Sunteți pe pagina 1din 19

Conceptualizacin y partes del cuerpo en quechua en el siglo XVII

Carlos Alberto Faucet Pareja


Universidad Nacional Mayor de San Marcos

carlos.faucet@unmsm.edu.pe
Resumen

Este trabajo apunta a caracterizar tanto la manera en la que las partes del cuerpo eran
conceptualizadas por los quechuahablantes de inicios del siglo XVII como la
conceptualizacin de las expresiones metafricas/metonmicas en las que los nombres de
las partes del cuerpo participaban. El corpus analizado es de naturaleza textual y est
conformado por el manuscrito de Huarochir (1608) y las cartas de Cotahuasi (1616).

Palabras clave: conceptualizacin, partes del cuerpo, lengua quechua, siglo XVII,
manuscrito de Huarochir, cartas de Cotahuasi

Abstract

This paper aims to describe the way body parts were conceptualized by early seventeenth
century Quechua speakers as well as the conceptualization of metaphoric and metonymic
expressions in which body parts were involved. The corpus analyzed here is constituted
by the Huarochir manuscript and the Cotahuasi letters, both of textual nature.

Keywords: conceptualization, body parts, Quechua language, 17th century, Huarochir


manuscript, Cotahuasi letters

Introduccin

Este trabajo se desarrolla con base en textos escritos en quechua a inicios del siglo XVII.
Los objetivos son caracterizar la manera en la que las partes del cuerpo eran
conceptualizadas por los quechuahablantes de aquel tiempo y caracterizar tambin la
conceptualizacin de las expresiones metafricas/metonmicas en las que los nombres de
las partes del cuerpo participaban. En lingstica cognitiva, el trmino conceptualizacin
refiere a la construccin de significado realizada por el individuo mediante la activacin
de determinados dominios conceptuales a travs de determinadas operaciones mentales
(cf. van Hoek 1999, Evans 2007). De acuerdo con esto, el presente trabajo es acerca de la
cognicin del quechuahablante de inicios del XVII, tal como esta qued cristalizada en
las expresiones alrededor de las partes del cuerpo.
La teora asumida es la de la metfora y metonimia conceptual de Lakoff y Johnson
(1998). En los actuales estudios de lingstica andina que se apoyan en esta obra, el
procedimiento comn consiste en partir de las expresiones lingsticas reales para
justificar la postulacin de las metforas/metonimias conceptuales las operaciones
mentales que convengan al caso, y sostener despus que estas metforas/metonimias
conceptuales explican aquellas expresiones lingsticas. Tal procedimiento circular es
superado aqu con el apoyo de datos extralingsticos de la poca que respaldaran los
procesos cognitivos postulados.

La estructura del trabajo es la siguiente: en la primera seccin se describe la naturaleza


de los textos analizados, se arguye en qu sentido pueden conformar un corpus coherente,
y se detalla el instrumento y el mtodo con el que los datos fueron recogidos; en la
segunda seccin se presenta los resultados del recojo; en la tercera seccin se realiza una
interpretacin de los resultados en el marco de la teora aludida y se compara y defiende
esta interpretacin en relacin con la de los trabajos previos; finalmente, en la ltima
seccin, se expone las conclusiones.

1. Corpus y mtodo

El corpus analizado est constituido por el manuscrito de Huarochir (1608) y las cartas
de Cotahuasi (1616). El primero, bastante conocido y de autor annimo, es un documento
que rene diferentes prcticas y relatos de los habitantes de la regin de Huarochir (Lima)
(Rostworowski 1987). El segundo es un conjunto de cartas en las que Cristbal Castillo,
curaca de Cotahuasi (Arequipa), dirige una serie de exigencias a ciertas personas de un
ayllu bajo su jurisdiccin (Itier 2005). Se considera aqu que estos materiales son
equiparables y pueden constituir un corpus coherente en tanto fueron producidos con
menos de una dcada de diferencia por individuos evangelizados hablantes de quechua
de la rama II (Torero 2002, Adelaar 1994), si acaso no de la misma variedad: el quechua
general de la colonia (Itier 2011)1.

Para el recojo de los datos, en primer lugar se elabor una lista de 57 partes del cuerpo en
quechua algunas con ms de un nombre sobre la base de todos los lexemas simples
presentes en un estudio de quechua cuzqueo de Louisa Stark (1969) ms un buen nmero

1
La coherencia del conjunto es confirmada, adems, por el hecho de que en los dos materiales el dominio
unqu/sunqu corazn, vsceras en general es el que participa ms productivamente en la conceptualizacin
de otros dominios. Sin embargo, no se deje de tener en cuenta la advertencia de la nota 3.
de trminos faltantes y formas de otras variedades de quechua II, tanto de fuentes actuales
como antiguas. Luego, por cada miembro de esta lista se hizo una bsqueda en el corpus
con la asistencia de las herramientas digitales del proyecto Langas
(http://www.langas.cnrs.fr/temp/index.htm).

2. Resultados

Del total de la lista buscada, solo los 20 nombres de partes del cuerpo o somatismos de
la tabla 1 fueron registrados en el corpus, ya sea en usos denotativos o en usos
metafricos/metonmicos (del 1 al 17). En cualquiera de estos usos, los somatismos
registrados pueden aparecer, adems de con los sufijos de genitivo pa y de acusativo
kta, con morfemas de funciones y/o significados espaciales, como el locativo pi en, el
ablativo manta desde, el limitativo kama hasta, el direccional man a, la
posposicin sawa encima, fuera o los sustantivos uku interior y awpi centro; y servir
as como puntos de referencia para la localizacin espacial de otros entes y actividades; e
igualmente, pueden recibir la anteposicin de frases adjetivas y numerales. De los
registros de unqu/sunqu2, 22 de 35 son metafricos/metonmicos; de maki, 7 de 8; de
ullu, 2 de 3; de uya, 6 de 7; de uma, 16 de 19; de tullu, 1 de 2; de rikra, 9 de 9; de aki/aki,
6 de 6; ; de imi3, 4 de 4; de siki, 2 de 2; de anka/anka, 3 de 3; de waa, 2 de 2; del
prstamo kirpu/cuerpo, 1 de 1; de uka, 3 de 5; de awi, 5 de 8; de rinri, 1 de 3; de
kunka, 1 de 1.

