Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
BANCA
AGOSTO/2005
FICHA CATALOGRFICA ELABORADA PELA
BIBLIOTECA DO IFCH - UNICAMP
(mfbm/ifch)
Subjectivity
Identity
Experience
Modernity
2
RESUMO
O objetivo dessa tese consiste na penetrao reflexiva da questo da
subjetividade contempornea a partir de uma manifestao esttica, a literatura,
no romance Em busca do tempo perdido. O romance de Proust atesta
exemplarmente um momento de ruptura que coloca em questo o eu linear e
articulado do romance tradicional, na medida em que apresenta uma srie de
aporias, tenses e contradies que revelam uma crise da subjetividade.
Nossa investigao se situa na discusso das fronteiras entre filosofia e
literatura, por meio do estudo das relaes entre forma e contedo e da
contribuio da identidade narrativa para pensar filosoficamente a problemtica da
constituio do si e sua interpretao. Para explicitar esse problema necessrio
analisar o longo percurso da obra que descreve a desiluso como aprendizagem
da verdade e, concomitantemente, problematizar a verdade atingida por meio de
aporias irresolveis que se renovam na circulao de sentido no romance.
A tenso das relaes entre unidade e multiplicidade, literatura e vida, desejo e
realidade, tempo e eternidade, verdade e estilo, conduz ao estudo da experincia
como negatividade que se configura na morte dos eus e, simultaneamente, na
multiplicao de eus no espao narrativo. As implicaes dessa experincia
dialtica apontam para a questo do sentido da obra que se apresenta aberto a
mltiplas possibilidades de interpretao.
ABSTRACT
This thesis aims at investigating reflectively into the issue of contemporary
subjectivity departing from an aesthetic manifestation literature in the novel A la
recherche du temps perdu. Prousts novel typically represents a moment of rupture
which calls into question the linear and articulated I of the traditional novel, in so
far as it presents a series of aporias, tensions and contradictions which reveal a
subjectivity crisis.
Our research has as its basis the discussion of the boundaries between
philosophy and literature, through the study of the relations between form and
content and of the contribution of narrative identity to the philosophical reflection on
the problem of self-constitution and self-interpretation. In order to make this
question explicit it is necessary to analyze the works long course, which describes
disillusion as truth-learning and, at the same time, problematizes the truth reached
by means of insoluble aporias that renew themselves in the circulation of meaning
in the novel.
The tense relations between unity and multiplicity, literature and life, desire and
reality, time and eternity and truth and style lead to the study of experience as
negativity, which is configured as the death of the Is and, simultaneously, in the
multiplication of the Is in the narrative space. The implications of this dialectic
experience point to the issue of the work`s meaning, which is open to multiple
interpretation possibilities.
3
meu pai (in memoriam),
minha me,
s minhas irms,
5
AGRADECIMENTOS
7
SUMRIO
INTRODUO ..................................................................................... 13
CAPTULO I
CAPTULO II
3. Verdade e estilo.............................................................................. 96
9
CAPTULO III
CAPTULO IV
10
NOTA PRELIMINAR
portugus, em trs volumes (2002). Essa traduo, de Fernando Py, foi escolhida
proximidade do original.
11
INTRODUO
1
A partir deste ponto, utiliza-se Recherche como abreviao do ttulo.
13
cerne mesmo, ramificaes e implicaes que seria impossvel perseguir em todos
no entanto, possui uma logicidade na qual tudo parece se encaixar. Ser preciso
que se interrelacionam.
14
sentido de uma obra que s se compreende a partir da vida. Esta ltima questo
descoberta final da longa narrativa, por outro lado, a reflexo sobre o sentido da
3
prpria narrativa e da arte incorporada ao enredo ataca a distncia esttica
2
Benjamin, W. O narrador. In Obras escolhidas. So Paulo: Brasiliense, 1985, p. 212.
3
Cf. Adorno, T. Posio do narrador no romance contemporneo. In Coleo Os Pensadores. So Paulo:
Abril Cultural, 1980, p. 272.
4
Benjamin, W. Experincia e pobreza. In Obras Escolhidas. So Paulo: Brasiliense, 1985, p. 114-119.
15
relativizar um movimento progressivo de compreenso. A possibilidade de que o
interioridade como refgio para uma experincia possvel, o que configura toda a
esclarecero na anlise mesma, mas que, inicialmente, podem ser colocados nos
5
Adorno, T. op. cit., p. 272.
16
progresso (continuidade-ordem) ou como multiplicidade na fragmentao
questo da subjetividade.
arte como totalidade orgnica, em que cada parte predetermina o todo e o todo
8
determina as partes (concepo dialtica da obra de arte). A Recherche
9 10
funciona por oposies e por encadeamento de partes inconciliveis , a
6
Deleuze, G. Proust e os signos. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 1987.
7
Cf. idem, ibidem, p. 125.
8
Cf. idem, ibidem, p. 112.
9
Cf. idem ibidem, p.104.
10
Cf. idem, ibidem, p.112.
11
Cf. idem, ibidem, p.115.
12
Cf. idem, ibidem, p.128.
17
13
antilogos , no qual a inteligncia vem depois, no qual a experincia
dimenso do narrador, que tem o poder de ser o todo dessas partes, sem totaliz-
15
Numa interpretao diferente, Genette afirma uma significao unificante
16
no esprito do narrador , todos os fios tecidos ao mesmo tempo, numa
de distintas pocas. Para afirmar que Proust no considerava essa unidade uma
Unit ultrieure, non factice. (...) Non factice, peut-tre mme plus relle dtre
ultrieure, dtre ne dun moment denthousiasme o elle est dcouverte entre des
morceaux qui nont plus qua se rejoindre, unit qui signorait, donc vitale e non
logique, qui na pas proscrit la varit, refroidi lexcution. 18
13
Cf. idem, ibidem, p. 103-113.
14
Idem, ibidem, p.170.
15
Genette, G. Figures III. Paris: Seuil, 1972.
16
Idem, ibidem, p. 115.
17
Idem, ibidem, p. 174.
18
Proust, III, p. 667. III, p. 122: Unidade ulterior, no artificial. (...) No fictcia, talvez mais real at por ser
ulterior, por ter nascido de um momento em que descoberta entre pedaos que s precisam se unir, unidade
que se ignorava, portanto vital e no lgica, que no proscreveu a variedade nem ressecou a execuo.
18
No entanto, essa unidade coloca dificuldades da narrao que Genette vai
narrativo.
19
Genette, ibidem, p.179.
20
Genette, G. Figuras. So Paulo: Perspectiva, 1972, p. 58.
21
Idem, ibidem, p.58.
22
Idem, ibidem, p. 60.
23
Idem, ibidem, p. 67.
24
Cf. os captulos I e X de Tadi, J.-Y. Proust et le roman. Paris: Gallimard, 1995.
19
25
um plano fechado, como se constitusse um organismo vivo capaz de receber
seu pice no final, que ilumina retrospectivamente toda a narrativa), mas tambm
26
uma paixo pela unidade que engloba todas as possibilidades sem fech-las,
Et dans ces grands livres-l, il y a des parties qui nont eu le temps que dtre
esquisses, et qui ne seront sans doute jamais finies, cause de lampleur mme du
plan de larchitecte. Combien de grandes cathdrales restent inacheves! 27
25
Idem, ibidem, p. 263.
26
Idem, ibidem, p. 291.
27
Proust, M. IV, 610. III, p.784: E nesses grandes livros existem partes que s tiveram tempo de ser
esboadas, e que, sem dvida, nunca ficaro prontas devido prpria extenso do plano do arquiteto. Quantas
catedrais permanecem inacabadas. Traduo modificada.
20
28
revelam uma ordem metafsica do universo cuja narrao reflete uma filosofia
da temporalidade. 29
28
Tadi, J.Y. ibidem, p. 13.
29
Idem, ibidem, p. 12.
30
Idem, ibidem, p. 237.
31
Cf. idem, ibidem, p.236.
32
Cf. idem, ibidem, p. 264.
21
subjetividade na qual a iluso do eu desvendada e, concomitantemente,
reafirmada.
tambm ns, precisamente no romance em que cada leitor pode ler a si mesmo.
lart vritable... 34, La vraie vie ... cest la littrature. 35, "... la vrit suprme de la
36
vie est dans lart ... . Podemos interpretar essa teoria esttica de Proust de
que escoa na vida e que conduz morte inevitvel, pela eternizao propiciada a
33
Proust, M. Le temps retrouv. Tomo IV. Gallimard: Paris, 1989.
34
Idem, ibidem, p. 474, III, p. 683: A grandeza da arte verdadeira....
35
Idem, ibidem, p. 474, III, p. 683: A verdadeira vida ... a literatura.
36
Idem, ibidem, p. 481, III, p. 688: ... a verdade suprema da vida na arte....
22
partir do fazer artstico. A segunda, mais complexa porque paradoxal, conduziria a
mesma.
pensar que a verdadeira filosofia de sua obra est numa outra dimenso sobre a
uma vez que a experincia vivida elaborada na prpria obra; no entanto, propicia
e, portanto, de temporalidade.
37
Carbone, M. La visibilit de linvisible. Hildesheim, Zrich, New York: OLMS, 2001.
38
Idem, ibidem, p. 87.
39
Idem,ibidem, p. 120 e 128.
23
(simultaneidade entre passado e presente), que transcende a distino entre
... que, bien quil trahisse plusieurs reprises une tendance lintellectualisme, Proust
nen manque pas moins, dans de nombreuses pages da Recherche, de montrer le
surgissement du temps dans la relation vcue que le corps propre entretient avec le
monde, dcouvrant ainsi dans la notion du temps incorpor la subjectivit incarne
comme temporalit continuellement parcourue par un pass et un avenir qui sans
cesse se rappellent et se relancent. 41
mundo para ns estando l, o que implica que nossa percepo seja de um ser
sempre perante ns, no entanto, ao mesmo tempo, como na primeira vez. Essa
40
Idem, ibidem, p.133.
41
Idem, ibidem, p. 40.
42
Merlau-Ponty, M. O olho e o esprito. So Paulo: Abril, 1980, p. 92.
24
outras manifestaes estticas como a literatura na Recherche de Proust, onde,
essa gnese secreta e febril das coisas em nosso corpo 43, podemos reconhecer
43
Idem, ibidem, p. 92.
44
Carbone, M. ibidem, p. 136.
25
O contexto banal: Swann encontra-se numa dessas reunies mundanas que
a seu amor torna-se desinteressante. O contato com esse mundo produz uma
que neste momento compreende como estando perdida; uma dor profunda lhe
mostrar-lhe sua infelicidade atual, dor que compartilha com o autor da sonata:
45
Proust, M. Recherche, I, 342-343, I 274-275: E o pensamento de Swann dirigiu-se, pela primeira vez, a um
impulso de piedade e ternura, para aquele Vinteuil, aquele irmo desconhecido e sublime que tambm devia
ter sofrido tanto, como teria sido a sua vida? Do fundo de que mgoas pudera extrair essa fora de um deus,
essa potncia ilimitada de criao? (...) Sem dvida a forma sob a qual os codificara no podia se resolver em
raciocnios. Porm, fazia mais de um ano que, revelando a si mesmo tantas riquezas de sua alma, o amor
msica nascera-lhe, ao menos por algum tempo, e Swann considerava os temas musicais como verdadeiras
idias, de um modo diverso, de uma outra ordem, idias envoltas em trevas, desconhecidas, impenetrveis
inteligncia, mas que nem por isso so menos distintas umas das outras, desiguais de valor e de significado
entre si.
26
Simultaneamente, a sonata revela a banalidade do amor e a possibilidade de
extremamente frvolos:
Swann navait donc pas tort de croire que la phrase de la sonate existt rellement.
Certes, humaine ce point de vue, elle appartenait pourtant un ordre de cratures
surnaturelles et que nous navons jamais vues, mais que malgr cela nous
reconnaissons avec ravissement quand quelque explorateur de linvisible arrive en
capter une, a lamener, du monde divin o il a accs, briller quelques instants au-
dessus du ntre. 48
E no pargrafo seguinte:
46
Idem, ibidem, I, p.342, I, 274: resignao quase alegre.
47
Idem, ibidem, I, p. 343, I, 274: tristeza ntima e doura divina.
48
Idem, Ibidem, I, 345, I, 276: Portanto, Swann no estava errado em acreditar que a frase da sonata
existisse realmente. Certo, humana sob este ponto de vista, ela no entanto pertencia a uma ordem de criaturas
sobrenaturais e que nunca vimos, mas que, apesar disso, reconhecemos deslumbrados quando algum
explorador do invisvel consegue captar uma, traz-la do mundo divino a que teve acesso para brilhar por
poucos momentos sobre o nosso.
49
Idem, ibidem, I, 346; I 277: Era como no comeo do mundo, como se s existissem eles dois sobre a terra,
ou melhor, naquele mundo fechado a tudo o mais, construdo pela lgica de um criador, e onde s os dois
existiriam para todo sempre: aquela sonata.
27
O invisvel que se torna comunicvel na sonata a essncia do amor e da dor
existencial numa outra ordem, instaura uma outra forma de sabedoria por meio da
constatao de que esses estados podem levar a uma expresso mais sublime, a
que, se por um lado advertem-nos a respeito de nossa condio mortal, por outro,
Nous prirons, mais nous avons pour otages ces captives divines qui suivront notre
chance. Et la mort avec elles a quelque chose de moins amer, de moins inglorieux,
peut-tre de moins probable. 51
50
Cf. idem, ibidem, I, 344, I, 275.
51
Idem, ibidem, I, p. 345, I, p. 276: Morreremos, mas temos como refns essas prisioneiras divinas que
seguiro nosso destino. E, com elas, a morte possui algo de menos amargo, de menos inglrio, talvez de
menos provvel.
28
Pode-se retomar a leitura da abordagem esttica de Proust a partir da noo
52
de instituio, elaborada por Merleau-Ponty , recolocando o nosso problema no
estas, por sua vez, constituiro novos sentidos na seqncia de uma histria. 54
percurso, no projeto silencioso de uma srie com uma significao total, mas
aberto ao sentido externo pela diferena que organiza signos com relao aos
52
Merleau-Ponty, M. LInstitution/ La passivit. Paris: Belin, 2003.
53
Cf. Idem, ibidem, p. 36.
54
Cf. idem, ibidem, p.38.
55
Cf. idem, ibidem, p. 41.
29
a expresso, tanto das artes quanto da linguagem. No entanto, o sujeito que
56
institui a expresso, no como conscincia constituinte , mas como momentos a
vida nos traz uma outra coisa, no entanto, outra coisa que no fortuita, mas que,
56
Cf. idem, ibidem, p. 123.
57
Cf. idem, ibidem, p. 65 e seguintes.
58
Idem, ibidem, p. 74.
59
Idem, ibidem, p.57.
30
nem criao, nem deciso, mas encadeamento de antecipao e regresso, de
31
da verdade e, concomitantemente, problematizar a verdade atingida por meio de
possibilidades de interpretao.
32
CAPTULO I - RELAES ENTRE FILOSOFIA E LITERATURA
1. O problema da forma
33
antiga questo da relao entre forma e contedo, em outras palavras, preciso
determinado contedo.
fico, estaria reservada uma certa licena potica que permite escrever no
segundo a ordem das razes, mas segundo a desordem dos conflitos e das
da linguagem.
34
instigam o pensamento sobre o humano e o social do mundo que cria, mas
a respeito do sentido (tanto tico como esttico ou metafsico) da histria que est
sendo narrada, como em Dostoivski ou Thomas Mann, para citar exemplos mais
consagrados.
62
A leitura do ensaio de Gottfried Gabriel propicia o desvelamento das
60
Saramago, J. Manual de pintura e caligrafia. So Paulo: Cia das Letras, 1992.
61
Saramago, J. A caverna. So Paulo: Cia das Letras, 2000.
62
Gabriel, G. Sobre el significado en la literatura y el valor cognitivo de la ficcin. In Lpez de la Vieja, M.
T. (ed.) Figuras del logos. Entre la filosofa y la literatura. Madrid: Fondo de Cultura Econmica, 1994, p.
57-69. A este respeito, cf. Gagnebin, J.M. As formas literrias da filosofia. In Souza, R.T. de e Duarte, R.
(orgs) Filosofia e literatura. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2004.
35
Na histria da filosofia, encontramos diversos gneros que no so exteriores
apresentao pode exercer uma funo metodolgica, uma vez que os contedos
Com efeito, desde seu incio, a filosofia oscila entre dois modos de
63
Sobre a distino entre Erfahrung e Erlebnis, cf. Gagnebin, J. M. Prefcio in Benjamin, W. Obras
escolhidas. Magia e tcnica. Arte e poltica. So Paulo: Brasiliense, 1985, p. 7-19.
36
aponta para uma verdade que no s discursiva, mas tambm da experincia
(Erfahrung).
Essa distino remete a uma problemtica que pode ser encontrada j nos
questo, isto , assim como uma pretensa seriedade filosfica no admite o uso
muitos autores procurem legitimar uma funo que ultrapasse a mera fruio
esttica.
64
Cf. Gabriel, G. ibidem, p. 57 e seguintes.
37
especificidade, ora coloca o interesse social e psicolgico como sua contribuio
Gabriel sustenta a tese contrria, ou seja, adota uma perspectiva cognitivista para
de significado na literatura. 67
que diz; no segundo, o significado no se situa somente no que diz mas no que
65
Cf. idem, ibidem, p. 58.
66
Cf. idem, ibidem, p. 58.
67
Idem, ibidem, p. 59.
68
Cf. idem, ibidem, p. 66.
38
mostra, estabelecendo uma relao significativa que vai do particular para o geral.
literatura de fico como um texto que significa mais do que diz, a obra cria uma
contextuais, etc.; portanto, uma obra de fico pode ser considerada verdadeira
forma argumentativa, uma vez que seu contedo dado contextualmente. O autor
de uma obra de fico no prope sua tese como afirmao de uma verdade a ser
contm teses, mas que transmitem um modo de conhecimento por proximidade 71,
69
Neste contexto, o mostrar no tem o sentido ilocucionrio.
70
Cf. idem, ibidem, p.67.
71
Cf. idem, ibidem, p. 67-68.
39
e formas de vida, o que produz um conhecimento que no pressupe proposies
particular com o geral deve ser compreendida como idia esttica, no como
Seguindo Kant (Kritik der Urteilskraft, & 49) impossvel explicar por completo uma
idia esttica por meio do pensamento conceitual. Se interpretarmos isto
semanticamente, em termos de significado da literatura, poderemos identificar o geral
de um texto literrio com o excedente de significado, ou seja, a totalidade de todas as
possveis conotaes, no ditas de forma explcita no texto, mas mostradas
implicitamente, ou implicadas contextualmente por meio do que se diz no texto.
Conotaes deste tipo no so especficas das obras literrias de fico: so
essenciais, penso eu, nas obras no ficcionais da Literatura em geral. 73
Podemos concluir que o que pode ser mostrado pela literatura no se reduz a
significar.74
72
Cf. idem, ibidem, p. 68.
73
Idem, ibidem, p. 68.
74
Idem, ibidem, p. 69.
40
Introduzido o problema das formas, possvel aprofundar o significado da
literatura na sua forma romance: o que o romance mostra sobre sua poca?
moderna.
75
De acordo com Nunes , a forma romanesca est relacionada questo da
concepo de tempo:
75
Nunes, B. O tempo na narrativa. So Paulo: tica, 1995, p.48-50.
76
Idem, ibidem, p. 50.
41
costumes e psicolgicos; mas se explica tambm pelo surgimento de um heri que
heris picos eram poupados pelo tempo (Nestor sempre velho, Helena
sempre bela, Ulisses sempre astucioso, etc.), a trajetria do heri do romance tem
seu ritmo marcado pelo tempo, portanto, est sujeito a inmeras transformaes
se, assim, a forma romanesca, que mostra uma subjetividade em confronto com o
77
Idem, ibidem, p. 49-50.
78
Idem, ibidem, p.50.
79
Hegel, G. W. F. esthetik I/II. Stuttgart: Reclam, 1989, p. 658. Traduo portuguesa de lvaro Ribeiro e
Orlando Vitorino. Lisboa: Guimares Editores, 1993, p. 331.
42
associado ento ordem segura e estvel da sociedade burguesa. Mas
Mas essa aventura no obedece ao critrio que Hegel estabeleceu para a arte
disposio do artista.
80
Retomaremos a questo adiante.
81
Idem, ibidem, p. 670-682 e p. 336-340.
43
Nesse contexto, podemos nos desfazer da iluso de simetria entre forma e
contedo faz parte do eu, h algum enigma a ser desvendado pelo artista; mas,
Esse foi o caso do nascimento do romance, mas tambm pode ser aplicado s
82
Cf. idem, ibidem, p. 672 e 337.
44
XIX e ao longo do sculo XX se ligam a essa oposio prpria de pocas nas
subjetividade.
83
Lukcs , apesar de admitir a influncia de Hegel no que se refere aos
83
Lukcs, G. A teoria do romance. Traduo de Jos Marcos Mariani de Macedo. So Paulo: Duas Cidades;
Ed. 34, 2000. Esta obra foi redigida durante a primeira guerra, em 1914-1915. No prefcio escrito em 1962,
Lukcs observa que, apesar de no ter submetido o mtodo a uma avaliao crtica, a obra pode ser apreciada,
como afirma na p. 9: Hoje j no mais difcil ver com clareza as limitaes desse mtodo. Pode-se, no
entanto, apreciar tambm sua relativa justificao histrica diante da bidimensionalidade rasteira do
positivismo neokantiano ou de quantos mais, tanto no tratamento de figuras ou correlaes histricas quanto
na correta compreenso de realidades intelectuais.
84
Idem, ibidem, p. 14.
85
Idem, ibidem, p. 14.
86
Idem, ibidem, p. 38.
45
87
romance busca descobrir e construir, pela forma, a totalidade oculta da vida. A
que pretende preencher o mundo com o contedo de sua aspirao e, por outro
narrador do romance de que o sentido jamais ser encontrado nem ser capaz de
87
Idem, ibidem, p. 60.
88
Cf. idem, ibidem, p.87.
89
Idem, ibidem, p.60.
90
Idem, ibidem, p. 85.
46
A partir do contexto apresentado, pode-se esclarecer a relao entre o
Proust teve dificuldade de situar seu texto num gnero delimitado, como o
91
Retomaremos essa questo adiante.
