Sunteți pe pagina 1din 47

i e o de cu ierta arta oruzzi

Potica de la pureza cu ierta u toretrato de eli ir l i o

el ir le i o

o d o lo erec o e er ad o i u a parte de e ta pu licaci puede


er rep ro d u c id a al ace ad a o tra itid a e a era al u a i por i
edio a e a electr ico u ico ec ico ptico de ra a ci o de
o to co p ia i per i o pre io del editor

dici traducci de
dri ozi et ai e ai lei c e e ta edici i ro de la or i e

ap ia erzello Prez
i uda Icaria o

arcelo a

li ro d ela ora i e co

C I
ep ito le al
i ro de la or i e I pre o e p a a I Pri ted i pai

05/012/228
47 cop.
Lit. S. XX

1/47
Potica d e la pureza (seleccin de poem as) Las co sa s han ca d o
a co a
a ca do
del aco
de parra do e por el uelo
creo
ue el u do lo e
u a o ri a ue arde
d il e te
e tre lo la io de u a orcado
1 (1908) En Obras Inditas de Velimr Jlbnikov, Mosc, 1940, edicin
de N. Jardjiev y T. Gritz,
2/47
B o b e b i [2] Yo no s si la T ie rra

o e i e ca ta a lo la io o o i la ierra ira o o
ee i e ca ta a la irada e o depe de de i la pala ra ca e e u er o
Pieo e ca ta a la ce a o o i lo o o era i a uelo
ieei e ca ta a lo ra o de la cara por ue i i e apetece lo a rio o lo dulce
zi zi zo ca ta a la cade a Pero ue uiero er ir
e el lie zo de cierta co o a cia ue el i o te lor re a al ol co la e a de i
uera de la e te i razo
i a el o tro uiero ue el ra o de la e trella e e al ra o de i o o
co o u cier o a otro cier o u ara illo o o o
uiero ue cua do o e e tre ezca
el i o te lor co ta ie a todo el i er o
uiero creer ue al o uedar cua do por e e plo
la tre za de la a ada ea u tituida por el ie po
uiero allar el co de o i ador ue o u a
a al ol al cielo al pol o de perla

2 (1908-1909) En Una bofetada al gusto p b lico , Mosc 1913, edicin


de G . L. Kusmn y S. D. Dolinski.

3 Jlbnikov sostuvo la teora de que las consonantes tienen colores (que


las vocales los tienen lo dijo Rmbaud) y comparti la teora de que las
palabras de todas las lenguas derivan de radicales timos comunes.
Estos neologism os onom atopyicos que l crea o descubre, no
guardan relacin de necesidad con los nombres rusos de los labios,
cejas, etc., sino con lo que a l le suenan (se ve con ms claridad
en el caso del sonido de la cadena, nombres que derivaran de sus
caractersticas naturales), acorde con aquellas teoras. El mismo
dir que b es el color rojo intenso y por eso gubi (labios), de
donde bobebi; veem i, azul marino; pieo, negro, etc. Mayiacovski 4 (1909) En Literatrnaa Gazeta, Mosc, nmero del 13 de febrero de
se referir al tiem po en que las cosas se llamaban por su nombre. 1985.

3/47
G rulla o La reb eli n d e las c o s a s o lla o pero l calla de repe te e ec a a correr
u tre e da za cada
o aco le ta e te i a a cierto
a c i e ea le a ta a u cuello
co o e le a ta la o ra de lo dedo de u a ru a
p ar a a ili a e i o re u uro
reco ra el o i ie to lo alcara a e
ie pre i ile e edio del pa ta o de u co li o
cua do a pa ado u peli ro
p aro pla ta e e la ca eza
la plaza ue pe etra a uda e la a ua del r o Pero u e e o lo lar o del r o alopa
do de la a u a ue re pla dece co o el oro co o e u tor elli o la plu a de u a r a
e cier e o re el epulcro de lo zare o te ie do u a c o de ierro e e a te a u a a o
u i o u urra orrorizado u pe dido o re la corrie te
ira a uella c i e ea e ta alea ua do ta e cal
co o i e tu iera e ria la plu a parec a u re alo eo e e oria de lo razo
u la io al ucearo p lido de iedo pieza a pieza e precipita acia la co a
la irada e i e lo alto u pa a co u a uerza i u itada
elira el i o de pierto co o e precipita u pre o a lo razo de u a ada
la icada e tructura rrea e alza a
5 (1909) El poema fue publicado en dos partes, la primera bajo el nombre co o u urio o i ce dio
Grulla, en S a d o k su dei (Vivero de Jueces), que fue el manifiesto de ue rota del i te o calor
los cubofuturistas rusos, Petrogrado, 1910, editorial Yuravl (Grulla); co po ie do la pier a del c clope
la siguiente como La rebelin d e las cosas, en V. Jlbnikov, Tvorenyia a c i e ea i ile dura te i lo uela
(Creaciones) 1906-1908, M osc, por la misma editorial de Piervij retorci do e co o u a o tra ie a ue atito
zurnal ruskj futuristov (Primera revista de los futuristas rusos), 1914. to ce la eccio e de lo tre e
6 El poeta sita su sueo en la simblica fortaleza de Petropavlovsk; a ella di pue ta para o u adore para ilitare
pertenece la plaza a la que se alude en el primer verso, con el torren recu riero el ar az del o truo
de la esquina, y el largo can, pregonero del medioda, destinado co o te do e e trelazado
a seaiar con un disparo el m eridiano de la jornada. En esa plaza o riele e de pre de de lo ca i o
situ Pushkin, un siglo antes, el poema de la estatua de cobre que se co o e de pre de la ai a adura e oto o
movi en su pedestal, conm oviendo a la ciudad. Losi es el antiguo a a e a loco o re la ola de u r pido
nombre de una de las islas de Petrogrado (San Petersburgo) donde
co o el te i le iet et
se levanta la fortaleza de Pedro y Pablo con sus srdidas mazmorras,
all padecieron millares de rehenes, hoy es mausoleo de los zares. 7 Dietnets: un rpido sobre el ro Dnieper, en el que hubo un
4/47
el pue te de uc o terri le e it e ro co o u ruto oto al
de pre dido de la orilla u i ie te ued de uda
l torre de la e ui a
e pecie u a a lle a do co i o el lar o ca pre o ero del ediod a
ui te co o la pulpa ue adur otra e illa co po e el e ter del p aro
olla do el lodo co la uela de la ota otra tri u o tado o re l a u e e tido de la co
e re elaro co tra t la criatura i ue el uelo e lo uecida
apreta do u a al o ada co tra el pec o
a o a e ta de ierro co re e le a t l a c o recorre el e ueleto
a e azadora co la a ilidad de u a cotorra
o re la ciudad u o rero e la i la de o i rita
re te a ella i la u a idad i lo de e cai o
o ada arro co or a de e cara a o
o o ue l dula pi tado a ra a ro a a arilla
a c i e ea ola do recto o erpea te ace la e pi a dor al del p aro
a u cia o a do o re la ola car ada de rel pa o
el raca o o re lo tec o de lo ra cacielo
de la u a idad e a ita a co o ra a lo razo le a tado
o tro peta de lo e p ritu i i i le ue ca ta al u o a o ia a el uc e del p aro
l pec o u a o ue el co i o para la erpie te tra de la llu ia de arco oladore
cu o e o e ortal uela co o o ara ca
a re eli de la co a er tal ez la c i e ea co u u o
urio a ue el i i o o c i la ec a de u co trucci i pre a e lo la co
Para e to la i a o pue te ue col a a o re el e true do ur a o
co o u poe a ier tico
e a ta do e pu a e la uper icie de la a ua a e a cerca a el e pacio co u e tructura
co tra la ola cerra do lo do razo del r o
u a al a de ierro e po e e arc a al pa o edido de u corte a o
detr de ella e a ri u a i o co el pec o reca ado de oro
e ula do el tra uilo o i ie to de u ice er
el pue te ta i or a a parte del e ter del p aro
cam pam ento cosaco de frontera.
parece co ducido por u o o ero
8 Neysit (una quim rica ave rapaz) y Koschi Besm iertni (El Inmortal),
tal ez e e o re del ol a
son personajes de os que representan el mal, las fuerzas oscuras, en
e tido co ca i a ro a alpar ata ue
las fbulas populares.