1. unqu/sunqu corazn, vsceras 11. anka/anka muslo


2. maki mano, brazo 12. waa/wasa espalda
3. ullu pene 13. kirpu/cuerpo cuerpo
4. uya rostro 14. uka cabello
5. uma cabeza 15. awi ojo
6. tullu hueso, esqueleto 16. rinri oreja
7. rikra brazo 17. kunka cuello

2
El buscador de Langas arroja los datos del manuscrito en una forma etimolgica que sigue la hiptesis
de Landerman (1982) y los de las cartas en forma grafmica. En el presente trabajo, esta ltima ha sido
volcada en una forma fonolgica semejante a la del ayacuchano actual, para facilitar la comparacin. La
forma etimolgica es la que aparece a la izquierda de la barra.
3
Este lexema es, de hecho, el que presenta la mayor cantidad de ocurrencias metafricas/metonmicas. Sin
embargo, estas corresponden a un uso metalingstico que cubre el amplio rango de los vocablos
castellanos palabra, narracin, voz, mensaje, etc. en el que el manuscrito de Huarochir y las cartas de
Cotahuasi no son comparables, puesto que el primero es una narracin de narraciones, profusa en
referencias intratextuales y discurso referido, mientras que las cartas no tienen esa naturaleza. Por eso, los
usos metalingsticos de imi/simi no han sido tenidos en cuenta aqu.
8. aki/aki pie 18. ati hgado
9. imi/simi boca 19. sinqa nariz
10. siki nalgas 20. wiksa barriga, vientre
Tabla 1. Lista de los nombres de partes del cuerpo en quechua registrados en el corpus

3. Discusin

3.1. Breve formulacin del marco terico

Los resultados obtenidos en el presente trabajo son interpretados en el marco de la teora


de la metfora y metonimia conceptual de Lakoff y Johnson (1998). Segn esta, la
metfora es un fenmeno cognitivo que est en la base de nuestro sistema conceptual, por
lo cual impregna y pauta el lenguaje, el pensamiento, la percepcin y la accin (Lakoff y
Johnson 1998); y que consistira, fundamentalmente, en la elaboracin ms o menos
convencionalizada de algunos dominios conceptuales de acuerdo con la estructura de
otros ms bsicos en la experiencia humana (Soriano 2013). Segn Johnson (1991), las
experiencias ms bsicas corresponden a las interacciones del cuerpo humano con su
entorno.

En el terreno lingstico, las metforas conceptuales se reflejaran y podran ser estudiadas


a partir de las expresiones metafricas. Por ejemplo, la expresin Cuando termin de
exponer, todo el auditorio comenz a bombardearlo con contraejemplos permitira
entrever que los castellanohablantes que entienden y profieren expresiones de ese tipo
operaran cognitivamente activando el dominio conceptual DISCUSIN4 con el apoyo de
la activacin del dominio GUERRA; esto es, con la metfora conceptual UNA DISCUSIN ES
UNA GUERRA. Como consecuencia, las personas que discuten seran pensadas y referidas
como enemigos o rivales, sus argumentos como armas y/o estrategias, su mayor o menor
xito en convencer como una victoria o una derrota, etc.

Metforas conceptuales Expresiones metafricas (en castellano peruano)

No puedo digerir tantos conceptos


LAS IDEAS SON ALIMENTOS Parece que no proces nada de lo que le dijiste
Sus ponencias siempre son sustanciosas

Ah viene el inconquistable

4
Por convencin, los dominios y las metforas/metonimias conceptuales aparecen en versalitas, mientras
que las expresiones metafricas/metonmicas aparecen en altas y bajas.
EL AMOR ES UNA GUERRA Ella es la que manda en la relacin
Luch mucho para que me quiera aunque sea un poquito

Realmente te me caste al comportarte as


ARRIBA ES BUENO Su amor propio est en el subsuelo
No descender al nivel de ese sujeto
Tabla 2. Algunas metforas conceptuales y sus respectivas expresiones metafricas

En la teora de Lakoff y Johnson (1998), la metonimia es concebida tambin como un


fenmeno cognitivo con consecuencias lingsticas y extralingsticas sistemticas. A
diferencia de la metfora, sin embargo, la metonimia no servira para estructurar
dominios, sino para activarlos; y no operara entre dominios distantes como
efectivamente lo son DISCUSIN y GUERRA o IDEAS y ALIMENTOS, sino entre dominios
cercanos o subdominios (Cuenca y Hilferty 1999, Barcelona 2013).

