Sunteți pe pagina 1din 53

A Beautiful and Wondrous Udumbara Garland: A Supplication and Summary1 of

the Chronicles of Padma, The Life and Liberation of the Precious Guru of
Uiyna
by Jamyang Khyents Wangpo

Namo Guru Deva kin H


Homage to the Guru, Deva and kin! H!


dechen shying shyuk gnpo mingyur
Protector of Unchanging Light, abiding in Great Bliss,


ts dang yeshe nangwa tayepa
Longevity, primordial wisdom, Infinite Array.


tsen tsam tp changchub lam na dren
At the mere sound of your name, beings are drawn towards awakening.


chku pakm la chaktsal lo
Dharmakya Amitbha: homage to you!


ngepa ngaden namnang rik ng gyal
King of the five certainties and five buddha families,


shying dir sa ch wangchuk tsul tnpa
You display in our world your command of the ten bhmis.

1

khorwa dong n trukp tukj chen
Great Compassionate One, you dredge the depths of sasra.


longku chenrezik la chaktsal lo
Sabhogakya Avalokitevara: homage to you!


ngotsar palden sangye pema ky
Lotus-Born Buddha, amazing and glorious,


kyechi mi nga zakm dorj ku
With your stainless vajra-body free from birth and death,


d sum gyalwa kn gyi trinl dz
You enact the enlightened activity of the Victors of the three times.


tulku pema jungn la chaktsal lo
Nirmanakya Padmkara: homage to you!


denpa rangjung sangye ku nga chang
Naturally arisen truth, sovereign of the five buddha bodies,


natsok tab kyi semchen d la k
Through infinite methods you guide beings to great bliss,


dulj sampa yongsu dzok dzep
Perfectly accomplishing all of their wishes.


kyeshi mi nga dorj ku la d
Vajrakya, neither arising nor ceasing: to you I bow! 2

2

ngotsar khy pak dechen shyingkham su
In the realm of Great Bliss, supreme and magnificent,


pakm gn ttreng rik ngar trul
Presiding over everything, Protector Amitbha,
You assume the five-fold form of the Skull Garland buddhas,3


khorl gyur gyal zangpo chok nyi la
Granting all bounty, all success and happiness.


pend ukjin tsal la chaktsal lo
Cakravartin, Supreme Excellence: homage to you!
[Chapters 1-2]


rik druk dn dz drodul guru druk
In infinite worlds Untainted Realm4 and others


namtrul tsen gy drim shying sok su
You manifest as the Six Teachers, 5 to tame the six classes.


drim ma dang pema ky zang sok
As the Eight Manifestations, as Untainted Speech and Lotus-Birth. 6


do ngak tnpar nang la chaktsal lo
Bringing benefit to all, you expound stra and tantra: homage to you!
[Chapter 3]


khyepar sang ngak tenpa kyangw chir
You arose as the great Vajradhara, manifest in all five families,

3

dorj chang chen rik ngar kur shyeng shing
To nurture the teachings of the excellent Secret Mantra.


jordrol chp rutra tul n kyang
Through union and liberation, with the taming of Rudra,


lam tekpa pel la chaktsal lo
You achieved the propagation of the Unsurpassable Yna: homage to you!
[Chapters 4 & 6]


naljor nden dorj yul sung s
Manifesting as the thousand sons of king Dhtarra,


sangye tong tsar wangkur lungten ching
You were granted empowerment by the yogi Powerful Vajra, 7
Who foretold your awakening in the form of the thousand buddhas, 8


gang dul trulp tenpa nyiden gyi
You appear in myriad ways as required for beings taming,


dtsi ch char wab la chaktsal lo
Raining down the nectar of the two-fold Dharma: homage to you!
[Chapters 7-8]


kntu changw wang shyi chuwo pab
As Samantadhara,9 you gave the four rivers of empowerment.10


tsukp ri zang s gyur ngak ch kyang
As the son of Excellent Crown Jewel11, you upheld the tradition of Mantra.

4

trinden gyalkham do ngak tenpa yi
For ages, you worked to tame the kingdom of Meghavat,


yndu dulwar dz la chaktsal lo
Teaching with consummate skill both stra and tantra: homage to you!
[Chapters 9-10]


damch khung tsn pakyul ling chen g
There are nine domains in the noble land of Dharma.12


nubchok sang ngak jungn orgyen yul
To the west lies Uiyna, source of the secret Mantrayna.


rangjung heruka yi lhakhang du
There, in the Heruka temple, naturally-arisen,


khandr trinpung trik la chaktsal lo
Clouds of kins billow all around you: homage to you!
[Chapter 11-12]


chenm jorden kor dz chjin dz
The blind king, crazed by wealth,13 offered riches and possessions,


tay trulp ziktang sum la gong
And Amitbha sent you forth, his mighty emanation,
Directing your attention to three particular situations. 14


drim dangden dhana kosh tsor
At length, on Dhanakoa lake, immaculate and shimmering,

5

pem bub su trung la chaktsal lo
You took birth in the heart of a lotus flower: homage to you!
[Chapters 13-14]


tong la rab gom indra bhuti yi
Perfecting generosity, King Indrabhti


shyendn gyatso ch n norbu lang
Set sail across the seas to find a jewel15 to benefit beings.


lam n chendrang ser trir wangkur shying
Returning, he met you and invited you to join him.


pema gyalpor tsen sol chaktsal lo
A golden throne made ready, you were hailed as Padmarja, Lotus King: homage to you!
[Chapters 15-18]


yishyin trin l dg char chen pab
From wish-fulfilling clouds, there rained everything desirable


daki ch ching deshek khandro yi
kins honoured you, brimming with devotion


trulp ku dang longch dzokp kur
Dkins of great bliss offered praise at your enthronement


ngasol gp t la chaktsal lo
As the Nirmakya and Sabhogakya king: homage to you!
[Chapter 19]

6

jikten tsul dang tnpar jukp chir
Aligning yourself with worldly conventions,


chang ma nyi tsnmor shy n kyang
You took as your consort the princess Prabhvat 16


khoryuk riw khong kn d shyi yi
And made the whole kingdom splendid and abundant


paljor lhakpar pel la chaktsal lo
With wealth and glory, riches and enjoyments: homage to you!
[Chapter 20]


tnpa dorj semp lungten tar
As foretold by the Buddha Vajrasattva,


gyalsi pang chir tulshyuk chpa dz
Your purpose then required you to abandon the kingdom


d la ten t khab n ngnpar chung
And engage in the practices of yogic discipline.


wenp n su shek la chaktsal lo
You created the cause for expulsion from your homeland
And departed in search of solitude: homage to you!
[Chapter 22]


nga len yul gyi ka kyong drakpuk tu
In the cave in Pacla, 17 Guardian of the Buddhas Teachings,

7

dor ying lhatsok drubp shyalzik shing
You accomplished the assembly of the Vajradhtu Maala 18
And you met the deities face to face.


silw tsal jn d j tsekpar shyuk
Then, you travelled to Cool Grove19 and the akaraka Stpa,20


khandro nam la ch ten chaktsal lo
And taught the kins the Dharma: homage to you!
[Chapter 22]


ga u sh jn jordrol ngn chep
At the site of Gau Sh21 you practiced union and liberation,


shorwa shynnu shy jar rabdrak shing
Gaining renown as Showa Shnu, The Youthful Who Escaped.


salden yul du drangsong si drub l
Then, in Varanasi22 with the sage Arjuna,


tsi tsul rabjam sen la chaktsal lo
You mastered mathematics and astrology: homage to you!
[Chapters 22-23]


pema chen du tso j shynn bur
In Padmvat23 with the son of Jvakumra,


sowa rigpa gyats ta ch n
You perfected the far-reaching art of medicine,

8

raga la yul kn gyi shenyen l
And in Rgala,24 with Sarvamitra,


dra dang yik rik shy la chaktsal lo
You undertook the study of writing and grammar: homage to you!
[Chapters 24-25]


shyenyang bisho karma lasok l
From Vivakarma and other masters,


zo yi rigpa dza tsi yench kn
You learned the skills of craftsmanship and the art of alchemy.


labp tsul ten khep tarsnp
You brought all to completion, feigning study and training,


sheja tamch zik la chaktsal lo
And became a master in every field of knowledge: homage to you!
[Chapter 26]


khyepar lobpn prabha hati l
You received, from the master Prabhahasti,


naljor gyd kn sen ngdrub ny
All the yoga-tantras, which you practiced and accomplished.


kngawo l ten la rabjung shying
nanda gave you teachings and bestowed your ordination.

