Sunteți pe pagina 1din 102

Hispano- rabic

Poetry A Student
Anthology

by James T. Monroe

University of California Press


Berkeley / Los Angeles / London 1974
Preface

All too many sources containing Hispano-Arabic poetic texts


are out of print or otherwise relatively unobtainable. The purpose
of this anthology is to make available in English a convenient intro-
duction to the subject, and to facilitate the handling of the material.
In making my selection, specimens of classical poems such
as the monorhymed ode (q~ida), and the rajaz epic rhyming in
couplets (urjftza) have been included, as well as examples of post-
classical strophic forms such as the mukhammasa with its five-line
strophe, the muwashsha}.lawith its varied rhymes and colloquial
envoi (kharja), and the latter's sister form, the entirely colloquial
zajal.
While most of the poetry included is either panegyrical, erotic,
floral, or bacchic, a few mystical pieces have been added in order to
provide the widest possible sampling of the literary production of
Islamic Spain. The poems have all been chosen according to the
prestige they enjoyed among medieval Arab critics, as well as for
their appeal to the modern reader. In this way it is hoped that they
will offer a faithful, yet attractive picture of al-Andalus, as Spain
was called by the Arabs.
The Introduction focuses on the main currents of Hispano-
Arabic poetry from a historical and literary perspective, adding to
this some parallel considerations on the plastic arts. Instead of
approaching the subject exclusivelyfrom the traditjonal, line-by•line
method of interpretation initiated by the medieval writers of the
great commentaries, some attention has been paid to form and its
relation to content. It is hoped that the suggestions found in the
Introduction will illustrate the gradual development and change
that Hispano•Arabic poetry underwent with the passage of time,
and that this presentation will allow the poetry to be viewed from a
more modern viewpoint by literary critics, so that the usual accusa-
tions about its alleged lack of originality, slavery to theme, and resis-
tance to change will give way to a more balanced appreciation based
on purely aesthetic grounds.
In the Introduction, the fifty poems included in the Anthology
are referred to by means of a boldface Roman numeral enclosed in
PREFACE PRBFACB

parentheses (i.e., "(1)" signifies "poem number one" according to reprint, Leiden and Paris , 1967) is absolutely necessary for any
the order followed in the contents). serious philological study of Spanish Arabic texts, since it record s
The Arabic texts are printed on the right-hand page, with the words, meanings, and usages not commo nly found in dictionarie s
translations facing them on the left, following the style introduced based on Eastern sour ces.
recently by A. J. Arberry (Arabic Poetry: A Primer for Students The biographies of most of th e poets included have been
[Cambridge, 1965]),a format that experience bas shown to be very gathered together by A. R. Nykl (Hispano-Arabic Poetry and Its
convenient in the classroom . The poems are numbered line by line Relatio ns with the Old Provental Troubadours [Baltimore, 1946]),
to allow for rapid reference and comparison with the translations. and the thematic s of Hi spano -Arabic poetry have been studied
Whenever possible, significant variants have been indicated in the extensively by Henri Peres (La poesie andalouse en arabe classique au
footnotes. x1 i siecle [Paris, 1937]).
The trans lations make no pretense at providing the only
possible renderings of obscure and ambiguous passages, and the JAMES T. MONR OE
results of previous scho lars' research have been taken into account La Jolla, California
whenever available, although they have not always been adopted. June 1968
The margin of disagr eement in translating Arabic poetry can often
be surprisingly wide, hence it is not necessary to explain to those
familiar with the problems involved why some of the translations
differ at times from earlier efforts. For some of the poems, however,
these translations are the first to have been attempted in a Western
language.
The bibliography has been arranged io sections corresponding
to the main historical periods of Islamic Spain. It is by no means
exhaustive, but it attempts to supply a necessary and useful acquaint-
ance with basic works in the field, both in Arabic and in Western
languages.
Because summaries of Arabic prosody, poetics, thematics,
and rhetorical figures are readily available in several manuals, the
nature of Arabic poetry per se is not discussed in th e Introduction,
and knowledge of it is assumed. Fo r prosody the student should
consult W. Wright (A Grammar of the Arabic Language [3d ed.;
Cambridge, 1951], Part IV , Prosody), where the subject is treated
exhaustively. The main rhetorical figures and conventional themes
used by Arab poets are listed by Arberry (op. cit., Introdu ctio n, pp.
18-26). A treatise on Arabic literary criticism has been translated
into English by G. E. von Grunebaum (A Tenth-Century Document
of Arabic Literary Theory and Criticism: Translation and Annotation
of the Sections on Poetry of al-Baqillani's J<_jaza/-Qur'an [Chicago,
1950D,while an adequate coverage of Arabic poetics is that of Amjad
Trabul si (La critique poetique des arabes jusqu'au V 4 siecle de l'hegire
(XI • siecle de J. C.) [Damascus, 1956]).
Apart from the usual dictionaries used in reading Arabic p o-
etry, R. D ozy's Supplement aux dictionnaires arabes (Leiden, 1881;

viii ix
CONTENTS

22 Ibn az-Zaqqaq ' 246


23 al-Ana at-Tup.1i
24 al-A'ma at-Tuµll
2 48
252
Biographical
Notes
25 Ibn Baqi 256
26 Ibn Quzman. 260
27 Ibn Quzman. 274 IBN <ABo RABBIHI,Al;unad ibn Mul;lammad Abu CUmar, was born
28 al-Abya4 280 in C6rdoba in 268/860. A freedman and court poet of the U mayyads ,
he was the author of Kilab a[-<Jqd al-Jarid . He died in 328/940.
29 Ibn Bajja . 284
Nykl, pp. 35-42 ; Peres, pp. 45, 166 ff .; Vernet , p. 103.
30 lb n Zuhr. 288
31 ar-R u~af i. 292 IBN HANi' al-Andalusi, Abu 1-Qasim Mul;lammad , was born at an
uncertain date , either near Mahdiyya in Tunis, in Elvira, or in
32 Ij atim Ib n Sa'id 302 Cordoba, ca. 320-326/932-937. Having been accused of heresy
33 Ibn Sahl . 304 and of adhering to Greek philosophical idea s, he left al-Andalus and
34 Shushta ri 308 jo ined the Fatimi d court of al-Mu 'lz z. He died mysteri ously at
Barqa in 362/973.
35 Shushtari 3 14
Nykl , pp. 28- 30 ; Peres, pp. 43, 46ff.; Vernet , pp . 87-8 8, 175.
36 Ibn al-'Ara bi 318
37 I:Iazim al-Qar taja nni 322 IBN DARRAJAL-QAS'fALLi,Abu CUmar A.Qmad ibn Mul;iammad ibn
cA$i ibn A.Qmad ibn Sulaiman, was a Berber born in 347/958 either
38 ar -Ru ndi 332 in Cazalla in the Algarve, or in Cazalilla near Jaen. H e panegyrized
39 Ibn al-Kh atib 338 al-Mansur and later traveled from court to court under the Muluk
40 Ibn Zamrak . 346 at-Tawifif until he finally settle d in Sara gossa. He died in
421/1030.
41 Yusuf III 366 Nykl, pp. 56-58; Per es, pp . 177 ff.; Vernet, pp. 112- 114.

42 Yusuf Ill 37 2 ASH-SRARiFAT-TALiQ, Marwan ibn cAbd ar-Ralµnan ibn Marwan


ibn cAbd ar-Ral).mao an-Nasir Abu cAbd al-Malik , was an Umayyad
43 Anonymous. 37 6
prince born ca. 350/961. He was imprisoned and later freed by al-
Mansiir, and excelled in love poetry. He died ca. 400/1009.
Glossary of Technical Terms App lied to A rabic Nykl, pp. 61-64; Peres, p. 57; Vernet, p. 89.
Poetry 391
lBN SHUHA
ID, Abu cAmir Al:imad ibn Abi M arwa n ' Abd al-Malik
Bibliography . 39 5 al-Asbjaci, was a poet of aristoc ratic origin and a close friend of
l bn 1:fazm.He was born near Cordoba in 383/992 an d composed
the Risalat at-Tawabic wa z-zawtibi'. He died in 426/ 1035.
Nykl, pp. 47-48; Peres, pp. 34, 296 ff .; Vernet, pp. 114-115.

IBN ]:IA.zMal-AndalusI, Ab u M ol:1ammad <AJi, wa s a distinguis hed


philosopher , Zahifitejurist, poet, and author of the Tauq al-f:,amiima.
He was bo rn in C ordob a in 383/994, be cam e un successfully inv olved
BIOGRAPIUCAL NOTES BIOGRAPIDCAL NOTES

in po-Jitics, and after suffering a life of per secution because of his lB N cUBADA AL-QAZZXz,Abu cAbdillab Mul).ammad , was a distin-
ideas, he died in Montijo (Huelva) in 456/1064. guished muwashshaba poet at the court of al-Mu<ta~im of Almeria.
Nykl, pp. 73- 103; Peres , pp. 301-302, 414-415 ff.; Vernet, pp. Nykl, p. 194; P eres, p. 47.
112-116.
JBN ARFAc RA' suH, Abu Bakr Mul)ammad, was a muwashshaf:ia
lBN ZAioON, Abu 1-Walid Al.imad ibn cAbdillah ibn AJ;lmad ibn poet a1 the court of Ma'miin of Toledo. Hi s life is not well known.
Ghalib al-Makhziimi, was born in C6rdoba in 394/1003 and died Nykl, pp. 201-202.
in SevHle in 463/ 1071. He was the purest Neoclassical poet of al-
IBN 'ABDON, Abii Mul;lammad c.Abdal-Majid , was b orn at Evora, and
Andalus and became famous for his love affair with the Umayyad
princess Wallada. served as a secretary under al-Mutawakkil of Badajoz. After the
latte r's fall he died in his hometown in 529/1 134.
Nykl, pp. 106-121; Peres,
pp. 412ff.; Vernet, pp. 116-117.
Nykl, pp. 175-179; Peres, pp. 226-227 ff.; Vernet, p. 120.
lBN cAMMAR,Abu Bakr, was born near Silves in 422/ 1031 and IBN KHAFAJA, Abii I sl;laq Ibrahim ibn Abi I-Fat.I). ibn cAbdillab ,
became an intimate companion of al-Muctamid of Seville who eventu- was born at Alcira, near Valencia in 450/1058. He remained in his
ally quarreled with him and killed him in 476 / 1083- 1084. hometown all his life and became fam ous for his outstanding
NykJ, pp. 154-163; Peres, pp. 189-190 ff.; Vernet, pp. 118- 119. nature p oetry. He died in 533/1139.
Nykl, pp. 227-231; Per es, pp. 159-160 ff.; Vernet, p. 121.
AL-MifTAMID <ala I-lab. ibn cAbbad, Abu 1-Qasim Mu(J.ammad,
was the most outstanding poet of the second half of the eleventh IBN AZ-ZAQQAQ, <Ali ibn cAtiyya Abu l-I:Jasan al-Bulughghini al-
century. He was born at Beja in 432/ 1040, became king of Seville, Mursi, was a nephew of Ibn K.hafaja who, like bis uncle, cultivated
was depo sed by the Almoravids and died in Morocco in 488/ 1095. nature poetry. He was born ca. 489/1096 and died in 528/1134.
Nykl, pp. 134-154; Peres , pp. 11, 222 ff.; Vernet, pp. 86, Nykl, pp. 231-233; Peres, pp. 154 ff .; Vernet, p. 121.
117-119.
AL-A'MAAT-Tu'fll,i, Abu 1-cAbbas (or Abu Ja 'far) Ab.mad ibn
lBN l;IAMDis
, cAbd al-Jabbar ibn AbI Bakr ibn Mu}:iammad al-Azdi, ' Abdillah ibn Huraira al-cAbsi, "the blind poet of Tudela," was born
a~-$iqilli, was born at Syracuse in 447/ 1058. After the Norman in that city, near Sarag ossa, and lived in Murcia and Seville. He
conquest of Sicily he joined al-Mu<tamid's Sevillian court. With the died in 519/1126.
coming of the Almoravids he fled to Mahd iyya and died in Bougie Nyk~ pp. 254-256; Per es, pp. 56, 334 ff.; Vernet, p. 122.
in 527/1132.
lBN BAQ1
, Abu Bakr Yal;l.ya ibn Mu}.i.ammad ibn ' Abd ar-Ra}:iman
Nykl, pp. 168-170; Peres, pp. 212, 289-290 ff.; Vernet, p. 120. al-Qais1 al-Q u:rtubi, was a famous muwashslta}Japoet either from
ABO lsl:{AQ aJ-IlbirI, Ibrahim ibn Mas ciid ibn Sacid at-Tujibi, was a C6rdoba or from Tol edo, although descended from a family that
Granadan faqih who aroused the Berbers to revolt against the Jews came from Gu adix, where he died in 540/1145or 545/1150.
of Granada. He has left a Diwiin of ascetic poems. His death Nykl, pp. 241-244; Peres, pp. 202, 328 ff.
occurred in 459/ 1067. lBN QUZMAN,Abu Bakr ibn cAbd al-Malik , was from Cord oba, and
Nykl, pp. 197-200; Peres, pp. 108, 444-445 ff.; Vernet, pp. the greatest of the Andalusian zajal poets. He was born ca. 470-472/
120-121. 1078-1080, and died in his native city in 555/1160.
lBN AL-LABBANA, Abu Bakr Mul;>.ammadibn °Isa ad-Dani, was born in Nykl, pp. 266-301; Peres, pp. 296, 397; Vernet, pp. 122- 123.
Denia at an unkn own date. He became a court poet of al-Mu<tarnid, AL-ABYAI? , Abii Bakr ibn Mu}:iammad ibn A.Qmad al-An$ari al-Ishbili.
and died in Majorca in 507/ 1113.. A famous muwashshabapoet, he was born in Alhendio near Granada,
Nykl, pp. 163- 165; Peres, pp. 187 ff. ; Vernet, p. 120. and studied in Seville and C6rdoba. He became famous for his satirical
BIOGRAPlllCAL
NOTES
BIOGRAPlUCAL
NOTES

poetry and satirized the AJmoravid governor of Cordoba az-Zubair


where he died in 630/3240, having earned his reputation as one of the
who had him crucified after 525/1130. '
greatest mystics in Islam.
Nykl, pp. 245-247; Peres, p. 32. Nykl, pp. 351-352; Peres, p. 127; Vernet, pp. 140-141.
lBN BAJJA, Abu Bakr Mul)ammad ibn Yaltya as-Saraqusµ, Ibn I;:IAzrMAL-QARTAJANNi, Abu l-l;lasan l;lazim ibn Mul).ammad ibn
0
a~-~a igh, was born in Saragossa toward the end of the eleventh I;:Iasan al-An~ari, was born in Cartagena in 608/121 L After the
century and became vizier to the Almoravid governor Ibn Tifalwit. conquest of that city by the Christians he fled to Tunis where he
After the fall of Saragossa to the Christians he fled to Seville, Jativa, served at the l;laf~id court and died in 684/1285.
and finally to Fez where he died poisoned in 533/1138.
Nykl, pp. 334-335; Vernet, p. 122.
Nykl, pp. 251-254; Peres, pp. 61, 379. AR-RuNoi, ~a.libAbii l-Baqa 0 ash-Sharif, was a poet from Ronda
IBN ZuHR, Abu Bakr Mul)arnmad ibn Abi Marwan cAbd al-Malik whose life is not well known, but who died in 683/1285.
ibn Abi cAJa', called al-bafid, "the grandson," was born near Seville Nykl, pp. 337-339; Vernet, pp. 143-144.
in 507/ll I3 and became a distinguished physician, serving at the IBN AL-KHATIB, Lisan ad-Din Abu cAbdillah Mu]:lammad ibn
Almohad court of Yacqub ibn Yusuf al-Man~ii.r in Marrakesh. He cAbdillah ibn sacid ibn cAbdillah ibn Sa'id ibn cAJi ibn A}:i.mad
was one of the last representatives of muwashshaba poetry in its
as-Salmani, was born in Loja in 713/1313 and became a vizier under
pure form, before it was reabsorbed into the classical tradition. He
Yusuf I of Granada. He continued in this post under Mul).ammad
died poisoned in 595/1198.
V. He· was a distinguished historian, was accused of heresy by his
Nykt, pp. 24s-2s1; Peres, p. 29. enemies, and fled to Tlemcen and Fez where he was assassinated in
AR·RU~AFi,Abu cAbdiHah Mu}Jammad ibn Ghalib ar-Raffa al- 776/1374.
Andalusi, was a distinguished nature poet from La Ruzafa de Nykl, pp. 363-366; Peres, pp. 11, 74 ff.; Vernet, pp. 133-135,
Valencia who died in Malaga in 572/1177. 145-149.

Nykl, pp. 326-377; Peres, pp. 291-292; Vernet, p. 122. IBNZAMRAK, MufJ.ammad ibn Yii.suf ibn Mul;tammad ibn Al).mad ibn
MufJ.ammad ibn Yusuf a~-$uraihi, Abu cAbdilliih, was born in the
IBN SA"iD.Classified by. lbn Khaldun in the Muqaddimah
l;:IATfM
Albaicin of Granada in 539/1333 and became a pupil of Ibn al-
as an AJmohad muwashshaba poet, his biographical data have not Khaµo as well as official court panegyrist whose poems are engraved
been compiled.
on the walls of the Alhambra. After arranging his mentor's murder,
IBN SAHL,Abu Isf;taq Ibrahim al•lsra'ili al-Ishbili, was a converted he was himself assassinated by Mul).ammad V's hired men in
Jew who achieved fame in Seville for his outstanding love lyrics. 195/1393.
He drowned in the Guadalquivir in 648/1251. Nykl, pp. 366-369; Peres, p. 238; Vernet, pp. 144, 148.
Nykl, pp. 344-345; Peres, p. 141; Vernet, p. 122. YusUFIII, Abu cAbdillah ibn al-Al;tmar, reigned over Granada from
SHUSHTARr,Abu l·l;lasan cAli ibn cAbdillah an-Numairi al-Fasi, 810/1408 to 819/1417 when he died. He lost Antequera to the Chris-
was born at Shushtar near Guadix ca. 608/1212 and became a tians but otherwise enjoyed a peaceful reign.
mystic, who traveled to Morocco and then to the East, where he Vernet, p. 145.
became friendly with Suhrawardi. He was buried in Damietta in
668/1269.
Nykl, pp. 352-353; Vernet, p. 141.
0
IBN AL· ARABi,Mu]Jyi d-Din, Abu Bakr Mu}Jammad ibn cAli ibn
Mu]Jammad al-l;latimi, was born in Murcia in 560/1165. He studied
at Cordoba and Seville, went to Mecca, and settled in Damascus
Introduction

History of Hispano-Arabic Poetry from the


Islamic Conquest of Hispania to the Caliphate
(A.D.71]-1009)
A crucial factor in the social and economic life of the late
Roman Empµ-e was the overtaxati on of cities. As a result of it the
wealthy fled to their villas and estates in the country and entrenched
themselves to withstand the ever-increasing demands of the tax
collector. Soon the preponderance of a local, agrarian economy
over the old imperial and urban economy began to develop. Com-
merce was paralyzed with the decay of urban life and the symptoms
of a quasi-triba l society began to perturb the smooth functioning of
the centralized administrative machine. The inherent weakness of the
Visigothic monarchy in the former Roman province of Hispaoia
derived from its failure to accept the change and to adapt the older
institutions to the new conditions that had been created.
By the time of the Islamic invasion (A.D.711) Visigothic rule
in Hispania had reached a stage of total exhaustion. It was neither
strong enough to uphold the centralized monarchic institutions, nor
could it offer a new spiritual ideal around which to rally public senti-
ment. This internal tension which was sapping the vigor of Hispania
by the early eighth century was in turn to determine key aspects of
Islamic rule.
The Arab-led invasion of Hispania was the result not of a
planned effort, but of a spiritual thrust that had begun as a military
adventure with no long-range goal in sight. As if by chance it suc-
ceeded, while its very lack of planning made it all the more adaptable
to local conditions. After the sudden conquest was over, little had
really changed. The monarchy was gone, and since the new seat of
aut hority was in faraway Da mascus the tribal society had in a sense
won a battle against centralism. The conquering Arabs stayed on
and married into the native nobility which bad called upon them for
help in the first place. These lucrative marriages plus the division of
lands by right of conquest transforme d the Arabs into an agrarian-
based tribal aristocracy, so that the early years of peninsular Islam
INTROD UCTION INTRODUCTION

were filled with new anarch y until the independent Emirate founded presented the ext.erual symbols of greatness to the new urban society.
by ' Abd ar-RaJ:imanI (756-788) reintroduced the pri nciple of cent ra l- The Gr eat Mosque of Co rdob a, the chief monument of tha t
ism. Par allel to this the re was th e slow yet steady upsurge of urban society, was begun by cAbd ar-Ral)man I in the eighth centur y,
life under the new regime, for medieval Islam, cont rary to contempor- then expan ded in th e ninth by ' Abd ar- Ra}:i. man II (822-852). During
ary Western Eu rope , evolved int o an urban civilization in which th e Caliphate al~l;Iakam II once again enlarged it between th e years
international trade revived. Merchants with their carava ns, not feudal 961 and 968. His additions and impr ovements , as befitted the matur e
barons, were destined to become the men of action of a new or der. splen dor of the Caliphal age, brought grea ter richn ess· of decora tion
Hence th e early history of Islam in Hi spania, now called al- to the older structure. In the central nav e he opene d a large lighted
Andalus, was that of the gradual and repeated attempts to assert dom e to illumina te the interi or, and replaced the earl ier horseshoe
the authority of the centraliz ing principle, represented by the Islam- arches with lobed ones, as well as adding the splend id mihrab
ized cities, over the unru ly Arab ized country . The cities became mad e with mos aics pr esented to him by the Byzantine emperor .
Islamized because of the many benefits that accrued from conversion The new additions to the M osque were carefully calculated to stir
and also becau se int ermarri ages between conquerors and conque red the emotion of the faithful as they entere d it, for walking along the
were performed under laws favorable to Islam, so th at inevitably central nave in seroidarkness toward the mysteriously illuminated
the Christians tended to become absorbed . The Ar abs rema ined in and richly decorated chapel the faithf ul could catc h a glimpse of the
the countrysid e, but the new con verts entered the admini stra tio n in magnificen t mihrab beyond and be moved to transports of religious
the cities and fought in the army. They lea rn ed Arabic to rea d their feeling.
new scriptures and became devout Muslims. The rapid Islamiza tio n The last enlargement of th e Mo squ e was made under the
of the converts produced the despair ing reaction of those Mozarabs dictatorship of al-Man~u r (976-1009) who merely copied the -style
Eulogius and Alvarus in ninth•century Cordoba, 1 but by the tenth intr oduced by al-l;laka m II. He re size an d mass replaced or iginality
century not only had the Christian minority become insignificant, or quality; no longer was th ere a tru e creative force at work, and
bu t also Arabism had itself been superseded by Islamism within the artis tically as also politicall y the dictatorship was living off the
cities, and with it the power of th e converts increased and even sur- ideals of the pa st. 2
passed that of the lan ded Ar ab nobility. The new Islamic universali sm Hisp ano-A ra bic poetry closely follows the social, political,
found political expression in the founding of the Caliphate of Cordoba and artistic development of al·Andalus. Its very name, Hispano-
in 929. Artistically , it was expressed by a new, mon ument al style in Ara bic po etry is, however, deserving of a moment ' s at tentio n.
architecture which was no longer intended to satisfy th e needs of Was it Hispanic primarily, that is, native, or was it Arabic? To what
the agrarian world, but which by reason of its luxur y and oste nta tion extent is it eithe r or bot h of th ese ?
The th esis of Henr i Peres, to some extent deriving from and
1 In A.O. 854 Alvarus described the situation predominant among Mozarabs also espo used by some modern Spanish scholar s, is that the poetry of
as follows: " Our Christian young men, with their elegant airs and fluent speech, al-And.al us was the native pr odu ction of th e Iber ian race that had once
are showy in their dress and carriage, and are famed for the learning of the expres sed itself in Latin, was now doing so in Arabic, and would
gentiles; int oxicated with Arab eloquence they greedily handle, eagerly devour and
zealously discuss the bo oks of the Chaldeans [i.e., Muhammadans] , and make late r write in Spanish. Fu rth ermor e, according to this thesis, a
them known by praising them with every flourish of rhetoric , knowing nothing of stro ng native tradit ion with its own peculiar features is traceable
the beauty of the Church's literature, and looking down with contempt on the thr ou gh th e many cu ltural phas es of the p oetry of the Iberi an
streams of the Church that flow forth from Paradise; alas! the Christians ar e • . . 3
so ignorant of their own law, the Latins pa y so little attention to their own Peninsula n o matte r what language 1t happens to be wntten m.
language, that in the whole Christia.a flock there is hardly one man in a thousand Thi s thesis conti:adicts the one generally in vogu e among Arab
who can write a letter to inquire after a friend's health intelligib ly, while you
may fi.nd a countless rabble of all kinds of them who can learnedly roU out the
grandiloquent periods of the Chaldean tongue . They can even make poems, 2 M. Gomez Moreno, El arte espanol hasta los almohades: Art e mozarabe,
every line ending with the same letter, which display high flights of beauty an d Ars Hispaniae, III (Madr id, 1951), 1-171. . . . . .
more skill in handling meter than tbe gentiles themselves possess" (Alvarus, a B. Garcia Gomez, Poesia arabigoandaluza: breve smteszs historzca
lndiculusLuminosus,ii 35; quoted from W. Montgomery Watt, A History of (M adrid, 1952), pp. 17-53; H. Peres, La poesie andalouse en arabe classique
IslamicSpain [Edinburgh, 1965], p. 56). au XI" siecle (Paris, 1937).

4
INTRODUCTION INTRODUCT[ON

critics who claim that Hi spano-Arab ic poetry is a mere transplanted its sources. The way in which these elements of native origin were
version of Eastern Arabic poetry, sharing a common language and integ rated into compositions that in essence were Arabic is aestheti-
literary heritage with Arabic poetry, from which it ori ginated. Jaudat cally as important as the elements themselves ; if n ot more so. Thus
ar-Rikiibi has swnmed up the nature of the Andalusian poet thus: the true nature of Hispano-Arabic poetry is a compl eK matter; it
"Indeed, be is certainly an Andalusian, and yet upon reading his depends upon the form, the period, and the aesthetic use made of its
works and .especially his poe tr y, we cannot deny his Ar abic roots constituent elements.
and Eastern qualities, for thi s Andalusian bad remained Eastern in According to the thirteenth-century scholar Tifashi, "i n
his thought, Eastern in his manner of expression ... we cannot ancient times the songs of the pe ople of al-Andalus were either in the
6
affirm with Henri Peresthat the Muslim Andalusian represented a sty le of the Christians or in the style of the Arab camel driver s."
racial prolongation of th e ori ginal peoples who inhabited the penin- Since none of the earliest and only fr agments of the earlier po etry
sula of al-Andalus. We cannot truly agree with the Orientalist in have survived, this is a br oa d yet vague attestation to the separate
the likes of such a peremptory judgment, nor do th e facts themselves but equal coexistence of two differen t po etic traditions. By the ninth
agree with what he claims." 4 century the Modernis t and Neoclassical schools were fiercely com-
As a variat ion to these two antagonistic theories there is th at peting in Baghdad which had reached a stage of in~ense cultur~l
of E. Levi-Provenyal who, basing his arguments on the bilingualism activity in its development, unequaled anywhere else m the Islamic
common am ong medieval Andalusians, suggests that the latter, world. In al-And alus there were no first-rate poets at the time, for
who often spoke Roman ce at home and Arabic in public, composed poetry was in a slow proces s of formation as a new social ord~r arose
poetry in a languag e essentially foreign to them which as a result out of the tribal jungle. Ancient poetry, used to express warlike sen-
0
remained awkward and artificial like the learned imitations of Latin timents , was adopted to defend each local faction. Abd ar-R~}:iman
verse written by Renaissance scholars. 5 II surround ed himself in Cordob a with a group of poet s who
No doubt each of these three the or ies has a grain of truth in it , sought to imit ate the East. M odernism had been brought from the
yet th ey are all inadequate if applied exclusively of one an other. court of Hari:in ar-Ra shid by Ziryab , the Persian singer who became
It cannot be questioned that Hispano-Arabic poe try, being in Arabi c, an arbiter elegantiarum in the provinc ial capital of al-Andalus. He
is essentially Arab an d Eastern in its origin and literary tradition. introdu ced innovations in mu sic, poetry, fashions, manners, and
7
It is an important branch of Arabic, not Spanisb literature. There is even in the cu linary art (several of his recipes are extant). cAbbiis
certainly much artificiality in it, particularly in the early poetry of ibn Niil?il;l(d. 844) imitated the Modernist style of Abu Nuwas,
the Caliphal period, precisely the age best known to its finest historian, while Mu'min ibn Sa'id (d. 880) or ' Othman ibn al-Muth anna
Levi-Proven9al, but the artificiality is no more than that encountered adopted the Neoclassicism of Abii T ammam. Yet none of this
in other countries where bilingu alism existed after the Arab con- poetry was excep6onal to judge from what little has_ survived.
quest, so that this trait is not peculiar to al-Andalus. It is therefore Sacid ibn Judi (d. 897) wrote love lyrics, while al-Ghaz zal 1bn YaJ:iya
questionable whether artificiality was the result of bilingualism or of (d. 864) was more famous for his handsome features and adventu_res
the fact that Eastern poetic styles were not at first entirely mastered, with a Byzantine princess than for his poetry. He and TaromiiJ!l 1bn
during an age when poetry was still in an experimental, imitative ' Alqama (d. 896) introduced the historical urjuza, while Muqaddam
stage that would not reach maturity until the eleventh century. Last ibn Muciifii al-Qabri adapted the musammat of Abii Nuwas to
of all, there is no doubt that native, Romance elements ha ve appeared native strophic forms and invent ed th e muwashsha[ta . .lb~ Pir~as
in the strophic forms of Andalusian poetry, namely the muwashshat,.a (d. 887) constructed a flying machine and was hurt while Jumpmg
and the zajal, although perhaps it could be suggested that there is off a mountain near Cordoba with it. His poetic flights. were no
some danger in explaining the or ga nic unit that is a poem through more successful than his aerial one. In this way Cordoba was

6 E. Garcia G6mez, "La ly.i:ique hispano-arab e et !'ap parition de la lyrique


.. Jaudat ar-Rikabi, R l-adab al-andalusi (Cairo , 1960), p. 46. romane ," Arabica , V (19 58), 113. . , ..
e E. Levi-Proven9<1l, La civilisation arabe en Espagne, vue genirale (Cairo, 7 A. Huici Miranda, Traduccion espaiiola de un manuscr1to anommo def
1938). siglo XIII sobre la cocina hispano-magrib l (Madrid, 1966).

6
INTRODUCTION INTRODUcrtON

introduced to tbe polite arts and the Muslims of the metropolis began epic in nature, not panegyricaJ, since the poet does not merely praise
to elaborate a cultural idea] to oppose to the vague but disruptive his patron directly, but rather he narrates the latter's exploits in
aspirations of tribalism. This led to the revolt of the landed aristoc- such a way that the admiration for the hero is elicited indirectly,
racy. The battle was lost by the latter and won for tbe principle from the listener's interpretation of the action.
of Cordovan centralism, while the equilibrium of forces that restored In 1915 Julian Ribera claimed that Andalusian urjiiza poetry
order under <Abd ar-Ra):unan III (912-961) was opposed to the derived from a hypothetical Mozarabic epic, now lost, and that in
old Arab nob_ilityas much as it was to the non-Arab nobility, and turn it exerted an influence on Spanish and French epic which it
secured the tnumph of Islamism within the community of the faith- precedes in time. 10 It is doubtful whether a Mozarabic epic tradition
fuJ.B ever existed, given the nonmilitary role imposed upon these people
From the tenth century on, poetry in the East was reduced to a by their new Arab masters. Furthermore Ribera did not know this
few brilliant but isolated names as political decline set in. In the particular poem. Had he done so he would have recognized its Eastern
W~t, however, the prosperous Caliphate was now minting gold derivation. It is true, however, that several of its ·themes, its treat~
corns for the first time since immediately after the conquest. In this ment, general bjstoricity, and even literary techniques are often
~tmosp~ere culture was favored and primary figures began to appear remarkably similar to those found in Romance epic, and it is to be
m the literary sphere. hoped that further studies will clarify the problem more fully.11
MutanabbI had been known since the time of 'Abd ar-Rahman Ibn Hani' was brought up in al-Andalus yet banished from
III. _Throughout the century cultural embassies from Baghdad Seville for his scandalous behavior which made him suspect of
contmued to appear: Abu 'Ali al-QaU arrived in 941, sa cid al-Bagh- heretical views. He escaped to the Fatimid court in Tunisia and when
dadi in 990, and court poets such as Ibn 'Abd Rabbihi (d. 939), the latter moved to Egypt be returned to the Maghreb for his family
Ibn Hanf of Elvira (d. 972), Ibn Faraj of Jaen (976), Mus~afi and was killed mysteriously, some claim by Umayyad agents, in
(d. 982), ash-Sharif at-Taliq (d. 1009), Yusuf ibn Harlin ar-Rama.di 973 at Barga. Most of his poems are panegyrics to al-Mu<izz
(d. 1022), Ibn Darraj al-Qastalli (d. 1030) brought Andalusian poetry (935-975) the fourth Fatimid Caliph. Ibn Harn' imitated the Neo-
to a new level of sophistication. Poets were experimenting with classical style of Abu Tammam and in his panegyrics he fully adopts
every theme, from the nauriyya or fl.oral poem to the historical badi', going in it one step farther than !bu ·Abd Rabbihi. Some Arab
urjuza and the Neoclassical qa,Jida.There is a parallelism in politics, critics considered him to be the Mutanabbi of the West, and indeed,
social evolution, the plastic arts, and literature under the Caliphate. al-Mu•izz had hoped that his poems would outdo Mutanabbi and
~bn 'Abd Rabbih i was the turning point from the earlier provincial~ give lasting glory to his own Sbi:ite cause. Although remarkable,
ism to the new sophistication . Surviving from an earlier age his the Neoclassical technique has still not been fully mastered in the
poetry is still plainer and less adorned. He embodies the aesthetics poetry of lbn Hani' for his word choice is at times harsh and he
o~the culture~ yet provincial Emirate that is beginning to experiment sometimes lapses from true poetic height. Hence al-Ma<arri said of
with Neoclassical verse. He toys with badi', the rhetorical ornamenta-
tion of the new style, yet he uses it sparingly. In his poetry there is an
Andalusian nationalism of sentiment yet at the same time a servile
l him that he was "like a mill grinding corn, so little sense is there in
his verse." 12
At this time in al-Andalus the best poetry that bas survived
imitation of the East: his urjuza (1)9 is an emulation of the earlier ( was official. The poets declaimed qa$idas in which the party line
one by the Abbasid Caliph Ibn al-Mu<tazz, yet it is about a local dictated to them by the state chancery was put to verse. Thus the
subject. Like the two earlier urjuzas written by al-Gbazzal and Ibn
10 J. Ribera y Tar:rag6, Hue/las, que aparecen en los primitivos historiadores
'Alqama the poem is a novelty in Andalusia:n literature; it is clearly musulmanes de la peninsula, de u11apoesia epica roma11ceadaque debio florecer
en Andalucfa en los siglos IX y X: Discurso leido ante la Real Academia de la
8
Vernet, pp. 88-89; E. Garcia Gomez, Poemas artibigoandaluces (Madrid Historia (Madrid, 1915). '
11
1940), pp. 25-27. ' SeeJames T. Monroe, "The Historical UrjOza of Ibo ·Abd Rabbihi,

9
For the sake of convenience, the poems included in the anthology are A Tenth-Century Hispano-Arabic Epic Poem," Journal of the American Oriental
designated by means of boldface numerals within parentheses according to the Society, XCI (1971), pp. 67-95.
order fol1owedin the anthology. u E.1.1,s.v. " Ibo HiinP."