Metonimias conceptuales Expresiones metonmicas (en castellano peruano)

Ven a ayudar, aqu faltan manos


LA PARTE POR EL TODO (MANO por PERSONA)
Tengo cuatro bocas que alimentar
(BOCA por PERSONA)

Entre los dos se metieron como tres cajas


EL CONTENEDOR POR EL (CAJA por BOTELLA, BOTELLA por BEBIDA)
CONTENIDO Un par de vasos y nada ms
(VASO por BEBIDA)

Ni siquiera ha ledo a Vallejo


EL AUTOR POR LA OBRA (VALLEJO por LOS LIBROS ESCRITOS POR VALLEJO)
Dice que tiene un picasso original
(PICASSO por LOS CUADROS PINTADOS POR PICASSO)
Tabla 3. Algunas metonimias conceptuales y sus respectivas expresiones metonmicas

3.2. Interpretacin de los resultados

Las expresiones alrededor de las partes del cuerpo registradas en el corpus revelan la
omnipresencia de dos tipos de metforas conceptuales: X ES UN CONTENEDOR y Y ES UNA

PERSONA, donde las variables X y Y corresponden a las partes del cuerpo humano y a entes

no humanos, respectivamente. Las metforas del primer tipo seran responsables de que
los somatismos registrados puedan recibir morfemas y funciones espaciales incluso en
los usos estrictamente denotativos cuando refieren a partes del cuerpo humano. As, la
metfora LA CABEZA5 ES UN CONTENEDOR explicara que en el corpus haya afirmaciones
acerca de que hay cosas que pueden estar fuera o dentro de los lmites de una cabeza
humana6:

(1) qamqa ancha kuyaqam kanki; llamaktapa huchayuqpa llamantaraqmi


mikupunki; qamta wauchipapa hatun fiestapiraqmi umansawa urapa
takichiunki; chaymanta watanpi qamta lluqichipari huk llamanta nakaparaqmi
takichiunki ipa irqan Sers muy querido, le prometi Cuniraya, y las
llamas, sobre todo las llamas del hombre culpable, te las comers t; y si alguien
te mata, primero te har bailar en una gran fiesta, ponindote sobre su cabeza y,
despus, todos los aos te sacar y, sacrificndote una llama, te har bailar.

(2) Chayi chay wamanqa qayllataraqmi rin; aqam tarinki iptini qamqa ancha
kuiyuqmi kanki; mikupapa awpaqraqmi qintikta almorzakunki, chaymantari
piqukunakta; wauchipari qamta wauchiq runam huk llamanwan
waqachiunki; hinapari takipapa umanpim uraunki chaypi Sumapa
tiyanqaykipaq [ipa irqan] Cuando el halcn le asegur que Cahuillaca
andaba todava muy cerca y que ya casi estaba por alcanzarla, Cuniraya le
prometi: Tendrs mucha suerte y, cuando comas, primero almorzars picaflores
y despus otros pjaros; el hombre que te mate, har que se llore tu muerte,
sacrificndote una llama, y bailar, ponindote sobre su cabeza para que
resplandezcas all. Lit.: En su cabeza.

Obsrvese que las metforas del tipo X ES UN CONTENEDOR donde el CONTENEDOR se


configura como un espacio de lmites definidos con relacin a los cuales las cosas pueden
estar dentro/fuera (Johnson 1991: 98)7, predicen la aparicin de expresiones acerca de
que las partes del cuerpo tienen un contenido o de que es posible/imposible recibir nuevos
o ms contenidos en ellas, etc. Los registros ofrecidos en las siguientes subsecciones
(3.2.1 en adelante) respaldan contundentemente esta prediccin.

Por su parte, las metforas conceptuales del segundo tipo de aplicacin bastante ms
general seran responsables de que los volmenes de los cerros y rocas, al igual que los
cuerpos de animales, divinidades y criaturas fantsticas, sean interpretados en trminos

5
Los dominios y metforas/metonimias conceptuales postulados sern enunciados en castellano.
6
Los ejemplos estarn acompaados por una traduccin literal del fragmento pertinente cuando la glosa
ofrecida por el buscador de Langas no permita visualizar claramente la metfora.
7
En esta edicin, sin embargo, container es traducido como receptculo.
humanos a lo largo de todo el corpus; es decir, en los trminos de las divisiones y nombres
de partes del cuerpo humano. As, las metforas conceptuales LAS COSAS/LOS ACCIDENTES
GEOGRFICOS SON PERSONAS explican que en el corpus haya afirmaciones acerca de que
ciertos entes no humanos tienen, literalmente, boca:

(3) Chayi chay Pariacacaqa chayta rikupa chay huchuylla quanta yaqullanwan
chay quap iminta kirpaykupurqan Cuando Pariacaca vio esto, cubri con su
manta la bocatoma del pequeo estanque [de donde Chuquisuso sacaba el agua
para regar]. Lit.: La boca de la cocha.

(4) Kay Cocochalla iqa rarqap iminpim kanan rumi chirawaqa tiyan chay
Chuquisuso iqa warmi Sabemos que la mujer llamada Chuquisuso an se
encuentra, petrificada, en la bocatoma de esta acequia de Cocochalla. Lit.: La
boca de la acequia.

(5) Paykuna uramanta hamuqkunam alla aychata paykunap puyunpa iminsawa


urapuq karqan Los que llegaban de abajo colocaban una pequea cantidad de
carne sobre la boca de sus cntaros.

Estos dos tipos de metforas conceptuales interactan constantemente en el corpus y son


responsables de la mayor cantidad de expresiones metafricas. No obstante, en las
siguientes subsecciones solo se presentar los registros en los que las metforas del tipo
X ES UN CONTENEDOR interactan con metonimias y metforas diferentes de Y ES UNA

PERSONA; es decir, los registros en los que la conceptualizacin de las partes del cuerpo
humano interviene, a su vez, en la conceptualizacin de dominios no referidos al cuerpo
de alguna otra entidad, sino de dominios de otra naturaleza, como los sentimientos, las
ideas, el poder, las medidas longitudinales, etc. Los nombres 1-7 de la tabla 1 son los que
muestran estos usos.

