proveer. Porque nadie castiga a
los que cometen injusticia teniendo eso en mente y por tal causa, es
decir que cometieron injusticia, a no ser que [b] cometen una pena
irracionalmente como una fiera salvaje. Al contrario, quien intenta
castigar racionalmente no infringe una pena a causa de una injusticia
pasada pues lo que est hecho no puede deshacerse, sino merced al
futuro, para que no cometa otra vez injusticia ni l mismo ni los dems,
al ver que fue castigado. Ciertamente, teniendo en mente tal cosa,
concibe que la virtud se da por la instruccin; por eso, castiga por
causa de una prevencin. Efectivamente, todos los que [c] cometen una
pena tanto en privado como en pblico tienen esta opinin. Pues los
dems hombres no menos que tus conciudadanos atenienses
infringen penas y castigan a los que ellos creen que comenten
injusticia; de manera que segn este argumento los atenienses estn
entre los que creen que la virtud es algo que puede proveerse y
enseable. Entonces, te ha quedado suficientemente demostrado,
Scrates, al menos segn me [d] parece, que tus conciudadanos
comprenden naturalmente que los asuntos de la ciudad son tambin de
deliberacin del herrero y del zapatero, pues creen que la virtud es
enseable y puede proveerse.
Sin embargo, nos queda an un obstculo que planteas sobre los
varones buenos; por qu, en realidad, los que son hombres buenos les
ensean a sus hijos y los hacen sabios en las dems cosas sobre las
que hay maestros, pero no los mejoran en nada respecto de la virtud, en
la que ellos mismos son buenos. Pero sobre esto, Scrates, no te dir
ningn mito, sino un discurso racional. Considera esto, entonces:
existe o no una sola cosa en la cual forzosamente todos los ciudadanos
participan, [e] para que exista realmente una ciudad? Pues el obstculo
que planteas se resuelve en eso o no se resuelve. Porque si, por un lado,
tal cosa existe y no consiste en la carpintera, ni la herrera ni la
alfarera, [325a] sino la justicia, la prudencia y la piedad digo, en
suma, que tal unidad es la virtud del varn, si es necesario que todos
participen de ella y en base a ella y sin ella nunca debe obrar todo
hombre si quiere aprender o realizar cualquier otra cosa, y a quien no

60
participe de ella se trate de un nio, un varn o una mujer se le
ensee o castigue, hasta que por tal castigo se vuelva mejor; y al que
desoiga cuando sea castigado y se le ensee, lo [b] expulsen de las
ciudades o lo maten por incurable; si es as, entonces fjate cun
asombrosos son estos hombres que son buenos por naturaleza, si les
ensearan a sus hijos otras cosas, pero eso no. Pues bien, que creen
que es enseable, tanto de manera privada como pblica, lo
demostramos. Y si entonces es enseable y viene gracias al cuidado,
piensas que les ensean a sus hijos ciertamente otras cosas cuyo
castigo no es la muerte, si no las conocen, pero aquellas que, si no las
aprenden [c] ni se dedican a cuidar respecto de la virtud, tiene la
muerte y el destierro para sus hijos como castigo vale decir la muerte,
las confiscaciones de bienes y, para decirlo sucintamente, la
destruccin de sus familias, justamente eso no se lo ensean ni lo
cuidan celosamente? Es preciso creer que s, Scrates.
En realidad, comenzando desde que los nios son muy pequeos, y
mientras conservan la vida, les ensean y corrigen. En cuanto
comprende lo que se le dice, su nodriza, su madre, su maestro y [d] su
mismo padre luchan a este respecto para que su hijo sea lo mejor
posible, le ensean y le sealan respecto de cada accin y discurso que
una cosa es justa y otra injusta, y que esto es bello, esto es feo, esto
es piadoso, esto es impo, y haz esto y no hagas lo otro. Y si es
convencido voluntariamente, estar bien; pero si no, como un tronco
crecido y torcido, lo enderezan con amenazas y palizas. Y despus,
cuando los mandan con los maestros, les encargan que pongan mucha
ms atencin [e] en la armona de los nios que en la escritura o en la
ctara; y efectivamente, los maestros ponen cuidado en eso. Y una vez
que los nios han aprendido las letras y van a ocuparse de las lecciones
escritas como antes lo hicieron con la lengua oral, les ponen sobre sus
bancos las obras de los buenos poetas para que las conozcan, y [326a]
los fuerzan a que las aprendan de memoria, pues en muchas hay
amonestaciones, y muchas partes tienen alabanzas y encomios de
varones buenos de antes, para que el nio, por admirarlos, los imite y
desee volverse como ellos. Y ms tarde los citaristas, de igual modo,
cuidan tambin la prudencia, para que los jvenes no acten
incorrectamente; despus de eso, una vez que han aprendido a tocar la
ctara, les ensean a su vez las melodas hechas por otros buenos
poetas, que producen piezas de msica para la ctara, y [b] obligan a las
almas de los nios a familiarizarse con los ritmos y las armonas
musicales, para que sean ms pacficos, y al volverse mejores en el
ritmo y la buena armona, resulten de ms provecho en el decir y en el
obrar; porque la vida entera del hombre necesita del buen ritmo y de la
buena armona. Y despus de eso, los envan con los maestros de
gimnasia para que, con cuerpos mejores, sirvan a la mente de provecho,
[c] y el vicio del cuerpo no los fuerce a acobardarse, ya sea durante la
guerra o durante las dems acciones. Los que ms pueden son los que
ms actan as los ms ricos son los que ms pueden; en rigor, sus
hijos, que comienzan a ir ms temprano a lo de los maestros, se alejan
lo ms tarde posible. Y despus de dejarlos, la ciudad a su vez los

