Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Anne 2005-2006
Remerciements
Taos Amrouche
3/99
INTRODUCTION
Reine dcrit ainsi son amie Claire, dont le nom, dit-elle, lvoque tout entire :
Trs peu la connaissent. Elle offre un visage uni et serein. Et les sots la croient
simple et simaginent avoir tout vu au premier regard. Et, certes, on peut leur
tre indulgent, car la dmarche de Claire, sa manire de sexprimer par phrases
sobres et directes, le son franc de sa voix et son criture are, la font paratre
sans mystre. Et pourtant, cest ltre le plus impntrable que je connaisse, le
plus offert et le plus mfiant. Son affinit pour le mystre me confond. Mais
Claire souvre aux rares personnes qui ne se laissent pas abuser par sa surface
sans asprits. (ch. VI, p.73)
Que ce passage ait une porte mtalinguistique assume, ou non, quil constitue
un rel clin dil au lecteur ou pas (nous verrons que le personnage qui
sadresse ici Reine, Marie-Thrse, peut constituer une sorte de narrataire-
personnage, figure du lecteur lintrieur mme du texte), il nous semble que le
dfi lanc par le personnage de Claire, faussement dchiffrable, correspond au
dfi lanc par luvre elle-mme.
En effet, le lecteur inattentif (le sot quon voudra se garder dtre), qui
lit Jacinthe noire comme le roman quil est en apparence 1 peut bon droit y voir
une uvre transparente, classique, voire dmode. Jos Santos a montr que les
romans de Taos Amrouche auraient t, lpoque de leur parution, clipss par
des textes manifestement plus rsistants la lecture, plus opaques, plus
2
provocateurs, plus novateurs : en un mot, plus modernes : de facture plutt
classique, [ils] ont t dits dans les annes cinquante, au moment o la vogue du
Nouveau Roman faisait rage, et sont passs, peut-tre en partie pour cette raison,
relativement inaperus, ntant dailleurs pas paru chez les grands diteurs. 3
1
Cest dailleurs ainsi quil est class, comme le signale la premire de couverture et la premire
page de Jolle Losfeld : Jacinthe noire, Roman.
2
Au sens o lentend Baudrillard : la modernit se dfinit pour lui par la rupture avec les modles
anciens, et lattention porte au signifiant davantage quau signifi
cf. BAUDRILLARD Jean, article modernit , dans lEncyclopdie Universalis.
3
SANTOS Jos, Les revers de la fraternit : le cas de Jean et Taos Amrouche , dans Le
Maghreb littraire, vol. V n10, 2001
5/99
Le lecteur averti en revanche, percevra la dimension autobiographique qui donne
au roman, par le traitement quil en fait, tout son relief. Il faut se mfier,
objectera-t-on, juste titre, dune mthode sainte-beuvienne : depuis Proust,
on sait que faire de la biographie la clef de lecture de luvre est une gageure
dune navet impardonnable pour le critique ; nomen - le nom - nest pas omen
le signe : lauteur ne suffit pas autoriser la lecture de loeuvre. Un lecteur
suffisant , dit Jacques Lercarme 4, nest en effet pas cens connatre la vie de
lauteur, et tablir des corrlations entre ce quil en sait ou croit savoir et
lhistoire narre. Mais il ne sagit pas tant dtre inform, document, que dtre
attentif, simplement : le texte - et le paratexte - propose celui qui veut bien les
voir des indices permettant, on le verra, de comprendre que Jacinthe noire, bien
quil se donne premire vue comme un roman, relve davantage de lautofiction
(du roman autobiographique selon la formule que Taos Amrouche utilise plus
volontiers pour qualifier son uvre), genre hybride par essence. Cest dans cette
mesure quon pourra apprcier le dploiement dun systme nonciatif
5
extrmement labor et original, un coup de force littraire qui constitue le
nud de tension du texte.
Car Jacinthe noire est la mise en uvre romanesque dun pisode voqu
en six lignes peine par Histoire de ma vie, rcit pleinement autobiographique de
Fadhma Ath Mansour Amrouche, mre de Taos. Fadhma y raconte
successivement la vie de sa mre, la sienne propre et celle de ses enfants, dont
Taos le tout en moins de 200 pages, ce qui fait que nombre dvnements ne
sont que mentionns de la manire la plus succincte. Pour lanne 1934, elle crit
propos de sa fille : Au mois doctobre, Marie-Louise Taos fut reue au brevet
suprieur et nous demandmes la Compagnie un emprunt pour lenvoyer en
France continuer ses tudes ; nous avions mme retenu pour elle une chambre
Paris, dans une maison dtudiantes. Mais elle ne put sadapter et revint Rads
au bout de deux mois. 6
6/99
parisien dont elle finit par tre renvoye, contiennent tout le sujet de Jacinthe
noire : lhistoire de Reine, qui est raconte ici, est bien celle de Taos elle-mme.
Voici comment, au seuil de son rcit, dans une sorte de captatio bene volentiae,
Marie-Thrse prsente son projet, le pacte de lecture :
Contre toute attente, ce nest donc pas Reine qui dit je , mais Marie-Thrse,
narratrice autodigtique, qui parle de Reine, double de lauteur, la troisime
personne. Le je de celle-ci apparat cependant, mais un second niveau : dans
lchange dialogu avec son amie, reproduit lintrieur mme du texte, et qui
double ainsi lchange entre la narratrice et le lecteur, quelle interpelle
frquemment. Le dialogue de Reine avec Marie-Thrse (discours enchss )
est imbriqu dans le dialogue de Marie-Thrse avec le lecteur (discours
cadre ) : il sagit donc dune mise en abyme de discours.
7
BRAHIMI Denise, op. cit., p.14
7/99
Je est un autre : la formule de Rimbaud8, qui porte le soupon au cur
mme de lnonciation autobiographique, est parfaitement vocatrice du
mcanisme de la distanciation du moi, luvre dans notre roman, et quil sagira
tout dabord de dcrire : quels sont les indices de lautofiction, dans ce qui nous
est prsent comme un roman ? Quels sont les possibilits techniques offertes par
un tel systme nonciatif ?
8
Formule atteste dans sa lettre Paul Demeny du 15 mai 1871, et reprise dans le titre de
louvrage de Philippe Lejeune, Je est un autre, lautobiographie de la littrature aux mdias, qui
tudie, prcisment, les cas-limites de lautobiographie, comme lautobiographie la troisime
personne (p.32-58).
cf. LEJEUNE Philippe, Je est un autre, lautobiographie de la littrature aux mdias, Collection
Potique aux ditions du Seuil, Paris, 1980
8/99
I Je est un autre : le mcanisme de la distanciation du
moi dans le systme nonciatif
9/99
Marie-Thrse, qui sexprime la premire personne, se donne pourtant
pour linstigatrice du texte quon a sous les yeux, puisquelle est cense lavoir
crit. Elle semble premire vue tre un personnage plein, entier, proche du
lecteur, qui elle sadresse directement ; elle semble avoir plein pouvoir au sein
de la narration, et prendre en charge la parole de Reine, personnage par
consquent secondaire du point de vue nonciatif. Cette prise en charge
nonciative passe par la modalit de retranscription de la parole, qui apparat sous
deux formes : discours indirect, et discours indirect libre.
Je neus pas la force de la gronder quand, dune voix humble, elle mavoua
stre conduite de manire impardonnable et ridicule. (ch. X, p.143) 1
Je le sus par la suite : tre malade dans cette maison lpouvantait. Aussi
prfra-t-elle la solitude de sa chambre, la compagnie de Jeannette et de
Denise. [] Mais pour une fois, Jeannette ne se sentait pas en humeur de
travailler : une lettre de sa famille quelle avait reue le matin qui lavait
ramene Nrac. Nrac ? ntait-ce pas le pays de Paula ? Mais oui,
Jeannette, Denise et Paula se connaissaient depuis toujours. Eleves dans le
mme internat, elles avaient vcu ensemble tous les drames qui fermentent dans
les endroits o sont enfermes trop de jeunes filles. Ah ! ces garons de Nrac,
ces joyeux garons ! Jeannette surtout leur avait tourn la tte, Jeannette plus
que tout autre. Pourquoi ? Reine seffora de fixer sur elle ses yeux ruisselants
[]. Alors, elle leur dit la piti douce qui frmit en elle la vue dun homme
rendu par lamour semblable un enfant qui implore. Mon Dieu, la premire
fois que cette douloureuse tendresse pntra en elle comme une lame, ctait sur
un rivage dsert, un soir, parce que deux yeux aux prunelles largies,
1
Les passages en italique ne sont pas souligns par lauteur : ils signalent ici le discours indirect.
10/99
suppliantes, dans un visage ple...Mais elle tait folle de crier cela devant
Jeannette et Denise qui lcoutaient avec stupeur. Elle se tut dun coup, puise,
et se trana jusqu sa chambre. (ch. X, p. 142-143 ) 2
Quoiquil en soit, la parole de Reine semble donc, certes, inscrite en creux dans
celle de Marie-Thrse, qui mne la narration, introduite par son biais, relgue
un deuxime niveau.
Mais il faut aussitt prciser que ces passages de narration pure, pris en
charge par Marie-Thrse, au discours indirect ou indirect libre, sont extrmement
rares : la quasi totalit du texte fonctionne sur le mode de la retranscription du
dialogue entre les deux jeunes filles, du discours direct.
2
Litalique signale ici le discours indirect libre.
3
Dautant que Marie-Thrse spcifie bien que des mois et des mois se sont couls (ch. XV,
p.277) depuis le dpart de Reine, aprs lequel elle se dcide seulement crire : il ne sagit donc
mme pas dun journal, tenu jour aprs jour, quand la mmoire des mots exacts peut tre encore
assez frache.
11/99
lecture : en les reproduisant tels quels, elle devient simple traductrice, et non
interprte .Cette nuance a t clairement explique par R. Rechtman, qui analyse
le rle du traducteur dans lentretien psychiatrique avec un patient tranger 4.
Selon R. Rechtman, le traducteur doit traduire et se contenter de traduire- les
rponses du patient, en conservant la premire personne, sans modifier, donc, les
modalits nonciatives : cette technique permet non seulement de faciliter le
travail de traduction en acclrant lchange, mais encore de rendre la parole brute
du patient, sans linterprter (ce que ferait le discours indirect).
R. Rechtman revient sur les analyses du linguiste E. Benvniste, que lon peut
avoir tendance trop simplifier. On a, dit-il, aujourdhui lhabitude de considrer
que les pronoms personnels je et il nappartiennent pas la mme classe : le je est
une instance unique qui signifie la personne qui nonce la prsente instance du
discours contenant je 5 ; loppos, le pronom il ne renvoie pas une personne,
parce quil se rfre un objet plac hors de lallocution : cette situation lui
confre le fameux statut paradoxal de non personne dans le groupe des
pronoms personnels. On est ainsi tent den conclure quun nonc exprim la
premire personne est une nonciation subjective , alors que lusage de la
troisime personne relverait plutt dune nonciation non subjective .
Toutefois, la forme il [] tire sa valeur de ce quelle fait ncessairement partie
dun discours nonc par je , comme le formule Benvniste lui-mme :
lutilisation de la troisime personne inclut donc ncessairement le locuteur dans
lnonc quil rapporte. Le problme, pour R. Rechtman, est, par consquent, bien
plus complexe :
4
RECHTMAN R., Lintraduisible culturel en psychiatrie , dans LEvolution Psychiatrique, 57,
3, 1992, p.347-365. Cet article qui na, premire vue, rien de littraire, nous semble nanmoins
clairer fort justement le systme nonciatif luvre dans Jacinthe noire.
5
BENVENISTE Emile, Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard, tome 1, 1966, p.252
12/99
Cette rapparition dun je, non nonc mais bien prsent, traduit donc
lintervention dune subjectivit. 6
Il nest pas question ici de projeter des enjeux dordre psychiatrique sur le roman :
le rapport entre Reine et Marie-Thrse na pas de commune mesure avec celui
que dcrit R. Rechtman entre le patient tranger et linterprte (ce qui laisserait au
lecteur la position du psychiatre !) ; il sagit simplement de mettre en avant ce
choix du discours direct comme mise en valeur de la subjectivit de Reine. Marie-
Thrse, qui se prtend narratrice autodigtique, est en fait une simple
traductrice. Cest bien lindice que ce nest pas delle quil sagit dans Jacinthe
noire.
Mais allons plus loin : non seulement Reine retrouve une parole autonome, mais
elle retrouve mme son plein pouvoir de narratrice, pouvoir quelle semblait avoir
dlgu Marie-Thrse. Comment Taos sy prend-elle pour rendre Reine, son
avatar, ce pouvoir ? Les deux biais les plus massivement reprsents, et les plus
efficaces, sont la structure imbrique du dialogue dans le dialogue, et lutilisation
du prsent de narration.
6 Dans le cadre dun entretien psychiatrique, cette subjectivit, qui nest pas celle du patient,
risque de poser de srieux problmes, puisquelle apparat linsu mme de linterprte. Prenant
lexemple de lnonc il pense quil a vu un fantme , R. Rechtman montre toute lambigut
du discours indirect qui peut traduire soit je pense avoir vu un fantme (auquel cas le patient
lui-mme introduit un doute pleinement assum par rapport ses propres propos), soit jai vu un
fantme (auquel cas cest en revanche linterprte qui, doutant de la ralit du phnomne,
introduit une certaine distance entre les propos du patient et ses convictions personnelles).
En traduisant la troisime personne, linterprte introduit une incertitude quant la nature de
lnonciation du patient :
Lincertitude [] tient essentiellement au fait que la subjectivit du patient a t
remplace par celle de linterprte. Cest prcisment parce que le pronom personnel je,
qui indique la subjectivit et par l-mme la ralit du discours pour le sujet de
lnonciation, fait dfaut, que lquivoque apparat. Or, cest prcisment cette
subjectivit du patient qui nous importe au premier chef en psychiatrie, de sorte que []
cest vers la restauration de lexpression de la position subjective du patient que doit
tendre la pratique de linterprtariat transculturel.
13/99
Ce procd est tout fait comparable ce qua tudi E. Marpeau par
rapport au thtre (et lutilisation massive de la forme dialogue, dans Jacinthe
noire, nous autorise tablir ce parallle avec le genre dramatique) 7 : E. Marpeau
montre comment Corneille, comme nombre de dramaturges du XVIIme sicle, a
mis a profit ce quelle appelle la narration dramatique , rcit relatant des
vnements ou dcrivant des lieux, des tres extra scniques. Ce procd
permettait dtendre le temps, lespace et le personnel dramatiques hors de la
scne, voue au hic et nunc de lnonciation : les narrations, constituant des lots
digtiques dans la mimesis thtrale, brouillaient donc les frontires entre les
genres, et dtournaient lensemble des contraintes qui rgissaient alors le
thtre. Le personnel dramatique pourrait ainsi, selon E. Marpeau, acqurir
ltoffe dun narrateur romanesque : dans la relation dun vnement qui sest
pass hors-scne, lutilisation du discours direct (qui restitue aux protagonistes
absents une sorte de prsence scnique en faisant entendre directement leurs
paroles, privilge des personnages scniques), et lutilisation du prsent de
narration (qui masque le temps coul entre laction et le rcit) sont des procds
visant actualiser la scne, donner au spectateur lillusion quelle se joue devant
ses yeux : le rcit devient une sorte de fiction interne au sein de la fiction
dramatique.
De la mme faon, Reine, au cur mme de son discours, dont on a vu quil tait
prsent au mode direct, fait parler ceux quelle voque, distribue la parole aux
personnages devenus personnages de son rcit, comme une vritable narratrice.
