Sunteți pe pagina 1din 121

1

00:00:13,519 --> 00:00:18,524


This film was restored by PA THE in 2016

2
00:00:19,858 --> 00:00:22,569
MMWWW
International Film Festival I957

3
00:00:22,736 --> 00:00:24,363
Collective acting prize

4
00:00:24,530 --> 00:00:27,533
Yves Monfand, Simone Signoref
and Mylne Demongeof

5
00:00:27,699 --> 00:00:30,702
<i>British Academy of Film
and Television Arts I958</i>

6
00:00:30,869 --> 00:00:32,371
Best foreign actress

7
00:00:32,538 --> 00:00:34,039
Simone Signoref

8
00:00:51,223 --> 00:00:55,561
THE WITCHES OF SALEM

9
00:01:36,768 --> 00:01:38,645
<i>In the early I 71h century,</i>

10
00:01:38,812 --> 00:01:41,815
certain Protestant sects,
fleeing religious persecution,

11
00:01:41,982 --> 00:01:43,859
<i>left their native England</i>

12
00:01:44,026 --> 00:01:46,737
<i>Io found colonies in North America.</i>

13
00:01:46,903 --> 00:01:49,865
The most powerful of these colonies,
Massachusetts,

14
00:01:50,032 --> 00:01:52,618
was also the most intolerant,
fanatical.

15
00:01:52,784 --> 00:01:54,870
This film relates a true story

16
00:01:55,037 --> 00:01:58,165
that rook place in Salem,
Massachusetts, in I692.

17
00:03:47,357 --> 00:03:48,650
Give me the poppet.

18
00:03:51,611 --> 00:03:54,573
It's the one Pupu brought me yesterday.

19
00:03:55,866 --> 00:03:57,868
It's the Lord's Day, Fancy.

20
00:03:58,577 --> 00:04:01,663
Grownups are forbid to work
and children to play.

21
00:04:04,291 --> 00:04:05,751
God is watching.

22
00:04:06,251 --> 00:04:08,587
Would you bring down His wrath?

23
00:04:16,052 --> 00:04:17,763
And give me the wrap.

24
00:04:28,523 --> 00:04:30,609
Fancy, what have you?

25
00:04:31,777 --> 00:04:33,195
Fancy...

26
00:04:33,653 --> 00:04:35,906
There my beauty, my little one.

27
00:04:36,072 --> 00:04:39,159
My poppet, Pupu. My poppet.

28
00:04:40,952 --> 00:04:42,871
Can't she have it
for u moment?

29
00:04:49,461 --> 00:04:52,714
Look, here is what we do.

30
00:04:52,881 --> 00:04:54,549
Mama will take out the poppet

31
00:04:54,716 --> 00:04:56,968
and put it on the dresser.

32
00:04:57,135 --> 00:04:58,970
You shall sit here

33
00:04:59,137 --> 00:05:01,556
and say your prayers
until we go to Temple.

34
00:05:01,723 --> 00:05:03,016
But you can look at it.

35
00:05:03,683 --> 00:05:05,268
Sneak the odd look.

36
00:05:05,435 --> 00:05:07,437
Out of the corner of your eye.

37
00:05:23,787 --> 00:05:24,704
Sit up straight.

38
00:05:43,932 --> 00:05:45,559
Mary!

39
00:05:46,226 --> 00:05:47,394
<i>' Mary!
' Aye?</i>

40
00:05:47,561 --> 00:05:48,979
The soup.

41
00:05:55,402 --> 00:05:57,445
I think you're angry with me.

42
00:05:58,446 --> 00:06:00,240
Fancy is afraid of you.

43
00:06:02,325 --> 00:06:03,952
I don't like that.

44
00:06:06,204 --> 00:06:08,540
Should I let her play on the Sabbath?

45
00:06:13,628 --> 00:06:16,506
Do you know why she fears me?

46
00:06:18,508 --> 00:06:20,510
Because you are always right.

47
00:07:12,354 --> 00:07:14,689
You work on Sundays?

48
00:07:17,067 --> 00:07:18,401
Be gone!

49
00:07:27,953 --> 00:07:29,537
You're always seeking me,

50
00:07:30,330 --> 00:07:33,083
and when you find me
you flee from me.

51
00:07:33,792 --> 00:07:36,294
I seek you not.
Be gone!

52
00:07:43,718 --> 00:07:45,595
Tell me that once more,

53
00:07:46,346 --> 00:07:48,682
just once and I'll be gone.

54
00:07:54,354 --> 00:07:56,648
- Witch.
- Not so loud,

55
00:07:58,858 --> 00:08:00,110
or I'll be hanged.

56
00:08:00,318 --> 00:08:02,153
It's what you deserve.

57
00:08:03,488 --> 00:08:05,281
You are my temptress.

58
00:08:05,991 --> 00:08:08,034
You know that's u lie,
Mister Proctor.

59
00:08:08,201 --> 00:08:09,995
I'm 17 years old.

60
00:08:10,161 --> 00:08:12,455
Your desire entered into me.

61
00:08:12,622 --> 00:08:14,916
Your lust became my desire.

62
00:08:16,710 --> 00:08:18,169
You desire me?

63
00:08:19,170 --> 00:08:20,630
All the time.

64
00:08:28,221 --> 00:08:30,724
Let me pass or I'll strike you.

65
00:08:33,935 --> 00:08:37,355
Your hands were around my waist!

66
00:08:39,315 --> 00:08:41,109
You want to crush me?

67
00:08:42,027 --> 00:08:43,862
Don't be afraid.

68
00:08:44,029 --> 00:08:45,697
Touching me will drain your will.

69
00:08:47,323 --> 00:08:48,950
Don't you remember?

70
00:08:49,909 --> 00:08:52,328
Saying you loved my caresses,
71
00:08:52,495 --> 00:08:54,914
that you never knew the like before.

72
00:08:59,502 --> 00:09:02,338
You shun't tempt me,
I won't be an adulterer!

73
00:09:03,882 --> 00:09:06,468
You've lain with me twice,
in this place.

74
00:09:06,676 --> 00:09:09,220
I hadn't touched u woman
for seven months.

75
00:09:09,387 --> 00:09:12,265
The beast within me desired you, not I.

76
00:09:12,432 --> 00:09:14,017
But I will purge my soul.

77
00:09:14,225 --> 00:09:18,396
And if I be consumed with remorse,
will it make me u virgin again?

78
00:09:19,064 --> 00:09:21,274
My God! Keep me from this evil.

79
00:09:21,608 --> 00:09:23,610
Down on your knees!

80
00:09:23,777 --> 00:09:26,196
God will never forgive you.

81
00:09:33,661 --> 00:09:36,289
Proctor! John Proctor!

82
00:09:38,583 --> 00:09:40,752
Did you cull my husband, Abigail?

83
00:09:44,672 --> 00:09:47,133
Mister Proctor forgot his hat.

84
00:09:48,301 --> 00:09:50,220
Then give it to me.
85
00:09:50,386 --> 00:09:51,971
I will bring it to him.

86
00:10:02,190 --> 00:10:04,025
Pardon, mu'um.

87
00:10:08,404 --> 00:10:10,406
Go and get ready, Abigail.

88
00:10:10,573 --> 00:10:13,535
It's u sin to arrive lute to worship.

89
00:10:19,124 --> 00:10:20,458
John!

90
00:10:29,342 --> 00:10:31,344
It's time for church!

91
00:11:05,503 --> 00:11:09,299
John, are you mud?
Working on the Sabbath!

92
00:11:32,071 --> 00:11:33,698
You must be daft!

93
00:11:33,865 --> 00:11:36,409
It's the Lord's Day.

94
00:11:36,576 --> 00:11:38,203
Work helps calm my anger.

95
00:11:38,369 --> 00:11:41,247
If 'tis calm you want,
come pray in church.

96
00:11:45,210 --> 00:11:48,338
Lust time, Purris ruttled on
about land and mortgages,

97
00:11:48,504 --> 00:11:49,714
it was like an auction.

98
00:11:49,881 --> 00:11:51,633
I have plowed on Sunday,
99
00:11:51,799 --> 00:11:54,177
so I won't cast the first stone.

100
00:11:54,344 --> 00:11:58,223
But you are our only representative
against the rich.

101
00:11:58,389 --> 00:12:01,309
If they hear you worked
during the holy service

102
00:12:01,476 --> 00:12:02,894
they will exclude you

103
00:12:03,061 --> 00:12:05,563
and we shall be represented no more.

104
00:12:05,730 --> 00:12:07,732
Am I worthy to speak for you?

105
00:12:07,899 --> 00:12:09,108
We trust you.

106
00:12:09,275 --> 00:12:12,946
In this savage land
no man trusts another.

107
00:12:13,112 --> 00:12:14,906
Go pray without me.

108
00:12:15,073 --> 00:12:18,201
- We'll pray for you.
- As you will. Good day.

109
00:12:40,265 --> 00:12:42,100
Will you not come to service?

110
00:12:48,231 --> 00:12:51,526
Are you so guilty that you fear
to enter the church?

111
00:12:54,737 --> 00:12:58,241
Were I u criminal,
I should not fear to go before God,
112
00:12:58,408 --> 00:13:00,034
for I tell you this,

113
00:13:00,201 --> 00:13:02,870
He is surely more merciful than you.

114
00:13:11,879 --> 00:13:12,714
Gilles!

115
00:13:14,132 --> 00:13:15,883
I'm coming with you!

116
00:13:47,915 --> 00:13:49,834
I will ioin you in Temple.

117
00:14:14,025 --> 00:14:16,110
You're mud.
It's the pastor's house.

118
00:14:16,277 --> 00:14:17,987
Beware the whip.

119
00:14:23,910 --> 00:14:26,204
Who cast this stone?

120
00:14:26,371 --> 00:14:28,373
Who?

121
00:14:36,589 --> 00:14:37,757
What ails you?

122
00:14:37,924 --> 00:14:39,926
I have torn up my sermon.

123
00:14:40,093 --> 00:14:42,303
It was too gentle, by for.

124
00:14:42,470 --> 00:14:44,138
They seek my ruin,

125
00:14:44,305 --> 00:14:47,141
but fear not, I shall crush them.

126
00:14:52,021 --> 00:14:55,108
Prepare yourself for service, Betty.

127
00:14:55,983 --> 00:14:59,153
I don't want to go.
I'm in pain.

128
00:14:59,320 --> 00:15:01,364
If you suffer, you are guilty.

129
00:15:01,531 --> 00:15:04,075
- What have you done?
- Nothing, I swear it.

130
00:15:04,283 --> 00:15:06,744
God sends us pain
to punish us for our sins.

131
00:15:06,911 --> 00:15:08,704
You have sinned, Betty.

132
00:15:09,956 --> 00:15:11,082
You are not sick.

133
00:15:11,791 --> 00:15:13,251
Go prepare yourself!

134
00:15:14,043 --> 00:15:15,586
Very well, Papa.

135
00:15:25,054 --> 00:15:26,848
They'll see what I'm like.

136
00:15:27,807 --> 00:15:29,559
I don't want to go to service.

137
00:15:29,725 --> 00:15:32,061
I hate the service.

138
00:15:32,228 --> 00:15:34,939
- What ails you?
- I want Mama.

139
00:15:35,106 --> 00:15:39,402
- But your Mama be dead, durlin'.
- Then I want to die too.
140
00:15:41,195 --> 00:15:43,448
Listen, honey.

141
00:15:44,115 --> 00:15:46,868
If you swear you won't tell nobody,

142
00:15:47,034 --> 00:15:49,537
I can maybe bring you back your Mama.

143
00:15:50,830 --> 00:15:52,498
My Mama who's buried?

144
00:15:52,665 --> 00:15:54,208
Aye.

145
00:15:54,375 --> 00:15:57,753
- I can talk to her?
- Aye, if you like. Come.

146
00:16:01,507 --> 00:16:01,591
Arrogant Salem,

147
00:16:01,591 --> 00:16:04,427
Arrogant Salem,

148
00:16:04,594 --> 00:16:08,347
twice in 20 years
you have so plagued your ministers

149
00:16:08,514 --> 00:16:10,558
that they chose to leave.

150
00:16:11,476 --> 00:16:14,061
And now you would begin again with me?

151
00:16:14,228 --> 00:16:15,938
I will not leave you.

152
00:16:17,565 --> 00:16:20,776
Without your minister
to pray for your souls,

153
00:16:20,943 --> 00:16:23,821
what would you be
in the eyes of the Lord?
154
00:16:24,030 --> 00:16:25,740
Mud and filth.

155
00:16:27,533 --> 00:16:29,744
I will not leave you, brethren.

156
00:16:29,911 --> 00:16:32,497
For human nature is depraved.

157
00:16:32,663 --> 00:16:35,208
And man left to his own devices

158
00:16:35,374 --> 00:16:38,002
turns always to evil.

159
00:16:38,461 --> 00:16:40,880
Your uncle is in u bud humor.

160
00:16:41,088 --> 00:16:43,841
If your souls were us visible
as your faces,

161
00:16:44,050 --> 00:16:46,052
you would be horrified.

162
00:16:46,219 --> 00:16:48,846
They are covered with scabs,
they stink.

163
00:16:49,805 --> 00:16:51,891
Each sin opens a new wound

164
00:16:52,058 --> 00:16:54,727
flowing with defiled black blood.

165
00:16:55,978 --> 00:16:59,524
Have you never seen spiders
writhing in u flame?

166
00:16:59,690 --> 00:17:02,568
They try to flee
but their legs buckle under.

167
00:17:02,777 --> 00:17:05,988
They blucken and shrivel up,

168
00:17:06,155 --> 00:17:07,990
then turn into u bull of fire.

169
00:17:08,157 --> 00:17:09,909
That is what awaits you.

170
00:17:12,161 --> 00:17:14,455
The human beast is ferocious.

171
00:17:15,081 --> 00:17:17,583
Only fear can keep him down.

172
00:17:17,750 --> 00:17:19,544
If you fear the Almighty,

173
00:17:19,710 --> 00:17:21,796
whom your minister represents...

174
00:17:23,130 --> 00:17:26,759
If your terror of Hell
overcomes your base appetites...

175
00:17:26,926 --> 00:17:28,302
Enough!

176
00:17:28,803 --> 00:17:30,930
Reverend Purris,
you fail in your duties.

177
00:17:31,097 --> 00:17:34,600
We come here to find God,
you speak only of the Devil.

178
00:17:35,893 --> 00:17:37,812
People of Salem,

179
00:17:37,979 --> 00:17:39,814
hear this sucrilege.

180
00:17:41,274 --> 00:17:42,191
John Proctor,

181
00:17:42,400 --> 00:17:45,778
God will never forgive you
for defiling His house.

182
00:17:47,780 --> 00:17:49,782
Hark what I say to you,

183
00:17:49,991 --> 00:17:53,828
this community must chop off
its rotten limbs.

184
00:17:54,620 --> 00:17:57,623
Only thus can we fight for our God,

185
00:17:57,790 --> 00:17:59,584
our land and our country.

186
00:18:00,459 --> 00:18:02,420
You can flee Him

187
00:18:02,587 --> 00:18:05,506
hidden by fear and shame...

188
00:18:17,018 --> 00:18:18,728
- If I find the occasion...
- Occasion?

189
00:18:18,894 --> 00:18:22,273
To bring down God's wrath
upon these rebellious souls.

190
00:18:22,440 --> 00:18:24,775
- I have your support?
- If the occasion is right.

191
00:18:24,942 --> 00:18:27,528
It shall be.
I would that Salem

192
00:18:27,737 --> 00:18:28,738
had one head,

193
00:18:28,904 --> 00:18:32,241
so I might seize its throat
and bend it to my feet.

194
00:18:34,535 --> 00:18:36,787
"Our Father who art in Heaven,

195
00:18:36,996 --> 00:18:39,290
"hallowed be Thy name.

196
00:18:39,457 --> 00:18:43,336
"Thy kingdom come, Thy will be done.

197
00:18:44,128 --> 00:18:45,588
"Amen."

198
00:18:48,591 --> 00:18:50,259
Good evening, Mistress Proctor.

199
00:18:50,426 --> 00:18:51,469
Good evening, Abigail.

200
00:18:57,516 --> 00:18:59,393
Good night, Mister Proctor.

201
00:18:59,560 --> 00:19:00,478
Mary,

202
00:19:01,604 --> 00:19:03,522
help Fancy to undress, please.

203
00:19:03,689 --> 00:19:05,107
Yes, mu'um.

204
00:19:15,201 --> 00:19:16,619
What ails you?

205
00:19:24,710 --> 00:19:26,754
Stay a while longer.

206
00:19:27,171 --> 00:19:29,256
I'm very tired, John.

207
00:19:29,423 --> 00:19:30,925
Good night.

208
00:20:07,586 --> 00:20:09,964
Singing is forbidden on the Sabbath!

209
00:21:43,474 --> 00:21:45,935
Elisabeth, will you help me?

210
00:21:48,437 --> 00:21:50,815
I'm your wife, John.