61
fuerza a aprender las leyes y a vivir segn ellas como modelos, [d] para
que no acten a la ligera, sino que simplemente del mismo modo en que
los maestros de escritura de los nios, bosquejando las letras con el
estilete, les entregan el libro de letras a los que an no son muy hbiles
en escribir y los fuerzan a escribir teniendo como gua las letras, del
mismo modo tambin la ciudad escribe las leyes invencin de los
legisladores buenos y antiguos, y los fuerza a gobernar y a ser
gobernados por ellas. Adems, castiga a quien marcha fuera de las
leyes y el nombre para tal castigo, tanto entre ustedes [e] como en
muchos otros lugares, es enderezamiento, porque la justicia endereza.
Siendo tal el cuidado respecto de la virtud, tanto privada como
pblicamente, te asombras, Scrates, y sientes que es un obstculo
saber si la virtud es enseable? Pues sera preciso que te asombraras
mucho ms, si no lo fuera.
Entonces, cul es la causa de que, de muchos padres buenos,
salgan hijos malvados? Entrate de esto: si yo deca la verdad en lo
precedente, es decir que, para que exista la ciudad, es necesario que
nadie sea profano en este hecho, [327a] en la virtud no hay que
asombrarse. Si lo que digo es efectivamente as y lo tengo por tal en
mximo grado, considera otra cualquiera de las profesiones y
disciplinas. Si, por ejemplo, no existiera la ciudad, a no ser que todos
furamos flautistas en la medida de lo posible para cada uno, que cada
uno lo enseara a los dems, tanto en el mbito de lo privado como en
lo pblico, que se reprobara al que no toca la flauta con belleza, y
donde esta enseanza no se le niega a nadie como ahora nadie se niega
a ensear a otro lo que es justo y legal, ni [b] se hiciera a escondidas
como entre las otras habilidades tcnicas. Pues bien, creo que la
justicia y la virtud de unos y de otros nos conviene; por eso cada uno le
ensea resueltamente a cada cual lo que es justo y legal. Entonces, si
es de este modo que tenemos la mejor disposicin y falta de envidia
para ensearnos mutuamente a tocar la flauta, crees, Scrates dijo,
que los hijos de los buenos flautistas se volveran buenos flautistas, en
mayor medida que los de los malos? Por mi parte, creo que no, sino que
el hijo que estuviera mejor dotado precisamente para la flauta,
aumentara [c] su fama, y quien no lo estuviera, quedara sin gloria;
asimismo, muchas veces de un flautista bueno podra salir uno malo, y
muchas otras, de uno malo, uno bueno. Pero en rigor, todos seran
suficientemente flautistas como para diferenciarse de los profanos y de
los que no son para nada entendidos en asuntos de la flauta. Del
mismo modo, considera ahora que el hombre que te parece ms injusto,
de los formados entre quienes estn insertos en una legalidad, sera
justo y especializado en estos hechos, si debiera ser juzgado [d] en
comparacin con los hombres sin instruccin alguna ni tribunales ni
leyes, y sin ninguna fuerza que los obligue a cuidar de la virtud durante
toda su vida; pues seran salvajes como los que recientemente el poeta
Fercrates ense en las Leneas. De modo que viviendo entre hombres
de tal clase, como los misntropos en aquel coro, te contentaras si
encontraras casualmente a Eurbato o a Frinondas, y romperas en
lamentaciones anhelando [e] el vicio de los hombres de aqu. Es que