()
8
INTRODUCTION
INTRODUCTION

court poets were in a sense state functionaries whose duty it was to under al-Man~ur's dictatorship the ruling Umayyad aristocracy
issue bulletins of foreign policy and their art, limited as it was by of Cordoba had been removed from positions of power and po-
these restrictions, although it handles language with superior skill, litical influence; therefore it was natural for them to seek relief
remains somewhat uninspiring. The Caliphal dignity had brought from their frustrated political ambitions by turning to nature and
great pomp to state ceremonies, and to maintain this pomp the Caliph converting it into a theme of poetry. In an analogous way eighteenth-
kept aloof from mingling with poets on too free a level. But toward century European aristocrats sported in a pastoral setting during the
the end of the century, under the dictatorship of al-Man~ur, who declining years of their political influence. Madinat az-Zahra',
was not of royal blood and could therefore mingle more intimately the Umayyad royal residence in the country, in more ways than one
with his courtiers, economic prosperity favored the emergence of a became an early version of Versailles.
new, urban poetry which was not quite so rigidly bound to ex- This is particularly relevant to the poetry of ash-Sharif a!-
pressing the official point of view. Of these new poets Ibn Darraj Taliq, the Umayyad prince who was imprisoned by al-Man$0.r for
al-Qasfalli and ash-Sharif a!-Taliq were among the most outstanding. murdering his own father because of their rivalry over a slave girl.
Ibn Darraj (d. 1030) also followed the Neoclassical school. He is the only writer of love poetry from this period whose work
He was possibly from the town of CazaHa either in Jaen or in the has survived, if only in fragments. According to lbn IJazm, "for
Algarve, of Berber ancestry, and a newcomer to Cordoba who be- his poetic skHIand beautiful metaphors he was among the Andalusian
came a pensioned court poet in 992. He stayed on in his position Umayyads like lbn aJ~Mu'tazz [d. 908] among the Abbasids."
under al-Mu?:affar but his life and fortunes were affected by the civil The same author calls him "the best Andalusian poet of his time"
disturbances after 1009 so that he fled first to Valencia and then to and adds that "the greater part of his love poems are dedi«;:atedto
Saragossa.13 In his poetry the badi' style has finally reached maturity, blond womeo." 15 Being a prince, he did not need to cultivate the
but the official tone of his panegyrical poetry makes the result seem panegyric for a living. Although his Neoclassical technique is far
cold and artificial to the modem taste. Thus his technical skill is more advanced than that of previous poets, it is stjl] not entirely
not matched by the content. There are in his poetry, however, faint mature. The themes taken from the ancients and the moderns are
glimmerings of a more sincere emotion to be cultivated by later poets, not yet properly digested, and the allusions appear somewhat
as when in several of his poems he substitutes the conventionalized bookish, while the formal perfection he achieves does not quite
nasib with an unusual personal touch: his sorrow at parting from his ,
'
harmonize with the emotion expressed, as it will in the eleventh-
wife and child. Ibn IJazm considered him to be the equal of the best century poet Ibn Zaidun whom he influenced greatly. He uses badic
Eastern poets, and in fact he is comparable in some ways with Mutan- to embellish each line, and to create a charming series of images.
abbi, since he wrote several war poems narrating the campaigns of His masterpiece, the qa~lda rhymed in qaf ( = q) (4) contains four
Clunia, San Esteban de Gormaz, Leon, Santiago de Compostela, parts: ghazai, khamriyya, nauriyya, and fakhr. The ghaza/ presents
and Cervera. Furthermore he cultivated fl.oral poetry, the nauriyyat, the stock themes of Modernism crowded together in exciting new
which had become increasingly popular in al-Man~iir's court. 14 relationships that are Neoclassical in treatment. The khamriyya has a
The reasons for the development of floral poetry at this time likewise complex use of themes quoted partly from the Eastern poet
must be sought in the rise of urban civilization. As the agrarian life lbn ar-Rumi. The nauriyyais the forerunner of all later fl.oralpoetry in
of the countryside was superseded by Cordovan hegemony it was al-Andalus, particularly that of lbn Khafaja in the twelfth century.
not surprising that the city dwellers should have rediscovered nature The fakhr continues an embroidery on the traditional themes, so
in much the same way that modern man goes to the countryside on that the last line could be taken as a statement of the poet's whole
weekends to avoid the maddening rush of city life. Furthermore, Neoclassical aesthetics: "It is I who clothe in splendor the worn-out
portion of their illustrious lineage with the ornaments of my resplen·
18
Vernet, pp. 113-114. dent poetry." Thus the Umayyad dynasty, worn out politically, turned
a See James T. Monroe, Risa/a t at-Tawiibi• wa z-zawiibi•: The Treatise
of Familiar Spirits and Demons by Abu •Amir ibn Shuhaid al-Asluir,: al Anda/usf, 1
s Ibn I:Jazm, The Dove's Neck Ring, quoted from E. Garcia Gomez,
University of California Publications , Near Eastern Studies, XV (Berkeley, Los "El Principe Amnistiado y su Diwan," Cinco poetas musulmanes (Madrid, 1945),
Angeles, London, 1971), 1-14.
pp. 67-93.
INTRODUCTION INTRODUCTION

at last to the creative medium of poetry. The gradual development was allowed to go unpunished for writing a Shucubite treatise attack-
of the badic style from its first faltering and sparse usage in Ibn <Abd ing the Arabs. This indicates that the cause of the latter had ceased
Rabbihi, through its still imperfect application in Ibn Hane', to its to have political significance. 17
formal mastery by lbn Darraj and at- Taliq closely parallels the The true sense of the age must be sought in the rise of an urban,
political rise of the Caliphate under cAbd ar-Ral).man III, its splendor commercial oligarchy that had replaced the old Arab aristocracy.
under al-1;:[akamII, and prolongation under the <Amirid dictatorship. Because it was largely an upstart, parvenu society it aped the manners
In art the highly ornate additions to the Mosque of Cordoba the of the older order, imitating Baghdad even more slavishly than had
building of the country residences Madinat az-Zahra' and Madinat Caliphal Cordoba. Recent studies based on documents from the
az-Zahira and the palace of al-cAmiriyya keep apace with the Cairo Geniza have revealed the extraordinary significance of the
refinement, sense of balance, and good taste that harmoniously middle-class revolution that took place in the Islamic world of the
absorbed the literary influences proceeding from Baghdad in this as tenth century. In al-Andalus as elsewhere, this middle class took
yet formative period. over the reins of power and governed through its oligarchic leaders.
In the long run, however, it failed to create new and lasting institu-
tions adequated to the new conditions, and Hs blind reverence for
Cordoba in Transition (1009-1031)
past ~radition led to its eventual downfall.
The collapse of the Caliphate and the political fragmentation The collapse of central authority naturally reduced state
under the Muluk a1-Tawa'if profoundly altered the cultural spectrum revenues. This, plus the luxury of the multiple royal courts and the
of al-Andalus. The reasons for the sudden change are obscure. One rising offensive of the Cid Campeador's Spain brought about an
of the many contributing factors was the unprecedented, macro- economic crisis. Gold coinage virtually disappeared, adversely
cephalous growth of Cordoba, largely financed by an ever-increasing affecting international trade, and the silver dirham became almost
burden of taxation levied from the outlying provinces. By the age of . pure copper. Esoteric doctrines of a communistic nature became
al-Man~ur the huge revenues needed to maintain a standing army popular among the lower classes and riots and pogroms spread.
of mercenaries and a vast bureaucracy had led to increasing dis- Soon a strong popular sentiment, in the name oflslam and led by the
con tent, and the provinces eagerly seized the first chance to throw conservative Mali kite fuqahif or jurists, resulted in the invasion of
off the Cordovan yoke. Empire had brought untold wealth to the the Almoravids and the deposition of the petty kings.
metropolis as well as a renaissance of urban civilization and its The factors outlined above meant that in architecture the
amenities. The political division that followed distributed the benefits luxury materials used by the Caliphal builders, such as stone,
of that civilization more evenly throughout the major cities of the alabaster, and marble, were replaced with cheaper materials such
land. Whereas before poets had flocked to Cordoba, they would now as brick, mortar, and stucco. The Toledan mosque today called El
be welcomed in almost every petty capital of the former empire. Cristo de la Luz was built in the sober Caliphal style, but with modest
Localism had once again overcome the principle of centralism, materials according to techniques newly imported from Iraq where
although with a difference, for the earlier localism of the eio-hth stone was difficult to obtain. This new type of construction was
0
and ninth centuries had been essentially agrarian and tribal in inexpensive and efficient. It inaugurated a new departure in Hispano-
nature, whereas the present localism was basically urban. The petty Arabic building styles, for El Cristo de la Luz is the direct ancestor
kingdoms have thus aptly been characterized as "turbaned Italian of Mudejar architecture. 18
republics" by a distinguished specialist. 16 The cause of Arabism While mosques were sober and restrained, the residences of
as a meaningful social force had declined along with tribalism, kings were luxurious. The A)jaferia of Saragossa, built by Abu
while the Caliphate had succeeded in cementing the different ethnic Jacfar Al).mad al-Muqtadir bi-llah (1047-1081), shows a remarkable
groups into a new, Islamic community under the aegis of Eastern 17 J. T. Monroe, The Shu'ilbiyya in al-Anda/us: The Risiifa of Jbn Garcia
culture. At this moment Ibn Gharsiya, a Muslim of Basque ancestry, and Five Refutations, University of California Publications, Near Eastern Studies,
XIII (Berkeley and Los Angeles, 1969).
16 16 Gomez Moreno, op. cit., p. 201.
Garcia Gomez, Poemas, p. 32.
INTRODUCTION INTROD UCTI ON

evolu tio n whereb y those elemen ts that in Caliphal arc hitectu re had pot. The literary scho ol chiefly repre sente d by these two aesthetes
been functional ha ve now been reduced to purely decor ative themes. was revolutiona ry. It consciously reacted against the pedantry of
[ntersecting and lob ed arche s like those added to the Mosque of earli er gener ati ons and against indiscriminate imitatio n of Easte rn
Cord oba by al-I:lak am II are to be fou nd in the Aljaferfa, but fashions. Ibn Sbuhaid propounde d the refreshing doctrine that poets
redu ced to a mere wall decora tion made of stu cco. Archi tect ure are born , not made; that the ability to write good poetry was a gift
has moved away from the functional toward the purely decorative. from God and could not be acquired from one's teachers. According
It has become '' art for art's sake." Perhaps the most significant to him , the nature of poetry was determined by the physical and
featur e of this per iod is tha t elements that before had been used to spiritual qualities of the poet. If the body of the latte r was controlled
embellish the publi c buildin gs of Cord oba are no w ada pted to serve by th e sou l, the n his resulting poetry would be beautiful , he claimed.
as a luxurious setting for the private life of kings. The beauties In thi s doctrine there is a striki ng departure from the attitude that
of a building are privat ely loc ate d; th ey are to be found within doors . prevailed amon g Arab critics. The novelty lies in the applica tion of
Palac e ar t has been develop ed at the expense _of th e Mosque. 19 Neoplatonic doctrines po sitin g the preeminence of spirit over ma tter
The new desire for refinement was also to have a beneficial to the crea tive art of p oetry. As a result, Ibn Shuhaid concluded
effect on the development of culture, for each king cultivated a special that it was the soul of the poet tha t determined the beauty of his
field of his own. Mutawakkil of Bad ajoz was a learned sch olar re~ poet ry, not his technical mast ery of language and rhetoric. This
puted to have wri tte n hundr eds of book s, lbn Razin cultivated music, implied that meaning was more highly reg arded than form. 21
M uqt adir of Sar agoss a surr oun ded him self with scientists and phi los- These lat e Caliphal poets were both ari stocratically minde d
ophers , Ibn T ahir of Murcia specialized in rhymed prose, <Abdullah and trad iti onalists. T):leir ult imate objective was to raise Andalusian
of Granada in autobio grap hy, Mujahi d of Deni a favor ed the stud y letters to a higher level tha n that of th e East, and therefore they were
of th e Koran. P oet ry, how ever, becam e everybody 's patrimon y and also nationalistic. But as classicists they scorned the semipopular
was appreciated everywher e, particula rly in Seville under the Banfr form of the muwashshaba and wrote in pure literary Arabic. Each
cAbbad. Verse is composed all over al-Andalus. Not only does of the two wrote a masterpiece of Arabic prose: lbn Shuhaid com -
Neocla ssical p oetry flourish, but the forme rly sublite rary muwash - posed the treati se entitled Risiilat at- Tawiibi' wa z-za wiibi', and Ibn
shaha becomes fash ionable. We are tol d that any pe asant in Silves }:Iazm the Tauq al-bamiim a. The form er is a co mb ined voyage to
cou'ld improvi se on any given theme at a mom ent's notice. Henc e Parn assus and Divine Comedy in which the aut hor visits the hereaf ter
the collapse of the Cali ph ate, rather than signaling the decline of like Dante and interviews severa l of the great Arab poets of antiquity.
poet ry, meant the beginning of a gold en age. 20 The work offers a valuabl e insight in to his criti cal theori es. The
At first, most poets tr ied to remai n in the old metropoli s, and latter is the Vita Nova of al-Andalu s, a delica te analysis of the
of these the tw o mos t briJliant memb ers of the new literary grou p psychology of love in whic h the maj or part of Ibo I:{azm's exta nt
that bad developed were lbn Shuha id (d. 1035) and lbn J:Iazm poetry is contained. It too is strongly influen ced by Neoplatoni c
(d. 1063). The y were closely followed by the somewhat younger doctr ines .
Ibn Zaidiin (d. 1070), and th ey brought an entirely fresh spirit to the lbn Shuh aid's poem s are styli stica lly sup erio r to those of
book ish poetry of al-Andalus. Ib n I:Iazm. Th ey are full of passion , tinged with a philos op hical
Like arch.itecture, poetry was liberated from its social and pe ssimism der ived fro m the life of hardship he underwent: he wit -
politi cal servitude an d beca me largely personal in it s cho ice of them e. nessed the civil strife that ruined his nativ e city and suffered fro m a
Both lbn Shuhaid and lbn l;Iazm were close friends. The former protr acte d disea se from wh ich he died an invalid. He was .thus made
was a young aristocrat of Arab extraction while the latter descende d painfully aware of the enorm ous cont ra st between tb is worJd and th e
from a distingui shed na tive family of conve r ts. Their friendship next , between reality and the ideal.
symb olizes the trium ph of Islam ism within the metropolitan melti ng Ibn J:Iazm's poetry was superior to lbn Shuhaid's in content,

i; Ibid., pp. 225-226. 21


J. Dickie, " Ibn Shuhaid: A Biographical and Critical Study," Andalus,
20
Garcia G6mez, op. cit., pp. 31- 32. XXIX (1964), 303-304; Monroe, Risalat at-Tawabi<wa z-zawabi'.

14 15
INTRODUCTION
INTRODUCTION

though inferior in style. More a philosopher in verse than a poet,


For I am not like grazing animals who use gardens as mere
he sometimes pushes his literary experiments to the extreme, as past ure gr ound s.2 4
when in the Tauq he boasts of having compressed five comparisons
into one line of poetry. 22 Yet he has an extraordinary intuition for This poetry portrays the charms of feminine beauty in order
love and gets at its very essence. His life was typical of the troubled to negate sexual love . It is therefore deeply rooted in a negative and
times. A wealthy young aesthete, he moved in aristocratic circles physical approach to love, which makes an ennobling virtue out of
and became a politician under the last Umayyads. Banished later, continenc e. In contrast, when Ibn l;Iazm says :
he was persecuted for his loyalty to the now lost Umayyad cause
which he manifested by adopting the ultraconservative Zahirite rite Are you from the world of the angels, or are you mortal ?
in predominantly Malikite al-Andalus. For this he was persecuted, Explain this to me, for inability [to reach the truthJ has made a
mockery of my understanding.
his books were burned, and he became an embittered polemicist
fleeing from court to court until he died in Montijo (Huelva) in I have no do ubt but that you are that spirit which a resemblance
1063. joining one soul to anothe r in close relationship, has directed
to us.
A recent study of Proven9al courtly love poetry written by
Peter Dronke offers a new perspective from which to analyze Ibn Were it not that our eye contemplates [your] essence we could
only declare that you are the Sublime, True Reason. (8, C)
l;Iazm's poetry. 23 Dronke has shown that "courtly love" exists
universally both in popular and in courtly poetry. He further shows we are immediately aware that a philosophical superstructure has
that the popular love songs studied by Theodor Frings and char- been added to the conventions of 'Udhrite poetry, for both language
acterized by the active role of the woman who laments over her and ideology are entirely novel in Arabic poetry. The arguments
love-Longing-such as occurs in the German Frauenlieder, the of Dronke, also valid for Islam, claim that there are three types of
Galaico-Portuguese Cantigas de Amigo, and in the Arabic I:Iaufi of technical vocabulary present in courtly poetry: the mystical, the
Tlemcen-are, properly speaking, a feminine poetry that is not noetic, and the sapiential.
courtly. Courtly poetry for Dronke is essentially masculine, and In mystical language divine and human love are reconciled,
therefore there are two basic archetypes in universal love poetry: the although figuratively, for the two are not identical in orthodox
masculine and the feminine. theology since one is absolute and the other relative. In courtly
Courtly love poetry, that is, the masculine archetype, has poetry, however, what occurs is exactly the reverse of what takes
existed in classical Arabic from the earliest times. It is present in place in mystical poetry. In the latter, the language of human love
Jamil al-cUdhri (d. 701), 'Umar ibn Abi Rabi'a (d. 719), and Ibn is given a divine meaning, while here the language of divine love is
al-Al)naf (d. 813) in the East. It was this tradition that under the applied to a human subject.
general name of 'Udhrite love made its way to Cordoba. It proclaimed The technical terminology of the noetic goes back to Aristotle's
the excellence of a sublimated sexuality produced by a morbid passage on the active intellect in De Anima (iii.5) which underwent
prolongation of desire, best exemplified by the following lines by a long process of elaboration in Islamic philosophy. It spells out the
Ibn Faraj of Jaen (d. 976): relationship between the active intellect of God and the passive
I spent the night with her like a small camel, thirsty, yet whose intellect of man.
muzzle keeps him from drinking, Finally sapiential language uses the symbolic figure of Sapien-
Thus for one such as l, there can be nothing in a garden beyond tia; in the Greek tradition Hagia Sophia. This was a Christianized
looking and smelling the perfume; version of the Neoplatonic doctrine of union between the Intellect
and the Anima Mundi; of the Sublime Reason and the human
2
soul "at its divinest" (Plotinus, Enneads iii.5-2). The concept of a
z lbn I;Iazrn, El collar de la palorna, trans. E. Garcia G6mez (2d ed.;
Madrid, 1967), p. 110. divine love union was transferred to the level of human love; the
23
Peter Dronke, Medieval Latin amJ the Rise of European Love-Lyric
(Oxford, 1965). 24
Garcia Gomez, Poemas, p. 95. Trans. J. T. Monroe.

16 17
lNTRODUGnON INTRODUCTION

beloved came to be identified with the active intellect and also with beloved. (9) Continence is praised, but not enjoined as a virtue in
Sapientia, and in this way she was related to the divine world as well itself:
as to tbe human. The relation, however, is not one of mere intellec- Furtherm ore, is one between whom and me there lies only the
tion, but also of love. By it the lover could aspire to reach the distance of a day's journey really far away,
divine. The beloved , furthermore , received from God the power to When the wisdom ( Sapientia] of God the Creator joined us
ennoble the lover , and it became her duty to guide him along the together? This mutual proximity is en ough [for me]; I want
right path. Henry Corbin sums up the Islamic manifestation of this nothing further. (8, ff)
belief as follows: "This figure [the active intellect] appears in the The union of souls is more important than that of bodies ,
dominant form of a central symbol , which reveals itself to the mental although the former does not necessarily exclude the latter. In thi s
vision of man under the complementary feminine form which makes way <Udhrite love was transformed into a po sitive spiritual doctrine ,
a total entity of bis being .... The union which joins the possible and love poetry in al-Andalus became more humane and refined.
intellect of the human soul with the active intellect as a Dator form- The most outstanding love poet of the period was Ibn Zaidiin
arum, Angel of Knowledge , or Sapientia -Sopbia is visualized and who flourished during the last days of the Caliphate and then under
experienced as a love union." 2 5 the oligarchic republic of Cordoba proclaimed after the former was
It was the application of this philosophical superstructure to abolished in 1031. His stormy love for the bluestocking Umayyad
traditional Arabic love poetry that permitted Ibo I;Iazm to create princess Wallada inspired the better part of his literary production.
a true doctrine of courtly Jove in al-Andalus two centuries before the When Ibn Zaidim speaks of love, he is entirel y personal. His beloved
poets of Provence. His system stresses the ennobling ~ower ?flo:'e, is a real woman and not the co nvent ionalized figure portrayed in
and in it the spiritual takes precedence over the material, this bemg the traditional erotic prelude to th e Arabic ode, or nasib. After a
one reason why bis poetry is so devoid of the rhetorical ornamenta - few bri ef months of requited love he was replaced in hi s lady' s
tion found in earlier poets. Not only does bis style correspond closely affections by the less literary Ibn <Abdils. Ibo Zaidiin wrote the
to the ethics of Neoplatonism, but in contrast with the essentially latter a scathing satire to which he signed Wallada' s name. The
negati ve, materially based, and morbid attitud~ ~f cudbrite lov~ he epistle was divulged in Cordoba and his influential rivaJ bad the
postulates a positive, spiritualized doctrine. This 1s the very basis of poet ca st in prison. He managed to escape to Seville which had
the Tauq, in which he quotes Neoplatonic traditions and expresses become a haven for poets as well as the new cultural capital of
the belief that love is the attraction of souls now divided , yet which al-Andalus. The variou s episodes of Ibo Zaidiin's love for Wallada
were once united in another world, and adds that love has no other are immortalized in poetry that fuses the consummate mastery and
aim than love itself. What counts for Ibo }:fazm is not the physical technical perfection attained by Caliphal poets , with the depth of
beauty of bodily form so much as the spiritual harmony of character meaning and tenderness of sentiment contained in Ibn l;Iazm's
traits uniting lovers. courtly I ave doctrine; a happy marriage of form and content. 2 6
The main features of his system are: (1) True love is rooted in His poetry, lingui stically perfect, is at the sam e time restrained.
the soul. (2) It is eternal. (3) There is a desire for harmony in love. It has attained full maturity and ind ependence from Ea stern tutelage.
The lover agrees with the beloved in everytrung , delights in talking The bri1liant colors and glittering decoration of at-Taliq are toned
with her is tormented by her absence. He fears avoidance and com- down and reduced to sober and masterly contrasts between black and
muoicat ~s with the eye, "the soul's well-polished mirrror, " if all white which distract less from the depth and sincerity of meaning.
else fails. (4) Love desires secrecy. (5) Union is the ultimate bliss. Likewise, his language which is simple and natural like lbn I:Iazm's ,
He does not deny sexuality as do the <Udhrite poets; instead he is yet ~mbellished enough to reach an elevated poetic tone that is
enhances the spiritual. (6) Separation is the worst evil aod can lead sometime s lacking in his philosophical contemporary.
to death. (7) True love is ever faithful, despite infidelity on the part Ibn Zaidiin's Nuniyya (9), or ode rhymed in Nun, is a master-
of the beloved. (8) The lover must submit to every whim of the
20 Jbn Zaidun has been studied and partially translated by A. Cour.

25 Avicenne et le recit visionnaire (Tehran, 1952), Il , 309. Un poete arabe d 'Andalousie, lbn Zafdofln (Constantine, 1920).

18
INTRODUCTION
INTRODUCTION
impatience (11. 38-39) can alter the poet 's affection. The few re-
piece of the art of persuasion and contains not only ~he desc~iption proaches are so delicately phrased that they sound more like compli-
of his beloved's physical beauty, but also the expression of his own ments, and in this way lb n Zaidiin lives up to the recommendations
innermost conflicts and personal feelings. ln it he uses the clever made by Ibn I:Iazm on the subject of betrayal.
repetition of the rhyme word mi," our," to suggest to his.b~loved t? at N ow that there was no longer a political structure to serve,
his feeling for her is mutual, and gives added stress to this 11npress1on poetry, like architecture, was transferred to the personal sphere.
by the abundant use of reciprocal verb forms. The pronoun na Through the union of Neoplatonic doctrines with the tradition of
which in conventional love poetry is merely a pluralis majestatis Ar abic verse a more hum ane Neoclassical verse was born. In the
here acquires a subjective function difficult to explain logica1ly for hands of true poets the latter reached impressive heights of perfection.
the grammatical distinction between nil, "our," and kum "your ," is In a brief span of time Ibo Sbuhaid had mourned the death of the
erased in the Nuniyya by an all-encompassing "our" that includes old order, while lbn l:faZID,as a philosopher , had sought refuge in
the "your." It s synthetic rather th an anti thetic value suggests the thought against the turmoil of civil war. Ibn Zaidun, as a poet,
unity in diversity which was the basic idea underlying Ibn I;lazm's adapted this thought to Arabic poetry. Now poets could produce a
courtly Jove poetry. The fusion and confusion of na with !cum is creative lyrical outburst through the cultivation of true human
therefore a linguistic expression of the Neoplatoni c fusion of souls. emotion .
The poet's rare quality of using even the sound of the rhyme syllable
to evoke the main theme of his poem is pr oof ·or his skill. The Muluk at-Tawa'if (1031-1091)
In Ibn Zaidun's poetry natu re, which in the presence ofW allada
Under the enlightened protection of the Bann cAbbad, Seville
is cheerful, grows sad in her absence. In this too, form and decor are
had become a paradise for poets. One of the earliest extant anthol-
functional and are subservient to content: ogies of Andalusian poetry , entitled Kitii.b al-Badie fi wa~f ar-rabi'
Indeed I remembered you yearningly as you were in az-Zahra>, was compiled in Seville under the Muluk at-Tawa'if by Abu 1-Walid
when the horizon was clear and the face of the earth was al-l:fimyari. A poet's residence, a sort of literary academy, was
shinjng, . . established in that city, and poets enjoyed the privilege of weekly audi-
And the breeze had a languor in its evening hours as 1f 1t had ences with the king during which they vied with one another in
pity for me, and so langu1s . hed out of compassion. . 27
recitfog their odes, and were pro moted or demoted according to their
Nature is thus made to reflect the lover's inner emotional state success. A register of pensioned poets also existed.28
in a way reminiscent of Renaissance poetry. All the conventions of The eleventh-century political scene had favored the rise of
courtly love outlined by lbn I;Iazm appea r in Ibn Zaidiin, although religious indifference at court, which contrasted with the past. Under
not as philosophical abstra ctions, but rather pers~nalized ~Y.his al-Man~Or the ortho dox Mali kite jurists had been allowed to expur-
own very real sorrow. Under the hardship of separation the Numyya gate the library of al-}:Iakam II. Their influence had repressed poetic
expresses a noble attitud e on behalf of ~ e ~oet, for he_never blames genius. Now the latter became uninhibited. At the same time the
Wallada, but merely hints delicately and indirectly at his own sorrow better poets of al-Andalus had mastered the complex techniques of
and her betrayal. Similarly, although he desires union with her, he Arabic versification. A tradition bad been established and it was in
sets spiritual love above the physical: the hand s of a new generation of masters. The fall of the Caliphate,
Make open display of loyalty even )f you ~o no~ generously resulting as it did in the crumbling of the political world left the
accord me a love union; yet a dream image wdl satisfy us and a individual alone. His personal emotion now became a subject worthy
remembrance will suffice us. (9, I. 48) of poetic treatment.
The idea of love being a union of souls is expressed in line 6; Of the new generation one of the most skillful poets was lbn
as a religion it appears in line 9, while fidelity is the main theme of the 'Ammar of Silves (d. 1086). He was a close friend of al-Mu<tamid
poem, for neither distance Q. 11), nor anoth er woman (l. 19), nor 28 E. Garc1a G6 mez, Un eclipse de la poe sia en Sev illa: La epoca almor avide

(M adrid , 1945), p. 13.


21 Arabic text and English translation in A. J. Arberry, Arab le Poetry:

A Primer for Students (Cambridge, 1965}, pp . 114- 115.


INTRODUCTION
I INTRODUCTION
and led an adventurous life, dying tragically at the hands of his own
sovereign and former boon companion. Ibn cAnunar came to Seville bestowed on us its camphor, after the night has claimed back [its]
during the reign of al-Mucta<;lid(1042-1069) whom he praised in a ambergris;" {L2). The muqabala (pair of contrasting ideas elaborated
panegyric that won him lasting fame among Arab critics and came in a balanced compound) is heightened by a [ibaq (two words of
to be considered his masterpiece (10). It shows his ability to combine opposite meaning in a line, here "dawn" and "night") as well as
themes taken from different types of poetry, in this case the nauriyya a takiifti' (two words of opposite meaning used in a metaphorical
and the khamriyya, into a new unity. This he does in a way that sense in the same line, here "camphor = whiteness" and "amber-
appears natural despite its contrived artifice. gris = blackness"). The basic muqabala is therefore a complex one
He begins his poem with a bacchic scene O.1) which by borrow- containino-two other rhetorical devices used to elaborate the central
ing elements from floral poetry creates an illusion of doubly height- antithesit Furthermore the poet has succeeded in awakening four
ened sensuality and permits a more complex interplay of metaphor. senses in the compact space of two lines: taste (glass), feeling (breeze),
The latter reaches a stage where it ceases to be merely metaphoric sight (stars), and smell (camphor, ambergris).
and becomes truly symbolic. Compared with the poetry of a!-Tallq, If the first two lines are bacchic in content, the following two are
Ibn 'Ammar has gone a step further in complicating his imagery floral. The garden is compared with a woman and a boy, this being
for whereas the one merelyjuxtaposes the flora[ and bacchic passages, an inversion of the usual theme found among previous poets who
the other fuses them together and thereby creates exciting new compare a woman to a garden (cf. Ibn Zaidun). By inverting the
relationships between old cliches. commonplace the poet succeeds in giving freshness to a banal theme.
The opening words: "Pass round the glass for the breeze has The comparisons in lines 3 and 4 are both triple ones (ga~den.=
arisen" derive from bacchic poetry. But they also evoke the joyous woman· flowers = embroidered robe; dew = pearls, and likewise
carousing that meets the king's victory and generosity. The word garden:,, boy; roses = cheeks; myrtle = cheek down), while the
inbarii.,"has arisen," is placed in a rhymed, and therefore stressed piling together of metaphor serves to capture the garden's e~sential
position. In this way the idea that the poem's main theme is somehow beauty in a few stylized and brilliant strokes. The technique of
related to the breeze and its rising is introduced. At the very end of compressing several metaphors into a single line had a long tradition
the poem the poet will conclude: " Hence, if you find the breeze in previous Arabic poetry that goes as far bac.k as Imr~' al-Q~~· 30
of my praise to be fragrant, I have found the breeze of your favor but its use here serves to reduce the garden to its essential qualities.
to be even more fragrant!" (I. 37). From this it becomes clear that the In this way the poet is enabled to capture the feeling of floral poetry
breeze which at first appears as a bacchic element possesses a dual succinctly, to condense a whole theme into two lines with a technique
symbolic value denoting praise and generosity, and this breeze that could well be called pointilliste, which would be used very much
that connects praiser and praised is the central symbol of the poem. in muwashsha(iapoetry of this period. In line 5 the garden is compared
The words "and the stars have slackened the reins of night with a green robe and the river in it with a limpid wrist. This allows
travel" (l. 1) are an example of the rhetorical device known as the poet to make another association deriving nat~rally from wh~t
husn at-ta"lil(ingenious assignment of cause).29 They imply that the came before for be picks up the image of the wnst and shows m
' .
~tars are like camels who are resting after a long night journey. lines 6 and 7 that its function is to brandish a sword and to give
This metaphor allows the poet to allude to the rab~l or ~ourne.y generous gifts. Furthermore the idea of wa~er immediately suggests
theme of the traditional Arabic qa~ida, but the way m which this two functions; the ripple on its surface conJures up the wavy marks
is done is typical of the badi' style. The stage is thus set for dawn's on a steel blade while its flowing abundance evokes the notion· of
appearance which occurs immediately following: "The dawn has generosity to the Arab mind. Then the wind is once again introduced
(I. 6), and by blowing on the water as it will later blow the fr~grance
~ A convenient list of the rhetorical figures common to Arabic poetry of the poet's praise and of the king's favor, is here preparmg the
may be found in Arberry, op. cit., pp. 21- 26, and also in G. ~· :'?n Gronebau!11, listener's mind for the plea for generosity with which the poem cul·
A Ten tl1-Ce11turyDocument of Arabic Literary Theory and Cr11!c1sm:_Tran~laf101z minates. The wind appears again in line 16; in line 34 it is plainly a
and A nnotation of the Sections on Poetry of al-Baqilliini's J'jaz al-Qur'an (Chicago,
1950).
ao Mu<alfaqa, I. 54.
INTRODUCTION rNTROOUCTION

symbol of generosity as also in line 37. In this way it is a leitmotiv him in a fit of rage. Realizing that the Castilian offensive led by
reappearin g in key passa ges of the poem. Alfonso VI meant a serious threat to al-Andalus' survival, he chose
Up to line 6 all is ~ preparation to intr oduce the figure of al- to be" a camel-driver in Africa rather than a swineherd in Castile" 31
Mu•tadid. Finally his name is mentioned in an alliterative phrase and requested the aid of the Almoravid chief Yusuf ibn Tasbufin.
(lbn u 'A.bbiidin yu baddidu <askarii) followed by an emphati c reitera- Th e latter entered al-Andalus, defeated the Christians at al-Zallaqah
tion in the enjambment with line 7 ('Abbtidun). The combi ned effect
of the enjambment , alliteratio n, and repetiti on of the na me is to
heighten the impr ession caused by the words; they produce the
l in 1086, and later deposed all the petty kings. Al-Mu<tamid was
banished to Aghmat in Morocco, where he spent bis final years in
poverty , writing poems filled with deep emotion in which he mourned
e.ffect of an incantation and elevate the poetic tone of the passage his fall from power. His production from this period is in some
to a level in which the laws of everyday reality seem to be suspended ways comparable with that of the l;Iamdanid Abu Firas which the
so that the extravagant meta phor and unusual relationships appea r latter wrote during bis captivity in Constantinople. Both poets make
almost natural to the listener now that they are con nected with the of their personal sorrow the main subject of their poetry, and by
awesome presence of the monarch. In Ibn <Ammar's poetry, the this means they rise above the commonplaces found in occasional
objects of nature are ther efore interwoven into complex signs o_f verse. Every aspect of al-Mu <tamid's life was reflected in his poetry,
reality. Th ey are no longer mere comparisons but go deeper unt~l from the escapades of his early youth to the capt ivity of his later
they reach the symbolic level. What is gained by the new style JS years. He died in exile in 1095.
that it permits the creation of startling new relationships between In an early qczyidawritten to bis father to request his forgiveness
the objects of reality. T he effect was to shock the listener into a new for having allowed himself to fall into a trap set for him by the
awareness of everyday acts. The poet wishes to draw attention to old Berbers of Granada (11), the persona] tone be was to adopt in his
themes for the first time and in a new light. By creating these startl ing later poetry is already present. The poem is composed in a simple,
relationships, he gives a freshness to reality, and is able to do so fully natural language containing relatively few rhetorical devices. This
within the conservatism of the old tr adition , without searching for allows him to speak straight from the heart. When aroused, his
new metaphors , but simply by rearranging the old ones into new father al-Mu <tac;lidwas known for the violence of his temper. He bad
patt erns. . . . executed another of his sons for betraying him , and so al-Mu 'tamid
By now al-Andalus was receiving fewer s1gmficant hter~ry had grounds to fear the outcome of his father's displeasure at his
influences from the East, while its poetry had reached a level of dig- milita ry fiasco. F or this reason he casts aside all excessive rhetoric
nity and originality in the treat ment of themes. lbn <Ammar_was and in the initial soliloquy, he tries to calm his own fears. In this
more skillful in the handling of decorati on, while al-Mu <ta rmd of soliloquy he employs the poetic convention of addressing himself in
Seville (r. 1068- 1091) was a more accomplished poet. The latter the second person singula r ka, "your." But expressively the use of the
led a life en ti rely devoted to poetry: he was himself a poet, he became pronoun ka suggests that the soliloquy is in reality a dialogue for
the Western protector of poets pa r excellence after the Normans it has the effect of including the fathe r into the poet's musings. By
invaded Sicily and Ka irouan was overrun by Bedouin tribes, and saying (1. 1) "Rest your heart; Jet your cares not overcome you.
himself led a life full of poetry and romance. As a young man he What good will grief and apprehension do you?" the poet is on one
governed Silves in the Algarve for his fathe r. Upo n becoming ki~g, level calming his own fears, as though his reason were speaking
his court becam e like the one held by Saif ad-Dau la a century earlier to his emotion . The device thus makes possible a lyrical dimension
in Aleppo , and to it the best Western poets flocked. He married the whereby the poet's psychology may be revealed. On another level,
slave girl Rumaikiyya because she was abl e to co~p lete t~e second however, it seems to suggest that it is the father speaking to the son.
hemistich of a line of poet ry be had compo sed while walkmg along It asswnes sadness rather than anger on the father's part; a disposi-
the Gua dalquivir, so the story goes. Gra dually he expanded his tion in favor of clemency rather than punishment. By attem pting to
kingdom at his neighbors' expense, conquering Cordoba an d other arouse the father's compassion and bis nobler instincts the poet
cities. After a quarrel with his boon companio n Ibn cAmmar he had
the latter turned over to him, imprisoned, and finally he executed 31
Garcia Gomez, Poemas, pp . 34-35.
INTRODUCTION
INTRODUCTION

hopes to mitigate his wrath. On a third level, the use of ka might The poetry of Abu Isl;iaqof Elvira (d. 1066) is very different.
even be taken to suggest that it is the father who is sad (and therefore Abii IsJ:iaq was a faqlh or jurist (pl. fuqahff) of Arab descent who
inclined to forgive) and that it is his son who is attempting to console had the misfortune for an Arab of living under the Zirid dynasty
him. Thus the ka has ail expressive function that goes far beyond its of Granada who were Berbers. The latter had found it impossible
mere grammatical and logical function. It serves to introduce the to rule the Arabs without the support of a neutral element of society,
main theme of the poem, that is, a request for forgiveness. ao.d so they had raised the Jewish Banu Naghrlla family to a position
Among the poets who attended the court of al-Mu'tamid was of power over the hostile Arab population. The kin_g, Badis ibn
the Sicilian lbn l;lamdis (d. 1132) who had escaped to Seville after l:fabbus , was ignorant , old, and an alcoholic to boot. Insensitive t.o
the Normans invaded his homeland. He adopted the Andalusian the feelings of his M uslim subjects be allowed matters to get out of
fashions in poetry and after the Almoravid invasion he divulged them con trol. The fuqahiP who were orth odox and narrow- mi nded were
in North Africa where he emigrated. He has left many poems in forced to lead a marginal life in a kingdom ruled by a religiously
which he mourns the loss of his native Sicily. He also achieved indifferent dynasty. They had formerly enjoyed influence and pres -
distinction in poems which described the glories of architectural tige under al-Man~ur but at present they were relegated to obscurity ,
monuments in al-Andalus. The architectural theme had been culti- and so they expressed dissatisfaction and discontent. It was natural
vated in the East by al-Bu]:lturi, but Ibn Hamdis seems to have popu- that Abu Is):laq, like his colleague and contemporary Ibn I;Iazm,
larized it in al-Andalus. 32 He remained faithful to al-Mu'tamid during should become emb ittered and write ascetjc poetry renouncing the
the latter's imprisonment, and refused to accept small gifts of money pleasures of the world that he was not allowed to enjoy. Putting his
from his formerly munificent sovereign at a time when other, more pen at the service of the prevailing anti-Jewish sentiment , he wrote
shameless poets were importuning him for gifts he could no longer a famous q<zyida(15) in which he incited the Muslim population to
afford to make. In one such poem of refusal (13) he sets up an anti- rise up against the Jewish vizier Yusuf ibn Naghrila . The poem
thetically paraHelistic structure (L 1, «brought you honor-done resulted in the pogrom of December 30, 1066, in which Yusuf
you wrong"; L 2, "women-masculine"; 1. 4, "day-eve") to along with three thousand Jews, was massacred. It illustrates the
console the grieving king by showing him that the reversals of dissa tisfaction of the lower cla sses with Ziri d rule and explain s the
fortune can sometimes be for the better. In another poem (14) violen t popular react io n that did away with th e Muliik at-Taw a'if.
packed with complicated imagery based on the architectural con- Garcia Gomez in his analysis of this poem says:
figuration of a garden he describes a drinking scene. His last line:
"For life is excusable only when we walk along the shores of pleasure He takes the strongest and most solid Arabic words; the words
and abandon all restraint!" sums up much of the bacchic poetry of every Muslim capable of reading the Koran could understand,
the period and represents an attempt to escape by means of "art and arranging them in groups with a streamlined and straight-
for art's sake" from the everyday threats of a politically unstable forward syntax, he shoots them out in the energetic and regular
society, yet a society which eagerly pursued the pleasures of life syllables , like a military march , of the mutaqaribmeter . ... There
before the coming of the Almoravid deluge. are many concrete images: "Those Jews who once searched
the dung heaps for a colored rag to shroud the dead ... have
Another of the poets faithful to al-Mu<tamid after his fall from
now divided 11p Granada among themselves . .. they collect
power was Ibn al-Lab ban a of Denia (d. 1113), famous for his qa~ida tributes ... dress with elegance ... they slaughter animals in
in which he mourns his former protector's departure into exile (16). the market places ... that monkey, Joseph has paved his
The poem has not survived in its entirety, yet its fragmentary re- house with marble." Each of these statements is followed by its
mains give evidence of a deep and sincere devotion to al-Mu'tamid corresponding counterstatement: "You, the masters, the
expressed with a gentle resignation to the blows of fate. Its sincere believers, th~ pure, dress in rags , you live in misery, you go
tone is typical of the personal note struck in the period by many hungry, they rob you , you have to beg at their door . ... " 33
poets.
33
32
E. Ga rcia G6mez, Un alfaqui espanol: Abu /s(;ii.qde Elvira (Madrid
Vernet, p. 120. and G ranada, 1944), p. 39.
INTRODUCTION INTRODU CTION

As an ascetic poet Abu Is~aq is rare in al-Andalus at this time. We are fortunate in preserving a poetics of the muwashshabiit
Living in Zirid Grana da where culture was at a Iow ebb, being an written by the Egyptian poet and critic Ibo Sana) al-Mulk (d. 1211).36
Ara b and at the margin of society, be was a poet gone sour, and In it the author explains that the most important part of the poem
became a mouthpiece for the opposition. His poem is dir.ect and to was the kharja or "exit" which was frequently in Romance or in
the point. It avoids obscure literary conceits which the Berbers would vernacular Arabic. The main part of the muwashshaba, which was
not have understood. His appeal to Islam, not Arabism, coming written in classical Arabic, was adapted so that its meter and rhymes
as it does from an Arab indicates that the cause of the latter was corresponded to the preexistent kharja in the vernacular. From this
dead. it follows that the meters in use were often syllabic as in Romance
Along with the classical qalida and occasiona l pieces, the earli- poetry and not quantitative as in classical Arabic. At other times the
est extant muwashshaluit (see Glossary for definition) composed in rarer Ara bic meters mentio ned by Ibn Bassam could be made to
al-Andalus date from this period. These stroph ic poems had been coincide with those of the vernacular kharjiit. Sometimes the poet
invented much earlier, possibly by the blind poet Muqaddam ibn composed the kharja himself and built his muwashshaba on it, but
Mu<afa al-Qabri, at the court of the Emir <Abdullah (r. 888-912). at times he borrowed a previously existing one. The kh(l}'jo.tthat have
The origin and significance of Andalusian strophic poetry is not yet survived are short poems in which a woman laments her lovelorn-
clear. lbn Bassam (d. 1147) explains it as follows: ness, declares her refusal to grant her lover's desires, or seeks love
in a way bordering on the obscene. The ones in Romance are some-
The muwashshafziitare meters which the people of al-Andalus times rhymed like popular Spanish poetry, that is by assonance, and
use abundantly in the composition of ghazal and nasib poems, at others they rhyme ii and i in the Arabic style. They are thus
such that on hearing them there are torn open the collars-nay hybrid, popular poetry of traditional cast which on the one band
even the hear ts-of gently nurtu red ladies. The first to fashion constitutes the earliest textual evidence for Romance lyrical poetry,
these meters of the muwashshat,iit in our country and to invent and on the other, is an example of the feminfoe archetype of universal
their metho d of composition was- accordin g tow hat has reached love poetry, expressed from the woman's point of view, and belongs
me-Muqaddam ibn Mu"afa al-Qabrl, the blind, who used to to the kind of poetry studied by Theodor Frings. 38
fashion them out of hemistichs of poetry, except that the Ibn Khaldiln (d. 1406) further iJluminates the problem of the
majority of them were based on unusual meters rarely used,
taking the vernacular and <ajami speech and calling it markaz, origin and development of the muwashslza}.taas follows:
and basing on it the muwashshaba,without any internal rhyming
in the markaz or in the agh$6.n.It is said that Ibn cAbd Rabbibi , The muwashshab-atconsist of" branches" (ghusn] and "strings"
the autho r of the Kitiib al-clqd was the first to initiate t11is [simJ] in great number and different meters. A certain number
variety of muwashsha/;la , after which appeared Yusuf ibn [of "b ranches " and "strings"] is called a single verse [stanza].
Ha.run ar-Ramadi who was the first to make copious use of There must be the same number of rhymes in the "branc hes"
internal rhyme, by using internal rhyme at every pause [i.e., [of each stanza] and the same meter [for the "branches " of
rhyming each segment together], but in the markaz exclusively. the whole poem] throughout the whole poem. The largest
The poets of bis age maintained this, such as Mukarram ibn number of stanzas employed is seven. Each stanza contains
Sa'id and the two sons of Abu l-}fasan. Th en came our ' Ubada as many "branches " as is consistent with purpose and method.
(ibn Ma' as-Sama,], who introduced the innovation of ta~ftr Like th e qa~ida, the muwashshaba is used for erotic and lauda-
[lit. "p laiting, interweaving"] for be reinforced the places of tory poetry. [The authors of muwashshabiit] vied to the utmost
pause in the agl~iin by using internal rhyme just as ar-Ramadi with each other in this [kind of poetry]. Everybody, the elite
had reinforced the pauses in the markaz. The meters of these
muwashshahiit go beyond the scope of our book, for most of
them do not follow the rules of Arabic metrics.34 a&Dar aJ-firiiz Ji <amala!-muwashshabiit,ed. by Jaudat ar-RikabI (Damas-
cus, 1949).
3e See Leo Spitzer, "The Mozarabic Lyrics and Theodor Frings' Theor-