92
A este respeito, cf. Damio, C. M. Filosofia e narrativas autobiogrficas a partir de um projeto de Walter
Benjamin. Tese de doutorado, Unicamp, 2003. Retomaremos a questo no ltimo captulo no qual
discutiremos a multiplicao de eus no espao narrativo.
47
interpretao de sua obra como uma autobiografia, bem como de esclarecer a
estilo de Flaubert:
rfugiant dans lincertitude sur la forme dart. Faut-il en faire un roman, une tude
94
philosophique, suis-je un romancier? No por acaso que a dvida se instaura
Recherche.
93
Proust, M. Nas trilhas da crtica. Traduo de Plnio Augusto Coelho. So Paulo: Edusp; Imaginrio, 1994,
p. 83. Grifos nossos.
94
Proust, M. Carnets. Paris: Gallimard, 2002, p. 49-50.
48
De acordo com Leopoldo e Silva95:
em geral), por nos fazer compreender um mundo que no o nosso, mostra algo
que aponta para alm dela, propicia uma percepo outra, diferente daquela que
tempo perdido, que, ao mesmo tempo, constitui uma busca da verdade, na forma
95
Leopoldo e Silva, F. Bergson, Proust. Tenses do tempo. In Vrios autores. Tempo e histria. So Paulo:
Cia. Das Letras, 1994, p. 141-153.
96
Idem, ibidem, p. 141.
97
Idem, ibidem, p. 141.
98
Idem, ibidem, p. 149.
99
Idem, ibidem, p. 149.
49
essa inquietao como procura da verdade e do desvendamento do real, a
revelao que mostra literariamente uma tese tambm filosfica, o que aproxima
espanto com o real, mostrando que a determinao dos gneros admite margens
50
2. Intermitncias da forma
100
Segundo Tadi , a revoluo proustiana formal, no entanto, preciso
pelas formas. A questo que quando o escritor pretende nos apresentar suas
100
Tadi, J.-Y. Proust et le roman. Paris: Gallimard, 1995, p. 11-12. A traduo nossa.
101
Idem, ibidem, p.13.
51
A Recherche, como iremos constatar adiante, uma obra permeada de muitos
pensamento seria impossvel sem a intriga que propicia a reflexo. Por isso, toda
103
generalizao tambm subjetiva , na medida em que o narrador no a separa
reencontrado.
puras, sem o contato com a fora do real que d vida ao romance. No contexto
se esconde atrs de uma verborragia erudita mas vazia: dans cette fuite loin de
notre propre vie que nous navons pas le courage de regarder et qui sappelle
104
lerudition . Da mesma forma, inclui na narrativa as aspiraes prosaicas de
102
Idem, ibidem, p. 423.
103
Cf. idem, ibidem, p. 423 e seguintes.
104
Proust, M. Le temps Retrouv. IV, p.470; III, p. 680. -nessa fuga para longe de nossa prpria vida que
no temos a coragem de encarar, e que se chama erudio.
52
cotidiano adormecido pela hbito) constituem o material que dar consistncia
105
Proust, M. Ibidem, IV, pp. 460-461, III, p. 673: Da a grosseira tentao, para o escritor, de escrever obras intelectuais.
Grande indelicadeza. Uma obra repleta de teorias como um objeto com etiqueta de preo. E esta expressa um valor que em literatura, ao
contrrio, o raciocnio lgico diminui. Raciocina-se, ou seja, vagabundeia-se, toda vez que no se consegue fazer passar uma impresso
por todos os estados sucessivos que levam sua fixao, expresso.
A realidade a ser expressa residia, conforme percebia agora, no na aparncia do assunto, mas no grau de penetrao dessa impresso
nas profundezas onde essa aparncia no tem qualquer significado, como o simbolizavam o rudo da colher num prato, a rigidez
engomada do guardanapo, que tinham sido mais preciosos para a minha renovao espiritual do que tantas conversas humanitrias,
patriticas, internacionalistas e metafsicas.
106
Tadi, ibidem, p. 428.
53
No entanto, a conciliao entre o temporal e o intemporal somente possvel por
meio da literatura, a verdadeira vida (...mavait fait considerer la vie comme digne
107
dtre vcue. ). O pensamento e a verdade que completam a circularidade da
La beaut des images est loge larrire des choses, celle des ides lavant. De
sorte que la premire cesse de nous merveiller quand on les a atteintes, mais quon
108
ne comprend la seconde que quand on les a dpasses.
beleza das imagens/idias, recolocada cada vez que se atinge um novo estgio de
muitas ocasies, o que parecia ser a verdade torna-se falso, graas a novas
sentido se encerra nele mesmo como criao artstica. Com efeito, o ato criador
107
Proust, M. Ibidem, IV, p. 609, III, p.784: ...que me haviam feito considerar a vida como digna de ser
vivida.
108
Idem, Ibidem , IV, p. 510, III p.710: A beleza das imagens est situada por detrs das coisas, a das idias
na frente. De modo que a primeira deixa de nos maravilhar quando atingimos estas, mas s compreendemos a
segunda quando as ultrapassamos.
109
Cf. Genette, G. Figures III. Paris: Seuil, 1972, p. 98.
54
exige uma decifrao das impresses, nico critrio de verdade, uma traduo
h uma lei geral que a busca do tempo perdido e reencontrado que d sentido
110
Proust, M. Ibidem, IV, pp. 474-475, III, p. 684: Este trabalho do artista, de procurar vislumbrar sob a
matria, sob a experincia, sob as palavras, algo diferente, exatamente o trabalho em sentido inverso do que,
a cada minuto, quando vivemos desviados de ns mesmos, realizam em ns o amor-prprio, a paixo, a
inteligncia e o hbito, quando amontoam sobre nossas verdadeiras impresses, mas para ocult-las de todo,
as nomenclaturas, os objetivos prticos, a que falsamente chamamos vida. Em suma, esta arte to complicada
justamente a nica arte viva. S ela expressa para os outros e nos faz ver a ns mesmos a nossa prpria
vida, esta vida que no pode ser observada, cujas aparncias observveis precisam ser traduzidas e, muitas
vezes, lidas pelo avesso e penosamente decifradas. Este trabalho feito pelo nosso amor-prprio, nossa paixo,
nosso esprito de imitao, nossa inteligncia abstrata, nossos hbitos, o trabalho que a arte ir desfazer, a
marcha em sentido contrrio, o retorno que nos obrigar a fazer s profundezas onde o que de fato existiu jaz
55
trnsito linear entre tempo perdido e tempo reencontrado, o que poderia nos
Alors, moins clatante sans doute que celle qui mavait fait apercevoir que loeuvre
dart tait le seul moyen de retrouver le Temps perdu, une nouvelle lumire se fit en
moi. Et je compris que tous ces mteriaux de loeuvre littraire, ctait ma vie passe;
je compris quils taient venus moi, dans les plaisirs frivoles, dans la paresse, dans
la tendresse, dans la douleur, emmagasins par moi sans que je devinasse plus leur
destination, leur survivance mme, que la graine mettant en rserve tous les aliments
qui nourriront la plante. 111
tempo pelo espao narrativo que lhe confere o sentido. Dessa forma, trata-se de
uma eternidade que somente pode ser compreendida em funo do seu oposto,
ignorado de ns. O tradutor no traduziu ...quil nous fera suivre. e que ns traduzimos ...que ele nos far
seguir.
111
Idem, ibidem, IV, p. 478, III, p. 686: Ento, sem dvida menos brilhante que a que me fizera entrever que
a obra de arte era o nico meio de recuperar o Tempo Perdido, uma nova luz se fez em mim. E compreendi
que todos os materiais da obra literria eram a minha vida passada; compreendi que tinham vindo a mim, nos
prazeres frvolos, na preguia, na ternura, na dor, armazenados por mim sem que eu adivinhasse sua
destinao, sua prpria sobrevivncia, como a semente acumula todos os alimentos que ho de nutrir a
planta.
56
temporalidade, numa dialtica permanentemente renovada pela prpria fora
narrativo os recursos que lhe permitiriam salvar o tempo real. De acordo com a
literatura e vida que se apresenta aqui em toda a sua complexidade, visto que se
113
vincula espiritualizao de uma aprendizagem desenvolvida partir do
privilegiado para se pensar a questo da literatura uma vez que se utiliza dessa
112
Blanchot, M. Le livre venir. Paris: Gallimard, 1959, p. 21.
113
Fiser, E. Lesthtique de Marcel Proust. Genve: Slatkine Reprints,1990, p.26. Fiser se utiliza do termo
espiritualizao, que tomamos emprestado, para explicar a recriao do mundo exterior pelo pensamento.
Segundo este autor, o sentido do mundo na obra de Proust no est na percepo pura.
57
a conscincia percorrer seu caminho, assemelha-se ao jogo entre o narrador e o
dimenso de um romance.
Hegel, obra que pode ser considerada como um romance da cultura ou como
114
uma histria da alma , a descrio do caminho da conscincia no
114
Cf. Hyppolite, J. Gnesis y estructura de la Fenomenologa del Espritu de Hegel. Barcelona: Ed.
Pennsula, 1974, pp. 14 e 13, respectivamente.
115
Idem, ibidem, p. 520.
58
Hegel afirma no final de sua Esttica:
Deste modo, pudemos utilizar at o fim esta determinao essencial do belo e da arte
sob todas as formas e realizar assim um trabalho que, na minha opinio, um dos
mais importantes que se oferecem cincia. Com efeito, na arte, no se trata de um
simples jogo ftil ou agradvel, mas de uma libertao do esprito do contedo e da
forma da existncia finita; trata-se da presena do absoluto no sensvel e no real, da
sua conciliao com um e com outro, do desenvolvimento da verdade que, em lugar
de se esgotar como na histria da natureza, se manifesta na histria universal onde
podemos encontrar a mais bela e mais alta recompensa para os duros trabalhos no
real e os penosos esforos do conhecimento. 116
116
Hegel, G. W. F. sthetik III. Stuttgart: Reclam, 1984, p. 359. Traduo portuguesa de lvaro Ribeiro e
Orlando Vitorino. Lisboa: Guimares, 1993, p. 667.
59
Na Fenomenologia, a alma atinge a compreenso de sua prpria trajetria,
singular que vai acumulando experincias, por isso, a cada figura corresponde
60
passado da conscincia que se presentifica na aprendizagem da singularidade
individual.
117
Segundo Kaufmann , Hegel foi influenciado pela grande poca da literatura
alem, afirmando que, em alguns aspectos, ele estaria mais prximo de Goethe e
de Schiller que de Kant. Para esse comentador, a Fenomenologia seria algo como
intitulado Esprito. Antgona ilustra a relao trgica entre a lei humana e a lei
117
Kaufmann, W. Hegel. Madrid: Alianza Editorial, 1985, p. 24, 38, 50.
118
Idem, ibidem, p.153. Cf. tambm todo o captulo sobre a Fenomenologia.
61
estranha de si mesmo na cultura; ele ilustra o dilaceramento da subjetividade
moderna, a partir de um romance cujo carter dialtico evidente, uma vez que
nos apresenta uma personagem que possui mltiplas facetas concomitantes, nas
o que .
criado, o que denota uma certa inverso de hierarquia que vai minando as
expectativas do leitor.
62
felicidade. Nessa procura, far a experincia de que a felicidade somente pode ser
lei do corao que se revolta contra a ordem do mundo na constatao de que ele
ao curso do mundo, vencida por ele e acaba sendo um mero discurso vazio que
Por meio do prprio nome das figuras, podemos perceber que se trata do
119
Cf. Hegel, G. W. F. Phnomenologie des Geistes. Hamburg: Felix Meiner Verlag, 1988, V, B: a, b, c.
Fenomenologia do Esprito. Traduo de Paulo Meneses. Petrpolis: Vozes, 1992, Parte I, V, B: a, b, c.
63
desejo, em outras palavras, est preso necessidade. Segundo muitos
Goethe.
romances que ilustram almas em conflito com suas prprias emoes, que no
vida.
literatura, como toda arte, no um jogo ftil, mas a libertao do esprito que
64
pressupe o finito e se realiza nele. Realizao que atesta as contradies e os
diferena, sua unidade veio a ser a partir das diferenas que mudam
ser que as diferenas se transformem em oposio e esta, por sua vez, torne-se
do diferenciado.
120
Cf. Idem, ibidem, III. Traduo: Parte I, III.
121
Cf. Idem, ibidem, IV, p. 122. Traduo: Parte I, IV, p. 121.
65
No entanto, o jogo de foras multiplica-se em vrias direes e a unidade do
escolha privilegiada.
entanto, inconciliveis.
Em primeiro lugar, o jogo entre vida e literatura, que nos conduz a uma
122
Proust, M. ibidem, IV, p.474, III, 683.
66
realidade na arte. Em segundo lugar, o jogo entre o par eternidade-temporalidade,
arte, desmentida pela prpria obra atravs de uma circularidade, que remete a seu
incio, no final.
67
CAPTULO II - REALIDADE E DESEJO, VERDADE E ESTILO
nico publicado) teria suscitado. uma carta extensa, seus trechos mais
significativos so os seguintes:
Enfin je trouve un lecteur qui devine que mon livre est un ouvrage dogmatique et une
construction! (...) Jai trouv plus probe et plus dlicat comme artiste de ne pas laisser
voir, de ne pas annoncer que ctait justement la recherche de la Verit que je
partais, ni en quoi elle consistait pour moi. Je dteste tellement les ouvrages
idologiques o le rcit nest tout le temps quune faillite des intentions de lauteur que
jai prfr ne rien dire. Ce nest qu la fin du livre, et une fois les leons de la vie
comprises, que ma pense se dvoilera. (...) Mais cette volution dune pense, je nai
pas voulu lanalyser abstraitement mais la recrer, la faire vivre. Je suis donc forc de
peindre les erreurs, sans croire devoir dire que je les tiens pour des erreurs ; tant pis
pour moi si le lecteur croit que je les tiens pour la verit. Le second volume accentuera
ce malentendu. Jespre que le dernier le dissipera. 123
124
Pode-se concluir, com Descombes , que essa carta tambm gerou outros
obra. Ao escrev-la, Proust abre espao para uma leitura filosfica da Recherche
123
Proust, M. Lettres (1879-1922). Paris: Plon, 2004, p. 667.
124
Cf. Descombes, V. Proust. Philosophie du roman. Paris: Les ditions de Minuit, 1987, p. 12-15.
69
pois afirma categoricamente que, ao contrrio da interpretao da maioria, sua
obra no trata de uma coleo de lembranas dos dias vividos, mas de uma
construo que tem por objetivo (no anunciado) a busca da verdade. Como
abstrata, mas recri-lo de forma vital. Para atingir tal objetivo teve de pintar os
erros (peindre les erreurs) sem esclarecer que so erros, ou seja, a construo
aprendizagem da verdade.
obra deve ser considerada como uma busca da verdade atravs da pintura dos
125
Cf. idem, ibidem, p. 13 e p. 259.
70
erros; em segundo lugar, o romance proustiano mais ousado do que sua prpria
narrativa e, assim, sua realidade mesma pode ser colocada em questo, como o
atesta a prpria descrio dos erros. nessa tenso que o estilo se transforma
em uma questo de viso, j que a relao entre realidade e verdade, entre vida e
ltimo captulo. Neste captulo, trata-se de explicitar essa tenso entre vida e
literatura que, no enredo da Recherche, pode ser formulada como a pintura dos
126
Cf. idem ibidem, p. 70-71 e p. 264.
71
1. Realidade e imaginrio: desiluso
se torna estilo, j que somente podemos atingir o sentido atravs de uma verdade
de desprezo pela literatura que advm da leitura de uma passagem do dirio dos
127
Proust, M. Le temps retrouv, IV, p. 609, III, 784: Quanto mais digna a considerava agora, visto que me
parecia poder ilumin-la, ela que passamos nas trevas, traz-la de volta verdade original*, ela que
falsificamos sem cessar, em suma, realiz-la num livro!* A traduo de au vrai de ce quelle tait por
verdade original no nos parece adequada, pensamos que o mais fiel ao texto seria ao verdadeiro que ela
era, uma vez que se trata de descobrir o sentido verdadeiro e no necessariamente original ou originrio, mas
o sentido encontrado na elaborao das impresses.
72
128
Goncourt . Proust desenvolve aqui um pastiche muito interessante do estilo dos
aps o relato da recepo final e a longa anlise esttica desse ltimo volume, a
expressar a verdade artstica, que tambm ser discutida em funo do estilo dos
Goncourt.
heri est na casa de seu primeiro amor, na regio onde se situava um dos
128
Idem, ibidem, IV, p. 287, III, p. 542.
129
Idem, ibidem, IV, p. 275, III, p. 533: ... diante dos meus olhos a distncia das lguas e dos anos....
73
lamenta ter permanecido tantos dias sem curiosidade de rever a igreja, os lugares
por acaso que sua anfitri empresta o dirio dos Goncourt para que leia
forma de reflexo sobre a falta de talento para as letras, falta que teria pressentido
Et ces rves mavertissaient que puisque je voulais un jour tre un crivain, il tait
temps de savoir ce que je comptais crire. Mais ds que je me le demandais, tchant
de trouver un sujet o je pusse faire tenir une signification philosophique infinie, mon
esprit sarretait de fonctionner, je ne voyais plus que le vide en face de mon attention,
je sentais que je navais pas de gnie ou peut-tre une maladie crbrale lempchait
de natre. 130
incio, a desiluso inevitvel, porque esse nome estava permeado de toda uma
130
Idem, Du ct de chez Swann, I, p. 170, I, p.146: E tais sonhos me advertiam que, j que eu desejava um
dia ser escritor, era tempo de saber o que tencionava escrever. Porm, quando o indagava a mim mesmo,
buscando encontrar um assunto no qual pudesse colocar um significado filosfico infinito, meu esprito
parava de trabalhar, e eu s via o vcuo frente da minha ateno, sentia que no era dotado de gnio ou
talvez uma doena cerebral o impedisse de eclodir.
131
Idem, ibidem, I, p.172, I, p. 147: isto, no mais que isto a Sra. De Guermantes!
74
Um pouco depois, a imagem da senhora retomada pela observao aliada
realidade banal:
imaginrio, tem como correlato o sentimento que a subverte, aquele que intui uma
segunda dimenso, o imaginrio pode ser pensado em funo das imagens que
132
Idem, ibidem, I, p. 174, I, p. 148: ...- e acima de tudo, talvez, com o desejo que temos sempre de no
ficarmos decepcionados, forma de instinto de conservao das melhores parcelas de ns mesmos- repondo-a
(...) fora do restante da humanidade, com a qual a vista pura e simples de seu corpo me fizera por um
momento confundi-la ...
75
No primeiro caso, a desiluso provocada pela impossibilidade de reencontrar
133
Cf. Shattuck, R. As idias de Proust. So Paulo: Cultrix/ Edusp, 1993, p. 91-102.
134
Idem, ibidem, p. 92.
135
Idem, ibidem, p. 101.
136
Idem, ibidem, p. 94.
137
Proust, M. Le temps retrouv. IV, p. 450-451; III, p. 666: Tantas vezes, no decorrer da minha vida, a
realidade me decepcionara porque, no momento em que a percebia, minha imaginao, nico rgo de que
76
Parece que nada conseguir aproximar a realidade do desejo renovando-se
2. A questo do desejo
138
Freud define o desejo como a lembrana da satisfao de uma
dispunha para gozar a beleza, no podia aplicar-se a ela, em virtude da lei inevitvel que impe que s se
possa imaginar aquilo que est ausente.
138
Freud, S. La interpretacin de los sueos. Volume I. In Obras Completas. Madrid: Biblioteca Nueva,
1981, cap. VII, p. 689.
77
uma realidade qual preciso se adequar para garantir alguma satisfao,
Com efeito, numa primeira fase o desejo obtm uma satisfao alucinatria, o
que a possibilitem numa identidade com o mundo exterior, ou, em outras palavras,
139
Idem, ibidem, p. 690.
78
objeto que se sucedero e, portanto, tambm as identificaes que nortearo toda
mundo.
satisfao estabelecem novas relaes que modificam nosso mundo, o que tem
luta com a realidade instaura uma nova realidade psquica, que vai acumulando
79
real, se bem que, neste contexto, permanece a dificuldade de delimitar o que
portanto, aquilo que nos conduz a uma procura eterna. O eu nunca alcana a
desejo que sempre aparece como possvel, mas que lhe escapa. Contudo, a
absoluto, ou seja, impede que o organismo seja vtima das pulses de morte.
80
dos erros pode ser considerada em funo da confluncia de variveis que se
140
Shattuck, R. As idias de Proust. So Paulo: Edusp, 1993, p. 107.
141
Kristeva, J. Le temps sensible. Paris: Gallimard, 1994, p. 556.
142
Gagnebin, J. M. O rumor das distncias atravessadas. In Remate de Males. Campinas: IEL, UNICAMP,
p. 127.
143
Cf. Proust, M. La Prisonnire. III, p. 902-905; III, 301-302.
81
O episdio retomado em vrios momentos do enredo, mas apresentado e
arte.
como a Fedra de Racine (em funo de seu enredo, a meno desta obra constitui
com a questo do primeiro amor por Gilberte e com a dvida sobre a vocao
Norpois, diplomata com grande prestgio aos olhos de seu pai, que no somente o
144
Proust, M. lombre des jeunes filles en fleurs. Recherche, I, p. 430-480; I, p. 342-379.
145
Cf. Idem, Le cot de Guermantes. Recherche, II, p. 336-353; II, p. 35-49.
146
Cf. Idem, lombre des jeunes filles en fleurs. I, p. 432; I, p. 343-344.
82
Ora, o prprio heri afirma ter desistido de seus projetos literrios j nas
caminho das letras, torna-se a justificativa para permanecer em Paris junto de sua
amada. Segue-se a tentativa frustrada de escrever algo muito bonito para mostrar
beleza da arte.
fruio desejada: ...ces choses fameuses que mon imagination avait tant
147
dsires... ; ... ctait tout autre chose quun plaisir : des vrits appartenant
148
un monde plus rel que celui o je vivais... ; ... la divine Beaut que devait me
149
rveler le jeu de la Berma ... . Aps esse longo devaneio, na iminncia da
peso de um prazer por obrigao, dado que os pais tinham cedido por afeio;
uma das conseqncias dessa fruio poderia ser a doena que o impediria de
147
Idem, ibidem, I, p. 432; I, p. 344: dessas coisas famosas que minha imaginao tanto desejara.
