Sunteți pe pagina 1din 9

THME 12:

LE LEXIQUE FRANAIS: STRUCTURE ET FORMATION DES


MOTS. LES EMPRUNTS

0.- INTRODUCTION

I.- LES MOTS FRANAIS

1.- Structure des mots franais : mot, morphme, syllabe et phonme

2.- Classification : les parties du discours


a.- Les mots variables
b.- Les mots invariables

II.- LORIGINE DES MOTS : DES MOTS DU FOND DES GES

1.- Les fonds

2.- Les emprunts ou apports dautres langues

III.- STRUCTURE ET FORMATION DES MOTS

1.- Gnralits

2.- La drivation
a.- La formation populaire
b.-La formation savante

3.- La composition

4.- Les onomatopes

5.- Labrviation

6.- La polysmie

IV.- CONCLUSION

V.- BIBLIOGRAPHIE

1
THME 12:
LE LEXIQUE FRANAIS: STRUCTURE ET FORMATION DES MOTS. LES
EMPRUNTS

0.- INTRODUCTION

La langue franaise nest pas fixe et ne se fixera point. Une langue ne se fixe
pas. Les langues sont comme la mer, elles oscillent sans cesse. Victor Hugo Prface
de Cromwell.
Cette phrase de lillustre crivain rsume bien ce quest une langue et en particulier
la langue de Molire. En effet, cette dernire est en perptuelle volution. Des mots
apparaissent et disparaissent tout du moins dans lusage. De toutes origines, de
toutes les poques, les mots du franais ont enrichi notre patrimoine linguistique.

Ds lors, dans ce thme, nous allons parler du lexique franais. Dabord, nous
verrons la structure et les catgories des mots du franais. Puis nous parlerons de leur
origine : des fonds (latin, gaulois, germanique) et des emprunts ou apports dautres
langues (latin. Grec, etc.) Finalement nous tudierons des mcanismes de formation des
mots du franais : la drivation, la composition, les onomatopes et labrviation.

Ajoutons enfin, que ce thme entre parfaitement en accord avec les nouvelles lois en
vigueur de la LOE qui en particulier insistent dans le Dcret Royal 1631/2006, du 29
dcembre, par lequel stablissent les enseignements minimums correspondants
lEducation Secondaire Obligatoire sur les comptences de base du nouveau Curriculum
sur le dveloppement de la comptence linguistique la fin de l'ducation obligatoire
et implique la matrise de la langue orale et crite dans de multiples contextes, et
l'utilisation fonctionnelle, au moins, d'une langue trangre.

I.- LES MOTS FRANAIS

1.- Structure des mots franais : mot, morphme, syllabe et phonme

La phrase la plus simple sanalyse en 2 constituants : groupe du nom et


groupe du verbe . Peut-on dcomposer chacun de ces lments en lments plus
petits ?
Un mot comme facteur contient deux morphmes. Il arrive que le mot
comporte un seul morphme ; dans ce cas mot et morphme se confondent, comme dans
le, fierCertains mots sont composs de plus de deux morphmes comme
redistribution (re + distribu+ tion) et ils peuvent se trouver en combinaison avec
dautres morphmes, par exemple : dfini + tion, re + faire.
Le morphme est la plus petite unit significative indcomposable des
constituants de la phrase. Le mot est la plus petite unit significative capable dtre
elle seule un constituant de nimporte quel groupe du nom ou du verbe, selon les cas.

Une syllabe est un son ou groupe de sons quon prononce par une seule
mission de voix ; cest une voyelle simple ou une diphtongue, combine avec des
consonnes. Les syllabes sont aussi des units non significatives qui constituent les
morphmes.

2
La syllabe est une suite de phonmes dont lun est ncessairement une
voyelle.
Les mots sont appels monosyllabes (une syllabe) dissyllabes (deux syllabes)
trissyllabes (trois syllabes) ou polysyllabes (plus de trois).

2.- Classification : les parties du discours


Les mots du franais sont rangs en neuf catgories ou parties du discours
(discours signifie ici la suite de mots, phrases pour exprimer sa pense).

a.- Les mots variables

5 espces de mots sont variables : le nom ou substantif, larticle, ladjectif, pronom, et


verbe. Le substantif : sert dsigner, nommer, les tres et les choses, larticle : sert
marquer un sens compltement ou incompltement dtermin du nom quil prcde,
Ladjectif : se joint au nom pour le qualifier ou le dterminer, le pronom : dsigne les
tres ou les choses en reprsentant, en gnral un nom, un adjectif, une ide, une
proposition, le verbe : exprime lexistence, laction ou ltat.

b.- Les mots invariables

4 espces de mots sont invariables : Ladverbe modifie un verbe, un adjectif, ou autre


adverbe : ex : il marche lentement, la prposition marque un rapport entre le mot
devant lequel elle est place et un autre mot, la conjonction unit deux mots, deux
groupes de mots ou deux propositions. Ex : il est sympa mais je ne laime pas,
linterjection exprime une motion de lme.