34
ies," ComparativeLiterature, IV (1952), 1-22.
Dhakhira (Cairo , 1942), IT, 1-2.
')0
INTRODUCTION
INTRODUCTION

and the common people, liked and knew these poems because the muwashsha/:ta,has a parallel melodic structure :
!hey were easy to grasp and understand. They were invented
m al-Andal~ ~y Muqaddam ibn Mu <afa al-QabrI, a poet Rhyme Melody
under the Emir Abdullah ibn Mul;ammad al-Marwani. Ahmad
ibn <Abd Rab~ihi , the author of the <Jqd, learned this [type of
poetry,] from him. [Muqaddam and lbn cAbd ·RabbihiJ were not
simf
{~} estribillo {:
mentioned together with the recent (authors of muwashshahat)
ghUfn
and thus their muwashshal;ziitfell into desuetude. The first ·poet {:}cop/a
after them who exceU_ed~n this sub~ect was 'Ubada al-Qazzaz,
the poet of al-M'tlta$1m ibn ~mad.ii; , the lord of Almeria.a 7 simt {: {i
. Ibn Bassam, Ibn Sana' al-Mulk, and Ibn Khaldun sum up all simt {:} estribillo {:
that 1sknown and much that has been surmised about the origin and
development of the muwashsha!Ja.Two main theories of origin have The second line of the Spanish cop/a (ab), corresponding to the
been proposed by Western critics. M. Hartmann claimed that the Arabic simf is a repetition of the estribillo, both in the text and in the
muwashsha!Jatwere a local development based on Eastern str ophic music.41 This very elementary form, easily derived from the qa$ida
forms such as the qa;ida simpyya. 38 Garcfa Gomez has shown mor e simfiyya and possibly the one described by lbn Bassam as having
recently that (a) the strophic structure and rhyme schemes of the been invented by Muqaddam al-Qabri, could have been later devel-
muwashshaf.iaare the same as those of popular Spanish poems such oped by the addition of further internal rhyme into the complex
as the. vil!ancico; (b) that the prosodic system used is syllabic, not muwashshat,,aof the eleven th century. The evolution toward increased
quantitative, and that it follows the law of Mussafia for Romance complexity of rhyme seems also to coincide with an as yet little
poetry (according to whom Portuguese lyrical poetry is based on understood but parallel evolution and complication of Hispano-
[1] syllable count, [2] contrary to modern Spanish practice a final Arabic music. The first extant muwashshabiitare highly decorative,
stressed syllable is not the equivalent of two syllables, [3) lines with structurally complex poems. Yet if the exact origin of their structure
an equal number of syllables may end indi stinctly in words with is shrouded in mystery, their themes and literary technique are not.
final or penultimate stress); 39 (c) that the kharjii t in Romance They are basically love poems, and the type of love they describe
although hig~~ Arabized , are the earliest extant examples of ~ is a curious juxtaposition of the masculine, courtly love, which is
popular, trad1t1onal Romance lyrical poetry betraying a common contained in the classical Arabic part of the poem, and its feminine
source of origin with later Gatician and Castilian lyrics. counterpart which is uncourtly, contained in the vernacular and
The integration of these two opposing hypotheses, the Arabic therefore subliterary kharja. The woman presented in the khmja
and ~he Romance, suggests that the eastern qa.yidasimfiyya with its is from the lower class. She is a slave girl, a Christian, and the senti-
multiple ~hymes probably made it easier to adapt native, Romance ments she expresses range from ironic refusal to crude obscenity,
elements mto the creation of a new, hybrid form. to Musical influences all in an outlandish and deliberately unsophisticated patois.
probably lie behind the origin of the new form, for the structure of The classical part of the muwashshaba furthermore is Arabic
the Romance rondeau, with a basic rhyme scheme similar to that of in its themes, all of which derive from the tradition of Arabic love
poetry. The explanation for this curious juxtaposition of the prestigi-
ous with the uncouth lies in the fact that these poems were aristo-
440-44;~
The Muqaddimah, trans. Franz Rosenthal (New York, 1958), m, cratic. They were developed at court by cultivated Arab poets, and
38 their view of the lower classes is essentially upper class. For them
39
Das arahische Strophe11gedichte. I. Das Muwashs/10'1(Weimar 1897)
. ' G6 mez, " La Iey de Mussafia se aplica a. la poesla' estr6fica
E · G arc1a .
ara.b1goandaluza," Anda/us1 XX:Vll (1962) 1-20 41
Adolfo Salazar, "Poesia y musica en las primeras formas de versifi.caci6n
40 . , •
E. Garcia G6mez, " Una pre-muwashsba]Ja atribuida a Abu Nuwas" rimada en lengua vulgar y sus antecedentes en lengua latina en la Edad Media,"
Anda/us, XXI (1956), 40kl4. · · ' Filosofia y Letras, VIII (1942), 287-349.
lNTRODU CTION INTROD UCTI ON

the Christ ians were an object of tol erant but amused ridicule. Furth er- brief but masterly str okes in which each image is heightened by the
mo re, the ju xtaposi tion of the high, cour tly style in classical Ar abic rhym e, and coinc ides with a segment of the line (18, 11.13-14):
with the low style in the vernacu lar ironizes the former. From this
A full moon, a mi dday sun, a stem on a sand dune, fragrant
point of view it could be argued that the muwashshahiUwere an
musk;
Anda lusian version of the Modernist movement which· in the East
None more full, none brighter, none more leafy, none more
had also led to experimentation with new form s.42 Abu Nuwas had
fragrant.
not only poked fun at th e sacrosanct themes of pre-Islamic poetry,
but had written a poem in tasmi{ remarkably similar in many ways Decorative and apparential, the muwashshaftat carry th e poetic
to a muwashshaba.43 By experimenting with new forms, We stern tende ncies of the eleventh century to a fragile, delicate extreme,
po ets broke up the struc tur e of the tradi tiona l q~ida not only in where a fra gmen tary form harmonizes perfectly with a fragm entary
content, but also in form . By ironizing the outmoded love tradition content. The new form, moreover, with its light and musical meters,
developed by <Umar ibn Abi R abi' a an d lbn al-AI:maf they were made it possible to dress the old, tim eworn th emes of Arabic poetry
exercising a Mod ern ist pr ero gative to atta ck the past. It even became in a new garb. The resu lt was an impressionistic, fleeting p oetry of
necessary for lb n I;lazm, the ult raconservative loyalist, to revive and the mom ent , incredibly bea utifu l, excelling in the crea tion of en-
ennoble this outworn trad ition by applying Neoplatonic ideas to it. chanting scenery. By its very fragility and metrical brevity, however,
Thus the muwashsha[uit were an ot her general manifestation of ''art it was prevented from compressing in to its verses the meditati on and
for art's sake." From their beginnings in the Modernist movement psych ological depth that could only be expressed in longer meters.
they evolved tow ard sheer decorativeness. They were, however, too It is sheer decorative, detailed beauty, like the stuccoes of the
brief fa form and too ironi cal in theme to fit th e need for the essential- Aljaferia.
ly dignified and social art of the Calipha te. For this reason, as Ibn
Khaldiin informs us, th ey fell into desuetud e and did not enjoy The Almoravids (1091-1145)
litera ry prestige until the Mulilk at-Tawifif whose unconcern for
politics was paralle led by their fascination with "art for art's sake ." The political fai lure of the refined Mulu k at-Tawa'if produced
Despite the Romance elements that were present in their origin , a violent reaction by the urban middle and lower classes. The religious
they were absorbed so completely into the Arabic poetic traditi on, ideals oflslamic universalism were by now strongly opposed to those
that they became essentially Arabic compositions. G radually the of secular Arab culture, and with the aid of the Almoravids unity and
vernac ular kharjat were replaced by classical Arabic ones, while commercial prosperity for a time replac ed the earlier fragmentation
classical meters replaced the syllabic system , and in the course of and extravagance. The Almoravids were ·a fundamentalist Islamic
time the daughter of mixed ancestry was completely absorbed , for broth erhood founded in the upper Senegal in the middle of the
Islamic civilization in th e words of G . E. von Grunebaum, "is eleventh century which soon spread from th e western Sudan to the
thoroug hly syncretistic, and it proves its vitality by coating each and North African coast, from the Atlantic to Algiers. They were Sinhaji
every borr owing with its own inimitable p atina." u Berber s, and wore the veil like their modern descendants the Tuaregs.
The extremely short verses of the new poetic form made meta- When al-M u' tamid requested the aid of their leader Yusuf ibn
phoric development difficult in the traditional way. On the other Tash ufin to repel the Chri stian advanc e, he unleashed forces that
ha nd the muwashshal;iawas structurally suited to develop the pointil- were to reduce th e nat ive Andalusian civilization to a provincial
liste techni que found in Ibn <Ammar's q(¥ida, a technique that leads status within an African empire. Yusuf led his veiled warriors into
to pure symbolism. al-Andalus in 1086 and defeated Alfonso VI at al-Zallaqah near
In thi s respect 'Ubada al-Qaz zaz describes his beloved in a few Badaj oz. He returned twice to the peninsula, and seeing that the
quarrelsome petty kings could not defend their terri tories from the
2
~ J. T. Monroe, "The Muwashshabat," in Collected St udies in Hono r of enemy and were disliked by their subjects, he depo sed all of them
Americo Castro's Eightieth Year (Oxford, 1965), pp. 335-371. save for the Banii Hud of Saragossa in 1090. His son <Ali later
43
Garcia G6mez, op. cit.
44
Medieval Islam (Chicago , 1961), p. 319. tran sferred the imperial capital from Mar rakesh to Seville. cAli
INTRODUCTION INTROD UCTION

(r. 1106-1142) saw the short-lived empire at its highest peak and loss of the royal patronage they had previously enjoyed, they con-
witnessed the beginning of its downfall. He died in 1142 and by 1147 tinued to write. Thanks also to the recent union between aJ-Andalus
the last Almoravid ruler lsl;laq was killed and the Almohads were and North Africa, the former became the teacher of the latter and
crossing the straits of Gibraltar. from this time forward Hispano-Arabic styles in art, literature, and
The irruption of the Almoravids had profound and even dis- music would reign supreme in Moroccan cities. At the same time
locating effects on Andalusian culture. The former were strictly the Almoravids' adoption of the lax morality of Andalusian society
orthodox and they recognized the Abbasid Caliphate of Baghdad. on the one band , and their lip service to an ultraconservative puritan-
Their government was conducted through the support of the ism on the other gave birth to an inner tension between theory and
Malikite fuqahif who constituted an intolerant, narrowly legalistic practice. From this contradiction the Almorav.ids never succeeded
theocracy and imposed a tight control on the fre.e expression of in disentangling themselves, but became prisoners of their own rigid
ideas. Scholastic theology was discouraged, the study of Koran and doctrines and proved unable to adapt to changing circumstances.
badith considered sinful, and ph ilosophers became suspect and were This condition contributed to the undermining of their moral au-
forced to hide their true beliefs from the mob for fear of denuncia- thority. The subsequent repressions of intellectual freedom justified
tion and persecution by a tribunal of inquisitors. 4 6 In this respect in the name of political expediency likewise undermined intellectual
it is significant that Ibn Bajja "censu red the fact that [the study of creativity and helped only to rigidify their narrow and intolerant
metaphysics}should have been mentioned ... to the lower classes." 46 stance. As a result moral and intellectual standards were debased
Ghazali's books were publicly burned at the gates of the Mosque of and the reform movement they initiated came spiritually to a stand-
Cordoba because of their attempt to infuse a new and more libei:al still. It was left to their successors the Almohads to supply a more
Sufi spirit into orthodox theology. But it is easy to carry the con- flexible and bu.mane ideology.
demnation of the Almoravids too far. On the other side of the balance, . As the preceding aristocratic society was removed from
education in al-Andalus remained free from state intervention so power, new developments closely reflecting this social change oc-
th.at scholars could study what they wished, as before. Yusuf who curred in the field of art. A new type of palatial residence was de-
was a Berber, was not therefore a barbarian. If he did not understand veloped. It was located in the countr y, and its main feature was a
the subtleties of classical Arabic poetry, his successors at least made a close integration of architecture with nature. The ruined palace
sincere effort to learn from the conquered Andalusians. The bio- of El Castillejo in Monteagudo overlooking the plain of Murcia
graphical dictionaries and bibliographical information from this is from this period and is arranged around a central garden surround -
period indicate that culture did not come to a halt under the Almo- ed by private apartments. The garden is a space divided into flower
ravids but that, quite the contrary, it continued to be productive beds crossed by raised walks designed so that the view of the flowers
despite a hostile atmosphere. The Almoravid government intro- could be more readily enjoyed from above. It integrates reflection
duced a superior system of coinage which reflected the increased pools, running water, fountains, and flower beds into a unit central
prosperity and put al-Andalus in a favorable position with regard to to the whole structure , and is symbolic of the current aristocratic
international trade. Whereas before the common people had been escape to the country. In the city, large new mosques are built.
greatly overtaxed to pay for royal extravagance and a serious gold A lack of marble and tbe magnitude of the new buildings led to the
shortage bad prevailed, under the Almoravids gold and silver became disappearance - of the column and its replacement with robust,
abundant. 47 rectangular pillars tha t give an air of massive strength to the structure.
Furthermore Malikite intolerance coincided with an astonish- The Mosques of Qarawiyyin (in Fez), Tlemcen, and Algiers are
ing outburst of poetic creativity represented by men of true genius. masterpieces of this period. In par ticular the mihrab of the Tlemcen
Although poets suffered a somewhat precarious existence after the Mosq ue is exquisitely decorated and demonstrates the extent to
which the artistic refinements developed during the eleventh century
~6 Garcia Gomez, Un eclipse de la poesia en Sev illa. were now being adapted to public buildings as art once more re-
46 Ibn Tufail, El fi/6sofo autodidacto, trans. F. Pons Boigues (2d ed.; gained its social function and private palaces were relegated to the
Madrid , 1954), p. 40. countryside by the ascetic ideal of the Almoravids.
47 Garcia G6mez, op. cit., pp. 21-26.
INTRO DUCTION INTRODUCTION

The eleventh-century tendency to overdecorate was carried to form, the zajal, is invented, and Ibo Quzman becomes its greatest
even further extremes with the invention of the muqarnas or exponent. 49
"squinch"; the plain, intersecting ribs that supported the domes Ooe of the most serious consequences of the reverence for
of Caliphal buildings are now heavily decorated and rernolded the past that developed out of the new situation in al-Andalus, was
into complex, three-dimensional geometric patterns suspended from that it restricted the freedom of artistic expression which had existed
the ceiling. In the cupula of the latrines of the Abu Yusuf Mosque earlier, as the fuqahli' gained contro l of the country and opposed
in Marrakesh these dbs have evolved into exuberant decorative independent thinking. Later, the Almohads would reintroduce the
motifs. works of Ghazall, and a healthy intellectual renaissance would bring
The tower of the Kutubiyya Mosque in Marrakesh is also new life to the world of ideas, but at present thefuqahli', who were
Almoravid. lts elaborate external window ornamentation and rich enjoying their period of greatest influence in Andalusian history,
style indicate the extent to which art had recuperated its social were narrowly legalistic; they devoted all their attention to a literalist
functions. These buildings also bear witness to the taste ~f the study of the furil or "ramifications" as opposed to the u§al or
unsophisticated Berbers in adopting the exquisite Andalusian art "sou rces" of jurisprudence. Hence it was natural that everywhere
and spreading it th roughout their empire.48 poets andfuqahli' should clash head on. The former were permitted
Whereas poets had enjoyed a golden age of royal patronage to be as scandalous and licentious as they wished in their verses,
under the Muliik a~-Tawa'if, suddenly all had changed. The previous in exchange for renouncing all pretense at expressing independence
religious indifference was followed by an ortho dox crackdown on of thought , or attempting to influence politicaJ events. Ibn Quzman,
the free expression of ideas. Seville, now ruled by Berbers who did who in one of his poems boasts of living in a quiet street, free from
not understand the subtleties of classical Arabic became indifferent the fuqahii' where he could conduct his immoral pursuit~, was
to poets, and as a result hatred for Seville became a commonplace permitted to compose his indecent poems in the same city where
expressed by most major poets. It was not that Seville had become Ghaziill's books bad been burned.
impoverished-on the contrary, it enjoyed increased prosperity- but Aristocratic poetry fell out of favor with the loss of royal pat-
its wealthy citizens were parsimonious with their money when it ronage. For this reason a general feeling of bitterness, melancholy,
came to poets, and now that the court no longer supported them, and alienation is found in q~id poets. Ibn <Abdii.n, a secretary under
they were suddenly left to their own devices. the Aftasid dynasty of Badajoz, wrote a long elegy (20) to mourn
Rather than signaling a decline of poetry , the new co.nditions the fallof his sovereigns who were murdered by the Almoravids.
gave birth to a literary renaissance. The pampered court poets of The poem is traditfonal in style and structure, and is greatly admired
the old school, who had received their tra ining under the Muluk by Arab critics for the complex, learned historical references it
at-Tawa'if aII felt that they were living in a hostile milieu. Some of contains .50
them, in the quiet seclusion of provincial life, seek escape through The poem creates a general feeling of historical decline, for it
the cultivation of nature poetry at the same time when new country shows that down through the ages, everything has tended to perish.
residences were also springing up everywhere. Such was the case of There is in it a strong sense of abandonment and of powerlessness
Ibn Khafaja. Some poets' escapism is expressed through a proud before destiny. Its handling of themes to depict the past is aJmost
disdain for the present coupled with an undue reverence for the archaeological in its erudition. The poet argues that the pagan emper-
past which acquires vast proportions at this time, and is looked back ors the great caliphs of the east, and the kings of al-AndaJus have
upon with deep nostalgia. This is the moment when the great antholo- all 'come to a violent end. The poem is divided into three logical
gists are busy collecting the poetry of the earlier age: lbn Bassam units: (l) a lament over the treachery of fate (11.1-9); (2) examples
(d. 1147) composes the Dhakhlra and lbn Khaqan (d. 1134 or 1140) of this principle taken from (a) eastern history (ll. 10-44), (b)
the Qalif'id. Still others modify their technique and adap t their Andalusian history (11. 45-47); (3) lament over the Aft.asids of
muse to a new kind of audience, less select than formerly. A new
•9 Garcia G6mez, Poemas, pp. 36-40.
48
Go mez Moreno, op. cit., pp. 279-296. :soVernet , p . 120.

36
INTRODUCTION
INTRODUCTION

Ba~ajoz (11.48-75), the climax and most sincere part of the elegy. pa ss by it, always depart from it never to return. The mountain,
In .1t the ex~ression. of !13epoet 's bitterness and despair reach a high a proverbial symbol of stability in Arabic poetry, here becomes a
pomt. The 1mpress1on 1s given that with the death of the Aftasids symbol of the instability of love and of universal loneliness. It is a
the meaning of history has been lost: "since they have departed ' projectio n of the po et's self into nature, for the broken love affairs
[the earth), along withits inhabitants, is sundered and unsteady': in the prelude are now shown to be mere incidents in a vaster solitude
~I.64). The present is experienced as hostile to the poet whose poetry emb odied by nature itself. Nature mourns, and the whole universe
1s no longer appreciated in his homeland. As the present dwindled is hostile to man; mountains are the mere playthings of chance.
the inu~ediate past loomed large in the eyes of the poet, who sough~ Io Ibn Zaidiin 's verses nature had a double attribute: it was either
refuge m the excellence of his art and erudition. happy or sad depending upon his proximity to, or distance from,
Nature once more bad become a poetic theme of significance. the beloved, but in lbn Khafaja nature is uniformly and consistently
But unlike the Caliphal nauriyya in which nature was the joyous sad. The almost Greek sense of harmony between man and nature
background for revelry (at-Tallq), or eleventh-century poetry where is therefore a harmony in melancholy according to the poetry of
nature 's _v~ing mood~ reflect varying states of the poet's feeling Ibo K.hafaja.
(Ibo Zaiduo) , nature in the twelfth century reflects a universal Ibo az-Zaqqaq (d. 1133) was the neph ew of Ibo Khafaja.
sadoes.s. This is perfectly exemplified by the art of Ibn Khafaja He was probably born in Valencia during the period when that city
of Alcira (d. 1138). He was born near Valencia and formed part of a was ruled by the Cid. His main contribution to the development of
group of Levanti ne poets who had personally known the Muliik Andalusian poetry was his renovation and enrichment of its meta-
at-Tawfif generation in their youth. Ibn Khafaja is one of the very phoric system and imagery. Garcia Gomez writes the following
greatest of Hispano-Arabic poets. He was left to his own resources on the subject: "In a moment of exhaustion of a metaphoric system
under the Almoravids and so withdrew from political activities that is still in use, it often happens in fact, that the worn-out images
t~ cultivate hi.sfar:°1lands and his muse. His poetry is full of charming become lexicalized, and based on these once they have become lexi-
vignettes of idyllic country life. He became known as al-Jannan calized, poets build new metaphors which we could well call 'second
"the gardener," and also as the Sanawbari of al-AndaJus becaus; degree' ones. This procedure which at the end of our Renaissance
in his poetry the beauty of nature is extolled to the exclusion of all lyrical poetry was adopted by Gongora ... was likewise that of
else. He left a deep influence on later poetry , and his style, known Ibn az-Zaqqaq." 52
as Kbafaji after him, continued to be imitated until the very last lo this way, he reworked meta phors so tha t, in ash-Shaqundi's
days of peninsular Islam, and was then kept alive in Nortb Africa. s1 words, "he renewed their form to the ear and made the ir rusty edge
His masterpiece (21) sings the lonely grandeur of nature in penetrate men's minds." 53
hauntingly beautiful language , and expresses a feeling of universal Poets were often forced to entertain Jess-refined audiences
alienation. The poem begins in the conventional way of the old than formerly and so they naturally tended to cultivate the lighter
Arabian qa~ida, with a desert journey completely foreign to Andalus- forms. For this reason the muwashshabii.t enjoyed a great vogue at
ian life. The very revival of this archaic theme that had almost dis- this time. Whereas in the eleventh century the kharja had been
appeared in the preceding century indicates the extent to which conceived as a picare sque and discordant note the function of which
reverence for the past had developed under the Almoravids. The was to cause amusement by fronizing the court ly love substan ce
desert journey leads the poet to a group of stylized beloveds (l. 5) of the poem, it now evolves in two directions: either it expresses
reduced to mere mouths and faces. The function of this mannerism a melancholy acceptance of love's trials (24) or it becomes more
is to exemplify the mutability of time and the instability of all human openly obscene (28).
relations (1.6). This prelude introduces the main subject of the poem:
a mountain endowed with human attributes is mourning over its sz lbn az-Zaqqaq, Poesfas, ed. and trans. E. Garcia Gomez (Madrid,
unrequited love and complaining that its lovers, the travelers who 1956), p. 18. The prologue to this monograph contains a valuable study of lbn
az-Zaqqaq 's use of metaphor.
ss ash-Shaqundi, Elogio del islam espaiiol, trans. E. Ga rcia G6rnez
51
Ibid. p. 121; Garcia G6mez, op. cit., p. 38. (Madrid, 1954), p. 70.

38
INTRODUCTION INTRODUCTION

The muwashshabat of al-Nma at-Tutil i, "the blind poet of Furthermore in contrast with the muwashshabawhich may have no
Tudela" (d. 1126), became popular all over the Islamic world for more than seven strophes, the zajal is generally much longer and
their strain of gentle and resigned melancholy. Along with many of may have any number of strophes depending upon its purpose. 58
his colleagues, be was forced to wander from place to place looking The Eastern critic I;lilli (d. 1349), in his treatise on colloquial
in vain for the munificence of past royalty. His poems express an Arabic poetry which has recently been edited and studied, devoted
embittered disillusionment and a sense of being trapped in adverse au extensive chapter to zajal poetics.5 9 It contains some interesting
circumstances from which there was no escape: "I would fly, yet though obscure references to music which seem to indicate that the
I find no place to take flight" (23, l. 4). modifications introduced into the zajal were related to parallel
His contem porary Ibn Baqi (d. 1145) has left a number of developments in music. l;lilli was a latecomer , and he complained
love poems as well as panegyrics, occasional pieces, and muwashsha- of the excessive simplicity and lack of rhetorical ornamentation in
fiiit. He also aspired to achieve fame, but was forced to conclude the early zajal poetry of lbn Quzman, claiming that it was hard to
that his age saw "the rhymes of poetry weep intensely for an Arab understand why the Andalusian masters should have wanted to
lost among barbarians." 5 4 describe a pretty girl's face as being "white as milk" instead
A1-Abya<1,on the other hand is a poet whose tendency to of likening her to the full moon, or describing her hair as "black
write obscene verse, much appreciated during this period, goes as a pot" instead of black as the night. He ends his argument by
back to the style of the Bagbdadi po-et Ibn Hajjaj. This development stating his preference for the copious use of badi '. This shows th at
leads to the greatest invention of the age: the zajal form. The zajal the later poets, especially in the East , missed the whole point of the
is in appearance more popular than the muwashshal;za.Its origin is zajal and succeeded in reabsorbing it into the classical tradition
obscure too. Possibly it was invented by Ibo Bajja at the beginning like its elder sister the muwashshal;za.
of the twelfth century. 55 Before this time there is no record of its This raises the question of how, by whom, and with what
existeuce.5 6 Afterward one of its earliest cultivat ors was a little- artistic purpose the early azjiil were composed. Were they street
known poet called Yakhlaf 1bn Rashid. The recent discovery of a songs meant to be sung in the market places? Ribera was inclined
few of the latter's azjal shows that in style they were similar to those toward this view, and even made an attempt to orchestrate a zajal. 60
of his illustrious successor lb n Quzman , and therefore it may be Nykl on the other hand maintained that these songs were deljvered
assumed that the peculiarities of the zajal were a matter of style and at literary gatherings of an elitist nature by decadent and ephete
not the result of any particular writer's individual quirks. 57 young dandies. 61 A closer examinat ion of the poetry of Ibn Quzman
Generally speaking the zajal follows the strophic structure of will help to clarify the matt er.
the muwashsha/;la,but it is written entirely in the colloquial Arabic Ibn Quzman (d. 1160) is without a doubt the greatest exponent
of C6rdoba. Th ere are two main types: (I) identical in everything of the zajal form and one of the very greatest poets, not only of
with the muwashsha/;1.a, except for the use of the colloquial language medieval Islam, but of all medieval literature. His irony, spontaneous
throughout, and (2) the zajal proper in which the kharja disappears freshness, and rejection of the whole classical tradition are indeed
or loses its importance, while the asmiit only repeat half the rhymes a surprise in an age and a culture not known for its tendency to
of the prelude. The Romance vocabulary is no longer concentrated break with tradition . He was a noble Cordovan as well as a vizier
in the kharja, given the latter's disappearance, but is scattered in at a time when little prestige was still attached to that title. He was a
the form of loose words and expressions throughout the poem. cultured person and familiar with the Eastern classical poets-

54
Garcia G6mez, op. cit., p. 39. as Vernet, pp. 21-23. _
55 W. Hoenerbach, Die vulgiirahiscl1e Poetik a/-Kittib a/-•Atil al-bali wa
Vernet, p. 21. n
56
It is too tempting not to no te in passing, however, that as early as /-mura/1has al-ghall des Saffyaddin J:{illi (Wiesbaden, 1956}; "La teoria del
A.O. 854 Alvarus of C6rdoba was complaining that the Muslims" defile the priests zejelsegun $afi al-Din }:lilli," Anda/us, XV (1950), 297-334.
of God with colloquial expressions and obscene songs" (sacerdotes Dei . .. vulgali eo J. Ribera, El canc1c11e ro de Aben Guzmd11: Discurso lefdo ante la Real
[sic] proverbio et cantico i11ho11es10 ·. ,i 6). This
sugillalll) (Indiculus Lumi11osu~ Academia Espanola (Madrid, 1912).
passage was pointed out by Dr. Juan Gil (private communication). s1 A. R. Nykl, ed. and trans., El cancionero de Aben Guzman (Madrid
47
S. M. Stern, "Studies o.n lbn Quzman," Anda/us XVI (1951), 379-425. and Granada, 1933).

40
INTRODUCTION INTRODUCTION

Jamil, curwa ibn I;lizam , Dhii r-Rumrna, Abu Nuwas, Abu Tammam unmask. He systematically espoused the opposite of noble senti-
Mutanabbt-whom he ment ions in his poems. He succeede d in ments, noble rhetori c, noble metaphors and noble language in a
making th e zajal fashionable among his co ntemporari es all over way that I;lilli, in Baghdad and two centu ries later, was no longer
the Muslim world, and says, "I cleaned it of the knots tha t made able to understand or appreciate.
it ugly .. . l mad e it easy , but difficultly easy; common an d ra re at In one of his most famous azjiil (26) these tactics may beclearly
the same time, arduous to achieve and obvious . .. ." 62 discerned. He introduces his subject with the familiar bacchic theme
The sentime nts expr essed in his poem ar e a reaction agains t the (U. 1-30) which in this case reflects the treatment of the latter by the
rigid but external regulations of the fuqahi?. In them scenes fro m Eastern poet Abu MiJ:ijan (d. ca. 637), and also possibly that of the
lower-class life, the life of taverns and market places, appear in a poet's own countryman lbn Sbuhaid (cf. 7). But here everything is
bawdy and iron ic style. Even the use of colloquial Arabic is ir onical , distorted ironically and transformed into a low, tavern scene that
since it reinfo rces the mockery of aristocratic literary themes. The contrasts sharply with the delicate and aristocratic khamriyyiit
az.fal pa int a po rtr ait of th e pic ar esque un de rworld of twelfth-centu ry of a~-Taliq or of Ibn <Ammar. The effect is bawdy and humorous
al-Andalus. Since they deal with popular life as a literary th eme, for the poet coarsely flaunts his own immorality (1. 12) and makes
and furthermore the y do so in a con tr ivedly low style, it is clear that it clear that his companions in debauchery are not the noble warriors
they are not true popular songs (although they may be based on and Jadie-sof courtly love, but drunkard s (I. 9) and tavern prostitutes
these), but an aristocratic view of th e pop ular life of the underworld, (l. 16). The use of the Romance words vino, vino (1. 5) produces a
art ificially cultiva ted by learne d poets. The fac t that ari stocra ts comic effect on the one band, but it should also be remembered
at this time indulged in all kinds of excess is attested to by Ibn that the twelfth century witnessed the birth of increased intolerance
Bajj a in hi s treatise Tadbir al-M uta wabfzid, wh o in sp eak ing of tho se and persecution of the Mozarabs. Io associating himself with the
who devote their lives to the pursuit of vices says: "In most cases traditionally Christian theme of wine-drinking like Abu Nuwas
th is class of men is foun d onl y am ong the offspring of arist ocrat s; before him, lbn Quzman is flaunting the vices of society's most de-
in the hands of these the stability of hu man aristocracy isjnterru pted, spised outcasts in the face of false piety. Since the Romance words
and for this reason political empires have declined in different in this poem furthermore appear in the rhyme, their comic effect
nations because of such men." 63 and foulmouthed realism, or better, negative idealism, receives even
The ironic elements th at in the eleventh .century muwashshabat stronger emphasis.
were contai ned in the kha ~ja have in the zaj al become th e ma in Next comes the traditional love theme 01.31-70) which was
subject of the poem. The kharja has disappeared because it has de rigueur in Arabic poetry. But it too is deformed, for the affair
invaded and ta ken over the whole poem . Ibo Quzman is a city p oet is not with a noble lady, nor is it even courtly, but rather it is a crude
of some sophistication, not a popular minstrel, and he has suddenly adventure with a Berber girl "with a garland [taj] on her bead" (l,
become aware of the literary po ssibiliti es implicit in the teeming 35). Critics have overlooked the ironic significance of the garland.
urban life that had hardly ever been reflected in poetry before . His but lbn <Abdon, a twelfth-century Sevillian inspector (mubtasib) in
discovery emer ged fro m his generation's clash with the puritanical bis treatise on the regulation of markets clarifies its meaning when he
hypocrisy of the fuqahii' whose venality became the m ore ma nifest rules that women were to appear io public only with their heads
th e mo re they mouthed their debased code of ethics. Many of his completely and decently covered. He ju stifies bis regulation by ex·
ironies were in sharp co ntr ad iction to the laws of the time, and in plaining that too many prostitutes were going about in public wear-
this he was motivated by a desire to present to society the mirror of ing their hair loose in order to attract their admirers. 64 Ibn Quzman
its t rue an d un:flatte cjng self. For th is purpose be chose shock tactics is therefore indicating that his beloved, who by the way is significantly
and made public ostentation of his own immo rality, for by implica- a Berber, is also a prostitute . By wearing a garland she obeyed the
tion be was the product of th e corrupt society he was attempting to the law to the letter, but not to the spirit. The discrepancies between

62 Quoted from Vernet, op. cit., p. 123. 81 Ibn •Abdon, Sevilla a comienzos de/ siglo Xll: El tratado de Ibn <
Abdtin
63 Tadbir al-mu1awah/.1id,El regimen del solitario, ed. and trans. M. Asin tra ns. E. Levi-Provencal and E. Garcia G6mez (Madrid, 1947), pp. 156-157. '
Palacios (Madrid and Granada, 19%), pp. 71-72.