148
Idem, ibidem, I, p. 434; I, p. 345: ... era algo bem diverso de um prazer: eram verdades pertencentes a um
mundo mais real que aquele em que eu vivia...
149
Idem, ibidem, I, p. 435; I, p. 345: ... a divina Beleza que devia me revelar o desempenho da Berma ...
83
Ocorre nova reviravolta na intermitncia do desejo, que reaparece quando v o
sensao de que tudo se passa rpido demais para poder captar a nobreza de
expresso imaginada.
150
Aps a desiluso, numa conversa com o diplomata , o heri espera um
diplomata para se referir literatura estavam muito longe da fantasia que teria
levado o heri a desejar ser escritor. A fantasia irrealizvel por dois motivos, que
se apresentam com clareza neste momento: no tinha talento mas, alm disso,
autoridade no assunto.
150
Cf. idem, ibidem, I, p. 444; I, p. 352.
84
Berma, a leitura e a vocao para as letras. Os comentrios sucedem-se de modo
sensao falsa de uma satisfao que no sentimos ou, pior ainda, a associao
de idias que transfere a genialidade dos outros para obras produzidas sob o
... en parlant de mes gots qui ne changeraient plus, de ce qui tait destin rendre
mon existence heureuse, il insinuait en moi deux terribles soupons. Le premier ctait
que (...) mon existence tait dj commence, bien plus, que ce qui en allait suivre ne
serait pas trs diffrent de ce qui avait prcd. Le second soupon, qui ntait vrai
dire quune autre forme du premier, cest que je ntais pas situ en dehor du Temps,
mais soumis ses lois, tout comme ces personages de roman qui cause de cela me
jetaient dans une telle tristesse quand je lisais leur vie, Combray, au fond de ma
gurite dosier. Thoriquement on sait que la terre tourne, mais en fait on ne sen
apercoit pas, le sol sur lequel on marche semble ne pas bouger et on vit tranquille. Il
en est ainsi du Temps dans la vie. Et pour rendre sa fuite sensible, les romanciers
151
Cf. idem, ibidem, I, p. 462-463; I, p. 366.
152
Cf. idem, ibidem, I, p. 466; I. p. 369.
153
Cf. idem, ibidem, I, p. 472; p. 373-374.
85
sont obligs en acclrant follement les battements de laiguille, de faire franchir au
lecteur dix, vingt, trente ans, en deux minutes. 154
que a Recherche pode ser considerada como a narrativa de fico sobre o tempo,
155
revelando a essncia temporal da realidade . Leopoldo e Silva acrescenta que
com Deleuze que a aprendizagem do real pressupe a decifrao dos signos: ...
154
Idem, ibidem, I, p. p. 473-474; I, 374-375: ... falando de meus gostos que no mudariam mais, daquilo
que estava destinado a tornar feliz minha existncia, insinuava em mim duas terrveis suspeitas. A primeira
era que (...) minha existncia j comeara, e, mais ainda, que o que se seguiria no seria diferente do que
havia ocorrido antes. A segunda suspeita, que, para falar a verdade, no passava de uma forma diversa da
primeira, era que eu no estava situado fora do Tempo, porm achava-me submetido s suas leis, exatamente
como aquelas personagens de romance que, devido a isso, me faziam mergulhar em grande tristeza quando lia
as suas vidas, em Combray, na minha cadeira de vime. Teoricamente, sabe-se que a Terra gira, mas de fato
no nos apercebemos disso, o cho sobre o qual caminhamos parece no se mexer e vivemos tranqilos. O
mesmo ocorre com o Tempo na vida. E, para tornarem sensvel a sua fuga, os romancistas so obrigados,
acelerando doidamente a marcha dos ponteiros, a fazer que o leitor ultrapasse dez, vinte, trinta anos, em dois
minutos.
155
Leopoldo e Silva, op. cit., p. 149.
156
Idem, ibidem, p. 149.
157
Deleuze, G. op. cit., p. 14.
86
Porm, como nos lembram os comentadores citados, preciso considerar que
de algo que nos fora a procurar o verdadeiro, o resultado de uma violncia sobre
158
o pensamento . Este algo apresenta-se sob a forma de signos a serem
importante distinguir quatro estruturas do tempo, cada qual contendo sua verdade.
O tempo perdido no apenas o tempo que passa, alterando os seres e anulando o
que passou; tambm o tempo que se perde (por que, ao invs de trabalharmos e
sermos artistas, perdemos tempo na vida mundana, nos amores?). E o tempo
redescoberto , antes de tudo, um tempo que redescobrimos no mago do tempo
perdido e que nos revela a imagem de eternidade; mas tambm um tempo original
absoluto, verdadeira eternidade que se afirma na arte. 159
158
Idem, ibidem, p. 16.
159
Idem, ibidem, p. 17.
87
de lexistence, il est rare quun bonheur vienne justement se poser sur le dsir qui
permanncia na afirmao de que a vida j comeou e que nada indica que ela
mas tambm suspeita de que o novo aparea como uma outra forma do antigo,
denominao diferente:
160
Proust, M. lombre des jeunes filles en fleurs. I, p. 480; I, 379: Nossos desejos vo se entre-cruzando e,
na confuso da existncia, raro que uma felicidade venha se colocar exatamente sobre o desejo que a
reclamava. Traduo modificada.
88
Je compris que si mon coeur souhaitait ce renouvellement autour de lui dun univers
qui ne lavait pas satisfait, cest que lui, mon coeur, navait pas chang, et je me dis
quil ny avait pas de raison pour que celui de Gilberte et chang davantage ; je sentis
que cette nouvelle amiti ctait la mme, comme ne sont pas spares des autres par
un foss les anns nouvelles que notre dsir, sans pouvoir les atteindre et les
modifier, recouvre leur insu d un nom diffrent. 161
161
Idem, ibidem, I, p. 478-479; I, p. 378: Compreendi que meu corao desejava tal renovao, a seu redor,
de um universo que no o satisfizera, porque ele, corao, no havia mudado, e disse para mim mesmo que
no havia motivo algum para que o de Gilberte tampouco tivesse mudado; senti que aquela nova amizade era
a mesma, como no so separados dos outros por um fosso, os anos novos que o nosso desejo, sem poder
atingi-los e modific-los, reveste, sem que o saibam, de um nome diferente.
162
Cf. Proust, M. Du ct de Guermantes. II, p. 336-353; II, p. 35-49.
89
No comeo do longo trecho, o heri esclarece que a indiferena em relao
analisando seu esprito, reconhece em seu esforo para realizar seus desejos to
Et mme dans mes dsirs les plus charnels toujours orients dun certain ct,
concentrs autour dun mme rve, jaurais pu reconnatre comme premier moteur une
ide, une ide laquelle jaurais sacrifi ma vie, et au point le plus central de laquelle,
comme dans mes rveries pendant les aprs-midi de lecture Combray, tait lide de
perfection. 165
163
Idem, ibidem, II, p. 336; II, 35: as parcelas preciosas de realidade que a minha imaginao entrevia.
164
Cf. idem, ibidem, II, p. 342; II, p. 40.
165
Idem, ibidem, II, p. 345; II, p. 43: E, mesmo em meus desejos mais carnais, orientados sempre em certa
direo, concentrados em torno de um mesmo sonho, eu teria podido reconhecer uma idia como primeiro
impulso, uma idia qual teria sacrificado a minha vida, e em cujo ponto mais central, como em meus
devaneios durante as tardes de leitura no jardim de Combray, estava a idia da perfeio.
90
A idia de perfeio no abstrata, nesta nova apresentao da Berma, o
provoca excesso de ateno na tentativa de fixar, sua percepo pode fruir esta
Je pensais tout lheure que, si je navais pas eu de plaisir la premire fois que javais
entendu la Berma, cest que, comme jadis quand je retrouvais Gilberte aux Champs-
lyses, je venais elle avec un trop grand dsir. Entre les deux dceptions il ny avait
peut-tre pas seulment cette ressemblance, une autre aussi, plus profonde.
Limpression que nous cause une personne, une oeuvre (ou une interprtation)
fortement caracterises, est particulire. Nous avons apport avec nous les ides de
beaut, largeur de style, pathtique, que nous pourrions la rigueur avoir lillusion
de reconnatre dans la banalit dun talent, dun visage corrects, mais notre esprit
attentif a devant lui linsistance dune forme dont il ne possde pas dquivalent
intellectuel, dont il lui faut dgager linconnu. 166
166
Idem, ibidem, II, p. 349, II, p. 45: Havia pouco, pensava que, se no sentira prazer da primeira vez que
ouvira a Berma, era que ia a ela com um desejo muito intenso, como antigamente quando encontrava Gilberte
nos Champs-lyses. Entre as duas decepes no havia talvez somente esta parecena, mas uma outra
tambm, mais profunda. A impresso que nos causa uma pessoa, uma obra (ou uma interpretao) fortemente
caracterizadas particular. Chegamos com todas as nossas idias de beleza, amplitude de estilo, pattico
que, a rigor, poderamos ter a iluso de reconhecer na banalidade de um talento e de um rosto corretos, porm
91
167
outro . possvel estabelecer algum tipo de concordncia entre os mundos, no
procura atravs da pintura dos erros encontra sua expresso na fixao das
resiste, algo violenta o pensamento e exige uma labor mais profunda e demorada,
romance para a vida real. Imitando uma determinada cena de fico, convidava
o nosso esprito atento tem diante de si a insistncia de uma forma da qual no possui o equivalente intelectual
e cujo desconhecido precisa descobrir.
167
Idem, ibidem, II, p. 349; II, p. 46.
92
Cest que chaque fois que nous voulons imiter quelque chose qui fut vraiment rel,
nous oublions que ce quelque chose fut produit non par la volont dimiter, mais par
une force inconsciente, et relle, elle aussi. Mais cette impression particulire que
navait pu me donner tout mon dsir dprouver un plaisir dlicat me promener avec
Raquel, voici maintenant que je lprouvais sans lavoir cherche le moins du monde,
mais pour des raisons tout autres, sincres, profondes (...) Je ne lprouvais que
maintenant parce que la connaissance est non des choses exterieures quon veut
observer, mais des sensations involontaires; parce quautrefois une femme avait eu
beau tre dans la mme voiture que moi, elle ntait pas en ralit ct de moi, tant
que ne ly recrait pas a tout instant un besoin delle comme jen avais un
dAlbertine...168
isto o que ocorre, no volume posterior, A fugitiva, quando o heri recebe a notcia
de uma forma diferente das duas outras vezes que a assistiu, estabelece um
que propicia nova reflexo sobre as intermitncias de seus estados de alma nas
oscilaes do desejo.
Il me semblait que ce que je mtais si souvent rcit moi mme et que javais
cout au thtre, ctait lnonc des lois que je devais exprimenter dans ma vie. Il
168
dem, La prisonnire, III, 671-672; III, p. 125-126: que, de cada vez que desejamos imitar alguma
coisa, esquecemos que essa coisa foi produzida no pela vontade de imitar, mas por uma fora inconsciente,
tambm real. Mas essa impresso particular que no pudera me dar todo o meu desejo de sentir um prazer
delicado ao passear com Raquel, eis que agora o sentia sem o ter procurado de forma alguma, mas por
motivos completamente diversos, sinceros, profundos (...) S o sentia agora porque o conhecimento , no das
coisas exteriores que desejamos observar, mas das sensaes involuntrias; porque outrora uma mulher, por
mais tempo que estivesse no mesmo carro que eu, no estava na realidade junto a mim, enquanto no
recriasse ali, a todo instante, uma necessidade dela como eu tinha de Albertine ...
93
y a dans notre me des choses auxquelles nous ne savons pas combien nous
tenons.169
forma de pensar a pea. A cena em que Fedra declara seu amor adquire outra
169
Idem, Albertine disparue, IV, p. 41; III, p. 346: Tinha a impresso de que aquilo que recitara tantas vezes
para mim mesmo, escutara no teatro, era o enunciado de leis que deveria experimentar na vida. Em nossa
alma h coisas s quais no sabemos o quanto nos ligamos.
94
se transforma na decadncia da figura atual que morre abandonada e esquecida,
De mme que dans tout le cours de notre vie notre gosme voit tout le temps devant
lui les buts prcieux pour notre moi, mais ne regarde jamais ce Je lui mme qui ne
cesse de les considerer, de mme le dsir qui dirige nos actes descend vers eux, mais
ne remonte pas soi, soit que, trop ulilitaire, il se prcipite dans laction et ddaigne la
connaissance, soit recherche de lavenir pour corriger les dceptions du prsent, soit
que la paresse de lesprit le pousse glisser sur la pente aise de limagination plutt
qua remonter la pente abrupte de linstrospection. 170
como Proust afirma na carta j citada, seja a descrio da descoberta dos erros
livro que estamos lendo. Compreende-se, tambm, que essa obra seja a pintura
ao desejo de ser escritor, que, por sua vez, est relacionado s primeiras
170
Idem, ibidem, IV, p. 48; III, p. 351-352: Da mesma forma que, no decurso de toda a nossa vida, o nosso
egosmo v o tempo inteiro sua frente os objetivos preciosos para o nosso eu, mas jamais encara esse
mesmo eu que no deixa de consider-los, assim tambm o desejo, que dirige nossos atos, desce at eles mas
no remonta a si mesmo, ou porque, excessivamente utilitrio, se precipita na ao e desdenha o
conhecimento, ou porque procuramos o futuro para corrigir as decepes do presente, ou finalmente porque a
preguia do esprito impele a deslizar pela vertente fcil da imaginao em vez de faz-lo subir a rampa
abrupta da instrospeco.
95
a preguia, bem como a resistncia, que impedem a compreenso dos
3. Verdade e estilo
Et voyant sur leau et la face du mur un ple sourire rpondre au sourire du ciel, je
mcriai dans mon enthousiasme en brandissant mon parapluie referm: Zut, zut, zut,
zut. Mais en mme temps je sentis que mon devoir et t de ne pas men tenir ces
mots opaques et de tcher de voir plus clair dans mon ravissement. 172
opacas, alguma coisa oculta no que via: ... quelque chose quils invitaient venir
171
Proust, M. Du ct de chez Swann, I, p. 153, I, p. 133: ... discordncia entre as nossas impresses e a sua
expresso habitual.
172
Idem, ibidem, I p.153, I, p. 133: E vendo sobre a gua e na superfcie da parede um sorriso plido
responder ao sorriso do sol, gritei em meu entusiasmo, brandindo o guarda-chuva fechado: Oba! Oba! Oba!
Mas, ao mesmo tempo, senti que era meu dever no me contentar com essas palavras opacas e tentar ver mais
claro em meu xtase.
96
173
prendre et que malgr ms efforts je narrivais pas dcouvrir. Apresenta-se,
Sans me dire que ce qui tait cach derrire les clochers de Martinville devait tre
quelque chose danalogue une jolie frase, puisque ctait sous la forme de mots que
me faisaient plaisir, que cela mtait apparu, demandant un crayon et du papier au
docteur, je composai malgr les cahots de la voiture, pour soulager ma conscience et
obir mon enthousiasme, le petit morceau suivant ... 175
contraditrios que a leitura dos Goncourt proporciona. Por um lado, constata com
tristeza que, ao contrrio do que havia julgado durante grande parte de sua vida, a
176
literatura no revela nenhuma verdade profunda . Esta constatao o consola
173
Idem, ibidem, I, p.176, I, p.150: ... algo que me convidavam a vir pegar e que, apesar dos meus esforos,
eu no conseguia descobrir.
174
Idem, Ibidem.
175
Idem, Ibidem, I, p. 179, I, p.152: Sem dizer a mim mesmo que aquilo que se ocultava detrs das torres de
Martinville devia ser algo semelhante a uma bela frase, pois que era principalmente sob a forma de palavras
que me davam prazer, pedi lpis e papel ao doutor e, apesar dos ressaltos do carro, escrevi, para aliviar a
conscincia e obedecer ao meu entusiasmo, o fragmento seguinte...
176
Idem, Le temps retrouv, IV, 287, III, p. 542.
97
no se distingue do que ele tinha visto, portanto, h a mesma decepo com a
perturba: essas criaturas descritas pelo dirio dos Goncourt eram vulgares,
177
Idem, ibidem, IV, 301, III, p.553: ... uma magia ilusria da literatura, (...) esse lado mentiroso, essa falsa
luz...
178
Idem, ibidem, IV, p.297, III, p. 550: ... verdade artstica.
98
nem olhar. No entanto, de maneira intermitente, aparecia nele uma personagem
que se interessava pelo que ouvia e olhava quando observava com prazer
Si javais compris jadis que ce nest pas le plus spirituel, le plus instruit, le mieux
relationn des hommes, mais celui qui sait devenir miroir et peut reflter ainsi sa vie,
ft-elle mdiocre , qui devient un Bergotte (...), on pouvait plus forte raison en dire
autant des modles de lartiste. 180
refletir a vida no estilo que no somente uma questo de tcnica, mas de viso,
179
Idem, ibidem, IV, p. 297, III, p.550.
180
Idem, ibidem, IV, p.300, III, p. 552: Se tivesse compreendido, no passado, que no o mais espirituoso, o
mais instrudo, o mais bem relacionado, mas aquele que sabe tornar-se espelho, para poder assim refletir a sua
vida, embora acanhada, que chega a ser um Bergotte (...), teria observado que o mesmo sucede, e com mais
razo, com os modelos do artista.
99
No primeiro volume, temos vrios momentos que poderiam estar no final
quais o leitor tem a impresso de que o tempo em que aquilo foi vivido muito
com a capitulao desta, que passar a noite lendo um romance para sossegar os
direo literatura.
Mais cest surtout comme des gisements profonds de mon sol mental, comme aux
terrains rsistants sur lesquels je mappuie encore, que je dois penser au ct de
Msglise et au ct de Guermantes. Cest parce que je croyais aux choses, aux
tres, tandis que je les parcourais, que les choses, les tres quils mont fait connatre,
sont les seuls que je prenne encore au srieux et qui me donnent encore de la joie.
Soit que la foi qui cre soit tarie en moi, soit que la realit ne se forme que dans la
mmoire, les fleurs quon me montre aujourdhui pour la premire fois ne me semblent
pas de vraies fleurs. 181
181
Idem, Le ct de chez Swann. I, p. 182, I , p. 154: Mas sobretudo como se pensasse em jazidas
profundas do meu terreno mental, como nos solos resistentes em que ainda me apio, que devo pensar no lado
de Msglise e no lado de Guermantes. E precisamente porque confiava nas coisas, nos seres que me fizeram
conhecer, so os nicos que ainda levo a srio e ainda me do alegria. Ou porque a f que cria se haja
esgotado em mim, ou porque a realidade s se forma na memria, as flores que hoje me mostram pela
primeira vez no me parecem flores verdadeiras.
100
La possibilit de telles heures ne renatra jamais pour moi. Mais depuis peu de temps,
je recommence trs bien percevoir si je prte loreille, les sanglots que jeus la force
de contenir devant mon pre et qui nclatrent que quand je me retrouvai seul avec
maman. En ralit ils nont jamais cess; et cest seulement parce que la vie se tait
maintenant davantage autour de moi que je les entends de nouveau, comme ces
cloches de couvents que couvrent si bien les bruits de la ville pendant le jour quon les
croirait arrts mais qui se remettent sonner dans le silence du soir. 182
Nos dois trechos, parece haver uma conciliao entre o passado e o presente
uma realidade que se apresenta como intemporal, visto que constitui a nica
a distinguir seus estados de alma na sucesso dos dias e seus caminhos, cada
182
Idem, ibidem, I, p.36-37, I, p. 45: A possibilidade de semelhantes horas nunca mais renascer para mim.
Porm, desde algum tempo recomeo a perceber muito bem, se apuro os ouvidos, os soluos que ento
consegui conter na presena de meu pai, e que s rebentaram quando fiquei a ss com mame. Na verdade,
eles nunca cessaram; e somente porque a vida se vai agora emudecendo cada vez mais a meu redor que os
101
segundo trecho, a prpria cena que aparece com toda a carga de angstia
jamais superada, mas que muitos anos depois se percebe e se escuta melhor,
longo dos anos, propiciando a irrealidade de tudo o que se pensou ter vivido e,
crena foi possvel; b) ou porque a realidade somente pode ser encontrada pela
O contexto esclarece a esse respeito, uma vez que no primeiro trecho acontece
outra realidade que somente pode ser reencontrada pela narrao, ou, em termos
mais amplos, a realidade que abre os mundos dos artistas na elaborao de suas
ouo de novo, como os sinos do convento que parecem to silenciosos durante o dia por causa dos barulhos
da cidade que os julgamos parados, mas que voltam a soar no silncio da noite.
102
experincias e onde o leitor encontra a possibilidade de reencontrar as suas
prprias.
que a questo muito mais complexa, h uma luta espiritual que se desenvolve
183
Gagnebin, J. M. O rumor das distncias atravessadas. In Remate de Males. Campinas: IEL, Unicamp, p.
120.
103
Como comea o romance? Algum, no sabemos quem, comea a falar a
No momento da leitura do dirio dos Goncourt, o heri descobre que seu tipo
mas radiografar tentando vislumbrar algo alm dela. Se tomamos como exemplo
184
Proust, M. La prisonnire, III, p. 549, IV 296.
104
a mesma cena do jantar dos Verdurin, a observao que fascina est na
185
Idem, ibidem, III, p. 550, IV, p. 297.
105
mesmos, suas caractersticas confirmam aquela essncia geral e/ou comum de
cidade comparado ao mar 186), em que se cita as Mil e uma noites 187, evocada em
uma atitude de heri de romance: ... et cest la fois avec une fiert de justicier et
186
Idem, Le temps retrouv, IV, p. 341, III, 584.
187
Idem, ibidem, IV, p. 388, III,620.
188
Idem, ibidem, IV, p. 391, III, p. 622: ...nessa noite pacfica e ameaada, uma aparncia de sonho,
de conto de fadas, e foi a um tempo com orgulho de justiceiro e volpia de poeta que entrei
deliberadamente no hotel.
106
reafirmao, seja por oposio que reafirma o que foram. Assim, aparentemente
189
Idem, ibidem, IV, p. 319, III, p. 567. Modificamos a traduo de pleutre para pelintra em lugar de covarde
como faz a ltima traduo brasileira que estamos citando, mais adequado ao contexto do sentido presunoso
que Proust deseja dar imagem dessa personagem.
