Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Jean Lagane
diteur
Association franaise des anthropologues
Rfrence lectronique
Jean Lagane, Omoiyari, vers une comprhension du concept dempathie au Japon , Journal des
anthropologues [En ligne], 114-115 | 2008, mis en ligne le 01 dcembre 2009, consult le 30 septembre
2016. URL : http://jda.revues.org/320
Jean Lagane
3 Non seulement ces deux niveaux danalyse sinterpntrent mais ils se nourrissent lun
lautre. Mon propos tend dmontrer que le chercheur ne peut accder une
apprciation fine de la socit japonaise sans apprhender le concept domoiyari.
4 En vue de rpondre ce questionnement, je concentrerai mon regard sur deux
expriences dimmersion dans la socit japonaise contemporaine, celle du monde des
organisations commerciales au Japon (1991-92) et celles de quatre enqutes qualitatives
menes entre 2004 et 2007. Un des terrains prcits consistait conduire une recherche
auprs de chercheurs de statuts public et priv sur lessor des sciences de linformation et
11 Une autre marque vidente de la recherche dun consensus manifestant une crainte de
droger lassentiment des autres partenaires de lchange se traduit par la constante
rptition de la part du locuteur du suffixe de politesse desu ne quivalent de nest-
ce pas . Il sagit en quelque sorte dun rituel phatique qui vise assurer lorateur de
laccord de ses interlocuteurs.
12 Afin de donner corps cette mise en pratique linguistique de lempathie, je citerai
lexemple dun sminaire de prsentation solennelle du bilan scientifique annuel des
quipes de recherche de lArchipel en sciences de linformation et de la communication
jh gaku auquel jai t invit assister luniversit de Waseda de Tky au mois
de mars 2004. Mon observation portait sur les rapports officiels de recherche annuels de
diffrents laboratoires devant une assemble dexperts et de mcnes prsents par les
membres juniors des laboratoires.
13 Dans un premier temps, lorateur tait tenu dadopter certains codes dusage scientifiques
trs rigoureux. Aucune expression dindividualit vestimentaire ntait tolre.
Largumentaire oral, strictement minut, dbutait par une dclinaison standardise des
qualits et travaux du groupe de recherche la manire dun rituel daccueil. Tout au
long de la dmonstration scientifique, le discours restait empreint dune grande sobrit
et trs rationnel. Les supports de prsentation assiste par ordinateur rpondaient une
norme ditoriale stricte vritable livre de style au sein duquel les graphiques et autre
schmas statistiques ntaient accepts que sils accompagnaient la clart attendue du
discours de limptrant. Enfin, en guise de clture de cette nonciation souvent
monocorde et dbite un rythme difficilement intelligible pour les profanes, lorateur
sinclinait profondment devant lassistance quil remerciait humblement pour sa digne
attention.
14 Les changes mi-mots qui sensuivaient entre limptrant et les experts relevaient dun
parcours initiatique. Tour tour, les prsidents et autres chercheurs seniors
questionnaient le prsentateur mais aucun membre de lassistance naurait os les
interrompre sans que son parcours scientifique ne justifit la prise dune telle initiative.
15 Dans un deuxime temps, fortement impressionn par le protocole associ une telle
mise en scne , je gagnai les coulisses (Goffman, 1973 : 111) en vue dinterviewer les
diffrents orateurs et recueillir chaud quelques-unes de leurs impressions et projets. Or,
nos changes demeurrent trs superficiels et jeus beau essayer dadopter un
comportement empathique et mexprimer dans un japonais acadmique, rien ne sortit de
nos entretiens. Qui plus est, chacune de mes questions, les courtes rponses taient
ponctues de desu ne (nest-ce pas) comme si mes interlocuteurs sexcusaient dtre
lobjet de mon attention scientifique. Face un comportement que jassociai une
certaine gne, jenregistrai soudain que leuphmisation de leurs discours et son
accompagnement posturo-gestuel gestes intonatifs paraverbaux et mimiques
conventionnelles comme le sourire, voire de petits rires touffs laissaient en fait
transparatre une attitude empathique envers moi. Daucuns assimileront ce devoir de
rserve des orateurs un sentiment de suspicion mon endroit quant lintrt soudain
que je tmoignais la proclamation de rsultats scientifiques et leurs futurs projets de
recherche. Je continue de croire que de tels comportements effacs et de telles
prcautions oratoires correspondent ladoption dune posture empathique dans
lchange, cette premire modalit domoiyari dont je fis lapprentissage linguistique.