3.2.1. Dominio unqu/sunqu corazn, vsceras en general

La metfora conceptual EL CORAZN ES UN CONTENEDOR explica un buen nmero de


afirmaciones presentes en el corpus acerca de que el corazn tiene un contenido, que se
puede recibir nuevos contenidos en l y que en su interior pueden suceder algunas
actividades. Dicha metfora, asimismo, determina que lo que pueda estar contenido en el
corazn pensamientos, sentimientos, etc. sea conceptualizado a su vez mediante
metforas como LAS IDEAS/SENTIMIENTOS SON COSAS:
(6) Dios qapaq, sunquyta piakuyniyuqta kamawanchik, honrayuqta El seor Dios
ha hecho nuestro genio provisto d[el sentimiento d]e la clera y d[el sentido d]el
honor. Lit.: Un corazn con enojo y honra.

(7) kunan tutam virgen Santa Mara mamanchikpaq yanapayninwan atiparqumuni;


amataq kananmantaqa pillapa chay wasiman yaykunchikchu; yaykuqta ayaqta
rikupaqa padremanpa willaymanmi; porque alli yaaykuy iqayta tukuy
unquykipitaq askikuychik ipa tukuy runakunakta willarqan La noche
pasada con la ayuda de nuestra madre, la Virgen Santa Mara, consegu vencerlo.
A partir de hoy, que nadie de ustedes entre en esa casa! Si viera a alguien entrar
o acercarse, se lo dira al padre. Reciban con todo su corazn las buenas noticias
que les he contado. Fue as como habl a toda la gente. Lit.: Reciban en todo el
corazn los buenos conocimientos que he contado.

(8) Chayi kayhina chika sumaqta rikupa tuylla unqunpi kaytaqmi warmiy kanqa
ipa yuyakurqan. Al verla tan hermosa, pens enseguida en su corazn que era
ella quien sera su mujer.

(9) Chayi payqa allim ipa unqunpiqa ancha piapa yaykurqan Finalmente
dijo Est bien y, con su corazn lleno de rabia, entr. Lit.: Muy enojado en el
corazn.

(10) Manam wiaychu sunquypi piakuy takyanmanchu La clera no ha de asentarse


por siempre en mi corazn.

(l1) Dios qapaqri runamasiykita kikiykitahina kuyakuy, munakuy ispa


sunqunchikpi takyachisun Y el Seor Dios dice: quiere y ama a tu prjimo como
a ti mismo, asentemos firmemente [estas palabras] en nuestros corazones.

Por otra parte, el hecho de que el corazn sea conceptualizado como un contenedor
explica que se pueda calificar indirectamente su contenido mediante la metonimia EL

CONTENEDOR POR EL CONTENIDO:

(12) Mana huk runa diosman chiqa unqu kutiripa kaykunakta supaymi ipa
iptinqa ichapa unayraq chayhina kawsanman karqan Si un hombre no hubiese
vuelto a Dios con un corazn sincero, dicindoles que estos eran demonios, es
posible que hubieran seguido con estas costumbres durante mucho tiempo
todava. Lit.: Corazn verdadero.
(13) Mana allin sunquwan allin niqqa ima mana allimanpas urmaykuqni kasqa El
que deca s con mala intencin caa en todo tipo de males. Lit.: Con corazn
malo.

La metonimia EL CONTENEDOR POR EL CONTENIDO explica tambin que una peticin de


no acatar las rdenes con dos corazones equivalga a sostener que no se las acate con
hipocresa, con contenidos diferentes en el corazn:

(14) Yariraqchu kunan cristiano pachanpi ima uenturaywantaqcha Diospa munayinpi,


Diospa kalpanwan kamachiykichik: ama iskay sunqu kay kamachisqayta
huiwankichu Cuanto ms ahora, en tiempo de los cristianos, con qu ventura
ma, por la voluntad de Dios, con el poder que me da Dios les ordeno: no acaten
mis rdenes con doble intencin. Lit.: No [con] dos corazones.

La interaccin de las metforas conceptuales LA ACTIVIDAD PSICOLGICA ES ACTIVIDAD

FSICA, EL CORAZN ES UN CONTENEDOR y LAS IDEAS SON COSAS con la metonimia EL

CONTENEDOR POR EL CONTENIDO explica que una afirmacin acerca de aplastar el corazn

sea interpretada en el sentido de apaciguar o reprimir los sentimientos contenidos en l:

(15) Kunankama upallan karqani, sunquyta itirqani Hasta ahora he callado y he sido
paciente. Lit.: He apretado mi corazn.

Igualmente, las metforas EL CORAZN ES UN CONTENEDOR y EL CORAZN ES UNA PIEDRA


explican en conjunto que afirmaciones literales acerca de que el corazn es una piedra
tengan sentido: si el corazn es de piedra, sus lmites son duros y resultan impenetrables
para nuevas ideas o sentimientos que permitan a su poseedor recapacitar:

(16) Apuyki kani, manam pipas qichuwanmanchu. Dios qapaq yayallanchikmi.


Yaakuy, manchakuy. Ama rumi sunqu kasunchu Soy tu seor y nadie me puede
quitar [este seoro]. Solo Dios Nuestro Seor y Padre. Que lo sepas y temas. No
seamos empedernidos. Lit.: Comprndelo y tmelo. No seamos corazones
ptreos.

