Sunteți pe pagina 1din 2

1.

LED status indicator Clock signal reception indicator:


PRECAUTIONS
This equipment generates, uses and can radiate radio Horloge de projection radio-pilotée 1. Indicateur DEL
HORLOGE
2. Wall mount hole frequency energy and, if not installed and used in 2. Trou de fixation murale
3. Battery compartment STRONG WEAK NO • Do not subject the unit to excessive force, shock, accordance with the instructions, may cause harmful avec affichage de la température 3. Compartiment des piles
SIGNAL SIGNAL SIGNAL RECEPTION DE L’HORLOGE
4. RESET hole: Reset unit to default settings dust, temperature or humidity. interference to radio communications. However, there intérieure / extérieure 4. Fente RESET (RÉINITIALISER): Réinitialise
5. CHANNEL button: Select channel 1 • Do not cover the ventilation holes with any items is no guarantee that interference will not occur in a l’appareil aux réglages par défaut Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
such as newspapers, curtains etc. particular installation. If this equipment does cause Modèle: RMR329PA 5. Bouton CHANNEL: Permet de sélectionner le canal 1 l’horloge avec le signal radio.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid harmful interference to radio or television reception,
GETTING STARTED over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. MANUEL DE L’USAGER Pour activer / désactiver la réception du signal:
which can be determined by turning the equipment
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive POUR COMMENCER Maintenez le bouton pour activer ou pour
POWER SUPPLY MANUALLY SET CLOCK off and on, the user is encouraged to try to correct the
Radio-Controlled Projection Clock materials. interference by one or more of the following measures: FR ALIMENTATION ELECTRIQUE
désactiver le signal de réception.
Batteries serve as a back-up power supply. For 1. Press and hold CLOCK for 2 seconds. • Do not tamper with the unit’s internal components.
with Indoor / Outdoor Temperature continuous use of projector and backlight, install 2. Press or to change the settings.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de REMARQUE La réception prend entre 2 et 10
This invalidates the warranty. • Increase the separation between the equipment
Model: RMR329PA adapter. The socket-outlet shall be installed near the 3. Press CLOCK to confirm. • Only use fresh batteries. Do not mix new and old
INTRODUCTION secours. Si vous désirez utiliser continuellement le minutes. Si le signal est faible, 24 heures peuvent être
and receiver.
equipment and shall be easily accessible. 4. The setting order is: time zone offset, 12/24-hr batteries. Nous vous remercions d’avoir sélectionné cette Horloge projecteur et le rétro éclairage, branchez l’adaptateur nécessaires pour obtenir un signal valide.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
USER MANUAL format, hour, minute, year, day / month format, • Images shown in this manual may differ from the different from that to which the receiver is connected. de projection radio-pilotée de Oregon Scientific™ avec secteur. La prise de courant doit être installée à
month, day and language. Indicateur de réception du signal de l’Horloge:
NOTE will appear when power supply is not actual display. • Consult the dealer or an experienced radio / TV affichage de la température intérieure et extérieure. proximité de l’équipement et facilement accessible.
connected. • When disposing of this product, ensure it is collected technician for help. Veuillez conserver ce guide et prendre connaissance SIGNAL SIGNAL PAS DE
EN
NOTE Time zone offset sets the clock +/- 23 hours separately for special treatment. des instructions et informations nécessaires à REMARQUE s’affichera une fois le cordon FORT FAIBLE SIGNAL
To insert batteries: from the received clock signal time. • Placement of this product on certain types of wood l’utilisation. d’alimentation électrique branché.
INTRODUCTION 1. Remove the battery compartment and insert may result in damage to its finish for which Oregon DECLARATION OF CONFORMITY
Thank you for selecting this Oregon Scientific™ Radio- batteries, matching polarities. NOTE The language options are (E) English, (D) German, Scientific will not be responsible. Consult the furniture The following information is not to be used as contact for Insérer les piles:
(F) French, (I) Italian, and (S) Spanish. VUE D’ENSEMBLE DE L’HORLOGE 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles et
Controlled Projection Clock with Indoor / Outdoor 2. Press RESET after each battery change. manufacture’s care instructions for information. support or sales. Please call our customer service number
Temperature. Please keep this manual for instructions • The contents of this manual may not be reproduced (listed on our website at www.oregonscientific.com),
c.com or on VUE AVANT insérez les piles en respectant les polarités.