12 13

5/47
co el pelo pe ado a la re te l ri a eata e la to ce acude e pre uro o uelo u cad er
e illa para u ir e a la co a
e al de a o ar e
l a c o uela uc ac a e era l re a
u e ti io del tie po e ue lo lo cuadr pedo arra tra d o u e tido lar o co o lo ca to de la
e ta a a i ado uerza e lica
ace la ece de u a arra del p aro l p aro pi a do el cielo
de repe te u t ulo u erario cu ierto de cruce de oc o pu ta
u co ductor lo po e loca e te e arc a a ri el pico co u itade
co o cua do u a ui i ta co ero tr tica pa i cerr la luz e la altura
ie te la te taci ico ocla ta de pro ocar la cat tro e
del tre el alo e e tre u a uc edu re de uerto
a ultitud de ca a co e ta a ue a e precipita dili e te
ta ta cua to o o i culo ace el o o de u a para u ir e a la co a
li lula e er u a el i e o ar az
or a u a e pecie de orri le azo
u color erde ucio de ie pre a co a lle a a a ca o u pro ecto a ce tral
ella u e e re tre a lo o o acorde co la a ti ua pre cripcio e
ira ira ie pe ue o r tate ie lo o o e precipita a co o co piradore
a piel ue cu re la pier a del o truo para e tro izar a a uel ue ca ad o de a ar le
e tupida ue el pelo de u a ca ra pro etiera
re a de ierro arra c do e de u itio co o o a ue tro er lo pue lo ciudade
oto ada cua do cu pl i el d e ti o
urde la ca ellera del colo o u to a la co a acud a uerto
iele e u crecer al a e de pre dido de lo ce e terio
e ro c do e co o erpie te e rue a tre za u car e era la car e del colo o
proporcio a a la pata del porte to li ero u o
tu ulare a iu a et c i o eza d i
ue arro a u a o ra lar a o re la ciudad
i e ea e or a de a ui uela 9 S.U. Utchkin era entonces un fam oso as de la aviacin, de quien
acud a rauda a co or ar el cuello del i a te se mofa J . rem edando su apellido en Tsvetchkin, e incluso
co o acude lo recluta a la lla ada del clar ue lo llam ndolo Nezabdkin, nombre de una flor que, en castellano,
co oca a la uerra es nomeolvides. La burla, en el espritu del poem a, est dirigida al
culto a la tcnica y a sus hroes.
15
6/47
l uie e t ola do a e u ra a u a a cia a ue cu re lo pa ta o
P o re cito ui o e or a de ri a ie do la i ura ue
de cri a
o uerto traidore de lo i o la rulla e u da za
o re a ali o ull a colrico Pero e a uella ri a e ezcla a la locura
cerra do ila o re la plaza cua do e a de aparecer e u pico u a criatura
l o truo itad i a te itad rulla a adre aca a a la calle a u i o ru io
re a a e azador o re la e te ore o e pera a
e te die do u ala de i ra tu u ltuo a urie do e la irada
l o re e ta a de ti ado al uc e del o truo al u o a ita u cara i ace elice
a er tra ad o de aparecer co o u a riz a il e u o tro oca a a o llora
or o o u cio ario ec a a a uerte
u ca po pre to a perecer p or deci i de lo p atriarca el tur o de lo i o
lo pre o e d a a co la ca eza co tra lo arrote tra lle ar co ello la rede co o co ruta
uplica do cle e cia al ue o dio e pl dida
la o re da a a la r a iz do la a u altura
cul i la re uelta la ida cedi lu ar tra de la alla e er a u ca ecita
a la alia za e tre el cad er la co a re uelo de edo a ca ellera
olo a de u a o la rulla de ora a a ta el lti o
o re u pr ido a ta a rorro
tu co e ero tu a e i o to ce ae tro pro eta e e a a a rezar
te u urr al o do a la a de la i e ci le atalid ad
I u la tu lito a la c o a l p aro at a u alo e a ece e za pa a al
a de p il arrado tu az e ello a e lo uecido ue otro o re
otra ez ere el a allo de la r a u ie do al c illido de ozo el triu al p la to
a e te le reza a
a pe a te a uelto a cercar te a do lo arco de lo te do e ella aila cada ez
co o u o ue o curo loca
cua do la rulla parod ia d o la ie ta di per a do co u ala la o rd a u a a
e pu o a ailar e ria u pico re o a car e de o re
e lo alto del cielo ri ca da za co ra arre ato
a ca a arroca o re ace ti ta a aila u al a e o re el cuerpo del e e i o
cual uiera ea u e tilo derrotado
o o para ella ue li ue de lo re o irad e a p ata ue apu ta al cielo e u acce o

16

7/47
de ale r a C ru c a n ad o
Pero u a ez la rulla alz el uelo
e ue le o
o la a uelto a er
10 Este poem a apocalptico en sentido estricto (oh, el abuso de este ruc a ado el ol o de uda
nom bre!), tan de Jlbnikov, es el nico de largo aliento que hemos o t u ca allo al a e
incluido en la seleccin. Respetamos la simultaneidad aparentemente rit o a u ia
confusa de los tiempos verbales, como elemento del caos que describe: l reparto la ro pi co o a Polo ia
el agotam iento de la civilizacin de excluyente antropocentrism o, la e te e orroriz
su cada, no son reductibles a un instante reificable, se procesa en
i e ue el coraz de u ru o de o
los siglos: las cosas llevaban a cabo un proyecto ancestral (desde
cuel a co o u urcila o
la vieja Ktesh, dice en otro poem a: S yo convirtiera). El Hombre
la e te e arrepi ti
ha com enzado a salir del reino de las necesidades (vasallo de las
ie ro ped e ri otada rie te
grullas), pero da vida y mima las cosas, y con ello despilfarra
su Razn, y vuelve a ser vasallo de las grullas. Atindase a que
ec o a reir ri ue o reidore
ste alerta ante la cosificacin es muy tem prana, y coexiste con la ie a o lo a ur o re o a lo o e zoller
idolatra de! desarrollo industrial, el gigantism o, la velocidad, y no
guarda relacin con el rechazo reaccionario al cam bio, a la mquina, cri co u a plu a de uila
al progreso que, sim trico de la idolatra, aparecera despus. edo a
de oro
Pero por qu eligi este pjaro en vez del tpico lobo o la serpiente? u a e piral e tor o a u rue o a til
Se trata de una de sus provocaciones lingsticas, aunque en ruso las
voces grulla, yurvl, y gra, que en la era industrial es padimni e tido co u a ca i a azul co alpar ata e lo pie
kran (literalm ente: el grifo, o gancho, que eleva), exista una a du e por la orilla de u er o o la o
primitiva gra para sacar agua de un pozo, llamada tambin yurvl. o i o ui er o o
En numerosas lenguas el nombre de la gra se origina en el de la tu e u a a ti ua aza de co re co u ola per ecta
grulla, por paranom astia entre el aparato y la figura del pjaro que tu e u a za po a de do ca a
levanta el agua con el pico, y Jlbnikov, que posea el francs, no
lo ignoraba. A s las versiones francesa e italiana del poema fueron 11 (1909-1910) En N. Jardjiev, Lo nuevo sob re V Jlbnikov, revista Russan
tituladas La grue y La gru, respectivam ente, en tanto en castellano Literature, 1975, N 9, publicacin en lenguas extranjeras.
las palabras se diferenciaron, pasando del comn latn grus, a gra o 12 La irnica y dolida invocacin a la risa, es el leit motiv de Exorcism o
gruya, de donde cam bi la ye por elle. Los traductores de la versin con risa, publicado en Studya im presion istov (El atelier de los
de Lentini prefirieron cigea, por su parecido con cigeal, que da im presionistas), 1910, donde irrumpe con sus alardes de forcejeo
cierta idea de lo m etlico y mecnico. con los lmites de la lengua, y ser uno de sus versos ms publicados.
8/47
co la o uilla de cuer o Los e le fa n te s se a ta ca b a n
ui oto ra iado co u cr eo e la a o
i a uila e Petro
ua do e tu e e lo rale lle a ua del a pio a lo
are de ara

ie o ele a te e ataca a co lo col illo


eter a la ie e del alto a e piedra la ca a o la a o de u arti ta
pero e e e tra a le el re co rocado de o a de o cier o e trelaza a u cor a e ta
lo rale e oto o co o u ido por u atri o io a ti uo
lo o te re e ie e co tr die te de ra a co u to co u e utua i idelidad
co c a de plata del ta a o de la rueda de u carro o r o e e co tra a e la oca de la ar
ara ico parec a e tra ular e el u o al otro

14 1909-1910). En O bras de Velimr Jlbnikov, Leningrado, 1928-1933,


13 Petrovsk es actualm ente M ajachkal, capital del Daguestn. edicin de Y.N. Tininovy N. L. Stepanov, en cinco volmenes. Tomo V.

9/47
La g e n te cu an d o am a La irona de los e n cu e n tro s
a e te cua do a a la za lar o u piro irada o rei te co arro a cia
o a i ale cua do a a tie e lo o o u lado al a alto i deci o de la pala ra ue te a edia a
la auce lle a de e pu a lle a de u a pe a re le i a
o ole cua do a a te ui te i darte uelta
cu re la oc e co tela de tierra
a e proce i al e cue tro de u a i o u i ole cia pedirle a la rei a
da za do a ue decli e el rillo de u la io or ullo o
o dio e cua do a a
da la edida del te lor del i er o ora e e e co trado
co o Pu i l e ti o le u ta acerte ca iar
di la edida al ardor a oro o de la criada de ol o i ll lo ue t uz a te e a u cad er ie o
15 (1911) En A . Kruchonij y V. Jlbnikov, Buj lesiniy, Petrograd , 1913,
Editorial EUI (edicin litogrfica).
16 La criada... refiere al poema de Pushkin, A Natasha. 17 (1912) En Obras Inditas, 1940, op.cit.
10/47
La ley del co lu m p io C u a n d o las a stas d e un c ie rv o

a le del colu pio orde a lle ar el calzado ua do la a ta de u cier o


ora a c o ora e trec o a o a e tre el erdor
orde a al tie po er a ece oc e a ece d a e e a u r ol uerto
ora al ri ocero te ora al o re ua do el coraz de la i a de la oc e
er el due o de la ierra e de uda e pala ra
ur ura
t de e te

19 (1912) En Leche d e yeguas, Editorial Guilea, 1914.

20 J . recurri a un neologismo: ncheri, hemos propuesto que construido


con el gentilicio dcheri: de la hija, y el sustantivo noch: noche.
Lector evidente de las escrituras antiguas, el autor hara referencia a la
leyenda de Lilit: Hija de la noche, primera mujer, seductora, peligrosa
para madres y familias, loca, se dice de ella en la tradicin babilnica
paralela a la Tor hebrea. En ediciones rusas oficiales, y en otras lenguas,
donde se aclara que no se ha entendido el neologismo tal vez por el
abandono de las lecturas bblicas-, se dice un corazn de Dios, que
consta en una variante del original acaso porque el autor advirti que
18 (1912) En V. Jlbnikov, Seleccin de poemas, 1907-1914, Editorial EUI, 1914. era incomprensible para sus lectores (y lo sera para sus crticos).