(17) Rumi sunqukta imanasqaykim qamkunapaq munayniykillanta infiernoman astayta


munaspa, awqahina mana Diosta manapa [] Qu puedo hacer contra unos
corazones empedernidos, que por su propia voluntad quieren ir al infierno y viven
como traidores, sin temor de Dios []?. Lit.: Qu puedo hacrselo, corazones
ptreos []?
La interaccin de las metforas GRANDE ES MALO y EL CORAZN ES UN CONTENEDOR

explica que afirmaciones acerca de que un corazn es grande sean interpretadas en un


sentido negativo:

(18) Ancha hatun sunquam tukuyta munankichik Se han puesto indmitos y lo


quieren todo. Lit.: [Sus] corazones [son] bien grandes ya, ustedes lo quieren todo.

(19) Ama hijo mio hatun sunquqa Hijo mo, no seas rebelde. Lit.: Corazn grande.

3.2.2. Dominio maki mano

La interaccin de una metonimia conceptual del tipo LA PARTE POR EL TODO (MANO POR

PERSONA) con las metforas LA MANO ES UN CONTENEDOR y CONTENER ES TENER PODER


explica que afirmaciones literales acerca de que una persona se encuentra en manos de
otra transmitan la idea de que esa persona est de facto bajo el poder de la otra:

(20) Kayhina mana imallawanpa qipinanta unanchapa a awpi tutaktapa yalliptin


supayqa hinataq humpichiq kaptin mamanchik Santa Marakta waqyarqan ipa:
[] qam sapay quyallaytaqmi kay peligromanta qipichiwanki; wawayki
Jessniyta willapullawaytaq kanallanqa kay huchaymanta qipichiwachuntaq kay
mana alli supaypa makinmanta Como crea que no iba a salvarse de ninguna
manera, puesto que ya haba pasado la media noche y el demonio continuaba
persiguindolo sin darle tregua, clam a nuestra madre Santa Mara, dicindole:
[...] T, que eres mi nica reina, slvame de este peligro; intercede con tu hijo,
mi Jess, para que me salve de las manos de este demonio malo. Lit.: Que me
libere de las manos de este demonio malo.

(21) Hermano mo, yanqa alcansasqapas kachun provision uqap makiymantaqa


maankichu? uqa apuyki kani. Diospa quyinpi, munay[i]pi makiypitaqmi
kanki. Diospaq kawsayta quwasqankama. uqa wauptiypas churiypas
makinpitaqmi kanki Diospa munaqankama. Diostaq munasqa kachun.
Trigollaypaq kamachiqanki riy ispa. Manam hamunchu. Diosrayku kachun.
Ichas haykaptaq makiyman urmaykunqa Hermano mo has pedido que quede sin
efecto la provisin que ha sido alcanzada y los deja bajo mi poder? Yo soy tu
seor. Si Dios los concede, seguirs bajo mi voluntad y en mi poder mientras Dios
me preste vida. Y cuando me muera estars en poder de mi hijo, mientras Dios
quiera. Alabado sea Dios. Haba encargado a alguien para que venga a trabajar mi
trigo. No ha venido. [Que venga] en nombre de Dios. Tal vez en algn momento
caiga entre mis manos. Lit.: De mi mano [] estars en mi voluntad, en mi mano
[] en la mano de mi hijo [] a mi mano caer.

En esos mismos ejemplos, el hecho de que las manos sean conceptualizadas como
contenedores explica que alguien pueda caer en ellas (urmakuy) o ser liberado de ellas
(qipichiy).

3.2.3. Dominio ullu pene

Una metonimia del tipo EL RGANO POR LA FUNCIN (PENE POR COITO) explica que una
afirmacin literal acerca de que alguien puede morir por causa de un pene signifique que
esa persona puede morir por haber tenido relaciones sexuales con un hombre:

(22) Chayi payri hinataq willarqan huk warmim hatun apu willkap churinmi
ullumanta aqa waun ipa Entonces, el otro le contest a su vez: "Hay una
mujer la hija de ese gran seor que, por causa de un pene, casi se muere.

Asimismo, una metonimia del tipo LA PARTE POR EL TODO (PENE POR PERSONA) explica
que una afirmacin acerca de que alguien es, literalmente, un pene grande sea interpretada
en el sentido de que alguien es una persona con un miembro grande:

(23) Kayi huk mita Chaupiamcakta ancha allinta hatun ullu kapa saksachirqan
ste, por tener un pene grande, consigui una vez satisfacer plenamente a
Chaupiamca. Lit.: Siendo un pene grande.

Obsrvese cmo en el contexto de ullu el adjetivo hatun grande es interpretado como


una cualidad positiva, pero en el de unqu/sunqu, ms bien, como una negativa.

3.2.4. Dominio uya rostro

Las metforas conceptuales EL ROSTRO ES UN CONTENEDOR, LAS IDEAS SON COSAS y LA


REALIDAD ES INTERIORIDAD8 explican en conjunto que en el corpus pueda haber
afirmaciones acerca de que una caracterstica abstracta el ser cristiano pueda,
literalmente, estar contenida en algo concreto y visible como un rostro y que, por ser as,
aquella caracterstica es falsa:

8
Obsrvese que esta metfora conceptual es complementaria con el anlisis del dominio del corazn: puesto
que en principio el corazn est en el interior, su contenido malo o bueno es real; de ah que en numerosas
expresiones registradas se insista tanto en que hablar y pensar desde/con el corazn es hablar con sinceridad.
(24) Ama uyallanchikpi, sumaynillanchikpi cristiano tukuykachasunchu. Obranchikpi
Xpohina rurasun, caridadniyuq kasun No seamos cristianos slo en figura y
apariencia. Actuemos como Cristo en nuestras obras y seamos caritativos. Lit.:
Solo en nuestro rostro.

