Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Gemma Jimenez
Professor Batty
English 102
Inner-healing/Curacion-interna
There is a popular saying among Chicanx Yo soy ni de aqui, ni de aya this translates to,
I am neither from here or there. This saying comes from the lack of identity people often feel
when they have to adapt to a new culture. The rise of the Chicanx movement was because they
were marginalized and eradicated just because of they were different. Gloria E. Anzaldua,
scholar of feminist, chicanx, and queer theory, expresses these sentiments in their poem La
Curandera. This poem can be seen as advocating for integrating for more than one identity.
When you are proud of who you are, not only does it raise your self esteem but promote a better
living. Unfortunately, there are social constructs in life that prevent this from happening because
of the belief it should not benefit everyone. By analyzing La Curandera closely we will see the
La Curandera is a narrative poem that contains a lot of repetition, trochaic beats, and
enjambert. From the beginning you get the feeling that you are in for a long journey. They are
speaking to the reader directly and want to tell you how they came to be a curandera. We are
introduced to important characters: Sobrino, Juan Davila, and our narrator. Juan Davila, whose
name is repeated many times, begins a journey across the border to heal the narrator. I was sick,
my leg turned white./ Sobrino went to Juan Davila...Juan Davila crossed the border/ to bring the
healer.(2-3, 8-9) The illness can be seen as a metaphor that implies being assimilated by
American society. An American doctor probably would not have the cure for assimilation. That
Jimenez 2
is why one must go outside the borders of The United States to find a curandera, a traditional
Native healer. A curandera has learned the importance of spirituality and traditions of their
people. There is an urgency for one, but when one is not found a sense of hopelessness persists.
When Sobrino falls sick, Juan Davila explains how this occurs, In his mind he wanted to
die / In his mind he thought he was dying/ So he died. (18-19) The repetition confirms that the
illness is not physical but mental. Although Juan Davila is aware of how to prevent the illness he
himself can not completely fight it off. Assimilation is not an uncommon thing, it took a whole
generation of Chicanx to create a movement to fight the injustice many of them and past
generations had to face. Anzaldua herself was criminalized for her skin color and preference of
difference was heightened when she entered Texas's segregated educational system in 1949.
Because she spoke only Spanish, her teacher mocked and punished her (Keating) It is very
difficult to surpass what many colored minorities have to face. According to the book The
Chicano Labyrinth of Solitude, Once a marginal personality becomes culturally alienated and
apathetic to ethnic bonds, reconciliation to primary ethnic psychological patterns from which it
was severed during its formative years and youth is difficult.(Orozco 84) When the poem
describes the illness consuming them by the word pain, it is reminiscent of the psychological
trauma Chicanx face. When there is no alternative available to you, you have no choice but let
ethnic or racial awareness. When our narrator is rebirthed, a new sense of self is present:
She is everywhere.
La Virgen Santisima, is referring to the Virgin Mary a very important motherly figure to
indigenous people of Mexico. Chicanx have grown up with this figure at home and have learned
to see her not just as a religious figure but a savior. When one is free to express both parts of
their identity everything becomes much more clear. The poem mix of Spanish and English
becomes more consistent towards the end of the poem. La Virgen Santisima are actually the first
words spoken in Spanish by our narrator. They are no longer referred as healer but a curandera.
Chicanx desire and need ego-satisfaction to become a mentally healthy person, this all
can be accomplished by being proud of both identities.Anzaldua has centered many of their work
Conocimiento She erases lines beyond the separations of color to question gender labels, calling
for a mission to recognize the malleable quality of categories, lines and labels. (Ohmer ,5) La
Curandera can be seen to express these sentiment not only through writing but its historical
context. Chicanx struggle to find their identity when no one around them offers the answer to
them. Chicanx must search and create a balance of their multi-identity. The poem begins with
death and ends with rebirth. The poem dances between spanish and english once enlightenment
has been made. La Curandera proofs that the existence of multiple identity is real and can
Work Cited
AnaLouise, Keating. "Anzaldua, Gloria E."American National Biography Online April 2014.
http://www.anb.org/articles/16/16-03593.htmt
E.C., Orozco. The Chicano Labyrinth of Solitude: A Study in the Making of the Chicano Mind