42
INTRODUCTION INTRODUCTION

legal theory and practice were perhaps neither greater nor lesser generation are a living example of the fact that the most brilliant
than at other periods in Islamic history, but it is significant that Ibn cultural renaissance sometimes coincides with a period of extreme
Quzman should voice his disapproval because this betrays his radical political and moral decline.
opposi tion to the state of the society he lived in. The suprem e irony
is that it is he who must escape from Cordoba whereas the Berber
girl can safely stay on to practice her trade. The poet does not com- The Almohads (1145-1230)
plain, or attempt to whitewash his own virtue. He merely makes the
listener aware of the contradiction between the ideal and reality . The Almohad movement was a protest against the narrow
Th.ere is in this episode even an exp ression of the anti -Berber feelings legalism and rigid conservatism of Western Malikism as well as
that were latent in al-AndaJus, but it is subdued , and the poet goes against the prevailing atmosphere of moral laxity. It was initiated
beyond the merely propagandistic to touch upon the basic problems by the Berber Ibn Tu.mart who had traveled to the East and had come
of life itself. in contact with the ideas of Ghazali. He adopted ascetic and reformist
Courtly love according to Ibn I;Iazm and all the aristocratic views which he brought back to the Maghreb with him. Meanwhile,
poets, could not exist without secrecy on the part of the lovers, in al-Andalus a system of local governments, a second Muluk
and submission of the lover to the beloved. In his poem, love- at~Tawa'if had sprung up in Valencia, Mw·cia, and Cordoba as a
which is purely sexual-degenerates into a public brawl in which the consequence of Almoravid decline. In 1145 lbn Tiimart's successor
whole neighborhood participates. In this way a picaresque tale has <Abd al-Mu'min (1130-1163) sent his army to the peninsula and
been substituted for the usual classical na.siband it is developed in a annexed its Muslim territory. Soon an Almohad empire wjth its
deliberately anticourtly way. capital in Seville brought new peace and prosperity to the Muslims
Finally the madil;i or panegyric (ll. 71-90) is itself ironized by of al-Andalus) while order and good government were restored to
the low language used to express solemn sentiments, as well as by provincial administration. The new dynasty ruled with efficiency
the previous shamelessness that contrasts sharply with the final and enlightenment. Its court once more became a center of art and
part of the poem. The latter comes almost as an afterthought culture, and the last flowering of medieval Islamic philosophy,
(twenty lines) when thirty lines have been devoted to the bacchic represented by lbn Tufail, Ibn Zuhr, and Ibn Rushd sprang up
and forty to the erotic theme, a disproportion condemned in classical under its protection. 66
poetry by critics such as Ibn Qutaiba. 6 s In contrast with the Almoravids who had been fundamentalist
In his ars poetica (27) Ibn Quzman outlines his whole anti- restorers of tradition, the Almohads were true reformers and the
courtly aesthetics. His beloved is from the lower class, a "dark- founders of a new sect which broke with the immediate past. Ibn
skinned one" (L 6) in contrast with the earlier taste for blond Tiimart (d. 1130) had witnessed the crisis undergone by Western
princesses (cf. at-Taliq, Ibn I;Iazm, Ibn Zaidun). Furthermore his Islam during the twelfth century, and he came to the conclusion
love is based entirely on the physical) not the spiritual. To attain that the Malikite jurists were the direct source of all the West's
his ends he rejects cudhrite chastity: "spare me the method of major ills; that their blind concern with the application of the law
Jamil and curwa," and adopts the more direct approach of plying to the exclusion of all spiritual values had corrupted the very essence
his beloved with alcohol. of Islam. As a result he elaborated a new doctrine which may be
Ibn az-Zaqqaq had renewed the outworn themes which by now summed up under three major headings: (1) Denial of all anthropo-
had become symbols, by rearranging them into new, algebraic morphic ideas and formulation of a totally spiritual conception of
patterns. Ibn Quzman chose the path of ironizing them and pro- God which excluded all personal or conjectural interpretation. Ibn
duced a poetry of antithesis. ln doing this both poets were able to Tiimart adopted the Muctazilite be]ief that denied the existence of
give a new lease on life to an old tradition. They and others of their divine attributes, and this gave the name of al-MuwaQl;iidun,
"the Unitarians," to the sect. (2) Suppression of the tangled legalistic
65
Introductionau livre de la poesie et des poetes, ed and trans. M. Gaude,
froy-Demombynes (Paris, 1947). 66 C. E. Bosworth, The Islamic Dynasties (Edinburgh, 1967), pp. 30-31.
INTRODUC TION INTRODUCTIO N

confusion created by the M Alikite jurists. The resulting simplification Marrakesh to Seville. In 1195 Ya<qub al-Man~ur defeated the
of the law was designed to make it easier to grasp the true essence Christians at Alarcos. By 1212 the breaking point was reached with
of religion; it emphasized the spirit over the letter, and adopted the the disastrous Muslim defeat by a Christian coalition at Las Navas
Asb<arite belief according to which the Kor an and badith alone de Tolosa. In 1223 the death of Yusuf al-Mustan~ir began a fierce
possessed legal authority to the exclusion of all later accretions. (3) rivalry for power that divided the empire. Decadence set in, but the
Censorship · of moral laxity. l bn Tumart preached against wine~ dynasty's fortunes were restored by Idris Tl (1229-12 32) who pro-
drinking, the unveiling of women in public, and against the general claimed himself Caliph in Seville and recon quered Morocco with
corruption prevailing under Almoravid rule.67 the help of Fernando III of Castile in 1230. He publicly retracte~
If Ib n Quzman had been a symptom of what was wrong with the official Almohad doctrine, but the latter was restored by bis
society, Ibn Tu.mart provided the cure. Consequently his teachings son <Abd al-Wal;lid II (1232-1 242). A long civil war began, during
were rejected by the jurists in po wer, since the latter were concerned which al-Andalus revolted and began a third period of local rule
only with enforcing external observance of the law in order to profit under the leadership of the old Andalusian families who had twice
from corruption. For this reason he took his cause to the Berber before formed separafat governments. The problem of separatism
tribe of the Ma~muda by whom it was received favorably. His versus centralism was therefo re endemic to Andalusian society.
success was such that soon his religious reform had acquired the Mul)ammad ibn Hiid established his authority over most of al-
prop ortions of a popular revolt against established authority. Andalus but was assasinated in 1237. The Almohad civil strife and
Among the common people there existed a belief that during the power gap left by the death of lbn Hiid facilitated the advance
the last days a Mahdi or "M essiah,, would appear in the Maghreb. of the Spanish Reconquista. Badajoz fell to the Castilians in 1230
With profound political insight Ibn Tiimart incorporated this fourth and Cordoba in 1236. Valencia fell to the Aragonese in 1238. Then
idea into his teachings, and in 1121 he claimed to be that Mahdi. Jaen was conquered in 1246, and Seville in 1248. lbn Hiid's descen-
In this way his demand for a religious reform was harmonized with dants held out in Murcia until 1269, after which peninsular Islam
the social aspirations of the common people. The result was a move- was reduced to the tiny kin gdom of Granad a founded by Mul)ammad
ment dedicated both to political as well as to religious reform. ibn Gha.lib ibn al-Al;tmar the Na~rid (1230- 1272). Meanwhile the
Unlike the Almoravids, Ibn TO.mart therefore founded a new Almohads in Africa were overwhelmed by the rising power of the
sect and proclaimed himself its Imam. What had happened was not Hafsids in Tunisia and that of the Marin ids in Morocco, and were
merely a political change of dynasty as before, but the launching ~xti~guished by th~ latter in 1269.
of an authentic reform movement; the application to Western con- One aspect of Almobad reform was the monetary. The new
ditions of Eastern theological developments. A new spiritual force dynasty changed the shape and inscriptions of its coins as if to
that affected the very essence of religion was introduced. Ibn Tumart break with the past, and erased from them all that was irreleva~t
composed a sacred book; a second Koran, and those Muslims who to the furtherance of its own prestige. Whereas the Almorav1d
rejected his teachings were branded unbelievers (ku.ffeir)and treated dinars had weighed approximately 4.2 grams, those of the Almo-
accordingly.68 In 1130 he died, and it was left to his successor 'Abd al- hads now weighed 2.3 grams, but beginning with the reign of Ya<qub
Mu'min to translate the sect's ideals into political terms. He assumed al-Man~iir (l 184) a new type of doubloon weighing 4.6 grams was
the titles of Caliph and Commander of the Faithful, which the introduced. 69
Almoravids had never done, and adopted as his motto the phrase The impact of the Almohad reform on art is clearly evident.
"the Koran and the Prophet's Traditions, or else the sword." In 1145 The founder of the sect had been sober and ascetic in his personal
his army invaded al-Andalus which was reduced to submission in life, while his learning was mainly theological. Therefore he con-
five years. In 1170 Yusuf I transfer red the imperial capit al from demned ostenta tion in art as the Protestant reformers were to do
much later in Europe. When 'Ab d al-Mu'min conquered Fez in 1145,
67 A. Prieto y Vives, "La reforma numismatica de los almohades," in
its inhabitants plastered over the rich decorations in the mihra b of the
Misceltineade esrudios y textos arahes (Madrid, 1915), pp. 13-114 .
68 Ibn Tu.mart, Le li1Jre
de Mohammed lbn Toumert: Mahdi des Almohades,
ed. and intr o. I. Goldziher (Algiers, l 903). 69 Pri eto y Vives, op . cit., p. 15.
INTR ODUC TION INTRO DU CTI ON

Qarawiyyi n Mosque for fear they might be destroyed by the icono - jur ists. It was th e juri sts wh o caus ed lbn Rusb d to fall into disgra ce
clast furor of the new ruler , for it had been claimed that the mihrab and his books to be burned at a critical moment when the govern-
was so beautiful that it distracted the faithful from their prayers . ment neede d th e com mon people' s supp ort to wage war against the
Th e Almohads divested Hispano -Arabic art of its superfluous Christians. After the crisis was over th e philosopher was resto red to
elements; they fostered a new, austere simplicity in the Mosqu e favor , but the incident reveals t he influence still exercised by the
which harm onized well with their religiou s teachings. Official fuqahlf .7 1 T his inab ility of the state to provide an ideal which could
Almohad art is endowed with a sense of proportion, grandeur, an d be followed by all classes of society led to a compart mental izatio n of
ha rmo nious simplicity absent before . The universa list ideal of the th e latter. At th is time th ere was a predo minance of the Platonic
Messianic and author itarian state was translated int o a monumental philosophical doct rine th at one level of tru th was t o be tau ght
architectu re that sough t to rival that of the Cordova n Caliphate. to the igno ran t masses, an ot her to the fu qahlf, an d a third to t he
The enormous an d unfinished stone Mosque of Rabat was the elite, namely the phi losophers. Thi s doctrin e beca me immensel y po p-
ultimate exaggeration of this monumental tendency; in it size and ular am ong phil osoph ical circles an d is encoun tered repeat edly in t he
mass have become of primary importance. works of lbn Tufail and lbn Rushd. 7 2
The arches of Almohad mosq ues are gene rally of the pointed Th e Isla mic doctrine of toleranc e which bad been obsei:ved
horsesltoe type. T heir pillars are thick and the buildings are low so in the pa st was rejected by the ALmohads, and as a result the Moz -
that the impression given is one of stark and p onderous simplicity . arabs an d Jew s wer e pers ecuted and expelled from ·a1-Andalus . In
The sparseness of decoration is relieved by bold lines drawn on the retaliati on the Christians began to foi:ce the Mus lims out of those
b road, bare surfaces in large patterns that are easily grasped by the cities th ey ha d recently cap ture d. Wh ereas after the co nquest of
eye. By eliminat in g all excess detail they concentrate the attent ion T oled o in 1085, Alfonso VI had declare d himself " Emir of the
of the beholder on the essential features of the design. The result is a two religions " and Mus lims had been allowed to live in p eace unde r
sober, essential art, grandios e and dignified . Christian rul e, Cord oba an d Seville were now comp letely emptie d
Although this official style was promoted by the government , of their inha bitan t s an d rep opulate d with Ch risti an s. After Fern an do
the elaborat e, native art d id not enti rely die out . Ri chly decorated III conq uered Seville, he su rveyed the vast and now deso late city
73
stuccos proceeding from a thirteenth -century palace in Jativa have from the top of a towe r and wonder ed at its deat hly silence.
survived. T he delicately carved minbar of the Kutubiyya was built Ye t the Almoh ad pe riod provided the last outst andi ng creat ive
in Cordoba between the years 1150 and 1160 and represents the movement of Islam in al-An dalus, and its scientific and phi losophical
exuberant Andalusian style at its best. I ts exquisite geometric, producti ons constitute medieval Islam ' s last significant legacy to
epigraphic, and floral elements are a direct link between the art Europe. Poetry too reflects t his productivity. Th e old rhetorical
that flourished under the Almoravids and that of the Nasrids of traditio n, now comp licated by th e meta phor ical expe rimentation of
Granada, who ten ded to further complicate and miniat~ize the the twelfth centu ry, surv ives an d is reworked by a vast ar ray of
already rich decorati ve style of the penjnsula. 70 poets. No new for ms ar e created, but a new spirit is introd uced
One of the symptoms betraying the exhaustion of Andalusian into the old ones tha t reflects the ren ovating spir it of the new
culture despi te the Almobad reform was its tendency to rely on its state . Poet ry fou nd p rot ectio n at t he cultu red cou rt of th e Almohads
own past , and its inab ility to create new cultural forms. Eastern and as a con seque nce it once again beca me political an d social.
influences that had once been so fertile were now almost nonexistent. Love po~try of t he dign ified, cou rtly type was revived as the restrict -
Tbef uqahlf, although no longe r in powe r, exerte d a stro ng influence ing influence of the j ur ists was relaxed. One step rem oved from human
over the common people and therefore bad to be reckoned with by love, a breath of divine love ente rs al-Andalus wit h the works of
the reigning sovereigns . The latter were often forced for reasons of
political expediency to make concessions to the fanaticism of these 11 Watt , op. cit., pp. 139- 140. . . .
72 See especially Av erroes: on the Ha rmony of Religion and Philosophy,
ed. and trans. George f . Houran i (London, 1962).
70
L. Torres Balbas, Ar te almohade, art e nazari, arte mudeja r Ars His- ,a Isidro de las Cagigas, Sevilla almohade y ultimos aflos de su vida mu.ml-
paniae, lV (Madrid, 1949), pp. 9- 14. ' mana (Madrid, 1951).
INTRODUCTION
INTRODUCTION

Ghaza.lI, and mystical poetry comes to the surface and finds favor poem relates the message contained in the Koran to the Mahdi
among different levels of society. and his successor. Then, from lines 8 to 15, it identifies Gibraltar
<Abd al-Mu,mi.n ha d revived poetry in 1161 by presiding over a "the lofty peak" with "the peak of the Guidance" {l. 8) and the
poetic contest held in Gibraltar to celebrate his conquest of al- poet's elaboration of this idea transports abstract doctrine to the
Andalus. All the poets of the peninsula flocked th ere, for in every sphere of contemporary events. What was on the one hand a military
p rovince there were skilled poets. The nature poetry of the Levan tine conquest is infused with the religious significance provide d by the
region was now represented by ar~RU$afi of Valencia (d. 1177) and Almoha d ideology. From lines 16 to 29 ar- Ru$afi focuses on <Abd
~afwan ibn Idris of Murcia (d . 1201), the latter of whom composed al-Mu'min's crossing of the Straits of Gibraltar in such a way as to
the anthology entitled Ziid al-Musiifir. 74 A group of poetesses of imply that the conqueror was endowed with charismatic powers
distinction flourished in Granada, and under the new regime the absent in ordinary men, for the tops of the ships bow down before
capital of Seville would soon become favorable to poets once him and the ropes sing out their praise of him, while the sea trembles
again. There the converted Jew Ibn Sahl who " joined together the with joy and fear over his presence (ll. 18, 20). This description of the
two humiliations of being a lover and a Jew" composed an exquisite Almohad fleet is derived partly from a qa.Jida in which Ibn Hani,
collection of love poems and was finally drowned in the Guadal - described the Fatjmid fleet in Alexandria during the tenth century ..,6
quivir "so that the pearl might return to its home." 7 s In its emphasis on the supernatural influence of the Caliph, there are
When political decay set in, prominent Andalusian ngures traces of the Sufi doctrine of the insiin al-kainiJ, "the perfect man,"
began to em igrate to Africa and the East; not to learn, as in former which appear in the poetry of Mutanabbi and Ibn Hani';
times, but to teach and to spread their own Andalusian culture . After the arrival at Gibraltar a poetic description of the moun-
Many intellectuals displaced by the advance of the Reconquista tain (11.30-45) follows. The passage is borrowed directly from the
fled to the rising l.iaf$id court in Tunisia, such as the poet f.iazim similar theme found in lbn Khafaja. Whereas the mountain in Ibn
al-Qartajanni (d. 1285), and the scholar Ibn al-Abbar (d. 1260). Khafaja's poem is a symbol of cosmic loneliness, however, here a
The anthologist Ibn Sa'id al-Maghribi (d. 1274 or 1281), author of the concrete mountain is alluded to, and it becomes a symbol of fulfilled
Mughrib, fled fust to Tunisia and from there to Egypt and Syria . expectations. Not only is there description, but the mountain's
Ibn al-<Arabi (d. 1240) took his recondite mystical doctrines with presence is given a religious and political significance by the use of
him to Me.cca, and Shushtari (d. 1269) who profoundly influenced Koranic quotations (1. 39) and by introducing the idea that its func~
Sufism, was buried in D amietta . tion is to protect Islam in the peninsula (I. 32). Yet the description
Ar-Ru ~afi of Valencia was the most prominen t poet of the is far more elaborate than the one found in Ibn Khafaja's poem, and
earlier period. He was a mere youth when 'Abd al-Mu ,min held it shows how poetry had developed toward increased complication.
bis literary audience in Gibraltar, and in it he won his laurels by In lines 46-58, the now personified mountain is shown watching
reciting a famous panegyric to the new ruler (31). Ar-Ru!)afi of out "for the flasher of a sword" (l. 46). This transition introduces
Valencia was a nature poet of the Kbafaji school, yet it is significant the theme of military conquest, whereby 'Abd al-Mu'min is depicted
that almost from the very outset of his career, bis skill in th e handling as the executor of the Mahdi's goals through his own prowess in
of themes is placed at the service of a political poetry that expresses battle. He is represented as a true king, whereas his predecessors the
a sense of optimism and elation over contemporary events, which was Almoravids were considered «worthy of scorn." In this way the
lacking in Almoravid poetry. In this way poets were once mor e recon - Caliph is raised far above the level of his followers, and it is explained
ciled with politics. that the justice of his cause was not based on the mere number of his
His panegyric attempts to justify the cause of the Almohads followers, but rather on his religious authority (IL 57-58). The final
from the religious viewpoint and therefore alludes directly to the section (11. 59-62) contains the climax of the poem, for in it 'Abd
Koran as well as to the belief in the Mahdi . From lin es 1 to 7 the al-Mu,min is once again made to approach the supernatural when he
is compared with Joshua who made the sun stand still. The Almohad
74
Vernet, p. 122; Garcia Gomez, Poemas, pp. 40-43.
75
[bid .• p. 42. ~
6
Pai1ially translated in Watt, op. cit., p. 74.
INTRODUCTION INTRODUCTION

doctrine is Hkewise connected to the prophetic teachings of the because in his prose work Kitiib Siriij al-bulaghi? wa minhiij al-
Koran by the parallel drawn between the Mahdi and Moses. The ~dabii, he discussed Aristotle's opin ions on poetry and rhetoric
76
whole poem further mor e expr esses an optimistic att itude : a hope tn some detail. Ibn S1na, al-Fara.bi , and Ibn Rushd had stud ied and
for the improvement of Andalusian conditions und er the new commented_ on the Poetics and the Rhetoric as philosophers, but so
stat e. fa~ ~o poet m the Arab world had conce rned himself with the subject.
l:fazim al-Qart aja nni (d. 1285) wrote about eighty years after l;:laz1mwas therefor~ t?e first poet to do so. In discussing metaphor
ar-RU$lifi. A native of Cartagena, he fled after its conquest in 1241 he asserts the supenonty of the Arabs in that field and claims that
to the I:laf$id court of Tunisia where he became famous for his if Aristotle had known Arabic metaphor "he w~uld have added
Qa$ida Maq$1ira, several thousand lines long, in which be eulogized much to the .rules ?f. poetry he formulated." He goes to the very
Abu Zakariya' Yal)ya and mourned the fall of the Levantine region essence of Aristotle s ideas on poetry, and explains that good poetry
of al-And alus into Christian hands. 77 In another, shorter panegyr ic depends on the excellence of the imitation whereas bad poetry results
(37) addressed to the same ruler the poet appeals to him to come to from the badness of the imitation. By imitation he understood the
the aid of the Andalusians in place of the declining Almohad dynasty embellishment of nature , not a slavish copying of the latter. Nature
(II. 48-49). In contrast with ar-Ru~iifi, this poem expr esses a feeling must be emb ellished with moderation, however, so that the falsehood
of discouragement over the Andalusian situati on. Thus fittingly of the embelli shment should not be obvious. Furthermore , embellish-
enough, it begins with an alJusfon to exhaus tion and old age: men~ o_ft~e imitation is not really falsehood , for "the descriptions
"Dawn for you is night and darkness is light." Here the black-white and 1m1tations that are made with restraint and without exaggeration
color contrast, used earli er by Ibn Zaidun has the followjng meaning: are really truth." Neith er descript ion nor imitation can therefore
"[The whiteness of your hair , like ] dawn for you is night [in the be called po etic untruth , for when one thin g resembles another
despair it causes you in your old age], whereas the darkness [of you r !:fiizim argues , the comparison of the two is true, for the compare;
hair in youth] was like a light [in the hope of love affairs it brought mforms us of the resemblance between the two. Falsehood in imita~
youJ." By this time the lexicalizati on of metaphor had reached such tion occurs only when excess pred om inates, that is, in unrestrained
an extreme degree that it was no longer necessary to explain the hyperbole "for excess occurs when the poet transgresses all bounds
allusions, while the puzzling juxtapositions that resulted allowed for in his description , and by this means goes from the Jjmits of the
new possibilit ies in poetic expr ession. Metaphors were used almost possible to the impossible and the absur d."
as in an algebraic equation. The rebirth of phil osophical spec ulation under the AJmohads
All the most intense images in this poem are relate d to the lies behind I:Iazim's ideas. Ibn Ru shd in al·And alus, whom he studi-
color contrast between black and white which is woven into the poem ously avo ids quoting, had preceded him in his analysis of Aristotle
throughout. The initial mood of dejection is expressed in term s of by a few years. He was, howev er, not only the first but also the last
dawn and darkness. Later a ray of hope begins to shine when the mediev~ Arab poet to att empt to apply Aristotle 's views to the theory
poet reaches tbe I;Iaf~id court, and this is likewise expresse d chro- of Arabic po etry. Not only did he have no successors, but he did not
matically QI.21-25). Finally the reward expected by the poet induces apply his the oretical speculations to his own poetry which remained
an outbur st of enthu siasm: "Were [my poem] to be written down on entirely within the tradition of Arabic poetics.
paper, its blackness on the whiteness of the page wou ld be given the In contr as t with I:Iazim who lived securely in Tunisia , the poem
blackness of [dark] eyes in dowry" (I. 55). In this way, the black-white by ar- Rund1 (d. 1285) expresses the mor e profound despair of those
leitmotiv underlines the contrast between injtial despa ir over exile Andalusians who were not able to emigrate. It is today generally
from al-Andalus and final hop e over the munificence poetic art can accepted that his famous elegy on the fall of Andal usian cities (38)
procure in Tunisia. was composed after th e fall of Seville in 1248. The lament over
I;Iazim al-Qartajanni is of particular significance in this period
78
The rel~van: ~assage (Third Minhaj) has been published by ·Abd ar-
77
E. Garcia G6m ez, "Observaciones sobre la Q~id a Maq~iira de Ral;lman Badaw1, Qawn al-Qar/ajanni wa nazariyyiit Aristu ff l-balagha wa
.l;:[azimal-Qartajanni," Anda/us, I (1933), 81-103. s~ shi•r (Cairo, 1961). · · ·
INTRODUCTION INTRODUCTION

Andalusian Islam, which is the central theme of the poem, is so The reverence for tradition revived by the Almobad reform seems,
strongly felt that the poet wastes no energy in describing the beauty however, to have impeded a new departure in poetry. With all his
of nature or in developing complex rhetorical devices. The poem intellectual curiosity over Aristotle's writings , l;lazim al-Qarµjanni
is therefore bare of decorative elements and for this very reason it proved unable to translate theory into practice.
conveys a sincere emotion absent in more contrived poems. The Io Jove poetry, the revival of a dignified, courtly level may be
elegy is·structured in a way directly opposite to that of I:Iazim; that observed. Particularly in the muwashsha/;lathe piquant function of
is, it progresses from philosophical resignation to the blows of fate the kharja begins to disappear, so that here again, a new sense of
at the out set, to final despair. It can be divided into two main seg- dignity invades a preexistent form. The transition may be seen in
ments: the first (11. 1-13) begins by stating philosophkally that Ibn Zuhr (d. 1200) who recei ved his education under Almoravid
"E verything declines after reaching perfection." This introduces the rule. He was a member of a learned Sevillian family and as a physician
ubi sunt theme 01.6-8) which presents the collapse of past empires he attended the court of the Almohad sovereign Ya ' qub al-Man~ur
in rapid review. The treatment of the theme is more condensed and in Marrakesh. His muwashshaba(30) contains all the courtly themes,
therefore more effective than in Ibn °Abdun's elegy. The second yet the kharja is no longer colloquial, but classical; neither is it
part of the poem begins with line 14 where the transition from the spoken by the beloved, but by the lover; nor does it express any
remote to the immediate past; from the faraway East to the recent break in tone with the rest of the poem.
collapse of al-Andal us introduces the idea that" there is no consola- I:latim ibn Sacid represents a similar tendency. His imagery
tion for what has befallen Islam" (L 14). Then the concrete cities is that common to Hispano-Arabic poetry, but it is highly lexicalized.
are enumerated : Valencia, Murcia, J ativa, Jaen, Cordoba, and finally The listener is expected to know that in his muwashshab,a(32) the
Seville, all have fallen into enemy hands. The poet, in moving from "sun" represents wine while the "moon" is a beautiful face. These
the remote to the immediate past, has become emotionally aroused purely symbolic meanings make it possible for the poet to begin in
and his initial resignation now gives way to tears and lamentation. a striking way: "A sun drew near to a full moon" (1. 1). In this
Each city is moreover introduced and characterized by a feature for poetry there is no desire to invent new metaphors, but merely to
which it was well known. Those objects associated with water weep: rearrange the old ones into new pattern s and combinations. If it
"the tap of the white ablution fount weeps in despair"(!. 21), but should be asked what is gained by the new style, it could be answered
not only liquids weep: "even the mihrabs weep though they are that it permits the creation of a startling , new relationship between
solid" (I. 24). The universal lamentation now leads up to an appeal realities and has the advantage of bringing them into sharper focus
for help from the North African leaders, and indeed , from all Mus- by the use of contrast . If it is stated that a girl drank a glass of wine,
lims (IL 25-35) and then to an enumeration of the tyrannical be- the effect is extremely prosaic compared with the declaration that
havior of the conquerors against the Muslims (lJ. 36~2): "The a "sun drew near to a full moon." Such an occurrence rarely takes
heart melts with sorrow at such [sights], if there is any Islam or place in nature, so that its effect is to shock the listener into a new
belief in that heart l" (I. 42). awareness of the act of drinking. This allows the poet to handle the
The three political qaJidas analyzed above reflect three different old themes in a fresh way. After long centuries of experimentation
stages in the rise and fall of the Almohad empire as it was experienced the poets of al~Andalus had reached a stage where they were able
by three Andalusian poets. Poetry had once more become political, to manipulate a symbolic language to produce new effects of sound,
but in contrast with the poetry of the Cordovan Caliphate , the re- image, and color, by creating excitingly new relationships between
Hgious element was now much stronger than the secular; poetry well-known images. In this poem beauty does not therefore lie in
was therefore at the service of a religious doctrine. It had also absorbed the originality of the themes, but in their juxtaposition in contrasting
the complex rhetorical devices and lexicalization of metaphor de- phrases: "my tears are a flood in which fires burn the brighter"
veloped under the Almoravids. Although the technical skill of the (I. 8). The kharja has likewise lost all its former significance for it
poet had become all important, and although no new forms were shows no difference in language or tone from the rest of the poem.
invented , the old ones were infused with a new source of inspiration In fact, this particular kharja is entirely courtly in sentiment.
and this resulted in the creation of distinguished compositions. lbn Sahl (d. 1251)is considered the most outstanding love poet
INTRODUCTION INTilODUCTION

of the AJmohad period. 79 In his poetry the same aesthetic principles to have been the first scholar to introduce the teachings of Dhii
are encountered as in other contemporary poets, for the themes are n-Nun. According to M. Asfn Palacios, Ibn Masarra seems to have
tradhional whereas the rhetorical devices are more complex and a fused the Plotinian system of the pseudo-Empedocles with Sufi
greater contrast of imagery is found. All the themes of courtly love elements, and to have formulated the concept of a totally spiritual
outlined by lb n }:lazm, and the imagery contained in the odes of eschatology that denied phys.ical reward and punishment in the
at-Ta liq recur in Ibn Sahl's poems, but they are treat ed in a new way. afterlife. To this be added Sufi metho ds of spiritual purification.8 1
One of his most famous lyrics is a mu.washshaba (33) in which new Then in the eleventh century Ibn al-cA.rif of Almeria (d. 1141) intro-
possibilities and a new tension are introduc ed by equating the duced al-I;lallaj's idea that the Sufi should perform an act of total
imagery and language of love with that of war: "I am overcome by renunciation of all but God, including mystical states, favors, and
a conqueror who conquers throu gh th e languor of his gait " (l. 8); charismata granted by God, as a means of spiritual purification. 82 By
"his two eyes drew their warring" (1. 10); "I do not blame him for the twelfth and thirtee nth centuries this attitude of total renunciation
what he has destroyed" (I. 20); "he appeared wearing a mark to had become central to the mysticism of Ibn al-cArabi of Murcia,
distinguish him in combat " (1. 26). The kharja, rather than ironizing and it was later adopted by the Shadhili school of which Ibn cAbbad
the poem, fuses the two antithet ical themes of battle and love: " O of Ronda (d. 1394) was a member. He made this idea the very basfa
you who have taken my heart as booty lawfully won in battle , grant of Western Sufism, claiming that total renunciation encouraged and
the love union in exchange for the khums ! " (.I. 27). The lack of promoted pure selflessness.83
irony shows that the older conception of muwashshaba poetry was In Islam as in other world religions, the mystical experience
clearly not valid any longer and that the old form was being adapted is ineffable; the mystic is unable to put into words and human con-
to a new purpose ; courtly in its inspiration , and coinciding with the cepts the experience he has undergone. In relating the mystical
reforming ideal of the Almohads. experiences of his literary character J.{ayy ibn Yaq~n. Ibn Tufail
The Almohad reform with its rehabilitation of Ghazali's says: "Do not expect me to describe a thing which the hum.an heart
works in al-Andalus as well as its attemp t to promo te a more spiritu- has never conceived, for if it is hard to explain many things conceived
alized religion among the common people, helped to encourage by the hum.an heart , how much more so is this the case of a thing
the emergence of a strong mystical current in Hispan o-Arabic that the human heart cannot conceive, since it neither belongs to this
poetry. Parallel to the learned development of theology in orthodox world in which the heart lives nor is it found within its limits." 84
Islamic circles, another, more spontan eous and popular movement For this reason the mystic is forced to rely on the imperfect
began and was cultivated by the Sufi mystic in the East. The origins medium of human concepts, and in poetry he often turns to concepts
of Sufis01 are obscure. It seems to have begun as an ascetic reaction and images taken from human love to express his intimate experience
to the luxury and magnificence of court life. By the ninth century, of divine love. He therefore works with a medium of symbols, allu-
autho rs such as MuL:ta sibI (d. 837), Dhu n-Nun al-Mi~n (d. 861), al- sions, or signs: "In spite of this we will not deprive you of certain
Junaid (d. 910), and particularly al-Hallaj (d. 922) were busy elaborat- signs by means of which we will point out to you something of what
ing a mystical system tha t gave rise to persecutions and was not [I;layy] saw of the wonders of the [mystic] state, but we will do so
incorporated into ortho dox Islam until th~ time of Ghazali. From by means of parables or examples. D o not yearn for [an exact]
its initial, ascetic stage it pr ogressed to one of true mysticism, and description." 86
then an elaborat e system of theosophy was incorpora ted into the 81
M. Asln Palaci os, Abenmasarra y su escuela, origenes de la filosofia
Sufi tradition. By the eleventh century it had spread throughout hispano-musulmana: Discurso leido ante la Real Academia Espanola. Madrid,
the Islamic world. 80 1914. Palacios ' views on l bn Masarra will shortly be invalidated (private com-
In early ten th-century al-Andalus, Ib n Masarr a (d. 931) appears munication from Dr. Mubsio Mahd i).
82
I bn aJ-<Arif, Mabtisi11 al-majfilis, ed. and trans. M. Asin Palacios
(Paris, 1933).
79 A monograph has been devoted to him: M. Soualab , lbriihim ibn Sahl, 83
M. Asin Palacios, " Un precur sor hispanomusulman de San Juan de la
poete musulman d'Espagne (Algiers, 1914-1918). Cruz," Anda/us, I (1933), 7-79.
80 A. J, Ar beny, Sufism: An Account of the Mys tics of Islam (Lond on, 84
Ibo Tufail, op. cit., p. 112.
1956), pp. 31-74. 85 Ibid.
INTRODUCTION
INTRODUCTION

Since the mystical experience is of the divine, the senses and wrote an exquisite collection of lyrical poems entitled Tarju~an
the imagination play no part in it, and in the final analysis it is the al-ashwaq. In it he sings in appearance, the beauty of Ni?am, the
result of divine illumination rather than of human intellection: fourteen-year-old daughter of a noble Meccan at whose home he
''The heavens and the earth along with everything in them, all the stayed, although in reality he is referring to the love of God and to
spiritual forms, corporeal matter, and all the nonmaterial forces the joys of the mystic uoion. Despite the author's protestations of
[which are also essences and knowers of the Supreme Being] all sincerity and purity, however, the fuqahii' remained suspicious of his
disappeared from fl;fayy's] memory and his und erstanding; these true motives, so that he was required to write a prose commentary
essencesvanished with his own essenceand all was reduced to nothing- to the poems, entitled Dhakhfi'ir, to prove his orthodoxy.se
ness and dissolved like scattered atoms; while only the One, the The suspicion with which the mystic was looked upon by the
True, the Being whose existence is permanent remained before orthodox led Ibn al-'Arabi to write io a complicated, intentionally
86
him." obscure style. Ultimately the theosophic system in Sufism made it
The mystical experience is also transient, and although mystics possible for Ibn al-•Arabi to reconcile the Koranic teaching with
are not precise about its temporal duration , it is clearly a nonperman- contemporary circumstances. This leads him in his Fuiili al-l;iikam
ent state: '' At times [I;layy'sJ thought became free from all admixture to grant the immutability of the Koranic revelation, while at the
and he contemplated the necessary Being, but then the organic facul- same time he claims for mystics the right to change and adapt
ties returned to his body and that state was interrupted in him , bring- revelation by abrogating or adding to it. By this means religion could
ing him back to the lowest degree, and he would return to his previous be reformed and adapted to new cfrcumstances not foreseen in the
state." 87 Koran, while the innovations could be authorized by the mystics.
Mysticism is therefore e~perienced in Islam as a divine-human The Fu;ui also give mystics the right to reject any /Jadithin which
relationship or series of relationships, suprasensory in nature, their illumination perceived a flaw, and this takes religion out of the
transient in duration , which cannot be expressed clearly in hands of the tradition-boundfuqahii' and turns it over to the reform-
words. ~nded mystics. For Ibo al-·Arabi eschatology is purely spiritual;
Ibn al-'Arabi (d. 1240) is one of Islam's greatest mystics. He 10 the end all souls will be saved and there will be no everlasting
came from a wealthy Andalusian family and received an unusually punishment. Likewise he pleads for religious tolerance saying that
careful education. Until the death of his father he devoted himself "compassion towards [God's] servants [the nonbelievers) has greater
to public affairs, after which he suffered a grave crisis, gave away claim [than destroying them]." Love, for Ibo al-<ArabI is the hiohest
all his wealth, and embarked upon a journey to the East. He con- form in which God can be worshiped, and he claims in the Fusus
tinued to travel until his death. His orthodoxy, like that of many that God is never seen immaterially, while the vision of Him. i~
mystics, was questioned by the fuqaha' and he was accused of women is the most penect of all. The stressing of love, of tolerance,
pantheism. Almost of necessity the mystical notion of union with of a spiritual eschatology; the desire to make the revelation adaptable
God implies the dissolution of the self and its absorption into the to new circumstances unforeseen by the Prophet, all betray a liberal
divine essence, and this leads to pantheism. Ibn Tufail explains it attitude in reHgious matters, and a sincere desire for reform. 90
thus: "(l:Iayy] recovered from that state which resembles drunken- He was forced to obscure the meaning of bis writings to avoid
ness, and it occurred to him then that he had no essence whereby the charge of heresy, however, and consequently his poetry is often
to distinguish himself from the essence of the Supreme, True clifficultand ambiguous. In one poem from the Tarjwnan (36), his
Being." 88 Since pantheism is at variance with the basic dualism of attitude toward pantheism is revealed: "My heart has adopted
the Koranic teaching, many mystics were persecuted and even every shape ... " (l. 13), while his religious tolerance makes him extol
executed for their adoption of pantheistic ideas. Ibn al-'Arabi the infinite God of mysticism rather tban tbe finite God of each
religious sect.
06
Ibid., p. 111. 69
Vernet, pp. 140-141.
8~ Ibid., p. 109. 90
R. A. Nicholson, Studies in Islamic Mysticism (Cambridge, 1921),
88 Ibid., p. 113. pp. 149-161.
fNTRODUCTION
INTRODUCTION

As a poet, Ton aJ-<ArabI took the highl y lexicalized, metaphor- The Na~rids (1230-1492)
ical diction of the Almohad period and ap plie d it symbo licaJly to
express an en tirely di fferent, spiritual worl d of experience. In thi s _. ~en the Almohad empire disintegrated, Mul,iamma d ibn
poe m th e language of human love poetry is used symbolically to G~alib 1bn al-Al:imar, an Andalusia n claiming Arab ancestry ,
convey the emot ion of divine love. The true meaning is unintelligible gamed control of Granada and founded the Na~rid dynasty. At
with out th e commen tary that explains that the "doves of the arak first .Mu.!J.ammad paid tribu te to Fernando III of Cas tile, and later
and the ban trees" (L 1) are symbols of purity and holiness. Th e to his succes sor Alfons o X. Hem med in by Castile to the north and
juxtaposition of tw o levels of reali ty , the hum an an d the divin e, gives by the Marinids to the south, the kingdom of Granada was forced
a new dimension to po etry while it also m akes it hard to understand to live precariously and to play the one off against the other in order
without a commenta ry, for it was directed to an elite circle of to maintain fts indepe ndence from either. The Marin ids hoped to
philo sophe rs. resto re Isla mic rule to al-Andalus but afte r their leader Abu 1-Hasan
In cont rast the poetry of Shushtari ( d. 1269) is addressed to <Ali was ~efeated i~ 1340 at Ri o Salado by Alfonso XI the hope for
the common people. It coincide s therefore with the Almobad attempt an Islamic re sto ratron receded. Granada's exjstence was under con-
to spread a simple and essential for m of spi rituality amo ng th e st~nt _threat ; fortifi ed in th e ru gged Sierra Nevada it lived literally
ma sses. Shu shtari ado pts th e pop ula r zajal and muwashshaba form s, w1th 1ts bac k to the wall. But despite thes e advers e circumstances
and speak s in a colloquial accent direc tly to tbe heart of bis fell ow- it surv ived for two and a half centuries , developed a brill iant cultural
man. milieu to which men of learning flocke d from all the Islamic West
His zajal (34) betrays the influence of Ibn Quz man in both and spread its artist ic influence from Burgos in the north to th;
form and lang uage. The meter, musica lity , an d colloqu ia l languag e Barba ry stat es in the south.
as weJI as the deliberately antirhetorical simplicity belo ng to the The rivalry between Castile and Aragon delayed the advance
zajalesque style. But in contrast wit h the sham eless and bawd y of the Rec onquist a, and Granadan diplomacy exp loited this ri valry
love affairs of Ibn Qu zman, the poem expr esses the ascet ic ideal of as muc h as possib le. Bu t the union of the two crowns under Fernando
disdai n for the thing s of this world which was comm on in Sufi V of Aragon an d Isab el of Castile in 2469 signaJe d the end of the
circles: "What have I to do with men, and wha t have men to do with breathing space gran ted to Granada. Weakened by inte rn al rivalries
me?" The refra in , repeated after every strophe hammers home the and wars of success ion it fell an easy prey to Sp anis h migh t in 1492. 91
poin t with the insisten ce of a Sufi chant. Life wa s not easy in the Gran adan kingdom. The small territory
His seco nd zajal ( 35) even quotes phrases bor row ed fro m suffered from a serious excess of population composed of refug ees
Jbn Quzman (IL 18, 19) but in theme the poem is entirely mystical. ~rom othe r_reconquered regions of the peninsula. In order to pay
Lov e uni on, heavenly wine, illumination, the dark nigh t of t he soul, its heavy tnbute to Castile it had to bear a huge burde n of taxation .
are all pr esent in the p oem. The ineffab ility of the sublim e experien ce Since many of the ne~ tax es were not autho rized by Islamic law,
is conveyed by the use of dram atic exclam atio ns wher e the use of th e latter had to be adju sted to th e new condi tions. Islamic Jaw bad
ordinary logic is imp ossi ble: "0 for his liquor! 0 for his wine! 0 devel_ofed during the period of expansion of the Islamic empire when
for the wine seller! O for the joy l O for the song ! " (1. 8), while the cond1t1ons had been more favor abl e. Now it was no lonoer viable and
. . • 0
apparently diso rdered reite ration of exclamat ory phras es thro ugho ut so Jurists issued legal decisions that sough t to recon cile theory with
the poem serves to und er line the poet 's stat e of feeling at the expen se contemporary needs. They auth oriz ed the collecting of non -Koranic
of strict logic. Occasional reference s make it clear that he is speaking taxes by mean s of a subtle casuistry, and one of their numb er,
not abou t hum an love , but ab out a suprasensory experien ce: "He Wansharishi, defended the innovations as foll ows: "If th e ancient
filled my glasses and cups, but not with [the juice] of grapes or of ~urists ~id not fo resee cases Jike thi s, it is beca use the vicin ity of the
rais ins! " (I. 11); "und ers tand well my allu sions " (l. 12), while the mfidel m the early days oflsla m was not as it is today. Th ese neigh-
illumination received from God is not to be reduced to rational boring Christ ia n lands have not begun t o appear until the fifth
ter ms; "My knowledge is ab out wh at ha s passed and what is to
91
come" (I. 17). Bosworth, op. cit., pp. 18-19.
INTRODUCTION
INTRODUCTION