3.2.5. Dominio uma cabeza

La metfora conceptual UN COLECTIVO ES UN CUERPO explica que una afirmacin acerca


de que alguien es la cabeza transmita la idea de que dicha persona es el jefe, quien dirige
al colectivo:

(25) Chika agrauiosta rikuchiwanki chayqa, manachu apuyki kaspa umayki kaspa
piakuy kanqa? Rumichu kani? Con todas las ofensas que me has hecho, cmo
no va a haber clera en quien es tu seor y jefe? Acaso soy una piedra? (= un
insensible?). Lit.: [] Siendo tu cabeza 9 siendo tu seor?

3.2.6. Dominio tullu hueso

Una metonimia del tipo LA PARTE POR EL TODO (HUESO POR CADVER) y otra del tipo EL

RESULTADO POR EL PROCESO (CADVER POR MATAR) explican que una advertencia literal
acerca de que los huesos del interlocutor puedan ir a dar a una laguna sea una convincente
amenaza de asesinato y lanzamiento de su cadver a la laguna:

(26) Chayi chaykunaqa manataq munarqanchu wauchuntaq ipa. Chayi chay


Llacsamisa iqanchikqa piaripa wawqi, am chika mita iyki; paqta
tulluykipa qua iqman rinman; uqam kawsachun ini ipa irqan Pero
sus hermanos no quisieron en absoluto dejarlo vivir. Que muera!, dijeron.
Entonces Llacsamisa se enoj. Hermanos, les dijo, ya tantas veces les he
reiterado mi voluntad. Cuidado que sus10 huesos vayan a acabar en la laguna! Yo
quiero que viva.

3.2.7. Dominio rikra brazo

La metfora conceptual EL BRAZO ES UNA MEDIDA explica que en el corpus pueda haber
una afirmacin literal acerca de que algo es, literalmente, siete brazos hasta lo alto:

9
El anlisis de umayki kaspa, lit.: siendo tu cabeza, como siendo tu jefe queda confirmado por la
presencia de la frase morfosintcticamente gemela y pseudosinnima apuyki kaspa siendo tu seor.
10
Este sus marca posesin de segunda persona, no de tercera
(27) Huk chupa iqa ichukta pirtapa ancha qirukunakta aqnapa chayman pillwiq
karqan ikayta. Kaymi suninman qanis rikra chiqtayuq. Chaymantam
hatunninmanmi ikay brazo alli makallanchikhina Pintaban (?) una variedad de
ichu llamada chupa para que representase a seres humanos y, despus de haber
atado una gran cantidad de palos, colocaban en cima las dos imgenes que haban
fabricado. stas tenan siete brazos y medio de alto y fcilmente, dos brazos de
ancho.

3.3. De las alrededor de 57 partes del cuerpo lxicamente disponibles para el


quechuahablante del siglo XVII, solo 20 fueron registradas en el corpus en usos
denotativos y/o metafricos/metonmicos. De esas 20, las primeras 17 aparecieron en los
usos del ltimo tipo. De estas 17, solo las 7 primeras (tabla 1) participan en la
conceptualizacin de dominios ms abstractos, no referidos a volmenes o cuerpos de
otros entes. De esas, 5 pertenecen a la mitad superior del cuerpo humano una de las
principales formas en las que todava hoy el cuerpo es dividido en el mundo quechua
(Classen 1990).

Algunas de las metforas/metonimias conceptuales postuladas aqu son bastante


intuitivas y ya han sido aducidas, de una u otra manera, en la bibliografa de lingstica
quechua de corte cognitivo, pero todas lo han sido en alguna familia lingstica (cf.
Cuenca y Hilferty 1999, Soriano 2013), por lo que no constituyen recursos ad hoc en este
trabajo, sino constructos por lo menos parcialmente validados en otras latitudes. Entre
todas las metforas/metonimias conceptuales postuladas, las del tipo X ES UN

CONTENEDOR, Y ES UNA PERSONA, junto con las metonimias del tipo LA PARTE POR EL

TODO, se han mostrado como las ms productivas y las que mejor describiran los
procesos cognitivos del quechuahablante del siglo XVII, por lo menos en relacin con las
expresiones hechas alrededor de las partes del cuerpo.

Entre la literatura previa, los trabajos que se centran en las partes del cuerpo en quechua
antiguo son de corte filolgico, pero coinciden en analizar unqu/sunqu como una sede o
un recipiente (cf. Golte 1973: 214, Taylor 2000: 27, nota 26). Contrastado con trabajos
sobre partes del cuerpo en quechua actual e inscritos en la lnea de lingstica cognitiva,
el presente anlisis coincide con el de Hurtado de Mendoza Santander para el quechua
cuzqueo (2001) y con el de Garcs para el paceo (2004); y se separa del de Glvez
Astorayme para el quechua ayacuchano (2013). Esta autora no analiza las partes del
cuerpo como contenedores y sostiene lo siguiente acerca de la locucin sunqupi hatallay,
lit. en corazn guardar, interpretable como extraar a alguien:

[m]etonmicamente, el corazn es referido como el sentimiento por el cual se


extraa a alguien; y metafricamente, el sentimiento es referido en trminos de un
objeto, el cual puede guardarse. (2013: 21)

En primer lugar, se considera aqu que la presencia del verbo hatalliy guardar y del
locativo pi en sufijado a sunqu en los datos de Glvez Astorayme exige ntidamente el
anlisis de sunqu como contenedor, a la manera del presente trabajo. En segundo lugar,
puesto que la metonimia consiste en la referencia indirecta a un dominio conceptual
mediante otro dominio estrechamente vinculado, emprica o experiencialmente cercano,
no se entiende de qu manera el corazn objetivamente, una parte del cuerpo podra
referir metonmicamente, sin ms, a alguna nocin abstracta como lo es un sentimiento o
una idea. Glvez Astorayme, por tanto, no habra trabajado correctamente con sus datos
ni con la teora.