211
00:21:52,566 --> 00:21:54,944
I'll help you with all my soul.

212
00:21:56,862 --> 00:21:58,906
You're my companion,

213
00:22:00,699 --> 00:22:05,204
my sister,
sometimes my mother,

214
00:22:05,371 --> 00:22:08,082
but for 7 months now, never my wife.

215
00:22:12,711 --> 00:22:15,381
I'm sick, John, you know it.

216
00:22:17,967 --> 00:22:19,969
Are you really sick?

217
00:22:22,721 --> 00:22:24,306
I never lie.

218
00:22:28,853 --> 00:22:30,396
Do you love me?

219
00:22:34,149 --> 00:22:36,861
I told you I'm your wife.

220
00:22:37,361 --> 00:22:39,488
I'm asking if you love me.

221
00:22:40,656 --> 00:22:44,326
You and Fancy are what
I hold dearest in the world.

222
00:22:47,580 --> 00:22:49,540
But how can I help you?

223
00:22:51,375 --> 00:22:54,336
You'd help me if I felt you loved me.

224
00:22:57,840 --> 00:23:00,050
But I do love you, John.

225
00:23:05,055 --> 00:23:06,765
If you loved me,

226
00:23:08,475 --> 00:23:10,978
if I felt it occasionally...

227
00:23:33,626 --> 00:23:37,129
A womcm can send u mun
to Hell in several ways.

228
00:23:37,880 --> 00:23:40,549
By contaminating him with vice,

229
00:23:40,716 --> 00:23:44,011
but also because
she is overfond of virtue.

230
00:25:30,993 --> 00:25:32,786
Open the door, John.

231
00:25:50,471 --> 00:25:54,725
Tomorrow morning Gilles Corey
will drive you to your Uncle Purris.

232
00:25:57,686 --> 00:25:59,897
Do you want me to go away?

233
00:26:12,326 --> 00:26:13,535
John!

234
00:26:20,959 --> 00:26:22,920
Mistress Proctor!

235
00:26:23,087 --> 00:26:25,214
You know he took my virginity?

236
00:26:26,715 --> 00:26:29,176
He may be faithful to you
for 100 years,

237
00:26:29,343 --> 00:26:31,303
he debauched me nevertheless.

238
00:26:31,470 --> 00:26:32,846
Be gone.

239
00:26:33,013 --> 00:26:34,264
Right away.

240
00:26:34,431 --> 00:26:36,600
Since it's you who asks me.

241
00:26:38,477 --> 00:26:40,062
A word of advice,

242
00:26:40,229 --> 00:26:43,190
if you want to keep him,
learn to caress him.

243
00:26:43,357 --> 00:26:45,943
- Like this.
- Out, whore!

244
00:26:48,112 --> 00:26:50,489
You'll regret it, John.
I swear it!

245
00:26:50,656 --> 00:26:52,825
I'll make you weep tears of blood.

246
00:27:28,235 --> 00:27:30,779
I couldn't lie any longer.

247
00:27:36,034 --> 00:27:38,871
I was waiting for this.
I feel relief.

248
00:27:42,040 --> 00:27:43,584
Like on Judgment Day,

249
00:27:43,750 --> 00:27:46,503
when the eyes of God
will penetrate my soul.

250
00:27:51,842 --> 00:27:55,012
You see me as I really am, Elisabeth.
251
00:27:59,224 --> 00:28:03,395
You know me now us well us God does.

252
00:28:07,441 --> 00:28:09,610
Are you looking at me?

253
00:28:16,825 --> 00:28:19,077
Do you forgive me u little?

254
00:28:20,913 --> 00:28:24,249
It's not for me to forgive you.
God will iudge you.

255
00:28:26,084 --> 00:28:27,628
Will He forgive me?

256
00:28:27,836 --> 00:28:29,213
Never.

257
00:28:31,423 --> 00:28:33,175
Unless you chase her from your heart,

258
00:28:33,342 --> 00:28:35,344
us I drove her from my house.

259
00:28:35,552 --> 00:28:38,347
I shall rip her out like u...

260
00:28:54,154 --> 00:28:56,156
Be careful, John.

261
00:28:56,907 --> 00:28:58,992
That woman wants me dead.

262
00:29:04,915 --> 00:29:08,543
Tonight, I must ask you
not to sleep beside me.

263
00:29:50,210 --> 00:29:51,461
Will he love me?

264
00:29:51,628 --> 00:29:54,381
Aye. If you boil this,
and drink the broth.
265
00:29:54,548 --> 00:29:55,966
And if he loves another?

266
00:29:56,133 --> 00:29:59,678
If he does, I'll give you this poppet.

267
00:30:01,763 --> 00:30:05,267
And you'll do away with your rival.

268
00:30:05,851 --> 00:30:07,644
Like this.

269
00:30:50,228 --> 00:30:51,605
What do you want, Sarah Good?

270
00:30:51,813 --> 00:30:53,648
Send her away.

271
00:31:07,037 --> 00:31:08,330
Be gone, your letter too.

272
00:31:11,124 --> 00:31:12,876
Give it to me.

273
00:31:22,511 --> 00:31:23,678
You've told no one?

274
00:31:27,641 --> 00:31:29,059
Mary!

275
00:31:31,103 --> 00:31:33,313
Tell my wile I'm going to Salem.

276
00:32:26,450 --> 00:32:28,577
Good day, Mister Proctor.

277
00:32:29,035 --> 00:32:31,037
I haven't seen you for 2 months.

278
00:32:32,706 --> 00:32:36,251
How is Mistress Proctor?
Still sick in her belly?

279
00:32:37,252 --> 00:32:39,171
Is it true what you wrote me?

280
00:32:40,130 --> 00:32:41,965
You're pregnant?

281
00:32:43,967 --> 00:32:45,719
Three months gone.

282
00:32:59,483 --> 00:33:01,109
What are you going to do?

283
00:33:02,611 --> 00:33:06,072
If the child is born,
don't count on me to drown it.

284
00:33:10,076 --> 00:33:12,496
I'm not pregnant, John.

285
00:33:16,708 --> 00:33:18,877
So why this lie?

286
00:33:19,836 --> 00:33:22,214
You swore to rip me from your heart.

287
00:33:22,380 --> 00:33:24,799
I wanted to see if you succeeded.

288
00:33:28,720 --> 00:33:30,055
Abie,

289
00:33:31,264 --> 00:33:33,850
forgive me us I forgive you,
but expect nothing.

290
00:33:34,017 --> 00:33:35,519
Nothing?

291
00:33:35,685 --> 00:33:37,687
I see desire in your eyes.

292
00:33:38,647 --> 00:33:40,190
Desire, yes.

293
00:33:41,191 --> 00:33:43,652
Because the body is u wild beast.

294
00:33:44,569 --> 00:33:46,780
But I'll give into it no more.

295
00:33:48,031 --> 00:33:50,450
All desire holds a promise.

296
00:33:52,786 --> 00:33:55,872
Never fear, I won't try
to tempt you anymore.

297
00:33:56,039 --> 00:33:59,668
You won't touch me
before I'm Mistress Proctor.

298
00:34:01,628 --> 00:34:03,964
You'll never be Mistress Proctor.

299
00:34:04,130 --> 00:34:04,965
YES,

300
00:34:05,173 --> 00:34:07,259
you have to say that.

301
00:34:08,426 --> 00:34:10,720
But don't worry,
I'll deal with it myself.

302
00:34:11,471 --> 00:34:13,557
You'll keep your hands clean.

303
00:34:16,017 --> 00:34:17,727
What will you do?

304
00:34:25,193 --> 00:34:27,988
Let me pass, I must find Betty.

305
00:34:29,614 --> 00:34:32,158
There's u full moon tonight, John.

306
00:34:55,515 --> 00:34:58,226
- It's nothing. A nosebleed.
- Another one?

307
00:34:58,393 --> 00:34:59,269
June!

308
00:34:59,436 --> 00:35:01,605
Don't let your father see you.

309
00:35:03,106 --> 00:35:04,524
June, what is it?

310
00:35:04,691 --> 00:35:06,651
Nothing. They were playing.

311
00:35:11,740 --> 00:35:13,074
Come inside.

312
00:35:24,419 --> 00:35:26,296
Give me that handkerchief.

313
00:35:27,005 --> 00:35:28,340
Do you hear me?

314
00:35:32,218 --> 00:35:33,261
Agflin?

315
00:35:33,428 --> 00:35:35,472
All children have nosebleeds.

316
00:35:35,639 --> 00:35:37,265
Not four times a day.

317
00:35:37,432 --> 00:35:39,351
Ann, I can see you.

318
00:35:39,517 --> 00:35:41,645
You caught me!

319
00:35:43,313 --> 00:35:45,649
I don't want her taken from me.

320
00:35:46,107 --> 00:35:47,484
How did you anger God?

321
00:35:47,651 --> 00:35:48,485
Thomas!
322
00:35:48,652 --> 00:35:51,071
6 children dead in 8 years,
is it natural?

323
00:35:51,237 --> 00:35:52,113
Well then?

324
00:35:52,947 --> 00:35:55,241
Why should it be my fault?

325
00:35:55,408 --> 00:35:57,661
You're a sinner too.

326
00:35:57,869 --> 00:36:00,497
My father was the poorest,
I'm the richest mun in Salem.

327
00:36:00,664 --> 00:36:02,415
God has blessed my work.

328
00:36:02,582 --> 00:36:05,293
But He cursed your belly, woman.

329
00:36:05,460 --> 00:36:07,420
My children were murdered.

330
00:36:07,629 --> 00:36:11,883
You have enemies everywhere.
I'm sure I was bewitched.

331
00:36:12,050 --> 00:36:14,260
Why did you send for that midwife?

332
00:36:14,469 --> 00:36:16,638
I saw my babes perish in her hands.
I tell you...

333
00:36:16,805 --> 00:36:18,890
I tell you not to accuse.

334
00:36:19,099 --> 00:36:21,393
'Twas your sins that killed them.

335
00:36:27,273 --> 00:36:30,568
Let me do your hair for you.
336
00:36:34,280 --> 00:36:36,366
Will you stay for supper?

337
00:36:36,866 --> 00:36:40,495
No. It's u full moon tonight.
I'm going to see Mama.

338
00:36:40,662 --> 00:36:42,247
Your Mama is in Heaven.

339
00:36:42,414 --> 00:36:44,040
Yes, but I'll see her.

340
00:36:44,207 --> 00:36:46,084
But she's in Heaven. You cannot.

341
00:36:46,251 --> 00:36:47,544
I already have.

342
00:36:49,754 --> 00:36:51,840
Tituba showed her to me.

343
00:36:52,006 --> 00:36:54,426
Abigail was there, and Mercy.

344
00:36:54,592 --> 00:36:57,178
- Mercy, our servant?
- She was there.

345
00:36:57,387 --> 00:37:00,265
Mama touched her ear and winked at me.

346
00:37:00,432 --> 00:37:01,266
No?

347
00:37:01,433 --> 00:37:03,268
A black butterfly!

348
00:37:07,230 --> 00:37:08,398
Ann...

349
00:37:09,190 --> 00:37:11,651
Would you like to see your brothers?
350
00:37:12,318 --> 00:37:14,446
My little brothers who are dead?

351
00:37:51,691 --> 00:37:53,359
You've seen her again?

352
00:37:53,526 --> 00:37:55,069
Yes, I've seen her.

353
00:37:55,987 --> 00:37:57,781
What did she want?

354
00:38:10,210 --> 00:38:12,587
It was not true, of course.

355
00:38:14,422 --> 00:38:16,257
You are a child.

356
00:38:17,967 --> 00:38:19,260
Going out, Mary?

357
00:38:19,427 --> 00:38:22,555
I'm off to see cousin June
at Muster Corey's.

358
00:38:24,682 --> 00:38:26,476
At this hour of night?

359
00:38:26,643 --> 00:38:28,228
The farm is close by.

360
00:38:28,394 --> 00:38:30,021
And there's a full moon.

361
00:38:31,272 --> 00:38:33,858
- Go then, child.
- Thank you, mu'um.

362
00:38:49,332 --> 00:38:52,085
Will I never again share your bed?

363
00:38:56,881 --> 00:38:59,592
I'll sleep on the floor,
at the foot of your bed.
364
00:39:03,930 --> 00:39:05,765
You're not helping me.

365
00:39:08,935 --> 00:39:10,019
I try to swim,

366
00:39:10,186 --> 00:39:13,439
but you stand on my shoulders
plunging me into the mud.

367
00:39:47,307 --> 00:39:48,516
What is she up to?

368
00:39:48,683 --> 00:39:51,019
She be duncin' with impatience.

369
00:39:54,439 --> 00:39:56,524
Go up. She'll give us away.

370
00:40:03,948 --> 00:40:05,575
I fell.

371
00:40:09,287 --> 00:40:10,914
It's what comes of dancing.

372
00:40:11,080 --> 00:40:12,290
Show your hands.

373
00:40:18,463 --> 00:40:21,424
Don't cry, my little one.
I be here.

374
00:40:21,591 --> 00:40:24,218
- I don't want to.
- What don't you want?

375
00:40:24,385 --> 00:40:26,721
I want my Mama.

376
00:40:32,310 --> 00:40:35,104
- Put her to bed, Titubu.
- Aye, Master.

377
00:40:44,948 --> 00:40:47,158
I wan! my Mama.
378
00:41:24,070 --> 00:41:25,113
Where is Betty?

379
00:41:25,279 --> 00:41:26,280
Titubu!

380
00:41:27,615 --> 00:41:28,866
Abigail!

381
00:42:19,042 --> 00:42:21,669
- Why did you bring her?
- Her mother sent her.

382
00:42:21,836 --> 00:42:24,088
I come to see my brothers.

383
00:42:24,255 --> 00:42:26,257
- You iubbered?
- No, Fwus Betty.

384
00:42:27,341 --> 00:42:29,010
Little fool!

385
00:42:32,346 --> 00:42:35,516
And who told you to come?

386
00:42:37,268 --> 00:42:39,103
I want a love potion.

387
00:42:39,270 --> 00:42:40,521
For who?

388
00:42:41,981 --> 00:42:43,816
The son of Gilles Corey.

389
00:42:44,942 --> 00:42:45,860
Then beware,

390
00:42:46,069 --> 00:42:48,404
if you speak u word of what we do...

391
00:42:48,571 --> 00:42:50,656
I'll say nothing. I swear it.
392
00:43:07,632 --> 00:43:09,133
Eat!

393
00:43:09,634 --> 00:43:11,052
If you want Peter's love.

394
00:43:11,219 --> 00:43:12,637
You could eat that?

395
00:43:13,346 --> 00:43:15,890
I um loved,
no need to eat boiled toad.

396
00:43:21,646 --> 00:43:23,356
I'll drink this.

397
00:43:25,775 --> 00:43:27,318
It's red.

398
00:43:29,695 --> 00:43:31,572
I drink the blood.

399
00:43:35,576 --> 00:43:37,870
I want someone dead.

400
00:43:41,207 --> 00:43:42,583
I will it.

401
00:43:42,792 --> 00:43:45,086
You be calm, my little ones.

402
00:43:48,548 --> 00:43:51,134
First you must dance.

403
00:44:00,059 --> 00:44:02,520
When Lou comes, you will all fly,

404
00:44:02,687 --> 00:44:04,897
you can eat and drink.

405
00:44:06,232 --> 00:44:07,525
Turn.

406
00:44:08,651 --> 00:44:10,194
Turn.

407
00:44:11,362 --> 00:44:13,281
Turn here.

408
00:44:14,824 --> 00:44:16,784
Turn there.

409
00:44:16,951 --> 00:44:19,495
The great Lou will come down.

410
00:44:20,288 --> 00:44:23,749
Cull Baron Sumedi,
the Lou of the dead.

411
00:44:23,916 --> 00:44:26,961
Turn, Betty. Turn.

412
00:44:27,420 --> 00:44:29,881
Turn, dance.

413
00:45:04,248 --> 00:45:05,666
I can't.

414
00:45:07,793 --> 00:45:08,628
Be gone!

415
00:45:10,963 --> 00:45:13,049
Betty!

416
00:45:13,216 --> 00:45:15,426
- Your Mama, Betty!
- Where?

417
00:45:15,968 --> 00:45:17,470
There!

418
00:45:31,901 --> 00:45:33,694
I don't believe your nonsense,

419
00:45:33,861 --> 00:45:36,155
but if my wife suffers, you'll pay.

420
00:46:00,554 --> 00:46:03,683
Betty! What ails you?
421
00:46:04,517 --> 00:46:07,520
- Is she sick?
- Why is she out at this hour?

422
00:46:12,108 --> 00:46:13,985
Is she sick?

423
00:46:14,151 --> 00:46:16,529
What is she doing outside?

424
00:46:16,696 --> 00:46:18,572
Lifi her to her bed.

425
00:46:20,408 --> 00:46:22,201
Doctor!

426
00:46:55,651 --> 00:46:57,903
Nathan, saddle your horse.

427
00:46:58,070 --> 00:46:59,613
Ride to Berkley.