century of the Hijra, when the ac.cursed Christians-may God de- the Marinids such as muley (mau/iiya) were adopted. Likewise
stroy them !-conquered Sicily and certain cities of al-Andalus." 92 Arab styles in clothing and arms were introduce d and became
To meet these heavy expenses the Gran ad ans develo ped a fashionable. The turban, which had not been worn by the early
thriving indu stry and export trade in fine porcelains, silks, and arms. Na~rids, now became common. 95
This brought some measure of pro sperity to the kingdom , and its Na .~rid art is a conservative prolongation of the ornate Anda-
currency became stable. But Ibn Khaldiin not ed signs of weakness lusian style that had :flourished in th e peninsula ever since the tenth
in Granada: "These Arabs of al-Andalus have lost the esprit de century. Granada's deliberate cultiv atio n of archaism-a defense
corps ('a~abiyya) that produces political power . They preserve only mechanism designed to arrest the advance of Christian influences-
their genealogies ... they imagine that with lineage and a govern - manifests itself artistically through a revival of the traditional tendency
ment position a kingdom can be conquered and men can .be gov- to cover flat surfaces with minute ornamentation. Nasrid art creates
em ed." 98 Ibn al-Kha!ib, their greatest historian, described them no new forms; it invents nothing, yet it has a rega~d for formal
as living modestly as solid, middle-class citizens , gay and carefree, perfection that gives rise to the exquisite art of the Alhambra. Even
scrupulous in paying their taxes. 94 in a perio d of political instability (one third of the Na~rid sultans
In the course of its two and a half centu ries of existence the were assassinated) it is fertile and rich, capable of con structing
kingdom of Granada went through three distinct pha ses. The imposing, monumental buildings (Puerta de la Justicia) or of attain -
first lasted from the end of the thirteenth to the beginning of the ing an as yet unknown perfection in decorative ceilings, stuccowork,
fourteenth centuries. Since the Na~rid dynasty had begun as a or wood carving . Marble , which had disappeared from Andalusian
feudal protec torat e observing allegiance to Fernando HI and its architecture in the twelfth century , was reintroduced in the form of
early sovereigns were lukewarm Muslims at best, they and their slender columns designed to support the lacelike stucco-covered
people freely emulated Christian fashions. They decorated their walls.
homes with images, adopte<l Christian styles of dress, and fought in Being lukewa rm in religious matters, the Na~rids neglected
the Christian man ner with Christian arms. mosque buildin g and concentrated their efforts on embellishing their
The middle period was the age of greatest political and cultural domestic surroundings. Fairy-tale palaces with intimate patios,
activity. The servile imit ation of Christian manners declines in it reflection pools , fountains, landscaped gardens, bright tile decora-
and a Granadan culture based on Arab and Islamic ideals slowly tions, and lacelike stuccowork were their strong points. As in earlier
takes shape. This phase lasted throughout m ost of the fourteenth ages little concern is shown for th e exterior, for the beauties of a
century, that is, the reign s of Yiisufl (1333-1354) and Mu1;am mad V builcling are always hidd en away inside. Likewi se, no attempt is
(1354-1390). The last palaces of the Alhambra were built at this made to build according to a vast, symmetrical plan. The basic
time, as was the madrasa , a state educational institution appearing architectural unit is the patio, and the Alhambra is a haphazard
for the first time in al-Andalus where educati on had trad itionally array of intimate patios placed one next to the other with little concern
remained free from state tutelage. Soon brilliant scholars and poets for regularity. As a result each individual nook has its own peculiar
were living in or visiting Granada: Ibn al-Kha!ib, lbn Zamrak, Ibn charm, but emphasis is placed on the isolated unit, not on the overall
Khaldiin. structure of the building.
The third phase, th e fifteenth century, is the age of final disinte- Possibly the greatest achievement of Nasrid architecture was
gration. The Arabizing reaction gains increasing momentum in it. the harmony with which it succeeded in blending landscapes, fl.owing
Eastern and African institutions are favored and the court is re- water, and architecture into a unity in which the abstract rigidity
organized according to Oriental precedents. Royal titles used by of art serves to frame the free flow of nature with a pleasing sense of
contrast. The aesthetic principle inspiring Na~rid decoration is
92 J. Lopez Ortiz, "Fatwas granadin as de los siglos XIV y XV," Anda/us,
similar for it consisted in dividing wall surfaces into rectangular
VI ()941), p. 90. .
93 Muqaddimah, quoted by E. Garcia G6mez, "Ibn Zamrak, el poeta de la spaces enclosed by geometric borders. The result is a subtle interplay
Alhambra," in Cincopoetas musulmanes(Madrid, 1945), p. 172.
94 9
Il1ii1a
, quoted by Garcia G6mez in ibid. e Ibid., pp. 175-184.
INTRODUCTION
INTRODUCTION

between rigid, rectangular lines and flowing floral decoration con- Ibo Zamrak continued to hold the vizierate until the death of
tained within them. Beauty of detail is thus harmoniously organized MuJ;~m.ad Vin 1391, after which he too fell out of favor and was
with superb formal perfection. 96 fi~s.timpnsone~ , then freed. Finall y one night, as the now elderly
The same features are traceable in poetry: it cultivates archa- VlZler~as reading the Koran in his home, a group of hired assassins
ism, and achieves a new stage of complication in the use of metaphor bro~e, m and murdered him along with his two sons before his
and the formal structure of the poem. One of the important poets family s eyes. The event occurred around 1393.
of the fourteenth century was Ibn al-Khatib (d. 1374). 97 He was a The. poet wrote some sixty-six qa1ldas to celebrate as many
Granadan vizier, a philosopher, historian, physician, as well as a c?urt fest1v.als. Of these aro und twenty hav e survived, as well as
poet, and he flourished under Mul)ammad V. He was on familiar sixty. occas1onal pieces and fifteen muwashshal;ztit.Of the latter,
terms with the great historian lbn Kha.Idun who visited Granada. one 1s seventy strophes long, and illustrates again how the muwash-
In 1370 he fell out of favor and fled to Morocco where he was shaf:w,v.:as reabsor?ed_ into the qa;lda. His style is Khafaji. Using
assassinated. His muwashsha!;,.a(39), possibly written after his all ~e ~uneworn cliches of the Neoclassical school he is able to give
flight, is a direct imitation of the one by Ibn Sahl (33), the first two ~ glittenng effe?t to a highly stylized poetry . His mastery of technique
lines of which it uses as its kharja. Both poems are written in the 1s perfect? particula:ly in harmonizing words and meter to produce
ramal meter, yet whereas lbn Sahl's abides by the rule that a smooth lines. In this respect he represents the ultimate extreme of
muwashshal;,.a may not have more than seven strophes (it has five), the tendencies initiated by Mutanabbi. Furthermore as Garcia
that of lbn al-Khatib has ten. The undue length indicates that by G6~ez ha~ pointed out , he had the good fortune to s~e his works
now the muwashshaba form had been almost completely reabsorbed pubhshed m the most luxu rious of edi tions, for they are eng raved
into the qafida, and that the only difference between the two forms m complex patterns on the walls of th e Alhamb ra. 99 One of them
was the variety of rhymes in the former. This evolution was the re- (40) is particularly famous. It is a royal p anegyr ic which organizes
sult of an attempt to dignify nonclassical forms by adapting them to the met.aphors common to floral, archi tectural, and astro nomical
the prestigious classical tradition. It is one more manifestation of the poetry rnto a complex ballet. It contains no new love concepts,
archaism deliberately sought by Granadan artists to oppose to the themes , o~ metaphors. Po~try ~ow draws its inspiration entirely from
inexorable advance of Christendom. t~e past. Udbnte love still reigned supreme in western Islam at a
Ibn Zamrak was perhaps the age's greatest poet. 98 Born in time when_ Petrarc~ ~as revolu ti onizing Euro pean con cepts of
1333,the year when Yusuf I ascended the throne, of humble, Levan- love. But tne old cliches are used in an entirely fresh and original
tine parents who had emigrated to Granada after the Christian manner.
reconquest of that region, he studied at the newly inaugurated All poetry must have some vision of reality as its point of
madrasa with a brilliant group of teachers, among them Ibn al- departure. Up to now , in the poems of Ibn Kh afaj a ar-Rus afi
Khaµb. In 1362 he was made Mul;i.ammad V's private secretary, or a~-Qaqaj.anni the point of departur e had been nat u~e, and· th;
and became a court poet charged with the duty of composing official poets funct10n had been to poetize nature. But lbn Zamrak inverts
qa1rdas to commemorate recent events. When his protector Ibn the. terms and poetizes art; art becomes a new poetic springboard
al-Kha!ib fell out of favor in 1371 lbn Zamrak was promoted to ~hich relegates nature to a secondary level. In the opening line of
the vizierate in his place. lbn al-Khatib fled to Fez and was imprisoned his qczyida:"Question the horizon adorned by the bright stars, for I
there. Ibn Zamrnk arranged soon thereafter to have his former ~ave ~ntrusted a description of my condition to it," lbn Zamrak is
teacher strangled in prison by a group of hired assassins. Such were ~mplymg.that his artistic description of his condi tion con veys more
the vicissitudes of the age. mfon1:1atio~ abo1;1tit ~han the actual stars themse lves can gain from
watchmg him. L1kew1se, the beauty of a dome in the Alhambra is
96
Torres Balbas,op. cit., pp. 73-81. greater than that of heaven's vault so that the stars wish to lodoe in it
97 See Vernet, pp. 148-149.
98 (I. 62). Art has therefore improved upon and displaced natu;e as a
He has been studied by Garcia G6mez in op. cit., as well as by R.
Blachere, "Le visir-poete Ibo Zumru.k et son oeuvre," Annales de l'Institut
99
d'Etudes Orienta/es (Paris, 1936), Il, 291-312. Garcia Gomez, Poemas, p. 45.
INTRODU CTION INTRODUCTION

literary subject, for to nature's irregularity art opposes its rigid declares: "He is the sun" (I. 36). The following chart clarifies the
"canons of beauty,, (1. 30), while from the contr ast between art and complex reaso ning and metap horic play:
nature a new poeti c tension is derived which is closely akin to th e
I. 32 pearl s = verses
aestheti c princ iple inspiring Na~rid architecture.
pearls = sta rs
Since poetry is based now on art, not nature, and since in lbn
Zamrak's words it is "j ewels from the sea of rhetoric,, (L 141), verses = sta rs
it is therefore natu ral that as the old system has bee n inverted, I. 33 dawn = pillar
inverted images should abound. Unlike lbn Khafaja the poet does dawn = lineage
not dwell on the loftiness of a mountai n , but on that of a man-made pillar = lineage
palace. In describing its trees he will add : verses = stars are raised on pillar = lineage
1. 34 king is above stars = verses
In [the garden] there are all sorts of [trees ] with [branches like]
plaited locks hanging down, such that the hands of the breeze :. king is above pillar = lineage
cause them to sway in whirling abou t. 1. 35 king is above moon
And in it th e slender neck of th e br anch rose high, being l. 36 king = sun
devoid of ornaments , until finally its upper portions were What has occurred is that lexicalization has attained a new
decked in its blossoms like a necklace. (11.84-85) s~age of complexity where metaphors represent not one but several
different realities, and are organized into strictly logical though often
Th e tree is compared with a neck and its blossoms with a neck- ~bscure p~tterns to convey different levels of meaning at the same
lace, while the tangled branches are likened to plaited locks. The time._The image pearls appears six times in the poem , but in each
point is that the whole image is inverted, since branches and case 1t denotes a different aspect of reality: tears o. 15), teeth (I. 19),
blossoms follow an ascending order, whereas locks, neck , and poetry O..32), m~ble (1._70), ~rops of water (1. 74), flowers (1. 86).
necklace follow a descending orde r. The tree is therefor e presented Th~ first 1mpress100 received 1s one of metaphoric impoverishment
as a feminine bust viewed upside down, and in this way the meta - until one pauses to consider that with the stylized usage of one sym-
phors acquire a new flexibility an d a capacity for arrangement into bol, a whole series of varied natural objects are reduced to formal
an infinite number of new combin ation s and pattern s. unity. Th e p~eoccup atio n with the formal regularity of the poem
This may be obs erved in the pas sage includ ed between lines can be .seen .m the fact that different sentiments are expressed in
32 and 36. The poet begins in line 32 by stating that the nigh~ is alm.ost 1dent1cal phrase s or formulas. In line 3 the poet's initial de-
illuminated by the pearls of poetry. This implies that pearls wh1ch spair an~ Jove-longing is summed up in the phrase "I lay upon them
on one level stand s for verses also means stars , and that consequently that which makes mounta ins to be light." At the end of the poem
his verses are stars. In line 33 dawn is likened to a pillar, but also by ~hen royal favor has brought consolation to the poet , he expresses
implication it represents the king's lineage. Conseque~tly the Icing's h1s.renewed hope in the same words: "the inheritance of a lofty
lineage is a pillar. Basing himself on these two syllogisms the P?et ma3esty_find~mountains to be light I" (I. 143). In this way the variety
claims tha t on thi s pillar he erec ts his construction of verses, wh1ch of em~tions in the poem, its progression from initial despair to final
means secondaril y that the stars rest on the pillar, that is, th at the ho?e, 1s framed by the use of a formula just as the variety of nature is
poet's verses are based on the king's lineage. Then h~ states in line unified through the stylization of metaphor.
34 that the king is above the stars ( = verses), that 1s, beyond the Th e poet king Yusuf III (r. 1407-1417) flourished during the
reach of. poetic description. In ascending order, line 35 place s the earl~ fifteenth century when the tendency to formal perfection
king above the moon, that is, beyo nd the corruptibl e sublunar world outlmed above became more and more pronounced as Granada
according to the medieval philosophical doctrines that lbn Zamrak became ~ore Oriental.ized. His muwashsh~a (42) is a fine example
had studied in the Granadan roadrasa. Finally, after this gradual of Na$n_d concern with formal perfection in art. Like the poets
ascent from the corruptible spheres, the po et comes right ou t and before him, Yusuf III invents nothing, yet the subtlety of form is
INTRODUCTI ON INTRODUCllON

astonishing in this poem. Its strophes are divided into two element~: of Lope de Vega. They also built mosques with baroque mihrabs,
(I) a simt of two lines subdivided into three segments each ( = s1x such as that of Testour in Tunisia, and continued to speak Spanish
segments) and (2) a ghU§n of three lines subdivided into two seg- well into the eigbteeotb century.
ments each( = six segments); the rhyme is abcabc dedede, ands~ o~. Before this, an anonymous poem written around the year 1501
Th e basic pattern of alternati ng twos and three s is framed wtthm in Arabic documents the intellectual decline of the Granadan
the first and last two lines which are exactly the same. Furthermore, Muslims (43) while it also offers ao insight into the political and
line 14 is the exact center of the poem and divides it into two parts. spiritual difficuJties they encountered after the conquest. 100 The poem
As the center of a thr ee-line ghu;n it further emph asizes th e division, is a qa$idaaddressed to the most powerfuJ Muslim leader of the
for the preceding line (1. 13) expresses t~e ide~ls ?,f co~rtly love: age, the Ottoman emperor Bayazid II (r. 1481-1512), in ao attempt
"He has seduced me/With the spell of his eyeltds, while the fol- to enlist bis support in restoring the fortunes of peninsular Islam .
lowing line (I. 15) brings up the idea of physical union: "I' d have The poem is almost devoid of badcc and constitutes a striking con-
won my desires/By undo ing his sash." Th ese two aspects of love, trast with the elaborate and flowery odes ofibn Zamrak. It is sincere
the spiritual and the physical, are organized in su~h a way as to and artless, in the elegiac traditi on of ar-Ruodi. The fact that the
coincide with the formal stru cture of the poem, for its first half ex- educationa l tradition of classical Arabic ha d declined js visible in
presses the ideals of courtly love whereas the se?ond half stresses its defects: abuse of stock phrases, which in this case are not meta-
physical union, with line 14 being the watershed m content as well phorically employed, and repetition of the same word in the rhyme
as in form. foot, a defect condemned by medieval Arab critics. Yet its natural
All the old commonpl aces are skillfully reworked into an simplicity and the sincere sorrow it evokes raise it above the generality
exquisite filigree in which the spontaneity of hu~an emotion con- of political odes in Arabic.
trasts strongly with the rigid symmetry of an arch1tecturally perfect Lines I to 8 contain an invocation to Bayazid on behalf of
structure. some "slaves" in al-And alus, whose sorry state is briefly sketched
An other of Yusuf Ill' s poems is of historical interest (41) (U. 9- 18). Then the surrender of Granada is justified (11. 19-39).
because of the circumstances in which it was written, namely the The emperor is informed that the Muslim population has now been
fall of Ant equera into the han ds of the Christian s in l 410 ._The_th~me converted forcibly to Christianity (1. 20), and this immediately
is therefore analogous to that of ar-Run di with whom 1t comc1des raises the question of apostasy which in Islamic law is punishable
in claiming that "Islam is in the clutch of u_nbelief" ~l: 24). Yet by death. The burden is therefore on the Graoadans to explain that
whereas ar-Rundi's poem is an appeal to Afnca for military help, their conversion was involuntary if they wished to obtain Muslim
and is not concerned with the poet' s own private life, Yusuf ll ~, support. According to the doctrine of taqiyya which condones
who after all was responsible for the loss of Antequera before ~1s religious dissembling in cases of personal danger, a forced conversion
subjects, had of necessity to combine self-justi~cation with the elegiac was consider ed invalid, and therefore not a case of apostasy.
theme if he was to regain the confidence of his followers. Therefore, Taqiyya was based on niyya or the "intention" of the believer rather
while ar-Rundi's elegy ends with a note of despair, Yusuf Ill ex- than his outward observance of the ceremonial law, and there-
presses instead his optimistic faith in a fortunate outcome for fore the poet emphasizes the good intention of the Granadans to
Islam. remain Muslims in secret despite their outward observance of
After the fall of Grana da in 1492, the royal family, aristocracy, Christianity.
and intellectuals began to drift to Africa as Spanish Christian rule After having proclaimed the secret Islamic affiliation of the
became more int olerant. Those who remai ned behind c~nsequent_ly forced converts, the poet describes the treaty of surre nder (ll. 40-55).
lost their educatio nal tradit ion and kno wledge of classical Arabi c, Its terms, he shows, had beeo violated by the Christians: they bad
so that when the last Muslims were expelled from Spain in ~he forced conversion upon the new subjects, Cardinal Cisneros bad
seventeenth century they went to Africa taking with them t~e Spams~
language, a nd a literatur e written in Span ish, althoug~ with Arabic 100
James T. Monroe, " A Curious Morisco Appeal to the Ottoman
characters (Aljamiado) in which they imitated the Renat ssance poetry Empire," Anda/us, XXXI (1966), 281-303.
INTRODUCTION
INTRODUCTION

burned an their books in a public auto-da-fe, those who failed to Histo'?' of the Conquest of Spain by the Moors. 101 This book is not a
attend Mass were punished, they were compelled to eat pork and true history, but a historical novel; it attempts to defend the Morisco
drink wine. From lines 56 to 66 their sorry state is further elaborated cause by c?n~rasting medieval Islamic tolerance in al-Andalus with
upon: their children were indoctrinated by the priests, their mosques the Catholic mto!erance of sixteenth-century Spain. Soon the theme
had been turned into churches, the Muslims, now nominally Chris- of the tole~ant,. virtuous Moor would become fashionable in Golden
tians, were despised by their African brethren and could therefore Age ~p~rush literature, in chivalric ballads, plays, and novels.102
not be ransomed with Muslim funds like captives, but had fallen The s1gn1?-canceof Cervantes' imaginary Arab historian Cide Hamete
into a state worse than slavery, for they were rejected by their co- Benengeh has yet to be studied in this light.
religfonaries yet unacceptable to the old Christians. . The religious crisis of the Moriscos led to the creation of an
This leads to a fresh appeal to Bayazid 01.67-81) in which the tntermediate religion designed to reconcile crypto-Islam with obser-
poet suggests that the emperor retaliate by avenging himself on the vance of Catholic ceremonial. Toward the second half of the sixteenth
Christians of the Holy Land, and that he urge the Pop~ to intercede century,. certain leaden tablets began to appear a1J over Granada.
with the Spanish sovereigns ( out of politeness he mentions only Thes~ hbro~ !'lurnbeos as they were calJed, bore inscriptions in
Fernando) on behalf of the wretched Moriscos of Granada. It is Arabic. outltrung a new syncretic religion. Claiming to be Christian
significant that one of the strongest arguments in favor of religious revelations , the~ explained away the sonhood of Jesus as a figure of
tolerance is that under Muslim rule in al~Andalus, the Mozarabs speech, and c1a1med that the chalice used in the Mass contained
"neither were converted from their faith nor expelled from their water-not wine, which is forbidden in Islam-and that it was used
homes" (I. 79) in contrast with the intolerant policies of the Spanish by the priest ~o wash his hands, face, and mouth, that is, to perform
sovereigns. the ghusl or ntual ablution of Islam.103
From lines 82 to 95 the poet exposes the duplicity of Fernando Thus , important Islamic attitudes are revealed in this last fare-
and Isabel who had informed the Egyptian and Turkish envoys to \~ell of Hispano -Arabic poetry, attitudes that gave birth to new solu-
their court that the Morisco conversion had been entirely voluntary: tions t.o the religio~s crisis of the late fifteenth and early sixteenth
"Rather, it was the fear of death and of burning, that caused us to centunes. These attitud es also affected Spanish literary works that
convert" (I. 88), the poet says. invoking the doctrine of taqiyya. gave to the world the image and theme of the chivalrous Moor of
Then he enumerates the towns where atrocities had been committed Granada. ln this way, the last poetic production of al-Andalus was
by the Christians in putting down the first Muslim revolt of Las blended into Spanish Renaissance literature with no break in
Alpujarras of Granada. continuity.
Lines 96 to 105 contain a final plea for help. In them the poet
101
implores Bayazid to intercede so that the Moriscos could be allowed 02
London, 1687.
either to practice their religion, or barring that, to leave Spain taking _, . : See Maria S. Carrasco Urgoiti, El moro de Granada en /a /iteratura
(ue1s1g,o XV al XX) (Madrid 1956).
their property with them. 1oaT . '
, he librc:s plumbeos have been studied recently by D. Cabanelas
The significance of this poem is considerable. Its emphasis Rodnguez, El monsco gra11adinoAlon.sode/ Castillo (Granada, 1965).
on intention and dissimulation shifts the seat of religion from cere-
monial practice to inner observance. It therefore reveals a major
religious crisis. From this time forth the persecuted Moriscos
would stress universal moral values rather than the narrow, sectarian
doctrines of any particular religion. This would allow them to recon-
cile their crypto-Islam with outward observance of Catholicism. In
contrastino0 the tolerant attitude of Islam toward other religions• in
the past with contemporary Christian intolerance and persecution
the poet gave expression to a theme that came to predominate in
later Morisco writings, for Miguel de Luna picked up the idea in his
IBN CABD RABBIIIl IBN CABD RABBIHI

1 Ibn cAbd Rabbihi


1 Praise be to Him who is not contained in any region nor
reached by any vision,
2 Before whose countenance aill faces are lowered in submission, "Z, .) ) u J

for He has no rival or equal; ' ~~


..) . I .__.s..J.J...;

3 Praise be to Him for He is a mighty Creator, well informed


about His creation; farseeing.
4 [He is] a first principle having no beginning and a iast one
·~~'
>

- - ,:,':~ ~..,
-~~
having no end.
5 His kindness and excellence have favored us, while it would be I"

impossible to find His like,


6 Since He is far too illustrious for eyes to perceive or imagina-
~,~,
-. f.
tion and conjecture to grasp,
7 Although He may be perceived by the mind, the intellect and .r.., 0

by rational proofs, J
w

8 Since these are the most solid means of knowing subjects that ~~ I _, '~ _;_.i
I : ~_,..:._; '.',1 1
are abstruse and subtle.
9 The knowledge grasped by man s intellect is more solid than
that gained from ocular evidence, --·
~"} I ..,~..,
_' : - 'I •
, ;' c:, .)

,!) ..) ..L.. . V

IO Therefore may God be praised most plentifully for His blessings ' -
.........
w, ~,/;~, ~
and favors; A
11 And after praising and glorifying God, and thanking the
Creator and Quickener of the dead,
12 I will speak about the battle days of the best of men; one who
!, )
has been adorned with generosity and courage; cL..i..J~U l•
13 One who has destroyed unbelief and rebellion and sundered
sedition and schism.
14 For we were experiencing a moment of darkness intense as the
night, as weU as a civil war ; being like the scum and rubbish
''
[swept] by the torrent 1l

G~,.., ~I -;;; -
.-, 'i

~..,)

1 f.

of the Umayya ds_in al-Andalus. For a study of this type of 111ju za, the student
1. SouRcE: Ibo 'A bd Rabbihi, al-'lqd al-Jarid, ed. Al)mad Amin (Cairo, 1962),
IV, 501-527. may consult~- R1ber~ D~'sertaciones y optisculos (Madrid, 1928) I, 93-150, and
METER:rajaz.
L. Abdel Bacli,La epu;o. arabe y su influencia en la epica castel/a11a(Santiago de
Chile, J 964). ' .
In this poem the author praises the exploits of 'A bd ar-Ral).man III,
first Caliph of Cordoba , whose determinat ion and courage secured the power

7,:,
74
IBN CABDRABBIHI IBN CABDRABBIHI

15 Until that worshiper of the Clement who is the most eminent


1'
of the Bam:i Marwan was invested with power.
16 Being supported [by God] he appointed a sword from the
l ,
edges of which death flowed, to judge over his enemies,
17 While he saluted royal power at dawn along with.the new moon, - 0 >
so that they both arose in the morning Jike two rivals in J~I ~ <!LWI
beauty. ,
18 He bore [signs of] piety on his forehead and religious and secular ~ ..,.J.s.(;; ':i.JI .J ~ l.JI .J 1)
authority upon his right hand.
19 The land was illuminated by his light and the stirring up of
11
evil and mischief was interrupted,
'
20 During a time rife with rebellion when the breaking of alliances
as well as apostasy were rampant,
JI~ I .J ~ l;;;S:
~ 11 j:_i;
0

1.J
T•

21 And the earth had straitened its inhabitants while war had ,) .-;. 0 ...

kindled the blaze of its fires, ~ c.}, _/JI


0

<=.....i u .J

22 When we were enfolded in a pitch-black night blindness and a


gloom without equal
23 Such that every day we were attacked by mourning so that no
eye could enjoy sleep.
24 Thus during 'Id we have even had to pray under the protection
of guards out of fear for an enemy intent upon revenge
25 Until we were given in rescue, like a light putting heaven and
earth next to each other, J O -

26 The Caliph of God, whom He elected and chose over all '-~~~_,.;..JI T"
creation,
27 From the source of the Revelation, the abode of [divine] ,1~:.:..r.,;q
.. ., -~ -~ ,
..,-.-
I,
•l .u..J I
!
n
wisdom and the best descendants of the Imams.
28 The South winds are only remotely related to his beneficence, ..__....l{
...,..~
- 0
~.)
-

while the clouds are shamed by his generosity; - TY

-.,
""
29 In his face there is evidence of [God's] light, whereas the kissing ) ,

of his hand is a religious sacrifice to God.


~ L.....-.ll ,J~., ~ ~.) TA
30 He quickens the dead with qualities generous as those of the J , 0 :, )

age of Ka cb and of the time ofI:Iatim; u Lo...r: 'J~ ~ ~., ~

15. The "Ban-a Marwiin, " i.e., the Umayyads. 24. cJd is a Muslim festival.
17. <Abd ar-RaJ:iman [ll was enthroned on the- first of R a bi" I, 300/0ct. 30. Kacb Ibo Mama and I:Iatim of Ta'i were both pre-Islamic heroes
16, 912 (E. Levi-Proven~! " Espana musulmana hasta la caida del califato de proverbial for their generosity.
C6rdoba (711- 1031 de J.C.) ," trans. E . Garcia G6mez, Historio de Espana,
directed by R. Menendez Pidal [Madrid , 1950-1957) IV, 262).

76 77
IBN cABD RABBIHI
IBN CABD RABBIIil

31 Generous qualities such that description falls short of them,


\"I
and a brightness of countenance such that the eye becomes
tired of it;
.~l..,.Jl
32 And a natural disposition [bitter as] colocynth or [sweet as] ~ n
water, and a lofty ambition aspiring to reach the sky.
33 Yet gaze upon the loftiness of his construction; it will show
you one of the wonders of the eminence of his condition.
34 Were the ocean to rival the generosity of his hands when those
requesting his favor repair to him for protection,
35 It would not be enough or barely so; whereas be does not
shrink after having given in abundance;
36 He who caused blessings to abound after they had been de- , - "'"
I -; : ; ..::-; LS_, ~~I -;;;.,
stroyed and sewed this world together after it had been slit
apart. ,
37 It is he who has united the divided community [of the faithful] ~~ I ~ ~ 1.5.i.JI Y" rv
and rent the obscure coverings of darkness from it,
38 Renovating a royal power that had been worn out, until its
tent pegs became firm and stable,
1.5.i.J I d.J...J I
- u ,
J~.,
39 And gathering together military equipment and numerous IJ~I_,
-;;
4 t
troops, organizing both armies and companies.

The First Campaign Undertaken by the


Prince of the Faithful, cAbd ar-Ral)man ibn
Muhammad
40 Then he set out for Jaen on his campaign, accompanied by an
army afire with his zeal 0 - ) ., cJ,.,,. ... .,,. .. .,. Cl~

~ ":" ~I ~ tr>_,_JI J_;..;-:;....


L.;
41 And he brought the wild animals down from the peaks as
though they had been made to descend from the clouds.
42 For their rebels hastily submitted while their fortresses began
.~'i~. ';f ..,
to crumble.
43 When he aimed at them with the swords of resolute purpose
.-
r_j--->oo...J
I t-'_;J
,
~
~
Jj _,.-.!-A
-
whetted on the coats of mail of prudent courage,
44 They almost offered themselves up to [those swords] and the
earth was almost convulsed by them.
~
)

r--r-'! :,.,J'11LS_, ~J

45 Had it not been for the [One] God it would have quaked and
relieved itself of its weights out of fear. t"
46 So he sent [our] people down to the broad plain and cut off
distance from the group,
..b \~I ~ ·_~ " ..:r--II,_ (.}"
- WI ..r' ·'u
J-~
0

t1

36. Some sources read wa fattaqa. d-duny ii wa ka11atratqa, although the


sense requires the op_posite, which is recorded in some manuscripts.

78
IBN 'ABO RABBIHI IBN 'ABO RABBIHI

47 Conquering the fortresses one after another and granting safe- lY


conduct to all the inhabitants.
48 He did not desist until he had reached Jaen and had left not
one devil in its territory,
49 So that all the people became one community after he had ._:.!J.LJ
I-'
contracted in their favor covenants of protection with Muslims
and non-Muslims. .- i___._.T ~ i/4..,
;,
. ,.,
50 Then, in his wrath, he made for Elvira since the latter was ·.)~
"' ,., , .)~ 0; ~T ,.; o,
notorious for every sort of evil,
51 And he caused his horsemen and foot soldiers to tread on it ~ L_o,~
- ll, - :- ~
until his sandal had trampled upon its cheek, - >-' 01
0

52 Leaving not one single rebellious jinn in it, nor any one of its
obstinate humans.
I~ ~I
- ,. ..:,--. 'i.., ~ ,~..,..: ~~ t~ ~..,
53 But that he clothed him in humility and abasement and tur-
I ~ L.;.;.JI _, Jii I , L..5 '11
baned him and his family in ruin. ~

54 For this reason I have never seen the like of that year nor the -
I

&---UI -~
., j.....:..._, <!!Ij
-
J...:-. ~T _;
) . w
like of God's favor toward Islam.
55 Then the Emir departed from his campaign, for God had made
him recover from his enemies. 00

56 Yet before it Edja had been humbled and had submitted, a


long time having elapsed that it had [not] done so, ~ L...J lb_,
0 - _.I/

~L....~_,
57 And after it the city of Seville surrendered to the gleaming,
sharp sword,
58 When the commander of the Emir successfully campaigned oY

against it under the [latter's] victorious banner, )

59 So that it surrendered to Islam, not having been Islamic before .l....-..! lJ w, _; w oA


then, and Al;imad ibn Maslama withdrew fro m it. o,o) o.:>_ ...

60 Afterward , during the last month of that year the light of which •• , .• ,L..o-5-, _J..,~"u
- . r
was bright, ;,
61 Castles and fortresses quaked as though death had rushed upon
them,
.)~ I ~
__,.._...T lA ~-' ,.
62 And their masters came forth in deputations requesting signs
of favor from their Imam.
~- . ·l .) 11
63 No man possessing power and strength remained behind, ~

~_,._:__ir~ l.1 ~ - ) J
but rather they all went together to Bab as-Sudda. I lS~ I J _,_..; _, l-t-J ~J ~f _,

1i

57. The text reads shi'ilinstead of lshbilya, "Seville," but from contempo- 63. Bab as-Sudda was the old palace of the Umayyads at Cordoba.
rary sources it is clear that Seville is alluded to.
59. Levi-Provenr;al, op. cit., p. 268.
IBN cABD RABBIHI
IBN CABD RABBIIIl

64 Their hearts, publicly recogmzmg obedience, unanimously


1{
agreed to join the Islamic community.

The Year 301/913-914


65 Then he campaigned during the end of the following year,
overrunning Sidonia and the coast,
66 Not leaving Rayya andAlgeciras until he had singed its yelping
~ Li
,.. / ,,rL...s.i-..i.r.
.!
,
~ ly.
...
-'
('"' 10
dogs;
67 [He campaigned] until he halted at the plain of Carmona
-
·~~,., - ... t~ ~J
~
u ,.. -
r,-l., 11
with an army like the millstone, ..... 0 .,,.. - ,, .,.

68 Against the person in it who had disobeyed the law and done 3J....
___,...,$"~ /

~~_,.;
J • / ->
-:-LJ ._,..:...,. 1Y
I.SJj
~ (.
mischief, whose origin may be traced back to a certain black
Sawada if he should boast of bis origin. -., 1.5~-.j ~~L>
I.S~ J-""' ., - I.S.i.JI ..,.h. 1A
69 The latter requested that [the Caliph] grant him a delay of a
few months after which he would become a servant at his
orders, ,:~ ~

,,
,.. •
L.!.
J
~TJ°L. H
70 So the Amir complied with what he had requested, requited
him favorably and departed. y,

The Year 302/914-915


71 In it the return on the way from the campaign of the year 301
took place;
72 Therefore no campaign was undertaken during the remainder YI
[of that year] nor was any [army] sent forth.

The Year 303/915-916 VY

73 Then on the third year he caused his paternal uncle to cam-


paign after having invested him with his own resolution and
steadfastness.
74 So he set forth with a strongly courageous army whose com-
YI"
mander was Abu 1-cAbbas,
75 Until he climbed to the summits of Bobastro and overran its
plains with the army,
0.,,. .,. , ) _:, -

~ I.SJ~~:;.;._,..:...,. Y<>

66. Rayya was the ancient Carthaginian province of Malaga, called by 73. The Caliph 's paternal uncle was Aban (ibid., p. 270).
the Romans "Provincia Regia." 74. Abu !-·Abbas, AI.unad ibn Abi cUbaida.
68. Uvi-Proven9lll, op. cit., p. 269.

82 83
IBN CABD RABBllil IBN CABD RABBilil

, ....~
'i.,
,,.
L..i..h. 'i.,
76 Nor did he leave behind for them any crops or fruits, or any rr-3
.J
- Y1
, .
precious object or rich furnishing,
77 Cutting down its vines and trees, yet its apostate neither
.....-
~ 'i., ~ ~ ~ .. r-1., Y'I
acknowledged his [authority] nor did he appear.
78 After that he turned back, having destroyed the crops and food
supplies
~w,., t:~, ~L.J .,
..u
....
~ u .!JI j ~ ~j
..u....: i' YI
79 So that the pig then became certain that no means oflivelihood
I <'f J' J • _. _. . ... '
were to be expected therein. u ~~~l~G y•
80 Therefore he wrote to the Imam in recognition of his duty,
[expressing his readiness] "to hear and to obey" and his
repentance.
81 In this way God allayed the blaze of civil strife and the people
became united in reconciliation, Al

82 And the sheep and the wolf grazed together after the wars
had lain down their arms.

The Year 304/916-917


83 After it came the campaign of the fourth year, and what good
deed did our Lord not perform J ,

84 During its course, by cheering up the grieving sovereign both ~_; "'~ i:;\... AY
of whose hands strove in God's path!
85 This was so because he sent out two commanders who mani- A!
fested both divine victory and support;
86 The one toward the frontier and its adjacent areas, against --J.,.._....i- u. -T
A•
the polytheist enemy or his supporters,
87 And the other to the fragrant gardens of Murcia, while the
~ L._, ) ;;; I l c.r--l
l I .i.A A1
part that went on traveled as far as Valencia.
88 He whom he sent to the coast was the Quraishite, the com-
mander of the cavalry, AV
89 While lbn Abi cAbda [was sent] toward the [land of] poly- " , :, ,
G.i.J I .u
theism accompanied by the crack troops and best weapons. J..,.
....
L...i.J I w
i.r-~
- • - • 'I
AA
90 And they approached with every kind of total victory, causing
bereavement that really left the enemy bereft. fu.
. .,.,
,..
.-....
L-
~ ~
·-
µG .,
~
.) ., ,
.w:.:;JS.,
J I I
"' '.

77. "Its apostate," i.e., Ibn I,Iaf~un, the famous rebel against the central 84. Tbat year the Caliph lost two sons , therefore be was "grieving"
authority of C6rdoba. (Bayiin al-Mughrib , trans . E . Fagnan [Algiers, 1904), ll, 282).
88. He was Isbaq ibn MulJrunmad al-Qurashi (ibid., p. 281).

84 85
IBN CABD RABBilil
ffiN CABD RABBilll

91 After that brilliant campaign there occurred the conquest of


Niebla the Red: ~'~' !;~, ..s.i.A ~-'
92 At the end of that year without equal, accompanied by troops ) ., 11 ' , .. ~ _.,·11-
to campaign against it, he sent his freedman ,'1_,_. lA ..,_....; ~ l5 Y"f
93 Badr, who encompassed its two sides and harrassed it until it
responded to his command
94 And delivered up its master in subjection, so that Badr brought
him in captivity. JJ
..,,,.. 0
>--t--i- __ -
f -'
...Lo ..:.......L.
t _, ____ ., ", .... j)...-

H
The Year 305/917-918
95 After it came the campaign of the fifth year against the descen-
dant of Sawada, the ally of misfortune,
96 When he was doing mischief, breaking bounds, and violating , , .
treaties and aJliances, u-> ;;I~ c....S
lS lA~_, , 0

97 And warring against the central power out of his ill luck, his
enmity, and his evil opinion. ,,
98 rrhe Caliph] sent the Quraishite, the commander, against .J ~ ~, .,,,
him, when in erring he had swerved from the right path. ~ I J e...,.._... .J ~~ U'""'-' V-:! u lh..L.JI ~ L; .J ,v
99 Then he strengthened his force by means of Badr for the latter
was like an even number to that odd one
1A
100 Who had encompassed [Carmona] by means of horsemen
and footsoldiers, tucking up his robe and exerting himself in
the struggle;
101 Thus he came down upon the lofty fortress accompanied by
footsoldiers archers, and cavaJry, 1 ••
102 While Badr continued to invest it and, in a similar manner,
applied himself earnestly to the fray. ';WI ~I
- .,,,

~I
0

JjW
-

, • 1
103 Yet the dog had plunged into rashness, while his throat and
breath had become contracted against him,
104 So his companions deserted his banner and opened the gates
against his advice, " -:
u-,-L:-J I _, ~
.) .....
..;-.L,,,J
I
--,
~ _,
d _.,...,

~I
-

~ J~,,;
,;J

~I_,
~ u -

1 • T'
105 And the army rushed blindly into the city, while he in it was ,, -
~,,
'

like the shape of the woman riding in a camel litter, ., ,., ... ... .1. ...
, , .) ..:,_,.i '-:-1.,_,_'1
I I ~.J

I•o

93. Badr ibn AJ;imad was the royal H.ajib or "chamberlain ." 99. See Koran 89:3, "By the even and the odd."
95. f.Jabib ibn Sawada (Uvi-Proven9al, op. cit., p. 269).

86 87
IBN CABDRABBilll IBN CABDRABBIIIl

106 Submitting to humility and abasement and surrendering to !


.,
i ,. • ., I • '- 1 !
J.........:;;,_,., J..'.i_._.lJ ,.,
-;: 0 '
-
t. .J

1• l
captivity.
0.) .; .., ., , .,

107 So the chamberlain stripped the crown off his royal authority <
, 11 ,I __
I"" < • .J u-'
_,••._.-__._.. •· .,,-
t~ I •y
and led him off to his death with his hands tied behind his
back.
108 At the end of that year the disaster to Islam brought about by
Abu 1-cAbbas occurred:
-tL..1- ~ u- I;:; II ~
f~..
"
109 He was campaigning, being the bravest of the brave as well as ; l ...
?-...~' ~T u LS., I). I•,
one of the manliest of commanders.
110 Yet he set out without any men experienced in war who could
I I •
have struck out when the time was ripe for striking,
111 Waging war in the company of men who were not true warriors ,
L. ~ .,. ~
while the majority of the troops remained with the chamberlain. '-:' J
.,.. - L....... - -
~J 111
112 The rabble of the districts joined his [forces] whereas those
endowed with knowledge and foresight were far away from .)G..J,..,~
0,,,,.""
~f_,j
() ....
~ u.., 11 T
him.
113 Until, when he had pe.oetrated among the enemy in such a
,,
~':i..JI_, ~I~ u~
,
~.J...-11
,
~ µ;f
-I j~ ~ I lf
way that he had gone neither too far nor too near [in his
incursion], ".., ,; )

~ WI i..:,_,.l.i.JI J_.f~j I 1t
114 Some hardhearted people betrayed him to the yelping dogs.
115 Thus was the commander martyred in the company of pious .... 6 ., )

men who gave their souls to the Creator ~ ~_,..i..;


<.S-:. I~; .LJ Jfr.T
0- '

~ -l.-!WI
,,,,.