24

11/47
C o m o si fu e se g e n te Los caballos m u eren 123]
p aro ue tie de a lo alto o ca allo o uea uere
uela acia el cielo la ier a e eca uere
a e orita ue tie de a lo alto lo ole e apa a uere
lle a alto taco e ua do lo o re uere ca ta ca cio e
ua do e ace alta u par de zapato
o al ercado
e lo co pro
o o co pra cera al uie
a uie le alta la ariz
ua do u pue lo o tie e al a
l pri ado de al a
e la co pra a u pue lo eci o
21 (1912) En Leche d e yeguas, Editorial G uilea, 1914.
22 Alguien a quien le falta... hace referencia al cuento La nariz, de Nicoli 23 (1912) En Luna muerta, primera edicin, Mosc (Kajovka), Editorial
Ggol. Guilea, 1913.
26
12/47
H e triu n fad o N m e ro s

e triu ado e a i o co la irada o ero


uiar a ora a lo ri e pue lo e parece ero e tido de a i ale
e rilla t e la pe ta a e uelto e piele
e ue a uda al ila ro co la a o apo ada o re ro le derrai ado
d de co cedi la u idad e tre el o i ie to erpea te del
ar la re pue ta i re ateo lo o del i er o
de a uella ca a ue e alta ue o el aile de la li lula
el pue lo e i e te der lo i lo
co o u a ca a i te ado co o lo die te de u a ri a u az
le a tar parede a la edida del tec o ora
i o o aca a de a rir e
pro tico
para a er u er el o cua do u di ide do e el o

24 (1912) En Obras Inditas, 1940, op. cit. 25 (1912) En Luna Muerta, 1913, op. cit.

28 29

13/47
D o n d e un lobo e x cla m e pe o e el tra a o
e e uerto e e uerto
el ru or de la ciudade c apotea por la plaza
o o u e dedor de cotorra irlo
co e t ta i u plu a e el o rero
o de u lo o e cla de de u a re uel ue pu lic u ca cio e de lo lti o cier o
e e to co ie do el cuerpo de u o e cuel a de u aro por la rodilla
all dir la adre e e tre ado a i i o u to a la piel de plata de u a lie re all
o otro lo patriarca do de e erca co la car e lo ue o la et a
pe a o e lo ue e ta o acie do a a la accio e de ria i
erdad ue lo e e a a ado de precio u e la accio e de a t e
ue e t arato ue u a parcela de tierra a o e t el uc ac o
u arril de a ua a o e t ue tro re de e ro o o
u carro de car el ue o re ala a co u c arla i az dura te la ce a
tie da ue lo uere o
t e adora de culo ore o e tida de la co tie da ue lo ece ita o
26 (1915) En Vsal. Baraban futuristov (l tom. Tam bor de los futuristas),
A lm an aq u e, San Petersburgo, diciem bre 1915, que ha sido
considerado el canto del cisne del cubofuturism o ruso. La tendencia
se haba fragm entado, el lejano nosotros de tiem pos de Bofetada
al g usto pblico, estallaba en personalidades entre las que Jlbnikov
y Mayiacovski sobresalan sobre todas.
Este poem a form parte de un poema mayor, Guerra en la ratonera,
reunin de 22 poem as antiblicos (escritos de 1915 a 1917) que J .
llam suprapoem a (sverjpoem a), aparecido com o tal en 1928,
en la quinta entrega de N ieisdany Jl b n ik o v (Jlb nikov indito),
publicacin en treinta fascculos editados entre 1928-1933, en Mosc,
por la Editorial G rupo de Am igos de Jlbnikov. En 1975 aparecera
en francs una versin an ms extensa de Guerra en la ratonera, en
traduccin de Yvn Mignot (Action Potique N 63). La reconstruccin
de suprapoem as con textos previos es una tcnica frecuente en la
labor del poeta. 27 Sm etna: nata agria, muy apreciada en la cocina eslava.
14/47
A o s, g e n te s y p u e b lo s Para un fo g o n e ro

o e te pue lo e a para ie pre a to a u o o ero


corrie do co o el a ua ue lu e ue e tido co u a piel de ce iza u o oll
el e pe o d ctil de la aturaleza ore o o curo
la e trella o la red c orrea do udor
o otro o o pece te ali e ta a co tro co la co
lo dio e o a ta a de la o curidad le oro a i al de ue o
l ue o
de re pla decie te a arillo
ora e e co d a detra de la tapia de la o curidad
a e aza do co orir e
ora e o illa a
co o u perro a la o ra del e ro r ol de la ti ie la
to ce u o o o re el el azul del plu a e de u
art pe cador
a ra a de la o curidad ca a co o plu a e ra
e pu lucie do u ele a de oro
e la za a al a e e te a order tro co
de plateada ru a
ra aulla a orda e te
co la ocaza le a tada acia el cielo
ue do e a la e trella
de u a re ue el r o ac a ardie te
a e trella ira a
a tra de la re a de la e ta a

l o rero te ali e ta a o ue o
co re e de a edule la co
28 (1917) En revista Ruski Sovriem eik (Contemporneo ruso), 1924, N 4. 29 (1917) En Da d e Poesa, Ed. Sovetski Pistel, Mosc, 1972

15/47
de u o ue a u tado ue a ita a u ci a La m uerte d e un cab allo
u urra do o re la oc e a la do de ue a ul
e ua i artar e
ello o era uc o
de la lle ada de lo o re era u ue a
I clu o o re el letrero e ta de ata de
u rito de la calle o cura a ta e la co pra e ta de car e de ca allo
ca a a u o o por o o
oll ile cio o la e e ue el al ador a lle ado a
o a o e durecie do a ta petri icar o ueda e te
ll do de a u o u cido
cocea do de plo do e
ca allo la co de la ciudade
de irada clara de ire a
de o o azul ue o e
e ato co o c orro de ie e e arreo e ro
caer uerto por el ura e to
o pa a o pa ar de lar o
toca do la lauta
o caer uerto por el ura e to
tre ta to
la ciudad tie de u a lcera acia cada ol de la oc e
la pre u ta e erdad
30 (1918-1919) En Isbranoyie (Obras escogidas)
35
16/47
Un can g rejo n e g ro [31] El Libro nico

ca re o e ro caz e i to c o lo e ro eda
o re u plato la co el or el a elio lo i ro o ole
e pi a de ce te o azul e ce diero la pira
a i la co er acio e o re el re riado de adera u tapa orrada de eda
o re u ar de ocio idad de e tira iza ra a te ado e pol o de la e tepa
e repe te u a lla ada i e perada o uera del al a ue e cie de la cal uca
e o uerto co o lo aro tre u e de u o la iuda la ca e oculta a
pate a ta lo pie para acelerar la lle ada
co o otrora el ar co u a corti a ie del i ro ico
uere uerido o i la irada te de cu re cu a p i a o ra de are ue ate u ala de
ate ta aripo a azul
dir tie e co o pu to u ilo de eda
arrella ado e u ill
o a uel a uie o ole ta o de el lector detu o u irada
corre
e torre te azule
lo ra de r o
el ol a do de por la oc e ca ta a zi
el ilo a arillo do de ora al ol el ia e ia
do de lo o re o co o li o e pe o
t i i ippi do de lo a ui lle a por pa talo e
el cielo e trellado
31 (1919) En el poemario Lirien, Mosc, 1920

32 Avaros: segn una leyenda, la tribu de los varos, de un pueblo turco


33 (1920) En el poemaro El radio d e los vanguardistas, Jrkov, 1928.
de tronco mogol, fue aniquilada por un dios, como castigo por haber
maltratado a los eslavos. Los varos se desplazaron hacia el O este 34 Kizak es, como una pieza de adobe, un ladrillo de estircol que se
hasta establecerse en Hungra, los eslavos y aliados los combatieron, emplea como combustible y desprende un fuerte hedor.
y sus ltimos vestigios se hallan en el Daguestn, Cucaso, tierra de 35 Los calmucos, en las orillas del Caspio, son un pueblo de las tierras
refugio de muchos pueblos acosados y orgullosos. bajas, parte del cual es semnmade y se dedica al pastoreo.

36

17/47
la pier a e uelta e cielo e trellado A s ia
l a e do de o re ore o o r ole de
i teli e cia
el a u io do de la e te la ca toda de la co co
la ca ca i a
e t de pie u to al a ua
el a eeze do de la e te e e ra ue u a ota ie pre e cla a pero co la patria de lo c are e el
el i petuo o i pec o ore o
do de azota al dio lo po e de cara al ri c cua do e la ore a e ez de u pe die te
la co ida e ra a el ello del tado
l e i de la ri o oto a ora do cella ue o co oci la co cepci ar ada de
e pada
l lector del i ro e la e pecie u a a ora ie a co adro a de lo oti e
o re la cu ierta del i ro e t el o re del creador
lo o re i o re la e critura de azul cele te o ea a uel i ro do de el pul o de la letra luct a
co o el ar
ue lee co de cuido ate to la e te rilla a por la oc e co o ti ta
te di trae o ea co o u ol az el u ila ie to de lo re e era u urio o i o de
e to ra de are ierra o co o leccio e de la e cla aci
e de io lo triu o ilitare er a de co a
Pro to pro to aca ar la lectura de e te i ro ico lo ca po era pu to u pe i o cu o re e o tie e
u p i a ri ca u a alle a u uila l ite
rodea do u ulo e po a o re la ola del ar de par te i
o re lo e o del ar para de ca ar la rieta de lo i lo la uria popular
o re el lec o del pi ar o
36 (1921) En Obra de..., 1928-1933, t. III, op. cit.
39
18/47
A q u ella s m u ch a ch a s Los piojos m e re za b a n

uella uc ac a o pio o e reza a e t pida e te


ue pi a la lore de i coraz cada a a a
co la ota de u e ro o o arra tr do e por la ropa
a uc ac a ue a a ado la la za cada a a a
o re lo la o de u pe ta a o lo e ecuta a
a uc ac a ue la a u pie e cuc a lo cru ido
e el la o de i pala ra pero ello ol a a aparecer
co o u a area te az

ti u ia te e tre u i la co cere ro di i o a ti
uiero ue ea o l i o
la pilare e e e la e te del pue lo
le a t la ca a de pilote o o uturia o
odo ello lo ice co o i uera u e di o
u ladr
al ue la e te aldi o e toda parte

37 (1921) En Obra de... 1928-1933, t. V, op. cit. 38 (1921) En Obra de... 1928-1933, op. cit., t. V.