9

shakya seng tsen sol chaktsal lo
Hence your name kya Senge, Lion of the kyas: homage to you!
[Chapter 26]


tnp lek sung tsennyi khorlo sum
You trained in the teachings of the Three Turnings,


sang ngak chi gyd sum kn jang n
The excellent edicts of the Conqueror,
And also in the Secret Mantras three outer sections


gyals ch chok gyats parol sn
Perfecting, ocean-like, the conduct of the Victors.


changsem su mi tra la chaktsal lo
Bodhisattva Sumitra: homage to you!
[Chapter 27]


mang t chok der ten nyi do dri shing
At sacred rvast, sought clarification
Regarding the two doctrines of the stras.25


b t yul du ku la dzokpar shyuk
At Vedal,26 in the charnel ground Perfect in Body,


naljor chp drodul trinl gy
You engaged, through yogic conduct, in the taming of beings. 27


nyima zer drak la chaktsal lo
Renowned Nyima zer, Rays of the Sun: homage to you!
[Chapters 27-29]

10

womin chenpor tnpa kunzang l
In the Akanisha heaven, the teacher Samantabhadra


dzogpachenpo semd rabjam sen
Taught you the Mind Category of the Great Perfection.


lam dorj chang du tsen sol n
Thus you received the name Unsurpassed Vajra Holder


chk yeshe ny la chaktsal lo
And realized the primordial wisdom of the Dharmakya: homage to you!
[Chapter 30]


khach yul jn dechen dal du shyuk
In Kashmir, in the charnel ground All-pervading Bliss,


khandr tsok la ch kyi khorlo kor
For the hosts of kins there, you turned the Wheel of Dharma.


changsem chp shyenpen yongsu pel
Through compassion in action, you assured the welfare of others.


loden chok s drak la chaktsal lo
Renowned Loden Choks, Wise Seeker of the Sublime: homage to you!
[Chapter 30]


dorj sempar mahayoga yi
From Vajrasattva you received the Mahyoga Tantras


tantra kn sen longk tsal chen dzok
And perfected the great resplendence of the Sambhogakya.

11

balp yul jn lhndrub tsek su shyuk
From there you continued your journey to Nepal,
Arriving at the charnel ground Spontaneous Mound.


seng dra drok drak la chaktsal lo
Renowned Seng Dradok, The Lions Roar: homage to you!
[Chapter 31]


kpa lhndrub kntu changwa l
In Spontaneous Present Array, Samantadhara taught you


chi ti gy sen rang gi tsen sol n
The Chiti Tantras of the Great Perfection and bestowed on you his name


zahor yul jn langka tsekpar shyuk
Then you traveled to Zahor, to the charnel ground Laka Mound.


pema sambhar drak la chaktsal lo
Renowned Padmasambhava: homage to you!
[Chapter 32]


ngotsar tulku garab dorj l
You were present when the amazing emanation Garab Dorj


jampal shenyen ch sen kabsu shek
Taught the Dharma to Majurmitra.


dzogchen mengak gy dang long d sen
Together, the two of you received the categories Of the Space and Pith Instructions of the
Great Perfection.

12

tenp dakpor gyur la chaktsal lo
Lord of the Dharma: homage to you!
[Chapter 32]


urgyen yul jn pema tsekpar shyuk
You resided, in Uiyna, in the charnel ground Lotus Mound,


rikden chenpor do dang gyutrul sen
And, from the great Kulika28 you received the teachings on the Stra and the Web of
Magical Illusion. 29


liyul durtr loka tsekpar jn
Next, you travelled to Kothan, to the charnel ground Mound of the World.


dorj drol drak la chaktsal lo
Renowned Dorje Drol, Wild Wrathful Vajra: homage to you!
[Chapter 33]


khach n su l kyi wangmo ch
The great Karmendr, in the sacred place of the kins,


zabm wangkur tulk tu jin tsal
Gave the profound initiations that transferred to you
All the blessings and power of the Nirmanakya.


tukpo kpar dorj ch rab l
In Ghanavyha, guided by Supreme Vajra Dharma,


wang shyi chuwo dzok la chaktsal lo
You completely accomplished the four rivers of empowerment: homage to you!
[Chapter 34]

13

khyepar ser ling wen kyong drakpuk tu
In the Golden Land30 within a solitary cave protected,


shrising h rigp tsal wangkur
r Siha gave you the empowerment of the display of awareness.


sal yul jn sang chen rolpar shyuk
From there, you travelled on to the Sla Lands31
To the charnel ground Display of Great Mystery.


ttreng tsal du drak la chaktsal lo
Renowned Ttreng Tsal, Radiant Garland of Skulls: homage to you!
[Chapter 35]


pakpa chenrezik kyi lungten n
As foretold by Avalokitevara, you appeared as Brahm


riwo ts ngar jampal shynnu cher
To youthful great Majur on the Five Peaked Mountain. 32


tsangpar trul n tsi gy tadak sen
There you received all the astrology tantras,


jikten pend pel la chaktsal lo
Thus increasing success and happiness for all the world: homage to you!
[Chapter 35]


shenp drong jn rik tn tab kyi tul
You travelled on to Butchers Village, adopted their behaviour,
And effectively tamed all the citizens who lived there

14

pung lung nakpor drek tsok l la kol
In the charnel ground Black Heaps33 you mustered hordes of evil spirits,


tenpa sungw tsncha mangdu dz
And furnished them with weapons to protect the sacred Dharma.


dorj drakpo tsal la chaktsal lo
Dorj Drakpo Tsal, Wrathful Vajra Might: homage to you!
[Chapter 36]


dhana koshar khandro wang du d
When the kins at Dhanakoa were safely under your control,


zahor yul jn ying yum mendarar
You travelled to Zahor where you met with Mandrav.
There, this mother of all-embracing space,


ngejung tu ky ky dn dz chok ny
Discovered the flesh of a seven-times Brahmin. 34


ngotsar paky nang la chaktsal lo
Ngotsar Paky Nang, Infinite Appearances of Wonder: homage to you!
[Chapters 37-38]


lhacham rabjung dnpar kha n shek
Descending from the sky, how compassionately you cared for her,
This princess renunciant.


jesu zungw gyal ln loktok gi
Yet king and ministers, driven by wrong views,

15

mr sek tsor gyur mejung dzutrul gyi
Threw you on a fire, which you transformed into a lake.


shintu depar dz la chaktsal lo
You inspired tremendous faith by means of such a miracle: homage to you!
[Chapters 39-41]


gyalsi cham dang ky dn ku sha pul
The King offered you his kingdom, offered you his daughter,
Offered you the flesh of the seven-times Brahmin.


yul d tamak pung chen tab kyi dok
Secured Zahors borders and taught The Ocean of Dharma,


ka d ch kyi gyats khorlo kor
The text of The Great Gathering of Transmitted Precepts. 35


jebang mindrol dz la chaktsal lo
Thus ripening and liberating king and subjects: homage to you!
[Chapters 42-43]


tashi drakpuk ma ra tika ru
In the Auspicious Cave of Mratika,


chim gnp jezung jinlab p
Accepted and blessed by the Lord of Immortality, 36


yabyum nyim dorj ku chok ny
You accomplished the supreme vajra body of inseparable union.