~U
0)
11 o

116 Neither deserting nor fleeing, but rather, striking out strongly
against the infidels. I 1l

The Year 306/918-919


117 Then God retaliated against His enemies and decreed victory
to His friends:
118 At the beginning of the year newly commencing, truth filled 11 Y
the soul of the hero,
u-'!- ,,,,._"_
119 For the purpose of the glorious Imam; the best of those be- ~~,~~)
_rWI f ~~
•-
1 L; · .LIi
::-: ~<.S 11 A
gotten and the best begetter was
120 To take up the defense of the One, the Victorious, and to
vent some of his anger upon the infidels. I l,

121 So he mustered soldiers and troops and called together with


his trumpet, both lord and vassal; I y•
122 He enrolled [the men] of the borders and frontiers and shunned ... , ... -o"'t
pleasures and good cheer, I.J~I., IJ~I_, J~~I - w -
~ I YI

-
I .J~I
,
_, <.:-I .LUI ~J.J ,-~,
J
J

.,
.,.,
u I.),~
ot
I ~., ,n

88 89
IBN CABDRABBIHI
IBN CABDRABBIHI
,, ~ 'iZ) _ .......... _
123 Until, when the troops were complete and recruiters and ">II_, .iL:!....JI - I
recruits had been mustered, ~-' I t'
124 He appointed Badr to command the group, for he was held
in great awe. I T1
125 So he set forth accompanied by troops like the torrent and an
army like the blackness of night,
126 Until, when he descended upon Motunia in which the worst of (I .; - J 6" ....

creatures was [lurking], £-..., . . 11 ~1 1 ° . LS


·:- . ~ u -' I T.
127 He waged against them an open war that gave off sparks such
that fire could be kindled from it,
128 And fighting was intense among them while the foot soldiers 1n
J
surrounded them on all sides.
129 So they waged war all day Jong, then spent the night with the J~?' ~_,,.....:...;~f_, )

J L....J...J_·
I ,
I.;! V--0 ~-' l TA
archers banishing their sleep, ) ,
130 So that during the long passage of the night, they were like •L....~I ~~~ .i_;_,
1n
those fatigued whose wounds fester on their limbs.
131 Then they continued warring against them for a few days until
death revealed itself to them suddenly and violently.
~)lb_J LS ~I J1), ~ I I"•
132 When they saw the clouds of Fate raining the thunderbolts
of misfortune down upon them, L. ( T rt"";~ ~ I ;_.:_; r-' 11"1
133 The non-Arabs hurriedly made a break for their foreign land ) . )

and reassembled under every star; ~~ 1n


134 So the non-Arab came to their rescue on Thursday in the
greatest haste:
l T'Y'
135 In front of him went the foot soldiers and knights, and around
him the crosses and bells,
136 For he was hoping to dislodge the army from the side of the
fortress that had been destroyed,
137 So Badr impeded him with his own men, observing him atten- I ft>
tively on his march toward him.
138 Until the right wing of one army met up with the left wing of 1n
the other and breaths got stuck in the windpipe.
139 Therefore God's partisans were victorious over the two infidels 1 rv
and the familiars of Satan were put to flight.
140 Thus they were massacred swiftly and dispersed, while the g. ~,,-. _O_
,,. o ....
.
0 ..... - ., -

~,~
infidel retreated with blame and disgrace, \Y'A

141 Whereas [our] people set out for Alcolea and met the enemy t, ;; ) • .,,. __ .,. . -
!. , . - Lu
u- ~ I 4---....: Lb..., c.... ·
-
0

·I
on Friday morning. :.. ..rt-' -' u~L
. . ..J.JI '-;--j> j

~' -,.~ ~~' ,_,,.:;_:.u


fl...- O )

126. For Motunia, cf. Bayiin, p. 286. I tI

90
IBN cABD RABBIHI
IBN cABD RABBIHI

142 Then the two infidels met together on the road: the Pamplonan i ~] 1J ... > ... Q ...
u....--_
,--- ~- r-6 ~~I
and the Galician IU

143 And agreed to plunder the [Muslim] army, [or -else] to die
before that assembly. ' l. I"
144 They swore by enchantment and the devil that they would not
be put to flight before death's encounter. IU
145 So they advanced with the greatest body of unbelievers who
had covered the hills in general with horsemen,
I to
146 Until [our] people drew near on Saturday, and 0, what a
moment it was!
1t 1
147 For spears were aimed among them and cries of "God is
very great!" and shouts rose high,
148 Swords forsook their sheaths, and deaths opened wide their I 1.Y
mouths;
149 Foot soldiers met with foot soldiers and plunged into the thick I tA
of the fray
o- .J--0-
150 In a place such that glances swerved away from it and in its ~~'i~ ~ ,~,_,
length lives became too short,
151 And those gifted with patient forbearance and farseeing pru-
dence acted with brisk energy, for they rushed upon the non- .))' "'''
'-"-' • , ..____, ·-
I .)• c..i.i
• <.::..i. "" _.,..."- ·-__.
.
c::,- I o•
believing enemy,
152 Until there took place the routing of the Basques as though it
1 "'
were a stain of wars, !J -
153 For the eagles and hounds arose and they cried out, calling '-:-'.;'-.;,.
• .........:\5
C, .> ) - -

I o~
upon the captain of the Galicians:
154 The eagles of a death that snatches away souls and satiates
.; -,
r ..L..i... I <>I"
swords and spears.
155 Thus was the pig put to flight at that time while his shame was
revealed in that place; I o 1.

156 Moreover, they were massacred in every river bottom and /

[their] heads were carried [aloft] on poles, LSI j


..i_..s. J--',.~'
)
I oo
157 And the commander sent forward a thousand heads of the ' )
,
Galicians schooled in hardship. ~ U"-'.~, ~. ~-' jS ~
· i._- er. I _,I ~i ; •
158 In this way God's favor toward Islam was accomplished while
the joy of that year embraced us all, u- l-_,._J I
159 Although the greatest joy that occurred in its course was the '-"''_; I oY

death in it of lbn Ijaf$iin, the pig! I

160 Thus one conquest was added to a second and one victory ()L.~ ~I~;;~ I <>A
to another granted by the aid of God,
~
)

::-~' u~
"' -~' .;,;_: .J-'~' 0-- ~ L... ~-'

152. Wars is the Memecylon tinctorium, a plant of Yemen used as a ·L: -·


)

_,.11
.- --;::;_
J....-.:;U
reddish-yellow dye. ~ ""~ c:-- I 1•

Q')
IBN cABD RABBIHI IBN CABD RABBIHI

,,. 0 j -
161 Hence this campaign is called "The Decisive" because after
it a great calamity was to befall [the enemy].
~...i..; ,I ~I • .u._, ',
The Year 307/919-920
162 For after it, the campaign against Albelda took place, carrying
off the apostates [to their death]. .,
dI
-
.:,-.s-..:-.,;
LS LA~ _, \,
163 Its beginning occurred when the Imam, the elect of God, the
most trustworthy of earth's inhabitants in matters of justice and
in keeping promises, ~' ,,
164 Received news of the way in which the pig had died, and that
he had gone to hellfire, ,,
165 [Ibn I:Iaf~iin's] sons wrote to [the Caliph] proffering their ,
submission and [announcing] their entry into the [Islamic] ~ 4.J I J-.>-.:;_:
~>-->':u ~-'
6
~
- u
lh..J L ,,
community,
166 And [requesting] that he acknowledge their right to govern ~
in exchange for their payment of the land tax and tribute . ,,
~~,.,
- -
(~'J-'JJ
- l ,

167 Therefore the gracious Imam chose [to comply with] that for
J;.i? II ~1 J ~ j~ r-l-' l ,,
his thoughts were constantly occupied with the granting of
favors. ,.,
168 Then Satan turned Ja<far's head and because of this his nose ~I , 11
became swollen with pride,
169 So that he broke the treaties and alliances and adopted discord GLL.J1_,.~ -:·.::_11 j::::i_,
and apostasy,
170 Embracing pact-breakers and lawbreakers of the sort who are JO ;

L. ~ 0-!
O _..

neither reliable nor do they keep their word .


~I_, ~-'';!LS - - .,
u~I ~I , y.

171 But the Caliph supported [by God] impeded him, for he is ),,,,0) """0J

~., ~ ~ t.s.Lll y,..,


the man by whom one is reduced to destitution or rendered l YI
fortunate; .
172 The man over whom there are guardians watching out for any L--l.JI
misfortune; guardians who are the [many] eyes of God.
173 So he mustered troops and companies, appointing commanders IV\"
and squadrons of cavalry,
174 After which he went into campaign with the greater part of
[their] number, seeking to remain in the pale of [God's] - .. ~~I
J........,..., ~ I ., _,_......,
0~
- ' IL I
~--~,)
:,,,,a• e ~~, ,-:Sf ~ I _;....j- r' 'y t
victory and support ,
175 Until, when he reached the fortress of Albelda, he left a com-
mander behind as his representative, along with a number [of
·~
C, - " -

~
.;
J-4
- I j I
~ ~ l Yo

men],
176 Forb idding them from dispersing their cavalry and [ordering
• -~- l ~:
~
J
-
l.....:...;..;
-
i ....
.·~~ r ,
- :. • l v,
them] to stand guard day and night.
\VY
177 Then he went forth , seeking to descend upon the [other]
fortresses, and sending out lookouts and scouts.

94 95
IBN CABD RABBilil IBN c!J3D RABBIIIl

178 Until [a messenger] bringing good news from Albelda reached lYA
him, running with the head of its chief atop a straight lance;
179 Therefore he led the horsemen swiftly toward it, alighting in it
that very day by hastening toward it.
180 Then he surrounded it with horsemen, skilled archers, and all >

the defenders and brave warriors, ~~~,_, ~L:~ I A•


181 While the foot soldiers rushed upon its breaches and the troops
thronged blindly upon its gates. l Al
182 Thus it surrendered, though it had never surrendered before,
.> c; .,,.. - • ., ..... "' -
and so an infidel [community] was delivered up to a believing t> .,... •
•_,__;LS,• • I
0

one,
~::,...J
- - -
• I_, l AT

183 While its infidels were led before the sword and massacred "' ) ->o.,,
for their just deserts-not out of injustice. .; • I~ lA J -...1
__ S"..:-
~....,; ill l Al"
184 It all came about because of the good fortune of the Imam .,,. ... ,,. .,, 0 -

al-Murta~h'i, "the satisfied [with God's decree]," the best of ~ ..:.,-0 ~.,
those remaining, the best of those who have passed away.
.,;,..- ..:.,-0 ~.,
- - I At

185 Then, in his wrath he made for Bobastro and left not a single 1' : : ....J
r--:-: _.:!.,...
~ ~'
--o-j' l Ao
green stalk in it,
186 Breaking down plants and standing com, and tearing up crops
and fields. IA1
187 So when the dog witnessed what was clearly evident of [the
Caliphs] firm resolve to couutervene his intention, IAY
188 He humbly submitted to him and requested that he might be
spared, with his permission, IA.A
189 And that he might be [recognized] governor under his suzer-
ainty, in exchange for his payment of the land tax out of the l A1
tribute [he collected].
190 Hence the Imam bound him by taking hostages, so that he
I, •
would not become blind to his condition,
191 And the Imam accepted his [terms] out of his own graciousness
and inclination to do good, and departed from him. )~ ..,''-----' L; t..::...:,~~; .., , _, l

The Year 308/920- 921


192 Then the Imam campaigned against the land of the infidel and
what a momentous affair that was I .- "' •
..,_.b. ..:.,-0 "--1 ~ ~u.
, - ~ LS:.;
..,_
.:,..:_r , L--Y I I J,,-&-
193 To this end the chiefs of the provinces were mustered around
I ~I J
r ~ ,,; IH
him as well as those who enjoyed honor and rank among
men ;..:_, - 1.-!:'G.Jr ~ ~j ~ v-"-' - ::;.ti, -'Lf
r ~t
. -,
c..c.-.; l , T'

184. al-Murtac;la was the Caliph's official seal-name (Bayiin, p. 260). 192. Cf. ibid, p. 291, for this campaign.

96 07
mN cABD RABBnn IBN CABDRABBIHI

194 Including ministers, generals, all those who were connected 1H


to marks of distinction,
195 Everyone who sincerely obeyed [the law of] the Clement both
1 '\ 0
in secret and in public,
196 And everyone determined to wage a Holy War or whom a >

saddle could hold on a generous steed. ; ~I ~ t-' Lb i;,; ;is., 1 '\1


197 So what a troop it was!- One made up of every freeborn man
among us as well as every slave. 1 '\Y
198 Thus you would have thought that the people were "locusts
~ .>
scattered abroad" as our Lord says of those who will be as-
0 .)
•.
0
'·L.:.:,
-
J-W • .-::,(.,,,-,WI
~ ~ ,.) .>J-! ~ r.(.)" I '\A
sembled [at Doomsday].
199 Then the one rendered victorious, aided [by God], upon whose
forehead lies [the imprint of] the Message and the Light, set
.) 1,1

.J_,__;-.l I ~ I ~ ~
- ., - - .)

1,,
forth ,
200 While before him went troops of angels seizing or sparing for ,...
their Lord 's sake,
201 Until, when he went in among the enemy, the Clement made ".,.......
_,
,. • 1
him avoid all harm ,
202 While he was able to impose the poll tax and dire misfortunes ~1.,i.J1., 'i__.--11 J-~·-t
upon those who had associated partners to God. - -.r;:-- .J-' ., l•,.

203 Thus their feet quaked in terror and they were scared away
out of fear for the blaze of war,
204 Rushing blindly through mountain passes and into places of
concealment, surrendering fortresses and towns, ,..(
205 So that no church or monastery belonging to any Christian
monk remained in any of the provincial districts ..:..C..::-
- .. U--0 ~-
- w ,. • 0

206 But that he made it go up in smoke like a fire that has come in
contact with [dry] stubble, ,..,
207 While the cavalry of the Sultan knocked down all the buildings
in them.
u lb...L-ll
. :,
.._J
-.....
L.::.S -
~ .......
208 One of the first fortresses they knocked down and [one of the • - ..r JJ l •V
first] enemies within it whom they attacked , was
~ u LD
"-~- 0 - ..

v--
209 A town known as Osma which they left behind like a blackened
piece of charcoal.
lyyj
- - J~1
.... -
o~ , v ; s a
210 Then they ascended from there to certain towns which they ~~ L-;_,~ ~~ T• ,
left behind like a yesterday that has elapsed.
,. 1 •

198. a. Koran 54:7, "They will come forth, their eyes humbled, from 209. For Wakbsbama-Os ma, see Bayiin, p. 293, v. 2; E. Levi-Proven~
their graves, [torpid] like locusts scattered abroad." and E. Garcia G6mez., Unacronica anonima (Madrid, 1950), pp. 63-134 (cited as
Cr6nica an611ima).

98 99
IBN cABD RABBIHI IBN CABD RABBIHI

, ..
211 Then they moved forward with the infidel following them with rI • I
~ ;

• _.., ~~_; ~1.., 1;...:.:~


his army fearing and imitating their [movements],
.,,, J ) ) 0 )
212 Until they came directly to the river Daiy where orthodoxy ~I ~ ..i..:=,_i1 ~ ~ :SS ..s_;I~ I~ 1~1 ._,..:.>
effaced the paths of error,
213 When they met in Majmac al-Jauzain where the squadrons of u

·_; J. 11 ._._:Ll~I
.
,) . - ..-..,
.,,..,,.
the two unbelievers had been collected
214 From the people of Leon and Pamplona, and those of Arnedo
and Barcelona.
215 The infidels were helping one another in spite of their unbelief
having gathered together from various lands; ' '
I t""" ~ I _,..;L;._;
)
; L-J~
216 For they were milling around at the foot of a lofty mountain,
forming their ranks for battle J ._1--'--'; iL..JI
I
-
._-_......,._~ I
~..,
.. -
~ ~ ; :,i.-~ ~ I ;;..: L
217 So [our] vanguard, raised high on their raiding horses, ran
up to them,
218 And its swell was followed by another swell stretching out like
an ocean of vast expanse. )

219 In this way the two infidels were put to flight in the company of G, J..,...--: ~
Jf.--~~-4~w ..... l.__i,,~~..,

[their] infidels, having donned a robe of dust.


220 Each of the two looks back at times, yet in every face he sees
his death,
221 Fine white [swords] and tawny [lances) are on their track , n
while killing and capturing penetrate deeply into their [ranks).
,
222 There is no fleeing for them , and beads were carried [aloft] on
spears ~,.., ~;;i ~~1..,

223 Because the Emir gave orders for putting to rout and [our] >

army was swift to rush against [the enemy]. ( L.:,.J I ~ ; _,. ::,_i
I ::._. 4,-_,
224 It came upon their multitude when they had been put to flight,
and watched as their commanders were destroyed.
225 For when they wished to enter their fortress, they entered one
.) .. J ], _,, ... ) .,)
of death's enclosures. I .,......_.'far"' J I ..,_; I ~-e.
_.I

~ _,
226 0, what an enclosure, O!-In it their souls paid up the debt
to death which had fallen due. ~

I ..,...._.bj I
. n,
227 When they saw the waves [of our army] before them, they '::'~~ ~ ~ '
entrenched themselves in a stronghold that became a tether , , J

for them· Lr-J4,-T ~__,....;-; ~. ..;..;1


~
.., n1
228 A rock that became a dire misfortune for them, since they turned
from it to hellfue;

212. The river Daiy is the Duero (Bayiin, p. 293).


213. An unidentified location. The "two unbelievers" were Ordoiio
of Leon and Sancho of Navarre.

100 101
IBN CABDRABBilll
mN cABDRABBnn
229 They fell one by one asking for water, yet their souls were
taken from them while they were still athirst.
230 Therefore, how many a man was present at the feast of the I

crows and vultures, who had fallen prey to God's sword! J-'~ V'"' ~' ~ ·~
231 And how many priests who summon [their followers] to
crosses and bells were ki11edby it! U".,
l-i 11
232 Then the Emir departed, while all around him shouts of" There , ,,_ J "'~ 'o,...
is no God but one God!" and "God is very great!" could be J _ :S::-11_, ~t L-ly-_, , s'JI
~ HT
heard,
233 For he was determined to wage war on the land of the infidels,
and [moved forward] preceded by squadrons of Arab cavalry.
234 Hence he trampled it underfoot as well as imposing on it ,! •-::.
II _, 4-J ~1·/ 11_, ~I ~; II .J
ignominy, disgrace bloodshed and a smashing destruction.
235 Moreover they burned down and destroyed fortresses, and
afflicted their inhabitants, TY'"
236 So look right and left and all you will see is the fierce blaze
of fire; J L..;_J/
TY'l
237 In the morning their habitations appeared devastated and all
you could see was a spreading pa1l of smoke;
238 While in the midst of them all, the Imam , [God's] elect, was HY
granted victory, for he had quenched [his thirst for vengeance] ....
,,,.. ) , -,
upon the enemy and could rejoice at the evil lot that had be- ,L -
..,----., I/ I
~

r L...)'~ I lY' A
fallen them .

The Year 309/921-922


239 Afterward there occurred the campaign of Torrox toward 0 ..... '
:w..!~ o-1e
~ -.r ., ~ ~ \,..l
which his army climbed without losing breath, l..A~.J

240 While the vipers and all the large black serpents were beseiged . ,,,.. .,
in its fortress. .J.>f
I • .,,,, • ..=......; .J
,.. , ,..
241 Next he constructed fortifications rising opposite it, in which
commanders took turns in steadily striving, L._;I
·- J HI
242 Until its demons were forcibly constrained to repent and their
devi1sabandoned their brains,
243 For it surrendered to the lord of lords, the noblest of both the TU
quick and the dead,
i.::..I., L..,._J I
244 God's Caliph over His worshipers, the best of those ruling His T tr
land.

239. For the campaign of Torrox, see ibid., p. 299; Cronica anonima, p.
136.

102 103
IBN 'ABD RABBIIIl
IBN CABDRABBIID
, ,
245 The death of Badr ibn Al;unad took place after the return of ;~1 ru:.i, J.,.._u -1...>T..:,--.: I
u
- .:.._,...
the divinely supported sovereign, ~ .)~ 0 LS., lf,c,
"'
246 So the Imam appointed the best of chamberlains, the best
befriended, and the best of friends:
":->- L.. ~., 7..,.-.......~.,
,
~L> ~ , L..'i I .____:;,_..I H1 .,
r "' . .
247 Musa the most eminent of the Banii Judair, the true ally of all -. , ,

"'•
mercy and good. ~.J ;f ~ jS ~ ..)--!~
a , ,

~ ~
~;I ~.,... HV
The Year 310/922-923
248 Afterward came the tenth campaign during which Monteleon
was captured by force. )

249 The Imam campaigned in tbe company of powerful lords, u.J ~


1~;: c:l.:;_;._jl HA
directing bis steps against pact-breakers and rebels.
250 He descended upon the fortress of Montele6n cutting off the ~I
0 >
JAf ~.
) '
,
,
I lS .J J .,; ~ ~~ I
S' U:....L.:-J I _). T l1
means of livelihood of its 0ccupant who had repudiated his
treaty obligations.
251 He traveled toward him and built [fortifications] opposite him T c, •
until he came before him in submission.
252 Then he turned away from him to Sidonia, and turned its
rugged ground into a flat plain, 0,.... J 0

253 Driving its adults and children to the dome of the faith by ~.,J---11
force,
254 And leaving no [castle] hard of access or well fortified, but
that he humbled them all,
255 After which he returned with the most auspicious of home- ;=~
/

comings just as he had set out with the best of good graces .
)

The Year 311/923-924 J., ; ; II -: .. j


..,...........
r To c,

256 After it came the campaign of the year eleven: How many a
sleeper did it not arouse from his torpor!
257 The Imam made his way to campaign against Bobastro ac-
companied by an army-and what a great army!
:.:;1..;
.,; "~ l.; ~ ,: ~ ;;. : ,.s ) -
; I _:,-.;.. LA~_,
258 He occupied the courtyard of Bobastro, overrunning Jete and
other [forts] like it.
1~<!11~ ~f ~ ~
"
_.. U _....) 1;; - O -

~ ~ J.-;.>.U

245. I.e., the royal chamberlain (Bayiin, p. 301). 253. The Arabic source reads lurilm, perhaps identifiable as tbe Moron
247. He was Musa jbn AI:imadib.n Judair (ibid.). of the Cronica a11onima, p. 142 but more probably a misprint for luzilm.
248. According to other contemporary accounts it was Monterrubio that 258. For Jete, see Eayiin, pp . 304-305.
was captured in A .H. 310, not Montele6n (Cronica anonima, p. 139).

104
IBN CABD RABBIHI IBN CABD RABBIHI

~, '
~~.bw ~jf_,
259 Moreover he laid waste the flourishing crops of Bobastro
whereas Jete surrendered to the lord of the army,
260 So that he introduced military equipment and numerous sol-
diers into it, leaving not one single obstinate rebel therein.
'~
261 Next he made his way to the fortresses of the non-Arabs which > - -
~' ~'
u~ .,.. ,

he crunched with his front teeth after having ground them with ~
.:.,_,_...-. j'
his back teeth,
262 [Fortresses] that rose on the seashore, on the lowlands and
on steep, rugged terrain.
263 In this way he introduced obedience [to his rule] into an area
that had never known obedience to the central power. nr
264 Then he attacked the [northern] frontier with the best of com- j ~
_::-::'.I
- ~ i-A~I j_,
manders, driving [the infidel] from it with the best of drivers. 'l'H

265 By his means God subdued the polytheists and rescued the
frontier from imminent destruction,
266 And he saved Tudela from the pit of perdition for its blood
had been spilled like dew, going unavenged, l-.A j' L. :'. ..::?. -1-..i..,
267 And he purified the frontier and its adjacent areas of the
infidel sect and its followers,
268 After which he came back with victory and success, having 'l'1 y
turned wrongdoing into righteousness.

The Year 312/924-925


269 Afterward the campaign of the year twelve took place. How
many misfortunes and warning examples occurred during its
course!
270 The Imam campaigned with his squadrons around him, like n,
the full moon surrounded by its stars;
271 He campaigned with the sword of victory in his right hand and
the rising star of good fortune on his forehead,
272 While the officer in charge of the army and the government was .. ~ ! !~
'l'YI
the eminent Musa, the Emir's chamberlain.
273 He destroyed the fortresses of Todmir and made the wild - ,
u,"".,....
animals descend from the rocky peaks.
274 So that the people unanimously agreed [to obey] him and the ,
leaders of the rebellion acknowledged him as chief, .)µ, ~~;j, J~i_, rvr
275 Until, when he had taken all their fortresses and inscribed the
truth elegantly on their texts, 'l'Yf.

, ~

~_,....,. U-:~-'f lj1 ~ 'l'Yo


273. Todmir was a province in the east of al-Andalus corresponding
to the present-day Murcia.
IBN 'ABD RABBIHI
IBN 'ABD RABBIHI

276 There set forth , traveling in the shadow of the army, under the
banner of the great lion
277 The men of Todmir and their kinfolk, of every tie that could
.> - - )
trace back its lineage to them. ~ ..:,--. ., J---7" .l.; J ~.) TYY
278 Until, when he occupied Tudela, it was mourning over its
blood that had gone unavenged
279 Over the magnitude of what it had suffered at the hands of the
enemy, and over the constant warring, evening and morning. !>~,
.., .,
280 Therefore he became anxious to humiliate the land of the
infidel and that supporting [troops] should occupy the mountain
pass. .
281 Next he consulted those of his friends and of the frontiersmen
who were endowed with wisdom and intelligence,
r,u
282 But they all advised him not to invade [the enemy territory]
through the mountain pass, nor to cross through the densely
tangled mountain, TAT

283 For he was accompanied by an army weakened by the loss of all ~, _, • u_;._i, JS b
r.J-""--'
•• I
the officers and [main] troops, TAI"
284 And they spread the rumor that fifty thousand of the infidel's "
men were stationed beyond the ravine. ~ 4,J ~ Wf ~
c-1::,-JI ~I •
--
JJ
·1
0 ,~..,
;;; /
' TAl
285 Yet he declared: "I will most definitely enter [the pass],
there being no road for me but the one lea<µng to it,
l Ao
286 And to my subduing the territory of Pamplona and the court-
yard of that accursed city."
TA1
287 Yet no one but the chamberlain supported him in this decision.
288 Thus he asked God for assistance, set his troops in battle forma-
tion, and entered, following which a victory without equal TAY
ensued. u,,..._ ;;- .) ! - -
289 Once he had set out and was crossing the mountain passes, J..;..J., ~., ..._:j_JJ ~ u TAA
wearing the breastplate of war, ,
290 A certain infidel placed his squadrons of cavalry in battle L:.,_.,
:U I j-' 4-' ~ LJ
formation to attack him, and they plunged over the ravines.
291 Therefore the Imam asked for the assistance of the Lord of
T1 •
mankind, after which he sought the help of generosity and
courage.
•. L;
292 Then he took refuge in both private oration and prayer, to
U"' LJI , L_'y
r ; I ...,~
-....____;___:;

bring victory down from heaven. ,


293 Next he put the commanders at the head of the [main] troops !. L<.':LJI _, ~ :·<-~ l.: j ~-'

making auxiliaries follow one after another.


-~-'~ l..., J-' ...__.__,
• , 'I ·--1
~ -' \'H

108 '(\(\
IBN CABD RABBHil
IBN cABD RABBIHI

294 In this way the infidel was put to rout, while a slaughter took
place in which the rearguard outdid the vanguard,
295 So that they were massacred in such a way as to be reduced to _,.
~ L,;_j_J I ._4
..._I
- .,.
_ ·._.1...,.
.
I _,
,,,,.
nought; moreover the white [swords] were abundantly watered 0

with blood.
296 Then he turned toward Pamplona and the army rushed blindly
upon the city
297 Until, when "they entered to search the very inmost parts of
its homes" and ruin rushed into the flourishing state of its nv
civilization,
298 Onlookers wept over what befell it, when hooves first began to
pound on it,
299 For the loss of its men who were slaughtered and for the
abasement of its children who were orphaned.
300 How many uncircumcised ones [lie dead] in and around it, T'•.
over whom the eye of the bishop sheds [bitter] tears:
301 And how many churches in it have been held in contempt, while
their bells have been replaced by the muezzin's call; T'. '

302 Both bell and cross weep over [Pamplona] for to each of them ::
weeping is a [last remaining] duty!
)

~l_,l.)"_yLJI
)

y &
303 Meanwhile the Imam departed with success, victory, divine
support, and prosperity; ,.,• r
304 Then, while on bis way back he turned the banners in the
direction of the Banu Dhi n-Nun, because of his success,
305 So that after a period of prosperity , the latter entered one of
hardship , while their cheeks were glued to the ground,
r. o
306 Until they appeared before him with hostages consisting of
both the eldest of the parents and of the offspring.
307 Therefore let there be great praise to God for supporting him
and. giving him right guidance I

The Year 313/925-926


308 Then, in his good fortune, he campaigned against Osuna after
having destroyed several fortresses around it,
309 Besieging it with cavalry and foot soldiers who fought against
[the enemy] with the utm ost tenacity,

297. Cf. Koran 17:5. 306. The Arabic sources read bi-l-burhiin which should be corrected to bi-
304. The Bam1 Dhi n-Nun were lords of Toledo. r-rihiin.

110
IBN cABD RABBIHI
IBN 'ABD RABBiill

310 Until, when they were faced with imminent destruction, they L..51
~ f L,. ,_,..)J~
--_t..,_.,,,._.,
0

I
L.5'~
- - )
I I ~ L... L. I j I -
i1 •
all finally hastened to offer their obedience,
311 Surrendering their inexpugnable fortress and humbly comply- --1->=:- fa.
-~ I .,.,.__: _,
~---c

, -
rrl1.....__,....,..> I~_,
' c.,-'-"-

ing with the payment of their land tax. n,


312 Yet before them in that campaign rebel strongholds had already
been demolished; ~,~,
313 Furthermore , out of the excellence of his rule, the Imam meted
out justice during his journey against the Banu Ha.bi!, ~s.,J.., i1 r
314 And against others of their tribe as well as the leaders of the
revolt that had caused discord,
315 When they were all detained and guarded carefully until they i1 l
handed over all that they possessed )

~.J.J L. J-S_, I ..,..., -1 .~


• \..7 - I "' - , I )
316 In the way of sons, families, and guards as well as all the ser- ~...,... ~jJ
. ... i1 0

vants lodged in their homes.


317 Thus they came down from all the districts and were lodged in ~I_, ~y1_, ~!;~II~ l"1 1
the city of the Sultan.
318 Furthermore, at the end of that year, after the submission of ~,~, ~l~J~ i1 y
the infidel to Islam,
319 Certain most exalted martyrdoms occurred under the leader- r L.,._J I I ..i....__,....;.
T __. : L.D
ship of the commander cAbd al-I:Iamid, - - ..,..-- u T'l A
320 While he was campaigning against the Banu Dhi n-Nun-
moreover it was an unequaled victory- .a~f
--
_
_r--
J:..~1
.
~ n,
)
321 When the latter exceeded all limits in their wickedness and ~

injustice, by killing the Sultan's governor, ~_,:UL:~~ t~ 0 LD


~~' lSj ~ ..,Jl ,_; w
322 And once again incurred in wrongdoing until the most coura- • !
geous of creatures campaigned against them. u LbI II ~~ r I~ i. _ui., aJ

jl
323 Therefore he hindered them from achieving all they had hoped - I
- - l:!~,_,~1~1_,j..,~ n,
for, by destroying all they had built , -. I I _; • " -
~j~ I ~ Jy>:UII_,.J_,
;_
~~ ~· r"':,....i-~ L,.._,
324 And seizing control of the great fortress of San Esteban with rn
foot soldiers and knights.
lS .iJ I
325 Then the mighty lion set out toward them, advancing slowly nr
with his army in order to snatch their souls violently away.
326 Thus they were routed in such a way that their flight could not t; w.Jf ~I ~~I ,~·.;_, l"H
be withstood, and surrendered their brother Mul).ammad
i::.; rr-:-...
__1, / -
0

f11 ~-:~ j' •


\" T o

.,,. ... C. > ....... ,::::: ...


I .L! .r v--1 ~Y" I _,...~ Li rn

313. For the campaign against the Bam1 Habil, see Bayiin, p. 225. They 3;;!4. The original reads shiin ashtin, but the sense requires Shan Ashtaban
owned a castle in Jaen . (San Esteban), from ibid., p. 313.
319. 'Abd al-l;Iamid ibn Basn (ibid., p. 316).

112 113
IBN cABD RABBUil IBN cABD RABBIHI

327 As well as others from among the most distinguished knights, '·, I • ~ I/ > • -f J
~ ~j""-' ~.., ~ ·~..,
banished to the funeral meeting of the crows;
328 His limbs were cut to pieces with swords, after he had been
torn apart with short spears.
329 Only then did they become insistent upon claiming safe-conduct WIJ..,
and being granted alliances in exchange for hostages,
330 So their hostages were taken they were granted safe-conduct, ,
they wagged their heads [to signify appro val], and surrendered. ,..,_:_/ir..,
~..,.~,~f_, w i
I ..,_..:. __, I---,.....:,

LA..)
,
~

.,
ii
331 Then enjoying support, victory, and right guidance, all granted
by the Lord of the heavenly throne, the commander moved iil
forward
332 Until he reached the fortress of the Banfl <Jmara and war was
waged with success and dispatch, in
333 For he conquered the fortress, seized its lord, and granted
safe-conduct to all around him.

The Year 314/926-927


334 During [the course of that year], [the Caliph] did not campaign,
though his commanders did, and his troops came within reach :>., - ;)
'
,, , 0 -
• JI :,_;; <.::-ji-.., ~
of Bobastro. _j-A--,_
r1
335 Thus did they all afflict [the enemy] and give satisfaction and
content, while easing their breasts and becoro.ingcontented . ~,..,
-- b,-.0

-·1 -' i.r-1-:


u:-::~1_, ._,.....;. - 'f
~
) ,

336 Then the lion of the thicket cAbd al-l;lamid of the Bann
, ,
Basil, followed in their path. d /

~I c.._.J ..L.,._, r"')L; r il"l


337 It was he who stood in place of [that other] lion, bringing
misfortune [upon the enemy] with his campaign;
338 [By bringing] the head of the Goliath of apostasy and envy iiY
he in whom the qualities of the pig and the lion were conjoined.
339 For here you have him in the company of his comrades, all
of whom are crucified at Bab as-Sudda.
340 He is mounted on a certain beast which stands ever still and
upright, without galloping away;
341 A beast such that if it should break down, it is the carpenter
and not the farrier who will make it sound.
'J
,:::
~u wG
342 It is as though he, on top of it, were a skilled archer [riding >U:..:...:JJ'J'[~J
along] with a nail driven into each of his eyes; ..) .. ..) . I~
~.L_ '•

337. The "other lion" is the Caliph. hands, an~ feet were cut oJf and sent to Cordoba along with his body, where they
338. The poet refers to Sulaiman ibn cumar ibn I:Iaf~un, whose head, were all displayed at Bab as-Sudda on a pole (ibid., p. 317).

• 1 •
IBN 'ABD RABBilll
IBN 'ABD RABBJHJ

343 Gazing at the sun and the winds astride a swift steed which is
not inclined to run away;
344 Speaking the words of a friend giving sincere advice to the
~ t1"-----"'""L
passerby on the road: .,. .,. ::;:.
\"U
345 "This is the place of the servant of Satan and of one who
rebelled against the Caliph of the Compassionate"; ~_,.JI i _ __,,._·
... !~I<>,;..~ u--o_,
u~I
346 For we have never beheld a preacher who does not talk, offer
a trner warning by that which he does not say.
)

._;~
.
.- ~ LS .i.J l .,; ,_;_,. J '.j;,f
347 TI1ereforesay to the man deceived by his evil thoughts who,
when he does harm, is connected with the likes of [Sulaiman's]
disease:
"---.!'
., ~ ;; L.. ' j' ,. ~
~ , ~

nv
348 "How many apostates who have passed away, and bow many
religious hypocrites in the company of that wretch, who have l"tA
enjoyed high rank ,
349 Have then suffered a reversal of fortune, being crucified on a
pole with their heads placed upon its trunk,
350 So how can the lawbreaker not take warning from the fate of
\" o.
one whom Caliphs have pursued?
351 Do you not see him raised up high in abjection, serving as a
warning to whomsoever would see or hear?" I" 0)

The Year 315/927-928


352 Init he campaigned against Bobastro, resolving to overrun and
destroy its courtyard.
353 Then he built [the castle of] Taljira on the way to it to obstruct I , ., " ,, .,,.
~ l...~I~ \"Of
the gullet [lying] between its two neck veins.
354 He put [Taljira] in charge of Tun Salim, one fighting hard,
tucking up [his garment] from his shank to wage war, \" O\"
355 Until I:laf$ perceived the path leading to his own right guid-
ance, after having exerted himself to the limit, \" 0 {
356 So that he submitted to the Imam, repairing humbly to him
and obediently surrendering the fortress.
. )
c.,,,,. .,,.
"'L.., - U e.~
. - I> fjo.,,.
I~ V-_ .i..._,
·~J Jo-:.~:'"--~ ..s1J ~ \" 0 0

~......
Hb ~ j :,_.;__iI r-L..f_,

347. The Arabic source reads shii'a rather than sii'a. 353~ F~r the castle of Taljira, see Cr6nica an6nima, p. 147. Some texts
351. The Arabic source reads yarta'u though the variant yurfa<u is read ghaza tal;fratan.
recorded. 355. l:Iaf$ was the son of Umar ibn I:Iaf$On. 0

116 117
IBN CABD RABBIHI
IBN CABD RABBIID

The Year 316/928-929


357 [That year] he did not campaign, but he went to Bobastro to
repair and manage it in accordance with his views, f~ ~:,,..,
• .
;...._:,-' I
'"f'-=-"
'>~-
~ r_I \"oY
358 Filling it with power and glory, while also erasing the traces
u -
of the Banii l;laf~iin u~ ~ -:!L;T _,...;.:_, u _S: ._ 11_, ~ ~ ~I _,
359 By restoring it from the corrupt [state] in which it had lain
because of them, and purifying [its] tombs by [removing] their
bodies,
360 Until the hollow of every grave was empty of each profoundly
disbelieving apostate.
361 [They were all] a party belonging to Satan's sect, hostile to
God and the Sultan, u Lb I
n,
362 Therefore their bodies were violently destroyed whereas their
souls roasted in hellfire, ~,.,~t ~ ~ ~:1.,
--, .... l"H
363 While that year the Imam sent out the lionlike cAbd al-l;lamid
364 Against Ibn Dawud who had inexpugnably fortified himself
between the two mountains of Sidonia, 1"11"
365 Yet [cAbd al-l;lamid] made him come down from [Sidonia]
to the plain like a bird falling [to the ground], l"H
366 After which he brought him to the Imam; to the man faithful
to his agreements with Muslims and non-Muslims.

The Year 317/929-930 ~ L_.)'


~ ~
I ~ ..I .____.
. ~
-1 j' . 1"11

367 Then came the seventeenth year, during which he campaigned


against Badajoz and its outlying regions,
368 Never ceasing to impose ignominy upon it or to carry to it the
swords of death,
369 Until, when he had encompassed its two sides while besieging nv
it, and constructed [fortifications from which to attack it], • > •
370 He loosed lbn lsl}.iiqagainst it; one fighting hard, assiduously ':!~ L, _>-. ~-'
<-W.JL ~_,.......; j~ ~ l"lA
striving and persevering in battle.
371 While he went off to the furthest castles of the Algarve, afflicting I - ·--L>.;; -: l. IJ"J
them with the heavy blow of war ~- r- - ...,..:;..>
372 Until he had accomplished everything [he planned to do] to
them, and Ocsonoba and Beja had been conquered. \"Y •

'-_.~r -J..---..._,-
- .~
L
I •
1-·--
- --'
iYl
364. For the campaign against lbn Dawud see ibid., p. 325.
372. The mysterious town of Ocsonaba has been recently identified with \"VT
Santa Maria de Algarve in Portugal.