LOCATION MEANING To select display mode: REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
and information you should know about. without the permission of the manufacturer. the warranty card for this product) for all inquiries instead. 2. Appuyez sur REINITIALISER (RESET) après
Press CLOCK to choose between clock with seconds
Clock / alarm area Main unit batteries low • Do not dispose old batteries as unsorted municipal chaque changement de piles. 1. Maintenez le bouton CLOCK pendant 2 secondes.
and clock with weekday. We
CLOCK OVERVIEW waste. Collection of such waste separately for special 1 2. Appuyez sur ou pour changer les réglages.
Outdoor / indoor treatment is necessary. Name: Oregon Scientific, Inc. EMPLACEMENT SIGNIFICATION
Sensor batteries low 3. Appuyez sur CLOCK pour confirmer.
FRONT VIEW temperature area ALARM • Please note that some units are equipped with a Address: 19861 SW 95th Ave., Zone Horloge / alarme Piles faibles 4. L’ordre de réglage est le suivant : Fuseau horaire,
To set the alarm: battery safety strip. Remove the strip from the battery Tualatin, Oregon (Appareil principal) format 12/24 heures, heure, minutes, année, format
compartment before first use. 97062 USA 5
1. Press and hold ALARM for 2 seconds to enter Zone de température Piles du capteur jour/mois, mois, jour et la langue.
1 REMOTE SENSOR Telephone No.: 1-800-853-8883
alarm-setting mode. extérieure / intérieure faibles
To set up the sensor: 2. Press / to set hour / minute. NOTE The technical specifications for this product and Fax No.: 1-503-684-3332
REMARQUE La fonction de décalage horaire règle
1. Open the battery compartment, and insert batteries, 3. Press ALARM to confirm. indicates alarm is ON. the contents of the user manual are subject to change l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu.
matching polarities. without notice. declare that the product CAPTEUR A DISTANCE
5 To toggle alarms ON / OFF: Product No.: RMR329PA REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
2. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit 2 6 Installation du capteur:
1. Press ALARM to display alarm time. Product Name: Radio-Controlled Projection Clock 3 le français (F), l’allemand (D), l’italien (I) et l’espagnol (S).
using the table stand or wall mount. SPECIFICATIONS 1. Ouvrez le compartiment des piles et insérez les piles
2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF. with Indoor / Outdoor Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited 4 en respectant les polarités. Pour sélectionner le mode d’affichage:
To silence the alarms: TYPE DESCRIPTION 2. Installez le capteur à 30 m maximum (98 pieds) de Appuyez sur CLOCK pour choisir entre l’horloge avec
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
• Press SNOOZE to silence it for 8 minutes MAIN UNIT Phase 1,41 Man Yue St., l’appareil principal à l’aide du support de table ou de les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine.
2 6 la fixation murale.
OR Hung Hom, Kowloon,
3 LxWxH 155 x 50 x 112 mm
• Press any other key to turn the alarm off and activate Hong Kong 1. SNOOZE (Rappel d’alarme): Permet d’activer le ALARME
4 (6.1 x 1.97 x 4.41 in)
it again after 24 hours. rappel d’alarme, le rétro éclairage, permet la rotation
Weight 240 g (8.5 oz) is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Pour régler l’alarme:
de l’image projetée sur deux lignes par 180° 1. Maintenez le bouton ALARM pendant 2 secondes
without battery Operation is subject to the following two conditions:
TEMPERATURE 2. ALARM: Visualisation du statut de l’alarme ; réglage pour entrer dans le mode de réglage de l’alarme.
1) This device may not cause harmful interference.
Temperature Unit °C / °F de l’alarme 2. Appuyez sur / pour régler l’heure / les
To toggle temperature unit: 2) This device must accept any interference received,
1. SNOOZE: Snooze alarm; activate backlight; rotate 3. CLOCK: Permet de modifier l’affichage de l’horloge minutes.
Press °C / °F. Temperature range -5°C to 50°C including interference that may cause undesired operation.
dual line projection display by 180° The transmission range may vary depending on many et de régler l’horloge 3. Appuyez sur ALARM pour confirmer. indique que
2. ALARM: View alarm status; set alarm (23°F to 122°F) 4. / : Permet d’alterner entre les options de réglage,
factors. You may need to experiment with various To toggle between outdoor / indoor sensor readings: l’alarme est activée.