190
Idem, ibidem, IV, p. 320, III, 567: ... uma espcie de delicadeza moral que impede a expresso de
sentimentos muito profundos...
191
Idem, ibidem, IV, p. 320, III, p. 567.
107
O carter de Saint-Loup, que une sensibilidade e inteligncia, provoca uma
reao por um ngulo inesperado para o leitor ingnuo: ... par habilet artistique
qui fait natre lemotion en la dissimulant. 192 As cartas que o amigo envia do front,
... Saint-Loup, lui, beaucoup plus intelligent et artiste, restait intelligent et artiste, et
notait avec got pour moi des paysages, pendant quil tait immobilis la lisire
dune fort marcageuse, mais comme si cavait t pour une chasse au canard.193
192
Idem, ibidem, IV, p. 323, III, p. 570: ... pela habilidade artstica que faz nascer a emoo dissimulando-a.
193
Idem, ibidem, IV, p. 333, III, 578: ... Saint-Loup, muito mais inteligente e artista, continuava sendo
inteligente e artista, e fixava com finura, para mim, as paisagens que via enquanto estava imobilizado beira
de uma floresta pantanosa, mas como se participasse de uma caada a patos selvagens.
108
silncio e da solido. Nesse sentido, apresenta dimenses do silncio e da solido
amigo tambm no desprezo que ambos sentem por aqueles que tentam passar
por gnios dando nomes pomposos s teorias que apresentam 194. Encontramos o
pure et simple, qui ne dit rien. Lart vritable na que faire de tant proclamations et
mundanos, como a satisfao dos desejos, como a beleza dos lugares e dos
194
Cf. Idem, ibidem, IV, p. 320, III, p. 568.
195
Idem, ibidem, IV, p. 460, III, p. 673: ... a boa ao pura e simples, que no precisa de palavras. A arte
genuna se realiza em silncio e no tende a fazer tantas proclamaes.
196
Cf. Idem, ibidem, IV, 454, III, 668.
109
No final, descoberta a possibilidade da obra, constata-se ... limpossibilit
197
datteindre dans la ralit ce qui tait au fond de moi-mme... . Porque s a
assumindo ... limpuissance que nous avons nous raliser dans la jouissance
198
matrielle , dans laction effective. A verdade nova consiste em transformar
vivido.
197
Idem, ibidem, IV, p. 455, III, p. 669: ... a impossibilidade de atingir, na realidade, aquilo que estava no
fundo de mim mesmo.
198
Idem, ibidem, IV, p. 455, III, 669: ... nossa incapacidade de nos realizarmos no gozo material, na ao
efetiva.
110
vivido. O ressurgimento de um momento em que se pode usufruir o passado no
Mais quun bruit, quun odeur, dj entendu ou respire jadis, le soient de nouveau,
la fois dans le prsent et dans le pass, rels sans tre actuels, idaux sans tre
abstraits, aussitt lessence permanente et habituellement cache des choses se
trouve libre, et notre vrai moi qui, parfois depuis longemps, semblait mort, mais ne
ltait pas entirement, sveille, sanime en recevant la cleste nourriture qui lui est
apporte. 200
involuntria, o acaso de uma sensao que traz o passado para o presente, mas a
essncia comum aos seres, s coisas, s situaes, que deve ser recriada como
mundos que podem ser recriados pelo esprito em uma obra de arte.
199
Idem, ibidem, IV, p. 450, III, p. 666.
200
Idem, ibidem, IV, p. 450, III, p. 666: Mas desde que um rudo, um cheiro, j ouvido ou aspirado antes, o
sejam de novo, ao mesmo tempo no presente e no passado, reais sem serem atuais, ideais sem serem abstratos,
logo a essncia permanente e em geral oculta das coisas se libera, e nosso verdadeiro eu, que s vezes parecia
morto h muito tempo, mas no o estava de todo, desperta e se anima ao receber o alimento celeste que lhe
trazem.
111
provocam nos crticos imbudos do esprito da poca a exigncia de uma literatura
percepo verdadeira.
provocada pelo acaso que o faz reencontrar o romance de G. Sand que sua me
tinha lido no momento indelvel daquela noite j citada, cujo sentido no cessa de
ser redescoberto.
Combray que surge e, com ela, todo o sentido misterioso da literatura que propicia
201
Idem, ibidem, IV, p. 461, III, p. 6743.
202
Idem, ibidem, IV, p. 462-463, III, p. 675: Era uma impresso bem antiga, em que minhas recordaes da
infncia e da famlia se misturavam com ternura, e que eu no reconhecera de pronto. No primeiro instante,
indagara a mim mesmo, encolerizado, quem era o estranho que vinha me fazer mal. Esse estranho era eu
prprio, era a criana que eu fora quela poca, e que o livro acabava de suscitar em mim (...) e eis que mil
nadas de Combray, h muito tempo olvidados, punham-se a saltar rapidamente por si mesmos, um a um, e
vinham ligar-se ao bico imantado numa corrente interminvel e trmula de recordaes.
112
Parece-nos que se apresenta na possibilidade de transcender as primeiras
estrangeiro que descobre ser ele mesmo, criando um outro tempo que propicia a
qual pertencia.
essncia das coisas est na comunicao com os eus que fornecem os sentidos,
Une heure nest pas queune heure, cest un vase rempli de parfums, de sons, de
projets et de climats. Ce que nous appelons la ralit est un certain rapport entre ces
sensations et ces souvenirs qui nous entourent simultanment - rapport que supprime
une simple vision cinmatographique, laquelle seloigne par l dautant plus du vrai
quelle se borner lui- rapport unique que lcrivain doit retrouver pour en enchaner
jamais dans sa phrase les deux termes diffrents. 204
203
Cf. Idem, ibidem, IV, p. 464, III, 676.
204
Idem, ibidem, IV, p. 467-468, III, p. 679: Uma hora no somente uma hora, um jarro cheio de
perfumes, de sons, de projetos e de climas. O que denominamos realidade uma certa relao existente entre
tais sensaes e lembranas que nos cercam simultaneamente- relao que uma simples viso cinematogrfica
suprime, pois se afasta tanto mais da realidade quanto mais pretende limitar-se a ela- relao nica que o
escritor deve reencontrar para ligar-lhe para sempre em sua frase os dois termos diferentes.
113
Abre-se uma realidade complexa, que rene objetos e situaes associados de
esses mundos podem ser traduzidos em um estilo que possa harmonizar todo
esse feixe de relaes de modo a lhes dar um sentido. O estilo constitudo pela
Notre vie; et aussi la vie des autres; car le style pour lcrivain aussi bien que la
couleur pour le peintre est une question non de technique mais de vision. Il est la
rvlation, qui serait imposible par des moyens directs et conscients, de la diffrence
qualitative quil y a dans la faon dont nous apparat le monde, diffrence qui, sil ny
avait pas lart, resterait le secret ternel de chacun. 206
205
Idem, ibidem, IV 476, III, p. 685.
206
Idem, ibidem, IV, p. 474, III, p. 683: Nossa vida; e tambm a vida alheia; pois o estilo, para o escritor,
tanto quanto a cor para quem pinta, uma questo no de tcnica, mas de viso. a revelao impossvel
pelos meios diretos e conscientes, da diferena qualitativa que existe na maneira como nos surge o mundo,
diferena que, se no houvesse a arte, ficaria sendo o segredo eterno de cada um.
114
A decifrao da vida verdadeira requer o trabalho de desfazer as iluses
tornar espelho para os outros, aquele que consegue refletir sua vida de modo a
permitir que o leitor se veja nele, que reconhea as caractersticas das leis gerais
que constitui a essncia mesma dessa problemtica: ... que cest la cime mme
207
du particulier quclt le gnral . Do mesmo modo que o heri adquire
Fedra sentimentos que ele mesmo no sabia que iria vivenciar, assim como
autocompreenso.
207
Proust, M, Lettres. Paris: Plon, 2004, p. 911.
115
intransfervel de seu mundo; sua tarefa consiste em comunicar essa viso desde
cada um. No contexto de toda esta reflexo esttica, a obra termina pelo anncio
trabalho.
prprio tempo na relao literatura e vida, na medida em que esta adquire sentido
208
Idem, Le temps retrouv. IV, p. 497, III, p. 700.
209
Cf. idem, ibidem, IV, p. 454, III, 668.
116
se constitui de um material ideal abstrato formado por grandes assuntos
metafsicos.
verdadeira vida, que no constitui simples vida ou simples expresso, mas que
propiciada pelo jogo de foras da relao entre as duas, que torna possvel a obra.
movimento dialtico que nega um dos lados volta a produzir sua diferena
permanecer, embora ela possa ser transfigurada em arte, possvel perceber que
funo de uma viso que, pelo jogo do tempo, alcanaria uma verdade
extratemporal. No entanto, qual o critrio que garantiria que este ltimo eu, que
117
descobre o sentido da vida na obra de arte, no seria mais um na longa fileira de
eus carregados ao longo da vida do heri? Poderia ser a pintura de mais um erro
unidade da fragmentao dos eus apresentados. Se, por um lado, afirma-se que o
Que je revoie une chose dune autre temps, cest un jeune homme que se lvera. Et
ma personne daujourdhui n est qu une carrire abandonne, qui croit que tout ce
quelle contient est pareil et monotome, mais do chaque souvenir, comme un
sculpteur de gnie tire des statues innombrables. 211
proclamado. Nas palavras de Benjamin num texto sobre Proust: Nem sempre
210
Idem, ibidem, IV, p. 451, III, p. 667: ... situado fora do tempo, o que poderia recear do futuro?
211
Idem, ibidem, IV, 464, III, 667: Revendo eu alguma coisa de outro tempo, outro rapaz se erguer dentro
de mim. E minha pessoa de hoje no passa de uma pedreira abandonada, a julgar que tudo aquilo que contm
igual e montono, mas de onde cada lembrana, como um escultor de gnio, extrai um sem-nmero de
esttuas.
212
Benjamin, W. A imagem de Proust. In Obras Escolhidas. So Paulo: Brasiliense, 1985.
118
necessidade de pensar a questo da unidade na diversidade a partir da questo
arte no parece uma soluo satisfatria, mesmo que o livro interior possa ser
traduzido nas suas diversas dimenses, como a prpria obra nos mostra, que
critrios garantem que ele seria compreensvel? A resposta a esta questo nos
119
CAPTULO III- AS APORIAS DO EU
1. A identidade narrativa
213
Ricoeur, P. Lidentit narrative. Revue Esprit, No 7-8, julho-agosto 1988, pp. 295-304.
214
Idem, ibidem, p. 295.
215
Idem, ibidem, p. 295.
121
... a atribuio a um indivduo ou a uma comunidade de uma identidade especfica
(...). O termo identidade aqui tomado no sentido de uma categoria da prtica.
Dizer a identidade de um indivduo ou de uma comunidade responder questo:
Quem fez tal ao? Quem o seu agente, o seu autor? Essa questo
primeiramente respondida nomeando-se algum, isto , designando-o por um nome
prprio. Mas qual o suporte da permanncia do nome prprio? Que justifica que se
considere o sujeito da ao, assim designado por seu nome, como o mesmo ao longo
de toda uma vida, que se estende do nascimento morte? A resposta s pode ser
narrativa. Responder questo quem? (...) contar a histria de uma vida. 216
Sem o auxlio da narrao, o problema da identidade pessoal est, com efeito, fadado
a uma antinomia sem soluo: ou se coloca um sujeito idntico a si mesmo na
diversidade de seus estados, ou se considera, na esteira de Hume ou de Nietzsche,
216
Idem, Tempo e narrativa. Tomo III. Campinas: Papirus, 1997, p. 424.
217
Idem, O si mesmo como um outro. Campinas: Papirus, 1991.
122
que esse sujeito idntico somente uma iluso substancialista, cuja eliminao s
revela um puro diverso de cognies, emoes e volies. 218
dentro de um mesmo ser, que passa por vrios estgios (a evoluo de uma
218
Idem, Tempo e narrativa. Tomo III, p. 424.
219
Cf. idem, O si mesmo como um outro, p. 140-142. Mesma argumentao em Lidentit narrative, p. 296-
297.
220
Cf. idem, ibidem, p. 13.
123
O sujeito da ao nos coloca no universo tico-poltico na medida em que se
pergunta como garantir uma coerncia moral sem uma permanncia no tempo,
mas a distino entre idem e ipse opera um corte ontolgico mais profundo: como
identidade do eu 221?.
221
Cf. idem, ibidem, p. 143.
222
Cf. idem, ibidem, p. 15.
223
Idem, ibidem, p. 15.
124
Neste contexto, a anlise da identidade narrativa na literatura se mostra
224
Idem, ibidem, p. 168.
225
Ricoeur se utiliza do conceito de intrigue, traduo da noo aristotlica de mythos na Potica. Preferiu-se
traduzir por enredo, em funo do termo intriga poder apresentar uma conotao mais restrita questes
poltico-palacianas.
226
Idem, ibidem, p. 168.
227
Idem, Lidentit narrative, p. 301.
228
Idem, ibidem, p. 301.
125
prpria histria que gera acontecimentos diversos a partir de diferentes
possvel.
discordante.
da interpretao de Deleuze:
idia filosfica de mtodo Proust ope a dupla idia de coao e acaso. A verdade
depende de um encontro com alguma coisa que nos fora a pensar e a procurar o que
verdadeiro. O acaso dos encontros, a presso das coaes so os dois temas
fundamentais de Proust. Pois precisamente o signo que objeto de um encontro e
229
Idem, O si-mesmo como um outro, p. 170.
126
ele que exerce sobre ns a violncia. O acaso do encontro que garante a necessidade
daquilo que pensado. Foutuito e inevitvel, como diz Proust. 230
230
Deleuze, G., op. cit., p. 16-17.
231
Ricoeur, P., ibidem, p. 175.
127
invertendo a relao clssica e desestabilizando o carter identificvel. No
provoca uma ruptura com a tradio em relao tanto identidade do heri quanto
ipseidade.
232
Idem, Lidentit narrative, p. 302.
233
Idem, O si mesmo como um outro, p.178.
128
Este si, que a fico literria nos mostra nas suas variaes imaginativas, possui
234
somente uma condio existencial pressuposta e invarivel: sua corporeidade ,
seu corpo como mediao na interao com o mundo, o que tambm inclui a
alteridade social.
que tem implicaes tericas significativas, mas que tambm permite uma
literria fornece o referencial de um si figurado - que se figura tal ou tal 235, onde
o leitor pode encontrar meios de se ler a si mesmo, no dizer de Proust que Ricoeur
cita.
funo de uma certa catarse provocada pelas narrativas tanto histricas quanto
fictcias de uma cultura. O si mesmo pode ento ser refigurado atravs da reflexo
234
Idem, Lidentit narrative, p. 302.
235
Idem, ibidem, p. 304.
236
Idem, Tempo e Narrativa, Tomo III, p. 425.
237
Idem, ibidem, p. 426.
129
individual na psicanlise, que constitui um processo de cura por meio da
romance clssico, ao ponto desta obra ser citada por muitos comentadores como
medida em que o autor apresenta ali uma sada esttica. O caminho, que a
130
perda e da desiluso dos eus no tempo atravs da ancoragem do sentido na
eternidade da arte.
apesar de o narrador afirmar no final da obra que descobriu o sentido de toda uma
vida, esse sentido mesmo poderia se apresentar, num novo comeo, como o incio
originando novas cises, novas tenses, outras desiluses. Somente a morte seria
eternidade da arte:
Com efeito, evidente que o narrador (e, neste caso, poderamos talvez dizer o
prprio Proust tambm) se debate entre uma interpretao esttica clssica, que
assimila este fora do tempo ao eterno, e uma concepo mais paradoxal, que v a a
essncia mesma do tempo, um pouco de tempo em estado puro. Poderamos talvez
dizer que se a escrita da Recherche testemunha este paradoxo na sua prtica os
infinitos e sempre recomeados meandros da frase explorando todas as espessuras
do tempo, inventando tempos diversos e plurais para melhor dizer seus fugazes
pontos de cruzamento -, a teoria proustiana da escrita, em compensao, se decide
pela ancoragem no eterno. 238
238
Gagnebin, J. M. Histria e narrao em W Benjamin. Campinas: Ed. Unicamp/ Fapesp/ Ed. Perspectiva,
1994, p. 97.
131
A descrio trgica da morte dos eus parece estar em desacordo com a
obra demonstra que a verdade encontrada no final pode ser mais uma iluso
percebemos 240.
leitor na incerteza que somente pode ser superada pela descoberta do sentido da
239
Cf. Tadi, J.Y., op. cit., p. 21.
240
Cf. Tadi, ibidem, p. 31.
132
obra, que tambm da vida, sentido que uma questo em si, se consideramos
241
que a verdade se apresenta a partir da viso do menino , ou seja, uma viso
cumplicidade com o leitor nos coloca no cerne de uma questo que, no limite, a
Em que medida podemos pensar num leitor ativo, que pudesse opor uma
vista que nosso, do leitor, que l com seus olhos, sempre turvados. preciso
entrelinhas? Ser que o estilo de Proust cria um efeito que propicia a iluso de
neste combate?
241
Cf. idem, ibidem, p. 37.
133
multiplica em inmeros eus de si mesmo e de suas personagens. Os primeiros se
sabe o que o narrador e o heri no sabem, por sua vez, o narrador tambm
pressupe um outro tipo de saber, vai contando uma experincia que implica a
compreenso das progressivas perdas e desiluses dos eus do heri que as vive
a respeito dos mais variados temas, tornando a questo mais complexa quando
constatamos ser possvel pensar esses ensaios tambm como sendo de autoria
134
Esse procedimento cria uma nova expectativa no ir e vir dos acontecimentos,
porque quebra um tempo que vinha decorrendo para introduzir outro e para,
partir da distino entre tempo levado para contar e tempo das coisas contadas,
perspectiva, a Recherche constitui uma fbula sobre o tempo, visto que ilustra
hermenuticas.
... a experincia do tempo em questo aqui uma experincia fictcia cujo horizonte
um mundo imaginrio, que continua sendo o mundo do texto. S o confronto entre
esse mundo do texto e o mundo da vida do leitor levar a problemtica da
configurao narrativa a se transformar na da refigurao do tempo pela narrativa. 244
242
Cf. Genette, G. op. cit., p. 115-140.
243
Ricoeur, P. Tempo e narrativa. Tomo II. Campinas: Papirus, 1995, p. 109.
244
Idem, ibidem, p. 181.
135
O efeito tambm alcanado pelas constantes intervenes do narrador que
aberto, sem concluso, disposio do leitor que, por sua vez, parece ser
concordncia discordante.
136
Essa hiptese de leitura conduz a tentar pensar o paradoxo que pode-se
permanncia no tempo, mas acaba por reafirm-la, embora seja uma reafirmao
questo da identidade no tempo atravs de, por um lado, a morte dos eus e, por
137
3. O problema da subjetividade no tempo
final do romance.
realiz-la.
138
me mettais autrefois ma table, je ne trouvais pas de sujet. Ainsi toute ma vie jusqu
ce jour aurait pu et naurait pas pu tre rsume sous ce titre: Une vocation. Elle ne
laurait pas pu en ce sens que la littrature navait jou aucun rle dans ma vie. Elle
laurait pu en ce que cette vie, les souvenirs de ses tristesses, de ses joies, formaient
une rserve pareille cet albumen que est log dans lovule des plantes et dans
lequel celui-ci puise sa nourriture pour se transformer en graine, en ce temps o on
ignorer encore que lembryon dune plante se dveloppe, lequel est pourtant le lieu
des phnomnes chimiques et respiratoires secrets mais trs actifs. Ainsi ma vie tait-
elle en rapport avec ce quamnerait sa maturation. 245
comeo, quando o menino sentia que atrs das impresses se ocultava ...quelque
chose danalogue une jolie phrase, puisque ctait sous la forme de mots qui me
246
faisaient plaisir... . No entanto, a este pressentimento se opem sempre a
constantemente o empreendimento.
245
Proust, M. Le temps retrouv, IV, p. 478, III, p. 686: Como a semente, eu poderia morrer quando a planta
se desenvolvesse; e percebia ter vivido para ela sem saber, sem que a vida me parecesse dever entrar em
contato com os livros que desejara escrever, e para os quais no achava assunto outrora, quando me sentava
mesa de trabalho. Assim, minha vida at este dia poderia e no poderia resumir-se neste ttulo: Uma vocao.
No o poderia porque a literatura no desempenhara nenhum papel em minha vida; e o poderia porque essa
vida, com as lembranas de suas tristezas e alegrias, formava uma reserva semelhante ao albmen do vulo
das plantas e no qual este encontra alimento para se transmudar em semente, nesta poca em que ainda se
ignora como se desenvolve o embrio de uma planta, o qual todavia palco de fenmenos qumicos e
respiratrios secretos porm muito ativos. Assim a minha vida se relacionava com o que determinaria a sua
maturao.
246
Idem, Du ct de chez Swann, I, 179, I, p. 152: ... algo semelhante a uma bela frase, pois que era
principalmente sob a forma de palavras que me davam prazer...
247
Idem, Le temps retrouv, IV, p.620, III, p. p. 793: ... s pela renncia quilo que se ama pode-se refaz-
lo.
139
vivncias morram para que consigamos traduzi-las, a narrativa pressupe a morte
retomada do desejo infantil de ser artista (sobretudo o famoso episdio das torres
248
Idem, La Prisonnire, III, p. 661-668 e III, 118-123; III, p. 756-768 e III 190-198.
140
mudana da situao; adivinha-se a presena do narrador onisciente, sem dvida
ampla; mas, essa experincia esttica tambm propicia o cruzamento dos tempos,
249
Retomaremos a questo da sublimao.
141
tentativa de traduzir esses sentimentos, nesse sentido, proporcionam satisfao
felicidade.
dvida que se torna patolgica porque o heri mantm o objeto de seu amor numa
sob o seu domnio, seus sentimentos oscilam entre uma grande ansiedade para
quando percebe que todas suas providncias tm sucesso. Jtais plus matre
250
Proust, M., ibidem, III, 663; III, 119: Eu era mais senhor do que julgava. Mais senhor, isto , mais
escravo.
142
calma do domnio absoluto do outro (isto , o tdio), por outro, o pensamento e o
desejo de estar s.