118 11 Q
IBN CABDRABBIIIl
IBN CABDRABBIHI

373 Yet after th.e conque st of, and expedition to the furthest limits
of tb.e Algarve, as well as his stopping the disease of his enemies,
4-.J I .is.T~ .1/.:~,~.,·-
T'YI"
374 Badajoz persisted in its rebelliousness, being deceived by the
obstinacy of its apostates
L.:-1·'
~ J-" 0-"
J~,
(. LA~_, ~ U"~.
' • - ic - ,: :. 1
375 Until, when it had tasted death and sheathed both spears and
swords, u~1- ., I <=......~.,
CL..:,.J rv o
376 Ibn Marwan called upon the Sultan, coming to him in search
. ,
of alliance and safe-conduct, u L..?-Y I_,
••~.,
;
l..
377 Therefore he came to enjoy the Imam's gracious generosity
-I I • I
T'Y1
and to dwell in the Dome of Islam.
r L..-Y I rvv
- !,
The Year 318/930-931
378 In it he resolutely campaigned against Toledo while [its leaders]
were fortified in a castle without equal.
379 Until he fortified [Mount] Chalencas next to it, an inexpugnable
. ,,lb .-lb'
f
- ~~ I_): ~ T'YA
fortress [intended to] bear the brunt of the attack.
380 He strengthened it by appointing Ibn Salim to be its commander ._a;,, --
and to fight and wage holy war against the people [of Toledo]. ~ . 'r. ~ ~ rv,
381 Moreover, he visited it throughout the length of that year, with ,-..l-.!
Li ..
-~
ignominy, destruction, and the cutting off of its heads. ~~ LA:i;_, T'A•
~

The Year 319/931-932 ! L...JI ~, j y_,bu-i '-t-,:4--i 'f'AI

382 Then Durri came as his second in command with an army the
decisions of which were wont to be carried out.
383 Thus they besieged it during the nineteenth year with every
mighty fellow endowed with great strength.
384 Then they brought foot soldiers forward against [the enemy]
and fought them in the most devastating manner.
•~
V , o

~ ,-w LA_,_r0L-..;
The Year 320/932-933
385 Until, when a few destruction-filled months of the twentieth
year had elapsed,

,
J~
' ,. ii

376. The poet refers to Abd ar-Ral:unan ibn Marwiin al-Jilliqi (Cr6nica
0

379. Chalencas is an unknown site (Baya11p. 336).


anonima, p. 154).
382. Dorri ibn °Abd ar-Ra~ao a$-$iqlabi Abu •Uthman (ibid., p. 344).
377. The "Dome of Islam" is Cordoba.

1?0
IBN CABD RABBilll IBN CABD RABBI.Ell

386 rroiedo] obediently surrendered to the Imam , submitting to ......JI


. ~
,~.: :1 • -"
I -'
T'A 1
him under constraint and publicly recognizing his suzerainty.
• J
387 Thus was it humbled, never having been so [before], for it had t)-J'.i..:; ~ ~., .~.;c./L;
not been governed, having been independent, fAY
388 And not recognizing the faith pertaining to its Lord for seventy-
seven years.
~, UA
389 Moreover, at the beginning of the twentieth year, the chamber- "
lain Musa,the piercing warrior, died. ~ l.,..JI

390 But the Imam set out with divine support, accompanied by his
military apparatus and numerous contingents, ~G~ 'rL..-x,
- - t
391 Making his way to the accursed city-may the Clement destroy
0 - - .>
it among all cities!- ~~ ~ v--_r-11 ~1 n,
392 The city of schism and sacrilege, the shelter oflawbreakers and
.... ) - .J J
apostates,
I _, ~ L°:...iJ
iJI :,......._i I J-! _;.:
_,
393 Until, when'he was before it and the midday heat was fiercely
blazing,
394 Its governor and the town elders came to him, surrendering
to the Imam who enjoys divine trust,
395 So they encountered generosity on the part of the Imam and fH
were lodged in [the home of] benevolence and honor.
396 Yet at noon, the Imam sent some horsemen, so that into
[Toledo ,] the peninsula [of the Tajo ], there might enter,
397 Commanded by DurrI , a detachment of cavalry upon whose : - • T- I I L....'i I _, -
backs light.coat s of mail were shining. ~
_j
..,.- r
.,
n,
398 So they rushed blindly both over its rugged and its smooth . L.....JI L,_;
~j ·' ~· c--:
~~I"'." ..____
.,
• ..u u
_..
t ~-'-'

areas at [a time] when its inhabitants had grown heedless; _.,........ nv


399 Yet [these same] people were unable to ward off or protect
themselves from Durri's horsemen
-. - ~ d I
400 Whereas the Imam wrought destruction at that moment for
c.:,-o ~Uii
- -
j _,

... .., !ii. )


his heart was hardened by what there was therein, t.._1
__ ·.....
-......
, 'i_,tj.J.J
401 Until, when be reached the town, since its people were sub-

402
missive and weak ,
He took it with horsemen and foot soldiers without [even]
--
s .,

..._,_J_;
)

.
0

.,
......

E• •
engaging in war or in battle.
403 One of the first things he saw to, spoke of, and to which he •I '
- 6
; l IJ ~f_,

404
attended , was
The knocking down of its gateway and walls, this being the J~ 'i., 'J'?
.- L, ~
best way to handle the [situation].
u--'
- E• T

,~;_, Ll IS -'J L.._, ~


,
~ ..w..JI ;;_:.:.JI!! I j u lS_, .J _,__:...iI -'
! -
.....Y. r~
.___,...1 -

122
IBN CABD RABBlfll
IBN CABDRABBIHI

405 Until, after he had turned it into a flat desert and [its in-
habitants] had perceived that entry into the inviolate sanctity ~'~ ~;.;, ljl ~
of its women's quarters had become lawful,
406 He cheered [them] up by fortifying [the town] and laying ~liJ,., J!_
-:.·.IL
.
;..,-J ..T
(new] foundations on the mountain of cAmriis, J - -
,
~ I -' ._,_ __.,_., ~ • -,
• 1-:. -I
~~-·, tJ
407 Until a well-constructed building was completed therein, and >t ...:...:..I = . •
:. ~ <.5.,....._... • lT"""' l•Y
his governor and troops had occupied it.
408 In this way the city flowingin blood surrendered and submitted
. --L. .,_,._,• L.-
·~ :U I ,~: I j-' .;:_:_L.J
<!.II.i ~·
after having behaved in so haughty a manner.

The Year 321/933-934


409 During its course, cAbd al-I;Iamid set out accompanied by
military apparatus and a contingent of troops,
410 Until he reached the fortress in which Ya]}.yaibn Dhi n-Nftn
was fortified and entrenched;
f.l •
411 He made him come down from the hills of Walb without
having to resort to constraint or to engage in battle, .- . ~ V-0
. L
412 But rather, by inspiring him with a desire for obedience and -
"':-...J>~.,~
- ~ - ~; ~ ._l -.... __ ,. ....; i:r---
f.l l
for entering the fold of the [Mus]im] community,
413 Until he brought him to the Imam, longing for the forgiveness
of his sins; in a state of repentance.
414 Therefore the Imam forgave his offense, accepting the re- l IT'
pentance he offered,
415 And sent him back once more to [his] fortresses, confirming J.,~'.,,
. ~.,
his governorship over them by written contract.
L_._j. f - I I.
-'~w....__ {/". .. ''

The Year 322/934-935 f.l 0

416 Then the Imam endowed with a twofold glory campaigned


at the beginning of the twenty-second year,
417 Accompanied by a force of five thousand men gathered into .. - - - 0 ..,, _b.)

~ I _, ~...,._.;.s-
0 - 0 ...-
I ..i...._._. .,;
~~,
a vast multitude, a huge army crushing heads as well as hills. ., j ,r L.'1
>
' I _ji. ,.; f.l ,
418 The hillsides muster toward his slowly advancing army just , ,
~I ~J ~
..... g., >
as troops muster to his sides, ·r L...Sj' .J l>"'.J•
rLr-1 J I ~ ~ i .,;
._;.J {l y
"' "'
, :: .......... ) ,
~
/
; ~... ~~' .._;L:.. f.l A

406. The "mountain of Amn1s": Amn1s was the governer of Toledo


0 0
410. Yabyl:-ibo Dhi n-Nuo was the lord of Toledo.
appointed by al-J:lakam I. He built a castle on the site of tbe present-day Alcazar 41_1.Walb 1s the pr~ nt-day Huelamo, of which Yabya was also gover-
and invited the nobility of Toledo to a feast in it, killing them all, one by one as nor (Levi-Proven~. op. cu., p . 278). It is unl ikely tha t it refers to Hu elva.
they entered (R . Dozy, Spanish Islam, trans ., F. G. Stokes [New York, 1913],
II, 246, 249).

1?.4
IBN CABD RABBIHI
mN cABD RABBnn
r;
419 As though they were jinns astride female ghouls, all of them
being more penetrating [in an attack] than lions. ~~~~ ~\s
420 Then they rushed upon Molonda, Ruma, and the nearby 0,,. - )
fortresses of l;IIma, ~ c.:,.>-- ~ I y- V:::.J { y.
421 Until the Tujibite apostate came to beseech his favor like a ,
repentant man returning to God. u ! !~I J.JWI • L;f ~ U\
422 Therefore the Imam granted him an exclusive welcome as )

well as pardon and forgiveness of his sins, ":-_,_;~ 91~1_, ~I.J


423 After which he gave him [gifts], clothed him [in a robe of
honor] and presented him with a braying [mule] and a neighing
[horse] wbich had no equal.
424 Both were the mounts of Caliphs, decked in trappings such that / 0 / ., Ct .J
~I .,_JI u....,.J ~ ~ ~
they defy the description of anyone who would describe them.
425 He further said: "Be one of ours and make your home in
Cordoba that we may bring you close to the highest rank in it; ·4.:-:~~1 _, ~ ~ J Ll_J
426 You will be a vizier, the noblest of men in rank, as well as a
commander collecting taxes from this frontier in our name."
~u-WI "~f l~j; ~
427 So he replied: "I am recovering from my illness, for you c_an
~
well observe the change in my complexion and my yellowish
pallor;
~ ~.J
, fl,,)

I.S ~J->-!----~-
,Jj-'
- ....

l> _,..;
UV
428 Therefore, if you think fit, 0 my lord, to grant me a delay until
I am restored to good health, · ..s ~ - ~1.) ~ u
- s
429 Then will I come to you in all haste with my kinsfolk, children,
and immediate family." J 1~:-
430 And he gave assurance [of this] to the Imam by swearing oaths )

and calling upon God to witness them. J~I


431 Hence the Imam accepted his oaths and sent him back to his
abode with forgiveness. ~LS:.. ~l
,.,.._,-u- •-JJ-'-
~
.__; L•. J
432 Then the lady of the Basques came to offer him her sincere
affection, ..,....JL:;.J I JI J.rl L
0)
-
433 And [to acknowledge] tbat she was his vassal, for her grand- - - . ~I .. ~.I_';
-- L..:...J I
u<>-i
.
.__.
., - -
. .)
._:.....;f
;, o .... -
.
r-'
father was related to his.
·~
-
;

.. J
s
<I ..
;:; )

I
,
..-~.,
- LL,_o..,...
>
,

420. Molonda was near Saragossa. I;Iima appears to be Alhama de


Aragon .
.4~2. The '' la?y o_f th<:
Basques" is Queen Toda or Theuda of Navarre
w"o v1~rte? the ~pb rn Cordoba (al-Maqqari, History of the Mohammedan
421. The Banu Tujib were lords of Saragossa. m Spam, trans. Pascua.I de Gayangos [London 1840-1843] II, 135).
Dy11ast1es

1 ,-,,:
IBN CABDRABBIHI
IBN CABDRABBIHI
J
434 She traveled at the head of every citizen of Pamplona, setting i:,_;'....JI "j ~ ":;_f~f _,
free the prisoners taken from the Banii Dhi n-Niin,
435 Therefore the Imam promised her safe-conduct and removed
his squadrons from the vicinity of her fortresses.
436 After that he set forth in full strength and power, giving victory
to the followers of this religion,
437 Amidst banners and troops and in the company of forbearing
and intelligent men, ~~
I ; 'I
_, _;_.~, JI
- ~~ .,;_, ..,.SL.-:.._i I .J <=-~ I ..,.JI ~ .._,;
438 Against God's enemies the Galicians; the worshipers of the ---- - -
creature rather than the Creator. I

439 Moreover they destroyed plains and fortresses, tearing up


fields and crops ;
--
..;.J~I
- ---:UI
v--" <S~
- ~I
,:

440 Laying waste castles and towns and dispersing their inhabitants,
441 So that no inhabitants were left in the towns, nor was anyone
left in them to light the fire,
442 For they left their flourishing civilization in a state ofruin, turn-
ing its fields into a wasteland,
443 While along with castles they burned down forts, sorely
afflicting their inhabitants. - - - o.>
~I~ ~I~ 1_,JJw
444 Finally the Imam turned back, having eased the pain from his
sorrows,
445 Having freed the wilds from their defilements, and having
G.,..;._iI ~ f u--" I .,-~:.:J
.J

cleansed the towns of their impurities.

435. The Arabic source reads takkaba, a misprint for nakkllba. 436. I.e., Islam.

, ,.,o
1?()
IBN SHUHAID
IBN SHUHAID

5 Ibn Shuhaid
1 There is no one in the abandoned encampment to inform us
of the beloved ones, so from whom. will we seek information
about their condition? ) .. > ~ 1: '
.J-0-- ~~ I 0-4 ) _,.JhJ I ~ L.
2 Ask none but separation for it is what removes you from
them whether they go to the lowlands or to the highlands.
3 Time has done them injury so that they have dispersed in all
directions wbjle the majority of them have perished.
\"
4 The vicissitudes of fortune have run over the places where their
abodes were established as well as running over them, so
that the two have decayed.
5 So call upon time to embellish their courtyards with blossoms
so bright that hearts are almost lighted up [with joy] by them.
6 For the weeping of one who weeps with an eye the tears of
) =-"::.) l ) 4.1 /

which fl.owendlessly is not enough [to lament the loss of] such ~ '----+1-"'·~· ~ ~

as Cordoba.
) ;;; - - I ) ;; :- : I .) - ......-: -:-
7 [It is] a city such that [we pray] that God may forgive its 1 _,~ _, .J-:.Y'-'-' .J.r.~ ! ~f y

inhabitants' lapse, for they became Berberized, mingled with


Moroccans, and adopted the creed of the Egyptians. > ~ --, -1. s~ A
~ - J+-:1.
..r
8 In every direction a group of them is scattered, perplexed by
separation.
9 I was well acquainted with it when its state of affairs unified
its people and life in it was green. 1.
10 And the prevalence of its splendor shone over them [like the
breath of a flower] [exuding] fragrance from which ambergris 11
escapes.
11 And perfection bad pitched its tent in that abode while it was ... .:i .... ;- - .), -T
beyond any decrease [in its splendor].
I
~
• -
~
• - I
..,.._.__.

12 And its people were in safety from any reversal of its beauty )
.) ~
;; -- .,.
Ub.J ..,,__
., )

!
........,,......
) )

L..,. .J.J ~..,


) '
LA_,_,~_, '
LA_;_,,,__o0=•L., )
1 \"
so that they donned its beauties as a turban and as a veil.
13 0 for their pleasant circumstances in its palaces and curtained - :, c. : >:; 11_,
~_r-"'LJ~ l I.
apartments when its full moons were concealed in it s palaces!
14 And the palace, being the palace of the sons of Umayya,
abounded in all things, while the Caliphate was even more ' 0

abundant! ·
15 And Madioat az-Zahira shone brightly with pleasure boats
and al-cA.miriyyawas rendered flourishing by the stars.
Shi'ite creed of the Fatimids of Egypt (Peres, p. 123 n. 1; p. 97, v. 5). . .
15. Madinat az-Zahira was on the snores of the Guactalqmvir (E. Lev1-
5. SouRcE: lbn Shuhaid, Diwan, ed. Charles Pellat (Beirut, 1963), pp. 64-67. Proven~al, Espana musulmana hasta la caida de[ califat? de Cordoba [711-_1031
METER:kiimil . de J.C.], trans. E. Garcia Gomez, Histori_a_de Espana, directed by R. Menend~z
This poem was wr itten during the civil war s that ruined C6rdoba . Pidal [Madrid, 1950-1957], IV, 408). Al-'Amiriyya was the palace of al-Man~ur
7. The reference is to the l;fammOdid dynasty of C6rdoba which was of ibn Abi 'Amir.
Berber origin and Shi<ite persuasion. Therefore the inhabi tan ts adopted the
161
160
IBN SHUHAID IBN SHUHAID

16 And the .Great Mosque was packed by all those who recited , 1
and studied whatsoever they wished [of the Koran] as well as ;

j.! : • ~ ~
) .... b ....

(those who] looked on. ~I '---+-I~!~'-'~~


17 And the alleys of the markets bore witness that because of
those who crossed them, doomsday's assembly would hold
not a few.
18 0 Paradise such that the wind of separation has blasted it and
its people so that both have been destroyed,
19 I am afflictedby death over you, and it is my duty to be so afflict- ,, .,, ,, •.• ,
I ~~ ..:,_,...Ll
~
I
~ ..
II .,,
'1-!~ ._;
___s:
.....
; _r"";.~; I; ~I .r.. ~ LS r ,
ed, for we did not cease to boast of you during your life!
w - - ., ... :;; :) .. .,
20 Your courtyard was, to the one making for it, a Mecca in ,.,.)!~;~ l~~...s_,...;.JI~
which the fearful used to take shelter, and they were given
help [therein].
21 0 dwelling place on which and on whose inhabitants the bird
of separation has alighted so that they have decayed and have
become unknown,
22 The Euphrates and the Tigris; the Nile and Kauthar caused
[their waters] to flow generously through your two shores!
23 While you were given to drink the water of life by a cloud such
that your gardens flourished and blossomed by means of it! )...;._; I
24 My affliction is for ao abode whose spring encampments I was
well acquainted with when its young she-gazelles walked with 1~1~ ~ ~~I ;cJ
..:, LS n
a stately gait in its courtyard,
25 During the days when the eye of every respectful regard looked ._,)I - JSis ~ LS ~ cJ rv
upon it from all directions;
26 During the days when command was one in it, possessed by
its commander and· by the commander of him who was in-
vested with command;
~L...:~ ~~~
27 During the days when the palm of every security was raised
up to it in greeting and was hastening toward it. L---,t--C'U'~ I . •G.:iT
- 1_ .r- ~.
28 My mourning is reiterated for its generous leaders, the narrators
of its Traditions, its honest ones, its defenders;
29 My soul sighs for its graces, its happy life, its elegance, and its
high rank;
30 My heart is torn apart for its wise and forbearing men, its
men of Jetters and its men of taste.

22. Kauthar is a river of Paradise.

162 163
IBN ZAIDUN IBN ZAIDUN

9 lbn Zaidiin
1 The morning hour of mutual separation has replaced that of
mutual proximity and the moment of our mutual separation
from the sweetness of our proximity has come.
2 Alas! While the morning of separation had drawn near, death
greeted us at dawn so that the announcer of our death has
stirred us because of death.
3 Who will be the bearer of a sorrow to those dressed in a robe of
grief, a sorrow not worn out with time though it wears us out?
~
- . __, - r
4 [Who will be the bearer of the message] that destiny, which had
not ceased evoking our laughter in social enjoyment of their , ~ jl j L. LS.i.JI 0 L.:,.Jl ~f
nearness, has now reverted to making us weep?
5 The enemies were angry by reason of the [cup of] Jove we were I y .:i:j LS _;;_iI L.....i~..:,....I .i._) I
-.... - - Ll
-- 0

offered by one another [to drink] and they called [down upon
us a curse] that we should choke, whereupon destiny said: 1
"Sobe it!"
•0__,.i..; .u;
...... ;. - - - 0 .) _) J - " -

6 Thus was loosened what had been compacted by our souls ' l...;_;~ ._,....---.!>--! L._, V

and there was cut off that which had been joined by our hands.
7 Although we used to be such that our parting was never feared, A
but today we are such that we have no hope for our mutual
encounter.
8 0 would that I knew, seeing that we have not satisfied your
enemies, whether our enemies have obtained any measure I•
of satisfaction [from you]. c_,. .r--,.
:, L.ii w ,: ·. - ·.;-
U"' • , ~ ~_,
I', ,•~ ' •1'11 ,, ,•.:.
9 We have believed firmly in nothing after you [have left] save ~U"''--:-' LS~ ~ l l
in adopting faithfulness to you as our attitude, and other than
it we have not embraced any religion.
10 It is no deserving of ours that you cool the eyes of one envious
of us, or that you give pleasure to him who is hateful to us.
11 We used to observe despatr whose obstacles would bring con-
solation to us; now indeed we are in despair, and yet why does
despair make the heart grow fonder?
12 You have departed and we have departed but our ribs have
never been restored to health because of yearning for you;
nor have our tear ducts ever been dried up.

9. SouRcEs: Ibn Zaidun, Diwan, ed. 'Ali 'Abd al-'A~im (Cairo, 1957), pp. al-Mustakfi (r. 1024-1025), after she had broken with him and he was forced
141-148; ed. Karam al-Bustiini (Beirut, 1960), pp. 9-13. to flee from Cordoba.
'METER:basif. 1. Note the repeated use of the sixth verbal form and the pronoun nii to
One of the most famous of Hispano-Arabic poems, the Nuniyya, or poem suggest mutualness of feeling.
rhymed in Nun, was sent by the poet to his beloved Walliida, the daughter of 9. Nfftaqid, "we have believed firmly," is a technical term of religion and
very strong language for a medieval Muslim. '

178 179
IBN ZAIDUN
IBN ZAIDUN

13 When our intimate thoughts speak secretly in your ear we


are nearly destroyed by sorrow, were it not that we constrain
ourselves to patience.
14 Our days have been transformed by your absence so that they
have become black-morned whereas with you our nights were ~ ~ ~ cj ,_;,;'~.;III ~_;..:_, l •
white
15 When the side of life was joyous by reason of our friendship L.;..!t.: ~ 1:~-:;;. ~~ I 1
and the springtime habitation of joy was pure by our mutual
purity [of friendship], IV
16 And when we bent the branches of [the tree of] love union
offering their fruits , and then we plucked of tbem what pleased IA
us.
17 May your days of friendship be given to drink of the ge~tle l ,
spring showers of joy, for you have been to our souls notbmg
save sweet-scented plants. r.
18 Do not think your distance from us will change us even though
it bas often happened that distance has changed those who ~..:.1
love.
19 By God our desires have not sought any substitute for you,
and our hopes have not been turned aside from you.
20 O night traveling ray of lightning! Go to th e palace in the TT'
morning and give to drink in it to one who gave us to drink
of the pure drink of affection and love, '.; - .-, ....
- -~-. ~I 11 .-
.•i,;:. ,
~ u
·1 ~ '
~~..) ' -
,i_.:...; H
21 And ask therein whether frequent thoughts of us have distressed
a friend, frequent thoughts of whom have come to disquiet us.
22 And O gentle Zephyr of the East, carry our greetings to the
one who from a distance would restore our life if he were to
greet us;
23 One who is never seen deciding to grant us assistance on his
part, even though our demand for help be not made in error.
24 One who is fostered in royalty, as if God bad created him of
musk, whereas He decreed the creation of common men out
of clay,

23. The edHions of the Diwiil1 read fa-hat 'an'i d-dahra which makes little
14. Because the faces of beautiful women are likened to full moons in sense. The only likely reading is provided by al-Maqqari, Naf.tf at-fib : man Iii
Arabic poetcy, it is implied that the poet nights were white because they were
yura d-dahra. The Arabic editions also prefer ghibban to the variant gltaiyan.
illumined by the full moon of Wallada s face. The former would mean "on alternate days " rather than " in error. "
17. Rayabin may also mean "bounties.'

180
IBN ZAIDUN IBN ZAIDUN

25 Or as if He had fashioned him of silver unalloyed , and had


crowned him with a crown of gleaming native gold [hair]
> ..... 0 > .)
in uniqueness of creation and embellishment of beauty. -

.......~f j •::'_,.i,- l l
) )

r_,..;
26 When he bends over, the pearls of the necklace weigh him down
" - -- .. .) .. ;; .J .... u ...
by reason of bis having been brought up in luxury, and the · !:1~ T -r-' ,~ ...
,.....
.!..JI ..J.....:l.5 ,v
ankle rings make him bleed because of the tenderness of his
skin.
27 The sun has been to him like a tender nurse in shading him
and yet he has not shown himself in his splendor, to the sun,
save for short moments,.
28 It is as if the shining stars had been fixed upon the ball of his
cheeks as an amulet against evil and as an ornament.
29 It has not been harmful that we should not have been his equal
in nobility since in love there is a compensating equality from
the fact of our mutual satisfaction.
30 0 garden wherein long ago our glances plucked roses which
youthful passion displayed in their freshness, as well as ., •