3. CLOCK: Change display; set clock locations to get the best results. Resolution 0.1°C (0.2°F) active / désactive la réception de l’horloge
4. / : Toggle setting options; activate / deactivate Press TEMP. / indicates indoor and outdoor 5. Projecteur Pour activer/désactiver l’alarme:
temperature. Signal frequency 433 MHz
clock reception NOTE We recommend that you use alkaline batteries 6. TEMP: Permet d’alterner entre les réglages de la 1. Appuyez sur ALARM pour affi cher l’heure de
Power 3 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries / COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED La gamme de transmission peut varier en fonction de
5. Projector with this product for longer usage and consumer grade température intérieure et extérieure l’alarme.
To auto-scan between sensors: 4.5V AC / DC adapter All EU countries, Switzerland CH plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs
6. TEMP: Toggle in / out temperature settings lithium batteries in temperatures below freezing. 2. Appuyez une nouvelle fois sur ALARM pour la
Press and hold TEMP for 2 seconds to display the and Norway N emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats
REMOTE UNIT (THN132N) FACE ARRIERE mettre sur ON / OFF.
sensor’s data for 5 seconds. possibles.
BACK VIEW To deactivate auto-scan function press TEMP.
SENSOR DATA TRANSMISSION LxWxH 92 x 60 x 20 mm Pour couper le son de l’alarme:
(3.6 x 2.4 x 0.8 in) REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des • Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant
Outdoor sensor:
PROJECTOR AND BACKLIGHT 1 piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au 8 minutes
The main unit will automatically search for the outdoor Weight 62 g (2.22 ounces) 3
1 lithium pour la consommation lors de températures OU
3 sensor. The sensor reception icon in the remote sensor To activate Projection function: Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed inférieures au gel. • Appuyez sur n’importe quel bouton pour éteindre
area shows the status: • Slide PROJECTION switch to ON to illuminate
4 l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus
projection continuously. Temperature range -30°C to 60°C 5
4 ICON DESCRIPTION TRANSMISSION DES DONNEES DU tard.
5 (-22°F to 140°F)
Main unit is searching for To activate Backlight function: 6
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5V battery 2 CAPTEUR
6 • Slide LIGHT switch to ON to illuminate backlight
2 sensor(s) TEMPERATURE
L’appareil principal recherchera immédiatement le
continuously. 7
7 A channel has been found capteur extérieur. L’icône de réception du capteur sur Pour sélectionner l’unité de température:
OR
ABOUT OREGON SCIENTIFIC 8 la zone du capteur à distance vous indique le statut de Appuyez sur °C / °F.
8 • Press SNOOZE to turn on projector and backlight
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn la transmission:
The sensor cannot be found. for 5 seconds. Pour alterner entre les lectures du capteur intérieur
• Press repeatedly to flip dual line projection image more about Oregon Scientific products. If you’re in ICONE DESCRIPTION ou extérieur:
by 180 degrees. the US and would like to contact our Customer Care
L’appareil principal est à la
NOTE If the sensor is not found, check the batteries, department directly, please visit: Appuyez sur TEMP. / indique la température
recherche du/des capteur(s)
obstructions, and remote unit location. NOTE If projection is illuminated, do not look directly www2.oregonscientific.com/service/support intérieure et extérieure.
1. FOCUS: Mise au point de l’image projetée
1. FOCUS: Focus the projected image For best results: into the projector. OR Une chaîne a été trouvée
2. Compartiment des piles Pour activer l’auto balayage entre les capteurs:
2. Battery compartment • Place the sensor out of direct sunlight and moisture. Call 1-800-853-8883. 3. Capteur de lumière Maintenez le bouton TEMP pendant 2 secondes pour
3. Light sensor • Position the sensor facing main unit, minimizing 4. PROJECTION: Bouton ON / OFF Le capteur est introuvable afficher les données du capteur pendant 5 secondes.