II.- LORIGINE DES MOTS : DES MOTS DU FOND DES GES


D'o viennent les mots? quelle date sont-ils apparus dans la langue franaise?
Pourquoi et comment leur sens a-t-il volu? Comment des familles de mots se sont-
elles constitues?...
Ltymologie est la partie de la linguistique qui tudie lorigine des mots.
Elle ne sert pas seulement connatre le pass de la langue. Elle fonde les relations
existant un moment donn entre les mots dune mme famille. Dautre part, lorigine
des mots dtermine assez souvent leur graphie, leur prononciation et leur morphologie,
ainsi que, naturellement, leur signification.

1.- Les fonds


Il y a trois fonds principaux :

Le fonds latin : Aprs la conqute de la Gaule, au 1er sicle avant Jsus-Christ, le latin
devint la langue de l'administration, de l'glise, du droit et de l'arme.
Vers le V sicle, les idiomes gaulois ont t supplants par le latin populaire (le latin
des soldats, des colons, des marchands), hellnis et argotique, qui sest peu peu
transform en langue romane, selon des lois de la phontique, dont la principale est la
persistance de la syllabe tonique : Ex bastonem aboutit bton.
A ct du latin classique naquit ainsi une langue parle: si l'on prend les 1000 mots les
plus frquents en franais d'aujourd'hui, 50% des mots proviennent directement de ce
latin parl en Gaule.

3
Le fonds gaulois : c'est--dire les peuplades celtes qui occuprent progressivement la
France. La plupart des mots qu'ils nous ont lgus sont des termes concrets de la vie
rurale: chne, bouleau, tonneau, sillon, char et charrue (qui furent adopts par les
Romains); nombre d'entre eux survivent aussi dans des noms propres de lieux: Avallon
(aballo, "pomme"), Bivres (beber, "castor"), etc.
Lancienne numration vicsimale venait des gaulois : quatre-vingt, douze-vingts etc.

Le fonds germanique : apport par les Francs, les Wisigoths, les Burgondes, etc., avec
des mots qui se sont mls aux mots du latin parl. Ils tiennent dans la langue franaise
une bien plus grande place que les mots gaulois; ce sont surtout des termes de guerre,
de chasse, judiciaires : banc, bannire, bl etc.

Ce stock de mots gaulois, latins (du latin parl) et germaniques, c'est en quelque sorte le
franais au berceau. Il a grandi, il s'est enrichi. Et tout d'abord en se rapprovisionnant
au grand rservoir du latin classique. Les mots qui lui ont t ainsi repris sont des
emprunts.

2.- Les emprunts ou apports dautres langues


On appelle emprunts les lments quune langue, au cours de son histoire, pris
dautres langues. On trouve en franais un trs grand nombre de mots dorigine latine,
ces emprunts au latin apparaissent trs tt.

Le latin a forg de manire progressive, par transformations phontiques inconscientes,


la langue romane.

Quant au Grec, il faut dire quavant le XVIe, le grec na donn des mots au
franais que de manire indirecte, par lintermdiaire du latin. Mais partir du XVIe on
puisera directement dans le grec. On en tirera des mots: anagramme, athe,
enthousiasme; plus tard, dynamique, graphique, hippique. Mais surtout le grec a
fourni des lments de composition, qui jouent un rle considrable dans le lexique
moderne des sciences et des techniques.

LItalien:
Ds le Moyen ge, le franais a emprunt litalien des mots concernant les
finances et le commerce (banque, crdit, faillite, bilan), la diplomatie (ambassade), la
guerre (attaquer, brigade, canon, colonel, soldat, etc.).

Mais cest au XVIe que litalien a eu la plus forte influence, dans les domaines
dj signals, mais aussi pour tout ce qui concerne la faon de vivre, de lart (faade,
balcon, pittoresque), et puis au XVIIIe tant donn le succs de la musique italienne
(tnor, srnade, concerto). De lItalie contemporaine nous tenons, hlas fascisme,
fasciste.