19/47
P reg o n ad , g ritad, llevad!I39] l ol a ue ie pre a ido ue tra odriza
tie e a ora u pie e el ata d
u ciad acie do re o ar ue tra tro peta
ue la cat tro e a e aza co arra arlo todo
o otro
ue a i pue to la pa za o re u par de rue o
tro co
ue a i alido ta ale doo de u co edor o itico
a i ue u a a ta re i puede lle ar a er
e poco tie po
u dep ito de cad ere
o ue la piel de ue tra ore a e dura
co o la de lo podero o alo
lo ca e e ter ecerla a palo pero
e po i le ue al i di parado co o potro de
carrera
cua do o re todo u pa e cier e la arra de la uerte
ie tra lo cad ere de ra de pe ue o
e t ira do al cielo e trellado
o otro
co prari para la ce a u a ue a o aza de pa la co
crei ue el a re e u a o ca a tidio a cil de
a u e tar
pero e ter o
e el ol a a e u a e e a a el a re
e a u u a cau a ue de e der
u a oca i ica para dar
au ue a o otro o a te co e uir to a do
le ad ra de pa e a la colecta de a e a a del
a re
o ece ita lo ue a e ca ecido
39 (15 de diciem bre de 1921) En Obra d e... 1928-1933, op. cit., t. V.
42
20/47
M osc, quin e re s D yetu sia

a ulia a or do a
o c ui ere
ca ta o e t e ca tada
t e cade ada o or a la li ertad
u pe a ie to arru a tu re te etu ia i tie e o o ca ado de i ilia
o pira e todo el u do i acepta el o re er a o o
al ez ea u a tra pare te e ta a ue da a otro el de lo o o azule
tie po uro o te er e alto la lor de tu ida
aca o ea u a ata e perta ue o co o t
orde ar di eccio ar la cie cia e ca de u a u e
co la a ilada cuc illa de lo a io e iciero uc o da o por o er el ue uer a ue
a io pa ado o re u li ro a ti uo ue e
rodeado de di c pulo u ca ui ocia le
i a de otro i lo o e a aro e i u a parte
ue u arril de p l ora re ie te tu cade a i uiere
ere o er a o er a a
ca o o o o li re e u a tierra li re
o otro i o crea o la le e
o a r a ue te erla
oldea o el arro de lo acto
re precio a

41 (13 de septiem bre de 1921 o inicios de 1922) En V. Jlbnikov, Poem as,


Mosc, 1923.

42 Yulia Stepnovna Sam ordova (1901- despus de 1929), pintora,


hermana de Boris Samordov, los conoci en Bak (ver Una noche
en Persia).

43 Dyetusia: vocativo que equivale a nuestros nena, nia, piba, chavala,


40 (1921) En De Tierek a Povolyie, Piatigorsk, 16 de octubre de 1921 cario.

45

21/47
lor de azul cele te Si yo con virtiera
de pro to
e ie to ta ie cua do a la de oc i
e a ra da tu tier o o o
o ue dura te ta to tie po dud de ta ta co a
de pro to
de u a ez para ie pre i o co irtiera a la u a idad
cre e u relo
lo ue all e t pre crito e e ara lo ue dice el irar de la a u a de lo i lo
e a o uiera talarlo el le ador o e ir a ola do de ue tra ora
e li itar a o iciar i a para ti la uerra
co o u peludo acerdote de lar a ele a co o el p aro i til del cuc
a e er lo arro o azule de la pureza o de la e pecie apoltro ada dura te ile io e la uerra
o te ere o a lo o re terri le e a u a e orroide
o co tar
lo ue o pre ie to del uturo i ue o tra u a o
ue oi lo o ortodo o pero
o o aca o el u urro de la a u a del de ti o
de e te a tre ila ro o
I u dar co i uerza co el dilu io del pe a ie to
la edi icacio e de lo o ier o e i te te
o trar a lo ier o la te de la ie a e tupidez
i cre le e te crecida
cua do la a da de lo pre ide te del lo o terr ueo
ea arro ada co o corteza erde al a re terri le
el tor illo de cada o ier o e i te te o edecer a ue tro
de tor illador
cua do u a uc ac a co toda la ar a tire la piedra
pro etida
diri
45 (28 de enero de 1922) En revista Viestnik (Noticiero), Mosc, 1922,
N 1.
44 Sochi: ciudad balnearia de la Rusia clida, sobre el Mar Negro. 46 Ktesh: ciudad rusa muy antigua, an existente.
46
22/47
lo ue e o e tado e pera do dura te i lo A to d o s
elo de la u a idad i ce a te tic tac
ue e tu a u a
ue e la de i pe a ie to
ue te crezca co el uicidio de lo o ier o
ue crezca co el i ro
a tierra er crata ue la o ier e la ca ci a e crito ue e e a
o tar ue el i er o e u a cerilla to al orde del lla to
ue u ea o re la az del c lculo a orra ca azota a olpe de ie e
i pe a ie to lo a ta a e re uel e e ile cio
e co o la a z a de u a puerta to atra e ado por la la za de la a ru a de
detr de la cual e p ritu
al uie e to a u ereado por la la za de la oca a rie ta
e a pe ado u tiro ue tra a re pide de co er
ue tro a u o lo pide ali e to
te die do co pe t era ele a cia el o rero o o a
a era de e cudilla
e a u u pec o ratuito orro e
de pu cai o
co o ca uc a o la la za de er
el a re de la la za ue ie e a diez ar el
a u crito

eco ocer la perla ue lle aro ere a ado a


e po e i de u a eria te calle era

47 (Abril-mayo de 1922) En el poemario Gorrones de Jlbnikov, (Najlbniki


Jlbnikova), literalmente el juego de palabras dice: los que se comen
el pan d Jlbnikov), s/f.

48 Kuchm y Yermk: dos caudillos, trtaro y cosaco, respectivam ente,


que se enfrentaron durante la conquista de Siberia por el imperio
zarista; el cosaco, mercenario de los poderosos Stroganov, conquist
el janato (reino) en 1582.

23/47
Por u de caer a uel atillo de p i a La com isara
Por u ui a uel torpe e tra a a te
uello o ue u a tra e ura de pa tore tra ido de
ro
i o u a o uera de a u crito
por do uier
el erdu o u a e pada ellada a co i ar a e u a ra co a
la carita de lo poe a de ollado el itio do de tie e lu ar la cita e tre o el tado
odo lo ue o a ido dado para acarrear a ta cie l tado ace por recordar o ue toda a i ue
el ero de lo ca tare de lo ro tro por todo e i tie do
co ocido
toda parte ace lo cuerpo de lo zar ic i
de ollado
toda parte e t la aldita lic
49 Entre otras referencias del poema, el autor lamenta am argam ente su
torpe extravagancia por la que dej que fuese quem ado aqul
hatillo de manuscritos.
50 U glich: antigua ciudad rusa, donde, segn la leyenda, el zar Ivn
el Terrible (15307-1584), conquistador de Siberia, mat a su hijo, el
zarevich Ivn, en un acceso de clera.
24/47
O s llam o a to c a r la cam isa con un sa b le R ech azo

lla o a tocar la ca i a co u a le ee uc o rato co te plar la e trella


o a ca i a ue ir ar u a e te cia de uerte
ecir co u a le l re e t de udo e e uc o rato
lla o a acer co el acero e cuc ar la oce de la lore ue u urra l! ,
lo ue e o ec o co el plu del alie to i cli a do lo capullo cua do pa o por el ard
ue er lo o curo u ile de la uardia
ue ata a lo ue uiere atar e
e a u por u u ca er o ue o ier a

52 (15 de febrero de 1922) En Poem as, Mosc, 1923.

53 Hace referencia al clebre cuento de Hans Christian A n d ersen, al


tiem po que evoca el sable, con el que se baila la gopak ucraniana,
danza guerrera que, en otros textos J . identifica con la guerra misma
y denosta. Pero aqu irrumpe con reflejo viril y combativo. 54 (1922) En revista Viestnik, Mosc, 1922, N 2.

25/47
Q u i n Un co m ed ian te so litario
P ara a ia o
ie tra o re r oie el e derra a a
el ca to la l ri a de to a o
de acie do el o illo de la ru a
uc ac o de uca de ele a te e arra tra a co o u cad er o olie to
co u a o dado a ore a tier a e or e torpe e el de ierto e ue or a la i po i ilidad
col a do el la io co o i di e e la pala ra tal u co edia te ati ado ue a a za a a pe ar de todo
er ue u rreo e t de caudillo popular
e a re pa o adela te adela te ie pre adela te ie tra ta to
ie e lo o o ale re del a iador ue pre e cia la la rizada te tuz del toro u terr eo e la cue a
cat tro e cele tial o ra
all do de la ela col a de lo u do de ora a o re a orea do u a re
ue cu ierta por lo pedazo de u p aro de ierro e tre el u o de a e aza i p dica
por lo pedazo de u p aro ale re
por lo la io o dado o i uerza e uelto por la olu tad de la u a
te i a te co o ro de e ti ador co o e u a capa de ue o
ui e el trota u do e perti o o a a
ece alta do de roca e roca o re lo a i o
u a do co u oz co o i ue e u a o ri a
e cie de la cerilla de la o a o ca i a a cie o
rot dola co tra la ca a de la ota ie tra el ie to de la li ertad e i pel a
de la e tupidez
56 (1922) En Poem as, Mosc, 1923.
57 Zrskoie Sel: ciudad finesa hasta 1708, despus residencia de verano
de los zares (de donde Zrskoie); entre 1920 y 1937 se llam Detskoie
Sel, y luego Pusnkin (regin de Leningrado-St. Petersburgo). Jlbnikov
la menciona porque Anna Ajmtova (1893-1965), heternimo literario
de Anna Andrevna Gorenko, resida en ella. Su vigorosa y profunda
poesa se cuenta entre las ms bellas de la M odernidad. Jlbnikov
55 1922. En Obra de... 1928-1933, op. cit., t. V. refiere aqu a su dulzura sentimental.
26/47
e azota a co u llu ia o licua C o m o un a d o le sc e n te
to ce le a u la ca eza al toro
de car e ue o podero o
aca de dola u to a u uro
o o u uerrero de la erdad
la a a a itado o re el u do
irad ela a u o o u adole ce te
e a u el orro e orti ado ue ador ai e ardie te al olitario a la oc e pro u da
ultitud cu ierto por i uerte ca ello
a a co pre dido co orror ue adie e e a tor o e alza a la oc e
ue e ece ario e rar o o e e t a olo
ue a te a de e ir u e rador de o o ece itado de a i o
ece itado de i o
Pre d ue o a lo ca ello
arro a do arapo a illo
e ce d ue o a i alrededor
pe u ue o a lo r ole a lo ca po
todo e ale r
el ca po de l i o e ta a ardie do
u o de ue o lla ea a e la o curidad
ora tra dar ue o a todo co lo pelo e o
e el lu ar del o e t o otro

a e e ero or a do

58 (1922) En O bra de... 1928-1933, op. cit., t. III.