16

tsewang rigdzin ch la chaktsal lo
Great vidydhara of immortality: homage to you!
[Chapter 44]


ya ri gong shyuk mandh zangmo yi
Residing for a while on the slopes of Slate Mountain,37


ky gy sungp l jin ch la k
You told Mandhebhadr of her future lives,
And faithfully she gave her body as an offering.
You established firmly the Dharma


nya ngen m tul chgyal chenpor gyur
And converted Aoka into a mighty Dharma King.


gelong wangp d la chaktsal lo
Bhiku Indrasena: homage to you!
[Chapter 45]


b t yul jn tsuk g durtr shyuk
Your journeyed to Vedal, to the charnel ground Nine Crowns,


ludrub jezung sherchin chen yang drang
Where, with Ngrjuna, you revealed the Prajpramit.


shinga lar jn dz ky pakpa lha
You went to Singhala, 38 to ryadevas miraculous birth place.


lung tn mindrol dz la chaktsal lo
Teacher, prophet, you ripen and liberate others: homage to you!
[Chapter 46]

17

bhanga lar jn ra dza drekden tul
Travelling on to Bangala,39 you tamed the haughty king.


gyalp shul zung ch kyi gyalsi kyang
Ousting him, you ruled in his stead, securing the kingdom.


tokm ch kyi ngnp den pel
You prompted Asaga and his brother 40 to spread the Abhidharma,


tenpa gyepar dz la chaktsal lo
Thus opening the way for the teachings to flourish: homage to you!
[Chapter 47]


dreden tsong d dombhi tsen zung n
In the market place of Dhnya41 you took the name of ombhi.


ky dn drub ny chang tsong bi na sa
With the flesh of a seven-times Brahmin you attained accomplishments.


min ching drol dz nyima t la nen
Tethering the sun in the sky, you ripened the barmaid Vinas
And secured her liberation.


gyalpor penpa drub la chaktsal lo
Then you rendered assistance to the King: homage to you!
[Chapter 48]


lar yang orgyen yul jn d ln gyi
Hastening your return to Uiyna,

18

mr sek chur gyur gyalpo lhakpar d
You found evil ministers planning to burn you.
You transformed their inferno into a lake,


tsombur ch la ka d shedrub dz
And inspired the king with tremendous faith.
You taught the crowd The Gathering of Transmitted Precepts, 42


chok gi ngdrub tsal la chaktsal lo
And conferred the supreme accomplishments on everyone there: homage to you!
[Chapter 49]


nga tub yul jn sau khya dewar drak
Known as Bhiku Saukhyadeva, you visited the land of drummers. 43


kala siddhi yum ch drubpa dz
With your consort Klasiddh, you attained accomplishment there.


hung kar jezung drubp sa la k
You cared for Hkara, and brought forth his realization.


ch kyi nang chen pel la chaktsal lo
Thus causing the radiance of the Dharma to shine: homage to you!
[Chapter 50]


khach yul jn gyalpo dharm rik
You travelled on to the land of Kashmir,


lhacham dharma bodhi jinlab p
Where you gave your blessing to King Dharmokas daughter.
Thus, to the princess Dharmabodh,

19

ngotsar tulku bi ma mi tra trung
The marvellous emanation Vimalamitra was born.


gyalkham ch la k der chaktsal lo
And so the Dharma was established within the kingdom: homage to you!
[Chapter 50]


zangling yul jn khandro ddul m
You travelled to Tamradvpa, where you used the vidy mantra,44


rik ngak tok gi mutek ngabgya chom
kin Tamer of Mras, 45 to vanquish five hundred heretics.


ser ling gyalbu khyo shuk dzutrul gyi
Quite miraculous, you tamed the prince and his wife of the Golden Land,


tul n tubten pel la chaktsal lo
Which caused the Buddhas teachings to spread in all directions: homage to you!
[Chapter 51]


shyenyang kama rupa li yi yul
Further, in Kmarpa, and also in Khotan,


ma ru a sha dru sha sham bha la
In Maru, Aadrua, and likewise in ambala,


shyangshyung ta zik to gar rukma sok
In Shang Shung, Persia, Tukhara, Rukma, and beyond,

20

chok ten gyepar dz la chaktsal lo
You caused the supreme teachings to issue forth and prosper: homage to you!
[Chapter 52]


mutek gyalpo lu yi khyabjuk gi
When the heretic king Ngaviu took control of Bodhgaya,


dorj den zung demchok d nying trul
You appeared as the emanation Savaraklagarbha


m yi tsarch lar yang nyampa s
And lit a raging fire which burned the heretics to dust.
Afterwards you restored everything, exactly as before.


tenpa lhakpar pel la chaktsal lo
Thus, peerless, you augmented and expanded the teachings: homage to you!
[Chapter 52]


dets gang dul do j tsen dang ni
In your taming of beings you had many Vajra names,


ku yi kpa chiryang nangwa t
Manifesting always in whatever way was needed.


pema dro gn tsal dang wangchuk gn
Known as Mighty Lotus Protector of Beings,


drubp lodr drak la chaktsal lo
As Glorious Protector, and Accomplished Wisdom: homage to you!
[Chapter 53]

21

pema chemchok tsal dang khandr wang
Known as Supreme Mighty Lotus, Powerful kin,


gnpo birwapa dang nakpo ch
Protector Virpa, and Dark Black Conduct,


khy'u chung khading tsal dang sara ha
As Mighty Youthful Garua, and the great Saraha,


pema ngadak tsal la chaktsal lo
And Mighty Lotus King:homage to you!
[Chapter 53]


pema kntugyu dang chak chok tsal
Known as Lotus Ascetic, Desire Supreme and Mighty,


pema drow kyab dang trinl gn
Lotus Protector of Beings, Protector of Enlightened Activity,


pema dn y shyakpa ziji tro
As Meaningful Lotus Lasso, and Radiant Splendour,


pema dombhi wa la chaktsal lo
And Padma ombhi: homage to you!
[Chapter 53]


rikden chenpo pema karpo dang
Known as White Lotus, Lotus Skull-Garland and Padma Vajra,


pema benza pema ttreng t
As all these rapturous noble ones, your twenty emanations,

22

dgur gyurw trul tsen nyishu yi
In all these forms you rain on us


zabsang ch char pab la chaktsal lo
The profound and secret Dharma: homage to you!
[Chapter 53]


yang l sh jn shakya d wi dang
You travelled on to Yanglesh, where, with the consort kyadev,


lhenchik chakchen chok gi rigdzin drub
You attained the supreme level of the Mahmudr Vidydhara.


barch kn tul ter rik chobgy kyi
Having conquered every obstacle, you gave secret teachings


chok sang drowa dz la chaktsal lo
On eighteen supremely secret treasures: homage to you!
[Chapter 54]


tsaw sh d sadak ch shyi tul
In the place known as Hot Valley46 you tamed The Four Great Earth Ladies. 47


sangw dakp lungten zabter ny
You revealed a profound treasure, as foretold by Vajrapi.