428
00:46:59,864 --> 00:47:03,784
Find Reverend Hale and beg him
to come. 'Tis urgent.

429
00:47:04,910 --> 00:47:06,746
Reverend Hale?

430
00:47:06,954 --> 00:47:09,707
A most weighty expert in demonic arts.

431
00:47:11,792 --> 00:47:13,961
- What is this?
- What does it signify?

432
00:47:14,128 --> 00:47:17,256
Dark angels are afoot in Salem.

433
00:47:17,465 --> 00:47:20,843
See, their first
and most innocent victim.

434
00:47:21,010 --> 00:47:22,553
For many months now,

435
00:47:22,720 --> 00:47:25,556
a dark power has turned her from me.

436
00:47:26,807 --> 00:47:30,144
There are witches here,
people of Salem,

437
00:47:30,603 --> 00:47:33,147
and my child is in their power.

438
00:47:54,585 --> 00:47:56,670
Are you mud to speak of witchcraft?

439
00:47:56,837 --> 00:47:58,130
God bade me speak.

440
00:47:58,297 --> 00:48:00,508
God? More like the Devil.

441
00:48:00,674 --> 00:48:04,303
So be it, the Devil.
We'll play him a trick.

442
00:48:04,470 --> 00:48:07,723
'Tis the occasion
to distinguish fair from foul.

443
00:48:07,890 --> 00:48:10,935
My daughter was in the forest
and yours too.

444
00:48:11,102 --> 00:48:13,854
We are in this up to our necks.

445
00:48:14,021 --> 00:48:16,107
Us? Who will strike us?

446
00:48:16,273 --> 00:48:19,193
We are the inquisitors of God,
not the accused.

447
00:48:19,777 --> 00:48:21,112
Are you afraid?
448
00:48:21,278 --> 00:48:22,363
Come see.

449
00:48:28,244 --> 00:48:30,079
Never have they so loved me.

450
00:48:30,329 --> 00:48:33,624
Witches walk in their midst.
They know it.

451
00:48:34,458 --> 00:48:36,585
The good shall denounce the evil.

452
00:48:36,752 --> 00:48:41,132
Under our guiding hands,
the village will cleanse itself.

453
00:48:41,841 --> 00:48:44,093
Salem will be purified.

454
00:48:51,851 --> 00:48:55,396
- Mistress Putnam, you've heard?
- In an hour, everyone will know.

455
00:49:08,200 --> 00:49:11,328
Reverend Hale, what is your verdict?

456
00:49:12,997 --> 00:49:14,331
I don't know.

457
00:49:15,624 --> 00:49:19,128
What troubles me is that
this child displays no signs...

458
00:49:20,629 --> 00:49:22,381
The eyes should be white.

459
00:49:22,548 --> 00:49:24,383
No! I will see no one.

460
00:49:25,259 --> 00:49:26,760
It's you.
Excuse me, Mistress.

461
00:49:26,927 --> 00:49:27,970
But I told you...

462
00:49:28,137 --> 00:49:29,680
What did you tell me?

463
00:49:29,847 --> 00:49:31,724
Repeat it before Reverend Hale.

464
00:49:31,891 --> 00:49:33,100
This is my wife.

465
00:49:33,267 --> 00:49:35,519
I lost 6 children in 8 years.

466
00:49:36,228 --> 00:49:37,354
Six children?

467
00:49:37,563 --> 00:49:41,609
Six. All alive and healthy
when I gave birth to them.

468
00:49:41,775 --> 00:49:44,195
People wanted to blame me, Reverend.

469
00:49:44,361 --> 00:49:47,698
They said it was God's punishment
for my sins.

470
00:49:47,907 --> 00:49:50,242
They tried to disgust me with myself.

471
00:49:51,243 --> 00:49:54,538
But all is clear now.
My dark night is over.

472
00:49:54,705 --> 00:49:57,958
My daughter is bewitched,
as were my other 6 children.

473
00:49:58,125 --> 00:50:00,878
If you fail in your duty,
she'll be killed too.

474
00:50:01,462 --> 00:50:03,172
I cannot conclude so fast.
475
00:50:03,380 --> 00:50:06,091
Hurry. The mothers of Salem demand it.

476
00:50:06,258 --> 00:50:08,719
The Devil is here,
many children will die.

477
00:50:08,886 --> 00:50:10,513
You want the witch's name?

478
00:50:10,721 --> 00:50:12,389
I forbid you to name anyone.

479
00:50:12,598 --> 00:50:14,058
No accusations without proof.

480
00:50:14,225 --> 00:50:16,268
- It's Mistress...
- Be quiet.

481
00:50:16,435 --> 00:50:18,437
Your children died of sickness.

482
00:50:18,646 --> 00:50:20,231
The Putnums are never sick.

483
00:50:20,397 --> 00:50:21,732
No, Reverend, never!

484
00:50:21,899 --> 00:50:24,276
Patience.
It is all in the books.

485
00:50:25,653 --> 00:50:28,113
If Satan is amongst us,
I'll crush him.

486
00:50:28,572 --> 00:50:30,950
You all think too much of the Devil.

487
00:50:31,450 --> 00:50:33,494
You'll end up forgetting God.

488
00:50:34,370 --> 00:50:39,041
There, my sweet. Gently.
489
00:50:39,875 --> 00:50:43,003
- Gently.
- Mama...

490
00:50:43,170 --> 00:50:44,547
What did you do to her?

491
00:50:44,713 --> 00:50:47,174
Rebeccu, I don't want anyone
to hurt me.

492
00:50:47,341 --> 00:50:49,176
Don't be afraid.

493
00:50:50,594 --> 00:50:52,972
This child is in the Devil's power?

494
00:50:53,430 --> 00:50:55,599
If 'twus so, how could I calm her?

495
00:50:56,141 --> 00:50:57,810
Am I u witch?

496
00:50:58,727 --> 00:51:02,273
I was 11 times u mother,
26 times a grandmother.

497
00:51:02,439 --> 00:51:05,150
- I can recognize <i>G</i> sick child.
- Sick?

498
00:51:05,317 --> 00:51:07,695
Sickness when a child wants to fly?

499
00:51:07,903 --> 00:51:08,946
She wants to fly?

500
00:51:09,154 --> 00:51:10,656
I restrained her 20 times.

501
00:51:10,864 --> 00:51:12,866
The proof of witchcraft!

502
00:51:13,033 --> 00:51:14,410
No, Mistress.

503
00:51:14,577 --> 00:51:16,954
I must warn you
that I will do nothing

504
00:51:17,121 --> 00:51:20,833
unless you admit
that I may not find a truce of Hell.

505
00:51:21,000 --> 00:51:23,961
We admit it, sir.
We recognize our incompetence,

506
00:51:24,128 --> 00:51:25,879
we are in your hands.

507
00:51:38,350 --> 00:51:40,894
The Deputy Governor.
Coming here!

508
00:51:41,103 --> 00:51:43,772
I had him informed, as is the custom.

509
00:51:43,939 --> 00:51:46,150
I never thought he'd come.

510
00:51:46,317 --> 00:51:48,068
It is so serious?

511
00:51:56,160 --> 00:51:57,745
We have no time to lose.

512
00:52:02,458 --> 00:52:05,628
- Your conclusions, Hole?
- Your Honor, I have no...

513
00:52:05,794 --> 00:52:08,172
Conclude now and convoke the iudges.

514
00:52:08,380 --> 00:52:11,967
Sir, in all honesty,
I um not sure...

515
00:52:12,134 --> 00:52:15,804
In all honesty,
I tell you this girl is bewitched.

516
00:52:16,597 --> 00:52:19,099
You know our country is in grave danger?

517
00:52:19,808 --> 00:52:23,062
The enemy is within, sir,
in our own homes.

518
00:52:23,228 --> 00:52:26,690
The woe that befulls you
is part of a vast conspiracy,

519
00:52:26,857 --> 00:52:28,150
stretching to Boston.

520
00:52:28,651 --> 00:52:30,194
Witches...

521
00:52:30,402 --> 00:52:31,987
Witches.

522
00:52:32,154 --> 00:52:34,198
Men with no morals, basely born,

523
00:52:34,365 --> 00:52:38,035
not fearing u pact with the Devil
in order to seize power.

524
00:52:38,494 --> 00:52:40,621
This is our chance to unmask them.

525
00:52:40,788 --> 00:52:42,623
I do my duty, Hale.

526
00:52:42,790 --> 00:52:45,876
Massachusetts will not fall
into their foul hands.

527
00:52:46,043 --> 00:52:47,544
Now do your duty.

528
00:52:47,711 --> 00:52:49,129
Interrogate the child.

529
00:52:49,296 --> 00:52:52,049
- Your Honor...
- Do it now, in front of me.

530
00:52:54,426 --> 00:52:55,969
Excuse me, sir,

531
00:52:56,136 --> 00:52:58,389
I'm too old to watch this.

532
00:53:02,101 --> 00:53:06,063
She is Rebeccu Nurse,
a farmer's wife.

533
00:53:13,821 --> 00:53:14,863
Betty...

534
00:53:15,989 --> 00:53:17,199
Betty!

535
00:53:17,866 --> 00:53:19,785
Hus someone harmed you?

536
00:53:23,038 --> 00:53:24,248
Betty, come now.

537
00:53:25,124 --> 00:53:26,917
Who is tormenting you?

538
00:53:29,920 --> 00:53:31,880
Titubu!

539
00:53:32,089 --> 00:53:34,508
Abigail wanted...
Abigail drank...

540
00:53:34,717 --> 00:53:36,552
Tell them what you drunk!

541
00:53:36,719 --> 00:53:38,262
I'm here, Betty.

542
00:53:38,429 --> 00:53:40,180
Did Titubu harm you?

543
00:53:40,389 --> 00:53:42,307
- Who is Titubu?
- My black slave.

544
00:53:42,474 --> 00:53:44,184
Bring her here.

545
00:53:44,393 --> 00:53:46,270
I want to fly away to Mama!

546
00:53:46,437 --> 00:53:48,689
Let me fly.

547
00:53:59,241 --> 00:54:01,577
Lay your hands on her.
Quick!

548
00:54:01,744 --> 00:54:03,245
Betty, 'tis Titubu.

549
00:54:03,412 --> 00:54:04,955
Lay your hands on her.

550
00:54:05,164 --> 00:54:08,167
Betty! Betty, my durlin'.

551
00:54:08,333 --> 00:54:10,544
It's me, Titubu.

552
00:54:10,711 --> 00:54:13,255
Gently now. Gently.

553
00:54:13,422 --> 00:54:15,090
There.

554
00:54:23,724 --> 00:54:25,642
See the power of that woman.

555
00:54:25,851 --> 00:54:27,436
Negress, why do you torment her?

556
00:54:27,603 --> 00:54:29,313
She must be hanged, now!

557
00:54:29,480 --> 00:54:31,565
Give me my children buck, witch!

558
00:54:31,857 --> 00:54:34,693
Abigail,
tell them I never hurt Betty.

559
00:54:34,860 --> 00:54:38,197
- I did no wrong...
- She led us into the forest.

560
00:54:39,490 --> 00:54:41,575
She made me drink...

561
00:54:41,784 --> 00:54:43,994
You begged me to evoke the spirits.

562
00:54:44,161 --> 00:54:46,455
You begged me to make potions to...

563
00:54:48,081 --> 00:54:51,335
No, I don't want to, Titubu!
I won't go any more!

564
00:54:51,543 --> 00:54:52,461
No, Titubu!

565
00:54:54,838 --> 00:54:56,215
Let me go!

566
00:54:56,381 --> 00:54:58,675
Let me go! Let me go!

567
00:55:00,469 --> 00:55:01,428
She is possessed.

568
00:55:01,595 --> 00:55:04,681
- Like Jefferson's wife.
- Possessed by the Devil.

569
00:55:08,393 --> 00:55:10,145
It is appalling.

570
00:55:10,729 --> 00:55:13,565
- Appalling.
- 'Tis the Devil.
571
00:55:26,495 --> 00:55:28,121
Lay your hands on her.

572
00:55:47,516 --> 00:55:49,059
Satan is amongst us.

573
00:55:49,268 --> 00:55:51,061
Why did you bewitch these children?

574
00:55:51,228 --> 00:55:54,022
I never bewitched anyone, sir.

575
00:55:54,189 --> 00:55:56,733
- Titubu, you saw the Devil.
- Me? The Devil?

576
00:55:57,234 --> 00:55:59,820
Yes. Will you speak, darkie?

577
00:56:00,028 --> 00:56:01,613
Yes, sir. The Devil!

578
00:56:01,780 --> 00:56:04,157
He come at me and I try to run,

579
00:56:04,366 --> 00:56:06,368
to run away but he catch me.

580
00:56:06,535 --> 00:56:07,870
Was the Devil alone?

581
00:56:08,036 --> 00:56:10,163
- Was he alone?
- Who was with him?

582
00:56:10,330 --> 00:56:12,416
- Who was with him?
- Remember.

583
00:56:12,624 --> 00:56:14,167
Remember, Titubu.

584
00:56:14,376 --> 00:56:15,502
Did she tell you?
585
00:56:15,711 --> 00:56:17,254
She spoke of...

586
00:56:18,088 --> 00:56:19,214
the women of Salem.

587
00:56:19,423 --> 00:56:21,466
- Oh, Abigail.
- Which women?

588
00:56:21,633 --> 00:56:23,302
Mister Reverend, it was dark.

589
00:56:23,468 --> 00:56:25,220
If you suw Satan,
you saw witches.

590
00:56:25,387 --> 00:56:26,930
They run so fast...

591
00:56:27,097 --> 00:56:28,974
Titubu, you have sinned.

592
00:56:29,182 --> 00:56:32,936
But you will be pardoned
if you help us drive out Satan.

593
00:56:33,145 --> 00:56:36,064
Look at God, Titubu,
and answer us.

594
00:56:36,231 --> 00:56:37,482
Did you see witches?

595
00:56:37,691 --> 00:56:38,525
Answer!

596
00:56:40,777 --> 00:56:42,738
Aye!

597
00:56:46,033 --> 00:56:46,867
How many?

598
00:56:47,451 --> 00:56:49,077
How many of them?
599
00:56:51,955 --> 00:56:53,290
Four.

600
00:56:53,832 --> 00:56:56,376
- Four of them.
- Their names?

601
00:56:57,502 --> 00:56:58,837
I saw...

602
00:56:59,338 --> 00:57:01,340
<i>- Sarah Good.
- Sarah Good?</i>

603
00:57:01,506 --> 00:57:03,926
- And Mistress...
- Mistress Simpson, the midwife.

604
00:57:04,468 --> 00:57:05,802
Mistress Simpson.

605
00:57:08,388 --> 00:57:09,848
I knew it.

606
00:57:10,015 --> 00:57:12,893
The others, Titubu.
Who are the others?

607
00:57:13,560 --> 00:57:17,105
I can't, Mister Reverend.

608
00:57:17,272 --> 00:57:19,441
I can't see no more.

609
00:57:26,114 --> 00:57:28,033
Tituba, you have confessed.

610
00:57:29,034 --> 00:57:30,577
May God forgive you

611
00:57:30,744 --> 00:57:33,288
us He forgives them
who repent and believe.

612
00:57:33,497 --> 00:57:34,957
There's no doubt now.

613
00:57:35,123 --> 00:57:38,043
Satan is in Salem
with u coven of witches.

614
00:57:38,210 --> 00:57:40,170
Go for Judge Huthorne.

615
00:57:40,337 --> 00:57:43,048
Be blessed, Your Honor.
'Tis o miracle.

616
00:57:43,215 --> 00:57:45,342
A miracle, in truth.

617
00:57:46,259 --> 00:57:49,054
I heard that your faithful
are stubborn.

618
00:57:49,513 --> 00:57:50,806
Never fear,

619
00:57:51,264 --> 00:57:53,767
I shall not leave Salem
before I have tamed them.

620
00:57:58,146 --> 00:58:00,273
Is Satan really amongst us?

621
00:58:00,440 --> 00:58:03,318
Your sins opened the doors
of Salem to him.

622
00:58:03,694 --> 00:58:06,780
Men of little faith, repent!

623
00:58:06,989 --> 00:58:11,868
God expects each one of you
to point out the tainted at once.

624
00:58:13,787 --> 00:58:15,497
God of Vengeance,

625
00:58:15,664 --> 00:58:18,375
we swear to relinquish pity and rest

626
00:58:18,542 --> 00:58:20,919
until we have exterminuted them.

627
00:58:21,086 --> 00:58:23,338
"Our Father Who art in Heaven.

628
00:58:25,549 --> 00:58:27,259
"Hallowed be Thy name.

629
00:58:29,177 --> 00:58:31,054
"Thy will be done

630
00:58:33,140 --> 00:58:35,183
"On earth us it is in Heaven.

631
00:58:37,686 --> 00:58:39,479
"Amen."

632
00:58:48,739 --> 00:58:50,574
Papa! Pflpq!

633
00:58:50,741 --> 00:58:52,451
Mama, stop! It's Papa.