Par la mise en abyme du discours direct, et par le passage progressif de limparfait
au prsent de narration, elle montre, comme les personnages du thtre classique,
sa prise de possession de la parole, et devient une vritable narratrice. Cest ce
quon peut voir dans ce passage, par exemple, o elle raconte Marie-Thrse sa
rencontre avec Jacques, son futur fianc :
Andr avait dcouvert, depuis peu un grand pote allemand. Lenvie me vint
de connatre son uvre. Un matin de juin, je revenais de chez Claire. Andr
semblait mieux aller. Je pouvais entrer chez un libraire. Presque personne dans
la boutique. On me rpond : Nous venons de vendre le dernier exemplaire,
7
MARPEAU Elsa, Lillusion narrative ou les mondes possibles de LIllusion Comique , dans
Lectures du jeune Corneille, LIllusion Comique et Le Cid, Presses Universitaires de Rennes,
2001, p.29-38
14/99
mais nous pouvons, si vous voulez, vous le commander. Jtais navre. Le
commis me dsignait, de la tte, un jeune homme qu peine javais aperu. Il
tenait un livre : celui que je convoitais. Comme jexprimais mon regret de ne
pouvoir lavoir tout de suite, le jeune homme sinterposa et me dit avec un
sourire :
- Faisons comme si vous tiez arrive la premire, mademoiselle, puisque votre
impatience de lire ce livre que je connais un peu dj dpasse la mienne.
Jtais heureuse et gne. Le commis sloigne. Jarrive bredouiller :
- Je ne puis accepter sans savoir
Il se prsenta simplement :
- Jacques Brandier. (ch. VI, p.75-76 ) 8
b/ Le pseudonyme
Oui, voulez-vous que nous lappelions Reine ? Elle porte un nom plus simple,
plus plein, mais je ne peux pas vous le dire. (ch. I, p.11)
8
Litalique signale la fois le passage au prsent de narration et lutilisation du discours direct,
imbriqu dans le discours.
15/99
Lhtronymie de lauteur et de lhrone ne va donc pas de soi, comme dans une
pure fiction.
Il se prsenta simplement :
- Jacques Brandier.
Je me nommai. (ch. VI, p.76)
9
Une formule au discours indirect libre du type Nous nous prsentmes simplement. Il sappelait
Jacques Brandier. aurait permis dviter la dissymtrie de ces prsentations.
10
Lorsque la question du nom rapparat pour la troisime fois, le nom de Reine est certes enfin
mentionn ; mais la question de Jacques, qui demande la confirmation de lexactitude de ce nom,
Reine ne rpond pas, laissant ainsi le problme de son identit un peu en suspens :
Vous vous appelez Reine ?
- Et vous Jacques ?
- Appelez-moi Jacques ! (ch. IX, p.122)
11
La reine Karomama est une statue gyptienne que lon peut voir au Louvre et qui date du 9me
sicle avant JC. Tout porte croire, comme le rappelle D. Brahimi, quils la connaissaient travers
le pome de Milosz, mentionn dans le roman (p.26, 53, 211), qui porte justement ce nom,
Karomama : Mes penses sont toi, reine Karomama .
cf. BRAHIMI Denise, op. cit., p.76
Ainsi, dans LAmant imaginaire, Henri F., le vieil ami dAmna, lhrone double de Taos encore,
lui crit :
Vous tes pour moi la petite reine Karomama. Cest par vous que je lai connue,
jentends encore votre voix, et avec le temps vous vous tes en quelque sorte identifie
avec elle. Une petite Karomama des anciens temps et toujours jeune comme elle.
cf. AMROUCHE Taos, LAmant imaginaire, , ditions de la Nouvelle Socit Morel, Imprimeries
runies de Valence, 1975, ch. I Lattente , p. 22
12
Sophonisbe : reine de Numidie qui sempoisonna pour ne pas tre livre aux Romains, et figure
littraire tragique exploite par Trissino, Mairet, Corneille.
16/99
Jean ltait au roi numide Jugurtha. Le nom de Reine est donc clairement
rfrentiel.
c/ La signature
Reine une fois renvoye, Marie-Thrse part son tour du pensionnat pour
sinstaller Versailles, et essaie de reconstruire un quilibre en labsence de son
amie ; elle sent pourtant cet quilibre acquis avec tant de peine chanceler le
jour o la vieille dame qui lavait introduite comme prceptrice Versailles,
comprenant son attrait pour les pays exotiques , vient lui proposer de
lintroduire en Tunisie, le pays de Reine, chez une famille de sa connaissance. Or,
voici comment Marie-Thrse accueille cette proposition :
Ebranle par cette suggestion qui la tente, elle la refuse nanmoins, ayant compris
quelle devait dsormais vivre par elle-mme et pour elle-mme , et prfrant
ne pas confronter le rve quelle sest constitu une ralit quelle craint
dcevante. Il est donc clair quelle reste en France, et quelle y est encore
lorsquelle entreprend lcriture de son histoire, juste aprs avoir reu de Tunisie
la caissette de grenades envoye par Reine, dans un colis dont il est prcis quil a
t envoy Arnac, et dArnac, renvoy Versailles pour lui parvenir.
Or, cest ce moment que le rcit sachve, sans signature, mais avec cette
indication, pour le moins surprenante :
MAXULA-RADES,
3 janvier 1935 17 novembre 1939. (ch. V, p.285)
17/99
Mme si lon ignore que Maxula-Rads est la banlieue tunisienne o habite la
famille Amrouche, cette indication est de toutes faons un ultime dvoilement de
lartifice romanesque : il souligne de manire transparente le caractre purement
fictionnel du truchement de Marie-Thrse, puisquil dment son renoncement
partir de Versailles, deux pages plus haut. Leffet de rel est rompu : cest bien
Reine-Taos qui assume la signature du rcit.
d/ Le titre et la ddicace
Il est donc clairement dit que la Jacinthe noire reprsente Reine 13.
13
Comme le dahlia noir , dans le roman homonyme qui na au demeurant rien dautre voir
avec Jacinthe noire, et qui lui il est de toutes faons postrieur, reprsente une jeune fille. Il est
plus probable que Taos ait pu penser, pour son titre, au roman dA. Dumas, La Tulipe noire, qui ici
ne renvoie pourtant pas un personnage.
Cf. ELLROY James, Le Dahlia noir, ditions Rivages/Noir, Paris, 1988
Cf. DUMAS Alexandre, La Tulipe noire, Famot/Beauval, 1974 (1850 pour la 1re dition)
14
Cette ddicace nest pas rdige ds 1939, date laquelle Taos achve la composition du livre,
mais en 1947, date de la premire publication du livre, alors que, marie, et mre, elle a 34 ans.
18/99
La Jacinthe, par dduction, reprsente donc Taos. Lauteur et son personnage se
rejoignent ainsi dans un mme rfrentiel.
e/ La quatrime de couverture
Les extraits du texte, dabord, sont issus dune lettre crite par Reine une
autre jeune fille du pensionnat, Elisabeth (ch. XIV, p.253-254) ; mais lditrice se
garde de signaler quil sagit justement dune lettre, dont lauteur sexprime
naturellement la premire personne :
19/99
Ce choix de lecture est renforc par la note biographique, qui signale que
Jacinthe noire, comme les autres romans de Taos, sont fortement
autobiographiques : elle y analyse son dracinement []
Ds que je me suis plong dans votre uvre, jai compris quil ne sagissait
pas dune improvisation plus ou moins brillante, mais que vous aviez mis l le
meilleur de vous, de votre effort, de votre exprience de la vie [].
15
LEJEUNE Philippe, Je est un autre, Lautobiographie, de la littrature aux mdias, collection
Potique aux ditions du Seuil, Paris, 1980 ; Lautobiographie la troisime personne ,
deuxime partie, p.32-59
20/99
garde contre toute pense normative : lautobiographie la troisime personne
est un phnomne rare, et le corpus est trop maigre pour vouloir faire croire
lexistence dun genre. Ce serait plutt, au contraire, un coin enfoncer pour
faire clater la cohrence, en partie imaginaire, que lon prte aux genres . 16 Cet
clatement de la cohrence et de lunit du genre, quil entreprend de montrer,
rpond lclatement de la cohrence et de lunit apparente du je ; cest
pourquoi il choisit pour titre la fameuse formule de Rimbaud, que nous avons
choisi de reproduire dans ce chapitre : Je est un autre , formule qui porte le
soupon au cur mme de lnonciation autobiographique, l o la premire
personne se veut pleine et lgitime. 17
Mis part lemploi de la troisime personne dans les genres formels et peu
littraires quont t, jadis, les mmoires historiques comme ceux de Csar, les
autobiographies religieuses (o lauteur se nommait le serviteur de Dieu ), ou
les mmoires aristocratiques du XVIIme sicle (comme ceux du prsident de
Thou), et que sont, aujourdhui, les genres brefs, trs fortement cods, et lis aux
stratgies de ldition, comme la prface, le prire dinsrer, ou la notice
biographique rdige par lauteur, P. Lejeune distingue entre deux principaux
types dusage, littraires, de la troisime personne pour parler de soi : il sagit de
lautobiographie la troisime personne au sens strict, et de lautobiographie
narrateur fictif. Cest de ce deuxime type demploi, plus sophistiqu, que relve
lvidence Jacinthe noire, cest donc lui que nous nous intresserons
particulirement ; mais il nest peut-tre pas inutile de prsenter, au pralable,
quelques gnralits sur lautobiographie la troisime personne, afin de montrer
en quoi Taos Amrouche sen dtache, en quoi elle est originale dans loriginalit.
16
P. Lejeune a pourtant lui-mme contribu construire cette pseudo cohrence du genre
autobiographique, avec le dsormais incontournable Pacte autobiographique, crit cinq ans
auparavant, et dont il admet humblement que cest l luvre dun thoricien un peu dogmatique
pch de jeunesse . L o lanalyse, ncessairement, distingue, la ralit prsente souvent un
spectre continu.
17
La formule de Rimbaud, quel que soit le sens quon lui donne, jette le trouble dans lesprit de
chacun, par lapparent drglement de lnonciation quelle produit. Non pas banalement : je suis
un autre. Ni, incorrectement , je est un autre. Mais Je est un autre p. 7
21/99
a/ Lautobiographie la troisime personne 18
Pour P. Lejeune, cette figure ne doit pas tre conue comme une manire
indirecte de parler de soi, qui serait opposer au caractre direct de la
premire personne. Elle est une autre manire de raliser, sous la forme dun
18
Le discours autobiographique la seconde personne (tu/vous) est plus courant que celui la
troisime personne. Mais, pour P. Lejeune, lautobiographie la seconde personne nest pas
vraiment un genre, mais plutt une simple figure, habituelle dans des examens de conscience ou
des bilans, lexicalise dans le monologue, pour se morigner ou sencourager par exemple.
22/99
ddoublement, ce que la premire personne ralise sous la forme dune confusion :
linluctable dualit de la personne grammaticale. Dire je est plus
habituel (donc plus naturel ) que dire il quand on parle de soi, mais ce nest
pas plus simple ; en dpliant le pronom je , on rencontre fatalement aussi le
problme de lidentit, dfinie comme une relation constante entre lun et le
19
multiple. Le je masque lcart qui existe entre le sujet de lnonciation
( je narrant) et celui de lnonc ( je narr). Cet cart, minime lorsque le
texte sinstalle de manire cohrente dans le registre du discours, peut saccrotre
jusqu devenir dmesur lorsquil y a narration ; cest le cas du texte
autobiographique, qui repose sur une articulation et un va-et-vient permanent
entre le discours et lhistoire. La dualit inhrente la voix narrative se trouve
correspondre des carts de perspective, entre le narrateur et le hros (carts
dinformation, carts dapprciation, etc.). Ces carts ou ces tensions sont, sinon
rellement masqus, du moins compenss par lemploi de la premire personne
qui propose un signifiant unique ; mais, sous couvert dun je apparemment
unique, existe un jeu assez vertigineux de confrontation entre ce que le narrateur
autobiographique a t et ce quil est.
Nous ne sommes donc pas vraiment dupes de cette unit, pas plus que nous ne le
sommes de l altrit dans le cas de la narration autodigtique la troisime
personne. Reste pourtant que la premire personne est une figure en quelque sorte
lexicalise , elle a pour elle lusage, elle fonctionne selon une logique de
lvidence autorfrentielle qui masque en gnral sa complexit ; je tend
toujours recomposer la fictive unit quil impose comme signifiant. Lemploi
naf et confiant de la premire personne est la rgle.
19
LEJEUNE Philippe, ibid., p.35
23/99
dans limplicite, ou se trouve, comme cest le cas dans Jacinthe noire, remplac
par un narrateur fictif.
20
Ce comme si concerne lnonciation et lnonc : lnonc lui-mme serait prendre dans la
perspective dun pacte fantasmatique ( ceci a du sens par rapport moi, mais ce nest pas moi )
; dans lautobiographie la troisime personne, dfinie plus haut, le comme si concernait
uniquement lnonciation : lnonc, lui, continue tre soumis aux rgles strictes et propres du
contrat autobiographique. (p.34)
24/99
Les textes construits selon ce systme sont extrmement rares, car ici,
lemploi de la figure de la troisime personne concerne lensemble de luvre et
dtermine toute sa composition ; cest donc un systme bien plus contraignant que
les emplois locaux, sporadiques, de lautobiographie la troisime personne. P.
Lejeune analyse, dans son chapitre, trois uvres, dont Jacinthe noire peut, chaque
fois, se rapprocher.
Le jeu consiste imaginer comment lun de vos familiers pourrait raconter votre
vie : on prend la plume sa place, et on crit son tmoignage. Gertrude Stein se
donne demble comme lauteur de lautobiographie dAlice Toklas, qui na pas
le temps de lcrire ; le lecteur est donc averti de la rgle du jeu, et cest parce
quil la garde prsente lesprit quil peut savourer lhumour et la virtuosit de
lexercice.
Le cas tudi est ici intressant, car Alice Toklas nest pas un personnage
imaginaire, mais la trs relle secrtaire et compagne de Gertrude Stein. Luvre
combine donc deux paradoxes symtriques : il sagit la fois dune
autobiographie la troisime personne (Gertrude Stein se raconte depuis une
perspective extrieure, puisque sa secrtaire parle delle) et dune biographie la
premire personne (la vie dAlice Toklas est retrace par Gertrude Stein, qui feint
dadopter un point de vue intrieur, autorfrentiel).
21
STEIN Gertrude, Lautobiographie dAlice Toklas, traduit de langlais par Bernard Fay,
Gallimard, 1973 (1933 pour la 1re dition : louvrage est donc quasi contemporain de celui de
Taos).
25/99
Cher Untel, de Jean-Jacques Gautier 22
Aline Moussart, secrtaire de lcrivain Untel, alias Gautier, (le voile romanesque
est tnu, dans la mesure o Untel a publi exactement les mmes livres), tient son
journal ; elle y trace peu peu le portrait de lcrivain tout en racontant son
histoire elle, et lhistoire de ses relations avec lui. Au terme du journal, elle a
lide de proposer Untel de publier le prsent manuscrit sous son nom et de
faire passer ce journal pour une fiction .
22
GAUTIER Jean-Jacques, Cher Untel, Plon, 1974
23
D. Brahimi, qui cherche analyser la distanciation mise luvre dans Jacinthe noire, savoue
tent de dire, un peu malignement, quelle [Taos] ne perd pas au change, puisquelle est vue par
un regard charg denthousiasme, voire dmerveillement.
cf. BRAHIMI Denise, op. cit., p.13
24
LEJEUNE Philippe, ibid., p.51
26/99
Rousseau juge de Jean-Jacques, de Jean-Jacques
Rousseau 25
Il ne sagit plus, ici, de construire un point de vue sur soi, mais den dtruire un.