non grata ! Qui plus est, je narrivai point franchir le barrage du secrtariat qui me
signifia une fin de non-recevoir. Cependant, je dcidai dattendre patiemment la fin de la
runion professionnelle dans le minuscule vestibule dentre non climatis en suant
grosses gouttes. Deux heures plus tard, lissue de la ngociation, je ritrai ma demande
dentretien au directeur dagence. Celui-ci fut constern de mavoir fait attendre si
longtemps dans une telle situation dinconfort et sexcusa tout en minformant quil
navait pas t prvenu du rendez-vous. Au fur et mesure de mes explications, je vis le
visage de mon interlocuteur se transformer et reprai de subtils changements qui
attestaient du fait quil essayait de se mettre ma place, tout en continuant sexcuser. Il
massura quil souhaitait rparer cet incident et me proposa de simuler une ngociation
commerciale afin que lhonorable chercheur tranger ne se sente pas ls dans son
travail. Cette faon de mapostropher renvoyait lusage de termes dadresses
accompagns de respect caractristiques de lattribution dune place haute dans la
conversation. Des travaux ethnologiques sur la rhtorique et les termes dadresse en
entreprise montrent que la distance en situation de communication interpersonnelle
sexprime normalement en fonction de trois composantes qui sparent ou rapprochent
les deux interlocuteurs : le sexe, lge et la position dans la hirarchie de lentreprise
(Guigo, 1991 ; Gallenga, 1993).
22 Le directeur dagence minstalla cette position haute dans lchange soit une lecture
interactionniste de la mise en pratique dun comportement empathique. Je cherchai de
mon ct lui rendre la pareille en matire dobservance domoiyari et acceptai sa
proposition. Arborant une attitude faciale neutre, je dissimulai mon intention de refuser
tout recueil filmique en dehors de situation spontane dchange. Enfin, je le remerciai
pour lintrt quil portait mon tude.
23 Cette exprience empathique fut bnfique plusieurs titres. En effet, mme si les
donnes restrent inutilisables, le responsable dagence prit un soin tout particulier me
recommander plusieurs de ses pairs, ce qui me permit de complter mon recueil
filmique plus vite que prvu. Dautre part, lexposition des termes dadresse peu
frquents (honorable chercheur tranger), et la subite transformation de mon
interlocuteur en un personnage empathique ma ouvert de nouvelles voies de
comprhension de la communication interpersonnelle.
24 Prcisons que la recherche dun confort optimal de lautre passe par une qute de
satisfaction mais engage galement linterlocuteur viter tout dplaisir autrui. Cela
peut rendre compte de la grande rserve et de la circonspection de nombre des locuteurs
nippons, vertu nomme enryo. Cependant cette rserve, voire cette imprieuse ncessit
de ne pas offenser les autres, peut parfois entraner une certaine immaturit. En effet, un
individu peut acquiescer lors dun abus dautrui sur ses propres droits et ce au dpens de
son autonomie simplement par crainte quune affirmation de ses propres droits noffense
autrui.
25 Ladoption dun comportement empathique selon une logique ethnocentre mme si cela
semble maner dun bon sentiment, voire dune prise en compte anticipe des besoins de
lautre, peut parfois nous loigner de la perspective quautrui a sur le monde. Jen veux
pour preuve lincident suivant auquel je fus confront lors de mon terrain de thse de
doctorat Tky.