Na solido tranqila da espera por Albertine que certamente vir, num dos
251
Cf. idem, ibidem, P, III, 664; III, p. 120.
252
Idem, ibidem, P, III, p. 664; III, p. 120: ... tomando a Sonata de um outro ponto de vista, eu era conduzido
pelo fluxo sonoro em direo aos dias de Combray (...) quando eu prprio desejara ser artista. Abandonando
de fato tal ambio, renunciara eu a alguma coisa real? Poderia a vida consolar-me da arte, haveria na arte
uma realidade mais profunda em que nossa personalidade verdadeira encontrasse uma expresso que no lhe
conferem as aes da vida? Todo grande artista parece de fato de tal modo diverso dos outros, e tanto nos d
aquela sensao de individualidade que em vo buscamos na existncia quotidiana?
143
impossvel de atingir pelas aes da vida quotidiana. Individualidade que implica
indagao sobre a realidade da arte: a obra nos coloca numa outra dimenso
fantasmas: ... mon sort tait pourtant de ne poursuivre que des fantmes... 254.
253
Idem, ibidem, III, p. 665; III 120-121: Eu percebia tudo o que a obra de Wagner tem de real, revendo
esses temas insistentes e fugazes que visitam um ato, afastando-se apenas para retornar, e s vezes distantes,
entorpecidos, quase desligados, so, em outros momentos, mesmo sempre continuando vagos, to prximos e
prementes, to internos, to orgnicos, to viscerais, que se diria serem a retomada menos de un motivo que
de uma nevralgia.
A msica, bem diferente nisto da companhia de Albertine, ajudava-me a descer ao fundo de mim mesmo, e a
descobrir a coisas novas: a variedade que eu em vo buscara na vida (...) a harmonia de um Wagner e a cor
de um Elstir nos permitem conhecer aquela essncia qualitativa das sensaes de outrem, onde o amor por
outra criatura no nos faz penetrar.
254
Idem, Sodome et Gomorrhe, III, p. 401; II, p. 830: ... minha sorte consistia apenas em perseguir fantasmas
....
144
No entanto, aps uma reflexo sobre a unidade retrospectiva das grandes
lamentvel no ser artista? Neste caso, ela no seria mais real do que a vida255,
acrescentar que, como o amor, a arte poderia ser um fantasma que se persegue
como da perseguio de fantasmas (... des tres dont la realit pour une bonne
257
part tait dans mon imagination... ), no volume anterior Sodoma e Gomorra.
255
Idem, La Prisonnire, III, p. 667; III, p. 122.
256
Idem, Sodome et Gomorrhe, III, p. 401; II, p. 830
257
Idem, ibidem, ... criaturas (seres) cuja realidade em boa parte estavam na minha imaginao....
258
Idem, ibidem, III, p. 401; II, p. 830: De fantasmas perseguidos, esquecidos, de novo procurados (...)
estavam cheias as estradas de Balbec. Pensando que suas rvores (...) me sobreviveriam, parecia-me receber
delas o conselho de me pr enfim a trabalhar enquanto no soasse a hora do repouso eterno.
145
259
A questo retomada num episdio posterior de A prisioneira , em outro
estados de alma. Indaga se o sentido de sua vida poderia ser como a msica de
Vinteuil que, para atingir o obra prima final, precisou de inmeros esboos que
260
constituram toda sua obra anterior , assim como todos os seus amores seriam
259
Idem, La Prisonnire, III, p. 756-768; III, p. 190-198.
260
Idem, ibidem, III, p. 756-757; III, p. 190.
261
Idem, ibidem, III, p. 758-759; III, p. 191-192: E, no entanto, disse comigo, algo mais misterioso que o
amor de Albertine parecia prometido no comeo daquela obra, naqueles primeiros gritos de aurora. (... ) Mas
como comparar a esse deslumbramento imvel da luz aquilo que era vida, movimento perptuo e feliz? (...)
Se a arte no fosse de fato mais que um prolongamento da vida, valeria a pena sacrificar-lhe alguma coisa,
no seria ela to irreal como a prpria vida? Para escutar melhor aquele septeto, eu no podia pensar assim.
262
Idem, ibidem, III, 759; III, 192.
146
alma para o universo sonoro, o que propicia a comunicao autntica com outras
Le seul vritable voyage, le seul bain de Jouvence, ce ne serait pas daller vers de
nouveaux paysages, mais davoir dautres yeux, de voir lunivers avec les yeux dun
autre, de cent autres, de voir les cent univers que chacun deux voit, que chacun deux
est; et cela nous le pouvons avec un Elstir, avec un Vinteuil, avec leurs pareils, nous
volons vraiment dtoiles en toiles. 263
de interlocuo verdadeira.
Jtais vraiment comme un ange qui, dchu des ivresses du Paradis, tombe dans la
plus insignifiante ralit. ( ... ) je me demandais si la musique ntait pas lexemple
unique de ce quaurait pu tre - sil ny avait pas eu linvention du langage, la formation
des mots, lanalyse des ides la communication des mes. 264
neste contexto que ressurge, mais uma vez, a questo da vocao como
... quavait pu venir jusqu moi ltrange appel que je ne cesserais plus jamais
dentendre comme la promesse quil existait autre chose, ralisable par lart sans
263
Idem, ibidem, III, 762; III, 194: A nica viagem verdadeira, o nico banho de Juvncia, seria, no partir
em busca de novas paragens, mas ter outros olhos, ver o universo com os olhos de outro pessoa, de cem
outras, ver os cem universos que cada uma delas v, que cada uma ; e isso podemos consegui-lo com um
Elstir, com um Vinteuil; com seus pares verdadeiramente voamos de estrela em estrela.
264
Idem , ibidem, III, 762-763; III, 194-195: Eu era de fato como um anjo que, expulso das delcias do
Paraso, cai na mais insignificante realidade. ( ... ) eu me indagava se a msica no seria um exemplo nico do
que poderia ter sido caso no tivesse havido a inveno da linguagem, a formao de palavras, anlise das
idias a comunicao das almas.
265
Idem, ibidem, III, 765; III, 196.
147
doute, que le nant que javais trouv dans tous les plaisirs et dans lamour mme, et
que si ma vie me semblait si vaine, du moins navait-elle pas tout accompli. 266
vocao que ser afirmada no ltimo volume, O tempo reencontrado. Todos esses
momentos sero resgatados pela voz do narrador cada vez mais presente e
tempo.
266
Idem, ibidem, III, 767; III, 198: ... tivera acesso ao estranho apelo que jamais cessaria de ouvir, como a
promessa de que existia outra coisa, sem dvida realizvel pela arte, alm do nada que eu havia encontrado
em todos os prazeres e no prprio amor, e que, se minha vida me parecia to v, pelo menos ainda no tinha
realizado tudo.
267
Idem, ibidem, III, p. 763; III, 195: ... a mesma e no entanto outra, como regressam as coisas na vida...
268
Idem, Le Temps Retrouv, IV, p. 456; III, 670.
269
Idem, ibidem, IV, 457, III, 670.
148
270
dexistence soustraits au temps... , raros momentos fugazes que surgiram em
Cependant, je mavisai au bout dun moment, aprs avoir pens ces rsurrections de
la memoire, que, dune autre faon, des impressions obscures avaient quelquefois, et
dj Combray du ct de Guermantes, sollicit ma pense, la faon de ces
rminiscences, mais qui cachaient non une sensation dautrefois mais une vrit
nouvelle, une image prcieuse que je cherchais dcouvrir par des efforts du mme
genre que ceux quon fait pour se rappeler quelque chose, comme si nos plus belles
ides taient comme des airs de musique qui nous reviendraient sans que nous les
eussions jamais entendus, et que nous nous efforcerions decouter, de transcrire. Je
me souvins avec plaisir, parce que cela me montrait que jtais dj le mme (... ) je n
avais jamais progress ... 272
270
Idem, ibidem, IV, p. 454; III, 668: ... fragmentos de existncia subtrados ao tempo ...
271
Idem, ibidem.
272
Idem, ibidem, IV, 456-457; III, 670: Todavia, ao cabo de um instante, depois de ter pensado nessas
ressurreies da memria, percebi que, de outro modo, impresses obscuras tinham s vezes, e j em
Combray, no caminho de Guermantes, solicitado minha ateno, ao modo dessas reminiscncias, e que
ocultavam no uma sensao de outrora mas uma verdade nova, uma imagem preciosa que eu buscava
descobrir por meio de esforos do mesmo gnero dos que fazemos para recordar alguma coisa, como se
nossas mais belas idias fossem rias musicais que retornassem a ns sem que jamais as tivssemos ouvido, e
que nos esforaramos por escutar e transcrever. Lembrei-me com prazer, pois isso mostrava que ento eu j
era o mesmo ( ... ) que desde ento no havia progredido ... Grifos nossos.
149
Embora esse reencontro na forma de impresses vagas culmine na
para traduzir a impresso nova que provoca a verdade nova. A ambigidade surge
Por isso, preciso considerar o oposto desta permanncia no tempo: a morte dos
eus.
desapario? Assim como o trecho citado no ltimo volume afirma com prazer eu
Car je comprenais que mourir ntait pas quelque chose de nouveau , mais quau
contraire depuis mon enfance jtais dj mort bien des fois. Pour prendre la priode la
moins ancienne, navais-je pas tenu Albertine plus qu ma vie? Pouvais-je alors
concevoir ma personne sans quy continut mon amour pour elle? Or je ne laimais
plus, jtais, non plus ltre qui laimait, mais un tre diffrent qui ne laimait pas, javais
cess de laimer quand jtais devenu un autre. Or je ne souffrais pas dtre devenu
cet autre, de ne plus aimer Albertine; et certes ne plus avoir un jour mon corps ne
pouvait me paratre en aucune faon quelque chose daussi triste que mavait paru
jadis de ne plus aimer un jour Albertine. Et pourtant, combien cela mtait gal
maintenant de ne plus laimer! Ces morts successives, si redoutes du moi quelles
150
devaient anantir, si indifferentes, si douces une fois accomplies, et quand celui qui
les craignait ntait plus l pour les sentir, mavaient fait depuis quelque temps
comprendre combien el serait peu sage de meffrayer de la mort. 273
morte dos diferentes eus. No entanto, graas experincia com o tempo, uma
experincias.
Esta tenso produz uma srie interminvel de outras tenses, que podem ser
que pressupe a vivncia na durao do tempo que, por sua vez, destrutor (o
273
Idem, ibidem, IV, p. 615, III, p.788: Pois compreendia que morrer no era nenhuma novidade, mas, pelo
contrrio, desde a infncia j estivera morto vrias vezes. Para me restringir ao perodo mais recente, no me
prendera mais a Albertine que minha prpria vida? Poderia ento conceber a minha pessoa caso meu amor
por ela acabasse? Ora, eu no mais a amava, deixara de ser a criatura que a amava, era um ente diverso que j
no a amava; deixara de amar Albertine quando me tornara outro. Assim, no sofria por me haver tornado
esse outro, por no amar Albertine; evidentemente, deixar um dia de ter o meu corpo no podia de modo
algum me parecer algo to triste quanto me parecera outrora deixar de amar um dia Albertine. E, todavia,
como me era indiferente agora no mais am-la! Essas mortes sucessivas, to temidas pelo eu que deveriam
aniquilar, to indiferentes, to suaves uma vez cumpridas, e quando aquele que as temia j no estava ali para
senti-las, tinham-me feito desde algum tempo compreender quo pouco sensato seria aterrorizar-me com a
morte.
151
universalizao da vivncia que pressupe a particularidade dos diferentes eus (a
mas pode ser revisitada, ela pode ser resgatada de seu esquecimento-morte pela
obra, culmina na afirmao de seu prprio incio, ela atinge um fim quando o
simultnea de eus que morrem sucessivamente, porm, sem que essa experincia
explicitao da problemtica.
274
Idem, ibidem, IV, 464, III, 676.
152
remete ao problema da concordncia discordante tanto no que se refere
experincia do leitor.
issue, la recherche du pass, elle tait plutt comme une grande desse du
276
Temps. . A experincia do amor acesso dor em funo de vrias
Mais ce qui me torturait imaginer chez Albertine, ctait mon propre dsir perptuel
de plaire de nouvelles femmes, dbaucher de nouveaux romans (...) Comme il nest
de connaissance, on peut presque dire quil nest de jalousie que de soi mme. L
275
Idem, La Prisonnire, III, p.887; III, 289: O amor o espao e o tempo tornados sensveis ao corao.
276
Idem, ibidem, III, p. 888; III, 290: ... convidando-me de modo insistente, cruel e sem sada, procura do
passado, ela era antes como uma grande deusa do Tempo.
153
obsevation compte peu. Ce nest que du plaisir ressenti par soi-mme quon peut tirer
savoir et douleur. 277
por sua vez, remete o heri a uma reflexo sobre sua prpria transformao. A
subjetivo: ... mon amour tait moins un amour pour elle quun amour en moi. 279.
277
Idem, ibidem, III p. 887; III, 290: Mas o que me torturava imaginar em Albertine, era meu prprio desejo
permanente de agradar a novas mulheres, de esboar novos romances (...) Assim como s se tem
conhecimento de si mesmo, quase se pode dizer que s temos cimes de ns mesmos. A observao de pouco
vale. S do prazer sentido por ns mesmos que podemos extrair conhecimento e dor.
278
Cf. idem, ibidem, IV, pp. 888-889, III, pp. 290-291.
279
Idem, Albertine disparue, IV, p. 137, III, p. 418: ... que meu amor era menos um amor por ela do que em
mim ...
280
Idem, La prisonnire, III, p. 599; III, p. 70: criaturas em fuga.
281
Idem, ibidem, III, p. 617; III, p. 84.
282
Idem, ibidem, III, p. 621, III, p. 88.
154
nous ne le possdons pas. Or nous ne pouvons toucher tous ce points. Si encore ils
nous taient dsigns, peut-tre pourrions-nous nous tendre jusqu eux. Mais nous
ttonnons sans les trouver. De l la dfiance, la jalousie, les perscutions. Nous
perdons un temps prcieux sur une piste absurde et nous passons sans les
souponner ct du vrai. 283
para o si do outro:
Je la voyais aux diffrentes annes de ma vie occupant par rapport moi des
positions differentes (...) ces tres-l, tandis quils changent par rapport nous,
changent aussi en eux-mmes ... 284
283
Idem, ibidem, III, p. 607-608, III, p. 77: E compreendia a impossibilidade em que tropea o amor.
Imaginamos que ele tenha por objeto uma criatura que pode estar deitada diante de ns, fechada numa corpo.
Infelizmente ele a extenso dessa criatura a todos os pontos do espao e do tempo que ela ocupou e ocupar.
Se no possumos o seu contato com determinado lugar, com determinada hora, no a possumos. Ora, no
podemos tocar todos esses pontos. Ainda se nos fossem designados, talvez pudssemos estender-nos at eles.
Porm tateamos sem encontr-los. Da a desconfiana, o cime, as perseguies. Perdemos um tempo
precioso a seguir uma pista absurda e passamos sem desconfiar ao lado da verdade.
284
Idem, ibidem, III, p. 577, III, pp. 54-55: Eu a via, nos diferentes anos de minha vida, ocupando, em
relao a mim, posies diversas (...) essas criaturas, ao passo que mudam em relao a ns, igualmente
mudam em si mesmas.
285
Idem, ibidem, III, p. 619; III, p. 87.
155
H diversos momentos, retomados por longos comentrios no ltimo volume,
ver o mundo com os olhos de outro, torna-se mais premente na dor que produz
uma comparao com a obra de arte, intensificando o afeto. Quanto mais intensa
fascinou na infncia).
Je me trouvai tout dun coup, et pour un instant, pouvoir prouver pour la fastidieuse
jeune fille, des sentiments ardents. Elle avait ce moment-l lapparence dune oeuvre
156
dElstir ou de Bergotte, jprouvais une exaltation momentane pour elle, la voyant
dans le recul de limagination et de lart. 286
com Swann, que admirava no seu amor a semelhana com certas pinturas,
conclui que no via Albertine do ponto de vista da arte 287. A deusa do tempo que
Le dsir nest donc pas inutile lcrivain pour lloigner des autres hommes dabord e
de se conformer eux, pour rendre ensuite quelque mouvement une machine
spirituelle qui, pass un certain ge, a tendence simmobiliser. On narrive pas tre
heureux mais on fait des remarques sur les raisons qui empchent de ltre et qui
nous fussent restes invisibles sans ces brusques perces de la deception. Et les
rves bien entendu ne sont pas ralisables, nous le savons; nous nen formerions
peut-tre pas sans le dsir, et il est utile den former pour les voir chouer et que leur
chec intruise. 289
286
Idem, ibidem, III, p. 565; III, p. 45: De sbito acontecia-me, e por um instante, poder sentir pela tediosa
moa ardentes afetos. Nesse momento, ela parecia uma obra de Elstir ou Bergotte, eu experimentava uma
exaltao momentnea por ela, vendo-a no recuo da imaginao e da arte.
287
Cf. idem, ibidem, III, p. 885; III, p. 288.
288
Cf. idem, ibidem, III, p. 888, III, p. 290.
289
Idem, ibidem, III, p. 688-689; III, p. 138: Assim, o desejo no intil para o escritor, pois o primeiro o
afasta dos outros homens e o conforma a eles, e em seguida restitui algum movimento a uma mquina
espiritual que, depois de certa idade tende a se imobilizar. No se chega a ser feliz mas assinalam-se as razes
que impedem de s-lo e que nos ficariam invisveis sem essas fendas bruscamente abertas pela decepo. E os
sonhos, claro, no so realizveis, bem sabemos; no os conceberamos talvez sem o desejo, e til
conceb-los para os ver fracassarem e para que seu fracasso nos sirva de lio.
157
Num momento posterior, comentando a respeito dos sofrimentos amorosos da
Mais pour un tre de la valeur de Bergotte, par exemple, ils eussent pu tre precieux.
Cest mme peut-tre ce qui explique en partie (...) que des tres comme Bergotte
vivent gnralement dans la compagnie de personnes mdiocres, fausses et
mchantes. La beaut de celles-ci suffit limagination de lcrivain ... (...) Le
mensonge, le mensonge parfait, sur les gens que nous connaissons, les relations que
nous avons eues avec eux, notre mobile dans telle action formul par nous dune
faon toute diffrente, le mensonge sur ce que nous sommes, sur ce que nous
aimons, sur ce que nous prouvons lgard de ltre qui nous aime (...) ce
mensonge-l est une des seules choses au monde qui puisse nous ouvrir des
perspectives sur du nouveau, sur de linconnu, puisse ouvrir en nous de sens
endormis pour la contemplation dunivers que nous naurions jamais connus. 290
do si, no por acaso aps um longo comentrio sobre msica, pintura e, mais
290
Idem, ibidem, III, p. 721; III, 163: Mas para uma criatura do valor de Bergotte, por exemplo, tais
incidentes poderiam ser preciosos. E talvez seja isto mesmo que explique em parte (...) que criaturas como
Bergotte vivam em geral em companhia de pessoas medocres, falsas e malvadas. A beleza destas bastante
para a imaginao do escritor ... (...) A mentira, a mentira perfeita sobre as pessoas que conhecemos, as
relaes que tivemos com elas, nosso mbil em determinada ao que formulamos de modo inteiramente
diverso, a mentira sobre o que somos, sobre o que amamos, sobre o que sentimos em relao criatura que
nos ama (...) essa mentira uma das nicas coisas neste mundo que pode nos abrir perspectivas para o novo,
para o desconhecido, que pode abrir nossos sentidos adormecidos para a contemplao de universos que
jamais teramos conhecido.
291
Cf. Idem, ibidem, III, pp. 874-888; III- 280-289.
158
os sentimentos da vida no teriam nenhum sentido se no encontrassem seu
mas segundo a ordem da iluso que nos impressiona, ou seja, atravs dos
morte e no reencontro posterior desses eus. Aps esta breve incurso pela
292
Idem, ibidem, III, p. 880; III, 284.
293
Ricoeur, P. Tempo e narrativa. Tomo III. Campinas: Papirus, 1997, p. 335 357.
159
294
da Fenomenologia do Esprito . Nesse sentido, apesar da impossibilidade de
294
Ricoeur, P. O si mesmo como um outro. Campinas: Papirus, 1991, p. 290.
295
Konder, L. Hegel. A razo quase enlouquecida. Rio de Janeiro: Campus, 1991, p. 98.
160
CAPTULO IV - A EXPERINCIA DO EU
dialtica:
Esse movimento dialtico que a conscincia realiza em si mesma, tanto no seu saber
quanto no seu objeto, enquanto, a partir dele, o novo objeto verdadeiro surge para
conscincia mesma, chamado propriamente experincia (Erfahrung).296
mundo, com a vida, uma caminho que conduz ao saber, mas que, no entanto,
para atingir esse saber, a conscincia ter de negar cada uma das certezas e
296
Hegel, G. W. F. Fenomenologia do Esprito. Traduo de Henrique Cludio de Lima Vaz, In Hegel, Os
Pensadores, So Paulo: Abril Cultural, 1980, p. 49. Phnomenologie des Geistes. Hamburg: Felix Meiner
Verlag, 1988, p. 66. Para o Prefcio e a Introduo utilizamos esta traduo, para o captulo IV utilizaremos a
traduo de Paulo Meneses, citada adiante.
161
poderamos aproximar do sentimento de luto, porque decorre da desiluso perante
vivncia.
contribuir para que a filosofia se constitua uma cincia, em outras palavras, que
297
deixe de ser simples amor ao saber e atinja o saber efetivo . No entanto, a
meta no pode ser uma verdade fixa como resultado esttico que estabelece uma
vida do todo.
verdadeiro que inclui o movimento de seu devir. O devir o caminho que vai da
como cincia. Mas, neste saber, o fim to necessrio quanto o caminho, o que
297
Idem, ibidem, traduo p. 7; original p. 6.
298
Idem, ibidem, p. traduo p. 6; original p. 5.
162
significa que a experincia da conscincia necessria para a formao do
figuras da conscincia.
que se constitui pela mediao com o mundo objetivo e o saber deste ltimo pela
299
mediao de si mesma ; em outras palavras, o desenvolvimento da verdade
temos a conscincia natural que procura a verdade sem saber que ela est j
conscincia como fenmeno, ou seja, a significao que tem para ela cada
descoberta na sua relao com o mundo objetivo. Por outro lado, temos o
299
Cf.idem, ibidem, traduo p. 16; original p. 19-20.