Le texte se prsente comme une rponse un discours qui a dj t tenu, et quil
faut rcuprer pour le dissoudre. On va le mimer pour lui rpondre. Pour cela,
dans le cadre dun texte autobiographique prsent comme tel, on reconstitue
fictivement un procs, on campe et on fait dialoguer les rles de laccusation et de
la dfense ; les choses tournent bien sr lavantage de lautobiographe qui fait
triompher peu peu sa vritable image.
27/99
savoir ce quil en retourne, Rousseau va rendre visite Jean-Jacques ,
tandis que le Franais lit les uvres de lauteur. Cette double confrontation
rtablit la vrit sur le caractre de Jean-Jacques et permet de comprendre de quel
complot il est la victime.
26
Toutes ces jeunes filles forment une sorte de coalition au sein de la pension. Reine, parlant
delles, dit :
Il me suffit de les sentir, comme moi, seules et mal accordes la pension. Dsormais
nous naurons plus les unes et les autres lair de chats sans matre, nous ne coulerons plus
vers la gerbe un regard denvie. (ch. XI, p. 187)
Elles ont toutes en commun, en effet, une singularit irrductible (origine, religion, etc. ) qui les
empche de se fondre dans la masse uniforme des pensionnaires, qui les empche de faire partie
de la gerbe . Ces jeunes filles serviraient, selon Reine, de camouflage au tacite projet
quasi totalitaire de Mlle Anatole, qui veut former une arme de soldats catholiques sa botte :
Il faut quune maison dtudiantes ait une apparence cosmopolite. Alors : Ludmila
Polonaise, Stoanka Bulgare, Reine Africaine. Trois curiosits. Il faut surtout que
latmosphre y soit librale. Alors : une libre penseuse, une protestante, une orthodoxe et
la faade est sauve. Oh ! cest trs astucieux [] Cest une attrape : car devant tant de
confiance, tant de largeur desprit, qui songe se mfier ? (ch. VIII, p. 113-114)
27
Cette lettre est lue par Reine voix haute, et intgralement reproduite (ch. XIV, p. 252-257).
28/99
attribu des personnages fictifs, mais portant sur des personnes relles. Lune
des deux parties concernes sarroge le droit de reconstituer le discours de lautre
pour lintgrer dans une mise en scne dont elle a lentire matrise. Depuis
Platon, ce jeu a t fort pratiqu. 28 Mais ce qua tent Rousseau, et que retravaille
Taos Amrouche, est plus compliqu. Il sagit en effet dune tentative presque
impossible : dune part se mettre lintrieur des autres pour comprendre
comment ils vous voient, dautre part se mettre lextrieur de soi pour se voir
comme si on tait un autre. Rares sont les autobiographes qui ont jou ce jeu dans
les deux sens (se mettre en autrui, se mettre en dehors de soi) avec une telle
lasticit , en tentant le grand cart total pour tre la fois les autres et un
autre. P. Lejeune parle dune double folie , quil analyse en ces termes :
- dune part, il sagit de reconstituer le point de vue rel des autres sur soi. Il ne
sagit plus, comme dans la littrature polmique, de samuser caricaturer
ladversaire pour lcraser : Rousseau (et Taos) cherche construire un autre aussi
ressemblant que possible, un autre auquel il puisse lui-mme croire, qui ne soit
pas une simple marionnette.
- dautre part, il faut tre impartial, ne pas imposer son point de vue sur soi-mme.
On va donc donner une leon dobjectivit. Au lieu de proposer son vidence
intrieure, Rousseau montre comment il sy prendrait pour connatre Jean-Jacques
sil tait un autre, comme Taos montre comment elle sy serait prise pour
connatre Reine si elle tait une autre. Cest le rle fictif de ce Rousseau et de
Marie-Thrse qui, respectivement, dcident daller rendre visite Jean-Jacques,
et Reine, pour le sonder et se faire une opinion.
28
P. Lejeune cite Les Provinciales, la Critique de lEcole des femmes, les Interviews imaginaires
de Gide, ou, dans un registre autobiographique Correo del otro mundo de lespagnol Torres
Villaroel
29
LEJEUNE Philippe, ibid., p.56
29/99
grandes figures 30, est galement sensible dans Jacinthe noire : Reine est victime
dun immense et sournois complot. Ainsi se confie-t-elle Marie-Thrse :
Lennemi prend une forme aux contours de plus en plus flous ; aux prnoms, qui
lidentifient, le cernent, succde le pronom indfini on , qui le dsigne de faon
anonyme et imprcise :
Je suis le sujet que lon tudie, elles sont lgion mpier et me juger.
Je ne leur inspire pas confiance. (Elle eut un insupportable sourire.) Mlle
Anatole voit que je ne suis pas un soldat qui dfendra sa cause. []
Maintenant, acheva-t-elle, cette visite que ma faite Elisabeth quivaut
pour moi une perquisition.
A ce mot je bondis :
- Reine vous tes le jouet de votre imagination, vous vous torturez
plaisir !
Je ne pouvais admettre tout cet agencement infernal. Je ne trouvais pas en moi
la force de suivre Reine jusquau bout. Mais la vhmence de mon ton navait
russi qu la vexer :
- Libre vous de me croire folle, me rpondit-elle avec raideur. []
Paula mvite. Il est vrai que son visage de fausse innocence mest
intolrable autant que celui de notre directrice. Jeannette sloigne de moi de
plus en plus. On retient le moindre de mes propos. On trouve des dessous la
moindre de mes exclamations. On pilogue sur toute ma conduite. Et Mlle
Anatole sait tout. A la vrit, Marie-Thrse, nos camarades sont les grains
dune grappe dont notre directrice est la tige ! Elles lui rapportent le produit de
leur espionnage. Oui, oui, Marie-Thrse, conclut Reine avec une sorte de rage,
je suis suspecte ! (ch. VIII, p. 99-100)
30
COLAS Dominique, Jean-Jacques Rousseau, un complot universel , dans Le magazine
littraire, n444, juillet-aot 2005, La paranoa, du bonheur de se croire perscut, p.47-48
30/99
- Les espionnes, sil y en a, il faut les ignorer, Reine, et ne pas vous
laisser dtruire par elles.
Dun geste brusque, elle rejeta en arrire ses cheveux emmls et dit entre les
dents :
- Je savais bien quelles se concerteraient ! []
Savez-vous ce quest un pressentiment ?
Prise au dpourvu, je rpliquai :
- Je ne moccupe pas de pareilles choses.
- Ce sont elles qui soccupent de vous ma pauvre Marie-Thrse. Croyez-
vous que je naimerais pas mieux boire mon th en paix ?
- Et quest-ce qui vous en empche ? Je vous le demande un peu !
Elle dit par saccades :
- Je suis cerne. Des nuages noirs samoncellent. Le ciel est bas.
- Vous tes folle, Reine. []
Reine, Reine, votre imagination vous trouble. []
- Je me sens traque. Jtouffe. (ch. X, p. 152-157)
Ou encore, plus loin, lorsque Reine sinterrompt en pleine discussion, sre dtre
pie :
Reine devint trs ple. Son bras me montra la porte et son regard mordonna
le silence. Nous laissmes scouler une minute et, ny tenant plus, nous
avanmes vers la porte pour louvrir. Bien entendu, il ny avait personne. Mais
Reine demeurait la mme place. Son visage tait terrible.
- Il ny a personne, Reine, lui dis-je dun ton persuasif en la forant me
regarder.
Elle mclata de rire au nez.
- Pauvre Marie-Thrse. Depuis quand nous coutait-on ? Et qui ?
notre mre Anna, je le parierais. Si nous avions pu saisir au vol la robe qui, tout
lheure, nous coutait si dvotement, elle et t de serge brune, soyez-en
certaine !
- Reine, srieusement, vous allez grands pas vers la folie.
- Peut-tre. Mais vous, craignez de tomber dans la stupidit. (ch. XI, p.
166)
31/99
Une vrit inexorable habitait les paroles de Reine, mais je ne voulais pas en
tenir compte. Mon esprit se refusait salarmer de ce nouveau danger. A tout
prix, ce soir-l, je voulais sauvegarder ma quitude et my enfoncer. Jen vins
mme, une seconde, me demander si la manie de perscution ne tourmentait
pas Reine. Et Reine eut beau jeter une cruelle clart sur cette scne que javais
vcue, je fermais les yeux. (ch. VII, p. 90-91)
Les rsistances de Marie-Thrse finiront donc par tre vaincues par Reine, qui
les faits vont donner raison. Une fois effectivement renvoye du pensionnat,
trahie, celle-ci lance, revancharde et cynique, son amie :
Il sagit donc ici de dialogisme (selon le mot de G. Genette) : les deux amies
incarnent la thse et lantithse dun conflit qui dure tout au long du roman, et qui
31
se rsout, la fin, par les faits bruts . Le lecteur est forc de se rendre
lvidence de la vrit ; la stratgie nonciative dveloppe par Taos Amrouche
sur le modle rousseauiste est extrmement pdagogique.
31
Et peut-tre peut on voir dans lekphrasis que fait Reine du Combat de Jacob et de lAnge,
fresque de Delacroix quelle a vu dans la chapelle des Saints-Anges en lEglise de Saint-Sulpice,
un symbole de ce conflit :
Nous avons vu la lutte de Jacob avec lAnge ; nous regrettions de navoir pas de
prcisions sur cette peinture. Je revois ce genou qui fonce, cette rue de Jacob et le geste
miraculeux de lAnge qui larrte sans effort. (ch. VII, p.84)
La lutte entre Jacob et linconnu qui lattaque se rsout laube dans cet pisode de la gense, par
la rvlation que linconnu est en fait un ange envoy par Dieu pour le bnir. De la mme faon,
Taos se ddouble pour mette en scne un conflit qui se rsout la fin.
32
Il fait partie, avec Gide notamment (autre auteur dautobiographies la frontire du genre), des
auteurs que lit et admire normment Reine, au grand dam de ses camarades pensionnaires :
Elle glorifie la dmesure et avoue son admiration pour Gide et Rousseau (ch. IV,
p.45)
Voici ce que me reproche Mlle Anatole : [] Parler de Rousseau et de Gide tous
moments. (ch. XIV, p.255-256)
32/99
aurait t, selon D. Brahimi, perdu si elle stait place du point de vue de son
hrone elle-mme :
il est beaucoup plus convenable pour ce projet quelle soit vue du dehors, par
le regard des autres, que ce regard soit fascin ou scandalis. Ce regard dfinit
Reine, demble, par son altrit, lobjectivit quil implique soppose la
fusion qui signifierait son intgration, et cette rification est videmment le
dbut du rejet. Quelle que soit la duplicit des procdures qui vont se mettre en
place pour exclure Reine, on pressent que la rupture est en germe dans cette
affirmation par le regard dune distance et dune sparation 33.
Cette stratgi
Amrouche, femme, issue dun espace maghrbin colonis et en voie dmergence,
crit dans des conditions bien diffrentes de celles dans lesquelles crivait
Rousseau, homme de lEurope du dix-huitime sicle, bien quil soit, lui aussi, un
33
BRAHIMI Denise, op. cit., p.13
34
CASTELLANO Cllia, En dpit de la souffrance : Taos Amrouche, romancire , intervention
lors de la rencontre Taos Amrouche et les mots, organise par la revue Awal (Tassadit Yacine) et
la Socit des Gens de Lettres, le 8 mars 2006, Paris [actes paratre]
35
BRAHIMI Denise, op. cit., p.12
33/99
36
auteur tranger francophone . La comparaison entre le modle et son pigone
doit donc sarrter l. Quels sont alors, au vu de ces conditions dcriture
particulires, les jeux et enjeux propres ladoption du systme nonciatif que
lon a dcrit ?
36
Rousseau, aujourdhui intgr dans lorbe de la littrature franaise, est en fait n Genve, on a
tendance loublier. Mais la langue nest pas investie chez lui des mmes enjeux politiques, dans
la mesure o la Suisse, contrairement au Maghreb dont est issue Taos Amrouche (Algrie et
Tunisie), na pas t colonis par les Franais.
34/99
II Le relais de la parole : difficult se dire ou dmarche
dceptive ?
Aprs avoir lu avec ferveur un pome qui transporte son auditoire, Reine
rompt lintense motion du moment par une phrase anodine :
35/99
1. La difficult se dire
Jacinthe noire est une oeuvre de femme. Mais qua-t-on dit une fois que
lon a dit cela ? Le concept mme de littrature de femme est un concept pig,
car, en littrature, on est crivain avant dtre femme. La question du sexe de
lcriture peut sembler nave, manquer de pertinence. Cest ce que N. Sarraute,
par exemple, a revendiqu avec la notion de neutre , cette zone profonde
commune aux Hommes, au sens large . 1 Cest ce que Taos Amrouche exprimera
1
Cest ltre humain pour moi, le neutre [], ltre humain, homme ou femme, peu importe
lge, peu importe le sexe. [] A lintrieur, o je suis, le sexe nexiste pas. [] Quand je
travaille je ne pense pas en tant que femme. Cela ne ma jamais effleure. Cest une chose qui est
absolument en dehors de mes considrations. [] a me dpasse entirement, parce que je nexiste
pas, au sens propre du mot, au moment o je travaille. Je suis, un tel point, dans ce que je fais
que je nexiste pas. Je ne pense pas que cest une femme qui crit. Cette chose-l, ce que je
travaille, est en train de se passer quelque part o le sexe fminin ou masculin nintervient pas.
36/99
elle-mme, sa manire, par un dsir dandrogynie, de totalit, trs fort chez
Amna, lhrone de LAmant imaginaire :
Cette nuit jai fait un rve qui ma laiss une extraordinaire impression de
puissance : jtais une femme et un homme la fois ; javais les emblmes de la
virilit dans leur tat triomphant et je trouvais magnifique de pouvoir me
fconder moi-mme. 3
cf. Nathalie Sarraute, qui tes-vous ? Conversations avec Simone Benmussa, Lyon, La
Manufacture, 1987
2
AMROUCHE Taos, LAmant imaginaire, op. cit., ch. VI Lenfer , p. 305
3
Ibid. , ch. XIII Sur Anne ne vois-tu rien venir ? , p.341
4
LECARME-TABONE Eliane, Lautobiographie, Armand Colin, 2004 (2me dition), p.93-119:
lauteur sappuie sur les travaux de Batrice DIDIER (LEcriture-femme, P.U.F., 1981)
37/99
Sans aborder le problme de l criture fminine - sujet trop pineux qui ne
saurait susciter que des considrations hasardeuses - elle se demande, plus
modestement, si la mise en scne de soi, inhrente au geste autobiographique,
nest pas marque par le sexe de lautobiographe dans la mesure o elle est
tributaire du rapport soi et au monde. Cette question recouvre, entre autres, et
cest ce qui nous intresse ici, le problme de la pudeur dans laveu.
Il y aurait en effet une gne sassumer comme sujet part entire, une
difficult parler de soi , manifeste dans la plupart des autobiographies crites
par des femmes surtout, on peut le supposer, dans les annes 1930, et dans les
socits traditionnelles :
Les aveux prendront ainsi volontiers une forme indirecte. Ce relatif effacement du
moi individuel serait le produit de stratgies multiples, commencer par le
choix de certains pactes o lauteur se plat brouiller les cartes ; dans LAmant,
5
Pour un dbat sur le sujet, E. Lecarme-Taborne renvoie La Pudeur , Autrement, srie
Morales, n9, octobre 1992, dirig par Claude HABIB
6
Cf. Germaine BREE, Autogynography , The Southern Review, 22 avril 1986 et Domna C.