dorj den du nyima seng t
King Suryasiha welcomed you, received you in Bodhgaya,

23

tenp dakpor ngasol chaktsal lo
Enthroning you as sovereign of the Dharma: homage to you!
[Chapter 54]


khyepar ngn gyi tukky d minp
Trisong Deutsen, emanation of Majur,


byul jampal trisong detsen trung
Took birth in Tibet as the result of previous aspirations.


nar sn damp rik chok yongsu s
Reaching full maturity, he joined the supreme noble family,


chkhor shyengpar shy la chaktsal lo
And his heart developed the wish to establish the Dharma in Tibet: homage to you!
[Chapter 54]


b bang nam la l tab dam ka kur
Having requested his subjects to decide on a site,


tsuklak shyeng sol bi j sach tsal
The King sent the sage known as Birj to inspect the land.
His purpose and intent was the construction of a temple.


zahor yul n khenchen shyiwa tso
He invited ntarakita to come from Zahor


chendrang gy shyin jal la chaktsal lo
And with joy, when he arrived, he welcomed the great scholar: homage to you!
[Chapters 55-57]

24

lar yang khenp ngn rab lungten n
Again and again ntarakita reminded the king
Of the aspirations they had made together, lifetimes ago.


lobpn chendren ponya kyar t tang
Thus, messengers were dispatched to invite you, the master Padmasambhava.


tsew shyalshy rim jn b kham kyi
Compassionately you accepted and made your way to Tibet,


lhasin dukpa tul la chaktsal lo
Taming all the countless gods and demons on the way: homage to you!
[Chapters 58-60]


t lung dar jn shyongp lha chu tn
Arriving at the Tolung Valley, you conjured the Shongp Lhachu spring.


zur khar ch dram chgyal khor ch jal
And on the river bank at Surkar 48 you first met the Dharma King.


chak la ma cham dorj gur shyeng shing
His retinue was with him and, when he failed to bow,
You sang vajra verses and displayed wondrous miracles,


dzutrul tu yi d ky chaktsal lo
Inspiring great faith in his mind: homage to you!
[Chapter 61]


gyalp gt gy shak chrten shyeng
Bowing low with devotion, and to show his contrition,
The king commanded that five stupas be built.49

25

samy til peb ser trir shyabp k
Then, you were guided to the construction site of Samy, 50
Where your lotus-feet were placed upon a golden throne.


nyenkur cher dz sa shyi jinlab sol
In deep veneration the king asked for your blessing


gyep shyalshy tsal la chaktsal lo
On the land, and, with joy, you fulfilled his request: homage to you!
[Chapter 61]


sa n m tsa mang shyeng lu ter chuk
You called for temples in key locations
And entrusted the ngas with the protection of Samys wealth.


hep ri tser drek tsok l la kol
At the peak of Hepori51 you enjoined the haughty spirits


kha la dorj gar dz dribm sar
You rose into the sky and performed the Vajra Dance.
Wherever your dancing shadow fell,


chakri mang ting dz la chaktsal lo
The spirits gathered earth and stone
To be laid as Samys foundation: homage to you!
[Chapter 62]


rirab ling shyi ling tren nyid tsul
Samys three storeys and surrounding temples
Were a clear representation of our own world-system
Mount Meru in the centre, then the four continents,
Subcontinents, the sun and the moon, and everything encircled

26

chakri lek kor jomo ling sum ch
By an outer perimeter, a ring of iron mountains.


nyintsen mi dang mi min tsok kyi tsik
Samy was built by humans in the daytime and by spirits at night,


mi trul tabur drub la chaktsal lo
And all was accomplished like a magical display: homage to you!
[Chapter 62]


samy chimpur lu dul gongpar shyuk
At Samy Chimpu, 52 in your wisdom you tamed the ngas,


ngadak j dang drok drel ser mang pul
Thus forging a connection between ngas and king.
The ngas, in turn, offered quantities of gold.


lhakhang chong dril gongp tsal gyi tak
Under your guidance, the temple bell was hung, and


korsung nyert dz la chaktsal lo
You delegated spirits as the monasterys guards: homage to you!
[Chapter 63]


lo ng khong jong khenchen shyitso dang
Within five years, Samys construction was completed.
Then, together with ntarakita,


khyepar dorj ying kyi kyilkhor du
By means of the mighty Vajradhtu maala,

27

lobpn nyi kyi rabn metok tor
You performed the consecration, tossing multitudes of flowers.


ngotsar samy ten la chaktsal lo
Thus you revealed the amazing wonder that was Samy: homage to you!
[Chapter 64]


shyenyang ra satra druk lasokpar
Next came your consecration of the holy sites of Lhasa,
Of Tradrug,53 and of others such as these.


rabn tsal shying chkhor chenpo nyi
For all who come upon these great sacred places,


drelts dnden rab ngak nyenkur dam
Who consider them, praise them, revere or explain them,


snam ta gy pel la chaktsal lo
The merit of such beings will multiply beyond imagining.
Homage, therefore, to these great places!
[Chapter 65]


lobpn nyi kyi chkhor lek drubp
Having successfully turned the Wheel of Dharma,


lar la gyagar jn shy ka nangwar
The two masters decreed their return to India,


ngadak dungw soltab shyukpar shy
But the king, heartbroken, begged them to stay,

28

shyalshy kadrin kyang la chaktsal lo
And in your great kindness you agreed to remain: homage to you!
[Chapter 66]


gyalp luk nyi trim kyi shyi zung t
The king, a great ruler, established the kingdom.


bai ro ka chok nam sum lungten tar
As foretold, he issued invitations
To Vairocana, Kawa Paltsek, and Chkro Lui Gyaltsen.


chendrang lo tsa labp khepar khyen
They trained as translators, became rare scholars,


do ngak tokmar gyur la chaktsal lo
And pioneered translations of both stra and tantra: homage to you!
[Chapter 70]


lar yang lo tsa gya dang gy d t
This gathering of the hundred and eight lotswas,


s mi dn dang gelong mi nga nam
The Seven Chosen Ones 54 and the five fully ordained ones.


rabtu jung n tubten dangpor pel
Marked the first triumph of the Buddhas teaching,


tenp shyima tsuk la chaktsal lo
And planted firm the stake of the Dharma: homage to you!
[Chapter 71]

29

denam gyagar ch tsol tangwa l
Of all those who left in search of the Dharma,


bai rotsa na lek drub ngn la tol
Vairocana and Legdrub were the first to reach India.


dorj den du penchen nyishu ngar
In Bodhgaya they met with twenty-five paitas,


ch kyi dtsi shy la chaktsal lo
And from them received the nectar-like teachings: homage to you!
[Chapter 72]


khyepar bai r shri sim hal
Foremost, Vairocana received from r Siha


dzogchen sem long tsor gyur zab dn sen
The profound Mind and Space Sections of the Great Perfection.


kang gyok drub n b du jnpar ch
He accomplished swift-footedness, made preparations


tok j gur du shy la chaktsal lo
To return to Tibet, singing songs of realization: homage to you!
[Chapter 73]


tsenden ling du sadak jezung
In the Land of Sandalwood he kept the local leaders safe.


chen trang dral n balp yul du jn
He scaled treacherous cliffs on his way through Nepal.