59 La referencia a los cabellos es frecuente en J . El o celd etz, largo


m echn que los cosacos se dejan crecer en la coronilla del crneo
afeitado, como seal de podero personal, no es cortado sin dolor y
humillacin. El poeta prende fuego a los suyos para trascender de la
vanagloria a la comunidad humana. Gorki tambin incurrir en estas
referencias al sacrificio personal en favor de una comunidad pusilnime,
por ejem plo en el cuento Danko, el corazn ardiente, que recuerda a
los mitos de Jess y de Moiss, convocantes de multitudes.

60 F. Nansen: comunista noruego, uno de los organizadores de la ayuda

27/47
lle a la le el o or H om b re d e D os![61]
o re de io
cia o de ar a ca o a i
ui ere
re o re o de o io
cu l e tu o re
la coli a re po d a re o re o de o io
cu l e tu o re
o dec a pala ra
lo lle a a u li ro la co por dela te
e re le a a e el a ua azul
l li ro e ta a e crito e a ti uo la ol tico
l ie to a it dole la ar a
le i ped a a dar co u preciada car a
el li ro e ta a e crito
e ed a la tre pata de u ca allo
e ed a la tre pata de u o re
o re de io d de a
la coli a re po d a
d de a e d de ere
o de all do de do o re tira de u arado
u tercero ara
lo a tre o re e u ca po e ro li a u e
internacional (Socorro Rojo) a las vctim as de la hambruna que tuvo su 61 (1922) En Poem as, Mosc, 1923.
cima en 1922 Guerra Civil, intervencin imperialista contra el poder
62 Glagoltico: del antiguo blgaro glagolati: hablar (glagol, en ruso:
rojo en la regin del Volga, que motiv tantos escritos airados de
verbo). Alfabeto o escritura de antiguos pueblos eslavos que sirvi
Velimr Jlbnikov: La revolucin mundial requiere de una tica mundial,
de base al cirlico de Bulgaria, extendido actualm ente en todo el
escribi a propsito el poeta.
mundo eslavo.
28/47
de cuer o N o soy un a n g e lo te fa stid io so
e a u a u a uero co u er a o
e cu o udo e e co diero de la llu ia
lo dia lillo
ue a udar al pa tor a acer e trar la aca e el
corral
o o u a elote a tidio o
a to de c illido de ri a
i te o la ueca lloro a de u e de tetado
o u a ca pa a del li re al edr o
ue ta e co olu tad u to ue de di u to
de de la o a co ue er a a a lo ca do
e a to i a o para a u ciar el peli ro
e al u e dero
p lido di u o re oto
o co o el ilu i ado por la ra de o uera
do de de de ie pre a i e el ara ue tro adorado
toro
cierto ue ca u a otra ez
ue e cu r a la u e
co o a ora
Pero aca o
o o ca tei ta i o otro
e ul do e i olu taria e te
lo ue o otro e a tei ue tra ca da
o al pro ectar e co ue tra o ra terre al o re
la piedra
record la a
Por recordaro la e trella
ui u a ri a e ue tra ez ui a ida cotidia a
pero de u a ez e de a tei olo
o lle a tei i e tido
ie tra o cruza a a ado lo e trec o de la ca ci
63 (Mayo-junio de 1922) En Poem as, Mosc, 1923.

29/47
de cuer o No soy un an g e lo te fa stid io so
e a u a u a uero co u er a o
e cu o udo e e co diero de la llu ia
lo dia lillo
ue a udar al pa tor a acer e trar la aca e el
corral
o o u a elote a tidio o
a to de c illido de ri a
i te o la ueca lloro a de u e de tetado
o u a ca pa a del li re al edr o
ue ta e co olu tad u to ue de di u to
de de la o a co ue er a a a lo ca do
e a to i a o para a u ciar el peli ro
e al u e dero
p lido di u o re oto
o co o el ilu i ado por la ra de o uera
do de de de ie pre a i e el ara ue tro adorado
toro
cierto ue ca u a otra ez
ue e cu r a la u e
co o a ora
Pero aca o
o o ca tei ta i o otro
e ul do e i olu taria e te
lo ue o otro e a tei ue tra ca da
o al pro ectar e co ue tra o ra terre al o re
la piedra
record la a
Por recordaro la e trella
ui u a ri a e ue tra ez ui a ida cotidia a
pero de u a ez e de a tei olo
o lle a tei i e tido
ie tra o cruza a a ado lo e trec o de la ca ci
63 (Mayo-junio de 1922) En Poem as, Mosc, 1923.
30/47
lue o Una noch e en P ersia
ici tei e car io de i de udez
o otro o de uda tei al ca o de u o a o
i a er otado e
la cu re de lo aco teci ie to
la plu a e la a o de lo tie po
ue orie ta el pe a ie to del e critor a orilla del ar
o co o u dico olitario l cielo
ca ta a i ca cio e re edio a e trella
e u a ca a de loco to e paz
to reco tado
o te o i piedra i plu a por al o ada
i o u a ota a u ereada de ori a or do
ue dura te lo a o o e u le e la ar
e lle lo arco de lo la co a la a ua ro a de
ra o d
curece
a e t o curo
o pa ero e a a udar e
e lla a u ira de e ro ierro u dido
ue reco a le a del uelo
o a u t u a correa lo a ud a u ir la car a
a l racia e u le ua e di o
de apareci e la o curidad
ie tra ta to o ur ura a el o re del a di

64 (1922) En revista M akovets, Mosc, 1922, N 1.

65 Boris Stepanovich Samordov (1897-1942), marinero, pintor, hermano


de Yulia (ver Dyetusia), J . los conoci en Bak. En abril de 1920 Boris
encabez la insurreccin en el crucero Australia y en el barco-correo
Chasovoi contra los blancos.

66 Krasnovdsk: puerto del Caspio, su nombre significa, en ruso: aguas


rojas.

31/47
a di Volga! Volga
a e orrro ue e a ola do a i e cue tro
de de el lado del ar e ro ruido o
dio do uelta o re i ca eza
al ple ar la ala
a o re i pelo
all dura te u rato ol a ol a
e pro to re t uie po a u o o cad ere o re
zu di o co claridad u a pala ra co pre i le re t uie ira de o la o
para a o co lo o o de la aldea
i o u pala ra co ir eza ter ura e ue ora lo cazadore de i o
a o e o e te dido ue de aparece
l pacto o curo de la oc e e t ir ado co u cru ido por la oc e
de a e orro re t
l le a tar u ala co o ela uie po e e la co lo uerto o o de la aldea
el a e orro e ue ola do co de ada a dor ir e e la pe ta a de la e i ca
l ar orr de la are a e la co lo o o uerto de tu ciudade
el zu ido u e o o ocurri perdida e tre la ie e
cierto a ta el lti o pu to re t uie a culla co el rec i ar de lo pue lo
tapiado
a o a po ladore
odo e a arc ado
a la do o re la li ertad
67 Mahdi: mesias, cristo, entre los shies, refiere a Mahdi Mohamed re t uie le a ta lo uerto o o de cie o
Ahm ed (1844-1885), por quien el poeta tuvo cierta adm iracin, en ol a ue eriza a al a e el pelo co o u a lo a
tiem pos en que la escuela shi generaba maestros inconform istas y
cua do la uerte e acerca a al lec o de tu i o
justicieros.
a ora ere t uie de ora co arde a lo i o
68 J. recuerda Mayiacovski fue con las tropas soviticas a Persia: A arro dolo co o le a al or o del tie po
dnde va? le pregunt Al sur... es primavera. -Y parti. Parti sobre ui te pu z lo o o
la cubierta de un vagn de ferrocarril; viaj durante dos aos, se retir
i ue e e tira tr ete a e tir
y avanz con nuestro ejrcito en Persia, cogi un tifus tras otro. Ha
por u o c ti o a i era tari a por l ea
vuelto este invierno, en un vagn sanitario, entre epilpticos, rendido
ol a uel e a er el ol a
y andrajoso, vistiendo una camisa de hospital. Los poem as fueron
ira al u do a lo o o
dados a editar, pero no se consigui su publicacin. Cm o poda
Jlbnikov romper un muro con la frente? se pregunta Mayiacovski. 69 (1922). En Obra de... 1928-1933, op. cit., t. III
32/47
co tu i acidad de otrora Una vez m s
e o c
i la de lo i lo aciado
t a ita te del a re de la ciudad ciudada o del
a re
alza la ela del ocorro e tre la ola r a e la ar del
a re a ez u a ez
e ero ro o u a e trella para o otro
del a e a te ue a i pre o u ru o err eo a
u arco
la e trella e e trellar co tra la roca
e callar e lo a co de are a
de o otro ue a i i pre o al coraz
u ru o err eo acia
a i o e trellari co tra la piedra
ella e reir de o otro
co o o otro de
o a i re do

70 J. crea un neologism o: gladyanin, con golad: hambre, y gradyanin: 71 (Mayo de 1922?) Aparece por primera vez en Poem as, Mosc, 1923.
ciudadano, de donde: habitante del ham bre (ham briento Este poema cierra las ediciones rusas de 1986 y 1989; es quizs el
ciudadano, ciudadano-del-hambre). ltimo que escribi, o el ltimo de los que escribi y no se han perdido.