STANTON, Autogynography : Is the Subject Different ? , in The Female Autobiograph.
Theory and practice of autobiography from the tenth to the twentieth century, The University of
Chicago Press, 1987.
38/99
Marguerite Duras ne propose, par exemple, aucun contrat de lecture explicite,
laissant au lecteur la possibilit de lire le livre comme une autobiographie ou
comme un roman ; Colette pratique avec brio une ambigut savante . La
projection sur un autre personnage, le ddoublement, comme dans Jacinthe noire,
constitue, pour E. Lecarme-Tabone, lune des formes les plus intressantes de
cette approche indirecte.
Nattendez pas que je vous donne une version complte de ce qui fut dit et fait
ce soir-l. Ce repas et la veille qui suivit, je me les rappelle par bribes. Dans
mon souvenir flottent de petites les (ch. IV, p.37)
Reine avana dun pas incertain jusqu la fentre. Le nez contre la vitre, elle
regarda. Elle avait beau se trouver sous mes yeux, je la voyais comme travers
du brouillard. (ch. XII, p.208)
39/99
b/ Lautobiographie au Maghreb : la pudeur
raciale 7
Mais Taos nest pas seulement femme, elle est aussi berbre dorigine, et
tunisienne dadoption. Un second facteur peut ainsi rentrer en compte dans
lutilisation de la troisime personne : celui de la culture. Dans la langue arabe
mme, lordre des pronoms personnels est rvlateur de codes culturels trs
diffrents des codes franais : dans la majorit des grammaires arabes en effet,
lordre dapprentissage des pronoms personnels nest pas je-tu-il/elle-nous-
vous-ils/elles , comme en franais (ce qui met lindividu en tte), mais il/elle-
tu(masculin)/tu (fminin)-je-nous-vous(masculin)/vous(fminin)-ils/elles . En
pays musulman, parler de soi est, en effet, une entorse aux pesantes biensances
collectives : cela est, sinon prohib par la norme sociale, du moins beaucoup
moins naturel que dans des socits connaissant la tradition chrtienne de la
confession.
7
La formule est de Taos elle-mme, dcrivant, dans Solitude ma mre, la pudeur de sa propre
mre :
Etait-ce dfense, manque de sensibilit ou une des manifestations de sa pudeur
raciale ?
cf. AMROUCHE Taos, Solitude ma mre, ditions Jolle Losfeld, Paris, 1995, ch. I Le beau
clair , p. 12
8
Lexil de Taos en France est donc en fait le troisime dune longue srie dexils ; le premier,
spirituel, interne (puisquil consiste se sentir tranger sur sa propre terre dorigine) et le second,
rel, gographique, en Tunisie, elle ne les a cependant vcus que par procuration.
40/99
Elle nat donc officiellement franaise et catholique, mais en territoire maghrbin,
et musulman 9.
Reine est, de la mme faon, franaise peut-tre (il nest jamais question de cette
naturalisation dans Jacinthe noire), et catholique en tous cas.
En outre, je fais partie de la catgorie de ceux qui ont rejet la foi de leurs
anctres pour suivre le Christ. (ch. XIV, p. 252)
Mais les choses ne sont pas si simples ; Reine porte en elle la marque
atavique de sa race, vite reprable dans un milieu aussi uniformment catholique
que le pensionnat : voici, par exemple, comment Reine raconte Marie-Thrse
sa conversation avec Berthe, qui a essay de la faire rentrer dans le rang , en lui
vantant la vertu de la mditation et de lobissance :
Je lui ai rpondu que nous nhabitions pas le mme monde et, quen dpit
dune ducation chrtienne, je ne diffrais gure de ma vieille grand-mre reste
musulmane. (ch. XI, p. 168)
Ainsi, Taos Amrouche, certes chrtienne et franaise, peut malgr tout ressentir la
parole autobiographique comme une transgression, un cart par rapport une
norme sociale : celle de ses origines.
9
Ces informations sont tires de lautobiographie de la mre de Taos : Fadhma Ath Mansour
AMROUCHE, Histoire de ma vie, librairie Franois Maspero, domaine maghrbin / collection
dirige par Albert Memmi, 1968
10
Introduction gnrale la collection Littrature francophone, tome 1, Le Roman,
Hatier/AUPELF-UREF, 1997 (collection dirige par Charles Bonn et Xavier Garnier) ; texte paru
sur le site LIMAG (LIttratures du MAghreb)
41/99
nologique de G. Bree, qui utilise le concept d autogynographie , explor plus
haut, on peut ainsi proposer celui d auto-ethnographie .
Nous sommes des exils, Marie-Thrse, des solitaires. (ch. VIII, p.117)
Comme un voyageur qui a pos ses yeux sur des horizons inimaginables, qui a
pntr des pays secrets, jtais tente de dcrire, ma sur et mon amie
dEspagne, les contres tranges, varies linfini, que javais parcourues aux
cts de Reine. [] je mtais longuement, follement promene lintrieur
dune me, que jy avais fait de poignantes dcouvertes, contempl des
spectacles blouissants ou sombres, mais toujours splendides, que les cieux les
plus tonnants mtaient apparus et que depuis ce voyage aussi absorbant,
aussi fructueux et capital, pour moi, quun voyage travers le monde- je ntais
plus le mme tre. (ch. XV, p.281-282)
Vous ? Mais il ny a pas que vous, vous apportez avec vous tout larrire pays
de Tunisie. Vous tranez votre suite un cortge stellaire et vous restez aussi
11
Les voyages dAlcofribas Nasier lintrieur du corps des gants, quil parcourt et visite comme
on parcourt un pays, avaient, pour Rabelais, mdecin lpoque de la dcouverte de la mdecine,
une toute autre signification, davantage axe sur le corps dans sa ralit concrte que sur lme.
Mais le procd mtaphorique est le mme.
42/99
inaccessible que le village perdu o vous tes ne, ce village haut dress dont
les maisons austres sont comme des tombes. []
Elle me regarda sans me voir et poursuivit de cette voix qui ntait pas la
sienne, mais celle des anctres. (ch. X, p.151)
Taos aurait une pudeur lie son sexe, lie sa culture ; mais elle crit en
outre dans un contexte particulier dmergence, voire dinexistence 12, en tous cas
de non visibilit de la littrature maghrbine dexpression franaise. Ce contexte
est donc celui dune impossible autonomie de la parole. On sait, depuis Lacan et
13
sa thorie du stade du miroir , que la constitution du je rsulte dun
processus didentification, dune conqute progressive de lidentit du sujet.
14
Examinons comment slabore la thorie du sujet , dont nous verrons quelle
peut en partie sappliquer, au moins symboliquement, lchelle, collective et
politique, dune littrature .
Soit donc un enfant plac en prsence de son image. Trois tapes se dessinent :
12
Le texte considr comme fondateur de la premire dynamique dmergence de cette littrature
est Le Fils du pauvre, de Mouloud FERAOUN, crit en 1950, donc postrieur Jacinthe noire,
crit dans les annes 1930 (1935-39), et publi en 1947.
13
Le Stade du miroir : confrence de Lacan le 31 juillet 1936, lors du XIVme Congrs
international de psychanalyse Marienbad. Cette dcouverte primordiale fera lobjet dune
seconde communication de Lacan le 17 juillet 1949, au XVIme Congrs international de
psychanalyse Zurich : Le stade du miroir comme formateur de la fonction je , telle quelle
nous est rvle dans lexprience psychanalytique (cf. Revue franaise de psychanalyse, 4,
octobre-dcembre 1949, p.449 sq.)
14
Ces informations sont tires des ouvrages de Jean-Baptiste FAGES, Comprendre Jacques
Lacan, Dunod, Paris, 1997, p.15-17 ; et de J. LAPLANCHE et J.-B. PONTALIS, Vocabulaire de
la psychanalyse, Presses Universitaires de France, 1967, p. 452-453
43/99
- tout dabord lenfant ragit comme si limage prsente par un miroir tait un
autre rel.
- par la suite, lenfant cessera de traiter cette image comme un objet rel, il ne
cherchera pas semparer de lautre qui se cacherait derrire le miroir : limage
nest quimage. Jusquici, rien ne distingue le petit enfant du singe.
- mais voici quen une troisime tape, lenfant humain va reconnatre cet autre
comme tant sa propre image. Il a une complaisance ludique, jubilatoire dans
le contrle, lappropriation de son identit spculaire.
15
Les motifs du double et du miroir sont dailleurs exploits dans le roman, comme ici, Jacques
sidentifiant Reine :
- Jacques, petit garon, vous ne me connaissiez pas hier.
Avec enttement il rpta : Vous tes ma vie. Ses lvres avaient un sourire de larmes.
- Jacques, hier encore
Il faut moins de temps pour se reconnatre dans un miroir. (ch. IX, p. 124)
16
Dun point de vue mtaphorique, cette exprience signifie que ce nest qu travers les miroirs
tendus lextrieur, par la socit, que lon construit son identit, que lon se reconnat, que
sopre le processus de subjectivation.
44/99
autonome, matrise son identit personnelle. Il sagirait plutt de suggrer que ce
qui vaut lchelle individuelle peut valoir, symboliquement, lchelle
collective et politique : celle dune culture, dune littrature.
A lpoque o Taos crit Jacinthe noire, dans les annes 1930, tout le Maghreb
est occup. Lachvement de la conqute franaise concide en effet presque avec
la naissance de sa mre, Fadhma Ath Mansour Amrouche, au dbut des annes
1880 ; la Tunisie natale de Taos, sous protectorat, naccdera lindpendance
quen 1956, et lAlgrie de ses origines, colonise, ne le fera quen 1962. Or, on
sait que sous la colonisation, les manuels scolaires dhistoire apprenaient aux
jeunes maghrbins des formules aussi aberrantes que nos anctres les gaulois .
Dpossder ainsi un peuple de son histoire, de son identit, cest faire natre le
besoin de la reconstituer ; il y a ncessit darriver matriser son histoire,
darriver se raconter pour exister. Tant que lhistoire ne sera pas reconquise,
mais sera raconte par lautre - a fortiori lautre dominant - le pays naura pas
dexistence propre, pas de voix autonome.
Taos met, semble-t-il, en scne, dans le roman, cette relation de pouvoir historique
entre colon et colonis : Marie-Thrse, franaise, raconte, en franais, lhistoire
de Reine, qui ne la matrise pas encore. Pour reprendre la terminologie lacanienne,
le processus de subjectivation na pas encore abouti chez Reine, ni donc, en
dernire instance, dans la littrature maghrbine francophone quelle peut
symboliser.
17
Jacinthe noire excepte, luvre entire de Taos est crite aprs les
indpendances (en tous cas celle de la Tunisie, son pays natal) et, fait
remarquable, la premire personne : le changement de systme nonciatif ne
peut, dans cette mesure, tre une anodine concidence. La conqute progressive du
je , au niveau politique, semble trouver son cho dans luvre de Taos, au
niveau littraire. Lauteur de Jacinthe noire, est, dans les annes 1930, voue la
troisime personne, comme son pays : ni celui-ci, ni celle-l nont,
17
Cest dire Rue des Tambourins (1960) et Solitude ma mre (1963), les deux autres romans de
la trilogie Moisson dExil, dont Jacinthe noire (1947) est le premier volet ; ainsi que son quatrime
et dernier roman Lamant imaginaire (1966). On ne sait pas ce quil en est dans les Cahiers, ce
journal intime de Taos, ce jour indit, que promettent les ditions Jolle Losfeld depuis plus de
dix ans.
45/99
symboliquement, franchi lultime tape du stade du miroir, celle de la matrise de
sa subjectivit.
2. La parole dceptive
Se dire ne serait donc pas si difficile pour lauteur de Jacinthe noire, qui
semble au contraire manifester ici une matrise de sa parole ; pourquoi mettre en
place, alors, ce dcentrement de la parole autobiographique ? Ne serait-ce pas
pour surprendre le lecteur dans ses attentes ?
18
BRAHIMI Denise, op. cit., p.12-13
46/99
Depuis H. R. Jauss et sa thorie de la rception 19, entre autres, on sait que
toute littrature, en tant quelle est dialogue, repose sur une attente du public,
quelle va soit choisir de combler, soit de dtourner. Le lecteur, ici, tiquette
demble louvrage comme produit dune littrature de femme maghrbine et
francophone, et sattend par consquent trouver un certain nombre dlments.
Comment le dcentrement du je au elle permet-il de jouer avec ces
attentes ? Comment participe-t-il dune stratgie dceptive, dont est emblmatique
cette remarque faite par Reine, figure de lauteur, Marie-Thrse, figure du
lecteur drout :
Or, Taos met tout en uvre pour tromper cette attente. Le cadre de
lautofiction, dabord, contribue cette dmarche dceptive : le pensionnat
catholique peut en effet tre peru comme lenvers exact du harem. A. Djebar a
bien montr, par exemple, comment le harem dAlger cristallisait, dans les
journaux intimes des officiers franais sapprtant prendre la ville, toutes sortes
21
de fantasmes sexuels, comme le fantasme du viol . Or, si le pensionnat
catholique est bien, comme le harem, un univers de femmes exclusivement (
19
JAUSS Hans Robert, Pour une esthtique de la rception, traduit de lallemand par Claude
Maillard, Paris, Gallimard, 1978
20
LECARME Jacques et LECARME-TABONE Eliane, Lautobiographie, Armand Colin, 2004
(2me dition)
21
DJEBAR Assia, LAmour, la fantasia, ditions Albin Michel, Le Livre de Poche, 1995 (ditions
Jean-Claude Latts, 1985 pour la 1re dition) ; La prise de la ville : premire partie, p.14-17
47/99
lexception des fugaces incursions du Pre Julien et des frres de Reine), cest un
univers compltement dsrotis, sur lequel limaginaire fantasmatique occidental
na aucune prise.
Je me penchais vers elle et, lui touchant peine lpaule, lui dis :
- Et Jacques ? Reine
Elle rpondit malicieusement :
- [] vous saurez lhistoire de Jacques qui vous dcevra, sans doute. []
Marie-Thrse, il y avait quatre ans que je vivais dans lattente, quand Jacques
parut. Mais dabord, sachez quil est tout jeune, un lycen []
Elle dtourna la tte. Quelque chose nous divisait. Depuis que javais appris
que Jacques ntait pas un homme mais un adolescent ma ferveur avait
diminu. (ch. VI, p.74-75)
Lhorizon dattente de Marie-Thrse est donc, comme celui du lecteur dont elle
est le double, du, dessein. Reine-Taos ne cherche pas sublimer par
lhyperbole, par des ficelles faciles, ce type dpisodes : elle en dit le moins
possible, et vite de toutes faons, malicieusement dit la narratrice, avec soin,
les dtails les plus croustillants . Cest seulement la fin du roman que lon
apprend, notamment, l trange histoire de baiser qui court dans toute la
22
Jacinthe noire, ch. X, p. 143
48/99
pension , et que Marie-Thrse, pourtant sa principale confidente, ignore elle-
mme. Cest Adrienne qui lui raconte lpisode :
23
LEJEUNE Philippe, Je est un autre, lautobiographie de la littrature aux mdias, op. cit., p.54
49/99
b/ Refus de lauthenticit exotique attendue dans une
autobiographie maghrbine francophone
24
BOURDIEU Pierre Les rgles de lart : gense et structure du champ littraire, ditions du
Seuil, Paris, 1992
25
Les textes maghrbins mergents, dit-il, lgitiment une norme du rcit de lhistoire rcente
algrienne. Norme ncessaire pour contrer la ngation coloniale, norme peut-tre dautant plus
ncessaire qucrits en franais, ces romans apparaissent aussi dans lhorizon dattente []
comme une rponse au discours colonial, et devant donc se faire de prfrence dans la langue
mme du colon.
cf. BONN Charles, Le roman algrien de langue franaise, ditions LHarmattan, Presses de
lUniversit de Montral, 1985, p.21
Jacinthe noire, quelque peu antrieur, on la vu, lmergence officielle de la littrature
maghrbine dexpression franaise que C. Bonn examine ici, peut nanmoins, nous semble-t-il,
tre considr laune de ce contexte.