30

denp tob j gang kyi jikpa sal
Wielding the power of truth, he dispelled a terrible blizzard,


samy til du peb la chaktsal lo
And finally found his way back to Samy: homage to you!
[Chapters 74-75]


ngadak gyalp chn chok tu kur
The king held Vairocana in highest esteem,


zab ch sen ts d ln trakdok p
And from him received profound teachings.
But his ministers were evil, consumed with jealousy,


tsarch shypar tsab ma chu la kur
And, fearing a murder plot against Vairocana,
The king himself pretended to drown him.


nyingj mnlam drub la chaktsal lo
Thus, at great risk, the sovereign acted from compassion: homage to you!
[Chapter 75]


lar yang duk khang b n ch senpar
Secretly, in his summer-house, the King continued to listen
To Vairocanas teachings and profound explanations.


tsnmo lnp trik t nen solp
But the queen and ministers got wind of this and plotted his expulsion.


mnlam d bab tsaw rong du chuk
At their constant urging, Vairocana was banished,
Exiled to the far-off region of Gyalmo Tsawarong. 55

31

chok der tubten pel la chaktsal lo
There, he continued to expound the teachings,
Reaching far and wide across the land: homage to you!
[Chapters 76-77]


namkh nyingpo lasok lo tsa nga
A group of five lotswas, including Namkh Nyingpo,56


pakp yul tang lobpn hung kar l
Were dispatched to travel to the Noble Land of India.
There, they were taught by the master Hkara


yangdak drubpa shyitr drub sen
On r Heruka and the assembly of Peaceful and Wrathful deities.


kn gyi ngdrub ny la chaktsal lo
In this way they each attained extraordinary siddhis: homage to you!
[Chapter 78]


pal seng ngn jn lam du kyen gyi shek
Returning early from India, and facing great obstacles,
Langchen Palseng died on the way.


ngadak nyn n chedu chendrang peb
Some time later, the sovereign himself fell sick
And the other four lotswas were recalled to Tibet.


namkh nyingp jinlab nyn dang shing
Namkh Nyingpo worked marvellous miracles


ngotsar chotrul ten la chaktsal lo
And, with the blessings of these, the kings health was restored: homage to you!
[Chapter 79]

32

gyalp nyenkur zab ch senp ts
The king praised Namkhai Nyingpo
And received his profound teachings,


tsnmo d ln nam kyi barch tsam
But the queen and evil ministers plotted anew.


lho drak khar chur shek shing drubpa dz
They forced his exile to Lhodrak Kharchu, 57


ngdrub chok ny dz la chaktsal lo
Where he stayed and practiced, and attained the supreme siddhis: homage to you!
[Chapter 79]


ngadak ch chir tukgong mi jep
Not yet content with the status of the Dharma,


tabkh tsul gyi ten nyi dzukpar drak
The king, skilled in means, proclaimed the establishment of the Two Doctrines.58


ka chok ma sum penchen chendrang tang
He dispatched the lotsawas Ka, Chog, and Ma 59 to seek a great scholar,


serky drong du tol la chaktsal lo
And accordingly they made the journey to Kapilavastu: homage to you!
[Chapter 80]


pendrub ngabgy tsukgyen bimala
Vimalamitra was waiting, crown jewel of five hundred scholars,

33

gyalpor ka trol chendrang nyurdu peb
And, with royal assent,60 he set off without delay.


dzutrul tu ten ngadak rab d n
Arriving at Samy, he displayed wondrous miracles,
Inspiring in the Dharma King61 tremendous faith.


chyn gy shyin jal la chaktsal lo
Showered with joyous offerings, he received a royal welcome: homage to you!
[Chapters 80-81]


shyenyang lobpn sangye sangwa sok
A further hundred great paitas were invited to Tibet,
Including, among others, the great master Buddhaguhya.


penchen gya tsa chendrang bn tn kuk
Their mission was to quell the argumentative Bn masters.


n dang tspa drenp pam dz d
In debate and feats of power, they soundly crushed these opponents,


ch kar nang chen gy la chaktsal lo
Allowing the pure brilliance of the Dharma to shine: homage to you!
[Chapter 82]


bai r yu dra ch chir shyu tuk tang
Vairocana sent Yudra Nyinpo to spread the authentic Dharma.62


lo pen gyal ln yich lo tsa ch
Acknowledged as a great lotsawa by translators, king, and ministers,

34

chendrang tok j sungp rabtu d
When he spoke of his realization tremendous faith inspired them all,


ngakp metok tor la chaktsal lo
And they showered Yudra Nyinpo with praise: homage to you!
[Chapter 83]


khen lob bi ma bai ro tsor gyurpar
The chief scholars there, Vairocana and Vimalamitra,


gyalp dep nyenkur soltab shyin
Were greatly revered and trusted by the king.63


den gyd gong drel dang chepa
At his request they taught, translated, and explained,


gyur sh chenyen dz la chaktsal lo
Inspiring all who heard them to take up the study
Of the tripiaka, tantras and commentaries: homage to you!
[Chapter 84]


shyen jung men tsam pen j kn kyang gyur
Translations were made of everything beneficial,
Such as scientific texts on medicine and astrology.


tubten yongdzok lekbam trengwar pel
The complete and perfect volumes of the teachings thus unfolded,
Streaming forth a garland of the Buddhas words.


ch ching ngasol rabn metok tor
Held in highest reverence, installed and established,
And consecrated all around with flowers.

35

tashi getsen pel la chaktsal lo
Auspiciousness and virtuous signs increased in great abundance: homage to you!
[Chapter 85]


namkh nyingp chak la machampar
When Namkh Nyingpo did not bow to the king,


lnp tsok kyi tsewar tsampa la
His omission drove the ministers to the brink of revenge.


dzutrul tu ten sang ngak chewa tn
But the Secret Mantra yogi conjured wondrous miracles,


d ln pakong dz la chaktsal lo
And brought down the demon-minded ministers: homage to you!
[Chapter 85]


gyalp lo ts kadrin jedren n
Remembering the great kindness of all these lotswas,


den d tn sh dang drubd tsuk
The King established holy days and study-practice centres.


nyenkur bang la ch kyi sol chen t
Thus, to his devoted people, he introduced the ways and means of Dharma,


tenpa ta gy dz la chaktsal lo
And encouraged the teachings to flourish far and wide: homage to you!
[Chapter 85]

36

samy ku ten shyuk jang yiger tab
He had statues installed at Samy, and inscriptions made.


sung ten do ngak ch kyi gyur jang k
The stras and tantras, supports of enlightened speech,
Were compiled at his command into the volumes of the Kangyur and Tengyur.


penchen nam la nyenkur cher dz n
Then the great scholars, amid resounding praise,


rangn gyepar shek la chaktsal lo
Returned content to their homelands: homage to you!
[Chapters 86-88]


khenchen changchub ling dang lobpn ch
The Great Abbot64 remained at the Temple of Awakening65


samy chimpur tukdam gongpar shyuk
While you, the master Padmasambhava, meditated at Samy Chimpu.


zab ch l khel mang sung pema sal
There, you bestowed extensive Dharma teachings,


lobur shek la jinlab chaktsal lo
And, at her sudden death, you revived Pema Sal: homage to you!
[Chapter 89]


mi tak tam dang ma ong lungten ching
You gave teachings on impermanence and told the princess her future,

37

lhacham jung dang jung gyur kyerab tsal
Disclosing her past lives and those to come.


terch gangzak tsennyi zabm ter
You described the various qualities of the treasure-revealers


b tsul dorten sung la chaktsal lo
And the manner of concealing the profound terma treasures: homage to you!
[Chapters 89-91]


denam dnpar sangye lama n
You recounted the names of the treasure revealers


d ling bardu d tak chepa dang
From Sangy Lama66 to Dechen Lingpa,


shyarjung mangdu jungwar lungtenp
And foretold the various ways in which they would appear,
Based on their respective lives and times.


ngadak gyepa ky la chaktsal lo
Thus you sparked tremendous joy in the king: homage to you!
[Chapter 92]


ter jin kyebur shyaldam nying tam shyak
You gave heart-advice instructions to future treasure revealers,


tertn tak tab ku sung tuk ynten
Expounding on the marks of their enlightened body,
Expounding on the marks of their enlightened speech and mind,