26 Un professeur duniversit japonais dont javais fait la connaissance en France plusieurs
annes auparavant et que je revis avec plaisir Tky me proposa une excursion
automobile en vue de me faire dcouvrir les faubourgs de la capitale. Jacceptai avec joie.
Soudain, un carrefour mon ami oublia de marquer larrt un feu de circulation et nous
entrmes en collision avec une autre voiture. La violence du choc passe, nous nous
extirpmes de la voiture lorsque je fus tmoin dune scne des plus insolites. Mon ami fut
violemment rou de coups et invectiv de manire insultante mes yeux par les deux
autres occupants du vhicule que nous avions percut.
27 Quelque peu abasourdi, mes premires penses furent de porter secours mon ami et de
minterposer entre lui et ses agresseurs. Jessayai de comprendre ce quil ressentait. Il me
pria de le laisser. Japerus alors un poste de police quelques centaines de mtres de
laccident. Je my prcipitai pour chercher de laide et mtonnai du calme affich des
policiers et de leur inertie ragir pour venir en aide mon ami. Ils obtemprrent bon
gr mal gr et nous rejoignmes mon ami qui se tenait accroupi et bien mal en point
ct de la voiture et des tles froisses. Les assaillants avaient disparu. Mon ami me pria
de ne rien dire son pouse le soir mme. Jappris par la suite que sa voiture ntait pas
assure. Le lendemain quand je tlphonai pour menqurir de son tat de sant, il me fut
rpondu quil avait d sabsenter de son domicile pour des raisons inconnues. En dpit de
plusieurs tentatives pour rencontrer mon ami, je ne revis jamais ce dernier. Je pris
conscience que je lui avais fait perdre la face et quil stait comme vapor du monde
social. Cette rupture de sociabilit, voire cette mort sociale ou mise en quarantaine (mura
hachibu) dont parle Laurence Caillet consistait au Japon en un chtiment auquel on
soumettait ceux qui ne respectent pas les rgles de vie, les entts, les voleurs, les incendiaires. Avec
ceux-l, autrefois, on coupait toute relation, tous les liens de lentraide (Caillet, 1991 : 121).
28 En adoptant un point de vue rflexif sur les diverses manifestations domoiyari, jeus pu
viter cet cueil en concentrant mes efforts sur des attitudes neutres, attentionnes et
indirectes en rapport avec la situation exprimente.
de pouvoir contrecarrer les propos de sa belle-mre mais elle souhaite que cela
transparaisse de faon non verbale devant son mari travers une imperfection de
larrangement floral. Ce message indirect doit son impact la sensibilit empathique du
mari.
32 Les Japonais, pris dans le carcan de lempathie, ont intrioris le fait de ne pas dvisager
autrui comme une manire de valider le systme de valeur relatif lempathie. Il en
dcoule une interaction rituelle caractrise par une grande discrtion mutuelle. Il
apparat galement peu probable que les normes culturelles concernant la
communication interpersonnelle qui insistent sur la communication intuitive
encouragent la communication oculaire directe eye-to-eye contact. Les informations
reues et transmises par les yeux peuvent tre ressenties comme prouvantes et trs
embarrassantes entre des rcepteurs hautement sensibles aux stimuli sociaux. Le concept
dempathie exerce de la sorte non seulement une contrainte sur les modes dexpression
verbale mais galement sur les modes dexpression visuelle (Lagane, 2002). En tmoigne
linitiation dune conversation au Japon qui dbute par le clbre salut au cours duquel les
participants ne se dvisagent pas directement. Lors de scnes romantiques, voire de
ngociations diverses, les protagonistes japonais semblent fuir le regard de lautre. On
retrouve chez Shimizu T. ces indices de la communication non verbale : Mme ce
moment essentiel, au cours dune scne damour, lorsque deux personnes sont
intimement lies, et quelles se tiennent lune prs de lautre, lhomme lve son regard
vers les toiles alors que la femme baisse les yeux vers ses pieds (1968).