4. PROJECTION: ON / OFF switch obstructions. For international inquiries, please visit: 5. LIGHT: Bouton ON / OFF du rétro éclairage Pour désactiver la fonction auto balayage, appuyez
5. LIGHT: Backlight ON / OFF switch • Place the sensor in a location with a clear view to www2.oregonscientific.com/about/international 6. °C / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure sur TEMP.
REMARQUE Si le capteur n’est pas localisé, vérifiez
6. °C / °F: Select temperature unit the sky, away from metallic or electronic objects. de la température
les piles, les obstructions possibles et l’emplacement
7. RESET: Reset settings to default • Position the sensor close to the main unit during cold 7. RESET (REINITIALISER): Permet de réinitialiser
FCC STATEMENT du capteur à distance. PROJECTEUR ET RETRO ECLAIRAGE
8. Adapter socket winter months. les réglages par défaut
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 8. Prise de l’adaptateur Pour activer la fonction Projection:
Pour obtenir de meilleurs résultats:
Operation is subject to the following two conditions: • Positionnez le bouton PROJECTION sur ON pour
REMOTE SENSOR CLOCK • Ne placez pas le capteur directement face aux
activer continuellement la projection.
(1) This device may not cause harmful interference, and
DETECTEUR A DISTANCE rayons du soleil ou en contact avec des matières
CLOCK RECEPTION (2) This device must accept any interference received,
humides. Pour activer la fonction Rétro Eclairage:
including interference that may cause undesired operation.
This product is designed to synchronize its clock NOTE To save battery life, the projector and backlight • Installez le capteur face à l’appareil principal en • Positionnez le bouton LIGHT sur ON pour activer
2 automatically with a clock signal. will only operate continuously when adapter is installed. réduisant les obstructions possibles. continuellement la rétro éclairage.
WARNING Changes or modifications not expressly 2
The light sensor will turn off the projector automatically • Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné OU
To enable / disable signal reception: approved by the party responsible for compliance could
when it detects external light sources. des objets métalliques et électroniques. • Appuyez sur SNOOZE pour activer le projecteur et
1 void the user’s authority to operate the equipment.
Touch and hold to enable, or to disable signal 1 • Installez le capteur à proximité de l’appareil principal le rétro éclairage pendant 5 secondes.
4 signal reception. pendant les périodes froides de l’hiver. • Appuyez plusieurs fois pour renverser l’image
RESET NOTE This equipment has been tested and found 4
3 5 projetée sur deux lignes par 180°.
to comply with the limits for a Class B digital device, 3 5
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is Press RESET to return to the default settings.
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. pas directement dans le projecteur.

RMR329PA_086L004937-011.indd 1 6/5/07 9:58:16 AM


À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Reloj Proyector Radiocontrolado 5. Botón CANAL: Selección del canal 1 Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada el proyector si detecta fuentes de luz externas.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
con Temperatura Interior / Exterior del reloj:
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
PARA EMPEZAR REINICIO
Scientific France, rendez-vous sur notre site: Modelo: RMR329P SEÑAL SEÑAL
NO SE
Pulse RESET para volver a la configuración
el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura
www.oregonscientific.fr. SUMINISTRO DE CORRIENTE RECIBE Interior / Exterior (Modelo: RMR329PA) cumple con los
FUERTE DÉBIL predeterminada.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter MANUAL DE USUARIO Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para
SEÑAL requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
utilizar el proyector y la retroiluminación de modo aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene
notre support consommateur directement sur le site:
continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar PRECAUCIÓN a su disposición una copia firmada y sellada de la
www2.oregonscientific.com/service/support.asp ES cerca del equipo y ser de fácil acceso. Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
OU • N o ex p o nga el pr o duc to a f uer z a ex t rema,
de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
INTRODUCCIÓN descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o
par téléphone au: 1-800-853-8883
NOTE aparecerá cuando el adaptador de AJUSTE MANUAL DEL RELOJ humedad.
Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con corriente no esté conectado. • No cubra los orifi cios de ventilación con objetos
REMARQUE Pour économiser les piles, le projecteur Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur 1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2
et le rétro éclairage ne fonctionneront continuellement le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp. Temperatura Interior / Exterior de Oregon Scientific™. como periódicos, cortinas, etc.