26
MOURA Jean-Marc, Littratures francophones et thorie post-coloniale, PUF, 1999 ; cet
ouvrage vulgarise la thorie post-coloniale anglo-saxonne dont les pionniers sont Bill Ashcroft,
Gareth Griffiths et Helen Tiffin, The Empire Writes Back (1989).
50/99
Lautobiographie, dans la mesure o elle a valeur de tmoignage, de
document, est le genre privilgi de ces littratures mergentes, car il est cens
rpondre justement ces attentes dauthenticit 27.
Il arrive aussi que Reine fasse allusion son espace dorigine, soit tunisien, soit
kabyle algrien. Ainsi raconte-t-elle Marie-Thrse quelques souvenirs
dcrivant les lieux de son enfance et adolescence (ici, la Kabylie) :
Dans mon pays, les Surs Blanches dirigeaient, autrefois, des ouvroirs. Ils
sentaient lapprt, la poussire, la sueur et les fruits. Dans la pnombre, de
pauvres femmes, assises en rond sur une natte remuaient des cotonnades,
droulaient des galons de laine rose vif, violet, jaune soufre, vert cru, qui
servaient gayer les amples robes sombres fleurs blanches que leurs mains
confectionnaient sous mes yeux merveills.
27
Le Fils du Pauvre, de Mouloud Feraoun, considr, on la vu, comme le texte fondateur de la
littrature maghrbine dexpression franaise, est, rappelons le, un texte autobiographique, qui se
revendique comme tel.
51/99
[] Quand jy suis retourne, je ntais plus une enfant. Grand-mre avait
rapetiss ; ses reins staient casss ; chaque matin, je tremblais en me levant,
de la trouver au fond de la pice enfume, prs du coffre provisions
gisante sur son mchant lit. Mais non, dans la cour, prs de lescalier de pierre,
je la dcouvrais accroupie devant le foyer dt un trou creus dans la terre et
garni de chents en train de prparer son caf. (ch. XII, p.200-201)
Si javais dans mon exil Claire, mon amie, je vous dirais daller vers elle : elle
vous parlerait de moi sans me trahir. Si javais nimporte lequel des tmoins de
ma vie, je vous conduirais lui. Mais ils sont tous loin de moi, mes amis, et
peut-tre douteriez-vous de ce quils vous diraient. (ch. I, p. 10)
28
LEJEUNE Philippe, Le Pacte autobiographique, collection Potique aux ditions du Seuil,
Paris, 1975
52/99
Les amis de Reine pourraient la raconter sans la trahir , mais leur parole,
indirecte, nen serait pas moins soumise au doute de Marie-Thrse ; de la mme
faon, si fidle que soit Marie-Thrse, sa parole reste soumise au doute du
lecteur.
29
On a certes montr , objectera-t-on, que la quasi-totalit du texte
fonctionnait sur le mode du discours direct, ce qui permet au lecteur daccder
directement aux propos de Reine, sans passer par le prisme de Marie-Thrse.
Mais lauthenticit nest pas garantie pour autant, car il arrive Marie-Thrse
elle-mme de douter de la vracit des propos de Reine :
Taos nvacue pas toute ide de vrit, mais elle ne croit pas lobjectivit de
lcriture, et ne sy intresse pas : cest la vrit subjective qui compte ses yeux,
mme si limagination vient au secours de la mmoire, et dforme les faits. Ainsi,
Amna, narratrice de LAmant imaginaire (au titre dj, sur ce point, rvlateur) :
Je reconnais que cest ma vrit qui moccupe ici et que je nai que faire de
lobjectivit 30
29
Voir premire partie.
30
AMROUCHE Taos, LAmant imaginaire, op. cit., ch. X La gazelle noire , p. 291
31
BERERHI Afifa, LAmant imaginaire de Taos Amrouche, une autofiction par mise en abyme
de soi et de lautre , dans Lautobiographie en situation dinterculturalit, actes du colloque
international des 9-10 et 11 dcembre 2003, universit dAlger, facult des Lettres et des Langues,
dpartement de franais, ditions du Tell, 2004, p.148
53/99
Compte tenu de cette dmultiplication/diffraction du Je, le rcit
autobiographique droge son cadre canonique pour se prsenter en texte sous
une forme hybride o le rel, limaginaire, le fantasmatique se nouent. 32
Mais Reine navait-elle pas rsolu de percer le mystre de notre maison ? Elle
voulait retarder le drame quelle pensait invitable et se donner ainsi la
possibilit dobserver htivement, mais avec acuit, notre milieu. (ch. IX, p.
119)
32
Ibid., p.147
33
Mme si la grand majorit de laction se droule en huis clos, dans un lieu sans nom, la pension
de la rue X , les sorties lextrieur sont assez frquentes pour produire une topographie
rfrentielle identifiable et dtaille : sont mentionns, entre autres, le parc Montsouris, la gare
Saint Lazare, les jardins du Luxembourg, le boulevard Saint Jacques, Saint Michel, le boulevard
des Invalides, la place dItalie, lavenue dOrlans, Montparnasse, Saint Eustache, Saint
Dominique, Saint Sulpice, la Sorbonne, etc.
54/99
Taos peut ainsi, sous couvert de lnonciation de Marie-Thrse, renverser la
dynamique de pouvoir de la description, telle que la analyse H. Mitterand 34.
34
MITTERAND Henri, Le discours du roman, PUF, collection Ecriture, Paris, 1980
55/99
vite cette salle mapparut terne et comme fige. Je voulais men vader, mais je
nen avais pas la force. (ch. II, p.13-14)
Cette description de la salle de runion reste encore positive dun point de vue
axiologique, mais cest loin dtre toujours le cas. Le renversement de la relation
de pouvoir apparat davantage dans des descriptions colores de faon plus
ngative, comme dans cette description du repas clbrant linauguration de la
chapelle :
56/99
terreux. Une bouteille de champagne apparut sur la table privilgie. Le gteau
gant fit son entr. Une euphorie gnrale, une euphorie paisse de fin de repas
sinstalla dans la salle. Et comme si le champagne et coul gnreusement
chaque table, la joie senfla, les rires clatrent. Reine ne desserrait pas les
lvres. [] Elle se leva, excde, repoussa dun geste brusque sa chaise, et se
prcipita aveuglment hors de la salle sans voir ltonnement, lindignation que
soulevait sa brusque sortie, ni les sourires narquois qui tiraient toutes les
bouches sur son passage. (ch. XII, p. 207-208)
35
Cette description parodique de repas nest pas sans rappeler celle du repas prpar par Gervaise
dans LAssommoir : Zola y dtourne galement, et cest chez lui jusqu la caricature, les valeurs
chrtiennes, pour y substituer les pchs capitaux. Loie, sauvagement dvore, comme ici la
dinde, devient symbole de la mise mort de Gervaise, comme ici de Reine :
Gervaise portait loie [] Quand loie fut sur la table, norme, dore, ruisselante de jus,
on ne lattaqua pas tout de suite. [] On se la montrait avec des clignements dyeux et
des hochements de menton. Sacr mtin ! quelle dame ! quelles cuisses et quel ventre !
[] la peau tait fine et blanche, une peau de blonde, quoi ! [] on empoignait les
membres, on tirait dessus [] il enfona le couteau dans la carcasse, qui craqua [].
Brusquement, il donna un dernier coup []. Alors, Gervaise, torture par la prsence de
Lantier, ne put retenir ses pleurs ; il lui semblait que la chanson disait son tourment,
quelle tait cette enfant perdue, abandonne, dont le bon Dieu allait prendre la dfense.
[]
Et, toute la nuit, dans le sommeil cras des Coupeau, cuvant la fte, le chat dune
voisine, qui avait profit dune fentre ouverte, croqua les os de loie, acheva denterrer la
bte, avec le petit bruit de ses dents fines.
Sans voir l pour autant une rfrence explicite au roman de Zola, notons que le pathtique de la
situation de lhrone, qui contraste avec leuphorie paisse , les rires , relve du mme
mcanisme ; il y a bien une dynamique de pouvoir de la description, Zola observant, de son point
de vue bourgeois, la socit ouvrire, Taos observant, de son point de vue tranger, le milieu du
pensionnat parisien, et renversant ainsi la dynamique attendue.
cf. ZOLA Emile, LAssommoir, ditions Gallimard, Folio classique, Paris, dition 1978 (Librairie
Charpentier, Paris, 1877 pour la 1re dition) ; ch. VII, p. 236-280
57/99
et damour se substituent les contre-valeurs de cruaut (lassemble est compare
au public des jeux du cirque antiques : Les Filles de Jepht et les Lucistes, un
peu surexcites, semblaient attendrecomme au cirque on attend ), de racisme
( Elle est dune drle de race ), de mdisance ( elle se farde
scandaleusement ), de gloutonnerie (la dinde est ovationne , et engloutie
), dinjustice (ne sont bien servis que les membres de la table dhonneur) et de
dbauche ( une euphorie paisse de fin de repas ). Dautant que le lecteur a en
tte un autre passage dcrivant un repas, qui ne prcde celui-ci que de quelques
pages et qui, par contraste, lui donne un relief particulier : il sagit dun change
acerbe entre Reine et Mlle Anatole, qui prne le dtachement des choses
matrielles, telles la nourriture, elle qui exhibera avec fiert sa dinde, quelques
pages plus loin :
Il ne fallait pas esprer que Reine refuse poliment les plats que nos
compagnes lui passaient avec trop dinsistance. Son air mcontent fut soulign
par Mlle Anatole, qui feignant de sadresser nous toutes plaignit celles
qui se laissaient atteindre par cette chose misrable qutait un repas, celle qui
ne savaient pas slever au-dessus de la matire .
Reine lui lana un regard aigu.
- Oui, Mademoiselle, lui dit-elle et de quelle voix pntre ! bien
heureux ceux qui, comme nous, nalimentent leur corps que pour ne point
lentendre crier. (ch. XII, p. 182)
Reine adopte ainsi au fond, dans Jacinthe noire, une posture similaire
celle des cannibales, dans les Essais de Montaigne 36, celle dUsbek et Rica, les
Rappelons par ailleurs que H. Mitterand, dont on a vu quil avait analys cette dynamique de
pouvoir propre la description, est justement spcialiste de Zola.
36
Aprs avoir vu trois indignes du Brsil Rouen et stre amplement renseign sur leurs murs
et leurs habitudes, Montaigne rapporte leurs propos sur la socit franaise qui, de leur point de
vue extrieur et tranger, leur semble ridicule et incomprhensible. Pour lui, bien quils soient
anthropophages, ces cannibales ne sont pas plus sauvages et barbares que les citoyens europens
prtendument civiliss.
cf. MONTAIGNE Michel Eyquem, Essais, livre 1, ch. 31 Des cannibales
58/99
37
voyageurs pistoliers des Lettres persanes de Montesquieu , pour ne citer
queux. Les stratgies pourraient, premire vue, paratre diamtralement
opposes : dans le premier cas, un auteur tranger semble dlguer lnonciation
une franaise ; dans les autres cas, au contraire, un auteur franais dlgue
lnonciation des trangers. Mais, dans la mesure o le discours de Reine perce,
comme on la montr, sous celui de Marie-Thrse, la stratgie, la cible de la
satire, et le lecteur auquel elle sadresse sont en fait les mmes : il sagit de porter
un regard intelligent et curieux, mais extrieur, neuf, et non averti, sur tout ce qui
semblait aller de soi dans la socit franaise : murs, coutumes, opinions,
hirarchies - et de faire prendre conscience au lecteur franais de leur caractre
relatif, arbitraire, convenu, discutable, voire ridicule.
59/99
lecteur, loin de vhiculer une description anthropologique de la socit
dorigine, comme la plupart des romans maghrbins francophones de cette
premire vague dmergence, a laudace de peindre, et frocement qui plus est, la
socit franaise, renversant ainsi la dynamique de pouvoir propre la
description.
38
La montagne kabyle a toujours eu beaucoup de mal nourrir sa population trs dense. Elle a
donc toujours contraint ses fils lmigration : ils sen allaient chercher du travail []. Ils sen
allaient vers les sables du dsert, au temps des caravanes. Plus tard, les pays mditerranens les
attirrent, avant que ne les fascine la France Paris en particulier. Le dchirement de la sparation,
le mal dexil, lattachement passionn au sol natal ont donc toujours t chants.
cf. livret de prsentation tabli sous la direction de Catherine Peillon des Chants berbres de
Kabylie, coffret de 5 CD interprts par Taos Amrouche, Lempreinte digitale, 2002, p.80
60/99
En effet, comme dans Les Boucs, de D. Chrabi 39, premier roman qui parle
officiellement de lmigration, Reine est lobjet dun refoulement collectif, elle est
le bouc missaire de la socit daccueil ; bien quil sagisse dune socit
industrielle occidentale, et non dune socit traditionnelle, elle fait lobjet dun
40
sacrifice ncessaire la cohsion du groupe . Reine prtend, certes, ne pas
reprendre pas son compte cette dimension sacrificielle
mais tout contribue, dans le roman, la lui donner. Pressentant son renvoi, elle
se compare elle-mme llment contagieux quil sagit dvincer pour sauver le
groupe :
Aprs tout, il vaut mieux quil en soit ainsi. On veut empcher que la bergerie
entire soit contamine. Lagnelle Marie-Thrse nest peut-tre pas
irrmdiablement perdue, il faut tenter de la sauver. Mais surtout sauver
Berthe. (ch. XI, p.166)
39
CHRABI Driss, Les Boucs, Gallimard, 1989
40
GIRARD Ren, La violence et le sacr, ditions Hachette, collection Pluriel, 1998
61/99
- Moi, jai connu une Russe du Caucase qui lui ressemblait, nous assura une
petite institutrice sche comme une chvre.
- Cest une Syrienne quelle me rappelle. (ch. VIII, p. 111)
Elle est dune drle de race. (ch. XII, p. 207)
Elle jure comme une ngresse au milieu de femmes blanches, ajouta
Adrienne. (ch. XIII, p. 248)
41
BOUDJEDRA Rachid, Topographie idale pour une agression caractrise, ditions Denol,
1975
62/99
Elle qui droute si souvent ses camarades 42 est finalement la plus droute
de toutes, celle pour qui chaque signe est une nigme 43, comme en tmoigne cette
rflexion lintention de Marie-Thrse :
Mais quoiquil en soit, que Jacinthe noire soit simplement roman de lexil
ou, comme nous le pensons, roman de limmigration avant la lettre, la
dlocalisation, actualise dans le dplacement nonciatif, contrevient aux attentes
anthropologiques du public. En chappant aux analyses post-coloniales, Taos
tmoigne une originalit certaine, mais elle chappe ainsi la dynamique
dmergence qui laccompagne. Sa dmarche dceptive a peut-tre, en effet,
contribu faire passer son uvre, quelle a eu beaucoup de mal faire publier,
inaperue. Il est dailleurs notable que dans les deux volets suivants de la trilogie,
Rue des Tambourins et Solitude ma mre, le retour la premire personne
autobiographique que lon a signal saccompagne dune relocalisation en
Kabylie et en Tunisie 44.
