Sunteți pe pagina 1din 11

Secret Path to the Mountain of GloryA Prayer of Aspiration for the Copper-

Coloured Mountain of Glory


by Rigdzin Jikm Lingpa

om ah hum benza guru pema siddhi hung

rangshyin namdak lodral nyukm bub


Its nature is completely pure, beyond the conceptual mind, a primordial expanse

sal dang gakm detong longk tsal


Where a ceaseless radiance shines, bliss and emptiness indivisible, the sabhogakyas
display

tulk shyingkham mij kp cha


Appearing as this nirmakya pure land, an aspect of our world of 'Endurance'

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

dzamling sa yi tewa dorj den


The Vajra seat, very centre of this world of ours,

d sum gyalw ch khor korw n


Is that sacred place where buddhas past, present and future turn the wheel of Dharma.

d yi nubjang ngayab langk ling


North-west of there lies the land of Ngayab Langk Ling

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

1

kpa lhndrub tsitte sa dzin po
A spontaneous array, a mountain rising in the shape of a heart:

tsawa dengchen jokp t du ching


Its base rests on the crown of the hooded king of the ngas,

kepar lm khandr tsokkhor kor


Its slopes throng with the formless kas and kins, celebrating the tsok feast,

tsemo zuk kham samten nyokpa t


Its peak reaches as far as the form realms states of meditative absorption

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

ri gyal d yi tsem shyalm khang


On the summit of this king of mountains there rises a palace beyond all measure,


shar shel lhochok wang ngn baidurya
The eastern side of crystal, the south of lapis lazuli,

nubchok prak jangchok indra ni


The west of ruby, and north of emerald;

chinang barm zangtal wang shy dang


All translucent like the arc of a rainbow, with no outside, inside or in-between

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

2

khyam dang druch lo bur ja ri khyil
Corridors, corners, and parapets pulsate in rainbow outlines,

dnam pagu drawa drach dang


Terraces, friezes and hanging garlands with jewels and tassels,

sharbu dayab go gyen tabab chen


Water-spouts, roofs, door ornaments and porches,

ch khor duk tok da dn tak dzokp


The wheel of Dharma, parasol and finial: all perfect in symbols, meaning and signs

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

paksam jnp shing dang dtsi chu


Here are wish-fulfilling trees and fountains of nectar,

n'u sing men jong drisung tulw tr


Green groves sweet with the fragrance of healing plants,

drangsong rikdzin ja tsok bhrama ra


Where is, vidydharas, flocks of birds and swarms of bees,

tek sum ch kyi dra dang da lu gyur


Quiver with the sound of the Dharma of the three vehicles, mystic songs as well

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

3

podrang shyalm chenp tewa la
A palace vast and limitless, in the heart of which

rinchen zur gy pema nyid teng


On an eight-cornered jewel, a lotus and sun and moon disc seat,

deshek knd rangjung pema jung


Padmkara spontaneously appears, as all the sugatas in one,

ku sum rik d ja zer long na shyuk


Embodying the three kyas, resplendent in an aura of rainbow light

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

gangi zabsal dechen yeshe tsal


Through your wisdom of great bliss, profound and luminous,

tongnyi nyingjer sharw gyuntrul l


Emptiness manifests as compassion, and as its magical display,

chok chu kn dang khyepar b yul du


In every direction of space, and especially the land of Tibet,

trulwa jewa trak gya barm gy


Your emanations stream out, on and on, in their thousands and millions

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

4

y kyi dral na gyaw rikdzin nam
On your right stretch the rows of vidydharas from India and Tibet,

sal dorj rol ngor jam su l


Their minds suffused in the limitless Dzogchen viewthe vajra play of luminosity,

yn gyi dral na pak bpa drub nam


On your left, are the rows of scholars and saints of India and Tibet,

shedrub nyamtok droleng ch dra ur


Their voices ring out the sounds of Dharma, revealing their experience and realization of
teaching and practice

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

ta kor bartsam jebang nyernga dang


Around them the king and subjects, the twenty five disciples,

trulp tertn drubp khyuchok nam


Nirmakya tertns and sovereigns among the siddhas,

tekpa rim g khorlo la ch ching


Practise the cycles of the nine graded vehicles,

yom gongp zer gyi tulshyuk dzin


Keeping the yogic discipline of one-pointed, unwavering realization

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

5

chok shyi tsam gy druch barkhyam kn
The four cardinal and eight intermediate directions, the corners and internal galleries, all

pawo dakki lha dang lham kheng


Are filled with kas, kins, gods and goddesses,

dorj lugar miktrul tabur yo


With their vajra hymns and dances, moving like a mirage,

chinang sangw chtrin tobpar j


Sending out clouds of offerings, outer, inner and secret

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

d teng longk shyalm k dz nang


Above lies the palace of the sabhogakya, limitless, an array of utter beauty,

chak na pema jikten wangchuk la


Where Padmapi, Lord of the World, presides,

tsomb kyilkhor samy khor gyi kor


Encircled by an entourage that surpasses the imagination,

namtok bakchak dra dn talwar j


Utterly destroying discursive thought and habitual patterns, subtle enemies and
negativity