634
00:58:52,617 --> 00:58:54,077
You'll full out.

635
00:59:07,299 --> 00:59:09,176
I'm going to buy you a poppet.

636
00:59:09,342 --> 00:59:11,053
You're buying me a poppet?

637
00:59:11,219 --> 00:59:12,387
Why not?

638
00:59:12,554 --> 00:59:13,722
The biggest one.

639
00:59:13,889 --> 00:59:16,683
The one on display in Field's store.
Giddyup!
640
00:59:29,863 --> 00:59:31,907
It's like Sunday.

641
00:59:32,074 --> 00:59:34,910
But it's Thursday.
Don't talk nonsense.

642
00:59:49,132 --> 00:59:52,344
Don't try to hide, Field.
I can see you.

643
00:59:53,136 --> 00:59:54,721
It is Sunday. No poppet.

644
00:59:54,888 --> 00:59:57,849
You shall have one,
if it's all I can buy.

645
01:00:07,442 --> 01:00:10,362
- My customers are at the trial.
- Go ioin them.

646
01:00:10,570 --> 01:00:12,864
I'd rather stay here and pray.

647
01:00:14,282 --> 01:00:17,536
Field, we have nothing
to reproach ourselves for.

648
01:00:17,702 --> 01:00:20,288
If we bow our heads,
it will never end.

649
01:00:20,872 --> 01:00:24,167
The rich have nothing
to reproach themselves for.

650
01:00:25,168 --> 01:00:27,546
There are no witches among the rich.

651
01:00:28,797 --> 01:00:30,841
But you and I...

652
01:00:32,676 --> 01:00:34,094
What do you want?
653
01:00:35,137 --> 01:00:36,888
A poppet for Fancy.

654
01:00:39,850 --> 01:00:40,892
A Poppet?

655
01:00:41,101 --> 01:00:42,561
That one, the big one...

656
01:00:43,270 --> 01:00:45,063
All the poppets were sequestered.

657
01:00:46,982 --> 01:00:50,819
You know witches use them
for casting their spells.

658
01:00:54,531 --> 01:00:56,116
They came to confiscate it?

659
01:01:03,206 --> 01:01:04,332
God bless you, Field.

660
01:01:21,016 --> 01:01:23,977
- I won't have my poppet?
- You will not.

661
01:01:28,648 --> 01:01:31,151
- What's that?
- Children playing.

662
01:01:31,318 --> 01:01:33,528
- In church?
- Yes.

663
01:01:37,157 --> 01:01:38,950
Wait for me in the wagon.

664
01:01:39,451 --> 01:01:40,827
Go on!

665
01:01:49,127 --> 01:01:52,172
Hung her!
She's u witch!

666
01:01:54,007 --> 01:01:55,550
She smokes u pipe.

667
01:01:55,717 --> 01:01:56,635
She curses.

668
01:01:56,801 --> 01:01:59,054
All the vugubonds have been her lovers.

669
01:01:59,221 --> 01:02:00,388
Hung her!

670
01:02:00,555 --> 01:02:03,642
No need to try her.
We'll hung her.

671
01:02:03,808 --> 01:02:06,895
During the smallpox epidemic,
she spread evil.

672
01:02:07,062 --> 01:02:09,564
She muttered when I refused her alms.

673
01:02:09,731 --> 01:02:12,400
One of my cows died 3 days later.

674
01:02:13,485 --> 01:02:14,986
What did you mutter?

675
01:02:15,153 --> 01:02:19,115
- The Ten Commandments.
- You know them? Recite them.

676
01:02:19,282 --> 01:02:22,077
- "Thou shult not kill".
- After that?

677
01:02:25,121 --> 01:02:28,124
- You lied, Sarah Good!
- I'm not a witch.

678
01:02:28,291 --> 01:02:31,378
We'll see about that.
Approach the children.

679
01:02:41,638 --> 01:02:43,348
The yellow bird!
680
01:02:43,515 --> 01:02:46,059
It's perched on her shoulder!

681
01:02:47,769 --> 01:02:48,895
It's flown away!

682
01:02:49,062 --> 01:02:51,564
No, it's there,
in that dark nook!

683
01:02:51,731 --> 01:02:52,983
Have pity!

684
01:02:53,149 --> 01:02:54,401
Have pity!

685
01:02:54,609 --> 01:02:58,446
Damned bird, if it's here
it will feel my stick.

686
01:03:03,827 --> 01:03:06,037
Go closer to the children,
Sarah Good.

687
01:03:06,204 --> 01:03:08,748
Touch each one with your hand.

688
01:03:21,803 --> 01:03:23,513
Sarah Good, you are u witch!

689
01:03:23,722 --> 01:03:26,474
- Hulleluiuh!
- Death to the witch!

690
01:03:26,641 --> 01:03:28,893
Corey, have you no shame?

691
01:03:29,060 --> 01:03:30,145
You don't believe in witches?

692
01:03:30,312 --> 01:03:32,230
I don't believe children's twaddle.

693
01:03:32,439 --> 01:03:35,150
If you confess,
the court can spare you.

694
01:03:35,358 --> 01:03:38,361
- Confess.
- No. I'm not u witch.

695
01:03:38,570 --> 01:03:39,696
Then you'll be hanged.

696
01:03:39,904 --> 01:03:41,698
I am not u witch.

697
01:03:41,865 --> 01:03:44,576
You lie, Sarah!
You wake me up at night.

698
01:03:44,743 --> 01:03:46,786
You made my belly ache lust week.

699
01:03:46,953 --> 01:03:48,788
You swore to boil me
in your cauldron.

700
01:03:49,748 --> 01:03:50,832
Mary!

701
01:03:51,875 --> 01:03:53,418
Who dares interrupt the hearing?

702
01:04:01,509 --> 01:04:03,720
Take the accused back to her cell.

703
01:04:26,701 --> 01:04:28,620
Here's the document.

704
01:04:33,750 --> 01:04:37,212
"We confirm
that Martha Simpson is virtuous..."

705
01:04:40,215 --> 01:04:41,800
Is she in prison?

706
01:04:41,966 --> 01:04:44,886
Ann Putnam accuses her
of murdering her brothers.
707
01:04:48,681 --> 01:04:51,267
- You all signed it?
- All of us.

708
01:04:53,478 --> 01:04:56,022
- What for?
- To open the iudges' eyes.

709
01:04:56,773 --> 01:04:58,316
And if they keep them shut?

710
01:04:58,483 --> 01:05:01,027
The iudges are honest, John.

711
01:05:02,404 --> 01:05:04,072
Honest!

712
01:05:04,239 --> 01:05:07,200
Would honest iudges
believe children's antics?

713
01:05:07,367 --> 01:05:09,327
Admit it's all a plot.

714
01:05:09,494 --> 01:05:12,705
To reinforce the Church's
waning power by terror.

715
01:05:12,872 --> 01:05:15,375
All the more reason to protest.

716
01:05:16,459 --> 01:05:17,752
Sign it.

717
01:05:21,214 --> 01:05:22,924
You've changed, John.

718
01:05:23,800 --> 01:05:28,388
You ulwuys used to be the first
to fight injustice.

719
01:05:28,555 --> 01:05:30,181
True, I have changed.

720
01:05:30,348 --> 01:05:32,642
I used to think I was good.

721
01:05:59,252 --> 01:06:01,629
You won't have u poppet
for u long while.

722
01:06:01,796 --> 01:06:04,132
Just when I wanted to buy you one.

723
01:06:04,299 --> 01:06:06,092
I have no luck.

724
01:06:08,136 --> 01:06:09,554
Were you afraid?

725
01:06:11,222 --> 01:06:12,932
You drove very fast.

726
01:06:15,143 --> 01:06:17,437
You must love me, Fancy.

727
01:06:17,604 --> 01:06:19,022
Your whole life long.

728
01:06:20,231 --> 01:06:23,359
Even if u stranger moves in
and takes my place.

729
01:06:23,526 --> 01:06:26,112
Even if she's younger
and prettier than me.

730
01:06:28,490 --> 01:06:30,783
Swear you'll never cull her "Mama".

731
01:06:30,950 --> 01:06:32,452
Yes, Mama.

732
01:06:32,952 --> 01:06:35,371
- You'll always love me?
- Yes, Mama.

733
01:06:35,997 --> 01:06:38,291
- Swear it.
- Yes, Mama.
734
01:06:39,042 --> 01:06:40,502
My sweet child.

735
01:06:45,131 --> 01:06:46,758
What is it?

736
01:06:47,425 --> 01:06:49,135
You scared me.

737
01:06:52,764 --> 01:06:54,349
Go and play, Fancy.

738
01:07:26,756 --> 01:07:29,259
You're us pale us death, Elisabeth.

739
01:07:36,349 --> 01:07:38,476
I saw Abigail earlier.

740
01:07:39,644 --> 01:07:41,312
And I saw in her eyes...

741
01:07:42,605 --> 01:07:44,232
She'll have me hanged.

742
01:07:46,317 --> 01:07:49,445
Why not tell the judges
she drank blood on the Sabbath?

743
01:07:49,612 --> 01:07:51,656
They wouldn't believe me.

744
01:07:54,784 --> 01:07:58,329
People think she's u saint.
They kiss her hand in the street.

745
01:07:58,496 --> 01:07:59,747
Why should they believe me?

746
01:07:59,914 --> 01:08:01,416
You know you're a murderer?

747
01:08:01,583 --> 01:08:04,294
- Are you mud?
- Abigail wants to take my place.
748
01:08:04,460 --> 01:08:07,505
If you haven't dishonored your bed,
let her do it.

749
01:08:07,672 --> 01:08:10,466
Deceive the iudges,
let them hung Sarah Good.

750
01:08:10,633 --> 01:08:13,011
Let them hung your wife,
marry your whore

751
01:08:13,177 --> 01:08:14,804
and live with her.

752
01:08:14,971 --> 01:08:18,224
You'll pay for it all.
You'll go to Hell.

753
01:08:18,766 --> 01:08:21,561
You know me truly,
I speak to you like to God.

754
01:08:21,728 --> 01:08:24,147
You're not God,
you have no right to damn me.

755
01:08:31,988 --> 01:08:33,823
Forgive me, John.

756
01:08:35,700 --> 01:08:37,577
I only want your salvation.

757
01:08:40,455 --> 01:08:41,414
Mary!

758
01:08:42,707 --> 01:08:45,793
Why do you go to Salem
when I forbade it?

759
01:08:45,960 --> 01:08:47,253
Are you mocking me?

760
01:08:47,462 --> 01:08:49,756
I'll whip you if you go out again!
761
01:08:54,802 --> 01:08:57,889
I've brought Fancy u present,
Mistress Proctor.

762
01:08:58,848 --> 01:09:01,100
I sewed it during the hearing.

763
01:09:03,770 --> 01:09:05,772
Take care, Mary.

764
01:09:06,481 --> 01:09:08,066
God will punish you.

765
01:09:08,232 --> 01:09:09,651
What have I done?

766
01:09:09,817 --> 01:09:12,737
She accused Sarah Good
before the iudges.

767
01:09:12,904 --> 01:09:14,113
Do not deny it.

768
01:09:14,280 --> 01:09:17,325
I would never deny it.
'Twas my best act today.

769
01:09:17,492 --> 01:09:18,743
Really?

770
01:09:18,951 --> 01:09:20,870
Do you realize
Sarah Good will die?

771
01:09:21,079 --> 01:09:22,622
But she won't die.

772
01:09:22,789 --> 01:09:25,249
They'll let her live if she confesses.

773
01:09:26,042 --> 01:09:28,211
I'll pray for her every night.

774
01:09:28,419 --> 01:09:30,004
Pray for yourself, Mary.

775
01:09:30,213 --> 01:09:33,007
I only defended myself.
She tried to kill me many a time.

776
01:09:33,216 --> 01:09:34,676
If it were true
you'd have said so.

777
01:09:34,884 --> 01:09:36,511
When she entered the courtroom,

778
01:09:36,678 --> 01:09:40,056
a hand seized me by the throat
cmd I understood.

779
01:09:42,392 --> 01:09:44,477
You shan't go there anymore.

780
01:09:45,019 --> 01:09:47,230
- You'll lose your soul.
- I must go every day.

781
01:09:47,397 --> 01:09:49,816
The Devil is in Salem,
Mistress Proctor.

782
01:09:50,775 --> 01:09:52,193
I can't bear to be whipped.

783
01:09:52,360 --> 01:09:54,362
I'll chase the Devil out of you.

784
01:09:55,655 --> 01:09:57,573
I've just saved her life!

785
01:10:01,452 --> 01:10:03,329
I am accused?

786
01:10:04,831 --> 01:10:07,125
I declared that I live in your house

787
01:10:07,291 --> 01:10:10,920
and I have never seen
the slightest trace of evil.
788
01:10:13,089 --> 01:10:14,424
And then?

789
01:10:15,925 --> 01:10:17,635
The iudges said no more.

790
01:10:18,845 --> 01:10:19,762
Who accused her?

791
01:10:22,390 --> 01:10:24,600
I'm forbidden by law to say.

792
01:10:29,480 --> 01:10:30,523
Go to bed.

793
01:10:30,690 --> 01:10:32,275
I'm not u child!

794
01:10:32,442 --> 01:10:34,736
Then don't go to bed.

795
01:10:34,902 --> 01:10:38,156
- I wont to go to bed.
- So good night.

796
01:10:38,573 --> 01:10:39,907
Good night.

797
01:10:45,163 --> 01:10:48,332
We must all love each other,
Mistress Proctor.

798
01:10:49,041 --> 01:10:51,377
This is a hard time for everyone.

799
01:10:52,670 --> 01:10:54,297
Very hard.

800
01:10:57,216 --> 01:10:59,135
I'm going to die, John.

801
01:11:00,720 --> 01:11:03,055
You think I'll let them do it?
802
01:11:04,140 --> 01:11:06,392
Salem has u public opinion.

803
01:11:07,518 --> 01:11:09,228
Yes, it does.

804
01:11:09,812 --> 01:11:11,439
I've just seen it.

805
01:11:14,192 --> 01:11:16,694
I'll be hanged by the neck,

806
01:11:17,195 --> 01:11:19,280
and I'll die in shame.

807
01:11:22,825 --> 01:11:24,952
I'll have had nothing in this life.

808
01:11:26,704 --> 01:11:29,248
Not even a smile from my child.

809
01:11:33,669 --> 01:11:35,713
You will remarry.

810
01:11:40,259 --> 01:11:41,844
Not right away.

811
01:11:44,055 --> 01:11:45,765
But you are young.

812
01:11:47,183 --> 01:11:48,768
You're strong.

813
01:11:50,019 --> 01:11:51,437
You have desires.

814
01:11:54,565 --> 01:11:57,026
When I surprised you in her room,

815
01:11:57,902 --> 01:12:01,239
the look in your eyes
will haunt me to the gallows.

816
01:12:05,660 --> 01:12:07,161
Look at me.

817
01:12:09,121 --> 01:12:11,666
Look at me with those eyes.

818
01:12:12,959 --> 01:12:15,586
So I'll have that once in my life.

819
01:12:23,302 --> 01:12:26,347
"Praise be to 60d in the highest

820
01:12:26,514 --> 01:12:28,558
<i>"before He sends down the darkness.</i>

821
01:12:28,724 --> 01:12:30,518
"You will await the light

822
01:12:30,685 --> 01:12:34,355
"and He will change it
into the shadow of death."

823
01:12:37,775 --> 01:12:41,237
Betty, sit up and don't put
your elbows on the table.

824
01:12:41,988 --> 01:12:43,364
You give me orders?

825
01:12:43,573 --> 01:12:45,199
I am your father.

826
01:12:45,408 --> 01:12:48,661
The father of u saint.
Mister Danforth said so.

827
01:12:48,870 --> 01:12:51,497
And you are very fortunate.

828
01:12:51,664 --> 01:12:54,208
Saints don't put their elbows
on the table.

829
01:12:54,750 --> 01:12:57,503
Saints do what God tells them.

830
01:13:04,093 --> 01:13:06,095
Yet another seizure.

831
01:13:09,473 --> 01:13:12,059
Titubu, see what ails her

832
01:13:12,226 --> 01:13:14,145
and ask who torments her.

833
01:13:14,770 --> 01:13:17,189
- Where is it?
- Here.

834
01:13:27,408 --> 01:13:28,492
Gently.

835
01:13:28,659 --> 01:13:30,328
Who did this?

836
01:13:31,120 --> 01:13:32,747
You ask me?

837
01:13:33,873 --> 01:13:36,751
Uncle, send for Mister Danforth.

838
01:14:06,280 --> 01:14:08,032
Open up, John.

839
01:14:10,743 --> 01:14:12,787
Open up.
'Tis God's punishment.

840
01:14:31,806 --> 01:14:35,017
- Can you hide my wife?
- What does this mean?

841
01:14:35,184 --> 01:14:37,228
They'll arrest me.

842
01:14:37,436 --> 01:14:39,897
You, Martha? Why?

843
01:14:41,273 --> 01:14:43,067
That fool's golden wedding gift.