42
Lexpression est abondamment employe : elle me droutait (ch. I, p.9) ; la voir vivre []
me droute. [] Et vous, ne vous a-t-elle pas droute ? (ch. IV, p.45-46) ; vous ne savez pas
combien elle peut tre droutante rien quen tant elle-mme (ch. V, p.57) ; Mais elle devait
toujours me drouter (ch. V, p.59) ; elle me droute un peu. (ch. VIII, p.93), etc.
43
Ce dfaut de comprhension du langage dfinit une notion de tragique, extrmement opratoire
dans Jacinthe noire, et quil sagirait de dvelopper, mais cela nous entranerait sans doute trop
loin de notre sujet.
44
Ce nest toutefois pas le cas de LAmant imaginaire, dont laction est situe, comme dans
Jacinthe noire, essentiellement Paris.
63/99
Lcart entre lhorizon dattente et luvre [], le changement dhorizon
(Horizontwandel) [] dtermine, pour lesthtique de la rception, le caractre
proprement artistique dune uvre littraire : lorsque cette distance diminue et
que la conscience rceptrice nest plus contrainte se rorienter vers lhorizon
dune exprience encore inconnue, luvre se rapproche du domaine de lart
culinaire , du simple divertissement. Celui-ci se dfinit, selon lesthtique de
la rception, prcisment par le fait quil nexige aucun changement dhorizon,
mais comble au contraire parfaitement lattente suscite par les orientations du
got rgnant.
Combler les attentes relve donc de lart culinaire , qui nie la littrarit du
texte ; ce phnomne, gnral, est exacerb dans le cas particulier du public
particulier de Jacinthe noire, public franais de la fin des annes 1940, face une
uvre maghrbine dexpression franaise. Ses attentes, dordre
anthropologique , on la vu, sont en effet en soi ambigus, en ce quelles font
de luvre un tmoignage, un document, niant donc dj la littrarit du texte. Si
louables, sur le principe, que soient les intentions qui sous-tendent ces attentes,
elles engendrent une forme de paternalisme sournois, selon lanalyse de C.
Bonn :
45
Certains auteurs, comme M. Feraoun, cit par C. Bonn ce propos, ont jou fond le jeu de ce
paternalisme ambigu, rpondant aux attentes anthropologiques par un dni de leur propres
prtentions littraires. Ainsi, dans la prface du Fils du Pauvre, dont la troisime personne (l
encore !) ne doit pas faire oublier la valeur documentaire de son texte, autobiographique sans
quivoque :
Oh ! ce nest ni de la posie, ni une tude psychologique, ni mme un roman daventure
puisquil na pas dimagination. Mais il a lu Montaigne et Rousseau, il a lu Daudet et
Dickens (dans une traduction). Il voulait tout simplement, comme ces grands hommes,
raconter sa propre histoire. Je vous disais quil tait modeste ! Loin de sa pense de se
comparer des gnies.
64/99
Est-ce ce type de sympathie ambigu dont fait preuve, dans sa lettre
Taos, A. Gide, sous lgide duquel est mis le texte ? Certains passages, isols,
pourraient le laisser croire :
Ds que je me suis plong dans votre uvre, jai compris quil ne sagissait
pas dune improvisation plus ou moins brillante, mais que vous aviez mis l le
meilleur de vous, de votre effort, de votre exprience de la vie, de votre patience
artiste et de vos dons. Devant quoi je devais songer beaucoup moins juger
qu comprendre, ici lesprit critique navait que faire, la sympathie
lemportait. (p.6)
Mais ce serait faire mauvais procs Gide, qui justifie longuement cette
sympathie par toute une explication, quil serait trompeur descamoter :
Gide, qui a peut-tre peru ce que cette sympathie pouvait avoir dambigu,
46
sattache prudemment gnraliser son propos , prouver quelle ntait pas
rserve aux seuls textes de lacabit de Jacinthe noire. Plutt que de reconnatre,
46
On a not en italique, par exemple, lemploi de ladverbe holistique ( systmatiquement ), de
larticle indfini pluriel ( des uvres dart ), ou singulier valeur gnrique ( un
manuscrit nouveau).
65/99
dans luvre quil commente, une spcificit qui lui interdirait dexercer son
esprit critique, il met humblement en cause ses propres capacits 47.
47
aprs mtre parfois tromp lourdement, jai peu peu perdu toute assurance
48
On a mme vu, en introduction, quelle tait plutt, au contraire faussement limpide, classique,
voire plate.
J. Arnaud caractrise ainsi le style de Taos :
Le style des romans allie la succulence des mtaphores la simplicit familire, la
sobrit incisive.
cf. ARNAUD Jaqueline, Vie et portrait : Taos Amrouche , Encyclopdie Universalis,
Universalia pour lanne 1977
49
Elle glorifie la dmesure. (ch. IV, p.45) ; Elle verse toujours dans lexcs. (ch. V, p.57) ;
Le manque de mesure, la passion qui dbordaient de tous ses discours meffrayaient. (ch. VII,
p. 87), etc.
Reine est une actrice, qui se met en scne :
Nous la vmes soudain surgir et sencadrer entre les colonnes, se dtacher de la
pnombre. Tous les yeux furent sur elle. Etrange spectacle, ce visage brillant constell de
gouttes fines (nous smes ainsi quil avait plu), ces brasses de fleurs et de feuillages
quelle portait sur lpaule en un magnifique dsordre ! (ch. VIII, p.111)
D. Brahimi parle dune volont de se dire et mme de sexhiber, chaque fois quelle apparat,
comme si lui fallait porter jusqu lexcs cette volont de se faire comprendre.
cf. BRAHIMI Denise, op. cit., p. 19
50
GHARSA Clothilde, Taos Amrouche, femme kabyle , intervention lors de la rencontre Taos
Amrouche et les mots, organise par la revue Awal (Tassadit Yacine) et la Socit des Gens de
Lettres, le 8 mars 2006, Paris [actes paratre]
66/99
situation de lcrivain francophone (a fortiori sil est exil, ou immigr), dont
Taos Amrouche se revendique, et qui se situe toujours dans un entre-deux la fois
tragique et productif.
67/99
III. La mise en scne de la chane de transmission de la
parole
Reine admire beaucoup Copeau, dit Paula. Savez-vous quelle lui a crit une
lettre dans un dlire denthousiasme ? (ch. V, p. 60)
Gide
Dun geste lent elle sortit de son sac plusieurs feuillets couverts dune
criture hardie.
- Hier au soir, commena-t-elle dun ton grave, en nous regardant
intensment, je ne savais pas, en quittant Elisabeth, que je serais amene lui
crire. Mais aujourdhui une force inconnue ma arme et jai du crire. (ch.
XIV, p. 251)
Mais ces crits sont mentionns incidemment (pour les deux premiers exemples),
sans que le contenu en soit dvoil ; ou alors ils sont tirs vers loralit (pour le
troisime exemple), puisque Reine lit voix haute sa lettre. En outre, ces trois
crits sont de toutes faons pistolaires, genre qui fait la part belle loralit 1.
1
Par oralit , on entend reprsentation crite dune parole. Le roman est bien sr, in fine, crit.
68/99
Comment sarticulent ces deux niveaux de production de discours, lun oral,
lautre crit, dont le premier est contenu dans le second ?
a/ Lespace du divan
Quelques minutes aprs, nous tions ensemble dans sa chambre qui, plus que
jamais, nous apparut comme la zone de lumire et de paix en lisire de la nuit.
- Quy a-t-il ? Pourquoi tes-vous revenue ? Quelle joie ! dis-je, en me
jetant sur le divan.
Je la forai stendre.
- Que vous est-il arriv ? [] De quoi aviez-vous peur, Reine ?
69/99
- De tout. Javais peur de mon visage lorsquil se refltait dans les
vitrines, peur surtout du sourire des hommes, de leur pas frleur, de leur regard
en dessous, la fois hardi et suppliant. A plus dune reprise, jai failli crier et
tomber. Je rasais les arbres.
Quil mtait douloureux de lentendre parler ainsi. (ch. XI, p.193-194)
Ltymologie mme des deux termes semble les opposer 2 : canap est
issu du grec knpeion , et dsigne un lit entour dune moustiquaire (de
knps : moustique) ; ltymologie du mot est donc occidentale, et neutre du
point de vue des connotations : le terme dsigne simplement, ds lorigine, un
lment du mobilier. Au contraire, divan vient de larabe diouan
(emprunt au persan diwan ), qui dsigne lorigine le conseil du sultan
ottoman, la salle de runion de notables, ordinairement garnie de coussins, puis,
par mtonymie, le sofa ; divan peut aussi dsigner un recueil de posies arabes
ou persanes. Ltymologie du mot le renvoie donc un espace oriental, et un
espace de parole 3.
2
PICOCHE Jacqueline, Dictionnaire tymologique du franais, Dictionnaires Le Robert,
collection Les Usuels dirige par Henri Mitterand et Alain Rey, 1992
3
Outre la notion de conseil et celle, drive, de posie, le terme de divan sest charg, par la
suite, dune autre connotation lie la parole, avec la mthode de la talking cure
psychanalytique. Le dveloppement de cette discipline tant strictement contemporain Taos
Amrouche (Freud : 1856-1939), on pourrait tout fait lire cette parole intime et centralise autour
du divan comme la mise en scne dun scnario psychanalytique ; cette lecture serait de plus tout
fait adapte lcriture autobiographique. Ainsi, on lit ch. VII, p.82 :
Elle stend sur son divan, ferme les yeux et, dune voix ensommeille, me dit, tandis
quavec prcaution je massieds ses pieds :
- Jaime ma petite cellule dore, Marie-Thrse []
Le personnage de Luc, amant dAmna dans Solitude ma mre, exerce la profession de
psychanalyste, ce qui tend prouver lintrt de Taos pour cette discipline.
Cependant, on ne saventurera pas plus avant dans cette voie, qui nous parat dlicate et, ici, peu
opratoire.
70/99
Marie-Thrse, qui dcouvre lappartement du frre de Reine, dans lequel les
deux jeunes filles ont leur dernire entrevue :
b/ La disproportion de la parole
4
On pense notamment CREBILLON fils, Le Sopha, ou Les Mille et une fadaises, parus au
moment de lengouement franais pour Les Mille et une Nuits, qui venaient dtre traduits par
Galland (1704 1717)
5
Voir premire partie
71/99
Il est dj tard, pensai-je, elle est lasse. Ses paupires voilent demi ses yeux.
Mais jai encore besoin quelle me parle. Je ne souhaite que me taire et me
laisser guider dans ce voyage travers les mes. Je me penchai vers elle et, lui
touchant peine lpaule, lui dis :
- Et Jacques ? Reine...
Elle rpondit malicieusement :
- Avide Marie-Thrse, qui cachez soigneusement vos secrets et me
soutirez les miens, vous saurez lhistoire de Jacques []
Dune voix sourde, lointaine, elle sengagea dans un monologue qui nous
conduisit au bout de notre veille. (ch. VI, p.74-75)
6
PONGE Francis, Laraigne , Pices, t. 3 du Grand recueil, Gallimard, 1962, p.111-115
Mais cette mtaphore ne date pas de Ponge, que Taos ne connaissait pas en composant Jacinthe
noire (morte en 1976, elle a cependant pu le lire par la suite) ; cest un topos ancien : N. Boileau,
pour ne citer que lui, comparait dj lart du pote au tissage des mots sur un mtier :
Htez-vous lentement ; et, sans perdre courage,
Vingt fois sur le mtier remettez votre ouvrage
BOILEAU Nicolas, LArt potique, 1674 ; chant I, v. 171-172
72/99
Alors, nous naurons plus une minute de quitude ? Et moi qui souhaitais tout
oublier hormis la venue de Jacques ! Finies les interminables causeries ? Vous
me condamnerez vivre parmi toutes ces larves qui nous entourent ? Jamais
plus vous ne ferez resplendir mes yeux les visages du Pote, de Jacques, de
Claire, vous ne tisserez plus avec vos mains ples des histoires enchantes ?
(ch. XI, p. 170)
7
Dans les Mille et une Nuits, le narrateur adopte en fait une focalisation zro : dans la conclusion
du livre, la dernire page, il est dit que lhistoire est crite, a posteriori par des crivains publics,
des professionnels de lcriture, ni acteurs, ni tmoins de lhistoire - mais homodigtiques tout de
mme :
Mais pour ce qui est du roi Schariar, il se hta de faire venir les scribes les plus habiles
des pays musulmans, et les annalistes les plus renomms, et leur donna lordre dcrire
tout ce qui lui tait arriv avec son pouse Schahrazade, depuis le commencement jusqu
la fin, sans omettre un seul dtail. Et ils se mirent luvre, et crivirent de la sorte, en
lettres dor, trente volumes, pas un de plus pas un de moins. Et ils appelrent cette suite
de merveilles et dtonnement : LE LIVRE DES MILLE ET UNE NUITS.
Les Mille et une Nuits, traduction de Joseph Charles MARDRUS (1899 1904) en deux volumes,
ditions Robert Laffont, collection Bouquin, 2002, volume 2, p. 1018
73/99
(dsir) et erren (parler) est suppose commune, comme le rappelle M.
Fumaroli 8.
Et le plaisir passe par lattente : le mme Fumaroli, dans ldition des Mille et une
Nuits traduite par Mardrus, cite une lettre indite de Gide (ddicataire de lun des
tomes) son ami traducteur. Cette lettre dit bien la dialectique entre lattente et la
tentation :
Mardrus, venez ! Venez vite ! Attisez en moi des dsirs [] QuAllah vous
garde et vous ramne en hte o vous attend votre couteur gris, Andr
Gide. 9
Cette dialectique du plaisir de lauditeur frustr dans son attente est, dans
10
Jacinthe noire, un leitmotiv . Marie-Thrse, prceptrice chez la famille
dAngillaire, surveille le petit Mic qui fait ses devoirs, lui fait prendre son goter ;
puis, voici ce quelle lit dans son regard :
Reine elle-mme se plat frustrer sa propre attente, pour lattiser : un jour quelle
reoit une lettre de son fianc Jacques, elle en diffre la lecture jusquau soir :
8
FUMAROLI Marc, Hros et orateurs : il fait ici rfrence au Cratyle de Platon.
9
Les Mille et une Nuits, op. cit. : notice sur le docteur J.-C. Mardrus par Marc FUMAROLI,
volume I, p.5
10
Taos joue donc doublement avec la notion dattente : on a vu (cf. deuxime partie) quelle
mettait en uvre, dune part, une stratgie dceptive au niveau des attentes (au pluriel) du lecteur,
cest--dire au niveau du contenu de luvre, telle quil sattend le trouver ; cest lhorizon
dattente de Jauss. Mais elle joue, dautre part, avec lattente (au singulier), au sens premier de
laction dattendre la fin de lhistoire : on nest plus au niveau du contenu de luvre, mais de la
forme uvre elle-mme, en tant quelle nest pas acheve. Les attentes sont donc souvent dues,
comme on la montr, et lattente est souvent frustre, comme il sagit de le montrer ici. Ces deux
jeux avec le lecteur, qui participent cependant de la mme faon au plaisir du texte, recouvrent des
enjeux diffrents, ce qui nous a autoris les traiter sparment.