38

trinl tsor gyur drubn lungten ching
And on the marks of their enlightened qualities and activity.
You foretold the sites where the treasures would be discovered,


tenp peldrib sung la chaktsal lo
And you spoke of the waxing and waning of the Dharma: homage to you!
[Chapters 93-96]


ngadak ngagu ln ts ku shekpar
At the age of fifty-nine, the king passed away,


chushyir sang shying gyalsi kyang tsul dz
A fact that you kept secret for fourteen years.
Ruling the kingdom, you ensured in due succession


rimpar lhas mun mutik tsen
The enthronements of the Princes Mun and Mutik Tsenpo.


gyalsar ngasol dz la chaktsal lo
And in each case you empowered the newly appointed kings67: homage to you!
[Chapter 97]


detar luk nyi kadrin samy tar
Having shown infinite kindness towards both Dharma and society,


sin yul shek gong lhas dukngal sal
Your intention was to leave for the Land of Rkasas.
But, to ease the sorrow of the grieving prince,68


ka d nyingtik jn shyuk namtar sung
You gave the Great Gathering of Transmitted Precepts,
And the Heart Essence teachings, and your own life story.

39

ukjin lhakpar tsal la chaktsal lo
Thus, you were able to soothe his despair: homage to you!
[Chapter 97]


lar yang lhas dungw shol tab kyang
Again bereft, the prince begged you to remain.


sin dul d la babp ma nang shying
But it was time to tame the Rkasas, and therefore you declined.


shyaldam chi dang khyepar shyibtu sung
You gave instructions and advice, broadly and in detail,


dralm jin lab shyalshy chaktsal lo
Promising to everyone your constant blessing: homage to you!
[Chapter 98]


khyepar yo ru tra druk khyam t du
High on the upper terrace of Tradrug in Yoru,


lhas jebang lo tsa nyerchik sok
Before the assembled company of prince and disciples,
And the twenty-one lotswas, and countless others,


dpa chimar ka d gyatso yi
For the benefit of the future, you disclosed the teachings,
The Ocean of Dharma, Great Gathering of Transmitted Precepts.


chkhor lhakpar kor la chaktsal lo
Spinning the ocean-like wheel of the Dharma: homage to you!
[Chapter 99]

40

dets lhacham mendara ba nyi
At that very moment, the Princess Mandrav


dzutrul t jn gur da t dang
Magically appeared in praise of you, her Guru.


tsen zang ngak shing kutsab ynten dang
She sang of your excellent signs and marks.
In turn, you revealed the infinite benefits
Of praying to your statues, your representations.


chinang shyal chem tsal la chaktsal lo
Then, you bestowed your outer and inner testaments: homage to you!
[Chapters 100-101]


lhas chok drub gyalpor rab tsew
Lovingly, you gave the prince the supreme accomplishment,


ch kyi gyalpor ngasol lungten ching
Foretelling how his sons would all become great Dharma Kings.


kyewa dnpar uk yung penyn tsal
You also shared the healing and beneficial powder
From the flesh of the seven-times Brahmin.


tukgong dzokpar dz la chaktsal lo
Thus you satisfied all wishes and desires: homage to you!
[Chapter 102]


tsen tang lhakhang ngang junggyal mo la
At the Tsenthang Temple, you gave to Queen Ngag Chung

41

zabtri sung shing shel gyi drakpuk tu
Your profound mind instructions. And, at Crystal Cave,


tsogyal tashi khyi'u dren shyp ngor
At their constant questioning, you effortlessly gave guidance


shyaldam lhukpar tsal la chaktsal lo
To Yesh Tsogyal and Tashi Kyidren: homage to you!
[Chapter 103]


n der gyalpo lu dang za nam d
You met in sacred places with gyalpos, ngas, and planetary spirits.


zil nen tsang dr damshyak soknying lang
You overpowered them, revealed their faults,
Bound them to oath, and took their life-force.


tenpa sungwar nyert ma ong ch
Entrusting such spirits to safeguard the teachings for the future,


ngnch rabjam tsal la chaktsal lo
You engaged in countless ferocious activities: homage to you!
[Chapter 104]


lhas gyalpor shyal chem shyib tsal tar
Having imparted your last testament in detail to the prince,


nyurdu sin yul jnpar ka tsalp
You announced your departure for the Land of Rkasas.


pal gyi jorp ch ching nga dr tang
Receiving abundant offerings, you set out at dawn,

42

zur khar tsal du peb la chaktsal lo
Quickly reaching your destination, the forest at Zur Kar: homage to you!
[Chapter 105]


der ni gyal ln bang ch kyelmar d
There, your disciples, king, ministers, and others,


tsok ch sungwar soltab rik druk gi
Requested you to expound the Dharma one more time.


dukngal l tsam ngejung ch la kul
You began with the suffering inherent in the six realms,
Inspiring renunciation and a yearning to practice.


lam zab nyingpo tsal la chaktsal lo
Thus you granted them the essence of the profound path: homage to you!
[Chapter 106]


lhaden n jn jo shaka tenshyuk dz
Then, travelling through Lhasa, you blessed the Jowo kyamuni,


gyal ln rabjung ngak men tsipa dang
Accompanied by quite a crowd the king and ministers,
Tantric practitioners, physicians and, astrologers,


jindak pom tsok kyi shyab kyel ch
And countless sponsors, both men and women.


palmo pal tang peb la chaktsal lo
This is how you reached the plain of Palmo Palthang: homage to you!
[Chapter 107]

43

dpar tukj chenp gom lung dang
Then, with great compassion, you gave meditation instructions


sos lo dang tsamp shyaldam tsal
Suited to the individual minds of the audience.


tnmong tral yn labja gyepar sung
You gave all-embracing advice, for now and the future,


kn yitsim par dz la chaktsal lo
Fulfilling all wishes and desires: homage to you!
[Chapter 107]


lar yang dungw shol tab ma nang t
Again filled with sorrow, they begged you to remain.


gung tangla khar khandr suwa ch
However, you declined and, at the Gungtang Pass,
Surrounded by a host of welcoming kins,


namkhar pak shing dorj gur lu sung
You rose into the sky, singing vajra songs.


dralm shyalshy nang la chaktsal lo
You made the promise to all
That you would never be far from them: homage to you!
[Chapter 107]


pawo d shyi chib kyi na drang t
Mounted on your horse, the kas as your escort, 69

44

ja trin lam l lok tar nyurwa yi
Amid a swirl of rainbow clouds, swift as a lightning flash,


singha la gy lhonub ngayab ling
You crossed the island of Sigala to southwestern Cmaradvpa.


sinpo dulwar shek la chaktsal lo
That was how you left to go and subdue the hordes of rkasas: homage to you!
[Chapter 107]


gang der tar lam lhndrub rigdzin ch
There, the path perfected,
Spontaneously Accomplished Vidya dhara,


raksha ttreng tsal gyi kur shyeng n
You assumed the skull-garland form of Raka Ttreng Tsal.


jisi khorwa matongwar nyi du
From there, for as long as sasra still remains,


shyendn khakhyab nang la chaktsal lo
You will continue to send forth your endless emanations,
Pervading all of space, to bring benefit to beings: homage to you!
[Chapter 107]


b kham d sum kntu kyangpa der
In the land of Tibet, protected throughout the three times,


yangchen trulp mg dung yang ch
This emanation of Sarasvat, 70 with melodious yearning and devotion,