844
01:14:43,234 --> 01:14:47,863
He boasted that he has
an educated wife who reads books.

845
01:14:48,030 --> 01:14:49,782
But reading books is no crime.

846
01:14:49,991 --> 01:14:51,867
It is u crime in Salem.

847
01:14:52,034 --> 01:14:53,577
Every day he went to court

848
01:14:53,744 --> 01:14:55,788
and came home gleefully, saying;

849
01:14:55,955 --> 01:14:58,374
"Today we unmasked two witches."

850
01:14:58,541 --> 01:15:00,710
So reioice now, Gilles Corey,

851
01:15:00,876 --> 01:15:03,379
thanks to you,
one more has been unmasked.

852
01:15:03,546 --> 01:15:05,631
Stay here us long as you please.

853
01:15:06,757 --> 01:15:08,467
As long as you are able to.

854
01:15:09,927 --> 01:15:11,512
Didn't you know?

855
01:15:12,930 --> 01:15:14,265
I too um u witch.

856
01:15:14,473 --> 01:15:16,392
There's only one thing to do.

857
01:15:16,559 --> 01:15:17,810
Come with us.

858
01:15:17,977 --> 01:15:21,230
We'll cross the forest
and reach New York in 3 weeks.

859
01:15:21,397 --> 01:15:23,315
They will confiscate our land.

860
01:15:23,482 --> 01:15:25,526
Our children will be left penniless.

861
01:15:25,693 --> 01:15:27,111
But in New York...

862
01:15:36,746 --> 01:15:38,330
Too lute.

863
01:15:51,343 --> 01:15:53,471
- 'Evening, John.
- 'Evening, Cheever.

864
01:16:04,565 --> 01:16:05,941
'Evening all.

865
01:16:08,819 --> 01:16:10,196
What do you want?

866
01:16:12,239 --> 01:16:14,950
- We've a warrant for Martha's arrest.
- Take aim!

867
01:16:17,453 --> 01:16:18,412
'Tis enough.

868
01:16:18,621 --> 01:16:19,997
- Woman!
- Hold your tongue.

869
01:16:21,165 --> 01:16:22,792
Arrest me.

870
01:16:24,668 --> 01:16:27,088
And if God gave you u brain,

871
01:16:27,254 --> 01:16:30,424
think up u way
to get me out of this.
872
01:16:31,217 --> 01:16:33,219
Be off, Cheever.

873
01:16:33,385 --> 01:16:34,678
Not yet.

874
01:16:44,355 --> 01:16:46,398
Give me your wife's poppets.

875
01:16:46,565 --> 01:16:48,859
My wife has no poppet, fool.

876
01:16:56,492 --> 01:16:58,327
Satisfied?

877
01:16:58,828 --> 01:17:02,373
Field said Elisabeth
wanted to buy u poppet from him.

878
01:17:15,261 --> 01:17:16,512
What's this?

879
01:17:16,679 --> 01:17:18,013
'Tis Mary's.

880
01:17:18,848 --> 01:17:20,641
Why didn't you mention it?

881
01:17:26,522 --> 01:17:27,982
I pricked myself.

882
01:17:48,961 --> 01:17:51,088
What of it? 'Tis u needle.

883
01:17:51,255 --> 01:17:53,924
This evening,
we found in the belly of...

884
01:17:54,091 --> 01:17:55,926
of...

885
01:17:56,927 --> 01:18:00,806
of u person, I mean...
a needle.
886
01:18:00,973 --> 01:18:02,808
That person swore that your wife...

887
01:18:02,975 --> 01:18:04,101
Mary!

888
01:18:08,105 --> 01:18:10,900
- What's this?
- A poppet I made for Fancy.

889
01:18:11,066 --> 01:18:12,693
- When?
- During the trial.

890
01:18:12,860 --> 01:18:14,445
Abigail was next to me.

891
01:18:14,612 --> 01:18:16,655
- Who stuck this needle in?
- I did.

892
01:18:16,822 --> 01:18:18,073
Why?

893
01:18:18,240 --> 01:18:19,575
To get rid of it, sir.

894
01:18:19,742 --> 01:18:22,369
See! ls your mind at ease now?

895
01:18:24,330 --> 01:18:26,540
- Get out of my house.
- Nobody move.

896
01:18:32,546 --> 01:18:35,257
John Proctor,
I believe your wife is innocent.

897
01:18:36,342 --> 01:18:38,510
But I am charged to apply the law.

898
01:18:39,220 --> 01:18:41,597
I beg you, let me do my duty.

899
01:18:43,057 --> 01:18:46,393
Tomorrow I will testify
to what I sow and heard here.

900
01:18:49,438 --> 01:18:50,981
Come, Elisabeth.

901
01:19:07,456 --> 01:19:09,083
Goodbye, John.

902
01:19:21,512 --> 01:19:23,347
In God's name, don't shackle her!

903
01:19:35,109 --> 01:19:38,070
Gilles! Don't move or I'll shoot.

904
01:19:59,300 --> 01:20:01,218
Till tomorrow, John.

905
01:20:04,388 --> 01:20:05,931
Till tomorrow.

906
01:20:21,780 --> 01:20:22,990
Pflpu!

907
01:20:24,533 --> 01:20:26,535
Did you see, Papa?

908
01:20:27,036 --> 01:20:29,580
I thought they'd take you away too.

909
01:20:30,289 --> 01:20:32,833
Will we live together
just the two of us?

910
01:20:35,169 --> 01:20:37,212
Go to bed, my sweet.

911
01:20:47,139 --> 01:20:48,390
Come here!

912
01:20:52,353 --> 01:20:55,481
Tomorrow you'll talk
before the iudges, Mary.

913
01:21:03,447 --> 01:21:05,115
Abigail...

914
01:21:05,282 --> 01:21:06,867
Abigail?

915
01:21:07,034 --> 01:21:09,244
She'll kill me if I talk.

916
01:21:10,287 --> 01:21:12,831
And I'll kill you if you don't talk.

917
01:21:19,630 --> 01:21:22,299
You'll talk! You'll talk!

918
01:21:42,903 --> 01:21:45,197
Is the story of this poppet true?

919
01:21:45,364 --> 01:21:47,199
You sewed it yourself?

920
01:21:49,451 --> 01:21:50,953
Yes, sir.

921
01:21:51,995 --> 01:21:54,123
She signed u statement, Your Honor.

922
01:21:54,331 --> 01:21:56,041
He came to overthrow the court.

923
01:21:56,208 --> 01:21:58,836
- He ploughs on Sunday.
- Leave this to me.

924
01:21:59,670 --> 01:22:01,046
Sit down, Mister...

925
01:22:01,255 --> 01:22:03,215
John Proctor, Your Honor.

926
01:22:04,883 --> 01:22:06,635
Sit down, Mary.

927
01:22:06,802 --> 01:22:08,762
The court allows it.
928
01:22:14,601 --> 01:22:16,645
So you never saw spirits?

929
01:22:18,480 --> 01:22:20,107
No, sir.

930
01:22:21,024 --> 01:22:22,234
You lied to the court.

931
01:22:22,401 --> 01:22:24,027
Unless you are lying now.

932
01:22:24,194 --> 01:22:26,071
Either way you go to prison.

933
01:22:28,657 --> 01:22:30,409
God is with me, sir.

934
01:22:30,617 --> 01:22:33,412
You are lying today, Mary.

935
01:22:33,579 --> 01:22:36,999
'Tis but u brief crisis
of your conscience.

936
01:22:37,166 --> 01:22:41,003
The court will ignore it
and God will pardon you.

937
01:22:41,170 --> 01:22:43,630
But the charges you made yesterday,

938
01:22:43,797 --> 01:22:46,008
tremble now if they be lies.

939
01:22:47,551 --> 01:22:49,094
On your evidence,

940
01:22:49,261 --> 01:22:52,681
the court tried Sarah Good
and condemned her to death.

941
01:22:53,307 --> 01:22:57,144
You will be thrown into u cell
where you'll die.
942
01:22:57,352 --> 01:22:59,271
God will turn from you in disgust.

943
01:22:59,438 --> 01:23:00,647
Parris!

944
01:23:01,231 --> 01:23:03,358
Be silent and sit down.

945
01:23:05,319 --> 01:23:06,904
And the others...

946
01:23:08,614 --> 01:23:11,617
Did the others lie too?

947
01:23:17,706 --> 01:23:19,374
Yes, sir.

948
01:23:23,128 --> 01:23:25,005
Fetch the children.

949
01:23:55,035 --> 01:23:56,495
Children,

950
01:23:57,621 --> 01:24:00,332
Mary Warren has declared under oath

951
01:24:01,458 --> 01:24:03,085
that you never saw spirits.

952
01:24:03,877 --> 01:24:06,838
Mary, you know you're lying!

953
01:24:08,423 --> 01:24:09,841
You maintain what you said?

954
01:24:12,344 --> 01:24:13,762
I do, sir.

955
01:24:16,640 --> 01:24:17,516
Silence!

956
01:24:19,685 --> 01:24:22,145
May I ask her u question, Your Honor?

957
01:24:22,646 --> 01:24:23,897
Mary...

958
01:24:24,731 --> 01:24:28,068
when you saw Sarah Good here yesterday,

959
01:24:28,235 --> 01:24:29,903
you fainted, did you not?

960
01:24:31,196 --> 01:24:32,614
I pretended to.

961
01:24:32,823 --> 01:24:34,658
I helped you up three times.

962
01:24:34,825 --> 01:24:38,203
Your hands were icy,
your heart didn't beat.

963
01:24:38,704 --> 01:24:40,414
I was pretending, sir.

964
01:24:40,581 --> 01:24:42,499
And the others were too.

965
01:24:46,295 --> 01:24:50,257
So it would seem
you can faint at will.

966
01:24:54,469 --> 01:24:55,721
Then do it.

967
01:24:56,680 --> 01:24:58,473
Do it now.

968
01:24:59,391 --> 01:25:00,767
Did you hear, Mary?

969
01:25:23,248 --> 01:25:25,959
- I can't.
- But you just said...

970
01:25:26,126 --> 01:25:27,586
Not like this, not now.

971
01:25:29,379 --> 01:25:30,589
Mary...

972
01:25:31,757 --> 01:25:33,050
Try again.

973
01:25:33,258 --> 01:25:34,635
Go on!

974
01:25:45,270 --> 01:25:46,897
I can't.

975
01:25:47,105 --> 01:25:48,482
Yesterday you could, here.

976
01:25:48,690 --> 01:25:51,151
- Yes.
- Doesn't that prove there were spirits

977
01:25:51,318 --> 01:25:54,112
and you obeyed them?
- I believed I saw spirits.

978
01:25:54,321 --> 01:25:56,406
You believed without seeing them?

979
01:25:56,615 --> 01:25:59,117
I don't know.
Everyone else seemed to.

980
01:25:59,284 --> 01:26:01,870
I believed I saw them.
But I swear, Mister Danforth,

981
01:26:02,037 --> 01:26:03,455
I didn't really see them.

982
01:26:07,918 --> 01:26:09,336
Silence!

983
01:26:09,503 --> 01:26:11,004
Silence!

984
01:26:16,510 --> 01:26:17,886
Abigail...

985
01:26:18,845 --> 01:26:20,389
God sees us.

986
01:26:21,682 --> 01:26:25,268
He will send us to Hell
if we have condemned an innocent.

987
01:26:26,436 --> 01:26:27,813
Search your heart,

988
01:26:29,981 --> 01:26:31,692
and on this Bible,

989
01:26:32,943 --> 01:26:34,903
answer truthfully.

990
01:26:36,279 --> 01:26:37,739
Could those evil spirits

991
01:26:38,865 --> 01:26:40,659
be simply an illusion?

992
01:26:44,913 --> 01:26:47,207
Do you live through my nights?

993
01:26:48,458 --> 01:26:50,752
They even torment me in my bed.

994
01:26:52,337 --> 01:26:54,756
Old hugs pull my hair,

995
01:26:54,923 --> 01:26:57,968
they scratch me and slap me.

996
01:26:58,719 --> 01:27:00,762
A cripple hits me with his crutch

997
01:27:00,929 --> 01:27:03,932
on my left urm,
always the same spot. Here!

998
01:27:04,766 --> 01:27:05,976
My blood is spilt

999
01:27:06,560 --> 01:27:09,938
because I purified this town
by denouncing Satan.

1000
01:27:10,439 --> 01:27:13,233
Haven't I suffered enough?

1001
01:27:13,442 --> 01:27:15,861
Must I be insulted in court,

1002
01:27:16,695 --> 01:27:18,405
and suspected by the judges?

1003
01:27:18,613 --> 01:27:20,365
But I do not suspect you.

1004
01:27:20,574 --> 01:27:22,701
Must I cry out all over town;

1005
01:27:22,868 --> 01:27:26,496
"You loved me and kissed my hands,

1006
01:27:27,247 --> 01:27:30,417
"Governor Dunforth
says I'm u liar, u criminal!"

1007
01:27:30,584 --> 01:27:32,169
Abigail, I beg you.

1008
01:27:32,627 --> 01:27:34,045
I believe you.

1009
01:27:34,671 --> 01:27:35,881
Shackle Mary Warren!

1010
01:27:39,718 --> 01:27:41,470
Wait. I'll explain.

1011
01:27:41,636 --> 01:27:44,765
- Explain?
- Your Honor, Abigail is u whore.

1012
01:27:44,973 --> 01:27:46,516
What are you saying?

1013
01:27:47,601 --> 01:27:49,644
A whore who wanted to kill my wife.

1014
01:27:49,853 --> 01:27:51,646
You accuse this child?

1015
01:27:53,398 --> 01:27:55,275
I know what she is.

1016
01:27:57,235 --> 01:27:58,904
I have lain with her.

1017
01:28:00,238 --> 01:28:01,948
You are a lecher.

1018
01:28:02,949 --> 01:28:04,367
Yes.

1019
01:28:05,577 --> 01:28:07,162
John!

1020
01:28:09,873 --> 01:28:11,541
It's the truth, Francis.

1021
01:28:14,419 --> 01:28:17,255
My wife surprised us
and turned her out.

1022
01:28:27,933 --> 01:28:30,143
You wanted revenge, did you not?

1023
01:28:31,603 --> 01:28:34,439
You wanted to dunce
on Elisabeth's grave.

1024
01:28:42,239 --> 01:28:44,991
There, I've said it all.

1025
01:29:03,134 --> 01:29:04,511
Is it true?

1026
01:29:05,345 --> 01:29:08,598
- I won't answer. I wish to leave.
- I order you to stay.

1027
01:29:08,765 --> 01:29:11,351
Willard, fetch Mistress Proctor.

1028
01:29:11,518 --> 01:29:14,729
Don't speak of this,
and knock before bringing her in.

1029
01:29:15,438 --> 01:29:18,358
You claim your wife is honest.
Stand up.

1030
01:29:19,150 --> 01:29:21,278
Your wife has never lied to you?

1031
01:29:22,112 --> 01:29:23,154
Never, sir.

1032
01:29:23,321 --> 01:29:25,407
When she turned Abigail out,

1033
01:29:25,574 --> 01:29:27,617
did she know the reason for it?

1034
01:29:31,663 --> 01:29:32,747
Yes, sir.

1035
01:29:33,498 --> 01:29:34,666
Very well.

1036
01:29:35,500 --> 01:29:36,877
Abigail,

1037
01:29:37,669 --> 01:29:41,464
if Mistress Proctor confirms
your conduct was indecent,

1038
01:29:42,591 --> 01:29:44,384
God have mercy on you.

1039
01:29:45,093 --> 01:29:47,596
Wait!
Turn your buck.

1040
01:29:49,014 --> 01:29:50,682
You too, Abigail.

1041
01:29:51,099 --> 01:29:52,976
Stand at u distance.

1042
01:29:53,643 --> 01:29:57,188
And do not turn round,
whatever happens.

1043
01:29:58,023 --> 01:29:59,357
Is that clear?

1044
01:30:01,568 --> 01:30:04,279
No one in this courtroom
is to utter u word,

1045
01:30:04,905 --> 01:30:06,615
or make u gesture.

1046
01:30:10,785 --> 01:30:11,953
Come in.

1047
01:30:48,448 --> 01:30:49,908
Sit down.

1048
01:31:01,294 --> 01:31:03,588
Look at me, not your husband.

1049
01:31:07,968 --> 01:31:09,511
Yes, sir.

1050
01:31:11,137 --> 01:31:15,183
Why did you dismiss Abigail Williams?

1051
01:31:26,528 --> 01:31:28,905
I wasn't satisfied with her work.

1052
01:31:29,072 --> 01:31:30,573
Look at me.

1053
01:31:33,284 --> 01:31:35,078
Was she slovenly?

1054
01:31:36,204 --> 01:31:37,664
Lazy?

1055
01:31:39,499 --> 01:31:41,459
Was she lacking in...

1056
01:31:42,502 --> 01:31:44,796
decency in her behavior?

1057
01:31:50,719 --> 01:31:52,303
Your Honor, I...