74/99
Mais cest surtout avec lattente de Marie-Thrse que Reine se plat
jouer, consciente du plaisir trouble, ce supplice dlicieux , que peut ressentir le
rcepteur frustr. Par exemple, voyant son amie jouer avec les pompons qui
frangent sa couverture :
- Vous faites comme mon chat, dit Reine avec une sorte de tendresse.
- Comment sappelle-t-il ?
- Minounouche. On lui chante une petite chanson : Mi-nou-nouche. Mi-
nou-nouche, et il vient dun pas onduleux.
- Et comment est-il ?
- Ah ! Voil ! me rpliqua-t-elle avec malice en soulevant peine les
paupires. Vous le saurez un jour !
- Vous voulez me mystifier ? Oh ! Vous tes atroce !
Et nous clatmes de rire. Mais, dans le fond jtais dpite. Javais lch mes
pompons et me tenais, toute droite, contre la table, face Reine. Mais mon air
bouffon et suppliant ne la toucha pas.
- Pas ce soir, demain, peut-tre.
Elle se moquait de moi bel et bien ! (ch. VII, p.89-90)
Au sujet du professeur Palmier, je vous raconterai une jolie histoire, mais tout
lheure, lorsque vous serez prte. (ch. XVII, p. 197)
Ici encore lhistoire promise narrivera jamais. Reine, donc, frustre loisir son
auditrice, repoussant sans cesse dans un futur incertain ( demain peut-tre ,
tout lheure ) le moment de raconter.
75/99
Alors que son amie est suspendue ses lvres, attendant la suite de lhistoire,
Reine dcide donc de prendre cong, sans autre forme de procs.
Ce nest quune cinquantaine de pages plus loin que lon apprendra la suite de
lhistoire ; la question qui tait reste en suspens est reprise, comme une relance :
La concidence entre le moment fort, crucial, du rcit et son interruption est une
ncessit narrative : Reine suspend lintrt de son auditrice et du lecteur, qui lit
la transcription du dialogue - pour la tenir en haleine, avec un art de la coupe
digne des codes feuilletonesques.
11
Cette allusion au soir de Nol fait rfrence la dernire histoire raconte Marie-Thrse,
la veille du renvoi de Reine. (Ou plutt, il sagit de lavant dernire histoire puisque, plus loin,
76/99
Face cette interruption brutale, Marie-Thrse semble adopter une posture de
rsignation douloureuse : il fallait renoncer , il fallait accepter . Se pose
donc la question la transmission : que va faire Marie-Thrse de luvre quelle a
reue en hritage ? Un sentiment de dvote humilit, de respect sacr, vis vis de
12
Reine semble empcher Marie-Thrse de sapproprier cette uvre, et de la
continuer :
Lartiste avait t ravie son uvre, et cette uvre restait ltat dbauche
et personne jamais ne pourrait la continuer, ajouter un trait, une touche ce
que la mort tait venue interrompre. Inacheve cette uvre nen tait que plus
saisissante mes yeux, plus mouvante Aussi douloureux que ce pt tre, il
fallait accepter la stupeur qui avait arrt dans son dveloppement larrire-
pays de Tunisie et les tres demi-irrels qui le peuplaient, cette stupeur qui les
prserverait de toute altration.
Reine mavait lgu un monde dune inimaginable beaut, un monde
indestructible dans lequel je ne devais me promener sans pouvoir y apporter
jamais le moindre changement, oser jamais le moindre geste car il ne
mappartenait pas, ce monde. Mon imagination navait de prise que sur Reine :
Reine fait un ultime rcit ; mais celui-ci na dj plus pour cadre la chambre du pensionnat, quelle
a quitt, mais lappartement de son frre ; et surtout, cet ultime rcit a valeur daboutissement,
dadieu, puisque les deux jeunes filles savent pertinemment que cest la dernire soire qui leur est
accorde, et quelles ne se reverront plus. Marie-Thrse dit :
Elle savait mon dsir dtre, une dernire fois, enchante par elle. Elle sy employa de
tout son cur. (ch. XIV, p.275))
Lhistoire de la veille de Nol est donc la dernire histoire qui fonctionne sur ce principe
dinterruption constitutif de la parole de Reine.
Au dessert, tandis que Thala se laissait ravir par les entremets, le Pote reporta son
intrt sur Herlande. Il sempara des fleurs que Claire avait joliment disposes sur la
nappe pour les mettre sur la tte et les paules dHerlande, le fou rire nous gagna tous.
- Regardez-moi, disait Herlande, je suis lAllgorie du Printemps ! [ici il y a
interruption du rcit de Reine, et retour au rcit-cadre de Marie-Thrse : les
personnages sont donc figs dans leur mouvement]
Le son fl de la cloche arriva jusqu nous. Pourquoi avons-nous cout la stupide
cloche ? Le visage de Reine ne tarda pas devenir maussade. (ch. XIII, p.233-234)
Il faut en outre noter que des contes sont dits lors de cette veille :
Nous tions assis au hasard dans la pice la plus vaste, les uns sur le grand tapis aux
teintes vives, les autres sur des siges bas. Dans la haute chemine un feu brlait. Andr
raconta LAnge des Mers. Nous coutmes avec la gravit merveille des enfants. []
Les histoires, les chants, les divertissements innocents samoncelaient. Chacun de nous
cueillait au fond de son me la fleur la plus frache et loffrait. Que de bouquets navons-
nous pas ainsi forms durant cette veille !
Ils sinscrivent donc eux-mmes dans le conte fait par Reine Marie-Thrse, qui, en dernier
ressort, reproduit celui-ci au sein de son propre discours, adress au lecteur ; il y a donc une mise
en abyme vertigineuse de la production de la parole, comme dans les Mille et une Nuits. Cet
embotement des rcits, qui met en vidence lnonciation et casse l effet fiction , dnonce le
roman comme artefact.
12
Il faut rappeler que Marie-Thrse a elle-mme choisi ce pseudonyme de Reine , qui
tmoigne dun sentiment de vnration son gard (ch. I, p.11 ; extrait cit, cf. premire partie).
77/99
elle seule mappartenait, elle seule, que javais connue, demeurait vivante et
susceptible de progresser en moi et de frmir la vue de mes larmes et de mes
joies. (ch. XV, p.284)
Marie-Thrse est concrte : elle a besoin dun support empirique, tangible, pour
pouvoir se reprsenter mentalement les choses ; cest par la mmoire quelle
restitue des perceptions antrieures, pour, ensuite, les faire vivre et voluer : elle
est impuissante crer. Cest pourquoi son imagination na de prise que sur
Reine , quelle a connue, frquente, observe, et non sur les amis de celle-ci,
simples personnages des histoires quelle a coutes, tres virtuels et sans
consistance. Ainsi, parlant des amis de Reine :
Reine, cependant, nest pas dupe de lapparente agnsie littraire de son amie :
78/99
Il tait, certes, question de tombe , de cimetire , de mort : dun arrt
dfinitif, irrmdiable. Pourtant, la rfrence explicite au conte de Perrault, La
13
Belle au bois dormant, dans le passage prcdemment cit , nchappe pas au
lecteur : ce nest que dun sommeil profond que frappe Reine, dun coup de sa
baguette magique , tous les personnages de ses histoires. Or, on connat la suite
du conte : le Prince charmant vient, par son baiser, tirer lhrone de son sommeil,
dlivrant ainsi de leur sortilge tous les personnages de la cour. Ce sommeil, dans
la lgende, dure cent ans, mais nest que provisoire. La mtaphore, choisie par
Taos, de La Belle au bois dormant, est donc moins radicale que ne laurait t
celle dun Pompi, par exemple, galement opratoire 14.
13
Voir plus haut ; Jacinthe noire, ch. XV, p.283-284
14
Ne serait lallusion explicite au monde du conte de fe ( ses personnages avaient subi le sort
des personnages de lgende touchs par une baguette magique ), on aurait en effet pu lire ce
passage comme une rfrence la catastrophe de Pompi ( surpris devant une table de jeu ou au
cours dune promenade, prs dune fontaine, dans les alles dun parc ; assis, prs dun joyeux feu
de bois, lair songeur, le front pench, les lvres entrouvertes ou debout, en train de se mirer dans
une glace. ). La premire, qui reste dans le domaine intra-littraire (et mme spcifiquement, dans
le domaine du conte, qui nous intresse justement ici), nous parat plus pertinente et cohrente que
la seconde, qui appartient au monde, extra-littraire, des faits historiques rels.
79/99
lmission, de la production) est au lecteur (du ct de la rception) ce que Reine
15
est Marie-Thrse . La relation, explicite, de ces figures textuelles double et
met en abyme la relation, implicite, des instances de lnonciation littraire :
reproduit lintrieur mme du texte, le pacte entre auteur et lecteur, souvent
tacite, acquiert ainsi une visibilit. Ainsi, mme si Marie-Thrse parat tre la
narratrice, comme on la vu, elle est en fait davantage une figure de narrataire-
personnage 16.
Mais le jeu va plus loin : Marie-Thrse finit par crire son tour : elle
passe donc du ct de la production, sadressant elle-mme au lecteur.
Finalement, lquation signale se double dune autre quation : Reine (conteuse)
est Marie-Thrse (auditrice) ce que Marie-Thrse est au lecteur. Cette
quation est signale ds le pacte de lecture :
15
Une figure rcurrente matrialise cette superposition de Marie-Thrse (je) au lecteur (vous)
qui elle sadresse ; cest le tlescopage des pronoms personnels, valeur gnralisante :
Elle acceptait de dtonner, de heurter, et ds les premiers mots vous en avertissait (ch. I, p.10) ;
Quand ces couplets montaient en elle, quand lexaltation la soulevait, Reine vous ignorait. (ch.
II, p.16) ; On dirait que Reine va se dtacher du sige rigide et vous prendre la main pour une
dlicieuse, une enivrante promenade. (ch. VIII, p.101), etc.
16
Le narrataire-personnage est lun des trois types de narrataires proposs par V. Jouve, le plus
consistant (puisquil incarne la figure du lecteur dans le texte et quil joue un rle dans la digse).
Les deux autres types sont le narrataire invoqu (ou narrataire spcifique ), anonyme, sans
identit vritable, apostroph par le narrateur dans le rcit (ici : le vous ), et le narrataire
effac (ou narrataire degr zro ), le plus virtuel des trois, consubstanciel lacte
dnonciation.
cf. JOUVE Vincent, La potique du roman, Armand Colin, collection Campus Lettres, 2001 (2me
dition), p.104 et 181.
80/99
La mtaphore alimentaire : la transmission comme
logophagie
ces jours, o jai prouv ma patience [], ces jours, ou plus exactement ces
soirs [], ces soirs de solitude qui se prsentent moi comme un long jene.
(ch. V, p.49-50)
17
BRAHIMI Denise, op. cit., p.73
81/99
La complicit de la lettre et du ventre, des mots et des mets , a t
18
brillamment tudie par M. Jeanneret : le livre est comme un plat qui se
savoure et se mange ; la lecture, un travail dinnutrition et de digestion ; elle
sapproprie les textes antrieurs, elle les recycle et les renature afin dalimenter
luvre nouvelle . Lacte de lire est li lavalage, et lcriture est la suite
logique de la lecture : composer, cest collectionner, transposer et rorganiser
des fragments du patrimoine ; cest absorber et digrer les livres du pass ; cest
donc manger et boire. 19
Tout crateur se sert donc, pour crer, de ses lectures, consciemment ou pas. Taos
Amrouche revendique les lectures dont elle est nourrie : les rfrences littraires,
qui renvoient presque toutes la culture occidentale, sont extrmement
nombreuses dans Jacinthe noire. Les auteurs qui ont jou un rle important dans
la formation de la romancire sont ceux que prfre son double, Reine,
adolescente brillante qui a normment lu : ce sont surtout Rousseau et Gide, mais
aussi Pguy, Claudel, Milosz, Molire, Racine, entre autres. Cest galement,
seule rfrence explicite la littrature crite de sa culture propre, son frre, Jean
Amrouche, qui nest pas nomm, mais que lon identifie aisment. Tous ces
auteurs ntant pas en odeur de saintet au pensionnat, les lectures de Reine sont
un sujet de discussion privilgi pour ses camarades du pensionnat :
18
JEANNERET Michel, Des mets et des mots, banquets et propos de table la Renaissance,
Corti, 1987
19
Cest aussi ce que dit Paul Valry, avec la formule : le lion est fait de mouton assimil : le
lecteur-mangeur prend possession de lobjet lu, il assimile une matire trangre pour la
transformer en son corps propre. Tout crateur se sert donc de ses lectures, conscientes ou
inconscientes, pour produire son tour une oeuvre nouvelle. La littrature est ainsi perue comme
une immense chane alimentaire.
82/99
Mais Reine ne fait pas partie de la catgorie des lectrices solitaires : ce
quelle aime par-dessus tout, cest lire haute voix, pour ses camarades.
Je vais lire un pome de mon frre, Une prire. Elle lut dune voix
contenue et sauvage qui avait perdu son clat mais stait enrichie dune force
trange. Le rythme large du pome faisait osciller son buste. Elle arrachait
delle-mme cette prire et je participais cette souffrance, moi qui me
remettais vivre, qui ntais plus semblable une tendue deau morte. (ch.
III, p. 26)
Les mots ne sont rien, Marie-Thrse, leur vertu est toute dans la voix qui les
prononce. (ch. IX, p.122)
Que dautres crivent ; que dautres nient le pouvoir des mots et les disent
vains. Je veux parler ! (ch. I, p.10)
Elle savait mon dsir dtre, une dernire fois, enchante par elle. (ch. XIII,
p.275)
Reine mavait enchante ! (ch. XV, p.282)
Elle se leva. Je lentendis froisser des papiers ; elle revint avec une lettre au
bout des doigts et sassit encore plus prs de moi.
20
Jacinthe noire, ch. III, p. 26
21
Jacinthe noire, ch. XII, p.211
83/99
- Cette lettre je vous la donnerai. Vous laimerez, ajouta-t-elle comme
pour prvenir un geste de refus.
Elle la lut voix basse, elle la chanta. (ch. XIV, p.272)
Reine reste donc lexemple mme, dit D. Brahimi, dune sensibilit nourrie de
culture orale :
Ainsi rcupre-t-elle la littrature crite au profit dune oralit qui est chez
elle atavique, [] Cest pourquoi, bien quil ne soit pas prcisment question
dans ce livre des chants berbres ni de la culture berbre en gnral, elle y est
prsente sa manire, comme une intervention efficace au sein de la culture
occidentale. 22
22
BRAHIMI Denise, op. cit., p. 76-77
84/99
la personne entire et relvent aussi de la vie organique. [] Quant la
mmoire, elle emmagasine tout autre chose que des signes silencieux ; elle
simprgne de mots entendus, prononcs, rcits : mmoire musculaire et
acoustique qui palpe les sons, les mche et les conserve comme autant de
matires. 23
23
JEANNERET Michel, op. cit., p.122
85/99
prsuppose que Reine, en amont, tire son pouvoir de conteuse de contes quelle
aurait elle-mme entendus, ingurgits, incorpors ; ces figures de conteurs sont
essentiellement sa grand-mre kabyle :
et son ami Andr, lcrivain, mais qui lui aussi fait partager ses textes
oralement :
La mtaphore de la fcondation
Mtaphore de la transmission
86/99
de la fcondation. Lauteur - ou conteur - enfante le lecteur - ou auditeur - qui sera
ainsi son tour porteur dune uvre transmettre.