163
afirmar a verdade como sujeito que se desenvolve pelas suas contradies
intrnsecas, o ser como estrutura dialtica que nos mostra todo o existente
permeado por um movimento de sada de si, passagem pelo outro para tornar a si.
outro do outro.
seu ser outro, portanto, ele pressupe ciso e desigualdade no seu prprio devir.
Para ns, esta ciso faz parte de seu caminho, para ela, vivncia de perda.
neste sentido que Hegel se refere a esta experincia da conscincia como sendo
saber provisrio, que vai perdendo suas certezas e verdades a cada nova figura,
o objeto lhe escapa e cada novo objeto que seu desejo de saber coloca
percebido como iluso. O fim de cada estgio uma volta ao incio porque ela fica
300
Cf. idem, ibidem, traduo p. 44-45; original p. 60-61.
164
respeito do resultado que se apresenta, para este ceticismo, como um puro nada.
possibilita que ela se ultrapasse como parte do limitado, seu caminho uma auto-
pensamento e da introjeo para dentro de si mesma. Ela teve que passar pelo
de estar nela no decorrer de todas as figuras que se sucedero, j que faz parte
vazio de negar face a face o real dado, conserva essa negao e a sobresume
301
Cf. idem, ibidem, traduo p. 46; original p. 62.
165
(aufheben). Com efeito, no pensar que ela sobresume o que poderamos
se, precisa desenvolver uma experincia total dela com ela mesma, pr-se a
Considerando que esse abandono no pode ser total porque o novo critrio e o
novo objeto se formaram a partir dele, a conscincia passa pelo perodo que
166
abandonar o objeto ocorre a transformao da conscincia que parte para uma
seu prprio critrio para conhecer o real e a desiluso que ocorre quando o real
inadequado medida estabelecida para saber sobre ele, propicia uma volta para
saber. Esta experincia forma a conscincia, permite que ela incorpore camadas
que o objeto continua sendo para ela. Talvez possamos resumir este movimento
167
critrio. Neste sentido, o movimento se d como uma comparao da conscincia
j que seu objeto sempre foi para ela e, assim, devemos entender a diferena
mesma e vivencia uma morte abstrata que somente poder sobresumir pelo outro
modelos que ns mesmos criamos a partir de nosso contato inicial com o mundo.
de desiluses porque ela produz algo que denominamos modelo mas que
em cada estao uma verdade que no se confirma dentro do seu prprio saber,
168
e, assim, o indivduo nunca consegue ser a unidade pretendida. Como indivduo, a
fracasso.
algo que preencha um vazio vido de contedo, contedo sempre proposto mas
humano pela capacidade de negar o real que lhe dado imediatamente. O que
302
Cf. idem, ibidem, Volume I. Traduo de Paulo Meneses. Petrpolis: Vozes, 1992, p. 119-134; original p.
120-136.
169
abstrata do eu tautolgico e o eu como fenmeno. O movimento da experincia de
luta contra a morte, na tentativa de unir seus momentos. Com efeito, a tenso
entre o que e o que deveria ser, ou seja, a nova medida, funda a inquietao
pela unidade. Unidade como identidade que deve necessariamente fracassar, uma
vez que sem desejo renovado o processo se detm. Consideramos que o desejo
decorre necessariamente que se estabelea uma luta de vida e morte dentro dela
mesma.
se relacionar com um mundo morto, o que acarretaria sua prpria morte. Assim, a
170
nova experincia do desejo como mais uma violncia da conscincia consigo
mesma para ir alm de seu limite e se salvar da morte que a negao abstrata do
uma unidade morta. Na duplicao de si mesma, ela passa a ter dois objetos: o
que precisa desejar tendo como meta (modelo) um eu que garanta a permanncia
desejo para que o eu se constitua como tal. Assim, o desejo aquele que garante
uma vez que a satisfao instaura o vazio puramente subjetivo que conduz
unidade morta. Por este motivo, a experincia do desejo passa pela violncia que
171
da alteridade, da exterioridade que est fora e da exterioridade que est dentro de
si mesma como vida e como histria; em segundo lugar, o desejo nunca pode ser
satisfeito, uma vez que a tenso e a inquietude que ele produz o que impulsa a
uma carncia essencial, posto que um dos lados de sua relao se refere a um
outro exterior e que seu outro lado, por ser um eu tautolgico, vazio. No entanto,
o desejo d um novo sentido relao com o real e surge junto com a inquietao
mundo, depois ela descobre que precisa do mundo para ser e, ento, se duplica.
certeza sobre o objeto, quando ela se descobre, descobre que h vida dentro dela,
que, como tudo o que existe, ela tambm faz parte do jogo de foras prprio da
esse jogo de foras que passa a haver dentro dela mesma. A vida se constitui no
172
que constituem a autoconscincia como tal e que formam sua histria, histria
si memo como eu, sem eles, no haveria sujeito, j que ele vai se formando a
dentro de si. Assim, de acordo com o conceito de infinitude, que demonstrou ser
homem, sua urgncia por preencher o vazio da falta, por outro, garante sua
produz um novo patamar que, por sua vez, recomea o movimento. Toda esta
assumir o outro, circuito fechado do desejo que deseja o impossvel: ser por si
173
essncia do desejo est em um outro que a autoconscincia, sua identidade a
identidade da identidade e da diferena, sua unidade passa pela ciso. Isso nos
conscincia consigo mesma para que o caminho de sua formao no pare nesta
descobre que o objeto deve negar-se a si mesmo como ela o nega para que haja
uma satisfao completa. Desta maneira, o objeto deveria ser capaz de fazer sua
174
autoconscincia como seu outro que lhe desse identidade constante na sua
tambm desaparece, j que precisa do outro para ser e que chegou a si por meio
do outro.
A autoconscincia j sabe que ela somente pode atingir sua satisfao por
303
Idem, ibidem, traduo modificada, p. 125; original p. 126.
175
inevitvel porque cada autoconscincia deseja que a outra se negue a si mesma
seus iguais-diferentes para atingir sua identidade e, b) como a luta entre duas
conscincia se duplicar para conter o mundo dentro de si, nesta nova dimenso
que coloca o desejo do desejo, a conscincia se reduplica na luta, uma vez que
relao a este novo outro, inaugurando outro movimento em si. Uma nova
liberdade, dispe-se a morrer por ela; enquanto que a outra sente medo e vai
176
servido: o senhor reafirmar sua liberdade atravs da satisfao do desejo, o
verdade. Se Hegel afirma que a conscincia est entre seu fenmeno e sua
o mundo, que faz parte de seu caminho, nega-se a si; em segundo lugar o ideal de
reconhecimento no atingido.
177
cruza com a dependncia de ambas, portanto, o eu permanece cindido e
identidade, no escravo, uma parte da verdade foi atingida uma vez que a certeza
abstrata, o que propicia o fracasso de sua identidade efetiva; o escravo refrea seu
desejo porque assume a necessidade do real e efetiva a sua libertao por meio
e escravo devero permanecer para que a autoconscincia possa ser ela mesma,
178
assim, o eu se configura na relao de conflito permanente, identidade impossvel,
ciso intransponvel.
pela possibilidade da perda, tanto dos objetos como dos critrios; o desejo seria
experincia pela formao no trabalho com o mundo objetivo e fazer o luto pelas
manter com outros no meio social, o que propiciar novos conflitos entre o eu e o
mundo que so, simultaneamente, origem e projeo da prpria luta interna. Nas
179
2. A experincia na Recherche
instaurado por um paradoxo que aponta para uma contradio insolvel, h uma
de Hegel que, em vrios momentos de sua obra, afirma o resultado como uma
180
da desiluso e como irrupo da recuperao do perdido. Ora, esta ltima
afirmao consiste numa aporia evidente, aporia que permanece em aberto, sem
tempos diferentes?
181
uma das facetas que a subjetividade assume nos pontos de vista possveis produz
304
Proust, M. Le temps retrouv, IV, p. 478, III, p. 686: Como a semente, eu poderia morrer quando a planta
se desenvolvesse; e percebia ter vivido para ela sem saber, sem que a vida me parecesse dever entrar em
contato com os livros que desejara escrever, e para os quais no achava assunto outrora, quando me sentava
mesa de trabalho. Assim, minha vida at este dia poderia e no poderia resumir-se neste ttulo: Uma vocao.
No o poderia porque a literatura no desempenhara nenhum papel em minha vida; e o poderia porque essa
182
Hegel, por sua vez, afirma:
escrever.
vida, com as lembranas de suas tristezas e alegrias, formava uma reserva semelhante ao albmen do vulo
das plantas e no qual este encontra alimento para se transmudar em semente, nesta poca em que ainda se
ignora como se desenvolve o embrio de uma planta, o qual todavia palco de fenmenos qumicos e
respiratrios secretos porm muito ativos. Assim a minha vida se relacionava com o que determinaria a sua
maturao.
305
Hegel, G. W. F. Fenomenologia do Esprito. So Paulo: Abril, 1980, Prefcio, p. 6; original, p.4.
183
estava l desde o incio da obra e, concomitantemente, constitui a descoberta
final.
306
Inicialmente, podemos pensar com Tadi que a composio da obra no se
fecha numa camisa de fora, mas cresce como um organismo vivo no qual as
passado incluiria j a tenso entre os dois lados dos passeios da regio, mais
multiplicidade dos pontos de vista. Questo que o prprio Tadi explicita como a
progresso de uma narrativa que funciona por antteses em todos os nveis, numa
306
Tadi, J-Y. ibidem, p. 262-265.
307
Idem, ibidem, p. 265.
308
Idem, ibidem, p. 191.
184
309
forma de dissonncia que produz uma estilstica da tenso entre contrastes e
310
repeties ; transformao dos seres e, simultaneamente, repetio das
que, segundo Tadi, conduz a um fim aberto, pela primeira vez na histria do
gnero.
sentido, o todo seria inatingvel pelo fracasso de uma totalidade fechada, mas a
Si je puis dire mon corps, si je suis moi par mon corps, je puis dire mon oeuvre, je
puis tre moi par mon oeuvre. Moi, cest a, l. Nulle part ailleurs, et rien dautre.
Processus de totalisation, o la totalit est imposible ; synthse, sans cesse
poursuivie, et introuvable ; dispersion, indfiniment rassemble, et dfaite ; vie, o la
mort est dj, demble, au travail. Je, cest la guerre permanente contre lAutre: de la
nourriture, du sexe, de la langue. Par une remarquable intuition, Proust a assign sa
madeleine dtre support symbolique de lidentit: manger, digrer, faire tel est le
rythme de la conversion de lAutre en Moi, mais aussi de la perte du Moi dans
lAutre.313
309
Idem, ibidem, p. 404.
310
Idem, ibidem, p. 409.
311
Idem, ibidem, p. 408.
312
Idem, ibidem, p. 407.
313
Doubrosvsky, S. La place de la madeleine. Grenoble: ELLUG, 2000, p. 147-148.
185
A questo pode ser analisada a partir das oposies que encontramos no
que tudo aquilo que tinha considerado vo, sem sentido (como a frivolidade, a
317
preguia, a dor) , constituia na verdade todo o material armazenado para a
obra, como a semente para a planta, portanto, o que pensava ser desperdcio se
vida poderia e no poderia se resumir na vocao, o que pensava ser nada revela
o sentido de toda uma vida. No entanto, essa vida pressupe morte. Para
O mesmo movimento que torna manifesta a iluso de que o que pensava ser
314
Cf. Proust, M. Le Temps retrouv. IV, 475; III, 684.
315
Cf. Idem, ibidem, IV, p. 477; III, p. 686.
316
Cf. Idem, ibidem, IV, p. 475; III, p. 684.
317
Cf. Idem ibidem, IV, p. 478, III, p. 686.
186
Mais ces mots : Mademoiselle Albertine est partie venaient de produire dans mon
coeur une souffrance telle que je sentais que je ne pourrais pas y rsister plus
longtemps. Ainsi ce que javais cru ntre rien pou moi, ctait tout simplement toute
ma vie. Comme on signore. 318
fuga de sua amada desencadeia sentimentos novos, o objeto de seu desejo muda
da imagem que tinha do outro, o que gerar a mudana de critrios para julgar a si
mesmo.
nada, a negao abstrata de Albertine que poderia acontecer quando ela estava
318
Idem, Alberetine disparue, IV, p. 3; III, p. 317: Mas estas palavras: A Senhorita Albertine foi-se
embora acabavam de provocar no meu peito uma dor tal que eu sentia no poder suport-la por muito tempo.
Assim, o que pensara no ser nada para mim era simplesmente toda a minha vida. Como a gente se
desconhece.
319
Tadi, J-Y., ibidem, p. 404.
187
presente, torna-se ineficaz quando o ser em fuga realmente foge; posteriormente,
como violncia sobre si mesmo que dever reconhecer seus momentos, o que
Cest la vie qui, peu peu, cas par cas, nous permet de remarquer que ce qui est le
plus important pour notre coeur, ou pour notre esprit, ne nous est pas appris par le
raisonnement mais par des puissances autres. Et alors, cest lintelligence elle-mme
que se rendant compte de leur supriorit, abdique par raisonnement devant elles, e
accepte de devenir leur collaboratrice et leur servante. Foi experimentale. Le malheur
imprvu avec lequel je me trouvais aux prises, il me semblait lavoir aussi (...) dj
connu ... 320
320
Proust, M., ibidem, IV, p. 7; III, p. 320: a vida que, aos poucos, caso a caso, nos permite assinalar que o
mais importante para o nosso corao, ou para nosso esprito, no nos ensinado atravs do raciocnio, mas
por outras foras. E ento a prpria inteligncia que, percebendo a sua superioridade, abdica pelo raciocnio
diante deles, aceitando tornar-se sua colaboradora e serva. a f experimental. A desgraa imprevista que me
abatera, parrecia-me j t-la conhecido igualmente ... Traduo modificada no termo serva.
188
Logo a seguir, a dor fsica que o corpo registra ... fait de la douleur quelque
321
chose de contemporain toutes les poques de notre vie ... , faz surgir a
enquanto Albertine estava a seu lado o devaneio de viajar a Veneza era uma
desejo, entretanto, aps sua partida, esse desejo perde sua significao, da
Que le dsir de Venise tait loin de moi maintenant! Comme outrefois Combray celui
de connatre Mme de Guermantes, quand venait lheure o je ne tenais plus qu une
seule chose, avoir maman dans ma chambre. Et ctait bien en effet toutes les
inquitudes prouves depuis mon enfance que, lappel de langoisse nouvelle,
avaient accouru la renforcer, samalgamer elle en une masse homogne qui
mtouffait. 322
outro, que, por sua vez, produz a perda de si mesmo e de muitos outros eus de si
321
Idem, ibidem, IV, p. 8; III, p. 321: ... transforma a dor em algo contemporneo a todas as pocas de nossa
vida ....
322
Idem, ibidem, IV, p. 8; III, p. 321: Como estava longe de mim, agora, o desejo de ir a Veneza! Como
antigamente, em Combray, o desejo de conhecer a Sra. de Guermantes, ao chegar a hora em que eu s
pensava numa coisa: ter mame no meu quarto. E, de fato, eram todas as inquietaes experimentadas desde a
infncia que, ao apelo da angstia nova, tinham ocorrido para refor-la, amalgamar-se a ela numa massa
homognea que me sufocava.
189
se revela ilusria, propiciando a morte de uma satisfao incompleta, no somente
Mais, en change de ce que limagination laisse attendre et que nous nous donnons
inutilement tant de peine pour essayer de dcouvrir, la vie nous donne quelque chose
que nous tions bien loin dimaginer. Qui met dit Combray, quand jattendais le
bonsoir de ma mre avec tant de tristesse, que ces anxiets guriraient, puis
renatraient un jour non pour ma mre, mais pour une jeune fille qui ne serait dabord,
sur lhorizon de la mer, quune fleur que mes yeux seraient chaque jour sollicits de
venir regarder, mais une fleur pensante et dans lesprit de qui je souhaitais si
purilement de tenir une grande place (...)? Oui, cest le bonsoir, le baiser dune telle
trangre pour lequel je devais, au bout de quelque annes, souffrir autant quenfant
quand ma mre ne devait pas venir me voir. 323
desta histria de amor, a morte de Albertine, provoca uma reflexo sobre a luta
pelo domnio do objeto que era mantido prisioneiro, o sentido deste amor tinha-se
estruturado como relao que garantia uma falsa posse. J vimos em A prisioneira
como o mistrio deste outro objeto do amor era insondvel, bem como a
323
Idem, ibidem, IV, p. 82; III, p. 377: Mas, em troca do que a imaginao deixa esperar e que ns fazemos,
inutilmente, tanto esforo para tentar descobrir, a vida nos oferece algo que estvamos bem longe de supor.
Quem me diria, em Combray, quando eu esperava o boa-noite de minha me com tanta tristeza, que tais
ansiedades seriam curadas e depois haveriam de renascer um dia, no por minha me, mas por uma jovem que
a princpio, no horizonte do mar, seria apenas uma flor que meus olhos eram, todos os dias, convidados a
contemplar, mas uma flor pensante e em cujo esprito eu desejava to puerilmente ocupar um espao (...) ?
Sim, pelo boa-noite, pelo beijo dessa tal estranha que, ao fim de alguns anos, eu deveria sofrer tanto como
em criana, quando mame no podia ir ver-me.
190
acaso de circunstncias que no dependem do desejo dos seres e muito menos
Car les tres ont un dveloppement en nous, mais un autre hors de nous (...) et qui ne
laissent pas davoir des ractios lun sur lautre. Javais eu beau, en cherchant
connatre Albertine, puis la possder tout entire, nobir quau bsoin de rduire par
lexprience des lments mesquinements semblables ceux de notre moi, le
mystre de tout tre, tout pays, que limagination nous a fait paratre diffrent e de
pousser chacune de nos joies profondes vers sa propre destruction, je ne lavais pu
sans influer mon tour sur la vie d Albertine. 324
outro seu interior, ele tambm modificado pelas consequncias dessa projeo,
que no pde evitar e que provoca dor e culpa numa alma que s superficialmente
324
Idem, ibidem, IV, p. 81, III, p. 376: As pessoas tm um desenvolvimento em ns, mas outro fora de ns
(...) e os dois no deixam de produzir reaes um sobre o outro. Por mais que procurasse conhecer Albertine,
para depois possu-la inteiramente, no deixava de obedecer necessidade de reduzir, pela experincia, aos
elementos mesquinhamente parecidos com os do nosso eu, o mistrio de toda criatura, todo pas, que a
imaginao nos fez parecer diferente e de dirigir cada uma de nossas alegrias profundas para sua prpria
destruio, no pudera faz-lo sem, por minha vez, influir na vida de Albertine. Traduo modificada por
acrscimo de um trecho no traduzido.
191
parece estar dialogando consigo mesma, as reaes recprocas constroem uma
quanto no interior. A priso cada vez mais dura de Albertine, que resultara de seu
sujeito que precisa dialogar com o mundo e se rever nessa interlocuo, mudando
325
Idem, ibidem, IV, p. 81-82; III, p. 376-377: ... problemas novos e cada vez mais dolorosos para a minha
psicologia, pois ela se evadira de minha priso para ir matar-se sobre um cavalo que, sem mim, ela no teria
possudo, e me deixando, mesmo morta, suspeitas cuja verificao, se acontecesse, ser-me-ia tal vez mais
cruel (...) De forma que este longo queixume da alma que julga viver fechada em si mesma s em aparncia
um monlogo, visto que os ecos da realidade a fazem desviar-se, e essa vida como um ensaio de psicologia
subjetiva espontaneamente desenvolvido, mas que, a todo momento, fornece sua ao ao romance puramente
realista, de uma outra realidade, de uma outra existncia, cujas peripcias, por seu turno, vm infletir a curva e
mudar a direo do ensaio psicolgico.
192
Notamos como este eu que est surgindo na dor da perda desenvolve uma
porque se o heri no houvesse entrado em sua vida, ela poderia ainda estar viva
e ele poderia ter vivido sem este martrio, a culpa se instaura: Et ainsi il me
semblait que par ma tendresse uniquement goste javais laiss mourir Albertine
provocada imediatamente pela perda, a dor antiga ocorreu por meio da irrupo
aconteceu, s foi reconhecida como tal mais de um ano aps a sua ocorrncia, em
compreende perdida.
326
Idem, ibidem, IV, p. 83; III, p. 377: E assim, parecia-me que, devido minha ternura apenas egosta, eu
havia deixado que Albertine morresse, como havia assassinado a minha av.
193
Car aux troubles de la memoire sont lies les intermittences du coeur. Cest sans
doute lexistence de notre corps, semblable pour nous un vase o notre spiritualit
serait enclose, qui nous induit supposer que tous nos biens intrieurs, nos joies
passes, toutes nos douleurs sont perptuellement en notre possession. Peut-tre est-
il aussi inexact de croire quelles schappent ou reviennent. En tous cas si elles
restent en nous, cest la plupart du temps dans un domaine inconnu (...) Mais si le
cadre de sensations o elles sont conserves est ressaisi, elles ont leur tour ce
mme pouvoir dexpulser tout ce qui leur est incompatible, dinstaller seul en nous, le
moi que les vcut. 327
memria voluntria, mas tambm seria inexato dizer que tenham fugido e que
comme sil y avait dans le temps des sries diffrentes et paralleles ... 328.
naturalmente esquece tudo o que tinha se passado, todos os eus que tinha sido
327
Idem, Sodome et Gomorrhe, III, p. 153-154; II, p. 624-625: Pois as perturbaes da memria esto
ligadas as intermitncias do corao. sem dvida a existncia do nosso corpo, para ns semelhante a um
vaso em que estaria encerrada a nossa espiritualidade, que nos induz a supor que todos os nossos bens
interiores, nossas alegrias passadas, todas as nossas dores esto perpetuamente sob nossa posse. Talvez
tambm seja incorreto crer que nos fujam ou que retornem. Em tudo caso, se permanecem dentro de ns, na
maior parte do tempo ficam num domnio desconhecido (...) Mas, se o quadro de sensaes em que esto
conservados se recupera, tm por sua vez aquele mesmo poder de expulsar tudo o que lhes incompatvel, de
instalar sozinho em ns o eu que lhes deu vida.