45

namtar gyats ka du tarchin n
Completed this biography of your life and liberation,
This ocean of gathered teachings of Padmasambhava,

trinl lhakpar pel la chaktsal lo


As the source for the blossoming of your enlightened activity: homage to you!
[Chapter 108]


ku sum tsul tn ten nyi drnm bar
You reveal the three kyas, light the beacon of the twofold teachings,


dzam ling chi dang gangjong drow gn
Protector of all beings throughout the Snow Land and all worlds.


namtar trinl ngotsar sam mikhyab
The enlightened activity of your life and liberation
Is marvellous to behold and utterly inconceivable.


guru rinpoche la g chaktsal
Guru Rinpoche, devotedly: homage to you!


nch paljor ng sham yitrul dang
With riches of the land and beings, gathered and imagined,


dakshyen longch go sum g tsok ch
The enjoyments of myself and others, and all our gathered virtues
Of body, speech, and mind,


kunzang chp trin tu tr j n
With all this radiating forth as Samantabhadras offering cloud,

46

gp bul lo tukj shy su sol
Devotedly, I offer it all to you.
Please accept, and guide me with your love!


tokm d n marik trul wang gi
Throughout beginningless time, ignorance and confusion


tarpar drib ching khorw gyur gyurpa
Have obscured liberation and caused sasric existence.


go sum gyi sak l nyn dribp tsok
I confess this hoard of evil deeds of body, speech and mind


nying n gyp shak shing chinch dom
And, with heartfelt remorse, I vow never to commit them again!


sishyi kham na namkar gew tsok
Every drop of pure virtue within both peace and existence,


gyi dang gyi gyur dantar gyi nam dang
That has been, will be, and is now being gathered,


mejung changchub sem nyi rab ky ching
Is the fruit of cultivating the two-fold bodhicitta.


lab chen changchub ch la j yirang
And so, in the awesome splendour of this bodhisattva activity
I rejoice from the depths of my heart.

47

wangpor tsamp chgo rabjam dang
So that beings may be shown the countless doorways to the Dharma,


khyepar tsolm ngep tekpa chok
Especially the definitive vehicle of effortlessness,


dorj tsemo drolwa drukden gyi
The vajra pinnacle adorned with the six liberations,


chkhor gynch mepar korwar kul
I request you to turn unceasingly the Wheel of the Dharma!


kyechi mi nga dorj ku chok nyi
To the supreme non-arising and non-ceasing Vajrakya,


loktok lo yi namyang mi dribpar
Utterly undefiled by ordinary confusion:


sipa jisi takten cher shyuk t
I beseech you to remain, until the end of existence,


khorwa dong n trukpar solwa deb
And dredge unobstructed the deepest depths of Sasra!


dakshyen drow d sum sakpa yi
All of the merit accumulated through the three times,


zakch zakm g tsok chichi pa
By myself and others, whether defiled or undefiled,

48

guru pem gopang nyur tob n
I dedicate it now towards the attainment of the Guru, 71


namtar trinl yongdzok drub chir ngo
The complete and perfect accomplishment
Of all the enlightened activities
Of his life and liberation!


gur namtar dri lok changpa yi
For those who write, or read, or carry on their person


penyn dorj den sung chichi pa
An account such as this of the Gurus life and liberation,
These true vajra words will bring great benefit.


mden tsechik solwa deb nam kyi
Hence, filled with devotion, one-pointed, I pray:


gekm nyurdu tobpar jingyi lob
Bless me, that I may swiftly be free from all adversity!!


This prayer was based on Minling Lotswa Dharma rs72 text entitled Shingkma, The Array of Pure Realms,
the narration of the life and liberation of the Guru of Uiyna. And, the meaning of The Sheldrakma, The Crystal
Cave Chronicles,73 was perfectly preserved by Kunkhyen Lama Pema sel Donak Lingpa.74 Thus, this liturgy text
carries the same blessing as the terma root text. Moreover, the three opening verses of homage and the concluding
seven-branch offering were written by Pema Garwang Lodr Thaye75 in accordance with the excellent Gurus
words. If you have faith and devotion, and continuously recite this prayer aloud, you will receive the exact same
benefits as from reading the extensive chronicles. May virtue increase!

49
Translated by Kaleb Yaniger and Stefan Mang, 2016. Edited by Libby Hogg.

1. The prayer summarizes every chapter of the Padma Kathang, Chronicles of Padma, in one or more
verses. To clarify which verse summarizes which chapter, we have added the chapter numbers in
[chapter xx] below each verse. For an English translation of the Padma Kathang, see: Yeshe Tsogyal.
The Life and Liberation of Padmasambhava, Vol. I & II. Emeryville: Dharma Publishing, 1978. For a
Tibetan source file, see: rin chen gter mdzod chen mo, (new delhi: shechen publications, 2007-2008),
http://tbrc.org/link?RID=O1GS108653|O1GS1086534CZ92715$W1KG14. Some spelling mistakes have
been corrected.

2. This verse is the first verse of the Pema Kathang.

3. This refers to the five Buddhas of the five families in the Sabhogakya realm.

4. Tib. dri med zhing. Eng. Untainted Realm. This is the name of another world-system. The Padma
Kathang recounts how Guru Rinpoche manifests in infinite form in infinite realms the first of which is
called Untainted Realm.

5. These are the six Buddhas of the six realms.

6. Tib. dri med smra. Eng. Untainted Speech. And: Tib. pad+ma skye bzang. Eng. Excellent Lotus-Birth.

7. Tib. rnal byor nus ldan rdo rje. Eng. Yogi Powerful Vajra.

8. The Thousand Buddhas of this eon.

9. Tib. kun tu chang ba. Eng. The All-Holding One.

10. The four (rivers of) empowerment are: 1. the vase empowerment, 2. the secret empowerment, 3. the
knowledge-wisdom empowerment and, 4. the precious word empowerment.

11. Tib. gtsugs pud ris bzang. Eng. Excellent Crown Jewel. Please note that this is a very rough rendering
of the Tibetan.

12. According to the Padma Kathang, the nine domains of the noble land of the genuine and sacred
Dharma (India), are: 1. Bengal, 2. Vedal, 3. Uiyna, 4. Kashmir, 5. Zahor, 6. Khangbu, 7. Tamradvpa
and 8. Kmarpa.

13. This is a reference to King Indrabhti.

14. These three places were: 1. Uiyna and the king Indrabhti, 2. the lake of Dhanakoa, and 3. Tibet
and the king Trisong Detsen.

15. Often described as the wish-fulfilling jewel.

16. Alternative Sanskrit translations of her name are Prabhdhar and Bhsadhar.

17. Pacla is an ancient kingdom of northern India, encompassing the modern-day states of Uttarakhand
and western Uttar Pradesh.

18. The Vajradhtu Maala consists of 37 deities. Its central figure is Vairocana, who is surrounded by
the four Buddhas, Akobhya, Ratnasambhava, Lokevararja (Amitbha) and Amoghasiddhi. The
Vajradhtu Maala appears in several Tantras of the Nyingma and Sarma Schools. For example it is
the primary maala of the Sarva-Tatha gata-Tava-Sangra.

19. Guru Rinpoche prominently visited the eight great charnel grounds, starting with Cool Grove.
Following the Padma Kathang the eight great charnel grounds are: 1. tavana, Cool Grove, in
Magadha 2. Kula Dzokpa, Perfect in Body in Vedal; 3. Dechen Dal, All-pervading Utter Joy in

50
Kashmir; 4. Lhundrup Tsek, Spontaneous Mound in Nepal; 5. Lanka Tsek, Lanka Mound in Zahor; 6.
Padma Tsek, Lotus Mound in Uiyna; 7. Jikten Tsek, Mound of the World in Khotan; and 8.
Sangchen Rolpa, Display of Great Mystery in the Land of the las.