1058
01:31:54,556 --> 01:31:57,726
I was sick at the time and...

1059
01:31:59,853 --> 01:32:01,813
- That girl...
- Look at me.

1060
01:32:03,481 --> 01:32:04,941
Yes, sir.

1061
01:32:06,317 --> 01:32:09,404
Abigail Williams had...

1062
01:32:13,408 --> 01:32:15,243
Abigail Williums...?

1063
01:32:27,422 --> 01:32:31,092
I imagined my husband fancied her
and I dismissed her.

1064
01:32:31,301 --> 01:32:32,635
He turned away from you?

1065
01:32:32,844 --> 01:32:34,637
My husband is a good husband.

1066
01:32:34,846 --> 01:32:36,431
So he did not reiect you?

1067
01:32:36,639 --> 01:32:39,142
- But while I was sick, l...
- Look at me!

1068
01:32:42,020 --> 01:32:43,855
As for as you know,

1069
01:32:45,607 --> 01:32:48,818
did John Proctor commit
the crime of lechery?

1070
01:32:53,990 --> 01:32:55,867
I repeat my question.

1071
01:32:58,161 --> 01:33:01,498
Is your husband u lecher?

1072
01:33:17,639 --> 01:33:18,681
No, sir.

1073
01:33:19,349 --> 01:33:20,517
I confessed it all!

1074
01:33:21,935 --> 01:33:22,727
She has spoken.

1075
01:33:22,936 --> 01:33:24,395
Parris, take her out!

1076
01:33:26,439 --> 01:33:28,441
- She tried to save my honor.
- Indeed?

1077
01:33:28,650 --> 01:33:31,611
And sacrifice Sarah Good,
Mistress Simpson and herself?

1078
01:33:31,820 --> 01:33:35,156
When a mun sullies his name publicly,
you must believe him.

1079
01:33:35,782 --> 01:33:39,160
Mary, tell the judge
Abigail danced in the moonlight.

1080
01:33:41,329 --> 01:33:42,956
No, Mary! No!

1081
01:33:43,123 --> 01:33:44,332
Don't claw me!
1082
01:33:44,541 --> 01:33:45,708
Betty!

1083
01:33:45,917 --> 01:33:47,418
Mary! She shows her claws!

1084
01:33:47,585 --> 01:33:48,962
Don't hurt me!

1085
01:33:50,421 --> 01:33:52,090
No, Mary!

1086
01:33:52,966 --> 01:33:54,259
Betty!

1087
01:33:54,425 --> 01:33:56,678
I'm not hurting them.
They see nothing.

1088
01:33:58,429 --> 01:34:00,265
Mary Warren, exorcise these children!

1089
01:34:00,431 --> 01:34:01,266
But Mister Danforth!

1090
01:34:01,474 --> 01:34:02,350
"But Mister Danforth!"

1091
01:34:02,559 --> 01:34:05,562
- Did you sign u pact with the Devil?
- No, Mister Danforth!

1092
01:34:05,812 --> 01:34:06,896
"No, Mister Danforth!"

1093
01:34:07,105 --> 01:34:09,858
- Why do they repeat your words?
- Give me u whip.

1094
01:34:10,066 --> 01:34:11,568
They're pretending!

1095
01:34:11,776 --> 01:34:13,069
"They're pretending!"
1096
01:34:13,278 --> 01:34:14,904
Stop it, Abie! Stop!

1097
01:34:15,113 --> 01:34:16,781
"Stop it, Abie! Stop!"

1098
01:34:16,990 --> 01:34:18,324
I said stop it!

1099
01:34:18,533 --> 01:34:19,868
"I said stop it!"

1100
01:34:21,452 --> 01:34:23,079
Over there!

1101
01:34:33,173 --> 01:34:36,634
Silence! My God!
You have all gone mud!

1102
01:34:36,885 --> 01:34:39,179
Judge Adam, clear the court.

1103
01:34:39,345 --> 01:34:40,388
Say what they do in the moonlight.

1104
01:34:40,597 --> 01:34:41,472
Don't touch me.

1105
01:34:41,639 --> 01:34:43,183
He's the Devil's agent.

1106
01:34:43,349 --> 01:34:45,977
I love Jesus!
I don't want to be hanged!

1107
01:34:46,144 --> 01:34:48,146
Did Proctor make you do
the Devil's work?

1108
01:34:48,313 --> 01:34:51,733
Night and day he comes
to force me to sign it.

1109
01:34:51,941 --> 01:34:53,902
- Sign what?
- The Devil's book?

1110
01:34:54,068 --> 01:34:55,278
He comes with a black book?

1111
01:34:55,486 --> 01:34:58,364
He says; "I'll kill you
if my wife hangs."

1112
01:34:58,531 --> 01:35:00,033
"We must overthrow the court",

1113
01:35:00,241 --> 01:35:01,743
he says that too.

1114
01:35:01,951 --> 01:35:05,622
He wakes me at midnight,
his eyes like burning coals,

1115
01:35:05,830 --> 01:35:07,248
I sign, I sign!

1116
01:35:08,458 --> 01:35:10,543
I love God!
I love God, Abie!

1117
01:35:10,710 --> 01:35:13,004
I'll never harm you again.

1118
01:35:17,050 --> 01:35:18,676
God be praised.

1119
01:35:18,885 --> 01:35:19,719
God be praised.

1120
01:35:21,554 --> 01:35:26,893
Praise I0 Our Lord

1121
01:35:27,769 --> 01:35:30,772
John Proctor, you mode o pact
with the Devil.

1122
01:35:30,939 --> 01:35:32,398
Confess to it!

1123
01:35:32,565 --> 01:35:34,108
The charges are daunting,

1124
01:35:34,275 --> 01:35:36,778
your confession will save your life.

1125
01:35:37,487 --> 01:35:39,614
And save your consciences.

1126
01:35:39,781 --> 01:35:41,074
What do you say?

1127
01:35:44,911 --> 01:35:47,830
- I suy God is dead.
- Blasphemy!

1128
01:35:48,039 --> 01:35:50,541
Herrick, Willard, arrest him.

1129
01:35:50,708 --> 01:35:53,920
Defend yourself, John.
They want to murder you.

1130
01:35:54,087 --> 01:35:56,381
They want to murder you, John!

1131
01:35:58,758 --> 01:36:00,969
I declare the hearing over.

1132
01:36:21,072 --> 01:36:22,865
Four months have passed.

1133
01:36:23,032 --> 01:36:25,952
The number of accused rises daily.

1134
01:36:26,119 --> 01:36:29,872
No one, no! even the pastors,
is safe from denunciation.

1135
01:36:30,039 --> 01:36:32,375
The poor complain,
the rich are fearful.

1136
01:36:33,668 --> 01:36:38,214
"By virtue of the decree
of the Special Court
1137
01:36:38,381 --> 01:36:43,219
"promulgated September 6th, 1692,

1138
01:36:43,803 --> 01:36:46,389
"Martha and Gilles Corey,

1139
01:36:46,556 --> 01:36:49,934
"Rebeccu Nurse and John Proctor

1140
01:36:50,101 --> 01:36:52,478
"will be hanged tomorrow,

1141
01:36:52,645 --> 01:36:55,648
"Tuesday October 18th

1142
01:36:55,815 --> 01:36:58,026
"at <i>5</i> o'clock in the morning.

1143
01:36:58,192 --> 01:37:00,278
"In front of Salem Prison,

1144
01:37:00,445 --> 01:37:02,488
"until death.

1145
01:37:02,655 --> 01:37:05,867
"Unless they confess their crimes.

1146
01:37:06,576 --> 01:37:08,036
"On this condition only,

1147
01:37:08,202 --> 01:37:10,330
"their lives will be spared."

1148
01:37:17,712 --> 01:37:20,340
Those little bitches spare no one.

1149
01:37:20,506 --> 01:37:24,010
Shopkeepers, lawyers,
even pastors are charged.

1150
01:37:24,177 --> 01:37:26,429
People don't dare leave their homes.

1151
01:37:26,596 --> 01:37:28,681
And business is at u standstill.

1152
01:37:28,848 --> 01:37:31,559
Stock is rotting in the warehouses.

1153
01:37:32,894 --> 01:37:34,979
Are you listening?

1154
01:37:35,146 --> 01:37:36,814
This has to end. Do you hear?

1155
01:37:38,191 --> 01:37:40,818
We're ruining ourselves.

1156
01:37:40,985 --> 01:37:42,111
What do you want me to do?

1157
01:37:42,278 --> 01:37:44,072
Join forces with us.

1158
01:37:44,238 --> 01:37:47,075
- Who are you?
- Sensible citizens.

1159
01:37:48,159 --> 01:37:49,660
And you need me?

1160
01:37:49,827 --> 01:37:51,788
You're the wealthiest mun here.

1161
01:37:51,954 --> 01:37:55,083
We'll gain nothing
without the wealthy on our side.

1162
01:37:56,584 --> 01:37:59,420
- Others are wealthy.
- They'll come if you do.

1163
01:38:02,215 --> 01:38:04,759
My house at 5 p.m.
I'll expect you.

1164
01:38:04,926 --> 01:38:06,928
I will not come, James.
1165
01:38:07,845 --> 01:38:11,516
God sent us this scourge
to punish our sins.

1166
01:38:11,724 --> 01:38:12,767
It's useless, Thomas.

1167
01:38:12,934 --> 01:38:16,145
We all know your daughter
set this off. Watch out.

1168
01:38:18,439 --> 01:38:20,024
Watch out, yourself.

1169
01:38:20,191 --> 01:38:23,486
Compromise me, and my daughter
will tell the court...

1170
01:38:25,863 --> 01:38:27,615
Hark me, Thomas.

1171
01:38:28,116 --> 01:38:30,535
If she says my name before the iudges,

1172
01:38:30,701 --> 01:38:32,662
I'll find you wherever you are,

1173
01:38:32,829 --> 01:38:34,956
and put two bullets in your belly.

1174
01:38:38,501 --> 01:38:39,961
There you are, pests!

1175
01:38:40,128 --> 01:38:41,671
What foulness are you up to?

1176
01:38:41,838 --> 01:38:43,923
The black dog!

1177
01:38:44,132 --> 01:38:45,800
Will you calm down, toad!

1178
01:38:45,967 --> 01:38:48,261
Have you done?
1179
01:38:49,470 --> 01:38:51,806
That's the way to treat them.

1180
01:38:53,808 --> 01:38:55,935
Mister Putnam, isn't he your brother?

1181
01:38:56,102 --> 01:38:58,020
We've had no contact for years.

1182
01:38:58,187 --> 01:39:00,565
I don't know why he came.

1183
01:39:01,858 --> 01:39:04,610
We've come to take Ann to the prison.

1184
01:39:04,777 --> 01:39:05,778
I don't want to!

1185
01:39:05,987 --> 01:39:07,530
I don't want to.

1186
01:39:07,697 --> 01:39:09,782
Ann is tired, girls.
Go without her.

1187
01:39:09,949 --> 01:39:11,659
Papa, don't make me go.

1188
01:39:11,826 --> 01:39:14,537
I don't want to see them hurt him.

1189
01:39:15,788 --> 01:39:16,831
What is this?

1190
01:39:17,039 --> 01:39:19,375
They're going to torture old Corey.

1191
01:39:21,878 --> 01:39:23,880
One last attempt to make him talk.

1192
01:39:24,046 --> 01:39:26,924
It's our duty to be present
and help iustice.

1193
01:39:27,633 --> 01:39:30,219
You ore o good citizen, Mister Putnam.

1194
01:39:30,386 --> 01:39:34,765
What would the court think
if you turn your child from her duty?

1195
01:39:41,564 --> 01:39:43,399
- Papa...
- Do as you're told.

1196
01:39:43,566 --> 01:39:45,985
- Thomas!
- That's an order.

1197
01:39:46,819 --> 01:39:47,820
Do come.

1198
01:39:47,987 --> 01:39:50,698
This time,
I'm sure they'll make him die.

1199
01:40:10,760 --> 01:40:13,721
- Suspend the executions, sir.
- Why?

1200
01:40:13,888 --> 01:40:15,723
I was almost murdered.

1201
01:40:16,933 --> 01:40:18,226
It's sharp.

1202
01:40:18,392 --> 01:40:19,769
They see Rebeccu Nurse as a saint,

1203
01:40:19,936 --> 01:40:21,687
John Proctor us u good citizen.

1204
01:40:21,854 --> 01:40:24,315
If you hung them, I fear u riot.

1205
01:40:25,733 --> 01:40:28,402
There are people who meet at night,

1206
01:40:28,569 --> 01:40:30,321
and talk among themselves.
1207
01:40:30,488 --> 01:40:31,948
The earth is quaking.

1208
01:40:32,657 --> 01:40:34,909
More reason to be done with it fast.

1209
01:40:35,660 --> 01:40:38,037
Give me more time, they may confess.

1210
01:40:38,246 --> 01:40:41,290
They had four months to confess,
Reverend Purris.

1211
01:40:41,958 --> 01:40:43,793
Are they guilty or not?

1212
01:40:45,211 --> 01:40:46,087
They are.

1213
01:40:46,295 --> 01:40:48,005
Then they must be hanged.

1214
01:40:49,006 --> 01:40:51,425
You think I enjoy shedding blood?

1215
01:40:52,468 --> 01:40:55,304
I haven't slept for six months.

1216
01:40:55,471 --> 01:40:57,139
But God chose us.

1217
01:40:57,306 --> 01:40:59,100
We are His instruments.

1218
01:40:59,850 --> 01:41:02,728
And we will fulfill our mandate.

1219
01:41:03,521 --> 01:41:04,897
Are you afraid?

1220
01:41:06,107 --> 01:41:07,984
I am afraid, at times.

1221
01:41:09,402 --> 01:41:11,487
I know we're hated, what can I do?

1222
01:41:11,654 --> 01:41:13,656
If not strike harder?

1223
01:41:14,532 --> 01:41:17,994
Woe to he who God has chosen
to spread terror.

1224
01:41:18,160 --> 01:41:21,372
But woe to he who ceases
before the allotted time.

1225
01:41:22,915 --> 01:41:25,585
I'm going to question old Corey.
Will you come?

1226
01:41:35,011 --> 01:41:38,639
By virtue of the decree
of the Special Court,

1227
01:41:39,056 --> 01:41:41,142
"Martha and Gilles Corey,

1228
01:41:41,309 --> 01:41:44,061
"Rebeccu Nurse and John Proctor

1229
01:41:44,228 --> 01:41:47,607
"will be hanged tomorrow,
18th of October,

1230
01:41:47,773 --> 01:41:49,358
"at <i>5</i> o'clock in the morning,

1231
01:41:49,525 --> 01:41:52,028
"until death."

1232
01:41:54,947 --> 01:41:57,158
- You heard what he said?
- Who?

1233
01:41:57,325 --> 01:42:00,036
- The town crier.
- Yes.

1234
01:42:00,703 --> 01:42:03,122
He said nothing of Elisabeth Proctor.

1235
01:42:03,289 --> 01:42:06,834
Haven't you heard?
She won't be hanged.

1236
01:42:07,585 --> 01:42:10,379
- Why not?
- She is four months pregnant.

1237
01:42:10,588 --> 01:42:12,590
She's granted one more year.

1238
01:42:12,757 --> 01:42:14,425
A year's not long, you know.

1239
01:42:16,093 --> 01:42:17,845
Poor Abigail.

1240
01:42:18,012 --> 01:42:20,389
You would marry the mun
and hung the wife,

1241
01:42:20,556 --> 01:42:23,351
but the wife is saved,
the husband will hang.

1242
01:42:42,912 --> 01:42:44,914
It stinks here!

1243
01:42:46,082 --> 01:42:47,583
What is that?

1244
01:42:49,669 --> 01:42:51,545
The Proctors' cow.

1245
01:42:52,463 --> 01:42:54,548
It must have died of neglect.

1246
01:42:57,051 --> 01:42:59,762
Wait for me.
I must shut the door.

1247
01:42:59,929 --> 01:43:03,224
Why should you core?
It's no one's house now.

1248
01:44:42,698 --> 01:44:44,116
Rebeccu,

1249
01:44:45,117 --> 01:44:47,161
my wife condemned me.

1250
01:44:48,204 --> 01:44:49,747
Strange dream.

1251
01:44:51,165 --> 01:44:53,667
I'm writing my will, Martha.

1252
01:44:54,168 --> 01:44:56,504
You have two dozen shirts?

1253
01:44:56,670 --> 01:44:58,172
Shut up, you fool.

1254
01:44:58,339 --> 01:45:01,008
We'll be hanged
and our goods dispersed.

1255
01:45:01,175 --> 01:45:04,386
My shirts will be worn
by Putnam's wife.

1256
01:45:04,553 --> 01:45:06,931
I won't be hanged, Martha.

1257
01:45:07,640 --> 01:45:09,266
I know the law.

1258
01:45:10,351 --> 01:45:12,937
I never said yes to the iudges,

1259
01:45:13,646 --> 01:45:16,148
and I never said no.