3.4. En los estudios de lingstica cognitiva sobre metfora se ha vuelto comn la


siguiente prctica: partir de las expresiones lingsticas reales para justificar la
postulacin de las metforas/metonimias conceptuales las operaciones mentales que
convengan al caso, y sostener despus que estas metforas/metonimias conceptuales
explican aquellas expresiones lingsticas. Este modo de proceder es evidentemente
circular y est especialmente injustificado en un marco de espritu integral como el de la
lingstica cognitiva, la cual, al rechazar las operaciones exclusivamente lingsticas,
permite la prediccin de consecuencias no lingsticas por cada uno de sus constructos.
Considrese en este sentido lo sealado por Lakoff y Johnson (1998) a propsito de la
metfora conceptual UNA DISCUSIN ES UNA GUERRA:

Es importante ver que no es que nos limitemos a hablar de discusiones en trminos


blicos. Podemos, realmente, ganar o perder las discusiones. Vemos a la persona
con la que discutimos como un oponente. Atacamos sus posiciones y defendemos
las nuestras. Planeamos y usamos estrategias []. Muchas de las cosas que
hacemos al discutir estn estructuradas parcialmente por el concepto de guerra
[]. En este sentido, la metfora UNA DISCUSIN ES UNA GUERRA es algo de lo que
vivimos en nuestra cultura, estructura las acciones que ejecutamos al discutir.
Tratemos de imaginar una cultura en la que las discusiones no se vieran en
trminos blicos []. Imaginemos una cultura en la que una discusin fuera
visualizada como una danza, los participantes como bailarines, y en la cual el fin
fuera ejecutarla de una manera equilibrada y estticamente agradable. En esta
cultura, la gente considerara las discusiones de una manera diferente, las
experimentara de una manera distinta, las llevara a cabo de otro modo y hablara
de ellas de otra manera. Pero nosotros seguramente no consideraramos que
estaban discutiendo en absoluto [].

[] El concepto se estructura metafricamente, la actividad se estructura


metafricamente, y, en consecuencia, el lenguaje se estructura metafricamente.
(1998: 40-42)

De acuerdo con el texto citado, las metforas conceptuales no solo tendran reflejos
lingsticos, sino tambin conductuales y culturales, tanto a escala individual como social.
En otras palabras, toda metfora conceptual postulada a partir del registro lingstico
debera verse confirmada por algn tipo de registro no lingstico; y de no ser as, habra
que descartarla o calificarla de insuficientemente justificada.

En la lnea as sealada, las metforas conceptuales del tipo Y ES UNA PERSONA parecen
suficientemente justificadas por la evidencia etnogrfica andina. Por su parte, las
metforas conceptuales del tipo X ES UN CONTENEDOR, que estn en la base de todo el
anlisis del presente trabajo, encuentran su reflejo extralingstico en la prctica andina
de la adivinacin y prediccin de acontecimientos a partir de la observacin de las
entraas animales. En el manuscrito de Huarochir, la prctica qued plasmada en el
siguiente fragmento:

Chayi chay kimsaunkamanta huqin llakwa Quita Pariasca utiyuq runaqa, may
pacham chay kimsaunka runakuna atinta unqunta llamapmanta rikurqan, chay
pacha ipa irqan: a atac, manam allichu pacha, wawqi; qipanpiqa kay
Pariacaca yayanchik purumanqataqmi ipa rimarqan [] Chayi hukninqa
say, Quita Pariasca, imamantam qam unanchanki; kay unqunpiqa ancha
alliktam Pariacaca yayanchik riman ipa iptini payqa mana unqunta
rikuypaqpa qayllaykurqanchu.

Cuando los treinta hombres estaban mirando el hgado y el corazn de la llama,


uno de ellos, un llacuas llamado Quita Pariasca, dijo: Ay de nosotros! La suerte
no es buena, hermanos. En el futuro nuestro padre Pariacaca ser abandonado
[] Uno de los presentes le dijo: Oye Quita Pariasca, cmo justificas tu
interpretacin? Nuestro padre Pariacaca nos est sealando cosas muy buenas
en este corazn. Al or estas palabras, Quita Pariasca ni siquiera se acerc a
examinar el corazn. (Taylor 1987: 277-278)

La construccin kay unqunpiqa ancha alliktam Pariacaca yayanchik riman, lit.: en este
corazn habla muy bien nuestro padre Pariacaca delata claramente cmo la concepcin
del corazn y el hgado como contenedores integraba la actividad de buscar en ellos los
mensajes de Pariacaca. Por otra parte, este mtodo de adivinacin no se restringa solo a
las entraas de las llamas; en 1621, el padre Joseph de Arriaga, extirpador de idolatras
asignado a la arquidicesis de Lima, acusaba el sacrificio de cuyes, prctica para la cual
haba un encargado oficial, quien abrindoles con la va adivina por ellos, mirando de
qu parte sale sangre, o qu parte se menea de las entraas (Arriaga 1621: 25). Sin
embargo, la adivinacin por observacin de las partes del cuerpo no se restringa a las
entraas; el padre Arriaga acusaba tambin la adivinacin a partir de las carnosidades de
los brazos de los interesados: si se le menea el derecho dize q suceder bien y si el
izquierdo que mal (Arriaga 1621: 36).

Por todo lo anterior, las metforas conceptuales del tipo X ES UN CONTENEDOR hallan
respaldo en la evidencia extralingstica y habran sido procesos cognitivos reales del
quechuahablante del siglo XVII.