33/47
G lo sa s para una nota introductoria P o t ic a I
34/47
e arra tra a por u l u re de ierto recorrie do are tierra
tor e tado edie to i e p ritu a ra a lo co razo e de lo o re co el er o
u a e cruci ada
u era de ei a la e toc lo o o
co u dedo li ero co o u ue o te poe a a oluta e te le i ia o lico o lo e cri i
i oo e a riero pro tico l i o Pu i a i i io co o oi o o orpre de la
co o lo de u u ila a u tada pre e cia de lo ue lla a o pu ia o e e cla ici o cu o
e toc lo o do e e plo i i ita le e para o otro el er o de Pu i ee
ello e lle aro de ruido de ta ido cue tra i di cuti le e te e l i o
to ce ate d al te lor del cielo a pue lo ue tie e por de ti o e u e eracio e co
al alto uelo de lo ele tar co poeta o pro eta ate loco ue lo a o e ta e
al o i ie to de lo ere u ari o ri uece u ue o crea el le ua e potico le e ala
al e etar de u a parra le a a el ca i o o o e co trar ide tidad de i uietude de
e arri a i la io e arra c la le ua creaci i lica ue la e pre a e lo ae tro de cada
peca i o a ali a a a e eraci l i o co o a del ta a iaco i P
p u o co u a o a c ada de a re ter a ue para lo o re de u u ia e e e al uceo del
la a ia le ua de la erpie te i lo lo ue Pu i para lo u o lo ue oi para u
e i oca elada er a ezclada ultitud lo ue ei e para u reci de pierto eu
ri i pec o co u e pada ropeo lo ue ua de la ruz para u cri tia o co er o
para u itar i e tre ecido coraz lo ue Paul ela para u ra ce e li re
e el a ierto e o po er u a cua tor lad iro ic ue to ar a el o re e la o de
o ac a co o u cad er e el de ierto eli r le toc acer el de octu re de e al e er
a oz de dio e lla et ple o elta del ol a ro tera euroa i tica de u ia ue
e tate p ro eta ira e cuc a e tar a e la a e de u i ter por el rie te co o poeta del
cu ple i olu tad ccide te u adre i toriadora a a te de la ica la
arte te dr ra i lue cia o re l u o do culo co
la creatura de la aturaleza o e u tic ro tico i o u
apre diza e de i a cia de e tor o i e cial u padre or i
t lo o ue el pro otor de la de i aci de u ra rea del
tra a co o Par ue atural l i o i ir a e e e edio
a ta i iciar u e tudio u i er itario e Pri ero i
cur io a do e ica ate tica e aza lue o e a
Peter ur o de do de pa por e tudio orie tale del
crito i al e te lo de la ilolo a ru a a te de a a do ar

35/47
toda acade ia o de ar a de a ar por lo de ierto la p la le ua e i ediato o ue e o le do de l i o e po e
a lo ra de ca po u ca do el co tacto co lo ere co eridia a a plitud ue u propia irada re e la de u
todo ca arada ad uiere e tidad propia ue lla ado uturi ta
u acti idad creati a e pieza e el a o de la cat au ue l pre er a uturia o para di ti uir e de lo ue co
tro e ilitar de u ia a te ap de la Pri era e oluci a ul o re actua a e Italia de e ocaro e el a
u a I luido por toda la a uardia e u pri cipio por la ci o a el cre u o re propio e ru o co de ut
poe a i oli ta ra ce a repre e tada e u lectura de au er el u i o lia i ue i dica e tilicio udetlia i l
delaire i aud erlai e a partir de e u a tra co poeta co o ar alle o co o rtaud o ua el a orce
ocer a ac e la I o padre u dador del i oli o ea co la le ua la lle a a u li ite all de u l ite
ru o a la lue o cle re reu io e e ca a de te ue todo l i o ad ertir e u lti o a o ue lle a e ceder e
co oc a co o a torre ada ircole e e co tra a all a ta el pu to de ue a ece u le ua e oculta u prop ito
lo iel u e o orodet i al o t la lor u aloracio e a ora do i ie do erti i o a e te u
ata de la literatura ru a de la poca u ue utrido de i o ra co i a a ta po er a prue a a u lectore a ti o
oli o a e ta a e to ce l i o ela ora do u propia i lo ue podr a o de o i ar la e coria el etal a la e pera
potica ue er a adoptada por lo cu o uturi ta l e lla de al ui ia delicada co o a ela a i aud para la
uturia o la reu io e de lo uturi ta e ue el autor o parece te er tie po a lo e ala a iaco i
realiza a e ca a de lo er a o urliu cerca a a er o o o ta te lo ue de etal co tie e e o oro pr ti o co o
ue lla a a ra ile a e oca do el o re del pa e el el te plado de lo a le
ue rcule realiz u aza a Preci a e te lo urliu i o e perci e clara e te e u i uietud potica
ruc o i editar a u pri ero poe ario e la u i del pe a ie to ico lo ue ace a lo acro a
l i o e tu o cerca de ello a ta la di per i de la e lo icro e el i er o proporcio ado por u e tudio cie
cuela e to ce la a or parte de lo e uturi ta t ico u o er aci de la aturaleza del pe a ie to
cierra c rculo e tor o a a iaco i e l i o el otro ilo ico utrido de e tudio i t rico a or ater o
ra ae tro u procedere e til tico te a e cue ti e olcl rico itol ico de la o er aci cr tica de i o
apro i a a ta i a la corrie te ac e ta i pirada por de la co i e cia ocial co todo ero de e te ta u i
ip a del ta a to a co ari a et ie crea e tre ile io de e critura la alta e pre i del
a i olai u ilo u ilado e otro ue co o la pe a ie to ue o lo alie a ada l todo cie t ico er
uturi ta ue co ecue cia de la cri i ue cerra a el ciclo de la el odo ue l i o e plee co o e cipie te de todo ea la
e cuela i oli ta le ua la le e da la co ducta la area la ociedade lo
o ac e ta e a i a a la actualidad a la luz de la e a e orro ue u a ia co ierte e poe a a poe a del ue
perie cia cultural del pa ado te d a a la re elaci de lo e lla i ole te ir ico pre ide te del lo o terr ueo de
pri cipio eter o lo uturi ta itua a el pre e te e el u zau do de zau zau i iaz e la le ua ue tra cie
turo a o a a por la de trucci de la ro tera e tre el arte de el e tido e ta lecido u o de u ue o tra u a o
la ida u i ter pri cipal e e co tra a e la calle co u u creaci re ere cial e e ue o de lo ue a o a te
76
36/47
nido lugar en la tierra u topos la utopa se proyecta en su V k t o r V l a d im r o v ic h J l b n ik o v por M a ia k o v sk y
denuncia su burla su temor del stado ue es capa de gene
rar guerra entre pueblos entre ombres hambruna de pan y
de espritu alienaci n u poca ue turbulenta como las ue
ms suicidio de la civili aci n en la contienda in
ditas esperan as en la revoluci n de desespero en las
matan as de la reacci n blanca divisi n in ran ueable entre
los involucrados e implicados de una u otra de las aparen
temente nicas trincheras posibles y Velimr supo vivirla sin u ama potica es incomparablemente menor ue su importan
servidumbres sin ingenuidades sin abandonos sin adopci n cia e un centenar de sus lectores unos cincuenta lo tenan por
de alsas dicotomas l apoy a la revoluci n pero ue crtico gra mano otros cuarenta lo lean por placer y se sorprendan
y por eso hi o rprobo de los obrer cratas ue medraron desde por el hecho de ue no entendan nada de a uello y s lo unos
los primeros das de ctubre el estatalinismo capitalismo die poetas uturistas il logos de la poya conocan y
policial de stado estalinismo est presente en sus l cidas apreciaban a este ol n de nuevos continentes poticos actual
anticipaciones en su universaladmonici n ue alertan ante la mente poblados y cultivados por nosotros Jlbnikov no es un
uni n de la cosa y el cadver el racaso humano en el culto al poeta para consumidores no se lo puede leer Jlbnikov es un
becerro de oro las m uinas y mercancas hechas etiche ue poeta para el productor el creador el poeta no tiene poemas
l ve en la sociedad delsiglo el acabado de sus obras publicadas es una icci n la mayora
No lo hemos llamado pro eta a alta de otro nombre u de las veces la apariencia de esta integridad es obra de sus ami
obra es revulsiva provocadora cada lector la observa con gos eleccionbamos de un mont n de sus borradores lo ue
sus oos la diversidad no es bice si ellectores activo se impli percibamos como ms valioso y lo llevbamos a la imprenta A
ca busca asta la primera lectura es lectura comple a en este menudo el inal de un cro uis resultaba reunido con el comien
poeta o de otro lo ue provocaba la alegre perple idad de Jlbnikov
Pero no s lo su obra ue revulsiva provocadora lmismo lo N o se le poda de ar corregir por ue l arramblaba con todo
ue La maravilla es acaso la vivencia ue Mayiacovski tuvo de y o reca un texto completamente nuevo uando era l uien
su relaci n con l Asombro ascinaci n esa atracci n ren traa algo para imprimir sola decir si algo no est bien cam
dida ue no excluye un cierto recha o por lo ue no acaba de biadlo recitando a veces se interrumpa a media palabra y
ser aprehensible lo maravilloso en lo humano n pu ado simplemente deca etctera n este etctera est todo Jl
precisamente los ue de aran su impronta indeleble en la poe bnikov l planteaba un problema potico o reca el modo de
sa rusa y desbordaran hacia lo universal estuvieron en condi su resoluci n pero la aplicaci n del mismo con ines prcticos
ciones de resistir los recha os y de conmoverse libremente ante se la con iaba a otros
el prodigio A la muerte del hombre de treinta y cuatro a os La biogra a de Jlbnikov iguala a sus brillantes construc
sicamente exhausto como lo estara un paro ue no atinara ciones verbales u biogra a es un e emplo para los poetas y un
a posarse Mayiakosvki escribi
72 1922 O poyiaz: Asociacin de estudios del lenguaje potico.