Lanalogie entre luvre et lenfant est, bien sr, valable pour les crivains ou
24
conteurs de sexe masculin , mais elle lest a fortiori pour des femmes, qui
peuvent exploiter fond la sensation physique de la grossesse ; ainsi, Marie-
Thrse commente ltat nouveau dans lequel elle se sent au contact de Reine :
24
Certains auteurs lont dj utilise, comme E. Ionesco :
Luvre dart demande natre, comme lenfant demande natre. Elle surgit des
profondeurs de lme. Lenfant ne nat pas pour la socit bien que la socit sen empare.
Il nat pour natre. Luvre dart nat galement pour natre, elle simpose son auteur,
elle demande tre
cf. IONESCO Eugne, Notes et contre-notes, coll. Ides, 1962, p.210
25
CASTELLANO Cllia, En dpit de la souffrance : Taos Amrouche, romancire , intervention
lors de la rencontre Taos Amrouche et les mots, organise par la revue Awal (Tassadit Yacine) et
la Socit des Gens de Lettres, le 8 mars 2006, Paris [actes paratre]
87/99
cette langue franaise, presque aussi chre et familire que notre langue
maternelle.
Et travers toi, notre petite Laurence qui te ressemble, qui me relaiera un
jour, je lespre, comme je te relaie []
Avec lespoir que notre effort nait pas t vain, que llve nait pas t trop
indigne du matre, et que soit entendue enfin cette parole que tu ne cesses de
psalmodier en pensant moi, cette parole que les vieilles femmes de chez nous
ont lance vers le ciel, ton intention, comme une graine de bonheur. 26
Mais Taos va, nous semble-t-il, plus loin, et donne cette mtaphore du
grain, de lengendrement, la dimension sacrificielle inhrente au cycle de la vie,
ce qui apporte une nuance supplmentaire.
si le grain de bl tomb en terre ne meurt pas, il demeure seul, mais sil meurt,
il porte beaucoup de fruits 27,
formule reprise par Gide, matre penser de Taos, avec le rcit autobiographique
Si le grain ne meurt 28. Sil est probable que la Bible soit une des sources de Taos,
chrtienne 29, il est en tous cas certain que Gide a largement influenc son uvre
30
.
31
Jacinthe noire adapte cette dimension sacrificielle au domaine de la cration
32
littraire : le dpart de Reine , qui a fcond Marie-Thrse de sa parole, est
26
AMROUCHE Taos, Le grain magique, contes, pomes et proverbes berbres de Kabylie,
ditions La Dcouverte, Paris, 1996, p. 7
27
Ainsi parle Jsus-Christ, tel que le cite lEvangile selon saint Jean. Nouveau Testament, Jean, 8,
9, traduction de Jean Grosjean, d. Gallimard, coll. Bibl. de la Pliade , p.315
28
GIDE Andr, Si le grain ne meurt, ditions Gallimard, Folio, 1972
29
Elle cite par exemple in extenso le Cantique des Cantiques, tir des Psaumes, ch. XII, p.211.
30
Reine, dans Jacinthe noire, lit Gide, correspond avec lui (ch. VIII, p.94) ; cest aussi sous son
gide quest plac le roman, prcd dune lettre de lauteur Taos, on la vu.
31
Nous avons dj rapidement voqu plus haut la dimension sacrificielle de Reine, bouc
missaire du pensionnat (voir deuxime partie).
88/99
ncessaire, aussi ncessaire que son arrive, la poursuite de luvre quelle lui a
laisse ; dj, ds lincipit :
32
Ce dpart est en effet lquivalent symbolique dune mort relle, comme le prcise Marie-
Thrse :
Partie. Renvoye.
Mais jeusse entendu crase , morte , que cet t la mme chose : je souffrais la
douleur des tres spars deux-mmes. Ma vie, mon me, on me les avait arraches
mon insu. (ch. XIII, p.239)
33
Ce cycle de mort et de vie a t peru par A. Djebar, qui intitule un chapitre de Ces voix qui
massigent Taos ou le chant du phnix . Elle reprend ainsi la mtaphore faite par Andr
Breton, admirateur des chants de Taos, qui lassimile loiseau mythique qui renat de ses cendres.
Cf. DJEBAR Assia, Ces voix qui massigent, ditions Albin Michel, Paris, 1999, p. 131-137
89/99
Mercredi soir, je retrouvai une Reine prostre la table de Mlle
Anatole, et compltement trangre la bourdonnante animation de la salle.
(ch. V, p. 58)
Comme une abeille alourdie de pollen, je retournai vers Reine me
dcharger de mes paquets. (ch. X, p.154)
Mlle Anatole, partie pour remplir une importante mission, allait tre de
retour sous peu, et alors la pension deviendrait semblable une ruche bnie
(ch. X, p. 157)
La maison tait dj toute bourdonnante. (ch. XIII, p. 197)
Aussitt comme lavait prdit Paula, la pension devint semblable une
ruche. Une semaine nous sparait du grand vnement : linauguration de la
chapelle. Nos camarades [] mirent sa disposition leurs forces. [] Quelles
seraient les mains adroites et privilgies qui coudraient [le velours] ? Celles de
Paula, de Jeannette. A Ludmila, au Dr Vernet, Adrienne, qui toutes trois
cousaient miracle, Mlle Anatole remit la toile de la nappe dautel. De
mystrieuses missions furent confies Augusta qui sen acquittait, en dpit de
la maladie destomac qui la minait, avec une inquitante exaltation. Il incombait
Elisabeth de choisir lautel et les siges : lincomparable Mlle Sylvestre en
avait ainsi dcid. Marguerite et Denise furent charges de trouver les cantiques
que nous chanterions et de nous les faire rpter aprs le dner. (ch. XI, p.161)
Dans cette mesure, si lon file la mtaphore, la figure de Reine peut renvoyer
la seule femelle fconde. L o toutes les autres, indiffrencies, mnent une vie
douvrires striles, Reine, individualises au contraire, assure seule la
reproduction - celle de sa parole - avant dtre renvoye ; elle laisse place Marie-
Thrse comme la reine de la ruche, une fois quelle a pondu, et que la succession
est assure, meurt touffe par les autres abeilles. Marie-Thrse a donc t
choisie pour prendre le relais dans la fonction (re)productive :
Jeune reine , elle fera ses premiers pas, maladroits, en tchant de transmettre
son tour son histoire : dabord par voie orale, ce qui naboutit pas :
90/99
ctait une sorte de balbutiement qui schappait de mes lvres. Enchanter
mon amie dEspagne, mon tour comme Reine mavait enchante ! Mais ma
langue tait comme paralyse de bonheur []. A mon amie dEspagne je
confiais par monosyllabes [] (ch. XV, p. 282)
puis par crit, ce qui lui convient nettement mieux, car lart de la parole conte
nest, chez elle, pas atavique :
34
Cette forme de transmission de la parole, lie au dispositif nonciatif, rappelle celle luvre
dans Nedjma, de Kateb Yacine, comme lanalyse C. Bonn. Le passage entre la version dun
pisode concernant Rachid, narr la troisime personne par Mourad (ch. III, A), et la version du
mme pisode, repris la premire personne par Rachid lui-mme (ch. III, B), est notamment, ce
titre, significatif : le rcit sauto-engendre.
cf. BONN Charles, KATEB YACINE Nedjma, Presses Universitaires de France, collection Etudes
littraires , 1990, p.29-30
Zineb-Ali Ben Ali souligne justement la proximit entre Nedjma et Jacinthe noire, et la
ressemblance frappante entre Nedjma et Reine.
cf. BEN ALI Zineb-Ali, La part dombre , intervention lors de la rencontre Taos Amrouche et
les mots, organise par la revue Awal (Tassadit Yacine) et la Socit des Gens de Lettres, le 8
mars 2006, Paris [actes paratre]
91/99
devra son tour vhiculer, passer, puisquil appartient la chane ininterrompue
des ades, des Clairchantants inconnus :
Le conte est le rcit qui doit inciter conter, cest dans cet acte quil recouvre
pleinement sa raison dtre. 35
Cest dans la mme dmarche que Taos sest attache produire des versions
enregistres de ses chants berbres kabyles :
35
Formule de Achim von ARNIM, (Achim von ARNIM et Jacob & Wilhelm GRIMM,
Correspondance), cite par Andr Jolles, Formes simples, Seuil, 1972, p.175-179
36
AMROUCHE Taos, Le grain magique, contes, pomes et proverbes berbres de Kabylie,
ditions La Dcouverte, Paris, 1996, En manire de prologue , p.9-10
92/99
mme o sont ns, dans ces montagnes du Djudjura o, si longtemps, les
traditions ont gard leur puret et leur mystre. 37
37
Notes dYvette Grimaud, livret de prsentation tabli sous la direction de Catherine Peillon des
Chants berbres de Kabylie, coffret de 5 CD interprts par Taos Amrouche, Lempreinte digitale,
2002, p.22
38
Par quoi, dit-elle, il ne faut pas entendre identit , unique, univoque et meurtrire sil en
est (selon le mot dAmin Maalouf), mais sentiment dappartenance une culture.
39
cf. BRAHIMI Denise, La berbrit dans luvre de Taos Amrouche : lambivalence dun
attachement , intervention lors de la rencontre Taos Amrouche et les mots, organise par la revue
Awal (Tassadit Yacine) et la Socit des Gens de Lettres, le 8 mars 2006, Paris [actes paratre]
93/99
CONCLUSION
Reine, cette jacinthe sombre , qui jure comme une ngresse au milieu
de femmes blanches (ch. XIII, p. 248) est la reine noire, pice matresse
unique sur lchiquier du pensionnat, peupl de pions blancs,
interchangeables, qui multiplient les stratgies pour la prendre 1. De la mme
faon Jacinthe noire apparat, dans luvre de Taos Amrouche, comme un apax :
le dispositif nonciatif quelle met en uvre dans ce premier roman est en effet
riche denjeux multiples.
La conscience aigu que jai de la singularit de ma nature dont jai fini par
entrevoir lusage efficace et librateur. Car cest bien cette conscience qui seule
peut me permettre de me dpasser et de justifier pareil destin en projetant sur le
plan de luvre ma propre histoire, comme si elle avait t vcue par une autre,
la modifiant, la transformant mon gr, men servant comme dune matire
premire, grce cette facult de ddoublement que lon saccorde me
reconnatre. 2
1
Cest lultime sens possible du jeu onomastique autour de ce prnom. Jacinthe noire, si lon file
la mtaphore, est bien lhistoire dun chec (le mot est driv du jeu d checs , lui-mme
issu du persan chah , roi ): celui de lintgration de Reine dans le pensionnat.
2
LAmant imaginaire, op. cit., ch. V Le vase fl , p. 148
94/99
volont de mettre en valeur, par le contraste avec le blanc typographique qui
sinsre ncessairement entre deux chapitres, la justification du texte 3.
Cette justification sera explicite dans les romans suivants, qui gagnent
probablement en force (les critiques en saluent gnralement la maturit) mais qui
perdent en subtilit, dans la mesure o ils sont, pour la plupart, relocaliss
dans lespace dnonciation, et o ils manifestent le triomphe du je . Jacinthe
noire rapparat dailleurs dans Solitude ma mre sous le titre de Antoinette ou
la Mal-Aime et dans LAmant imaginaire sous celui de Pense sauvage ,
deux romans o lhrone, crivain, revient sur son premier livre, ce qui tend
prouver la valeur que cette luvre de jeunesse avait pour Taos Amrouche.
3
Le terme dsigne, dans le domaine de ldition, la colonne dcriture, par opposition la marge.
On retrouve, dans ce contraste, la lutte sans merci du noir et du blanc , opposition manichenne
chre Taos qui sexprime ici par la symbolique de lchiquier, comme on la vu, et qui sera
pouss son paroxysme dans LAmant imaginaire :
[La] passion dcrire, de couvrir de signes noirs une page blanche (ch. IX Les
clefs , p. 253)
95/99
BIBLIOGRAPHIE
Luvre elle-mme
AMROUCHE Taos, Jacinthe noire, ditions Jolle Losfeld, Paris, 1996 [compos
en 1935-39 : premire publication aux ditions Charlot en 1947, puis chez
Franois Maspro en 1972]
Rfrences cites
96/99
1. Monographies
BENVENISTE Emile, Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard, tome
1, 1966
BONN Charles, Le roman algrien de langue franaise, ditions LHarmattan,
Presses de lUniversit de Montral, 1985
BRAHIMI Denise, Taos Amrouche, romancire, ditions Jolle Losfeld, 1995
DJEBAR Assia, Ces voix qui massigent, ditions Albin Michel, Paris, 1999
GIRARD Ren, La violence et le sacr, ditions Hachette, collection Pluriel, 1998
FAGES Jean-Baptiste, Comprendre Jacques Lacan, Dunod, Paris, 1997
JEANNERET Michel, Des mets et des mots, banquets et propos de table la
Renaissance, Corti, 1987
JOUVE Vincent, La potique du roman, Armand Colin, collection Campus
Lettres, 2001 (2me dition)
LAPLANCHE J. et PONTALIS J.-B., Vocabulaire de la psychanalyse, Presses
Universitaires de France, 1967
LECARME Jacques et LECARME-TABONE Eliane, Lautobiographie, Armand
Colin, 2004 (2me dition)
LEJEUNE Philippe, Je est un autre, Lautobiographie, de la littrature aux
mdias, ditions du Seuil, collection Potique, Paris, 1980
LEJEUNE Philippe, Le Pacte autobiographique, ditions du Seuil, collection
Potique, Paris, 1975
MOURA Jean-Marc, Littratures francophones et thorie post-coloniale, PUF,
1999
2. Articles
ARNAUD Jaqueline, Vie et portrait : Taos Amrouche , Encyclopdie
Universalis, Universalia pour lanne 1977
BERERHI Afifa, LAmant imaginaire de Taos Amrouche, une autofiction par
mise en abyme de soi et de lautre , dans Lautobiographie en situation
dinterculturalit, actes du colloque international des 9-10 et 11 dcembre 2003,
universit dAlger, facult des Lettres et des Langues, dpartement de franais,
ditions du Tell, 2004, p.147-157
GONDOLLE Sophie et LERAY Christian, Des contes au rcit de vie : un
creuset interculture , dans Lautobiographie en situation dinterculturalit, op.
cit. p.531-541
MARPEAU Elsa, Lillusion narrative ou les mondes possibles de LIllusion
Comique , dans Lectures du jeune Corneille, LIllusion Comique et Le Cid,
Presses Universitaires de Rennes, 2001, p.29-38
RECHTMAN R., Lintraduisible culturel en psychiatrie , dans LEvolution
Psychiatrique, 57, 3, 1992, p.347-365
97/99
SANTOS Jos, Les revers de la fraternit : le cas de Jean et Taos Amrouche ,
dans Le Maghreb littraire, vol. V n10, 2001
3. Priodiques
La paranoa, du bonheur de se croire perscut, Le magazine littraire, n444,
juillet-aot 2005, p.30-67
4. Autres sources
PICOCHE Jacqueline, Dictionnaire tymologique du franais, Dictionnaires Le
Robert, collection Les Usuels dirige par Henri Mitterand et Alain Rey, 1992
Chants berbres de Kabylie, coffret de 5 CD interprts par Taos Amrouche et
livret de prsentation sous la direction de Catherine Peillon (textes, notices,
paroles traduites, hommages et tmoignages, ddicaces, slection darchives),
Lempreinte digitale, 2002
Taos Amrouche et les mots , rencontre organise par la revue Awal, dirige par
Tassadit Yacine, et la Socit des Gens de Lettres, le 8 mars 2006, Paris [actes
paratre]
Site LIMAG (LIttratures du MAghreb) : http://www.limag.com
BONN Charles, cours de licence 3 (2004-2005) et master 1 (2005-2006)
98/99
SOMMAIRE
99/99