328
Idem, ibidem, III, p. 154; II, p. 625: ... como se houvesse no tempo sries diversas e paralelas ....
Deleuze, comentando esta afirmao, conclui: Desse modo, o prprio Tempo que serial; cada aspecto do
tempo passa a ser, desde ento, um termo da srie temporal absoluta, remetendo a um Eu que dispe de um
campo de explorao cada vez mais vasto, cada vez mais individualizado. O tempo primordial da arte imbrica
todos os tempos, o Eu absoluto da Arte engloba todos os Eus. A interpretao de Deleuze no aceitaria nossa
interpretao dialtica do movimento que estamos comentando, nem a pretensa organicidade apontada. A este
respeito, remetemos ao artigo: Orlandi, L. B. L. Signos proustianos numa filosofia da diferena. In: O falar
da linguagem. So Paulo: Editora Lovise, 1996, p. 105-123.
194
desde que a av morrera at este minuto que lhe permite sentir a dor autntica,
sobre o eu:
Et maintenant que ce mme besoin renaissait, je savais que je pouvais attendre des
heures aprs des heures, quelle ne serait plus jamais auprs de moi, je ne faisais que
de le dcouvrir parce que je venais, en la sentant pour la premire foi vivante,
vritable, gonflant mon coeur le briser, en la retrouvant enfin, dapprendre que je
lavais perdue pour toujours. Perdue pour toujours ; je ne pouvais comprendre et je
mexerais subir la souffrance de cette contradiction: dune part, une existence, une
tendresse, survivantes em moi telles que je les avais connues (...) ; et dautre part,
aussitt que javais revcu, comme prsente, cette flicit, la sentir traverse par la
certitude, slanant comme une douleur physique repetition, dun nant que avait
effac mon image de cette tendresse, qui avait dtruit cette existence ... 329
possibilitam a dor da perda que tambm uma perda de si, o que torna sua av
uma estranha para a qual agora ele nada. No entanto, preciso extrair alguma
contradio. 330
329
Idem, ibidem, III, p. 154-155; II, p. 625: E agora que essa felicidade renascia, sabia que poderia esperar
horas e horas, que ela nunca mais estaria a meu lado; no fazia mais que descobri-lo porque, sentindo-a pela
primeira vez, viva, verdadeira, enchendo meu corao a ponto de parti-lo, reencontrando-a enfim, acabava de
saber que a perdera para sempre. Perdida para sempre; eu no podia compreender e me exercitava em sofrer a
dor dessa contradio: de um lado, uma existncia, um ternura, sobreviventes em mim tais como as havia
conhecido (...); e de outro lado, logo que eu revivera essa felicidade como atual, senti-la atravessada pela
certeza, que se lanava como uma dor fsica repetio, de um nada que havia apagado minha imagem dessa
ternura, que havia destrudo essa existncia ....
330
Hegel, G. W. F. Enciclopdia das cincias filosficas em eptome. Volume I. Lisboa: Edies 70, 1988, p.
118.
195
Empenhado no exerccio do sofrimento, a suspeita dessa verdade consiste no
reconhecimento de uma fissura do eu: ... mais que la mort elle-mme, la brusque
que o preservara da dor, negao que tem uma tarefa muito til, mas que se
manifesta no enigma do sonho, como o pesadelo que o heri ter logo a seguir.
Negao que agora sobresumida pela descoberta da perda para sempre e que
diferena qualitativa entre as duas perdas, o que determinar tambm outro modo
inteira do que as mltiplas faces de seu amor que, como j vimos, um ser em
fuga.
331
Proust, M., ibidem, III, p. 156; II, p. 627: ... mas que a prpria morte, a brusca revelao da morte, como
um raio, abrira em mim um duplo e misterioso sulco, segundo um grfico sobrenatural, inumano.
196
A vivncia da lembrana da av extremamente significativa porque reenvia a
Ltre qui venait mon secours, qui me sauvait de la scheresse de lme, ctait celui
qui, plusiers annes auparavant, dans un moment de dtresse et de solitude
identiques, dans un moment o je navais plus rien de moi, tait entr, et qui mavait
rendu moi-mme, car il tait moi et plus que moi (le contenant qui est plus que le
contenu et me lapportait). 332
culpabiliza pela morte das duas, culpa que tem tambm significados distintos:
deixou morrer Abertine, mas assassinou a av pelos desgostos que lhe causou.
de si, sobre a iluso de uma negao abstrata que no permite tomar conscincia
que a violncia do pensamento force uma reviso que coloque no lugar adequado
H uma passagem pelo outro que deve ser reconhecida para poder atingir o si,
332
Idem, ibidem, III, p. 153; II, p. 624: A criatura que vinha em meu socorro, que me salvava da secura da
alma, era aquela que, muitos anos antes, num momento de aflio e solitude idnticas, num momento em que
eu nada mais possuia de mim, havia entrado e me devolvera a mim mesmo, pois ela era eu e mais do que eu
(o continente que mais que o contedo e que ela me trazia.
197
duplicam e reduplicam o eu, multiplicando as interpretaes de si. um
disseminadas pelos inumerveis seres que podem ter algum sentido para o heri.
198
sobre Combray. No h nesta narrao da viagem nenhuma desiluso explcita,
ela gerou, propicia uma sobresuno mais vasta, at mesmo em relao aos
universos dos eus anteriores como mortes incorporadas. Num ato falho de
333
interpretao, a lembrana de Albertine se apresenta sem nenhuma exaltao
responder uma questo que permanece neste processo: em que consiste essa
333
Cf. idem, Albertine disparue, IV, p. 220-221; III, p. 485-486.
334
Idem, ibidem, IV, p. 221; III, p. 486: Eu teria sido incapaz de ressuscitar Albertine porque era incapaz de
ressuscitar a mim mesmo, de ressuscitar o meu eu de antigamente.
199
3. A morte dos eus
Ce ntait pas Albertine seule qui ntait quune succession de moments, ctait aussi
moi-mme. (...) Je ntais pas un seul homme, mas le dfil heure par heure dune
arme composite o il y avait selon le moment des passionns, des indiffrents, des
jaloux - des jaloux dont pas un ntait jaloux de la mme femme. Et sans doute ce
serait de l quun jour viendrait la gurison que je ne souhaiterais pas. Dans une foule,
ces lments peuvent un par un, sans quon sen aperoive, tre remplacs par
dautres, que dautres encore liminent ou renforcent, si bien qu la fin un
changement sest accompli qui ne se pourrait concevoir si lon tait un. La complexit
de mon amour, de ma personne, multipliait, diversifiait mes souffrances. 335
335
Idem, ibidem, IV, p. 71; III, p. 369: No era apenas Albertine que no passava de uma sucesso de
momentos, era tambm eu prprio. (...) Eu no era somente um nico homem, mas o desfilar, hora a hora, de
um exrcito compsito onde havia, conforme o instante, sujeitos apaixonados, indiferentes, ciumentos
ciumentos dos quais nem um s era da mesma mulher. E, sem dvida, era dali que um dia viria a cura que eu
no desejava. Numa multido, os elementos podem, um a um, ser substitudos por outros sem que o
percebamos, que outros mais, por seu turno, eliminam ou reforam, de modo que por fim se consumou uma
mudana, inconcebvel se se tratasse de uma s pessoa. A complexidade do meu amor, de minha pessoa,
multiplicava e diversificava meus sofrimentos.
200
A partir do exposto no item anterior, pode-se inferir que a memria coloca-se
reverso da memria, o esquecimento, que, por sua vez, nos torna diferentes,
outros, novos e nada. Todo o volume de A Fugitiva pode tambm ser interpretado
morrer. Ce nest pas parece que les autres sont morts que notre affection pour
de seu amor, maior a descoberta de si, mais eus so ressuscitados, mais eus
337
necessrio esquecer. Configura-se um eu partido em dois , uma criatura
338
anfbia que vive concomitantemente no passado e no presente, no comeo
de que ela estivesse ainda to presente e viva na sua vida. Esse caminho constitui
336
Idem, ibidem, IV, p. 175; III, p. 449: Nossa afeio pelos outros no diminui porque esto mortos, mas
porque ns prprios morremos.
337
Idem, ibidem, IV, p. 114; III, p. 400.
338
Idem, ibidem, IV, 114; III, p. 401.
201
uma forma de aprendizagem da separao, simultneo a uma desaprendizagem
para compreend-lo:
Ds que je men aperus, je sentis en moi un terreur panique. Ce calme que je venais
de goter, ctait la premire apparition de cette grande force intermittente, qui allait
lutter en moi contre la douleur, contre lamour, et finirait par en avoir raison. (...) Et mon
amour qui venait de reconnatre le seul ennemi par lequel il pt tre vaincu, loubli, se
mit frmir, comme un lion qui dans la cage o on la enferm a aperu tout dun coup
le serpent python que le dvorera. 339
o primeiro amor. Esta duplicidade contm aspectos que remetem tanto memria
quanto ao esquecimento.
Em primeiro lugar, da mesma forma que o heri constata com terror o incio do
339
Idem, ibidem, IV p. 31, III, p. 338: Logo que me apercebi disso, senti um terror pnico. Esta calma que eu
acabara de desfrutar era a primeira apario daquela grande fora intermitente,que ia lutar em mim contra a
dor, contra o amor, e acabaria por triunfar sobre eles. (...) E meu amor, que acabava de reconhecer o nico
inimigo pelo qual poderia ser derrotado, o esquecimento, ps-se a tremer, como um leo que, na jaula onde o
trancaram, avista de sbito a serpente pton que h de devor-lo.
340
Idem, ibidem, IV, p. 138; III, p. 421: E, de fato, eu bem percebia agora que, antes de esquec-la
inteiramente,como um viajante que volta pela mesma estrada ao ponto de onde partiu, era-me preciso, antes
de atingir a indiferena inicial, atravessar em sentido contrrio todos os sentimentos pelos quais passara antes
de chegar ao meu grande amor. Porm essas etapas, esses momentos do passado, no so imveis ...
202
de vista diferentes e at impensveis se se considera o enredo na construo
deste outro volume pode ser particularmente interessante porque nos mostra o
que o heri denomina suicdio do eu, apresentando uma morte diferente, embora
La seule chose laquele je tinsse, mes relations avec Gilberte, cest moi que
travaillais les rendre impossibles en crant peu peu, par la sparation prolonge
davec mon amie, non pas son indiffrence, mais ce qui reviendrait finalement au
mme, la mienne. Ctait un long et cruel suicide du moi qui en moi-mme aimait
Gilberte que je macharnais avec continuit, avec la clairvoyance non seulement de ce
que je faisais dans le prsent, mais de ce qui en resulterait pour lavenir ... 342
341
Cf. idem, ibidem, IV, p. 43-44; III, p.348.
342
Idem, lombre des jeunes filles en fleures, I, p. 600; I, p. 467: A nica coisa que me interessava, minhas
relaes com Gilberte, era eu mesmo quem cuidava de torn-las impossveis, criando pouco a pouco, pela
prolongada separao de minha amiga, no a sua indiferena, mas a minha, o que afinal vinha a dar no
mesmo. Encarniava-me continuamente, com a clarividncia no s do que fazia no presente, mas do que da
resultaria para o futuro, num longo e cruel suicdio do eu que dentro de mim amava Gilberte ...
203
Ora, o resultado o esquecimento. Apesar da diferena (a morte do eu que
amou Gilberte um suicdio enquanto que o eu que amou Albertine vai morrendo
tipo de lembrana, imagens belas e doces de um amor que, por no mais existir,
de que o heri falhou 345 a seus amores, os erros de sua primeira viso surgem na
343
Idem, ibidem, IV p. 174-175; III, p. 449: Substituio, alis, realizada de tempos em tempos, como o
desgaste e a recomposio dos tecidos, mas qual s prestamos ateno se o antigo eu carregava uma
grande dor, um corpo estranho e pungente, e que nos surpreendemos de no encontrar mais, no
deslumbramento de nos termos transformado em outra criatura, uma criatura para a qual o sofrimento de sua
predecessora no passa do sofrimento de outrem, do qual poder falar com piedade, porque no o sente.
344
Cf. idem, ibidem, IV, p. 110-111; III, p. 398-399.
345
Cf. idem, ibidem, IV, p. 270; III, p. 523.
204
revelao inesperada de uma proximidade no compreendida, o que revela mais
Les jours anciens recouvrent peu peu ceux qui les ont prcds, et sont eux mmes
ensevelis sous ceux que les suivent. Mais chaque jour ancien est rest dpos en
nous comme dans une bibliothque immense o il y a des plus vieux livres un
exemplaire que sans doute personne nira jamais demander. Pourtant que ce jour
ancien, traversant la translucidit des poques suivantes, remonte la surface e
stende en nous quil couvre tout entier, alors pendant un moment, les noms
reprennent leur ancienne signification, les tres leur ancien visage, nous notre me
dalors et nous sentons avec une souffrance vague mais devenue supportable et que
ne durera pas, les problmes devenus depuis longtemps insolubles qui nous
angoissaient tant alors. Notre moi est fait de la superposition de nos tats sucessifs.
Mais cette superposition nest pas immuable comme la stratification dune montagne.
Perptuellement des soulvements font affleurer la surface des couches
anciennes.346
ser ressuscitados pelos sofrimentos que certamente viro, constituem tanto motivo
Et comme dans les nouveaux espaces, encore non parcorus, qui stendaient devant
moi, il ny aurait pas plus de traces de mon amour pour Albertine quil ny en avait eu
346
Idem, ibidem, IV, p. 124-125; III, p. 409: Pouco a pouco, os dias antigos recobrem aqueles que os
precederam, e eles mesmos so sepultados sob os que o seguem. Porm cada dia antigo permanece depositado
em ns como, numa imensa biblioteca, onde existem livros mais antigos, um exemplar que, sem dvida,
ningum nunca ir consultar. No entanto, basta que esse dia antigo, atravessando a transparncia das pocas
seguintes, remonte superfcie e se estenda sobre ns, cobrindo-nos inteiramente, para que, durante um
momento, os nomes recuperem o seu antigo significado, as criaturas o seu rosto antigo, ns a nossa alma
dessa poca, e sintamos, com um sofrimento vago, porm suportvel e de pouca durao, os problemas de h
muito tornados insolveis, que tanto nos angustiavam ento. Nosso eu formado pela superposio de nossos
estados sucessivos. Mas essa superposio no imutvel como a estratificao de uma montanha. As
transformaes geolgicas fazem aflorar superfcie, perpetuamente, camadas mais antigas.
205
dans le temps perdus que je venais de traverser, de mon amour pour ma grand-mre,
offrant une succession de priodes sous lesquelles, aprs un certain intervalle, rien de
ce qui soutenait la prcdente ne subsistait plus dans celle qui la suivait, ma vie
mapparut comme quelque chose daussi dpourvu du support dun moi individuel
identique e permanent, quelque chose daussi inutile dans l avenir que long dans le
pass, quelque chose que la mort pourrait aussi bien terminer ici ou l, sans nullement
le conclure ... 347
prpria transformao.
A partir desta constatao, como pensar a obra? Qual seria o substrato que
347
Idem, ibidem, IV, p. 173-174; III, p. 448: E como nos novos espaos, ainda no percorridos, que se
estendiam minha frente, no haveria mais vestgios de meu amor por Albertine, como no os houvera de
meu amor por minha av nos tempos perdidos que eu acabava de atravessar, a minha vida, oferecendo uma
sucesso de perodos nos quais, depois de um certo intervalo, j no subsistia no seguinte nada do que
sustentava o precedente, apareceu-me como algo to destitudo do apoio de meu eu individual, idntico e
permanente, algo to intil no futuro, to comprido no passado, algo que a morte bem poderia interromper
aqui ou ali, sem de modo algum concluir ...
206
nem concluso, de outro, a descoberta final do reencontro com o tempo, o tempo
348
incorporado (temps incorpor ), salva todos os eus atravs do trabalho da
Cest donc que ce tintement y tait toujours, et aussi, entre lui et linstant prsent tout
ce pass indfiniment droul que je ne savais pas que je portais. Quand elle avait
tint jexistais dj, et depuis pour que jentendisse encore ce tintement, il fallait quil
ny et pas eu discontinuit, que je neusse pas un instant cess, pris le repos de ne
pas exister, de ne pas penser, de ne pas avoir conscience de moi, puisque cet instant
ancien tenait encore moi, que je pouvais encore le retrouver, retourner jusqu lui,
rien quen descendant plus profondment en moi. 349
348
Idem, Le temps retrouv. IV, p. 623; III, p. 795.
349
Idem,ibidem, IV, p. 624; III, p. 795: Portanto, era ali que esse tilintar permanecia sempre, e tambm, entre
ele e o momento presente, todo esse passado a desenrolar-se indefinidamente, e que eu no sabia que
carregava. Eu j existia quando soara, e desde ento, para que ouvisse ainda esse tilintar, fora preciso que no
houvesse descontinuidade, que nem por um momento, nunca deixasse de existir, de pensar, de ter conscincia
de mim, pois esse minuto antigo ainda me agarrava, eu podia ento recuper-lo, voltar a ele, para isso
bastando apenas penetrar mais profundamente no meu ntimo.
207
estruturao circular. Assim, ser preciso penetrar reflexivamente na
208
H dois comentrios particularmente instigantes porque se relacionam com o
sentido que todo romance poderia adquirir para o leitor, a partir da transferncia
respeito dos romances em geral, poderia muito bem ser aplicado ao romance que
Il me semblait que ctait non seulement plus doux, mais plus beau ainsi, que
lvnement et t incomplet sans ce tlgramme, et eu moins figure dart et de
destin. En realit il let eue tout autant sil et t autre ; car tout vnement est
comme un moule dune forme particulire, et, quel quil soit, il impose la srie des
faits quil est venu interrompre, et semble en conclure, un dessin que nous croyons le
seul possible parce que nous ne connaissons pas celui que et pu lui tre substitu.350
pressuposto, sem dvida ilusrio, da posse da verdade, o que poderia lhe outorgar
Les romanciers prtendent souvent dans une introduction quen voyageant dans un
pays ils ont rencontr quelquun que leur a racont la vie dune personne. Ils laissent
alors la parole cet ami de rencontre et le rcit quil leur fait cest prcisment leur
roman. (...) Combien nous voudrions quand nous aimons, cest--dire quand
lexistence dune autre personne nous semble mystrieuse, trouver un tel narrateur
inform! 351
350
Idem, Albertine disparue, IV, p. 90; III, p. 383: Parecia-me que assim era no apenas mais doce, porm
mais belo, que o caso teria ficado incompleto sem aquele telegrama, teria menos jeito de arte e de destino. Na
realidade, ele a teria da mesma maneira se tivesse sido outro, pois todo acontecimento uma espcie de
molde de uma forma particular e, seja qual for, impe srie de fatos que ele veio interromper, e parece dela
concluir, um desenho que julgamos ser o nico possvel porque no conhecemos aquele que poderia substitu-
lo.
351
Idem, ibide, IV, p. 131; III, p. 413-414: Os romancistas muitas vezes pretendem, num prefcio, ter
viajado por um regio onde encontraram algum que lhes contou a vida de uma pessoa. Cedem, ento, a
palavra a esse amigo encontrado, e a narrativa que este lhes faz precisamente seu romance. (...) Como
209
Aparentemente, este um comentrio banal, mas, se o aplicarmos Recherche,
fosse preciso ser estrangeiro, ou seja, ser outro, para contar uma histria; a
preciso ser muitos para poder contar esta histria. Neste sentido, possvel
vislumbrar que talvez a histria deste livro no seja a de uma vocao, mas a de
embora tambm possa ser pensado como uma forma de aprender a morrer no
questes.
desejaramos, quando estamos apaixonados, ou seja, quando a existncia de uma outra pessoa nos parece
misteriosa, encontrar semelhante narrador informado!
210
352
fazer explodir o mundo do autor ; bem como, quando a subjetividade do leitor
Analisamos acima como esta relao por meio do texto pode enriquecer a
escritor Proust, sua tese. De uma certa maneira, poderamos afirmar que a
Recherche implode seu prprio mundo, bem como pode propiciar a imploso do
352
Ricoeur, P. Interpretao e ideologias. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1990, p. 53.
353
Cf. a este respeito explicitao da obra de Ricoeur in Gentil, H. S. Para uma potica da modernidade. So
Paulo: Loyola, 2004, cap. 4, p. 183-247.
211
maneira: quem diz eu no romance? O escritor Proust se desdobra em narrador e
heri de seu romance, narrador e heri que, por sua vez, tambm contm outros
diferentes de si mesmos.
354
Comentando este problema, Carlo Ginzburg afirma que uma noo de
por Merleau-Ponty.
De acordo com Ginzburg, Proust apresenta as personagens por meio dessa viso
partir dos comentrios sobre a personagem Elstir que, no por acaso, um pintor.
Este modo de apresentao tem duas implicaes relevantes para o tema que nos
354
Ginzburg, C. Olhos de madeira. Nove reflexes sobre a distncia. So Paulo: Cia. das Letras, 2001, p.35.
355
Idem, ibidem, p. 36.
212
ocupa: o estranhamento afasta o risco de banalizar a realidade e a voz do
356
narrador no onisciente . O estranhamento proustiano, pintando as
para os motivos dos acontecimentos e das aes das personagens, bem como por
estrutura da obra.
tanto quanto o leitor, por outro, a leitura do texto nos sugere que o narrador os
outras, os posterga. Isto significa que tambm h um saber que se esconde para
356
Idem, ibidem, p. 39 e 41, respectivamente.
357
Idem, ibidem, p. 39.
213
Neste contexto, poderamos pensar que a soluo encontrada na distino
banalizao do real.
vez, modifica o si. Desta forma, o enigma prprio de todo ser humano pode ser
justamente em que no possvel distinguir quando nem como. Seria uma forma
que Marcel aparece sendo o nome do heri, no primeiro deles de uma forma
358
Idem, ibidem, p. 38.
359
Cf. Proust, M. La prisonire, III, p. 583; III, p. 59 e III, p. 663; III, p. 119.
214
ambgua porque poderia ser inferido que o escritor e o narrador so e no so a
mesma pessoa: Elle retrouvait la parole, elle disait : Mon ou Mon chri, suivis
dizia que o narrador nem sempre era ele. O que isto significa? Parece que o
essenciais. Ser que essa a tese desta obra? Talvez no fosse essa a
prprio Proust.
obra que mostraria a alma que somos todos, a espessura da dor que todos
compartilhamos.