37/47
reproche para los inescrupulosos mercaderes de la potica oy ir otra ve all
Jlbnikov y la palabra Para la as llamada nueva poesa donde estn la vida el regateo
la nuestra sobre todo para los simbolistas la palabra es un el tumulto del mercado
material para escribir poemas la expresi n de sentimientos y y llevar conmigo un e rcito
pensamientos un material cuyas naturale a resistencia y ma de canciones
neras de traba arlo haban sido ignoradas n material s lo in para dar la batalla contra la marea
conscientemente entrevisto de cuando en cuando la aliteraci n
gratuita de las voces seme antes se presentaba como una uni n
interior un parentesco indivisible la orma estancada de la ono co a Jlbnikov desde hace doce a os A menudo vena
palabra era considerada eterna y se intentaba revestir con ella a M osc y excepto los ltimos das nos veamos diariamente
a uello ue superaba a la palabra misma M as para Jlbnikov M e impresionaba su labor u cuarto desamueblado siempre
la palabra es una uer a independiente ue organi a el material estaba repleto de cuadernos ho as sueltas peda os de papel re
de los sentimientos y de los pensamientos e a u esta pro un llenados con su letra diminuta i la casualidad no le deparaba
di aci n en las races en la uente de la palabra en el tiempo en la publicaci n de alg n poemario o nadie sacaba del mont n
ue el nombre corresponda a la cosa alguna ho a para editar entonces l mismo rellenaba una un
La palabra en su sentido actual es una palabra gratuita da con manuscritos para usarla como almohada en sus viaes
acaso necesaria a alg n tipo de unci n social pero el vocablo perdindola despus l poeta via aba con recuencia era impo
preciso debe poder mati ar cual uier variante del pensamiento sible comprender las causas o los horarios de sus viaes ace
Jlbnikov cre todo un sistema peri dico de la palabra toman tres a os consegu con mucha di icultad ue se reali ara una
do un nombre con ormas poco desarrolladas ignoradas a n y publicaci n de sus poemas y se le pagara por ella en vsperas
comparndolo con otro bien desarrollado Jlbnikov a irmaba del da en ue el autor tena ue cobrar lo encontr maleta en
la necesidad y la inminencia de la aparici n de nuevas palabras mano en la pla a eatralnayia
Jlbnikov es un maestro de la poesa a he mencionado
ue no tiene obras acabadas ay ue leerlo en a ue A d nde va
llos ragmentos ue me or resuelven el problema potico su Al ur es primavera
extraordinaria maestra irrumpe desde cada una de sus obras
N o s lo era capa de escribir al punto unos versos por encargo se ue sobre el techo de un vag n via durante dos a os
su cabe a pensaba todo el da en trminos poticos sino de retrocedi y avan con nuestro e rcito en Persia en erm de
dar al poema la orma ms excepcional La labor ilol gica lo ti us una y otra ve egres el invierno pasado en un vag n
llev a crear poemas ue desarrollaran el tema lrico con una sanitario entre los epilpticos rendido y andra oso vestido
sola palabra con una bata de hospital M e tuvieron tres semanas con los
La vida de Jlbnikov N adie la de ine me or ue sus propias locos contar despus N del N o trao con l un s lo ver
palabras so e sus poemas de a ul tiempo s lo cono co uno sobre el
hambre recogido en alg n peri dico de rimea y dos impre
38/47
sionantes libros manuscritos Ladom ir y Un araazo en el ono co a los vivos ue tal ve no se igualan a Jlbnikov
cie lo , ue me haba enviado Ladom ir ue entregado a ui pero ue aguardan el mismo inal e en ya de celebrar cent
pero no se lleg a publicar hubiese podido el poeta romper un simos aniversarios basta ya de ediciones postumas Artculos
muro con la rente para los ue estn vivos Pan para los ue estn vivos Papel
Jlbnikov era una persona completamente desorgani ada en para los ue estn vivos
todo lo concerniente a los asuntos prcticos no ue responsable
de la publicaci n de uno s lo de sus versos La alta de e icien
cia puede ser un capricho en el caso de un rico pero en Jlb
nikov ue rara ve tena su propio pantal n y ni ue hablar de
cartilla de racionamiento el desinters adoptaba el carcter de
una verdadera devoci n era el martirio por la causa potica
odos los ue lo conocan lo amaban pero con un amor de
iguales el amor por un poeta cultsimo y delicado le hi o alta
gente allegada ue cuidara de l desinteresadamente La en er
medad lo volvi in lexible la desatenci n ue le prodigaban
lo volvi excesivamente susceptible una rase brusca aun ue
no tuviese la menor relaci n con l resultaba exagerada hasta
convertirse en una suerte de no reconocimiento de su poesa en
el desprecio por l como poeta
Para ue se conserve la correcta perspectiva potica con
sidero mi deber escribir sin altar punto ni coma en mi nom
bre y sin duda en el de mis compa eros poetas Asiev urliuk
ruchoni amienski Pasternak ue considerbamos y se
guiremos considerando a Jlbnikov uno de nuestros maestros
campeador admirable y el ms honesto de nuestra lucha po
tica espus de su muerte aparecieron en di erentes revistas
y diarios artculos sobre l llenos de piedad Los le con asco
cundo acabar la comedia de los cuidados postumos d nde
estuvieron los ue ahora escriben sobre l cuando di amado
por la crtica andaba vivo por usia

73 Ladom ir: neologism o que parte de mir: mundo y paz, y lad:


acuerdo, con los que com pone acuerdo mundial de paz

74 Guiz, la editorial del Estado.

82

39/47
P o t ic a II l temprano in delhombre ue vivi en lapoesa como una an
torcha incapa de cuidarse de s aun ue su uego descuidado
por casi todos inoportuno para la vida para el regateo para el
mercado para la desmemoria sacudi a sus camaradas agit
un poco el habitual meretricio ue gestiona glorias censuras
y silencios Por debao su labor ue paridora de lo ue vale y
permanecer en la lengua rusa Pese a la impresi n temprana de
Mayiacovski su escritura no ue s lo magma ardiente materia
prima para creadores sus lectores no han de ado de crecer en
muchas lenguas y a os despus de las angustiosas lneas elegia
cas escritas sobre la muerte misma del poeta sus compa eros
continuaban reconociendo su magisterio escribiendo acerca del
amigo de sus avatares de su obra Ana A mtova dira de sus
imgenes e ideas todo eso es como si lo viramos por primera
ve gemido de ruise or ser su poesa para Marina svetie
va ue lnos impuso la re lexi n dirIvnov as lo recuerda
Asiev en
40/47
N ik o la i A s ie v en su s m e m o r ia s so b r e J l b n ik o v arrugas prematuras de su alta rente estaban siempre concen
trados en alguna cuesti n interior en proceso de resoluci n
s lo a veces a uellos o os se iluminaban con un delicado bilo
y entonces toda su cara ad uira una expresi n de claridad y de
amabilidad tales ue el mundo se iluminaba en torno suyo Jl
bnikov era capa de ser muy ino cuando se burlaba de la estu
pide y de la vulgaridad saba dar un conse o l cido y prctico
pero nunca para sus propios asuntos N o se permita ese lu o
on una gabardina ue le colgaba de un hombro largos o os viva en una habitaci n vaca donde unas maderas le hacan
largas piernas de movimientos algo lentos pero siempre preci de lecho y para almohada se serva de una unda llena de ma
so en ellos nunca torpe este hombre e ectivamente gobernaba nuscritos N o era un anacoreta ni careca de deseos ni era in
el mundo Lo dominaba en el sentido de ue lo conoca desde sensible a las privaciones se pona muy contento por e emplo
sus partculas ms nimias hasta los en menos ms importan si un amigo le procuraba una prenda nueva se trataba de ue
tes lo conoca de cabo a rabo desde los tiempos ms antiguos era ms aguda en l la necesidad de entregar sus sentimientos
hasta los acontecimientos ms recientes n el mundillo de los y su inteligencia a la creaci n n eso consiste a mi modo de
clculos me uinos y de montarse con proli idad la vida per entender la genialidad
sonal de la me or manera posible Jlbnikov sorprenda con su
tran uilo desinters y la no participaci n en la vanidad de la
gente A lo ue menos se pareca Jlbnikov es a un tpico lite
rato de a uellos tiempos un sacerdote en la cumbre de la ama
o un insigni icante buscavidas de la bohemia literaria e to
dos modos Jlbnikov no pareca ser un hombre de alg n o icio
concreto eme aba ms bien un ave pensativa de largas patas
con su hbito de uedarse inm vil en un pie con o o atento
con sus repentinas huidas al espacio hacia los tiempos uturos
odos a uellos ue lo rodeaban le tenan cari o y lo miraban
algo perple os ectivamente era di cil imaginarse a alguna
otra persona ue se cuidara tan poco a s misma Jlbnikov se
olvidaba de la comida del ro del mnimo con ort en orma
de guantes o cal ado adecuado a la nieve o los charcos de la
ganancia o de las diversiones no por ue no supiera hacerlo
o careciera de humanos deseos simplemente no tena tiempo
para esas cosas odo su tiempo estaba dedicado a la re lexi n
los planes las invenciones us inteligentsimos o os a ules las