LEspagnol:
Les mercenaires espagnols traversant la France pendant le XVI et XVIIes, au
hasard des guerres, nous ont laiss des termes militaires (gurilla, camarade, mirador,).
Puis la mode a naturalis la mantille, le cigare, le tango, le bolro.... Les produits
imports des colonies espagnoles partir du XVe: des fruits (tomate, ananas), des
produits (tabac, cacao), des objets (canot, hamac), etc.

4
Le lexique franais doit aussi larabe: orange, safran, guitare, calife, chiffre,
zro,... qui ont t emprunts larabe ds lpoque mdivale, la faveur des
croisades.

On trouve aussi des mots dorigine allemande notamment dans le lexique


militaire (obus, cible), mais aussi dans celui de la vie quotidienne (choucroute,
accordon, quenelle, trinquer, valse...). Beaucoup ont pntr dans la langue aux XVIe
et XVIIe sicles, pendant les guerres qui ravageaient lEurope. LAllemagne du XX:
nazi, nazisme (bien triste apport)

La pntration anglaise fut relativement plus tardive. Cest dans le courant du


XVIII que les Encyclopdistes prouvent une sympathie pour le rgime parlementaire
de lAngleterre et cela contribuera rpandre en France des termes nouveaux dans le
vocabulaire de la vie quotidienne (bifteck) et celui de la vie sportive (sport, boxe, golf,
jockey, match, record...), de la vie mondaine (bar, sketch, tourisme, etc.)

Aujourdhui on parle dun phnomne assez curieux ; on commence employer


le terme franglais car on craint lintroduction de plus en plus frquente des termes
anglais qui deviennent tout fait courants: shopping, short, pull-over.

Dans le dernier tiers du XIXe, le succs des romans russes traduits en franais (Tolsto,
Dostoevski) populairement un certain nombre de termes dorigine russe: mammouth,
vodka, cosaque, steppe...)

Dun autre ct on a emprunt aux dialectes et aux patois des termes qui,
gnralement, dsignent les ralits rgionales, mais aussi des termes qui sont devenus
gnriques pour des objets demploi national (bijou, du breton, chalet, mot de la Suisse
romande...).

Il existe dautres apports divers :


Le russe : cosaque, mazout etc.
Tchque : calche, etc.
Turc : chacal, chagrin etc.
ARGOT : cambrioleur, mioche, pinard etc.

III.- STRUCTURE ET FORMATION DES MOTS

1.- Gnralits
La langue franaise a subi, ds ses origines, et continue, en tant quorganisme
vivant subir des variations : elle est en perptuel devenir. Elle a perdu au cours des
sicles un grand nombre de mots ; en compensation, avec une intensit de vie plus ou
moins grande selon les priodes, elle a constamment enrichi son vocabulaire non
seulement par les emprunts faits aux langues trangres ou aux dialectes gallo-romains,
amis encore et surtout, par la cration de termes nouveaux.
Cette cration sest opre selon deux procds principaux : la drivation et la
composition. On peut y ajouter la formation par onomatopes et labrviation mais dans
une moindre mesure.
Mme si certains mot sont des emprunts dautres langues, il existe des faux
emprunts, mots artificiellement forms sur le modle de mots trangers : footing, sport
pdestre tir de langlais foot = pied, tir sur le modle de roquing, sport nautique).

5
Certains mots sont calqus directement. Exemple : gratte-ciel de langlo-
amricain sky-scraper.
On appelle archasme un mot tomb en dsutude, exemple : moult (beaucoup).
Le nologisme, au contraire est un mot nouvellement cre ou dj en usage, mais
employ dans un sens nouveau. Exemple : couvrir (des kilomtres).

2.- La drivation
Elle consiste former des mots en ajoutant une base des prfixes et des suffixes.
Le prfixe se place avant le mot de base. Il change la signification du mot.

Principaux prfixes :
Exemples : a-, an- (ngation) ex : apolitique, analphabte
co-, col-, com-, con-, cor- (avec) cohabiter, collaborer
d-(sparation) dfaire, dranger
-, ex- (hors de) exporter
in-, im- (dans) importer
pr-(avant) prvoir, prhistoire
re- (rptition) refaire, reprendre

a.- La formation populaire

Dans la formation populaire, les mots proviennent de lusage naturel et spontan


quen fait la masse des gens qui les emploie.