Para introducir las pilas: segundos.
uniquement si l’adaptateur secteur est branché. Le Sírvase guardar este manual para disponer de las • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
1. Retire la tapa del compartimento para pilas e 2. Pulse o para modificar la configuración.
capteur de lumière désactivera automatiquement instrucciones y la información que debería conocer. líquido en la unidad, límpiela con un paño suave Todos los países de la UE, Suiza CH
EU - DECLARATION DE CONFORMITE introduzca las pilas respetando la polaridad. 3. Pulse CLOCK para confirmar.
le projecteur s’il détecte une source de lumière y sin electricidad estática. y Noruega N
2. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. 4. La secuencia de configuración es: huso horario,
extérieure. Par la présente, Oregon Scientific, déclare que cette RESUMEN DEL RELOJ formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, • No limpie la unidad con materiales abrasivos o
Horloge de projection radio-pilotée de avec affichage SIGNIFICADO formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla. corrosivos.
UBICACIÓN
de la température intérieure et extérieure (Modèle VISTA FRONTAL • No manipule los componentes internos. De hacerlo
RESET Las pilas de la
RMR329PA) se conforme aux exigences essentielles NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas se invalidaría la garantía.
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux et toutes autres clauses ayant rapport à la directive Área de reloj / alarma unidad principal están de la hora recibida por la señal del reloj. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
réglages par défaut. 1 casi gastadas
1999/5/EC. Une copie datée et signée de la Déclaration con pilas nuevas.
Área de Temperatura Sensor de pilas NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D) • Las imágenes de esta guía para el usuario puede
de Conformité est disponible sur demande au travers du
Exterior / Interior agotadas alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español. ser distintas al producto en sí.
PRECAUTIONS Service à la Clientèle de Oregon Scientific.
5 Cómo seleccionar el formato de pantalla: • Cuando elimine este producto, asegúrese de
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos que no vaya a parar a la basura general, sino
au choc, à la poussière, aux changements de SENSOR REMOTO
y Reloj con día de la semana. separadamente para recibir un tratamiento especial.
température ou à l’humidité.
Para configurar el sensor: • La colocación de este producto encima de ciertos
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las tipos de madera puede provocar daños a sus
journaux, rideaux etc... ALARMA
PAYS CONCERNÉS RTT&E pilas respetando la polaridad. acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous 2 6
Tous les pays Européens, la Suisse CH 2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) Para configurar la alarma: de dichos daños. Consulte las instrucciones de
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le 3
et la Norvège N de la unidad principal usando el montaje de pared 1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 cuidado del fabricante para obtener más información.
immédiatement avec un tissu doux.
4 o el soporte para la mesa. segundos para acceder al modo de configuración • Los contenidos de este manual no pueden
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
de alarma. reproducirse sin permiso del fabricante.
corrosifs ou abrasif.
2. Pulse / para configurar hora / minuto. • No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
3. Pulse AL ARM para confirmar. El símbolo Es necesario desecharlo separadamente para
invalidera votre garantie.
1. S N O O Z E : R e p e t i c i ó n d e a l a r m a ; a c t i v a r que la alarma está ACTIVADA. poder tratarlo.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas
la retroiluminación; girar 180° la pantalla de • Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
les piles neuves et usagées. Para activar / desactivar alarmas:
proyección de doble línea de una cinta de seguridad para las pilas. Retire
• Les images de ce guide peuvent différer de l’aspect 1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma la cinta de compartimiento para pilas antes de
réel du produit. 2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma.
3. CLOCK: Cambiar pantalla; configurar reloj usarlo por primera vez.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce
produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément 4. / : Alternar opciones de configuración; Para apagar la alarma:
activar o desactivar la recepción del reloj • Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos. NOTA The technical specifications for this product and
pour un traitement adapté.
5. Proyector O bien the contents of the user manual are subject to change
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
6. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior El alcance de transmisión puede variar debido a muchos • Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que without notice.
endommager la finition du meuble et Oregon
Scientific ne peut en être tenu responsable. factores. Es la posible que tenga que probar varias se active de nuevo pasadas 24 horas.