62
ahora eres un malcriado, Scrates, porque a causa de que todos son
maestros de virtud, en la medida en que cada uno puede serlo,
ciertamente nadie te lo parece; como si buscaras quin es maestro
[328a] de lengua griega, no aparecera ninguno, ni tampoco al menos
yo creo si buscaras quin les ha enseado a los hijos de nuestros
tcnicos manuales esa misma tcnica que ellos han aprendido de su
padre tanto como su padre y los amigos del padre que son del mismo
oficio son capaces de ensearles, quin ms les habra enseado. Creo
que no es fcil, Scrates, que aparezca un maestro de esas tcnicas,
pero de los inexpertos sin duda con facilidad apareceran. Es el caso
respecto de la virtud y de todo el resto. Pues si alguno [b] de nosotros se
diferencia en hacernos avanzar hacia la virtud, aunque sea un poco,
debemos contentarnos. Pues yo creo ser uno de esos hombres, y
diferenciarme de los dems en volverlos hombres de bien, y creo ser
digno del salario que pido, y todava ms, como tambin le parece al
discpulo mismo. Por eso tambin he adoptado esta manera de actuar
respecto de mi salario: cuando alguien aprende conmigo, si quiere, me
da el dinero que pido; [c] pero si no, va a un templo y, tras jurar cuanto
diga que merece la enseanza, lo deja.
Te he dicho pues, Scrates dijo, un mito y un discurso racional
porque la virtud es enseable y los atenienses as lo creen, y que no es
nada sorprendente en que de padres buenos surjan hijos malos, y que
de malos, buenos, como por ejemplo los hijos de Policleto, coetneos de
Pralos y Jantipo aqu presentes, no son nada en relacin con su padre,
igual que los dems hijos de especialistas. Pero [d] an no merecen ser
criticados; en ellos hay todava esperanzas, porque son jvenes.

h. 80A22 Platn, Protgoras 333e ss.


Scrates: No son, acaso, buenas aquellas cosas que son tiles a los
hombres? Protgoras: S, por Zeus dijo, e, incluso si no son tiles a
los hombres, yo, al menos; las [334a] llamo buenas. Acaso te refieres,
Protgoras, a aquello que no es til a ningn hombre o a aquello que no
es til en modo alguno? A cosas como sas las llamas t buenas?
Protgoras: En modo alguno, respondi; pero desde luego que
conozco muchas cosas que son intiles a los hombres, comidas,
bebidas, frmacos, entre otras miles, as como otras que son
ciertamente tiles. Y otras son indiferentes para los hombres, pero no
para ios caballos. [Algunas son tiles para los bueyes solamente, otras,
para los perros. Y otras para ninguna especie de sas, pero s para los
rboles. Y las que son beneficiosas para las races del rbol son
perjudiciales para sus brotes; el estircol, por ejemplo, es bueno para
todas las plantas si se echa junto a las races, mas, si pretendes echarlo
sobre las yemas o los tiernos rebrotes, acaba con todos ellos. Como el
aceite que es tambin sumamente nocivo para todas las plantas y
enormemente pernicioso para el pelo de todos los animales, salvo el del
hombre, al que da proteccin as como al resto del cuerpo. El bien es,
por tanto, algo complejo y multiforme, de tal modo que, tambin en el
caso del aceite, es bueno para las partes exteriores del hombre,
mientras que ese mismo aceite es malsimo para sus partes internas. Y