- Drivation impropre. Elle peut, sans rien changer lapparence externe des mots,
leur attribuer des fonctions nouvelles, elle les fait passer dune catgorie grammaticale
une autre. Elle rsulte de lvolution de la signification des mots ou de la smantique.
Exemple : le parler

- Drivation propre. Elle peut crer des mots nouveaux par laddition de certaines
terminaisons spciales appeles suffixes, qui modifient la signification du radical. Le
radical est, dans un mot, llment essentiel, celui qui exprime fondamentalement le
sens du mot ; on peut le reconnatre en dgageant, dans les divers mots de la famille
laquelle appartient le mot considr, llment commun tous ces mots : dans
dtourner, le radical est tour (contour, dtour, entourer, etc.)

Le suffixe est plac aprs le mot de base. Il change:

la catgorie grammaticale du mot: Bavard, bavarder, bavardage;


le sens du mot: Intgrit, intgration, intgrisme;
la valeur d'emploi: Rver = rvasser (pjoratif), Tarte = tartelette (diminutif).

On peut distinguer trois catgories de suffixes selon quils servent former :


- Des noms ou adjectifs = drivation nominale (Noms : -esse : tendresse /tre :
verdtre, etc. Adjectifs :-iste :bonapartiste / -ant : charmant, etc.)
- Des verbes = drivation verbale (-er :lgaliser / -ifier : quantifier / -ir : blanchir,etc.)
- Des adverbes = drivation adverbiale (-ment : doucement).

6
b.-La formation savante

Dans la formation savante, les mots rsultent dune action rflchie de


personnages lettrs. On distingue la drivation latine et le drivation grecque.

- Drivation latine. Les suffixes latins employs par la formation savante ont produit,
par drivation nominale, des noms et des adjectifs ; par drivation verbale, ils ont fourni
des verbes
Par exemple, les noms en AC sont souvent des termes botaniques : rosaceet
les verbes en ISER viennent aussi bien des noms et dadjectifs franais que de radicaux
latins : dramatiser

- Drivation grecque. Voici les principaux suffixes grecs que la formation savante veut
utiliser pour former des nouveaux mots. Ils sont souvent scientifiques :
-ique, anatomique/ -ie, agronomie/ -ite, conjonctivite / -ose, nvrose

3.- La composition
On peut distinguer les composs proprement dits, o lon reconnat au moins deux
mots pouvant fonctionner de manire autonome, dans un nonc franais, comme mots
simples ou drivs et recomposs, qui comportent au moins un radical priv de toute
possibilit dautonomie dans un nonc franais.

A) Les mots composs proprement dit :


Classs selon la valeur grammaticale rsultative, indpendamment de la nature
grammaticale de leurs composants :

NOM :
Nom + nom : wagon-restaurant, timbre-poste, chou-fleur
Nom + adjectif : cerf-volant, coffre-fort, chevalier-servant, bl-dur
Adjectif + nom : rouge-gorge, demi-heure, petit-fils
Verbe + nom : portemanteau, chauffe-eau
Verbe + prposition + nom : tire-au-flanc, boute-en-train
Verbe + verbe : savoir-faire, va-et-vient, pousse-pousse

ADJECTIFS :
Adjectif + adjectif : sourd-muet, ivre mort
Adjectif + nom : bon march, dernier cri
Prposition + adjectif : contre-rvolutionnaire, avant-dernier

VERBE :
Verbe + nom : avoir peur, prendre feu
Verbe + adjectif : avoir chaud, faire fort

ADVERBES, PRPOSITIOM ET CONJONCTIONS : tout coup, sur-le-champ,


la drobe, brle-pourpoint, cahin-caha, au fur et mesure, etc.

B) Les groupes de mots (ou expressions lexicalises) :


Ils peuvent tre de deux sortes :

7
- Ce sot des groupes de mots qui se trouvent en concurrence avec des mots simples et
ont souvent une valeur emphatique par rapport ceux-ci.
- Ils constituent un nonc fig qui a valeur discursive de vrit dicte par le
consensus populaire. Ce sont les maximes (pauvret nest pas vice), proverbes et
dictons.

4.- Les onomatopes


Ce sont des mots imitatifs dont les phonmes reproduisent de manire
approximative certains sons ou bruits : cris danimaux, instruments de musique etc.
cocorico, cricri.
Elles servent souvent de noms : un coucou ; dinterjections chut, dadverbes aller
cahin-caha. Elles peuvent donner naissance des verbes : chuchoter.