20. This is a famous stupa mentioned in many Nyingma Tantras. The stupa marks the place where the
Kagy was revealed.

21. Unidentified location.

22. The ancient city of Varanasi (Benares)

23. At one time Padmvat was a glorious city bristling with the spires and towers of stately mansions
and important temples. However, all that remains today are dusty ruins along the winding Sindh River
in Madhya Pradesh, India.

24. Unidentified location.

25. The two doctrines are the dharma of scripture and the dharma of realization.

26. Vedal has been variously identified with either Vidarbha or Andhra Pradesh. However, as treated in
Tibetan sources Vedal should be understood as a directional designationin this case southern
rather than a regional one.

27. Lit. You engaged, through yogic conduct, in the vast enlightened activity of taming beings.

28. An emanation of Vajrapi, who taught Guru Rinpoche in the charnel ground Pile of Black Clouds
(Tib. sprin nag dus pa).

29. This refers to the Anuyoga root text, the Stra Which Gathers All Intentions, and the Mahyoga root
tantra, the Web of Magical Illusion.

30. The Golden Land (Suvarabhmi or Suvaradvpa in Sanskrit, Serling in Tibetan) was a generic name
used as a vague designation for an extensive region, located to the east of the Indian subcontinent. See:
Nicolas Revire, Facts and Fiction: The Myth of Suvaabhmi through the Thai and Burmese Looking
Glass, Mahachulalongkorn Journal of Buddhist Studies, 4 (2011): 7980.

31. Since Sla trees are covering vast areas in India, even more so in the ancient past, its location is left to
the imagination.

32. Wu Tai Shan in China.

33. One of the minor charnel grounds.

34. A seven-times Brahmin is someone who has taken birth as a Brahmin seven times in a row. Thus he is
regarded as especially sacred, with supernatural powers.

35. The Ocean of Dharma, the Great Gathering of Transmitted Precepts (Tib. bka' 'dus chos kyi rgya
mtsho) is a teaching cycle that focuses on the Kagy deities. It was discovered as a terma-treasure by
Orgyen Lingpa, who was the author of the Padma Kathang, and it was subsequently rediscovered as a
Yangter by Jamyang Khyentse Wangpo.

36. Amityus

37. Ya Ri Gong, the Slate Mountain, is referred to as Ya Ri Nag in the Barche Lamsel prayer, The Slate
Mountain Forest. Kyabje Trulshik Rinpoch has provided a specific location and identified Ya Ri Gong
in Nepal, in the Kavre district, also known as Timal, 80 km south-east of Kathmandu.

38. The island of Sri Lanka

39. Bengal

51
40. Vasubandhu

41. Likely Dhnyakaaka (modern day Dharanikota near Amaravati)

42. Short for The Ocean of Dharma, the Great Gathering of Transmitted Precepts (Tib. bka' 'dus chos kyi
rgya mtsho).

43. The country of the Good Drummers lies somewhere close to Nepal.

44. Tib. rig sngags, Skt. vidy-mantra. Vidy-mantras are female deities mantras, which bestow magical
powers when recited.

45. Tib. mkha gro bdud dul ma. Skt. kin Mrajit. Eng. kin Tamer of Mras.

46. This is the sacred site of Chumig Changchub also known as Tsawatshash or Tsawarong in the
Padma Kathang. It lies in the Rikheshwor Jungle, near the village of Daman, 100 km southwest of
Kathmandu.

47. Tib. bdag mched bzhi; often also called sa'i bdag mo bzhi. Eng. The Four Great Earth Ladies. They are
four of the Twelve Tenma Sisters who confronted Padmasambhava at Chumig Changchub in Nepal.

48. The village of Surkhar lies at the foot of the valley running parallel and to the west of the Samy
valley. Between Surkhar and Samy monastery, between the Red Rock Mountain of nphuk and the
Brahmaputra river, there once lay a beautiful forest of walnut, peach and willow trees. It was here that
Guru Rinpoche met King Trisong Detsen for the first time.

49. In order to confess his pride King Trisong Detsen built five stupas known as the Rig Nge Chorten at
Sukhar Do. These stupas remain as a landmark of the historical encounter between Guru Rinpoche and
King Trisong Detsen.

50. Samy Monastery is situated in Lhoka, Tibet, on the northern side of the Yarlung Tsangpo Valley.

51. It was at Mount Hepori, above Samy Monastery, that Guru Rinpoche together with his disciples
subjugated the negative forces that were impeding the initial construction of the monastery.

52. The caves of Samy Chimphu represent Guru Rinpoches enlightened speech. Guru Rinpoche resided
in the Chimphu caves, while Samy monastery was being constructed, and spent long periods there in
retreat. The caves are located at the head of the valley running parallel and to the northeast of the
Samy Valley, about 13 km from Samy.

53. Tradruk in Yarlung is one of the border protection temples built by Songtsen Gampo.

54. The Seven Chosen Ones or Seven men to be tested (Tib. sad [mi] mi bdun) were the first seven monks
in Tibet. They are: 1. Ba Trizik (Wyl. sba khri gzigs), 2. Ba Salnang, 3. Ba Trisher, 4. Pagor Vairotsana, 5.
Ma Rinchen Chok, 6. Gyalwa Chokyang, and 7. Khn L'i Wangpo Sungwa.

55. Gyalmo Tsawarong is a district between Eastern Tibet and China. Not to be confused with the
previously mentioned Tsawarong which lies in Nepal.

56. These five were: 1. Namkh Nyingpo, 2. Epagsha of Drugu, 3. Vra of Rugyong, 4. Langchen Palseng,
and 5. Gyalw Lodr of Dretsn.

57. Lhodrak Karchu lies in Lhodrak County, just below Karchu, north of the Bhutanese border. It lies
cradled at the convergence of two rivers, the Kuru-chu and Tamzhol-chu.

58. Stra and Tantra.

59. These three lotswas were: Kawa Paltseg of Kaba, Chogrolui Gyaltsen of Chogro, and Rinchen Chog
of Ma.

60. Of king Indrabhti.

52
61. Trisong Detsen

62. Vairocana sent his student Yudra Nyinpo from Gyalmo Tsawarong to Samy.

63. Once everyone had witnessed the excellent qualities of his student Yudra Nyingpo, Vairocana was
requested to return from his exile in Gyalmo Tsawarong. Upon his return, he and Vimalamitra became
the chief scholars at Samy.

64. ntarakita

65. The Temple of Awakening is the name of one of the temples at Samy.

66. Sangy Lingpa (1000-1080) was the first tertn, or revealer of spiritual treasures.

67. First, Guru Rinpoche appointed Prince Mun Tsenpo as king. However, Mun Tsenpo was fatally
poisoned and Guru Rinpoche thereupon appointed Prince Mutik Tsenpo in his place.

68. Prince Mutik Tsenpo.

69. Lit. the four classes of kas as your escort

70. Yesh Tsogyal.

71. The level of Guru Padma.

72. Otherwise known as Lochen Dharmar (1654-1717).

73. The Sheldrakma, was named after its place of revelation, namely the Sheldrak, the Crystal Cave. It is
also commonly known as the Pema Kathang, The Chronicle of Padma.

74. Jamyang Khyentse Wangpo (1829-1870)

75. Jamgn Kongtrul Lodr Tay (1813-1899)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.

PDF document automatically generated on Wed Dec 6 11:58:52 2017 GMT from
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jamyang-khyentse-wangpo/beautiful-wondrous-udumbara-garland

53

S-ar putea să vă placă și