33 Lcrivain Shimizu T. a lui-mme attribu une sensation de vive fatigue au constant
dvisagement dont il tait lobjet au cours de conversations lors de ses voyages outre-
mer.
meishi carte professionnelle faisant tat du nom de lintress, de ses lieux dexercice,
fonction et adresse.
38 Pour clarifier le concept dappartenance dans la socit nipponne, il importe de situer la
qute didentit individuelle qui seffectue gnralement par le biais dune identification
lobjectif collectif du groupe auquel lindividu est rattach. Le collectivisme est alors
vcu comme un puissant dsir dunit avec ses collgues ou camarades entranant
coopration et solidarit.
39 Cette association de la prsentation individuelle peut tre attribue la conception
nipponne du travail. Pour lanthropologue L. Caillet, le travail correspond au Japon la
matrialisation de relations sociales vocation prenne et qui englobent la totalit de la personne
humaine (op. cit. : 514).
40 Pour apprhender le concept domoiyari en dtail, il faudrait tayer lanalyse en
sappuyant sur la triple dlimitation des degrs daffiliation avec autrui qui engagent
chacun des manires de communiquer bien distinctes (Nakane, 1972).
41 La sociologue japonaise explique quune premire catgorie de personnes regroupe un
ensemble dindividus avec lesquels on est troitement li au quotidien et qui on doit
rendre des obligations. Dans le milieu professionnel, cela peut inclure des employs, des
collgues de sa propre section, division ou du mme immeuble. Le style de
communication auquel on se rfre est informel. Lemploi dhonorifiques est rduit son
expression minimale, le salut se traduit par un bref hochement de tte en lieu et place
dune inclinaison plus appuye du buste et on enregistre une plus grande fixit du regard
dans les interactions en face--face. La faible proportion de malentendus au sein de cette
premire catgorie est imputable au fait que chaque individu prend conscience de
limportance de ses agissements. De plus, au cours de toute interaction sociale, chacun
des protagonistes sattend une rceptivit et une comprhension accrues de lautre. Il
sagit en fait dune relation trs exigeante qui ncessite la mise en pratique constante
domoiyari. La communication verbale est alors rduite ses linaments les plus succincts
et les plus concis et seffectue en un temps record.
42 La chercheure poursuit sa dmonstration en oprant une distinction avec un deuxime
rassemblement dindividus avec lesquels on entre en communication sur la base de rles
et de besoins fonctionnels. Dans le contexte dune organisation, cette catgorie inclut
tous les membres employeurs, cadres et employs qui peuvent atteindre le nombre
dune dizaine de milliers dans le cadre des trs grandes entreprises. On applique alors les
formes usuelles de ltiquette japonaise. Se localiser ce deuxime grade sur lchelle de
laffiliation correspond en quelque sorte un passeport. Il est alors possible daborder
autrui sans avoir t prsent par un tiers. Si deux individus saperoivent aprs avoir
dclin leur identit quils appartiennent cette deuxime catgorie, lchange se fera
sur des bases de confiance et de politesse. Le style relationnel est marqu par une plus
grande distanciation dans linteraction tant sur le plan spatial (distance interpersonnelle
plus importante au cours de la conversation), verbal (emploi plus frquent de formules
honorifiques) et, par voie de consquence, social puisque lloignement social de son
interlocuteur est valu au prorata des formules honorifiques qui lui sont adresses. Ce
degr daffiliation ncessite dtre trs attentif leumtrie, au juste niveau des relations
interpersonnelles et confrer autrui une place prfrentielle, une autre facette
domoiyari.
43 Enfin, il existe une troisime catgorie de personnes qui constitue un ensemble que lon
ignore quasiment et qui devient rarement intime. Il importe de remarquer lusage de la
politesse japonaise qui concerne les deux premires catgories de relations prcites
alors quil demeure inexistant pour les personnes extrieures. Par exemple, nombres
darticles au sein des presses quotidienne, hebdomadaire et spcialise sont rdigs la
forme neutre forme syntaxique ditoriale dpouille de toute connotation de politesse
puisque les rdacteurs classent le lectorat anonyme et htrogne par dfinition dans
cette troisime catgorie daffiliation.