1260
01:45:16,690 --> 01:45:20,277
In that case, one is neither
iudged nor condemned.

1261
01:45:22,488 --> 01:45:23,739
It's the law, John.

1262
01:45:24,532 --> 01:45:26,534
Why didn't you say so?

1263
01:45:27,326 --> 01:45:29,370
We'd have saved our skins.

1264
01:45:30,246 --> 01:45:32,456
What does it mean, Gilles?

1265
01:45:35,251 --> 01:45:36,877
It means...

1266
01:45:37,044 --> 01:45:38,879
It means I pay my debts.

1267
01:45:39,046 --> 01:45:40,714
I will pay, Martha.

1268
01:45:41,841 --> 01:45:42,925
Yes, indeed.

1269
01:45:43,092 --> 01:45:46,011
My silence will pay
for my foolish chatter.

1270
01:45:47,137 --> 01:45:48,597
Gilles Corey?

1271
01:45:48,764 --> 01:45:49,974
Here I um.

1272
01:45:52,810 --> 01:45:54,687
I will say nothing.

1273
01:45:57,690 --> 01:45:59,441
My testament.

1274
01:46:00,401 --> 01:46:02,361
Give it to my sons,

1275
01:46:02,945 --> 01:46:06,907
and tell them I died
without being iudged,
1276
01:46:08,075 --> 01:46:11,370
consequently the farm is theirs

1277
01:46:11,537 --> 01:46:14,582
with everything above
and everything beneath.

1278
01:46:29,847 --> 01:46:31,765
Gilles!

1279
01:47:14,433 --> 01:47:17,686
I'm sure they will smother him
with stones.

1280
01:47:21,357 --> 01:47:24,068
Aye. With stones.

1281
01:47:28,030 --> 01:47:32,284
In any case, something heavy.

1282
01:47:39,208 --> 01:47:41,377
He's an honest man, is he not?

1283
01:47:41,543 --> 01:47:43,462
The best of men.

1284
01:47:45,005 --> 01:47:48,550
And our sons will have the farm?

1285
01:47:49,551 --> 01:47:51,095
I am glad of it.

1286
01:48:01,063 --> 01:48:02,481
I believe...

1287
01:48:02,648 --> 01:48:05,651
I believe he is dying.

1288
01:48:16,036 --> 01:48:18,038
Will you speak, Gilles Corey?

1289
01:48:26,880 --> 01:48:28,716
What did you say? Repeat it.
1290
01:48:31,969 --> 01:48:34,304
Once more.

1291
01:48:36,557 --> 01:48:38,100
For the lust time, Corey!

1292
01:48:41,645 --> 01:48:43,772
It's useless, sir.
It's over.

1293
01:48:44,481 --> 01:48:46,567
The dog! May he burn in Hell.

1294
01:48:50,446 --> 01:48:52,573
He did nothing!

1295
01:48:52,740 --> 01:48:55,325
- Ann Putnam!
- I see him.

1296
01:48:55,492 --> 01:48:56,827
There!

1297
01:48:56,994 --> 01:48:59,580
There! He says he did nothing.

1298
01:48:59,788 --> 01:49:01,165
You can't see the dead.

1299
01:49:01,331 --> 01:49:03,292
I see him.
He says God dumns us.

1300
01:49:03,459 --> 01:49:07,171
Willard, she's delirious.
Shut her up and take her home.

1301
01:49:18,849 --> 01:49:19,183
- When is this sole?
- Doy otter tomorrow, I think.

1302
01:49:19,183 --> 01:49:21,727
- When is this sole?
- Doy otter tomorrow, I think.

1303
01:49:21,894 --> 01:49:23,729
As we hang them tomorrow.

1304
01:49:24,897 --> 01:49:26,148
You...

1305
01:49:26,607 --> 01:49:27,733
Will you buy it?

1306
01:49:28,734 --> 01:49:31,153
- Buy what?
- The Proctor farm.

1307
01:49:33,530 --> 01:49:36,033
I don't deal in goods of the dead.

1308
01:49:37,451 --> 01:49:39,787
You bought Mistress Simpson's farm.

1309
01:49:39,953 --> 01:49:41,246
Precisely.

1310
01:49:42,331 --> 01:49:43,999
- You will buy the farm.
- I?

1311
01:49:44,166 --> 01:49:45,042
I will lend you the money.

1312
01:49:45,209 --> 01:49:47,711
You'll owe me
two-thirds of the harvest...

1313
01:49:59,640 --> 01:50:02,559
Don't let her be seen.
Governor's order.

1314
01:50:02,726 --> 01:50:03,727
She is mud.

1315
01:50:04,770 --> 01:50:06,814
You hove blood on your right hand.

1316
01:50:06,980 --> 01:50:08,816
The child had u nosebleed.
1317
01:50:08,982 --> 01:50:10,609
You made her nose bleed.

1318
01:50:10,776 --> 01:50:13,779
Be gone! Before I break your neck.

1319
01:50:18,534 --> 01:50:19,660
Ann...

1320
01:50:21,453 --> 01:50:23,163
Witch! Witch!

1321
01:50:23,330 --> 01:50:24,998
You are the witch.

1322
01:50:25,165 --> 01:50:27,126
Let us go, Mama!

1323
01:50:27,292 --> 01:50:29,253
You're the witch!

1324
01:50:29,461 --> 01:50:30,879
- Put her to bed.
- Don't touch her.

1325
01:50:31,046 --> 01:50:33,215
I told you not to touch her.

1326
01:50:33,382 --> 01:50:36,301
- I'll fetch the doctor.
- No need. She'll die.

1327
01:50:36,468 --> 01:50:38,262
- Are you mud?
- She will die,

1328
01:50:38,470 --> 01:50:41,140
like the other six. You know that.

1329
01:50:41,348 --> 01:50:44,226
Because it's you who killed them.

1330
01:50:44,393 --> 01:50:46,895
I asked God's pardon
for not loving you.
1331
01:50:47,062 --> 01:50:50,065
It's unnatural to feel repulsed
by your husband.

1332
01:50:50,232 --> 01:50:52,484
Now, I know. I know.

1333
01:50:52,651 --> 01:50:54,153
The child has spoken.

1334
01:50:54,319 --> 01:50:56,822
When she's dead,
I'll have you hanged.

1335
01:51:02,536 --> 01:51:05,289
The other day, we decided

1336
01:51:05,455 --> 01:51:08,500
to send o delegation to the Governor

1337
01:51:08,959 --> 01:51:11,420
to beg him to dissolve the Special Court

1338
01:51:12,296 --> 01:51:16,008
and try the presumed witches
in an ordinary court.

1339
01:51:20,762 --> 01:51:21,930
When do you leave?

1340
01:51:22,139 --> 01:51:26,101
We asked you to contact your brother.

1341
01:51:26,268 --> 01:51:27,352
Does he agree?

1342
01:51:27,561 --> 01:51:28,770
Do we need him?

1343
01:51:29,354 --> 01:51:30,981
Without him, all is lost.

1344
01:51:32,733 --> 01:51:34,151
So what will we do?
1345
01:51:35,235 --> 01:51:36,653
We will wait.

1346
01:51:36,862 --> 01:51:38,739
For what? To be hanged?

1347
01:51:39,281 --> 01:51:42,618
Have no fear, friend,
they won't hung us.

1348
01:51:42,784 --> 01:51:44,286
You'll be hanged, Corbett...

1349
01:51:44,494 --> 01:51:47,289
by the neck, until death.

1350
01:51:47,456 --> 01:51:48,957
Like everyone.

1351
01:51:49,124 --> 01:51:50,417
Evil goes in circles.

1352
01:51:50,584 --> 01:51:53,170
It devoured the poor,
it will devour the rich.

1353
01:51:53,337 --> 01:51:55,380
And the forest will reclaim it all.

1354
01:51:55,589 --> 01:51:57,591
- What is it, Thomas?
- Can't you see?

1355
01:51:57,758 --> 01:51:59,134
I'm u witch.

1356
01:51:59,301 --> 01:52:01,345
You know my daughter loves you not.

1357
01:52:01,511 --> 01:52:04,056
- I want to live.
- So do we.

1358
01:52:04,681 --> 01:52:05,933
Very well...

1359
01:52:07,809 --> 01:52:10,646
I accept
to preside over your delegation.

1360
01:52:10,854 --> 01:52:14,816
Sirs, if you would be so kind
as to go tonight,

1361
01:52:14,983 --> 01:52:17,903
you'd reach Boston by 10 o'clock.

1362
01:52:18,070 --> 01:52:21,323
Lord Philips could dispatch a messenger

1363
01:52:21,490 --> 01:52:23,367
to halt the executions.

1364
01:52:25,786 --> 01:52:28,705
It's my wife that's to be hanged.

1365
01:52:30,332 --> 01:52:32,876
I sympathize with you, Francis.

1366
01:52:33,752 --> 01:52:35,379
Suppose we convince the Governor

1367
01:52:35,545 --> 01:52:38,382
that your wife, Martha Corey
and Proctor are innocent.

1368
01:52:39,508 --> 01:52:42,970
Yet one of them may be writing
o confession in their cell now.

1369
01:52:43,178 --> 01:52:47,182
They have resisted torture for 4 months
without breaking.

1370
01:52:47,349 --> 01:52:48,767
They resisted torture.

1371
01:52:48,976 --> 01:52:51,144
Can they resist the fear of death?
1372
01:52:51,353 --> 01:52:53,897
The other two confessed on the gallows.

1373
01:52:54,106 --> 01:52:56,316
If they die without u word,

1374
01:52:56,483 --> 01:52:58,151
where do we stand?

1375
01:52:58,318 --> 01:53:00,320
Your wife is u saint, Francis.

1376
01:53:01,113 --> 01:53:03,907
She'd sacrifice herself
to save the town.

1377
01:53:04,825 --> 01:53:06,785
Try to be worthy of her.

1378
01:53:09,454 --> 01:53:11,999
I did warn you. Now keep quiet.

1379
01:53:14,960 --> 01:53:16,628
The session is over.

1380
01:53:17,337 --> 01:53:21,049
We'll meet at sun up.
Come mounted, we'll leave at once.

1381
01:53:21,216 --> 01:53:24,052
On our return,
you'll hear how we did.

1382
01:53:24,970 --> 01:53:27,723
- The dogs!
- Enough.

1383
01:53:29,975 --> 01:53:31,685
Now hear me.

1384
01:53:35,522 --> 01:53:37,024
You have understood?

1385
01:53:38,066 --> 01:53:39,693
We must COUNT on 0Ul'S6lV8S.
1386
01:53:41,278 --> 01:53:44,531
Go home, loud your guns,
we meet by the gallows at dawn.

1387
01:54:10,015 --> 01:54:11,099
There's more?

1388
01:54:11,266 --> 01:54:15,020
Peter Corey and his friends
will come armed to stop us.

1389
01:54:15,187 --> 01:54:16,188
Arrest them at once!

1390
01:54:16,396 --> 01:54:18,565
You give me orders, Mister?

1391
01:54:18,732 --> 01:54:21,485
Go get your pay from Charlie.

1392
01:54:21,651 --> 01:54:23,987
Arrest them and stir up the village?

1393
01:54:24,154 --> 01:54:26,490
Reverend Purris,
you're a brainless man.

1394
01:54:26,782 --> 01:54:28,283
We'll muss our troops around the gibbet.

1395
01:54:28,450 --> 01:54:30,911
Huthorne, I have 37 soldiers, no more.

1396
01:54:31,078 --> 01:54:33,205
I don't even know if they are sure.

1397
01:54:34,748 --> 01:54:36,750
The gibbet is outside the prison?

1398
01:54:38,043 --> 01:54:40,712
Is there not u gibbet
in the prison yard?

1399
01:54:40,879 --> 01:54:44,299
No. But it can be arranged.

1400
01:54:45,258 --> 01:54:46,885
Good. Arrange it.

1401
01:54:48,178 --> 01:54:51,681
We'll let the rebels wait
at the foot of the gibbet

1402
01:54:51,848 --> 01:54:54,684
while we hung the criminals
inside the prison.

1403
01:54:54,893 --> 01:54:56,103
Go.

1404
01:55:22,212 --> 01:55:25,382
We'll never see this face again.

1405
01:55:26,383 --> 01:55:29,761
Tomorrow,
we will be young and beautiful.

1406
01:55:48,738 --> 01:55:50,323
It's nothing.

1407
01:55:53,243 --> 01:55:55,203
I'm afraid, that's all.

1408
01:55:58,707 --> 01:56:00,959
It hurts, you know.

1409
01:56:01,126 --> 01:56:02,252
What?

1410
01:56:03,503 --> 01:56:04,838
The noose.

1411
01:56:06,882 --> 01:56:08,383
The noose.

1412
01:56:13,263 --> 01:56:16,433
I was brave
when I had my self-respect.

1413
01:56:18,351 --> 01:56:19,811
But now...

1414
01:56:23,023 --> 01:56:25,775
they may have to tie me up.

1415
01:56:25,942 --> 01:56:27,152
John.

1416
01:56:30,113 --> 01:56:32,365
Die well, die badly...

1417
01:56:35,243 --> 01:56:38,205
Are you never tempted
to say you're u witch?

1418
01:56:40,582 --> 01:56:43,376
To say you rode on a broomstick?

1419
01:56:45,378 --> 01:56:48,673
It is so stupid
that it wouldn't even be a lie.

1420
01:56:53,720 --> 01:56:56,431
And if I confess I'm a witch?

1421
01:56:57,682 --> 01:56:59,476
What would you say?

1422
01:57:02,812 --> 01:57:05,357
You despise me too much to answer.

1423
01:57:05,899 --> 01:57:06,858
I don't despise you.

1424
01:57:07,025 --> 01:57:10,111
You don't despise anyone.
It comes to the some.

1425
01:57:11,071 --> 01:57:14,199
But others would despise me,
rest assured.

1426
01:57:15,492 --> 01:57:17,452
Francis, your husband.
1427
01:57:19,579 --> 01:57:22,624
And young Corey whose father died
because of me.

1428
01:57:24,626 --> 01:57:27,045
They'll come to see me hanged.

1429
01:57:29,256 --> 01:57:31,967
You'll all be hanged because of me.

1430
01:57:33,426 --> 01:57:36,263
God will not forgive me,
you can be sure.

1431
01:57:36,972 --> 01:57:38,848
Nor will Elisabeth.

1432
01:57:48,024 --> 01:57:50,569
You know why I don't want to die?

1433
01:57:51,736 --> 01:57:54,030
Because I'm u vile wretch.

1434
01:57:56,408 --> 01:57:58,535
I have nothing left now.

1435
01:58:00,954 --> 01:58:03,039
A few more years if I confess.

1436
01:58:05,959 --> 01:58:08,795
In New York nobody knows me.

1437
01:58:11,089 --> 01:58:14,718
I'm withering uwuy
through lack of work!

1438
01:58:54,841 --> 01:58:57,010
I thank You, 0 Lord.

1439
01:58:58,136 --> 01:59:00,388
You have given me courage.

1440
01:59:02,641 --> 01:59:06,895
Only yesterday
the sinners were naked and helpless.
1441
01:59:07,854 --> 01:59:10,482
And my absolute power appalled me.

1442
01:59:11,483 --> 01:59:14,736
But us the whole town
stands with them,

1443
01:59:14,903 --> 01:59:17,989
I know
I am on the path of righteousness.

1444
01:59:19,115 --> 01:59:22,077
I will take their lives
with no remorse,

1445
01:59:22,452 --> 01:59:24,829
just us they are ready to take mine.

1446
01:59:25,789 --> 01:59:28,083
Being u iudge frightens me no more

1447
01:59:28,750 --> 01:59:32,170
us You let me hope
I shall be a martyr.

1448
01:59:39,511 --> 01:59:41,596
What do you want, my child?

1449
01:59:41,763 --> 01:59:43,515
I have seen the angels.

1450
01:59:44,057 --> 01:59:46,601
Let me talk alone with Proctor,

1451
01:59:46,768 --> 01:59:49,187
you'll have his confession in an hour.

1452
02:00:51,791 --> 02:00:53,793
I swore I'd kill you.

1453
02:01:01,009 --> 02:01:03,386
It was I who made you evil.

1454
02:01:05,638 --> 02:01:39,172
I'm more to blame than you are.

1455
02:01:39,172 --> 02:01:41,841
Why is this body so pure?

1456
02:01:46,471 --> 02:01:48,014
Where is the evil?

1457
02:01:50,225 --> 02:01:51,851
Where is the evil?

1458
02:01:59,400 --> 02:02:00,944
What do you want?

1459
02:02:01,444 --> 02:02:02,821
To see you.

1460
02:02:04,322 --> 02:02:06,074
You'll stay until the end?

1461
02:02:08,827 --> 02:02:10,662
Then you'll watch me hang?

1462
02:02:14,999 --> 02:02:16,543
Why not?

1463
02:02:22,465 --> 02:02:24,634
What do they all say about me?

1464
02:02:27,178 --> 02:02:29,055
What does Nurse say?