41/47
P o tic a III n estos textos representativos de la mirada ue suscitaba el
poeta M ayiacovski y Asiev coinciden en describir la pobre a
extrema y eldesdn de Jlbnikov por los trmites y las pe ue as
y grandes bae as ue pueden reducirla Pero se e uivoca uien
piense ue Jlbnikov poda ser algo as como un narcisista de
la miseria el no amaba el ro el hambre la carencia de todo
ue hasta inclua la de papel sobre el ue prodigar su letra ne
cesariamente diminuta l hombre era sencillamente incapa
de ser el primer responsable de s mismo de sus pantalones
de su cartilla de racionamiento de las mil y una servidum
bres cotidianas en toda sociedad ue por otra parte se hacen
ms exigentes cuando la escase acrece el poder de los detene
dores de las cosas erra uien suponga ue el hombre estaba
indispuesto a un plato de sopa caliente y compartida a una
almohada ue no estuviese con eccionada con sus manuscritos
metidos en una unda a una cama en la ue compartir el amor
como se comparte una humeante sopa de letras o una excitada
reuni n de camaradas en torno a una imprenta a la ue ellos
alimentan con las letras deslumbrantes del amigo erra como
lo hace uien a n recoge el eco de la poca siniestra en ue se
perge la alacia de ue el poeta el m sico el pintor el maes
trito de escuela el exegeta han de padecer penuria como parte
de lo ue hace a su destino y su labor uen uso habran dado
hagall Van ogh M odigliani ersh in esvetieva a ka
Lorca en amn M iguel ernnde sar Valle o urt eil
M andelshtam a lo ue no les de aron tener la libertad o la sopa
o el material de traba o la medicina o la ocasi n de ser vistos
odos ledos la sola vida misma antes de ue su obra sirviera
42/47
a cagatintas e inversores patriotas y orondos acadmicos Pero do na sola regla para la traducci n de las obras literarias
cuando hay tantos ue carecen sin serJlbnikov c mo no iban transmitir la inspiraci n de la obra por traducir lo ue s lo se
a vivir debatindose contra la codicia el resentimiento el re consigue transportndola como lo hubiese hecho el autor de
cha o a la inaprehensible otredad rebeldes y creadores como haberla escrito en la lengua de recepci n ada lengua posee
Jlbnikov sus propios medios cualidades y particularidades ue s lo a
el conocimiento de su necesidad de abrigo ue no es idea ella pertenecen hasta el punto ue para traducir exactamente
nuestra de su disposici n para la tarea humilde y seria en la cierta imagen o cierta rase conviene a veces cambiarla comple
agencia telegr ica ue luego sera ass ue le proporcionara tamente La imagen o la rase correspondiente no siempre
las monedas con las ue seguir siendo para su dedicaci n dice guardan relaci n con la aparente igualdad de las palabras es
una de sus cartas L as condiciones de trabao en la osta de preciso ue la vida interior de la expresi n traducida corres
la ciudad de irek son maravillosas de verdadero compa e ponda a la vida interior del original esestructurar la rase
rismo no voy a casa ms ue por la noche Adems publico la imagen rehacerlas en la mente en el dilogo entre los tra
poemas y artculos cobro cerca de rublos aun ue si ductores y reestructurarlas en la nueva lengua donde residir
uisiera podra cobrar ms l tiempo de las duras prue el poema para ser a ultran a leales al poeta despus s lo
bas se acab para m durante un tiempo estuve tan dbil ue despus revisar las reglas vigentes en el momento de entregar
apenas era capa de cru ar la calle y andaba tambalendome las a prensa sin el menor desdn por la gramtica y ni si uiera
plido como un cadver Le haban conseguido un empleo a por la moda gramatical pero sin perder de vista ue la gram
la altura de su dispoibilidad entre cientos de miles ue lo tenan tica es una observaci n ue se hace del uso y ue el poeta ue
s lo para ines prcticos y obviamente ello no ue en desmedro escogimos para la labor se sumergi en el uso para llevarlo a
de su obra ni l lo crey as Luego lo perdi claro Fcil ue a su extremo no para hacer rimas bonitas u ocuparse de si esa
tantos esos ue as uearon a M ayiacovski hacer de lloraderas semana se habituaban los parntesis los guiones o las comas
y gemir por a ul ue no se haba de ado ayudar a ul ue parentticas seg n el gramtico o icial l tena algo ue decir
pre era la helada en el hogar sin le a a ul por el ue no al lector activo y nosotros nos hemos limitado a establecer el
se haba sabido u hacer no es de su circunstancia ue puente l mismo escribe para el lector hispano As haya sido
hablamos sino de la circunstancia en ue transcurre la vida
social y desde la ue se habla del poeta n todo caso lo ue
cabe es su lectura
La bella edici n de Lentini nos ha aportado in ormaci n y
aliento n la trasliteraci n de los nombres propios Vbgr Jl
bnikov hemos empleado tildes castellanos a in de acilitar su
lectura Para la traducci n hemos de ado de lado ideas precon
cebidas por nosotros elruso es lengua materna de o inets el
castellano de Nai leisch adoptando las del gran crtico Visa
rion elinski con uien el poeta estaba de acuer

43/47
Fuente d e lo s t e x t o s y v e r so s e sc o g id o s L irien M osc
e ierek a Povolye Proclama del de octubre de
Piatigorsk
Viestnik N oticiero M osc N
uski ovrieme ik ontemporneo ruso N
revista
adok sudei Vivero de ueces A lmana ue Petrogrado adius ai angardistov l radio de los vanguardistas
M ani iesto potico de los cubo uturistas rusos incluy poemario Jarkov
tres poemas de V J uno de ellos rulla
N ieisdany Jlbnikov Jlbnikov indito en treinta
P osbocbina opshestvenovmu vkusu o etada al gusto ascculos editados entre en M osc editorial
p blico edici n de L usmn y olinski M osc rupo de A migos de Jlbnikov
obraniye proisvidienyi Velimira Jlebnikova bra reunida
V Jlbnikov y A ruchoni u lesiniy l raudal de los de edici n de N ininov y N L tepnov en cinco
bos ues editorial I edici n litogr ica Petrograd vol menes M osc
Isbranoiye sti otvoreniya Pemas escogidos edici n de N L
M iortvaia luna Luna muerta I editorial uilea a ovka tepnov M osc
M osc
ti otvoreniya i poemi Poemas breves y largos iblioteka
M iortvaia luna Luna muerta II editorial uilea a ovka poeta M alayia seriya Leningrado
M osc
A nthologie de la Posie usse eghers Pars
vorienyia reaciones M osc raducci n de lsa riolet
M oloko kobilit Leche de yeguas ditorial uilea M osc N yeisdaniye proisvedyeniya V Jlebnikova bras Inditas
de edici n de N Jardyiev y rit M osc
sbibka smerti l error de la muerte M osc ie poesii a de Poesa d ovetski Pistel M osc
44/47
ndice

N Jardyiiev N ovoyie o V Jlebmkove Lo nuevo sobre V


Jlbnikov revista ussian Literature N

obraniye sochinienyi V ladimira M ayiacovskova bra


Potica de la pure a selecci n de poemas
reunida de V M en doce vol menes t VII M osc
Las cosas han cado
Velimir blebnikov A ntologa potica y estudios crticos obe bi 8
edici n de Javier Lentini Laia literatura arcelona
o no s si la ierra

L iteraturnaia a eta M osc n mero del de ebrero de rulla o La rebeli n de las cosas

ruc a nado

Los ele antes se atacaban


vorenyia Velimira Jlebnikova reaciones de editorial
ovietski Pistel M osc La gente cuando ama

L a irona de los encuentros


Isbranoiye Velimira Jlebnikova elecci n de V J editorial
La ley del columpio
yetskayia Literatura M osc
uando las astas de un ciervo
N ikolai Aseiev ti otvorenyia poem i vo pominaniyia stati omo si uese gente
Poemas breves largos memorias y artculos Pravda
Los caballos mueren
M osc
e triun ado
th entury ussian Poetry editado por Albert odd N meros
y M ax aymard selecci n e introducci n de evgueni
onde un lobo exclam
ievtushenko Anchor ook oubleday N ueva ork
A os gentes y pueblos 32

Para un ogonero 33

La muerte de un caballo

n cangre o negro

l Libro nico

Asia

45/47
A uellas muchachas
Los pio os me re aban
Pregonad gritad llevad
M osc uin eres
yetusia
i yo convirtiera
A todos
La comisara
s llamo a tocar la camisa con un sable
echa o
uin librosdelavoragine com
n comediante solitario
omo un adolescente
ombre de ios Fotografa de cubierta:
Autorretrato de Velimir Jlbnikov
N o soy un angelote astidioso
na noche en Persia
Volga Volga
na ve ms
Potica I
Vktor Vladimrovich Jlbnikov por M aiakovsky
P otica II
N ikolai Asiev en sus memorias sobre Jlbnikov
P otica III
Fuente de los textos y versos escogidos
46/47
El poeta, como C sar Vallejo, como Artaud o Juan Gelm an,
forcejea con la lengua, la lleva a sus lmites, ms all de sus
lmites. Jlbnikov mismo advertir, en sus ltimos aos, que
lleg a excederse hasta el punto de que, a veces, su idioma
oculta sus propsitos y sus valoraciones. Su obra combina la
escoria y el m etal, a la espera de alquimias ms delicadas,
como anhelaba Rimbaud, para las que el autor parece no tener
tiem po. As lo seala Maiakovsky; no obstante, lo que de metal
contiene es sonoro y prstino como el ms tem plado de los
sables.
Su poca fue turbulenta como las que ms. Y Jlbnikov supo
vivirla sin servidum bres voluntarias. Apoy a la revolucin, pero
fue crtico, y el estalinism o, que la devorara, est presente en
sus lcidas anticipaciones. Fue llam ado futurista, aunque l
prefera futuriano para distinguirse de los que con aqul nombre
actuaban en Italia (y desem bocaron en el fascismo). Su labor
fue precursora de lo que vale y perm anecer en la lengua rusa.
Pese a la impresin tem prana de Maiakovsky, su escritura no fue
slo magma ardiente, materia prima para creadores: sus lectores
no han dejado de crecer, en muchas lenguas, y aos despus
sus com paeros continuaban reconociendo su m agisterio,
escribiendo acerca del am igo, de sus avatares, de su obra. Ana
Ajm tova dira de sus im genes e ideas: todo eso es como si
lo viram os por primera vez; "gem ido de ruiseor" ser para
Marina Tsvetieva; que l nos impuso la reflexin, dir Ivnov.

Esta edicin es la primera seleccin de textos de Jlbnikov


traducidos directam ente del ruso.

47/47

S-ar putea să vă placă și