5.- Labrviation
Les langues sont rgies par un principe fondamental qui est celui de lconomie :
communiquer de la meilleure faon possible en employant un minimum dlments.
Labrviation permet la cration de mots nouveaux et, souvent, introduit la marque
dune identit sociale. Dire jai eu le bac, je vais la fac, cest mettre en opposition
des mots tels que bac et baccalaurat, fac et facult, et en mme temps montrer son
appartenance au groupe social qui vit dans le milieu estudiantin. Certains des mots qui
ont fait lobjet dune abrviation et, qui, lorigine, marquait une appartenance sociale,
ont fini par se substituer aux mots entiers, perdant ainsi leur fonction didentit sociale :
mtro (mtropolitain), stylo (stylographe).
On peut diviser labrviation en trois groupes : lellipse, la troncation, les sigles :

Lellipse : elle consiste ne retenir quun mot, qui vaudra pour la squence, et
de prfrence le mot qui ne peut fonctionner par ailleurs de faon autonome.
Cest ainsi que lon dira un bourgogne au lieu dun vin de Bourgogne.

La troncation : elle constitue a amputer la forme dun mot de certaines de ses


syllabes, il y a plusieurs procds :

o troncation des syllabes finales : mtro (mtropolitain), tl (tlvision)

o troncation des syllabes initiales : car (autocar), bus (autobus).

o Troncation et condensation : cela consiste grouper une expression en


un seul mot, souvent par une recherche phontique, par exemple :
autrefois, les tudiants de lcole Normale suprieure appelaient talas
ceux qui vont--la messe.

Les sigles : ils sont forms partir des lettres ou syllabes initiales des mots
qui composent une squence fige. Mais ce procd ne sapplique qu des
squences qui servent dnommer officiellement des organisations politiques
et syndicales : ONU, UNESCO, OTAN, etc. ; des pays : USA, URSS, etc. Ce
procd peut tre utilis dans dautres circonstances, pour dnommer des
catgories de gens : les BCBG (Bon Chic bon Genre). Parfois certains objets
sont dnomms par un sigle : BD (Bande Dessine).

6.- La polysmie

8
La polysmie est le fait, pour un seul signifiant, d'avoir plusieurs signifis.
Exemple:

Le mot peine signifie: une sanction: purger sa peine


un chagrin: faire de la peine
un effort: se donner de la peine
une gne: avoir de la peine parler

dans la locution peine: presque pas: avoir peine de


quoi vivre) Ou depuis trs peu de temps: avoir peine
commenc

Enfin nous pouvons parler aussi du sens figur qui est le sens qu'un mot peut prendre
en plus de son sens propre (celui que donne le dictionnaire). C'est un cas particulier de
la polysmie d'un mot. A partir du sens propre ou sens premier du mot, d'autres se
dgagent Exemple: Une terre fertile (o la vgtation pousse bien): sens propre. Une
imagination fertile (riche, inventive): sens figur. (Il participe la richesse de la langue)

IV.- CONCLUSION
Nous venons de constater quel point une langue peut tre riche, tant donn les
multiples possibilits de formation de mots, les diffrentes origines et les structures
diverses. Il va de soi que la langue franaise est un exemple assez clair de cette richesse.

Mais, dun autre ct, il faudrait signaler que tous ces mots qui ont une histoire
et une expiration propre, peuvent appartenir des registres de langue trs varis, soit au
langage courant, soit au langage familier ou enfin au langage soutenu.

Aussi nous avons vu que lapport des mots dautres langues tait une richesse
pour la langue qui se renouvelle sans cesse. Le lexique senrichit chaque jour et forme
des mots qui parfois tombent vite en dsutude.

V.- BIBLIOGRAPHIE

- GREVISSE (Maurice) et GOOSSE (Andr), Nouvelle Grammaire


franaise, DeBoeck--Duculot, Louvain-la-Neuve, 3e dition, 1995, 394
pages, ISBN 2-8011-1098-1.
- J.Dubois, Essai sur la drivation suffixale en franais moderne et
contemporain, Paris, Larousse, 1963
- WILMET (Marc), Grammaire critique du franais, Hachette Suprieur et
Duculot, 2e d., Paris-Bruxelle, 1997-1998, 704 pages, ISBN Hachette 2-
01145302-x, ISBN Duculot 2-8011-1206-2.
- Grammaire mthodique du franais Martin Riegel, JC Pellat, Ren Rioul,
PUF 2006

S-ar putea să vă placă și