44 Ce dernier groupe qui manifeste une sorte de gentillesse agressive vis--vis des
personnes anonymes et qui opre une nette diffrence entre le nous et le eux nest
pas directement concerne par des marques comportementales empathiques. Jai pu
vrifier lors de mes sjours dimmersion au Japon le cas des chauffeurs de taxi tkytes
qui acclraient souvent brutalement lorsque je les hlai. Jassocie cette raction non pas
une manifestation dagressivit mais un nouvel indice de labsence de comportement
appropri pour la rencontre de personnes de troisime catgorie.
45 Ainsi chaque degr daffiliation correspondent des manires spcifiques de
communiquer avec autrui et des codes de sociabilit prtablis. Le croisement des travaux
de Sugiyama Lebra T. (op. cit.) sur la manifestation htrogne domoiyari et lapproche
analytique de Nakane (1972) sur les degrs daffiliation autrui vise mieux saisir la
complexit de ladoption de comportements empathiques appropris chaque situation
de communication interpersonnelle.
46 Le chercheur revtant des statuts diffrents au gr de ses rencontres, jai eu loccasion de
franchir des degrs daffiliation autrui grce une randonne. En effet, javais pris
conscience progressivement lors de mon terrain de thse que je ne parviendrais point
constituer de recueil filmique suffisamment reprsentatif dans les entreprises japonaises
si je ne bnficiais pas dun maillage de relations toffes et de sauf-conduits. Je reus le
conseil par un de mes informateurs que la meilleure faon dobtenir des accrditations
consistait rencontrer des responsables dentreprise dans un contexte non professionnel.
Jappris quun club de randonneur au sein duquel figurait un haut responsable devait
effectuer une excursion les jours suivants dans les Alpes japonaises.
47 Mon informateur et moi dcidmes de nous joindre ce groupe. Nous rejoignmes le lieu
de rendez-vous laube. Aprs avoir effectu un bref salut gestuel au guide de randonne
sans aucune verbalisation ni prsentation, nous nous mmes en marche en file indienne,
recueillis et sans mot dire. Peu peu le jour se leva et la petite troupe se fit plus enjoue.
Parfois, au dtour dun chemin, deux randonneuses plus ges madressrent la parole
pour mindiquer la prsence dune tasse place sous une source ruisselante destine
tancher la soif des plerins.
48 Forts du principe anthropologique : " Rome, il faut faire comme les Romains" (Geertz, 1983 :
168) et guid en cela par mon informateur, je mimai et accomplis une par une les
ablutions ddies au rite shint durant la visite dun sanctuaire montagnard. Nous
continumes notre progression en longeant un cours deau pendant prs dune heure
pour enfin dboucher sur une cascade dune quarantaine de mtres de haut aux flots
tumultueux. Tout le groupe sarrta pour revtir des kimonos blancs puis les deux
randonneuses ges sapprochrent de la cascade et offrirent des boissons dalcool de riz
et des fruits en frappant deux fois des mains pour invoquer les esprits et divinits de la
cascade et sattirer leurs grces. Suite cette adresse, un randonneur se saisit dun
tambour et les deux dames ges marchrent lentement sous le flot de la cascade en
clamant voix haute et syncope une phrase rituelle de protection, sorte de mantra.