63
por ello todos los mdicos prohben a los enfermos el uso del aceite,
salvo una parte, lo ms pequea posible, en los alimentos que van a
comer, lo suficiente para eliminar el disgusto que se produce por las
sensaciones que penetran por las narices procedentes de los alimentos
y las comidas cocinadas.]

i. 80A10 Plutarco, Pericles 36


En efecto, con ocasin de que un atleta, en el curso del pentatlo, hiri
involuntariamente con una jabalina a Eptimo de Frsalo y le dio
muerte, [Pericles] dedic todo un da, en compaa de Protgoras, a
decidir si era, en estricta lgica, a la jabalina o, ms bien, al que la
lanz o a los jueces de la competicin, a quien haba que considerar
responsable de la desgracia.

j. 80A11 Ateneo, V 218b


Desde luego que la conversacin que se reproduce en el Protgoras tuvo
lugar despus de la muerte de Hiponico, cuando Calas haba ya
heredado su fortuna. En dicha conversacin <se hace mencin> de
Protgoras, con ocasin de su segunda visita a la ciudad, a donde haba
llegado no muchos das antes. En cuanto a Hiponico, cuando era
estratego, en el arcontado de Eutidemo, form al lado de Nicias frente al
ejrcito de Tanagra y a los beocios que la sostenan, venciendo en el
combate. Su muerte no debi ser, segn toda verosimilitud, muy
anterior a la representacin, en el arcontado de Alceo, de Los
aduladores de upolis... ya que en esa comedia upolis introduce en
escena a Protgoras, con el supuesto de que estaba en la ciudad. En
cambio, Amipsias, en su Conno49, representado dos aos antes, no
cuenta a Protgoras entre el coro de pensadores. Es, pues, evidente que
entre estas dos fechas debi de llegar a la ciudad. Ciertamente que
Pralo y Jantipo, los hijos de Pericles, que haba muerto ya a causa de
la peste, no pudieron conversar con Protgoras, con ocasin de la
segunda visita de ste a la ciudad, porque ellos tambin haban muerto
con anterioridad.

k. 80B9 Plutarco, Consolacin a Apolonio 33, p. 118e.


... Pericles, llamado el Olmpico a causa de su excelsa capacidad de
palabra y entendimiento, cuando se enter de que sus dos hijos, Pralo
y Jantipo, haban perdido la vida como cuenta Protgoras con estas
palabras: de ellos desvalimiento. Pues bien, l, inmediatamente
despus del anuncio [de la muerte] de sus dos hijos, coronado, no
obstante, segn la costumbre patria, y vestido de blanco, pronunci un
discurso en la asamblea dando buenos consejos , porque quera
incitar a los atenienses a la guerra. Pues, cuando sus hijos, hombres
jvenes y hermosos, murieron en el trmino de ocho das slo, lo sufri
[Pericles] sin afliccin. Porque se mantena firme acogido a su serenidad
interior, de la que, da tras da, extraa gran beneficio para su felicidad,
eliminacin del dolor y obtencin de gloria a los ojos de la multitud.
Pues todo el que lo vea soportar con entereza sus desgracias, lo

64
consideraba magnnimo, viril y superior a s mismo, ya que conoca
bien su propio desvalimiento en situaciones tales.

l. Aristteles, Metafsica XI 6, 1062b12-19


Prximo a las opiniones expuestas est tambin el dicho de Protgoras.
Pues ste dijo tambin que el hombre es medida de todas las cosas, con
lo que no quera decir sino que lo que a cada cual le parece, eso
tambin es firmemente. Pero si esto es as, sucede que la misma cosa es
y no es, es mala y buena, y los dems predicados que corresponden a
expresiones opuestas, por aquello de que esta cosa les parece ser bella
a unos y a otros lo contrario, y que la medida es lo que a cada cual le
parece.

65

S-ar putea să vă placă și