Conclusiones

Las siguientes son las conclusiones alcanzadas en el presente trabajo:

1. En la cognicin del quechuahablante del siglo XVII, las partes del cuerpo humano
habran sido conceptualizadas de acuerdo con metforas del tipo X ES UN CONTENEDOR,

las cuales determinaban, a su vez, el lxico y la morfosintaxis de las construcciones en


las que los nombres de dichas partes aparecan.

2. Asimismo, las partes del cuerpo humano habran servido para la conceptualizacin de
los cuerpos y volmenes de entes no humanos, de acuerdo con metforas del tipo Y ES

UNA PERSONA.
3. Las metforas X ES UN CONTENEDOR y Y ES UNA PERSONA junto con las metonimias del
tipo LA PARTE POR EL TODO habran sido los procesos ms productivos en la cognicin del
quechuahablante del siglo XVII, por lo menos con relacin a las partes del cuerpo.

4. Las partes del cuerpo humano habran servido para la conceptualizacin de dominios
abstractos, como el de los sentimientos, las ideas, el poder, las medidas longitudinales, el
sexo, el asesinato, el liderazgo, etc.

5. Las partes correspondientes a la mitad superior del cuerpo humano habran sido las
ms productivas en relacin con la conceptualizacin de dominios ms abstractos.

6. Las partes del cuerpo habran determinado no solo las piezas lxicas de las
construcciones en las que aparecan, sino incluso su interpretacin: hatun grande era
interpretado como una cualidad buena o mala dependiendo de la parte del cuerpo a la cual
acompaara.

7. Las metforas conceptuales del tipo X ES UN CONTENEDOR, postuladas aqu, hallan


respaldo en la evidencia extralingstica y, en consecuencia, habran sido procesos
cognitivos reales del quechuahablante de inicios del siglo XVII, mediante los cuales no
solo habra creado significado y se habra expresado, sino tambin pensado y actuado.

Referencias bibliogrficas

Adelaar, Willem
1994 La procedencia dialectal del manuscrito de Huarochir en base a sus caractersticas
lingsticas. Revista Andina, Ao 12, N 1: 137-54.
Arriaga, Joseph de
1621 La extirpacin de la idolatra en el Per.
<http://www.biblioteca.org.ar/libros/155230.pdf> (10.07.2016)
Barcelona, Antonio
2012 La metonimia conceptual. In Ibarretxe-Antuano, Iraide y Javier Valenzuela
(dirs.): Lingstica cognitiva. Barcelona: Anthropos, 123-146.
Classen, Constance Victoria
1990 Inca cosmology and the human body. Tesis doctoral no publicada, McGill
University, Montreal.
Cuenca Joseph & Mara Josep Hilferty
1999 Introduccin a la lingstica cognitiva. Barcelona: Ariel.
Evans, Vyvyan
2007 A glossary of cognitive linguistics. Edinburgo: Edinburgh University Press.
Glvez Astorayme, Isabel
2013 Unidades fraseolgicas del cuerpo humano en el quechua ayacuchano. Escritura
y pensamiento, XVI, N 33: 7-24.
Garcs, Fernando
2004 El cuerpo como discurso y los discursos sobre el cuerpo: la metaforicidad en el
quechua boliviano. Punto Cero, 9 (09): 64-70.
Golte, Jrgen
1973 El concepto del sonqo en el runa simi del siglo XVI. Indiana, 1: 213-218.
Itier, Cesar
2005 Las cartas en quechua de Cotahuasi: el pensamiento poltico de un cacique de
inicios del siglo XVII. In Lavell, Bernard (ed.): Mscaras, tretas y rodeos del
discurso colonial en los Andes. Lima: IFEA Instituto RivaAgero, 43-73.
2011 What was the lengua general of Colonial Peru? In Pearce, Adrian & Paul Heggarty
(eds.): History and Linguistics in the Andes. Londres: Institute for the Study of the
Americas Palgrave, 63-85.
Johnson, Mark
1991 El cuerpo en la mente. Fundamentos corporales del significado, la imaginacin y
la razn. Madrid: Debate.
Lakoff, George & Mark Johnson
1998 Metforas de la vida cotidiana. Barcelona: Ctedra.
Landerman, Peter
1982 Las sibilantes castellanas, quechuas y aimaras en el siglo XVI: un enigma
tridimensional. In Cerrn-Palomino, Rodolfo (ed.): Aula quechua. Lima: Signo,
203-234.
Rostworowski, Mara
1987 Presentacin. In Taylor, Gerald: Ritos y tradiciones de Huarochir. Manuscrito
quechua de comienzos del siglo XVII. Lima: IEP-IFEA, 9-11.
Soriano, Cristina
2012 La metfora conceptual. In IbarretxeAntuano, Iraide & Javier Valenzuela
(dirs.): Lingstica cognitiva. Barcelona: Anthropos, 97-121.
Stark, Louisa
1969 The lexical structure of Quechua body parts. Anthropological Linguistics, Vol. 11,
N 1: 1-15.
Taylor, Gerald
1987 Ritos y tradiciones de Huarochir. Manuscrito quechua de comienzos del siglo
XVII. Lima: IEP-IFEA.
2000 Supay. In Taylor, Gerald: Camac, camay y camasca y otros ensayos sobre
Huarochiri y Yauyos. Lima: Institut Franais dtudes Andines Centro de
Estudios Regionales Andinos Centro Bartolom de Las Casas: 19-34.
Torero, Alfredo
2002 Idiomas de los Andes. Lingstica e Historia. Lima: Institut Franais dtudes
Andines-Editorial Horizonte.
Van Hoek, Karen
1999 Cognitive linguistics. In Wilson, Robert & Frank Keil (eds.): The MIT
encyclopedia of the cognitive sciences. Massachusetts: The MIT Press, 134-135.

S-ar putea să vă placă și