Sunteți pe pagina 1din 2

Amparo Hurtado Albir, Traduccin y Traductologia (2004)

Norma inicial (Toury)


-Aceptabilidad: se privilegian las normas de la cultura de llegada
-Adecuacin: se privilegian las normas de la cultura a la que pertenece el texto original
Mtodos: procedimientos utilizados en el desarrollo del proceso traductor, est relacionado con el
contexto en el que se realiza la traduccin y con las finalidades que esta persigue. (procesos diferentes
regulados por principios diferentes que persiguen objetivos diferentes. (Mtodo interpretativo-
comunicativo, mtodo literal, mtodo libre, mtodo filolgico)

Estrategias (Venuti): son de carcter individual y procedual, y consiste en los mecanismos utilizados por
el traductor para resolver los problemas encontrados en el desarrollo del proceso traductor
-Extranjerizacin (foreignizing) es una desviacin de los valores de la cultura de llegada para establecer las
diferencias lingsticas y culturales del texto extranjero, llevando al lector a la otra cultura.
-Apropiacin (domesticating) es una reduccin etnocntrica del texto extranjero a los valores culturales de
la lengua de llegada, llevando el autor a esta cultura.

Tcnicas: aplicacin concreta visible en el resultado, que afecta zonas menores del texto. Se manifiestan
nicamente en la reformulacin en una fase final de toma de decisiones.

Tcnica Definicin Ejemplo


Adaptacin Se reemplaza un elemento baseball>> ftbol
cultural por otro propio de la
cultura.
Ampliacin lingstica (vs Se aaden elementos lingsticos No way>> De ninguna de las
Compresin lingstica) (usado en interpretacin maneras
consecutiva y doblaje)
Amplificacin (vs elisin) Se introducen precisiones no Ramadn >> el mes del ayuno
formuladas en el texto original: para los musulmanes
informaciones, parfrasis
explicativas, notas del traductor,
notas al pie.
Calco Se traduce literalmente una Selfservice >> autoservicio
palabra o sintagma extranjero:
puede ser lxico y estructural
Compensacin Se introduce en otro lugar del
texto traducido un elemento de
informacin o efecto estilstico
que no se ha podido reflejar en el
mismo lugar en que aparece
situado en el texto original.
Compresin lingstica Se sintetizan elementos Yes, so what? >> Y?
lingsticos (usado en
interpretacin simultanea o
subtitulacin)
Herbel, Ana Luz
Amparo Hurtado Albir, Traduccin y Traductologia (2004)

Creacin discursiva Se establece una equivalencia Ttulos de pelculas:


efmera, totalmente imprevisible Rumble fish >> La ley de la calle
fuera de contexto.
Descripcin Se reemplaza un trmino o Empanadas >> A Spanish or
expresin por la descripcin de Latin American pastry turnover
su forma y funcin. filled with a variety of savory
ingredients and baked or fried.
Elisin No se formulan elementos de No incluir mes del ayuno como
informacin presentes en el texto aposicin de Ramadn
original.
Equivalente acuado Se utiliza un trmino o expresin They are as like two peas >> son
reconocido como equivalente en dos gotas de agua
la lengua meta.
Generalizacin (vs Se utiliza un trmino ms general Pez o pescado >> fish
particularizacin) o neutro.
Modulacin Se efecta un cambio de punto de Thats the answer >> Esa es la
vista, de enfoque o de categora solucin
de pensamiento en relacin con
la formulacin del texto original;
puede ser lxica y estructural
Particularizacin Se utiliza un trmino ms preciso Fish >> pescado
o concreto
Prstamo Se integra una palabra o
expresin de otra lengua tal cual.
Puede ser:
-PURO (sin ningn cambio) Lobby>>lobby
-NATURALIZADO Football>>ftbol
(transliteracin de la lengua
extranjera)
Sustitucin (lingstica, Se cambian elementos
paralingstica) linguisticos por paralingsticos
(entonacin, gestos) o viceversa.
(se usa en interpretacin)
Traduccin literal Se traduce palabra por palabra They are as like two peas >> son
un sintagma o expresin. como dos guisantes
Transposicin Se cambia la categora gramatical He will soon be back >>no
tardar en venir
Variacin Se cambian elementos Cambio en marcas dialectales
linguisticos o paralingsticos para la caracterizacin de
que afectan a aspectos de la personajes teatrales, cambio de
variacin lingstica: cambios de tono en adaptaciones para nios,
tono textual, estilo, dialecto etc.
social, dialecto geogrfico, etc.

Herbel, Ana Luz

S-ar putea să vă placă și