Il me fallait rendre aux moindres signes qui mentouraient (...) leur sens que lhabitude
leur avait fait perdre pour moi. (...) Et comme lart recompose exactement la vie, autour
de verits quon a atteintes en soi-mme flottera toujours une atmosphre de posie,
la doucer dun mystre qui nest que le vestige de la pnombre que nous avons d
traverser, lindication, marque exactement comme par un altimtre, de la profondeur
dun oeuvre. 363
360
Idem, ibidem: Reencontrava a palavra, e dizia: - Meu ou Meu querido-, ambos seguidos de meu nome
de batismo, o qual, atribuindo ao narrador o mesmo prenome do autor deste livro, daria: Meu Marcel, Meu
querido Marcel.
361
Cf. p. 46.
362
Idem, Le Temps retrouv. IV, p. 476-477; III, 685.
363
Idem, ibidem, IV, p. 476; III, p. 685: Portanto, precisava restituir o seu sentido, que o habito me fizera
perder, aos menores sinais que me rodeavam (...) E como a arte recompe exatamente a vida, flutuar sempre
em torno s verdades que atingimos em ns mesmos, uma atmosfera de poesia, a doura de um mistrio que
apenas o vestgio da penumbra que atravessamos, a indicao, assinalada com preciso como que por um
altmetro, da profundidade de uma obra.
215
Et sans doute ctait une grande tentation que de recrer la vraie vie, de rajeunir les
impressions. Mais il y fallait du courage de tout genre, et mme sentimental. Car ctait
avant tout abroger ses plus chres illusions, cesser de croire lobjectivit de ce quon
a labor soi-mme (...) cette souffrance ... est salutaire. (...) mais principalement
parce que, si notre amour nest pas seulement dune Gilberte (ce qui nous fait tant
souffrir), ce nest pas parce quil est aussi lamour dune Albertine, mais parce quil est
une portion de notre me, plus durable que les moi divers qui meurent successivement
en nous et qui voudraient gostement le retenir, et qui doit - quelque mal, quelque
mal dailleurs utile que cela nous fasse- se dtacher des tres pour en restituer la
gneralit et donner cet amour, la comprhension de cet amour, tous, lesprit
universel e non telle puis telle en lesquelles tel puis tel de ceux que nous avons t
sucessivament voudraient se fondre. 364
quais todos os leitores podero ler a si mesmos: ... je leur fournirais le moyen de
necessidade de no permitir a dissoluo nos muitos eus que morrem, existe uma
aspirao de unidade que somente poderia ser adquirida na e pela obra, como se
364
Idem, ibidem, IV, p. 475-476; III, p. 684-685: E, sem dvida, era uma grande tentao recriar a
verdadeira vida, rejuvenescer as impresses. Mas seria preciso coragem de todo gnero, at do sentimental.
Pois exigia, antes de mais nada, derrogar as mais caras iluses, deixar de crer na objetividade do que se
elaborou (...) este sofrimento ... salutar. (...) mas principalmente porque, se nosso amor no se deu
exclusivamente a uma Gilberte (o que nos faz sofrer tanto), tal sofrimento no ocorreru porque o amor se deu
tambm a uma Albertine, e sim por ser um pedao de nossa alma, mais durvel que os eus diversos que
morrem em ns e, por egosmo, desejariam ret-lo, pedao que deve (mesmo ao preo do sofrimento, alis
til, que isto nos cause), desprender-se das criaturas para que lhe devolvamos a generalidade, e darmos a esse
amor, a compreenso desse amor, a todos, ao esprito universal, e no a esta, depois quela, nas quais se
desejariam dissolver sucessivamente este e depois aquele dos eus que fomos.
365
Idem, ibidem, IV, p. 610; III, p. 785: ... lhes forneceria meios de lerem a si prprios.
216
Decorre disso o enorme esforo para se constranger a ser um, para
amor e dio. O principal deles seria Swann (o judeu aristocrtico), mas Proust
igualmente culpa e remorso, por meio dos quais revive a me e a av). Kristeva 368
indaga se essa projeo que encarna o escritor seria a carne do prprio Proust ou
biografia, de ... procurar o tempo perdido nos menores indcios das paixes que
366
Cf. Kristeva, J. Le temps sensible. Paris: Gallimard, 1994, p. 285.
367
Cf. idem, ibidem, p. 70, 117 e 140, 281.
368
Cf. idem, ibidem, p. 281-283.
217
espalham a singularidade de uma experincia dolorosa na universalidade de uma
369
inteligncia reconhecvel por todos. . Assim, Erlebnis devm Erfahrung, a
Neste sentido, assim como a arte recompe a vida multiplicando o eu, o autor
371
tambm se diversifica. Segundo Shattuck , como ... o romance incorpora e
no que Shattuck denomina eu como ponto de encontro, artifcio que funde ...
como dilogo explcito com o leitor (momentos mais raros). De uma maneira geral,
369
Idem, ibidem, p. 318.
370
Cf. idem, ibidem, p. 338.
371
Shattuck, R. As idias de Proust. So Paulo: Cultrix/ Edusp, 1993, p. 13.
372
Idem, ibidem, p. 40.
218
intuir que o narrador no onsiciente porque ningum o ; e, assim como o
aspectos insuspeitados.
para si mesmo o que afirma nas ltimas pginas da Recherche: para realizar a
tarefa do livro no qual estaria a verdade entrevista por todos, seria preciso mostrar
374
... les cent masques quil convient dattacher un mme visage ... , podendo
373
Proust, M. La Prionnire, III, p. 656; III, 115: Pois nenhuma criatura deseja entregar a sua alma.
374
Idem, Le Temps retrouv, IV, p. 622; III, 794: ... as cem mscaras que convm pregar a um mesmo rosto
...
375
Chabot, J. Lautre et le moi chez Proust. Paris: Honor Champion, 1999, p. 327.
219
narrador uma personagem que compreende (sem que isso signifique que sofra
Marcel vai se tornando cada vez mais o narrador, o narrador realiza Marcel sem o
abolir.
220
facilement tre imagine, et mme, si on se reporte ensuite a un priode ultrieure,
sembler, du point de vue mondain, parfaitement juste. 376
Mes paroles ne refltaient donc nullement mes sentiments. Si le lecteur nen a que
limpression assez faible, cest qutant narrateur je lui expose mes sentiments en
mme temps que je lui rpte mes paroles. Mais si je lui cachais les premiers et sil
connaissait seulement les secondes, mes actes, si peu en rapport aves elles, lui
donneraient si souvent limpression dtranges revirements quil me croirait peu prs
fou. Procd qui ne serait pas du reste beaucoup plus faux que celui que jai adopt,
car les images qui me faisaient agir, si opposes celles qui se peignaient dans mes
paroles, taient ce moment-l fort obscures : je ne connaissais quimparfaitement la
nature suivant laquell jagissais, aujourdhui jen connais clairement la vrit subjective.
Quant sa vrit objective (...) cest ce quil mest difficile de dire.377
376
Proust, M. La prisonnire, III, p. 740; III, p. 177: ... poderia eu perguntar ao leitor, como a um amigo a
quem j no lembramos, aps tantas conversas, se tivemos a idia ou a ocasio de p-lo a par de uma certa
coisa. Que eu o tenha feito ou no (...) a atitude naquele momento pode facilmente ser imaginada, se em
seguida nos reportarmos a um perodo ulterior, parerer, do ponto de vista mundano, perfeitamente justa.
377
Idem, ibidem, III, p. 850; III, 261: Portanto, de modo algum minhas palavras refletiam meu pensamento.
Se o leitor no tem disso seno uma idia bastante fraca, que, enquanto narrador, eu lhe exponho meus
sentimentos e, ao mesmo tempo, repito-lhe minhas palavras. Mas, se lhe ocultasse os primeiros, e ele
conhecesse apenas estas, os meus atos, que tm to pouca relao com elas, dar-lhe-iam tantas vezes a
imprresso de estranhas reviravoltas que ele me julgaria mais ou menso louco. Procedimento, alis, que no
seria muito mais falso do que o que adotei, pois as imagens que me faziam agir, to opostas s que se
desenhavam em minhas palavras, eram nesse momento grandemente obscuras; s imperfeitamente eu
conhecia a natureza segundo a qual agia; hoje, conheo claramente a sua verdade subjetiva. Quanto verdade
objetiva (...) o que me difcil dizer.
221
Inversamente, o que predomina no segundo trecho a incoerncia de si,
narrador diz: eu sei, mas o escritor e o leitor sabem que ele no sabe, o que
222
tempo posterior o narrador est refletindo, o que nos conduz concluso de
prisioneiro, muito significativa porque conclui que a priso estava dentro dele
dimenso.
Por um lado, uma fora que est no passado de sua constituio, no somente
378
Idem, ibidem, III, p. 586; III, p. 61: ... no meio das expresses carnais, reconhecer-se-o outras que eram
prprias minha me e minha av. Pois aos poucos eu ia comeando a me parecer com todos os parentes,
com meu pai (...) mas cada vez mais com a tia Lonie. Sem isso, Albertine no teria podido ser para mim
seno um motivo para sair, para no deix-la s, sem meu controle. Minha tia Lonie, inteiramente beata, e
com a qual eu teria jurado no ter um s ponto em comum (...) eu que sofria por no poder realizar uma vida
literria, ao passo que ela tinha sido a nica pessoa da famlia que ainda no pudera compreender que o ato da
leitura era algo diverso de passar o tempo (...) uma criatura com mais fora sobre mim do que um ser amado
...
223
379
dentro do heri, a alma do menino que foi e a alma dos seus mortos , reunidos
no eu que funde vrios mas que tambm cria algo novo, um novo eu. Por outro
permaneceu anos fechado num quarto, como a tia, e que transformou sua doena
379
Cf. idem, ibidem.
380
Cf. idem, ibidem.
381
Merleau-Ponty, M., op.cit., p.57.
224
CONCLUSO
Como escritor, Proust aquele que sabe que a hora da verdade, como a hora da
morte, nunca chega pontualmente, j que o que chamamos de tempo precisamente
a incapacidade da verdade coincidir consigo mesma. A la recherche du temps perdu
narra a fuga do significado, mas isso no impede que seu prprio significado esteja,
incessantemente, em fuga.382
questes que deixamos em aberto a partir dos sentidos estticos propiciados pela
problema da sublimao.
382
De Man, P. Alegorias da leitura. Rio de Janeiro: Imago, 1996, p. 97.
225
consideraes so textos disseminados ao longo da obra, nos quais Freud faz
dificuldade se acrescenta outra que pode ser aplicada a toda obra de Freud: seu
problemas tericos que foram surgindo na interao entre teoria e prtica. Sem
383
Cf. Freud, S. El poeta y los sueos diurnos. Obras Completas. Vol. II. Madrid: Biblioteca Nueva, 1981, p.
1347.
384
Idem, ibidem, p.1345.
385
Idem, ibidem, p. 1347.
226
Embora Freud reconhea que ainda dever estudar muito este mecanismo
em criao, assinala que pode ser levantada a hiptese de que a literatura, como
autor intui que o devaneio do poeta, diferente do devaneio comum que o indivduo
oculta, proporciona prazer esttico aos leitores atravs do alvio das tenses da
alma de cada um, gozando das prprias fantasias sem vergonha nem culpa 386.
387
No texto Uma lembrana infantil de Leonardo da Vinci , Freud denomina
sublimao o desvio do alvo da pulso sexual que substitui um alvo prximo por
obsesso neurtica.
388
Em O mal-estar na civilizao , Freud apresenta o mal-estar como resultado
prazer delimita o objetivo vital, de outro, este objetivo est em luta com a ordem
386
Idem, ibidem, 1348.
387
Idem, Un recuerdo infantil de Leonardo da Vinci. Vol. II, p. 1586.
388
Idem, El malestar en la cultura. Vol. II, p. 3025.
227
propsito de ser feliz inatingvel porque nossa constituio somente permite a
satisfao por meio da oposio entre a elevao das tenses e sua diminuio
sofrimento e afirma que o homem civilizado trocou uma parte de sua felicidade
possvel pela segurana que a cultura lhe oferece. Na formao da cultura, tanto
389
Eros como Anank , amor e necessidade, tiveram uma papel decisivo, neste
constituir uma iluso, mas que tem a vantagem de ser reconhecida como tal e
389
Idem, ibidem, p. 3039.
228
renncia que ela lhe impe libertando seu desejo por meio da fantasia, de outro,
que o prazer por ela proporcionado transitrio, sendo incapaz de nos fazer
freudiano, mas tambm nas tenses que percebemos a partir das conexes entre
elas na obra de Proust. Tentemos analisar cada uma a partir do nosso percurso.
229
e, como comenta Leda Tenrio da Mota, na comicidade, um dos aspectos
os do narrador e muito menos com os do heri cuja vida transcorre numa srie de
instncias.
escritor Proust, a obra constitui a procura da verdade atravs da pintura dos erros,
impresso.
390
Motta, L. T. da Comdia freudiana, comdia proustiana. In Catedral em Obras. So Paulo: Iluminuras,
1995, p. 90.
230
a vocao. Todos esses desejos no so excludentes, contudo, parecem
segundo captulo. Com efeito, o prazer intudo pelo menino na forma de palavras
para um outro mundo muito mais elevado que a realidade banal, que o narrador
episdios que relatam o prazer obtido na fruio esttica provocam uma entrada
tambm como comunicao com outras almas. Dessa forma, o desejo de ser
estritamente individual, o que acaba por tornar os artistas espelhos nos quais
231
todos os homens podero ler a si mesmos. Como Freud assinala, todos podem
Combray.
seguinte forma: para se proteger das pulses que escolheram estes objetos, aos
391
Para as anlises a seguir cf. Freud, S. Psicologa de masas y anlisis del yo, El yo y el ello. Obras
Completas, Vol III. Traduo de Luis Lpez Ballesteros y de Torres. Madrid: Biblioteca Nueva, 1981.
232
de outro. Desta forma, o sentido da procura da vocao parece ser a substituio
literatura.
decepo com a prpria satisfao que nunca realiza o desejo) somente a arte
233
conservaro esses objetos proibidos no supereu (superego), que permanecero
renncia e procura forma o carter do eu, que contm a histria das escolhas e
que propiciam a luta interna porque cria uma instncia crtica que pode se tornar
de objetos exige todo um trabalho de luto passvel de se voltar contra o prprio eu.
grand cimetire o sur la plupart des tombes on ne peut plus lire les noms
effacs. 392
392
Proust, M. Le temps retrouv. IV, p. 482; III, p. 689: um livro um vasto cemitrio no qual, sobre a maior
parte dos tmulos, no mais podemos ler os nomes apagados.
234
Nessa perspectiva, torna-se imperativo formular uma hiptese de leitura que
nos conduz a pensar a Recherche como um grande lamento pelo tempo perdido,
Mais puisque nous vivons loin des tres individuels, puisque nos sentiments les plus
forts, comme avait t mon amour pour ma grand mre, pour Albertine, au bout de
quelques annes nous ne les connaissons plus (...) quand tout ce que nous aimions
pourtant est mort, alors sil est un moyen pour nous dapprendre comprende ces
mots oublis, ce moyen ne devons-nous pas l employer, fallt-il pour cela les
transcrire dabord en un langage universel mais qui du moins sera permanent, qui
ferait de ceux qui ne sont plus, en leur essence la plus vraie, une acquisition
perptuelle pour toutes les mes? Mme cette loi du changement qui nous a rendu
ces mots inintelligibles, si nous parvenons lexpliquer, notre infirmit ne devient-elle
pas une force nouvelle? 393
como uma fora nova que constitui a obra, traduo desse eu multiplicado em
393
Idem, ibidem, IV, p. 482; III, p. 689: Porem, visto vivermos longe dos seres individuais, visto que nossos
mais fortes sentimentos, como foram o amor pela minha av, por Albertine, no os reconhecemos mais ao fim
de alguns anos (...) quando tudo o que amvamos todavia est morto, ento, se h um modo pelo qual
possamos comear a entender tais palavras esquecidas, acaso no o devemos aplicar, ainda que tenhamos de
traduzi-las primeiro para uma lngua universal, ao menos permanente, que faria dos que j no existem, em
sua mais verdadeira essncia, uma aquisio perptua para todas as almas? At essa lei da transformao, que
nos tornou ininteligveis tais palavras, se conseguirmos explic-la, nossa enfermidade no vir a ser uma fora
nova?
394
Ricoeur, P. A questo do sujeito: o desafio da semiologia. Porto: Rs, s/d, p. 232-240.
235
como duplo problema de identificao e sublimao na Recheche, embora no
identificao quanto a sublimao 395 freudianas: O desejo, sob sua forma objetal,
que, num trabalho comparvel ao do luto, gera ideais pela substituio do alvo
libidinal pelo alvo socialmente aceitvel. Nesse sentido, a obra poderia consistir
na vida do desejo permanece, o que tem srias implicaes filosficas, uma vez
que seria preciso incorporar uma perda do falso cogito para se reapropriar de uma
filosofia reflexiva.
395
Idem, ibidem, p. 234.
396
Idem, ibidem, p. 234.
397
Freud, S. op. cit., p. 3020.
236
da vida anmica. Segundo o autor, a afirmao nos surpreende porque estamos
rico em experincias, nada do que uma vez ela vivenciou se perde para sempre e
conformao atual de sua alma. O contedo desse passado fornecido pela luta
complexas e problemticas.
398
Ricoeur, P. op. cit., p. 234.
237
questes que se tornaram cada vez mais prementes no decorrer do avano das
nossas leituras.
sofra por no atingir a sua unidade, tambm sente uma espcie de felicidade em
poder compartilhar com outros este mesmo esfacelamento de si. Esta emoo
...car cet crivain, qui dailleurs pour chaque caractre en ferait apparatre les faces
opposes, pour montrer son volume, devrait prparer son livre, minutieusement, avec
de perptuels regroupements de forces, comme une offensive, le supporter comme
une fatigue, laccepter comme une rgle, le construire comme une glise, le suivre
comme un rgime, le vaincre comme un obstacle, le conqurir comme une amiti, le
suralimenter comme un enfant, le crer comme un monde sans laisser de ct ces
mystres qui nont probablement leur explication que dans dautres mondes et dont le
pressentiment est ce qui nous meut le plus dans la vie et dans lart. 399
399
Proust, M. Le temps retrouv. IV, p. 610, III, 784: (...) pois tal escritor, que alis de cada personagem
deveria apresentar as faces opostas para mostrar a sua solidez, teria de preparar seu livro, minuciosamente,
com permanentes reagrupamentos de foras, como uma ofensiva, suport-lo como a um cansao, aceit-lo
como a uma regra, constru-lo como uma igreja, segui-lo como a um regime, venc-lo como um obstculo,
conquist-lo como a uma amizade, superaliment-lo como a uma criana, cri-lo como um universo, sem
deixar de lado esses mistrios que provavelmente s tm explicao em outros universos, e cujo
pressentimento o que mais nos comove na vida e na arte.
238
A segunda questo consiste numa hiptese de interpretao: possvel se
longo processo de luto pressupe a passagem por todos os estgios da dor que
longa elaborao da obra pode ser considerada uma forma de aprender a morrer,
Cette ide de la mort sinstalla dfinitivement en moi comme fait un amour. Non que
jaimasse la mort, je la dtestais. Mais, aprs y avoir song sans doute de temps en
temps comme une femme quon naime pas encore, maintenant sa pense adhrait
la plus profonde couche de mon cerveau si compltement que je ne pouvais
moccuper dune chose sans que cette chose traverst dabord lide de la mort, et
mme si je ne moccupais de rien et restais dans un repos complet lide de la mort
me tenait une compagnie aussi incessante que lide du moi. 400
400
Idem, ibidem, IV, p. 619-620; III, p. 792: Essa idia da morte se instalou definitivamente em mim, como
um amor. No que amasse a morte, detestava- a . Mas , sem dvida, depois de ter pensado nela de vez em
quando, como a uma mulher a quem ainda no se ama, agora a sua noo aderia mais profunda camada do
meu crebro, de forma to completa que no podia me ocupar de uma coisa sem que esta atravessasse
primeiro a idia da morte, e at, se no me ocupava de coisa alguma, permanecendo em total repouso, a idia
da morte me acompanhava, to incessante quanto a idia do meu prprio eu.
239
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
par Pierre Clarac et Andr Ferr. Bibliotque de La Pliade. Paris: Gallimard, 1968
-1969.
(Volume 7). Porto Alegre / Rio de Janeiro: 8a edio, Editora Globo, 1983 - 1989.
241
____________ Jean Santeuil, prcd des Plaisirs et les Jours. Texte tabli par
de Essais et Articles. Texte tabli par Pierre Clarac et Ives Sandre, Pliade. Paris:
Gallimard, 1971.
Editores, 1989.
242
ADORNO, Theodor W. Posio do narrador no romance contemporneo. Trad. de
Cultrix, 1976.
Naify, 2003.
Brasiliense, 1985.
Nizet, 1979.
CHABOT, Jacques. Lautre et le moi chez Proust. Paris: Honor Champion, 1999.
243
CITATI, Pietro. Proust. Traduo de Rosa Freire de Aguiar. So Paulo:
SP, 1992.
1996.
Minuit, 1987.
244
________________ El malestar en la cultura. In Obras Completas. Volume III.
Nueva, 1981.
Nueva, 1981.
(Ed.). Figuras del logos. Entre la filosofa y la literatura. Madrid: Fondo de Cultura
Econmica, 1994.
245
______________ O rumor das distncias atravessadas. In Remate de males.
Perspectiva, 1972.
246
_____________ Esttica. Trad. de lvaro Ribeiro e Orlando Vitorino. Lisboa:
1974.
1991.
Gallimard, 1994.
247
LUKCS, Georg. A teoria do romance. Traduo de Jos Marcos Mariani de
Econmica, 1994.
1996.
1995.
Iluminuras, 1995.
248
NEWMAN, Pauline. Marcel Proust et le existencialisme. Paris: Nouvelles Editions
Latines, 1953.
presentacin del mundo narrado. In: Lpez de la Vieja, M. Teresa. Figuras del
pp. 295-304.
249
SHATTUCK, R. As idias de Proust. Traduo Eliane Fittipaldi. So Paulo: Cultrix/
Edusp, 1993.
2000.
250