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

6

d teng chk shyingkham nyamgawar
Above, in the joyful pure land of the dharmakya,

shyi nang yeshe nyingpo kntu zang


The appearance from the ground, essence of primordial wisdom, Samantabhadra

nang ta rigpe khor la da ch tn


As Amitbha, Limitless Lightsymbolically grants teachings to an entourage no
different from his own awareness,

tnkhor gongpa nyamp trinl chen


Where teacher and disciples possess equal realization and enlightened activity

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

go shyir kanyen gyalpo chenpo shyi


At the four gates, are the four Great Kings, who keep their vows.

chinang sangw lhasin d gy kn


The eight classes of gods and demons, outer, inner and secret,

ponyar ngak n mutek damsi dul


Despatched as envoys, subjugate heretics and transgressors.

damchen gyatso pa tak gyal nga dung


An ocean of oath-bound protectors beat the victory drum to show their might

zangdok pal gyi riwor kyewar shok


May we be born on this Copper-coloured Mountain of Glory!

7

detar shying gi kpa sal tab n
Now, through the power of visualizing vividly the details of the pure land,

chirol yul gyi zangdok palri la


And aspiring with our inner awareness

yulchen nang gi rigpe mn d t


Toward this external Copper-coloured Mountain of Glory,

rang l mij shying gi kp nang


So, inside this very body of ours, here in this world of 'Endurance',

rangnang zangdok palrir ngnpar shok


Let our entire experience actually arise, here and now, as the Copper-coloured Mountain
of Glory!

khyepar kyedzok zabm tendrel gyi


When through the profound interaction of the unique generation and completion phases,

tsasum khor ng dpa drol n kyang


The knots of the three channels and five centres are freed,

nying zangdok palri podrang cher


In the great palace of the Copper-coloured Mountain of Glory in the centre of our hearts,

lhenky yeshe rolp tsal dzok n


May we perfect the play of the power of innate primordial wisdom

rangrik pejung j dang jalwar shok


And so meet the Lord Padmkara, our own rigpa, face to face!

8

tsok jor tong gom mi lob lam ng bub
Within the five paths of accumulation, preparation, seeing, meditation and no more
learning,

rab ga n zung kntu kyiwar


Through the bhmis from perfect joy up until universal radiance,

d l dorj tekp sa chok nyi


Then the two supreme stages of the Vajrayna,

khyepar sal dzokpa chenpo yi


And especially Clear Light Dzogpachenpos

tnmong mayin yeshe lam sa


Extraordinary stage, the unexcelled wisdom, yesh lama

jarm lhukp ngang du dzok n kyang


Effortless, unaltered, and at ease, may we complete them all,

shyi ying pema du drolwar shok


And so be liberated in the space of the ground, the Lotus Light!

galt gongp tsal chen ma dzok na


Yet if we cannot perfect the full strength of realization,

soldeb mnlam drakp penpa yi


Through the power of our fervent prayer and aspiration,

nam shyik chiwa tsentab jungw ts


When death arrives with all its overpowering force,

9

peme ponya khandro garkhen m
Let the messengers of Padma, the kins, gracefully dancing,

ngnsum lakp khutsur n zung n


Actually take us by the hand,

kharchen za dang guna nata tar


Just as they did Kharchen Za and Gua Ntha1,

dak kyang pema du tripar shok


And lead us to the paradise of Lotus Light!

chying nampar dakp denpa dang


By the truth of the dharmadhtu, utterly pure, and

knchok tsasum gyats tukj yi


Through the compassion of the ocean of Three Jewels and Three Roots,

dak gi mnpa yishyin drub gyur n


May we accomplish all these aspirations of ours, just as we wish,

drowa drenp depn jepar shok


And each become a guide to lead all beings to the pure land of Lotus Light!

This prayer of aspiration for travelling to the supreme and sacred buddha-field of Lotus Light in Ngayab Ling, no
different from a natural nirmakya pure land, is known as The Secret Path to the Mountain of Glory. It was to
fulfil the wishes of Dharmakrti, a yogic practitioner of the Oral Lineage of the Vajra Queen, that the moonbeams
of compassion, the blessings of the Dharma King of Orgyen and his consort, fell upon the heart of the heruka
Padma Wangchena yogin with mastery of the direct and crucial points of the Clear Light Dzogpachenpoand
he composed this at Samy Chimphu, from his retreat seat in the Flower Cave, the assembly hall of all the kins

10
in Akaniha.
Rigpa Translations

1. Khandro Yesh Tsogyal and Yuthok Ynten Gnpo

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.

PDF document automatically generated on Fri Dec 8 05:48:26 2017 GMT from
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jigme-lingpa/secret-path-mountain-glory

11

S-ar putea să vă placă și