Consultez les mises en gardes du fabricant du VISTA TRASERA ubicaciones para obtener los mejores resultados. FICHA TÉCNICA
meuble pour de plus amples informations. TEMPERATURA
• Le contenu du présent guide ne peut être reproduit NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este TIPO DESCRIPCIÓN
producto para que funcione durante más tiempo, y el Selección de unidad de temperatura:
sans la permission du fabriquant. UNIDAD PRINCIPAL
1 uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. Pulse °C / °F.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers 3
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de Para alternar entre las lecturas de los sensores LxAxA 155 x 50 x 112 mm
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. exterior e interior: (6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas)
4 TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
• Veuillez remarquer que certains appareils sont 5 Peso 240 g sin pilas
Sensor exterior: Pulse TEMP. / muestra si la temperatura es
équipés d’une bande de sécurité de pile. Retirez
2
6 La unidad principal buscará automáticamente al sensor interior o exterior. Unidad de °C / °F
la bande du compartiment des piles avant la
exterior. El icono de recepción del Área del sensor temperatura
première utilisation. Para escanear automáticamente entre sensores:
7 remoto muestra el estado: Rango de -5°C a 50°C
Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce temperatura (23°F a 122°F)
8 ICONO DESCRIPCIÓNDE segundos para mostrar los datos del sensor durante
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis 5 segundos. Resolución 0,1°C (0,2°C)
La unidad principal está
à modifications sans préavis. Para desactivar la función de escaneado automático,
buscando sensor(es). Frec uenc ia de la 433 MHz
pulse TEMP. señal
SPECIFICATIONS Se ha encontrado un canal
Alimentación 3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V /
PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN Adaptador 4,5V AC / CC
TYPE DESCRIPTION 1. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada
No se encuentra el sensor. Para activar la función de proyección:
2. Compartimento para las pilas UNITÀ REMOTA (THN132N)
APPAREIL PRINCIPAL 3. Sensor de luz • Deslice el interruptor PROJECTION a ON para
LxIxH 155 x 50 x 112 mm activar la proyección permanentemente. LxAxA 92 x 60 x 20 mm
4. PROJECTION: Interruptor ON/OFF
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
(6.1 x 1.97 x 4.41 pouces) 5. LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación Para activar la función de retroiluminación:
las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad
Poids 240g (8.5 onces) 6. °C / °F: Selección de unidad de temperatura • Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la Peso 62 g (2,2 oz)
remota.
sans les piles 7. RESET: La unidad vuelve a los ajustes retroiluminación permanentemente. Cobertura de 30 m (98 pies) sin
predeterminados Cómo conseguir los mejores resultados: O bien transmisión obstáculos
Unité de °C / °F
8. Adaptador de corriente • Coloque el sensor en un lugar en que no esté • Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el
Température Rango de -30°C a 60°C
expuesto a la luz directa ni a la humedad. proyector durante 5 segundos.
Etendue de mesure -5°C à 50°C • Coloque el sensor de cara a la unidad principal temperatura (-22°F a 140°F)
SENSOR REMOTO • Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de
de la température (23°F à 122°F) evitando los obstáculos. Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
proyección dual.
Résolution 0.1°C (0.2°F) • Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo
Fréquence du signal 433 MHz del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos. NOTA Si la proyección está encendida, no mire
2 • Coloque el sensor cerca de la unidad principal directamente al proyector. SOBRE OREGON SCIENTIFIC
3 piles UM-4 (AAA) 1,5V durante los meses de invierno.
Alimentation Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
Adaptateur 4,5 V CA/CC
1 conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
SONDE SANS FIL (THN132N) RELOJ
LxIxH 92 x 60 x 20 mm 4
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
(3.6 x 2.4 x 0.8 pouces) 3 5 RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
Este producto ha sido diseñado para sincronizar visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Poids 62 g (2.2 onces)
automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada. o llame al 1-800-853-8883.
Champ de 30 m (98 pieds) sans
transmission obstruction Para activar la recepción de la señal radiocontrolada: Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
Etendue de mesure -30°C à 60°C Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
de la température (-22°F à 140°F) para desactivar la recepción de la señal.
1. Indicador LED de estado
Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 2. Orificio para montaje en pared Para consultas internacionales, por favor visite
NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
3. Compartimento para las pilas
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas solamente operarán continuamente si el adaptador está © 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
4. Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes
en conseguir una señal válida. instalado. El sensor de luz apagará automáticamente
predeterminados 086L004937-011

RMR329PA_086L004937-011.indd 2 6/5/07 9:58:24 AM

S-ar putea să vă placă și