Lensemble des randonneurs sexposrent tour tour aux masses deau froide qui
tombaient en cascade le temps de prononcer le mantra. Je fus galement invit prendre
part ce rituel. Par la suite, nous nous affairmes rassembler du bois flott et allumer
un norme feu de joie autour duquel nous partagemes un repas froid. Mon informateur
saisit cette opportunit pour me prsenter au prsident directeur gnral dun grand
groupe publicitaire. Ce dernier salua mon audace, en tant qutranger, effectuer cette
pratique de purification sous la cascade4. La conversation prit peu peu un ton plus
personnel et ce dernier senquit enfin de la raison de ma prsence au Japon. Je suscitai
ainsi de lempathie inverse (Gallenga, 2007 : 153-160) ce qui me valut dtre invit lui
rendre visite au plus tt au sige de sa socit. Il massura quil ferait tout son possible
pour obtenir des accrditations et maider pntrer le cercle trs ferm des entreprises
nippones. Prenant le relai de mon informateur, il me prsenta lensemble de la petite
congrgation qui comptait pas moins de trois autres chefs dentreprises. Enfin, nous nous
runmes tous ensemble pour effectuer une photo de groupe.
49 Dans les jours qui suivirent la randonne, je rendis visite au chef dindustrie, mon
minent protecteur, et remarquai ds le dbut de notre change la grande convivialit
avec laquelle il me reut et les termes dadresse chaleureux dont il menveloppa, une
attitude oppose au formalisme de notre premire rencontre. Il mannona le sourire aux
lvres quil avait obtenu des rendez-vous auprs de ses collaborateurs au sein de plusieurs
entreprises de quoi remplir un agenda mensuel denqutes.
50 Jeus ainsi la dmonstration que javais gravi des chelons sur lchelle daffiliation avec
autrui, passant du statut dtranger (troisime catgorie) au statut de chercheur
(deuxime catgorie) puis dami (premire catgorie) car je dveloppai une relation
amicale avec le prsident par la suite. Je compris que la randonne la cascade avait
constitu pour moi un rite dintgration et/ou de passage. En dautres termes, je ressentis
le fait davoir incorpor certains codes relationnels prvalant limpermanence des
choses et des tres suivant lvolution de mes situations de terrain. Cette exprience de
takigy se rvla galement un apprentissage des codes de sociabilit en vigueur dans
lArchipel, codes dont la matrise devait me permettre de commencer enfin mon vritable
travail de chercheur.
Conclusion
51 Jai cherch illustrer travers mon propos le fait que le concept japonais dempathie
omoiyari tel que je lai dfini se dploie selon deux axes ; lun orient vers les Japonais
entre eux, le second vers le chercheur. La comprhension du premier axe empathique
ncessite une observation fine des codes relationnels et notamment du respect des degrs
daffiliation qui gouvernent les relations interpersonnelles au Japon soit nouveau la
matrise de la dimension mentale/psychique/affective (shin.i) des objets dtude telle
quelle a t prne par Yanagita (1942 : 14-20) ; le second axe concerne le statut multiple
du chercheur confront une succession dexpriences de terrain qui lui permettent
dapprhender omoiyari.
52 Au-del dune simple dfinition terminologique du concept dempathie nippone et de sa
dclinaison selon des chelles daffiliation autrui, cest davantage le processus
dincorporation des codes de sociabilit que sous-tendent lappartenance ces catgories
BIBLIOGRAPHIE
BERTHOS A., JORLAND G., 2004. Lempathie. Paris, Odile Jacob.
BOUCHY A., 2006. De lethnologie au Japon : par qui, o, comment ? , Ateliers, 30 : 63-99.
Ethnologies japonaises, mis en ligne le 8 juin 2007. URL : http://ateliers.revues.org/
document78.html. Consult le 4 sept. 2008.
GEERTZ C. C., 1986. Savoir local, savoir global. Les lieux du savoir. Paris, PUF.
GOFFMAN E., 1973. La Mise en scne de la vie quotidienne,I. La Prsentation de soi ; II. Les
Relations en public. Paris, ditions de Minuit.
GUIGO D., 1991. Les termes dadresse dans un bureau parisien . LHomme, 119 : 41-59.
KATO H., 1971. Mura no sah, toshi no sah in UMESAO T. & TADA M. (dir.), Enerugii, Ronshu
Nihon Bunka. Tky : 121132.