1465
02:02:30,932 --> 02:02:33,393
You know very well what he says.

1466
02:02:35,520 --> 02:02:37,355
And the Corey boys...

1467
02:02:39,357 --> 02:02:41,317
they hate me, do they not?

1468
02:02:42,151 --> 02:02:43,987
They do not like you.

1469
02:02:49,534 --> 02:02:52,120
Is there anyone who defends me?

1470
02:02:54,539 --> 02:02:58,543
Elisabeth begged God's pardon
publicly, for marrying you.

1471
02:03:04,549 --> 02:03:06,301
She was right.

1472
02:03:14,684 --> 02:03:16,477
You'll be damned, John.

1473
02:03:19,480 --> 02:03:21,107
You too.

1474
02:03:21,274 --> 02:03:22,233
Of course.

1475
02:03:25,361 --> 02:03:27,655
Soon they'll hang you,

1476
02:03:27,822 --> 02:03:30,325
and then one day they'll chase me out.

1477
02:03:32,160 --> 02:03:34,120
So I'll go to Boston,

1478
02:03:35,163 --> 02:03:37,373
and sell myself to survive.

1479
02:03:40,043 --> 02:03:41,294
What is it?

1480
02:03:41,461 --> 02:03:43,546
No one must touch you after I die!

1481
02:03:44,714 --> 02:03:47,800
Then you mustn't die.

1482
02:03:50,094 --> 02:03:51,638
If you live,

1483
02:03:53,306 --> 02:03:55,558
you can do what you like with me.
1484
02:03:58,978 --> 02:04:00,229
Live?

1485
02:04:02,190 --> 02:04:03,816
WiTh you?

1486
02:04:20,541 --> 02:04:22,460
They all despise you now,

1487
02:04:22,627 --> 02:04:24,671
but in my soul you're saved.

1488
02:04:25,380 --> 02:04:27,966
I um the only one
who doesn't despise you.

1489
02:04:29,676 --> 02:04:31,427
You're safe, John.

1490
02:04:32,011 --> 02:04:34,138
Safe in my heart.

1491
02:04:34,764 --> 02:04:37,767
We'll go to New York,
and start again.

1492
02:04:38,977 --> 02:04:40,478
We'll be alone,

1493
02:04:40,645 --> 02:04:43,690
forgotten and happy.

1494
02:04:50,822 --> 02:04:54,033
Pray to God
we'll pity each other.

1495
02:04:55,076 --> 02:04:57,745
Pity? Never!
We'll burn!

1496
02:05:08,756 --> 02:05:10,091
I'm u coward.

1497
02:05:10,258 --> 02:05:13,511
And if you are?
Your cowardice is mine.

1498
02:05:15,638 --> 02:05:18,725
Evil is drawn to evil,
like water to the river.

1499
02:05:20,935 --> 02:05:23,104
I'll confess whatever they want.

1500
02:05:27,817 --> 02:05:30,319
Take me to Judge Dunforth.
Hurry!

1501
02:05:37,577 --> 02:05:38,995
Sit down.

1502
02:05:39,162 --> 02:05:41,164
If you want to start right away...

1503
02:05:42,415 --> 02:05:43,833
Here.

1504
02:05:46,544 --> 02:05:47,920
What do I confess?

1505
02:05:48,087 --> 02:05:50,840
Whatever you like.
You have u wide choice.

1506
02:05:56,012 --> 02:05:58,473
I asked, when will he be released?

1507
02:05:59,265 --> 02:06:01,434
What is that to you, Abigail?

1508
02:06:02,852 --> 02:06:05,354
It is beyond my jurisdiction.

1509
02:06:05,521 --> 02:06:08,858
I order the execution
to be postponed, that is all.

1510
02:06:09,025 --> 02:06:10,943
As to releasing him...
1511
02:06:11,110 --> 02:06:13,529
- Are you sure he's guilty?
- He's confessed.

1512
02:06:15,531 --> 02:06:17,033
If I were you,

1513
02:06:17,200 --> 02:06:19,702
I would be sure of nothing,
Mister Dunforth.

1514
02:06:29,045 --> 02:06:31,547
I'll see what I can do for him.

1515
02:06:32,715 --> 02:06:35,051
- Good.
- Where are you going?

1516
02:06:35,718 --> 02:06:36,969
I'm going to see John.

1517
02:06:37,178 --> 02:06:40,098
- John?
- John Proctor.

1518
02:06:40,264 --> 02:06:42,141
If he changes his mind...

1519
02:06:42,725 --> 02:06:44,477
It's useless. I'll go myself.

1520
02:06:44,644 --> 02:06:46,145
I'll come with you.

1521
02:06:46,312 --> 02:06:49,524
Watch the other two executions.
It's your duty.

1522
02:06:49,690 --> 02:06:51,609
- Go down into the yard.
- The yard?

1523
02:06:51,776 --> 02:06:53,653
Yes. There's u mob outside.

1524
02:06:53,820 --> 02:06:55,738
It will take place in the yard.

1525
02:07:03,996 --> 02:07:06,833
Fix it like that.
John is taller than me.

1526
02:07:07,834 --> 02:07:10,920
You can't hung Proctor.
He has confessed.

1527
02:07:11,087 --> 02:07:13,756
Proctor? That's hard to believe!

1528
02:07:13,923 --> 02:07:15,258
I say he has.

1529
02:07:15,424 --> 02:07:16,843
All the better for you.

1530
02:07:17,009 --> 02:07:19,345
One less death on your conscience.

1531
02:07:29,480 --> 02:07:30,940
There.

1532
02:07:37,446 --> 02:07:38,531
Come.

1533
02:07:40,992 --> 02:07:42,410
I'll leave you.

1534
02:07:53,462 --> 02:07:55,840
You wanted to see me before you die?

1535
02:07:57,466 --> 02:07:59,510
I'm not going to die, John.

1536
02:08:00,887 --> 02:08:02,680
I'm pregnant.

1537
02:08:05,641 --> 02:08:08,060
Pregnant? Yes, you'll live.

1538
02:08:11,814 --> 02:08:14,483
And asking me to die
doesn't bother you?

1539
02:08:15,818 --> 02:08:18,196
Isn't that what you came for?

1540
02:08:19,155 --> 02:08:21,991
I came to beg you to live.

1541
02:08:23,701 --> 02:08:26,078
I'll live if I confess.

1542
02:08:30,166 --> 02:08:31,792
Look!

1543
02:08:34,045 --> 02:08:37,632
Add that you caused the death
of Putnam's cows, and sign.

1544
02:08:39,300 --> 02:08:41,886
I'm your wife,
I don't want you to die.

1545
02:08:45,056 --> 02:08:47,475
You are the best of men, John.

1546
02:08:48,768 --> 02:08:51,270
That is why you must live.

1547
02:08:51,479 --> 02:08:52,897
The best?

1548
02:08:53,773 --> 02:08:56,567
Then all mankind
will be roast on u spit.

1549
02:08:57,777 --> 02:09:00,112
The best of men is damned.

1550
02:09:04,200 --> 02:09:07,578
If God condemns you to Hell,
I refuse my share of Heaven.

1551
02:09:08,871 --> 02:09:10,831
It's all my fault.
1552
02:09:14,543 --> 02:09:18,172
My shame for my body
made you ashamed to desire me.

1553
02:09:19,924 --> 02:09:22,468
I was ice and fire.

1554
02:09:24,595 --> 02:09:27,932
I longed for your caresses,
I hated my turmoil.

1555
02:09:29,934 --> 02:09:31,852
My tongue was tied,

1556
02:09:33,312 --> 02:09:36,023
my heart sealed,
my body paralyzed.

1557
02:09:38,859 --> 02:09:42,113
You saw me as your iudge,
I was your executioner.

1558
02:09:46,117 --> 02:09:48,911
Four months ago my eyes were opened.

1559
02:09:50,788 --> 02:09:54,166
No one else would have done
what you did for me.

1560
02:09:55,543 --> 02:09:59,463
You confessed before ull
and condemned yourself to save me.

1561
02:10:00,506 --> 02:10:02,383
I love you.

1562
02:10:11,142 --> 02:10:14,103
Did you beg God's forgiveness
for marrying me?

1563
02:10:15,438 --> 02:10:16,731
Me?

1564
02:10:17,857 --> 02:10:21,110
The only pride I have left
is in being your wife.
1565
02:10:23,612 --> 02:10:25,114
Look at me.

1566
02:10:26,866 --> 02:10:28,617
Have you ever lied to me?

1567
02:10:29,076 --> 02:10:30,494
Never.

1568
02:10:31,454 --> 02:10:33,789
Except once, before the court,

1569
02:10:33,956 --> 02:10:36,876
when they asked me
if you were an adulterer.

1570
02:10:39,670 --> 02:10:42,298
Repeat what you just said to me.

1571
02:10:47,011 --> 02:10:48,929
You are u good mun, John,

1572
02:10:50,639 --> 02:10:52,516
you are courageous,

1573
02:10:53,809 --> 02:10:55,478
you are pure,

1574
02:10:56,520 --> 02:10:58,689
and you don't even know it.

1575
02:11:00,316 --> 02:11:02,860
But the whole village knows it for you.

1576
02:11:07,573 --> 02:11:09,033
Aye!

1577
02:11:36,352 --> 02:11:38,521
They told me you will confess.

1578
02:11:44,985 --> 02:11:48,072
I admit I wanted to lie
to save my life.
1579
02:11:49,407 --> 02:11:52,701
I lost faith in God
as you made me lose faith in myself.

1580
02:11:52,868 --> 02:11:54,161
Enough!

1581
02:11:54,620 --> 02:11:56,747
Are you u witch? Aye or nay?

1582
02:11:57,706 --> 02:11:59,458
Nay, sir.

1583
02:12:00,501 --> 02:12:03,629
The only witches that exist
are in your mind.

1584
02:12:09,802 --> 02:12:12,430
Let me hold my head high.

1585
02:12:13,639 --> 02:12:16,684
I've bowed it in shame for so long.

1586
02:12:22,773 --> 02:12:24,984
She has restored my pride.

1587
02:12:26,110 --> 02:12:29,071
I did it so you would live.

1588
02:12:29,488 --> 02:12:31,073
Of course.

1589
02:12:32,324 --> 02:12:35,453
You couldn't know
it would erase my fear of death.

1590
02:12:42,543 --> 02:12:44,670
Do you believe that, sir?

1591
02:12:47,089 --> 02:12:50,593
I fought to live
because I was ashamed of my life.

1592
02:12:53,304 --> 02:12:54,346
That's over.
1593
02:12:56,974 --> 02:13:00,060
A new-born pride is demanding.

1594
02:13:02,813 --> 02:13:04,732
Tell me I'm right.

1595
02:13:12,239 --> 02:13:14,408
Do your duty as his wife, Elisabeth.

1596
02:13:14,575 --> 02:13:16,660
Tell him he sins through pride.

1597
02:13:22,374 --> 02:13:25,044
Who will protect your family
if you die?

1598
02:13:25,211 --> 02:13:27,129
Your duty is to live.

1599
02:13:27,922 --> 02:13:29,381
Even at the price of a lie?

1600
02:13:29,548 --> 02:13:31,634
Who is talking about a lie?

1601
02:13:31,800 --> 02:13:33,636
We ask you for your signature.

1602
02:13:33,802 --> 02:13:37,556
If you refuse it,
you're killing yourself.

1603
02:13:39,308 --> 02:13:42,686
Do you not know
that God forbids suicide?

1604
02:13:52,613 --> 02:13:55,950
For the lust time in this life,
be my iudge.

1605
02:13:58,619 --> 02:14:00,746
I'm right, am I not?

1606
02:14:04,500 --> 02:14:07,211
I can no longer tell good from evil.

1607
02:14:09,797 --> 02:14:12,091
This ioy you restored to me...

1608
02:14:13,551 --> 02:14:15,970
is it possible that it be pride?

1609
02:14:16,178 --> 02:14:18,639
Yes. Pride, criminal pride.

1610
02:14:18,806 --> 02:14:20,391
God will blame you
for the blood that's shed.

1611
02:14:20,558 --> 02:14:21,850
Parris!

1612
02:14:23,185 --> 02:14:24,937
Blood will be shed?

1613
02:14:27,106 --> 02:14:29,692
- What blood?
- He means your own.

1614
02:14:31,318 --> 02:14:33,571
A hanged mun does not bleed.

1615
02:14:35,614 --> 02:14:36,991
Look at him.

1616
02:14:38,409 --> 02:14:40,661
You con see he speaks of his own blood.

1617
02:14:50,629 --> 02:14:52,631
All my friends are here.

1618
02:14:53,966 --> 02:14:56,635
All my friends, with arms.

1619
02:14:58,470 --> 02:15:00,723
They were true friends.

1620
02:15:00,931 --> 02:15:03,225
Expect nothing.
We'll hung you in the prison.

1621
02:15:06,520 --> 02:15:09,481
Do you still say I die for nothing?

1622
02:15:11,775 --> 02:15:12,860
If I agree to lie,

1623
02:15:13,027 --> 02:15:16,196
they'll slink off in shame,
believing you are right.

1624
02:15:18,532 --> 02:15:21,577
But when I feel the noose,
their rage will strike Salem

1625
02:15:21,744 --> 02:15:23,412
and sweep you away.

1626
02:15:25,873 --> 02:15:28,542
My children will live in freedom.

1627
02:15:34,798 --> 02:15:36,717
Tell me I am right.

1628
02:15:38,886 --> 02:15:40,429
You are right.

1629
02:16:07,039 --> 02:16:09,958
Pardon them, sir.
They are innocent.

1630
02:16:10,125 --> 02:16:11,960
Reverend Parris,

1631
02:16:12,127 --> 02:16:15,172
nowhere is it written
that iudges are infallible.

1632
02:16:15,339 --> 02:16:18,926
But the Iuw states thut
their sentences must be curried out.

1633
02:16:20,260 --> 02:16:22,346
If you are innocent, forgive me.
1634
02:16:24,348 --> 02:16:25,766
Take them away!

1635
02:17:40,591 --> 02:17:43,302
- If you deceived me, beware!
- Abigail!

1636
02:17:43,469 --> 02:17:44,887
You can't, he confessed!

1637
02:17:45,053 --> 02:17:47,181
He confessed nothing.
Take her away!

1638
02:17:49,516 --> 02:17:53,395
I lied! I swear I lied!

1639
02:17:53,562 --> 02:17:56,356
I lied! I swear he's innocent!

1640
02:18:11,663 --> 02:18:13,040
No, Parris.

1641
02:18:13,207 --> 02:18:16,585
I won't kiss u cross
that you touched.

1642
02:18:33,352 --> 02:18:36,396
Rebeccu Nurse,
when you're in Heaven, pray for me.

1643
02:18:36,563 --> 02:18:39,191
God as my witness, I hate what I do.

1644
02:18:39,358 --> 02:18:41,193
I will pray for you.

1645
02:19:11,807 --> 02:19:13,267
Help!

1646
02:19:13,433 --> 02:19:14,434
Help!

1647
02:19:14,601 --> 02:19:16,270
Seize her! Quick!
1648
02:20:12,743 --> 02:20:13,911
John!

1649
02:20:28,133 --> 02:20:30,344
- It's over.
- For all three?

1650
02:20:30,510 --> 02:20:32,262
For all three.

1651
02:20:50,489 --> 02:20:52,115
Kill me, cowards!

1652
02:20:52,908 --> 02:20:55,619
Other judges will come,
and they will be without pity.

1653
02:21:01,667 --> 02:21:03,251
Do I frighten you?

1654
02:21:11,218 --> 02:21:13,053
Murderer.

1655
02:22:18,035 --> 02:22:19,953
What do you want, vulture?

1656
02:22:20,120 --> 02:22:21,705
Isn't killing them enough?

1657
02:22:21,872 --> 02:22:22,914
She must be hanged!

1658
02:22:23,081 --> 02:22:24,458
Hung her!

1659
02:22:24,624 --> 02:22:26,293
Hung her!

1660
02:22:31,506 --> 02:22:33,050
More iudges?

1661
02:22:33,216 --> 02:22:35,343
She killed Proctor!
1662
02:22:39,181 --> 02:22:41,433
I killed him too.

1663
02:22:43,894 --> 02:22:45,353
So did you.

1664
02:22:48,190 --> 02:22:49,816
And you.

1665
02:22:54,237 --> 02:22:55,697
Let her be.

1666
02:22:58,950 --> 02:23:00,827
She loved him.

1667
02:23:24,851 --> 02:23:28,438
The Lord

1668
02:23:28,605 --> 02:23:33,235
walks with us

1669
02:23:33,401 --> 02:23:36,988
The Lord

1670
02:23:37,155 --> 02:23:41,660
walks with us

1671
02:25:28,934 --> 02:25:31,937
Subtitles: Lenny Borger
and Charlotte Trench - u.s.i.f.

1672
02:26:10,350 --> 02:26:16,731
A 4K digitization and 2K restoration
by Ulmmagine Rifrovaia - Bologna

S-ar putea să vă placă și