KAUFMAN P., 1968. Kurt Lewin, une thorie du champ dans les sciences de lhomme. Paris, Vrin.
KERBRAT-ORECCHIONI C., 1988. La notion de place interactionnelle , in COSNIER J., GELAS N.,
KERBRATORECCHIONI C. (dir.), changes sur la conversation. Lyon, CNRS : 175-184.
JORLAND G., 2004. Lempathie, histoire dun concept in BERTHOS A. & JORLAND G. (dir.),
Lempathie. Paris, Odile Jacob
LAGANE J., 2002. Le Japon au-del des paradoxes, entre gestion et communication ,
Communication et organisation, GREC/O. Bordeaux, 2e semestre 2002 : 194-212.
LIPPS T., 1903. Einfhlung, innere Nachahmung und Organempfindung , Archiv fr die gesamte
Psychologie, 1, 2. Leipzig : 185-204.
NAKANE C., 1977. You and Me , inNORBURY P. (ed), 1987, Introducing Japan. New York, St
Martins, Neustupny, J.V.
PACHERIE E., 2004. Lempathie et ses degrs , inBERTHOZ A. & JORLAND G. (dir.), Lempathie.
Paris, Odile Jacob : 149-181.
SHIMIZU T., 1968. Les choses japonaises. Tky, Ushio Shuppansha : 206-207.
SUGIYAMA LEBRA T., 1974. Japanese Patterns of Behaviour. Hawaii, University of Hawaii Press :
38-49.
TSURUMI S., 1987. A Cultural History of Postwar Japan, 19451980. London, KPI Limited, dist.
Methuen.
VOGEL E. F., 1979. Japan As Number One : Lessons for America. Harvard, Harvard University Press.
YANAGITA K., 1942. Shoron [Prface], in YANAGITA K. & SEKI K. (dir.), Nihon minzokugaku
nymon [Introduction ltude des coutumes du Japon]. Tky, Kaizsha : 3-42.
NOTES
1. Lanthropologue Sugiyama Lebra T. (1974) dcrit la notion domoiyari comme lempathie (dont
la traduction littrale en langue japonaise correspond omou penser, croire et yaru partager,
donner.
2. La rfrence aux auteurs japonais suit la nomenclature japonaise, les patronymes prcdent
donc les prnoms.
3. T. Lipps parle de leinflhung comme un processus de communication intuitive avec le monde
qui opposait la connaissance rationnelle de lunivers un mode de connaissance subjectif.
4. Cette pratique dnomme takigy taki :cascade ; gy :pratique spirituelle esthrite dune
branche du bouddhisme asctique des montagnes, le shugend.
RSUMS
Cet article questionne lexistence au sein de la socit japonaise dun quivalent du concept
dempathie. La notion domoiyari est apprhende selon des chelles daffiliation autrui. La
prise en compte dune combinatoire de traits culturels japonais tels que les modes de
catgorisation dautrui, la valorisation du consensus, lvaluation des distances garder entre les
individus et la ncessit sociale de conserver la face constituent autant dlments qui nous
incitent repenser le concept dempathie au sein de notre propre socit et attestent de la
ncessit toujours prsente du comparatisme.
This paper poses the question of the existence within Japanese society of an equivalent of the
concept of empathy. The notion of omoiyari is understood in terms of scales of relatedness to
other people. Taking into account a combination of Japanese cultural traits such as modes of
categorising other people, the valuing of consensus, the assessment of the distances to be kept
between individuals and the social need to keep face encourages us to rethink the concept of
empathy within our own society and demonstrates the ever-present need for comparative
studies.
INDEX
Mots-cls : empathie, Japon, omoiyari, chelle de familiarit
Keywords : empathy, Japan, omoyari, relatedness scales
AUTEUR
JEAN LAGANE
IDEMEC. Maison Mditerranenne des Sciences de lHomme 5 rue du Chteau de lHorloge BP
647 13094 Aix-en-Provencejean.lagane@univ-provence.fr