~ <!ll j
:, - .,. •

.;r
-

~I
-<t;lo )o

;-lJ.uJ
.,... _

sweetbriar !
31 And O life [of this world] which made us enjoy by reason of
its brilliance, desires of all sorts, and delights of all categories!
32 And O happy days by reason of whose richness we have walked
[in enjoyment] [dressed] in the adorned silken robe of favors
~~~
--.....
. w~T~' -.:..;
~ ro
...

whose skirts we trailed for a time!


33 We do not name you [in our poem] by reason of our respect
and honor [for you], moreover your elevated rank makes it
unnecessary [to do] so,
34 Because you are peerless and you have no associate in any
quality. Therefore a [mere] description [of you] suffices us by
way of clarifying and distinguishing [the mat ter].
35 0 garden of immortality in exchange for whose lotus drink
and sweet tasting Kauthar we have been given the Zaqqum
and the drink made of sweat pol'lring off the bodies of the
damned [given them to drink].
36 It is as if we had never passed a night while the love union was
our third [partner] and good fortune lowered the eyelids of
our denouncer.

35. Kauthar, i.e., the river of Paradise; Zaqqum is a tree growing in Hell
and producing a bitter, skull-shaped fruit.

182 183
IBN ZAIDUN mN ZAIDUN

37 [We were] like two secrets in the heart of the gloom which was _,.bt;_ ~ u I ~ 'iV
-- - - -
concealing us, until the tongue of the dawn was on the point
of divulging us. 'iA
38 It is not astonishing that we should recall our sorrow when the
interdiction of meoforbjds us [to vfait] him, or [that we should]
abandon the patience that has forgotten us.
39 Verily we have recited [the lesson of] despair on the day of ~;~~:.: j~ ;-i;. ~I~ CT l.
separation, since [it is composed of] suras written down for us
[by divine decree] and we have taken patience as a lesson ~- '._,};s~f ~ c; ~f ,~, r-1
learned by heart.
40 As for your love, we cannot compare any drink equitably with
a drink of it for when we have been given to drink of it abun- I
u;;., -
dantly, then we are still made to thirst all the more. I;_~-;, L; G; •J~I l; .! 6
~-
;,
,...o..,..J
•, •, • ~ I j! ~
o--
..,,...
-:..-:-
L_; l 'i
41 We have not avoided any horizon of beauty of which you are
the star , by consoling ourselves for [its loss], nor did we fly
from it out of hate,
42 Nor out of choice did we remove away from it, while in proxim-
ity; however, in spite of ourselves the vicissitudes [of time]
have made us depart. ~
·- . -.,G; --~ c;~-;:·,
~ 'j'
., ~
;
£ i..J;
- ... - - -
,~ ::=·, w l1
43 We are unhappy because of you when a bubbling wine is
passed from hand to hand among us, mingled with water, • ~ ~ .;._.• L~
-- - - ~ _;.s;lV
and our singers sing to us.
44 Neither the glasses of wine cause to appear from our nature
any sign of cheerfulness, nor do the lute-strings amuse us.
45 Observe the promise which we observe zealously, for a wellbom
person is one who treats equitably, as he is treated.
46 For we have sought no companion in substitution for you,
for him to make us his inalienable property, nor have we had
any lover to tum us from you.
47 Even if the moon [that lights up] the darkness inclined toward
us from the high point of its rising, it would not excite us, I
beg your pardon for mentioning it.
48 I weep out of loyalty even if you do not generously accord me
a union; yet a dream image will satisfy us and a remembrance
will suffice us.

37. After this verse the Qa/n...,id supplies another not found in the Diwan: 47. For !,iishii-ki, "I beg your pardon for mentioning it," cf. Dozy, I
in kiina qad <azzaft d-dunyii 1-liqa>u fa-fi-mauqifi l-(lashri nalqa-kum wa yakf"mii, 293, col. 1. This usage is peculiar to WesternArabic.
" If meeting in this wOild should be difficult, then at least will we meet you in
the place of Resurrection, and this will suffice us."

184 185
IBN ZAIDUN
IBN ZAIDUN

49 And in your answer there will be something positive [for us]


if you add to it the unasked for benefactions which you have .; . ) ..,
· . ;~
not ceased to confer upon us.
50 Upon you, from us may the peace of God be, as long as an
ardent love for you lasts, one which we try to conceal, but which
reveals us openly [to the world].

187
186
ABU IS!;IAQ
ABU ISI;IAQ

15 Abu Is4aq l •

I O say to all of the ~inhaja, the full moons of the time, and the
lions of the thicket:
2 "Your lord has made a [fatal] slip whereby the enemy derive .,
joy. v-<.,.,._JI .,_ f _, 0 L. _;JI
3 "He chose a nonbeliever to be his secretary, whereas had he
so wished he could have chosen a Muslim: " > ) ., ...
~ l.:.JI u----,," I
4 "Thus the Jews have waxed arrogant because of [that secretary] l
and have behaved with insolence and pride, whereas before
( ___ .,· 1.5'
they were base. r
5 "They obtained their desires going beyond the utmost limit,
yet those living in misery have perished while [the Jews] have
(
not noticed it.
6 "For how many a Muslim of noble origin has abased himself
before a miserable monkey from among the nonbelievers! I ., j I.,.., r" t.....:I _,.JL_, •
7 "Nor was all this the result of their own efforts, but rather,
their helper comes from us! _r--WI u-:' ;' ~
.:,.,S it~. 1
8 "Why did he not follow with regard to [the Jews] the example
of those good and pious leaders of yore, ~I;~~~., y
9 "And throw them down to the place they deserve, pushing
them back to the [company of] the lowest of the low?
10 "Then would they go about among us with their poll taxes A
upon them; being deme~ned, contemptible, and base,
11 "And they would rummage in the dung heaps for a coarse
cloak variegated in color with which to cover their dead, ) ~ 6 )
• L.;...,
<) .,__,. ., j j .,
12 "Nor would they hold our noble ones in light esteem, nor ..J - I l •
would they scorn our pious men.
, .
13 "Nor would they sit with them, since they are baseborn; nor ~ _,;. .:,> J.-,I ,;-:._i
I I .,...::...;_, l l
would they ride with those near [to the King]!"
.:,...,.,,...)WI ..,.J.,I_, l_b· .,.-J.,
l l

~;;~ I t" f"'.,..,SI .; ~ _, '


1r

15. SOURCES: Un alfaqu{ espafiol, Abu Isl;iiq de Elvira, ed. E. Garcia GOmez
1. The Sinhaja Berbers were the grouping to which the Zirid dynasty
(Madrid and Granada, 1944), pp. 149-153; A. R. Nykl, Mukh- belonged. Garcia G6mez reads hudiiri n-nadiya for budilri z-zamiini. After this
tariit min ash-shtr al-Andalusi (Beirut, 1949), pp. 141-143. line Nykl has the following one, missing in Garcia G6mez: maqii/ata dhi miqatin
METER: mutaqiirib. mushfiqin-y<ruddu n-na1ibata zulfii wa din.
Abu Ishaq wrote this famous ode in 1066 to incite Ba.dis ibn I;Iabbiis,
the Zirid king. of Granada to kill his Jewish minister Yiisuf ibn Naghrila and 5. Nykl reads: wa qad kiina dhiika wa mii yashcuriin.
6. Nykl reads: musliman riighihinrii!Jibin.
put an end to Jewish influence in Granadan government. The poem touched off a
10. Nykl reads: bi-afwiiji-him
pogrom~one of the earliest in European history. 11. This line is missing in Nykl.

206 207
ABU ISl;IAQ ABU ISl;IAQ

_," - - ... - J ' )


14 O, Batlis! You are an intelligent man whose thoughts attain .:,,-.-.--'iL_,-J I v...i..:.!C..6.....
~ I (
the essence of certain truth,
15 Yet how have their evil deeds been concealed from you when ., ., ., - -
~ ..,._,..;,..;'-!°"_)I
~.J L.. <Ls,
-
~
- .... ~ ....
u...,.D
their trumpets resound on this earth? I '
16 And how do you show partiality for these offshoots of adultery
when they have made you appear loathsome in the eyes of all I 1
the worlds? ., ) •>
17 And how will you consolidate your ascent to power when they u _,_...;:1-t-< t .J IY
are tearing down what you have built?
18 How can you be generous in favoring a scoundrel and make
I,\
him your boon companion when he is the worst of partners?
19 For God has revealed in His Revelation, warning us against
~WI I1
the company of scoundrels!
20 Therefore do not choose any minister from among the [Jews],
but rather hand them over to the curses of those who curse,
21 For the whole earth has cried out because of their evil and
[soon] it will quake with all of us [and cause us to perish). l 1
22 Contemplate with your own eyes [the earth's) different regions,
and you will observe that [the Jews) are [treated] like dogs in ~ L,.
.-
L...., L; )IS r"-';'
. .-
)

them [all], being driven away with stones.


23 Why are you alone in favoring them when they are rejected
throughout the land?
24 Over and above the fact that you are the King approved of
[by God), offspring of glorious kings,
25 And that you have precedence among men, while you are a
leader of great ones.
26 I myself arrived in Granada and saw that these [Jews] were
meddling in its [affairs]. C,----,-:.., L, L.,...., ~ I ) ~ •
~1..,
27 They had already divided up the city and its provinces [among
themselvesJ and one of these cursed ones is in every place.
28 They collect its taxes, they eat in the enjoyment of a plentiful ~.:,LL~ lY
life, and they crunch with their teeth.
'
29 They don the high ranking robes while you [O Muslims] are .:,,~--. IA
dressed in their cast-off clothes.
.._ __ $'.wil , ., . . I _. •
t:-"'.J u _.,.....,......
r J

14. I.e., Ba.dis ibn I:Iabbos the Berber king of Granada. 26. Garcia G6mez reads: wa inni htalaltu.
15. Garcia G6mez reads fa-kaifa khtafat can-ka ~acyanu-hum 28. kha(iama means literally "to eat with the whole of the mouth includ-
16. Garcia G6mez reads wa hum baglighadii-ka. ing the back teeth." '
22. Garcia G6mez reads bi-cainai-ka.

208 209
ABU ISI.IAQ ABU ISI.IAQ

30 They are entrusted with your secrets [of state], yet how can
traitors be trusted?
31 Others eat a dirham's worth of food and consider that a lot,
yet they consider it insufficient when they eat.
32 They have struggled to supplant you in the favor of your lord,
yet you do uot forbid or disapprove [of this act]. n
33 They have obscured you by reason of [the noise] of their evening
congregations, yet you neither listen nor see.
.
0-'~
.' ~_, 0.,............. L.....;
34 They slaughter [their animals] in our marketplaces, while
you eat their non-kosher leftovers.
35 Their monkey has covered his house with marble ornaments
and caused the purest springwater to flow to it. '
d _) r
- J ~---"J
' ' .
J--:!
36 Yet when we had need of him, we cooled our heels at his door,
37 And he mocks us as well as our religion. Verily itis to God that . '
we will return!
u~U "-<L, ~ 0--"-'.,
38 Were I to say, regarding his wealth [O Batlis], that it is like
~~I_,
L.;.:,,.) - ..,-1! Gu
your wealth, I would say the truth.
'
39 So hasten to slaughter him as a good work whereby you will
earn God's favor, and offer him up in sacrifice, for he is a fA
[well] fattened ram,
40 And do not pardon his people for they have hoarded up all &-,~--
- ._;.-,5
' _,.,_; "-<_,:_-},., ,:_,

~_,,..;
,- 0 )

-~j
U ,.-

~1
U

_;;4i
..-

sorts of valuable treasures.


41 Distribute their property and seize their wealth, for you have a
greater right to what they have collected. .;....,._,.;
" -
JS I -' )-D
J----.l- .LU

42 Do not consider the slaying of them to be a breach of faith;


nay, the real breach of faith would consist in leaving them
to cause harm,
43 For they have already broken their pact with us; so how could " ... " ,
,1-;~'y..,
you be blamed among pactbreakers?

31. During the MulUk at-Taw3?if period, political division contributed 35. The reference is to the palace built by the Naghrila family on the site
to an economic crisis in which the dirham was devalued until, from being made now occupied by the Alhambra (cf. Frederick P. Bargebuhr, El palacio de fa
of pure silver, it became almost pure copper. Therefore "a dirham's worth of Alhambra en el sig/o XI [Mexico, 19661).
food" here means "very little indeed." 36. Garcia G6mez reads: fa-~iirat.
33. Nyk.l reads: bi-asbiiri-him. 37. Interjection used to express misfortune.
34. Garcia G6rnez reads: li-afrdfi-hd for li-itrifi-him.

210 211
ABU ISl;IAQ ABU ISl;IAQ
5

44 How can they enjoy [the security of) the dhimma when we are ~J~l& ' ~.,
r"., J .,._..,.
abased and they are notorious?
45 We are downtrodden in comparison with them, as though we
0 '
u _,....;...--,.-r-1'., t../1.J G'LS
were the wrongdoers and they, the righteous.
46 Therefore do not permit what they are doing to us, for you ~.,....w_;
L...; '
cH!'.) .;._:
\_;
are answerable for their deeds.
47 And fear your God insofar as his chosen people are concerned,
for the elect of God are the ones who will enjoy eternal bliss! (Y

44. The dhirnma was a Jegal provision whereby non-Muslim subjects 47. _The ~'~h_?sen
.. people" are the Islamic community. Garcia G6mez
enjoyed protection, freedom of worship and property rights in Islamic states reads humul-ghabbuna, they are the ones who will be victorious."
in exchange for the payment of a poll tax.

212 213
IBN QUZMAN
IBN QUZMA.N

26 Ibn Quzman
1 My life is spent in dissipation and wantonness!
2 0 joy, I have begun to be a real profligate!
3 Indeed, it is absurd for me to repent
4 When my survival without a wee drink would be certain death.
5 Vino, vino! And spare me what is said;
6 Verily, I go mad when I lose my restraint!
7 My slave will be freed, my money irretrievably lost
8 On the day I am deprived of the cup. o - >' _,,.. .-. ~,,. o,1

9 Should I be poured a double measure or a fivefold one, J ._I_ __,..>..o-f


.... ._,· L.; I . '-:-.,..._; 0 I ~I f. r
10 I would most certainly empty it; if not, fill then the jarronI
J_.)I
___ ;, - V;
~~
I.).; ) ,.
~
11 Ho! Clink the glasses with us!
12 Drunkenness, drunkenness! What care we for proper concluct?

& >) ""


u~<,f~

; " >
_,L. l"

26. SoURCES:A. R. Nykl, El cancio11erode Aben G11zman(Madrid an~ Granaila,


1933), pp. 214-218; 0. J. Tuulio, lbn Quzman poete hispqno- singular of the imperfect was based on the pattern naktub, hence t1atiih.
arabe bilingue (Helsinki, 1941), pp. 114-125. 4. Note the colloquial usage of the diminutive.
FORM: zajal in colloquial Hispano-Arabic, interspersed with Romance words. 5. Vino: Spanish for •wine.'
Mi;TfR: m-m a-a-a m 8. Nykl reads: na•1al al-kiis; Tuutio: n11•aualkas; MS: lf/1 al-kiis.
12 12 12 12 12 12 9. •Alfiil, 'a bottle of double measure'; khammiis, 'a fivefold measure.'
RHYTHM: rnix.ed( 00600606006). Tuw,o translates 011illifas the Spanish olla, 'pot,' but this is impossible.
I. Nykl reads naft1i, but Janais not a transiti~e verb. . . 10. Jarron: Spanish for 'jug.' Nykl reads in asqait ••• in na<f<faitilii baflJi
2. The exact meaning of bayiir) in colloqu ial H1spano-Arab1c 1s~ot i<:UO.wD: IJ:/.juj,un
. In: a colloquial form for inni.
Toe present translation 'joy' is based on bayatju 1-qalb, 'candor, punty of soul 11. For la!ama, 'to clink glasses,' cf. Dozy, II, 533. In the colloquial
(cf. Dozy, I, 135). . language the quality of a (a/fam) appears at the beginning of the imperative of
3. Nykl reads in natiih. In colloquial Spanish Arabic the first pel'SQ!l I (et:.6. S. Colin, "Spanish Arabic," E/2, I, 501-503).
IBN QUZMAN
IBNQUZMAN

13 And when you wish to quaff a morning drink ,


14 Awaken me before the vo/con!
15 Take my money and squander it on drink; '
16
17
18
My clothe s, too, and divide them up among the whores,
And assure me that my reasoning is correct.
I am never deceived in this occupatio n!
.,
..... ___
v -'

•.,.,.J..:., I"
(

19 And when I die, let me be buried thus: . -,; i 1 l'


20 Let me sleep in a vineyard , among the vinestocks; 1.:-'' - - I _,
21 Spread [its] leaves over me in lieu of a shroud,
22 And let there be a turban of vine tendrils on my head!
23 Let my companion persevere in immo rality , to be followed by
every beloved one.
24 And remember me continuously as you go about it. .,. , • ., >
Ut , ., ...

25 As for the grapes, let whomsoever eats a bunch, v=


___ .....
-;:WLi ~.i.....::.....
., - ;
I jl_, I 'I

26 Plant the [leftover] stalk on my grave!


27 I will offer a toast to your heal th with the large cup; T•

28 Take your bottle , lift it hlgb and empty it! ,,


,____ ..... ~
.....,$" .3~_;.JtI_, -.b :_,
0

T"

14. Volc.6n:Spanish for •the emptying of cups.' 21. Nykl_reads t~umhmii. C'-h· ·,s poetic license for ~tibibi, 'my friend.'
23 Tuulio reads wa t umma . .,.a. , ·
15. Khudlru= klu«ilru. 27 For al-kabir, ' large cup,' cf. Dozy, ll, 438· .. .-
20. Jifan is a colloquial form of jifiin , 'vinestocks.' This theme brings ·. For qatiC,, bottle ,' cf. Dozy , 11, 372. La-fauq is equwalent to 1/a-fauq.
to mind the poetry of Eastern poets such as Abo Mil)jiin. 28

263
262
IBN QUZ MAN IBN QUZMAN

29 What a wonderful toast you have been honored by.


30 Let whatever you decree ag~inst me come to pas s !
31 By God, were it not for a trick done to me in a matter con-
cerning a woman ,
32 I would have won bliss. She said [to me] : "T here is a certain
desire which
33 I will not grant you, it being a question of my honor ."
>--:r
) - 0 .,
34 Alas ! T he price of that was paid out later! I
35 I, by G od, was seated, when ther e came to me with a garland
on her head,
36 A Berber girl; what a beauty of a conejol
37 " Whoa! " [Said I, "she J is not a sera of cardacho,
38 But don' t pou nce [on her] for neither is she a graiwn!"
39 "Milad y, say, are you fine, white flour or wha t ?"
f o
40 "I am going to bed." " By God; you do well! "
4 1 I said: " Enter." She replied: "No, you ente r .first, by God."
42 (Let us cucko ld th e man who is her husband. )
·~
t
, :,
..._..·----1.5
e
~ ~

~- .,
""'.J . -,

.
-
f1

'iV

fA

.
-L-...iJ ~t ~
I

.,

-;.
c.._..-

1- {.

29. Tuulio reads bili. 37. An obscure line that Nykl takes to be in Ber~r. Tuulio renders it
30. at is a colloquial form of anla. Arra' ba<d [vos] fexo assayarme en cortejo (Whoa! later will I aUow you to test
31. Nykl reads a/.ztala. me ~ courtship). The line that follows is not any clearer,, and the P;OJ?Ose<!
32. Nykl reads narbabfibir; TuuJio: narbabiikhair ; MS: nrbabu/wfa/bir. translation is conjectural and based on Colin. Sera 'basket , cardacho thistle,
33. isi is colloquial for laisa (cf. Colin , op. ci1. TuuJio translates isi as the graiidn ' boiled wheat-porridge.' . .
Spanish asi, 'thus ,' which makes no sense and is impossible since Spanish s > Ara- 39. Tuulio reads: qui If. Darmak is a 5:ne, soft fiour of high quality to
bic shin, not sin. Nykl reads 'ir(ji. which the smooth skin of the girl is compared m popular poetry. . _
JS. For taj, •garland of flowers,' cf. Dozy, I, 154. 42. Mata< is a colloquial possessive used m cases where. a ~ormal 1(/afa
36. Conejo is Spanish for ' rabbit .' Nykl reads/i-b erberiyya. would be awkward (cf. Dozy, II, 567; Colin op. cit.). The Arabic hterally reads
'let us put horns on her husband.'

264
IBN QUZMAN
m N QUZMAN

,.,. - - > • , - " .,;;


43 Hardly had I beheld that leg ~ 1-
I _ __..·
...,11 <!ll .i ~ I .J L- • L...:~
44 And those two lively, lively_eyes,
0 S', • .... 5t - • ,. "

45 When my penis arose in my tro users like a pa vilion , ~ ~~I ~ W :;..JI u : • ll <!J~
;
46 And made a tent out of my clothes.
47 And since I observe d that a cert ain " son of Adam " was di-
lated,
48 Th e chick wished to hide in the nest.
49 "Where are you taking that polio, for an immo ral purpose?
50 Here we have a man to whom th ey say: 'O what shame less-
ness! ' " tY
51 I, by God, immedi ately set work : to
52 Eithe r it came out, or it went in, u.
53 While I thrust away sweetly, sweet as hon ey,
54 And [my] breath came out h otly between her legs.
55 It would have been wond erf ul, bad it not been for the insults
that were exchanged next day,
56 For they began to squabble and to b rawl:
57 " Rem ove your hand fr om my beard, 0 ass !" µ1 ~ ~~7 ~ :....:u
,; Gt
J-->.i .u : I j } J :i_i ~ I j ~f

of

e ) ) - 0 - - 0 " ) o ,-"J<" .,,.

u _,....1-- ~ ~ _o.; V -' of.

0 "

·~ - ,-..,
.)

oY

278). The fa and ba are easily confused in Maght'ibi calligraphy. These words
46. Nykl reads qai/urim which is a scribal error. Qai/un in colloqu ial and those of the following line are presumably spoken by the worn~. Pollo
Spanish Arabic signifies 'a tent ' (cf. D ozy, Il, 378. JJa-bal, ' as,' is a grammatical here appears to have an obscene meaning . Ai is the classical ain. For the d1sap~ -
link word peculiar to Hispano -Arabic (cf. CoUn, op. cit.) . ance of the final n, cf. Colin, op. cit. .
47. In Hispano-Arabic, between an indefinite noun and its qualifying 55. For the shortened pronoun J,u for huwa, cf. ibid. A1hslziitamii is the
adjective there is an indeclinable participle -an, as here in ibn Adam-an mo/rush co!Joquial sixth form of shatama (cf. Tuulio, op. ciJ., ~- 130 n .. 14), based oo the
(cf. ibid.). pattern atfo 'al witb assimilation of tii" to shih (cf. Cohn , op. czt.). . • .
48. •,isl, is the classical •11Slisl4'nest .' 56. ' They,' i.e., presumably the Berber woman and her family. Arbafa
49. Bu/lush appears to be the Latin pullus, Spanish po/lo, ' chicken,' is the classical ~a,bada.
which appears elsewhere in Ibo Quzman's poetry in the form Julius (Dozy, It,
267
266
IBN QUZMAN IBN QUZMAN

58 "You, throw the frying pan for the tost6nt"


59 One claws at an eyelid, the ot,her slaps;
60
61
One tears clothes to shreds , the other floors his adversary;
No matter where I throw green quinces,
___ ~ I
..,_b"-L.;I .i; ~ :? ~ Ii ; I .La

62 I get hit only on the head by the baston!


63 That is the way the world is! Not that it is my style,
,.
64 Yet in this way they managed to humiliate me. ..,.,o,(,1 - ,.. ~" , •"'"
65 As for me, 0 people , although it was a light [punishment), t.J A ... ~..r'-- ~ J T L. <.i1 11
66 Never have I suffered such shame as at present.
67 Indeed, my opinion is as follows: You are viewed by the eye of

68
reproof;
No place in this city is big enough for you to hide.
.
<!-__..;_.$'._~
69 Where are the means [of departure] for one such as Ibn
Qazman?
70 In my opinion nothing is more certain than that [I shall get
them]. •• ,,.
' • , L_ .___:uL wf C. l "' -

71 0 my hope and my well-watched star; ~~., ,._,_; ~


72 My life and my beloved one:
~~I I~ JS ~ ~f ~ ,,
• I - • I
'i .) i;,~ iY

1A

Y•

., - t;., C•
:'!"., ,:r'
;;.
.J Yl

) 0 ,. " " - ,. - .,-.,.


'-:-'
_,,_
_ _..,.
.................
,, ~.., ,r-3 4>_, YT

58. Matii is a colloquial possessive found between two nouns (cf. ibid.). 63. lassanhu is a contraction of laisa anna-hu.
Toston is a Spanish word meaning 'a piece of toast fried in olive oil.' 66. las is the ciassical laisa.
60. Tuulio corrects the MS reading to yartazam. 67. Nykl reads: in rcra tutqar.
61. Ai-mil is the classical aina-ma (cf. ibid. for the disapp earance of final 69. AU the editions read wa-mith/. The proposed emendation seems to
11in ain. Ba.,1611
is Spanish for 'cudgel.' improve the meaning of the line.

268
IBN QUZMA N IBN QUZMAN

73 I desire largesse and it is from you that it is desired!


Yi
74 I am your guara ntor for your glory will be guaranteed !
75
76
Yo ur hands have an eminent right to dispose of me,
And in your hon or do I go and stop,
uJ ·a
>o- "'
11 1!.!~;
0 > u- ~
v-:l.o
,,.. .,....
1...;t
; Yt
77 While your virtues are too excellent for me to describe. .
u...... •
. ,J---
78 Dr ops of wat er are not to be compared with bursting rain
clouds.
79 You have shown me a path to prosperity;
80 You have ad orned me before my enemy an d my friend;
81 For in you my hand bas been attac hed to a firm rope; yy
82 You who are such that all others are withheld from me.
83 0 , A bu Isb.aq, 0 lord among viziers, YA
84
85
Bright flower of this world an d lord among emirs !
The like of you gives new life to poetry for poets,
.
~_):,
~

:; ~J
86 While you ma ke public a generosity that was hidden [before
your arrival]! • • - J - - Cl, .... ... • :: -

~f...J J .., ., ..t._..._l I ~ l,!_ _ ......_._J


87 May you remain happy, achieving your aspiratio ns,

J----,.-_., Al

>• ~

u .J~- __,,
..,.
......
,

Ai

At
• I ,_•'t ~
.,•,>,•••
/J,, ~·~~ w
~I ~'"
-·~J I "'--'->

- , , • ) - .. >

-I . I .) ., .r---" ..:.......J AY

73. Hu is an abbreviated form of the classical huwa (cf. ibid.). ably attr ibu table to the Eastern scribe who did no t :know the dialect of aJ-
75. Note the indeclinable parti cle -an of {1aqq-an. Andalus .
77. Tuulio reads /:zasanatu-kcorrecting the MS reading (which has been 81. Not~ the conjunctive particle -an in ltabl-an wathilj(cf. n. 47).
preferred ). Naqif and na$i/ are colloquial forms of naqifu and llfl$i/U. 83. Possibly Abo Is}:iaqIbrabi m ibn Al)mad al-Washki , a friend of the
78. The original should have been: bi-ghaith-an hatun. The error is prob - poet (cf. Nykl , op. cit., p. 341).

270 271
IBN QUZMAN
IBN QUZMAN
88 And may you witness high rank and nobility with affability,
89 As Jong as darkness changes [to light] and the new moon
.
JI :•!~~;:4($~;
shines,
90 And as long as a plant still grows green and branches rise
high!

,.

90. Nykl reads akhrjar.

272
273
IBN QUZMAN
IBN QUZMAN

27 Ibn Quzman
1 I am madly in love despite the angry behavior of one who finds
fault [with me]!
2 I am the lover of my time:
3 I fear no one in matters of love I
4 Love has made me thin , it has turned me pale:
5 Look, and see bow my color ha s changed!
6 Yet I can still say "Ahl" 0 dark -skinned one !
7 M for my clothes, there is no flesh inside them.
8 You would not see me
9 Were it not that I still m oan!
10 By God, I am a man en.meshed in love's snares
11 And my condition proves that I spea k the truth.
12 Moreover, I excel in composing this zajal;
..... o-;.,•..... o ,,....,, )~
~'i 1 L.°~ l t Ii : ..i.J.J "\

.-, 1;_:~ ~~ C.1 y

~,; ~..;i A

I •

l l

;
~.,' \ T

6. Ha is an exclamation of wonder or sur prise. The poet means he can


27. SooRCE:A. R. Nykl, El cancionero de Aben Guzman (Madrid aud Granada, still marvel at his beloved's beauty.
1933), pp. 283-284. 8. "S panjsh Arabic evolved a contingent rense ... (after a protasis with
FORM: zajal in colloquial Hispano-Arabic. /au). • • It is formed by the imperfect preceded by kiin (Tbn Quzmao = kl11),
METEft:a-a - a m-n - m which is constant and of which the final -11 is normally assimilated by the pre-
10 10 JO 11 5 7 formatives t- and y-" (Colin, op. cit.).
RHYTIIM: da ctylic . 10. Note the indeclinable particle -an peculiar to Hispano-Arahic, in
In this ars poetica the poet ridicule s the classical traditio n and courtly rajul-a11•ashiq(cf. ibid.).
love.
5. Atghayyarais the colloquial form of tagha»7arawhich in Hispano-Arabic
was changed to the pattern atfa" al (cf. G. S. Colin, "Spanish Arabic," EI 2 , I,
503.
275
274
IBN QUZMAN
IBN QUZMAN
13 Poetry passes through my mind whenever [its sword] is drawn;
14 As for the sword of my tongue,
15 No coat of mail can stop it! ·
16 Spare me the method of Jamil and <Urwa,
17 Since people have a model in al-I;Iasan. o,..,,. 0 ) ~ .........

18 And say to one who does not follow the method of aJ-<Urwa: .J.J) ..,b
__ ~~ J ~ r-l
I"
19 "O you who honor a certain person even more than J1atim,
20 What is the method used by a certain debauched fellow
I '\
21 Who is ostracized throughout the land?"
22 Throw off your restraint in loving the youthful, .-,-) '"• --o.__,
~i~u- )V
23 And as for the beloved, if you see that his sash is hard to undo,
__µ; IA
...... , • ... • ,. 0 .... , • .)
24 Give him to drink, and do it again, as often as needed: '.,.;---1~ v--! ;-:. ~ ~
25 Then, if he drinks from the large cup and endures,
26 Pour him out a second: . - t..:u-1~
~1 r:. ji;~. Ir". - C'- 11
27 He will collapse though he be a lion!
28 When my beloved drank his cup for you,
T•

., ) ......
~
. L; J ~
. t n

---
) -
tS ...____...
ill ..:
,,,... ·~
- -: L.:'...J
_,
:. ·;. • ..,- 'l'A

13. Nykl's edition records yajbad, a misprint.


16. Jamil al-'Udhri and 'Urwat ibn l;lizam were two early Umayyad 19. l;Iatim Ta~ was a _pre-Islamic hero proverbial for his generosity.
poets reputed to have developed the love lyric which sang of a languishing, TH~u~, the poet co mpliment s his protector by saying he is more generous than
. ahm .
hopeless sentiment later called 'Udbrite love.
17. Al-l;lasan is Abu Nuwas. .. . 25. Ajjal/ad is the colloquial form of taja{lada with assimilation of ta
to}lm (cf. n. 5).
27. Nyld reads wa lau kiin, but /au kan fits the meter ped'ectly.

276
277
IBN QUZMAN IBN QUZMAN

29 And drunkenne ss made him dr oop among his seated compan-


ions,
• , "' C, Cl -"' _... • .) ;! ,. 0.,,.
30 I red ou bled my efforts whenever he raised his head ; ___ ,.) ~~ ~ J ..:.~ f ,...
31 My beloved drank; he drank until he keeled over.
• - , ..... I) __

32 There is no safety from me


33 For one who gets drunk and th en falls asleep!

.,, - ... .> - .... y ,. :. .,

...__ ....-.) .J ~ v-4 JS ff

278
IBN BAJJA
IBN BAJJA

29 Ibn Bajja(?)
1 Trail the edge of your robe wherever it pleases, and add more
drunkenness to your intoxication.
2 And light your tinder with a flame
3 Of silver contained in gold,
4 Crowned by a string of the pearls of froth,
5 In the company of a bright-eyed, shining, fresh-lipped one
6 Whose cup has been :filled with wine-a frozen water, a liquid
ember. ..... .,... .,,... ., 0 .... ,,. :, ..

~lJ ~ ch ~ ~ 0-!
7 There the light of dawn has already shone, - "'
I"

8 While the wind among the flower beds has exuded its fragrance
already.
9 Do not light a lantern in the dark;
~<.Sj
. .. .,... 0
10 Leave it aside and uncover the wine instead
11 While the tears of the dew flow, and you see the flowers of the
garden smiling . ~1~ / j
~'
6.,.
,
12 The pearls of nobility have been gathered into a strand
y
13 By the hand of the king who is an ornament to kingship.
14 God has created no other king like him.
~., -
) .,
A

t.:~~ _r~,~ ·.ii,; i ,


~I.; II • ":- ~ ._,~~
_r' -~-' v- '.
J .,,. ,) ..... .,. .J • ,,,,.

_.,.....h.LII~~T ~~ 11

I r

I I"

I l

29. SOURCE: S. M Stem, "Four Famous Muwa sbshabas from Ibn Bushrii's Bii.jja. It was recited in praise of the Almoravid governor of Saragossa Ibn
Anthology," Anda/us, XXIII {1958), 360-361. Tifalwit who upon hearing it exclaimed: "' What a joy!,' tearing his clothes and
FORM: muwashsha/.1a.
saying: 'How beautifully you began and how beautifully you finished! ' ~e swore
METER: a-a-a-a m--m RHYTHM: mixed ( 6006060060).
an irrevocable oath that lbn Bajja would walk home over gold. The philosopher
10 10 10 10 10 10 feared however, that the matter would not end well, and for this reason sought a
.This famous poem is attributed by one source to Ibn a~-$airafl, although way o~t: he put some gold into his shoe and so 'walked over it."' (Ibn Khaldun,
the editor lead s to think that it was actually composed by the philosopher Ibn Muqaddima, apud Stem, op. cit., pp. 357-358).

284 285
IBN BAJJA IBN BAJJA

15 He shines like a full moon while his perfume for me is like ' 0

musk.
16 He is like the rain, like the dawn, like the ocean; like <Ali
' 1
in battles, or like <Amr.
17 What a lion, what a lion-like warrior, ,v
18 What a spear, what a sword,
19 Piercing the chest, cutting off heads. IA
20 When he wheels and returns to the fray,
21 He gives his white [sword] a red cloak, and pastures his spear
in [the enemy's] throat.
22 Whenever he appears, his face veiled
i •
23 Like the crescent moon covered by clouds
24 While a banner flutters above his head,
~I i~L:~I ,i.'.:i~ ii
25 Arabs and non-Arabs sing about him:
26 "May God raise the standard of victory for Abu Bakr, the
- - -
prince of excellence!"
- ~ •i.....) ~
""r--·---· :-_:...,~
-,.:i
....
,-•.!l<
it'

16. I.e., <Ali ibn Abi Talib and cAmr ibn al-cA~ who fought in the battle 22. The Almoravids adhered to the custom of veiling their faces with the
of l)iffin. lithiim.

286 287
mN ZAMRAK

mN ZAMRAK
40 lbn Zamrak
Question the horizon adorned by the bright stars, for I have
entrusted a description of my condition to it.
2 And I have caused the languor of the breeze to bear a trust
such that my hopes have traversed the duration of time with it.
3 So, 0 you who observe souls-and they are weak!-: I lay
upon them that which makes mountains to be light.
4 The evil suggestions of many have become accredited whereas II ~~ ~
_,....,-,-----i.....J· .;_ j~
J
with me only love is so; therefore my upset heart was thought
to be dying.
T'
5 While one who is submissive to glances when entangled in the L-.::~ lA ~ I;~ I .;...:i.:u
I ..., ;. > ,.

snare of love, will certainly rebel against a disinterested - :. .s;_;_i, ::...:~;


-
~:i,: . (" '
. ,-- IJ'l "'"-'
J --

adviser as well as against a person who reproaches him.


6 I have turned my heart from the governance of his judgment on ,.;;_;_i
I ._; _;..: ~• Ji,1.,_:k;
_J..- • -
- - ,.;,- _.:---: v-" J 0
the mom it was pleased with the tyranny of the glance as a
ruler. 4 ,;:: L:..':i .. ~~ ,. __
- - • .., ...,- ~o..:...l.i.s
7 For love is but a glance which arouses passion and occasions l:;.JI .WI ..:._l._,, ' ' •,
something which not even the healing physician is able to cure. - . •_; ~--: L.~J
y
8 So, wonder at an eye which is allowed to travel freely so that
the heart is laden with sorrow because of it.
9 Lo, there is no dear soul striving in God's path, but that
love cheapens of it the price that once was high.
10 0, many an affection did I satisfy during my youth, while I
was generous in seeking mutual satisfaction in the relationship
of love. ,.
11 I have been alone, unobserved, with the one I love; yet I was ~ l;. ,._.., .;sf ;J ~ ~ ~.,
not devoid of my chastity. 11

12 And many a day have I spent in the company of shy gazelles ~~ ~ ~~iL..., - ~j ) ! ,.,,.
!.~I
-
'!'.
c)

, • -
quick to take flight; striving for a love union and wearing out in
; ~-4-,.:,
- ·- ~ _,.,__.,r 1
it my mind.
13 I have not recovered from [the intoxication caused by] the
I ':J:,_;:' l,,._uI ;;. ~ ~1 ,_JJ , T'

wine of the glance with which one of bright countenance


kindled my passion in the forenoon.

40. SoURcES;al·Maqqari, Nafl.i a/-.tib, ed. Mul)ammad Mub.yi d·Din 'Abd


a1-}1amid (Cairo, 1949), X, 49-56; inscription in Sala de las Dos ordinary in its description of the Alb . .
Hermanas, Alhambra, Granada. _bythe poet himself, and carved on t . am bra. Parts of it were sligb.tly modified
METER: fawil. ;~ that palace, where they may still be!;;;;~ o~ the S~Ja de las Pos F.Iermanas
This panegyric written in praise of Mubammad V of Granada is extra· 3-105, 123 ar,<;
inscribed in the Sala. to ay. Lines 60-70, 87-89, 92-93,
11. I.e., Chastity " was the third .
Partner m the love uni.on.

346
147
= -=
IBN ZAMRAK

IBN ZAMRA.K
14 He unsheathed from the scabbard of the clouds a keen sword
consisting of a ray of lightning, polished on its flat surface,
pure [white]. It
15 He smiled, and moved my eyelids to weeping great amounts of i' .. ..: - . . , - , ...
-
I) - -

liquid which filled my cloak with the pearls of its tears. _,__.,.s. ..,-
. ~
...... L · u ·~
-·-
16 And he reminded me of a mouth from which I eagerly desired ,.>;.,..__i
..:i..I. ,- :; --:-
'"
to drink, which, by cudhrite love, I have never forgotten. -- - - •. - ~~J1 .J I 1
17 And one whose heart throbbed with sorrow, took comfort like
\s" u-l,i... I ~ 1 '.' -
me, as though in the bolt of lightning in the wilderness there
'>t ;} '
L_}
- - .__ii_i
~ ..J.,.,.,,.
c' .u
-
lY
were the love pangs that I felt. ~.--
-- .,..J1.5,.._;..,.._,._.:....1
-
c;, ...

~ ~~
••
c.::...;~_,
18 [He also reminded me] of a night the full moon spent as my ~.
w...'.~ ~ :;_;.i
I ~ L
. ii__:j
. .) - l ,\
bedfellow while the eyes of the stars spent it gazing at me. ~L,.. ~.JJL~L. ~;- • -
. . -r"-' ! -1->---;. ~ ._
...._.L::.J,
19 That night I sipped from the drinking place of a mouth em-
L.:... t}J I -
~-
J.J ~.J
;. . ~
r
~~~
'• •
1 'l
bellished with pearls, between sweet ~ipsJ and flashing [teeth]. ..,.;.;.·¢_; L~
20 I drank from it the honey of lip dew which seemed as though it
·- -~' ~L.
-. ~ "-: .:.....t.!
._t_:/-,, -l.t-,..! ·~--
were a choice wine, and I kissed camomile blossoms set in a
I.,,.:>-.,-,-
~..I _,J<:.,.,..j
-o.,..-
LL.1 .J--"'-
- - ~.,-
;. J-' .J

- . '-".:
blissful liquor.
r1
21 0 for the coolness of that mouth with which you quenched my L;,;~ 1 ~·WI ·~ '•--
burning thirst, and O for the heat of my breath with which
- - '::. ~-=-~
you caused my heart to melt! L.:;_,1j
-
.a.:.L,
-
' •: .
v:!°J-' ~ ~..:,~
22 And many a garden of beauty in the freshness of youth is such
tr
that I have gazed on a willow branch in it, ready for plucking. w. l....._,.:..)l:W/
--
23 I have spent the night watering the rose of the cheek with my
- - . J
--'~ •~" I -:
..___.
tears so that the violets of the glance appeared withered in ~jl ~/ !!.Ll..11 •- -
the morning because of them. • . - -~-' ..,J..<.~ i....1
24 And [girls] whose shape was languorous stole my heart; so I - •w· ~
> "•'
L_;f l '• --
what is the matter with those languorous shapes and with
"--:-'
-

- -
I
I •. s4U
; L
f

_.._
7
'r L...:...iI
::
._.,.; J L..U
--
i;
me? p • - <>-'-'
25 May God reward that affection by restoring it, for a long time ~ ....
;.11__ ~1>~~- C ,-,--
has passed since He has brought back rewards to the springtime ..) •: -' ._,_, TV

pasture of the gazelles.


26 And say to those nights which I enjoyed during my youth when lA
I spent them in companionship: "May you be watered, 0 my
nights!"
27 And O my oasis, whose shadow spread over me when we
passed round [the cup of] love, may you be ransomed, 0 my
oasis!
28 In it the eyes of gazelles aimed at me; nay, they aimed at the
targets of love with my heart.

16. •Udhrite love was the hopeless, languishing love expressed in the
poetry of early Islamic Bedouin artists such as Jamil. It was characterized by the 20. The beloved's teeth are com ared .
death of the ·Udhri, when enamored, from the violence of his passion. 22. The lithe figure of the belovedp. dw1t~ camomile blossoms.
is escnbed as a "will ow b. ough."
IBN ZAMRAK
IBN ZAMRA.K
29 Thus, were it not for my seeking the protection of the Emir L>L;~f - ~ '' •• :~ , .,
Mubammad I would never have been saved from the assault
·;. - - .,........,
;'--"~~ w--
of those glances. ~ L .;j . 'f . t_;_y f >J
30 Therefore, say to him whose poetry is constructed according -·-:!. ':! .e;--~ .
•..,....:. ..:,....-JI .,ls
• ,)
-:• , .~
...
., ,
- - ~ IS :i--1-:!
J..i_; l" •
to [the canons of] beauty: "According to [those canons] may
you never cease to construct it because of his favor. "
L:J- - L; •L... • _t .w L.:. t, -· : ..).J
. .ii -
t_;;\j _; .u tS ;;.._J
I _,; ] u:.f U-::;..t.; l"I
31 How many a complaint of1ove have you soothe4 and lifted up ..)l11......;_i:.~ ,1 'r
in praise, when praise followed! · -
C.....,1
. _,-
., ,
..,~ ~~ ~~ .lj ...... l.; .,; ~
...i:.i.r-'"'
32 And how many a night have I spent awake eulogizing him, - ... - s -

~
contending against the bright stars with the pearls of poetry - ~I
-~-....:...iJ
- -"--1.,,- :•
~..)
~-

composed about him!


33 While the pillar of dawn shone brigh t as his lineage upon which
yl~t
. - . J
~I
.
-=
·~ ,--
~ >-' ...:..SL.J
I raised up my construction in order to praise him.
34 [He is) an Imam whose age has benefited from noble qualities L21.,..__.: -Jl..f.JL - YI-~·-
• V-J-< r'.J
and has lodged him above the very highest stars. to
35 He has surpassed the light and loftiness of the full moon since ~Li .J .;.~t
4--_,..i LA'
..)
I ".j
.,... .,
he is unsatisfied by the pursuit of any other than perfections.
36 He is the sun spreading his usefulness over the broad expanse
~¥ s ..:.:..;.,1
> ' e ...,. , •

of the earth while his light guides both the near one and the ~..,... /_;; _,;, y>
rv
far. L;Jl.ol)lS ~ J~/ • > B-> > ....

37 He is the [salt] ocean whose waves swell with generosity, yet


, , • ~ ..S.JJ-<
~~ l , .. -

, ~-~~,-·
.
;

...._-,._,_ - y> T'A


he is sweet [water] to the person seeking his favor. L;/ j ~r t.~j' ~ ~ L.ow
38 He is the one cloud that pours whereas [other] clouds receive I~ -~J,L_J.JI ~f ~ J.;_~
his downpour; he quenches the thirsty with the downpour
of his generosity. ..r:...::,;.-JT u-4
, -~Id- -~- I' 'I~ ·j ' - -:-
~ ~

39 [He possesses] good qualities beautiful as gardens; never do


their fresh flowers become withered. l 1
~ (_1 ~_,.l.i
40 So, 0 son of the proud-necked kings of the family of Khazraj,
possessing a genealogy like the dawn that has arisen high,
~;I ~I .; 1.....:.JI , ,
-
-.. ''...__,_ ....'.·,
'
~ ~ ..s.i.JI c....Jf -·--
t...;JG. ._:;~I •~
41 Are you not the person in whom those seeking favor place their - - . -~~ ..,.,
> •w-.
.,_; • ~ l ._.\~
'
hopes since your gifts put the early morning clouds to shame? •,
-
..,...,.._.
1 t
~
-
0
'
~-..,
- ' •'

lT'
42 Are you not the person whose assault is feared by the unjust, ~ L. ~) ~I J_,.;;.;
0 LS .:,l; .i.. II .. ~ ">
since your elevated rank scares away recurring difficulties? u-.,....,.,, 4!~ I ,
~
-•
<.:,P-41
d...j;.J
~

43 Whereas, whenever the stars err in wandering, they make for


your guidance and follow it, being guided under the wing of
gloom.
44 While your firm resolve is more penetrating than your sword
in battle, no matter how penetrating the latter is since it is
polished on both its flat edges.

29. Muhammad V of Granada, to whom the panegyric ls directed. 33... The pillar of dawn," i.e., the light or gleam of dawn.

350
lBN ZAMRAK

rBN ZAMRAK
45 Against how many a striker of religion , ungrateful to his Lord,
have you struck the flint stkk of [yourJ zealous defense [of
religion], kindling it!
46 An d [such a one] was imme,diately scared away by a certain
sword and a firm resolve, both of which illuminated the
surrounding darkne ss on the night s of Fa te.
47 Thu s, were it not for you, 0 sun of the Caliphate, the concealed
path leading to holy war would never ha ve been revealed.
48 And were it not for you, ther e would have risen up no pall of
dust wherein the (spearsJ white as to their heads appeared
shining brightly like star s.
49 And were it not for you the branches of the lances would not
have taken even their first dr ink th o ugh they were thir sting to
drink blood. t.;._..LS :::: .,
, ..i..JL, ._·.)':JI
Q
-• - ,
...
~ ,
I . .
-I ~ .J.J_:~
50 For the spearhead enjoyed in [that blood] the fru its of a strong
victory, gathering the fruits of conquest which were fresh an d
within close reach.
51 And whenever your blood-spilling sword edge app eared naked,
leaving the face of the earth clothed with blood,
52 God , from ab ove the heaven s, pron ounc ed in j udgment th at
it was [that sword] which should judge against whomsoever
on earth refused Islam.
53 Thus, bow many a people defending a stronghold of unbelief
have you not visited in the morning in the company of an army
that turned dawn into darkest gloom !
54 You mounted toward [that stronghold] while the swords were
drawn and those souls in it reached the point where they com-
peted in rising [to heave n].
55 And you conque red its fortified upper region by violent means, .i,,, - ,,;-:: ( >" ~ "" -- . ... -.
.. ·· :.. ~ ...,.....,_,, -'Li.......l ~
and monotheism that night rose up to announce (itself].
56 But its church bell was in disuse in the evening because of the
constraint [exercised against it] though its p ulpit was em-
bellished in the morning through invocat ion [of God's name].
57 rrhese are] wonders that are not easily grasped by the mind,
for we can only derive them from an amb iti on which is what
it is.
58 Hen ce it was from you that Time derived every wonder such
that kings will boast about it to the end of the nights.
59 While it is about you that the people relate every strange deed
whose dictations are written on the page of Time.

57. I.e., which is well known.

352
lBN ZAMRAK

fBN ZAMRAK
60 How excellent is your beautiful building, for it certainly
surpasses all others by the decree of the stars! ~ ~I _J ..,...._:j1
_,--
~ ~•
<-'..,._.I, ".>--t-,
61 How many joyful solaces for the eyes are to be found in it; Gt}y, - ,._ ,
in it even the dreamer will renew the objects of his desire! .
- -~ -.1-lj .
,_,_,_;
~
~
~
'

:~
: - ...)

~ -' L...,:')L;4-.......i <:


62 And the bright stars would like to establish themselves firmly - . - - . •
~ 11
in it rather than to continue wandering about in the vault of C~I:;.; !~I .yf ' - ~.J'
the sky.
u-.f ~L
~ .;:~
-
;.; .r'~:-Ift' .. ~ ,,1.5~.). -
.I'"" .:r,o--,

63 Were they to remain in its antechambers they would outstrip ~


t.;..J,..,.;.i, L ·-:,,~=
. -·. ._.,.lJ
the handmaidens in serving you in such a way as to cause you to
- - . _ J-'
.;.;_;
w -
'-.....L
• ;
L..' . • - ' - •-
1.33o.::-.1.:... ..,_J;
be pleased with them. ~ ~ tt.....:JI,j GT...,.........U/ ..__,
64 In it the portico has exceeded [the utmost limits] of beauty,
while thanks to it the palace has come to compete in beauty
L
~,... )

with the vault of heaven. i .. _"~ 4-,

65 With how many a decoration have you clothed it in order to


embellish it, one consisting of multicolored figured work which
causes the brocades of Yemen to be forgotten! ~:. ~ ~~ J.I ~I - '' !. ' '
- -~· J_,- ~
66 And how many arches rise up in its vault supported by columns li ~ _:1_.;_~I J d L...:_h I ~ ~ , :~
which at night are embellished by light.
67 You would think that they are the heavenly spheres whose
(="~ <S;...:J t..:..:.Y'-t-:~; lhJ I
~..). ~ d.;L,.._ ·: - r --
1V

..u <S
:! .>-
orbits revolve, overshadowing the pillar of dawn when it 41
- J .; lS L. .,:
- "i.i:'...11
~~
',_
barely begins to appear after having passed through the night.
LJY I 11
68 The capitals [of the columns] contain all sorts of rare wonders . . •t -
so that proverbs [about them] fly in all directions and become
·- ~ _,l~'Jr _r-1--:
~ ) ~ - >
4-)~.ll......LlL: ..2.;t..;t L. ljl
generally known. - -~ • y .

69 In it there is burnished marble whose light has shone and thus


illuminated the darkest shadows remaining in the gloom.
L..)~
·- • -~I
-~-
.JJ.J
--·-
L. I .i I
1.5.....-:--:I
. VI

70 When they are illuminated by the rays of the sun you would
think that they are made of pearls by reason of the quantity of
celestial bodies in them.
7 l In it the fountain pours out its excess of water so that when
~,- .J.J-
~ vr
the breeze advances you would think [the pool] to be vying
{with the wind].
72 When the hands of the breeze stirred its surface, they caused
us to see coats of mail which could win great powers for us,
73 And a dancing girl, obedient to her bridle, in the fountain,
responded to the melodies of the singing girls.

62. The order of this line has been changed in the Sala and it has been the planetary movements is d
altered to thabitat bi-ha. around the earth. ue to the Ptolemaic notion that th h
63. The Sala records sa/:tatai-hawa siibaqat. 68. The Sal e sp eres rotated
65. The Sala records as-sarira l-yamiiniya. a records fia Sm" - • _
73 The " d · . - w"'a.nyaqad1a..,at
67. Le., who revolve in their orbits. This "inverted" way of expressing · · ancmggiJ"· h . ·
lJl the fountain .r JS t e jet of water rhythmical! · · .
• Y rising and falling

354
IBN ZAJ\,fRAK

113N2AMRAK
74 When she rose into the air and then sank again she decorated ..-,
._.,..6..;
the surrounding spectators by scattering pearls.
75 A silver [substance} melts and flows among jewels appearing w.; l.o -·->""
~f~1 _,; ~ I ,1i
pure white like her in beauty.
~1 d:1 ~
76 A flowing [substance] appears to the eyes like a solid one so
that I cannot discern which of the two is flowing. i..;=
L:- .; lS ~
77 Hence if you really wish to compare it concretely so as to hit L:.1 -
• - .J
the mark and be praised as a good marksman,
78 Then say, that the pool causes the side of her back to dance just
as one playing with a child causes it to dance.
79 She manifested her generous nature to us while she was still V ,\
small, yet she has not derived satisfaction save from growing
in generosity.
80 She watered the mouths of the flowers of the garden with the
sweetness of her cooling waters, having arisen to convey a
stream of water forever.
w·- L; ;;:;_ - ...
~ c..1J
• - - •- . - -
81 As if she had seen the river of the Milky Way flowing and had
arisen to cause the streams to flow in its direction.
~~ ,._ ,. -~' .w ,•,U-
- Al
·- ~ ~., <.S~l.':,j L, -
82 The" daughters of the lofty trees" stand about [the pool] singly - .,..
while some of tli.em follow in pairs. LJI;_;
-- .,_.. I
~~
;;, -=--.r..:..:;.~.,
-
83 Sipping from the lap of passion they flourished and became in-
t;J1~ -~' <.$,J.:J , ,
84
flamed; then kindled a love for them in my heart.
In [the garden] there are all sorts of [trees] with [branches like]
-- ~~
plaited locks hanging down, such that the hands of the breeze L:_;, _,.:., I
·-
.
~ .JI ~I
, = - =_
;".i....u_i
cause them to sway in whirling about.
85 And in it the slender neck of the branch rose high, being devoid ~I _.• _t,I L ,
_j ... ;:: - -, A•
. r l.r..;_JI l;-J ~
of ornaments, until finally its upper portions were decked in
its blossoms like a necklace. c;.,,
-
u_;j IJ
-
L...:J
.
I
~/j I "';', ·r
A't
·- '"t-: ~
86 While its twigs were adorned by the pearls of the flowers, the J

wild thyme spent the night slandering them with its fragrance. ,-.,< J =- J AV
~~ ~ JJ; . - -
j~ ~I.JJ
87 [the garden] gives double satisfaction for the amount which
the judge of beauty imposed on it [as a fine]. AA
88 For if the hand of the breeze fills it with [silver] dirhams of
light, he is satisfied by its [payment].
89 Yet [in surplus] the [gold] dinars of the sun fill the enclosure
of the garden filtering through its branches, leaving it em-
bellished. ·

74. "Pearls," i.e., drops of water. 82. The "daught ers of the lof; "
75. "Silver:" water; "jewels:" flowers. 87. al-Maqqan reads . - ty trees are the pigeons.
76. I.e., the poet has inverted the image of water and that of the stone aqdaini m.i11-ha kamaJ,;,,/lll$dfara 1u ll-7U1tJdaini
(l}1-11 /i -lui hi-mithli -hii / ~ h ·- ,., ,_

statue pouring it out into the pool. He says that the "liquid" statue is pouring 88. The SaI -., , · wJaza tR-na
into the "solid" water. a records an-nasim ma< ¢-(iu}Jii.

356
IBN ZAM:RAK

J'BN ZAMRAK
90 The birds come to nest in its branches whenever the hands of
the singing girls play [their instruments] in it.
91 [The birds ) answer them in rhythmic modulat ion, so that you
would think from their voices that songs were being dictated
to them.
92 Mor eover we do not know of any other garden more pleasant
in its fresh ness, more fragrant in its surr oundings, or sweeter
in the gathering of its fruits.
93 Nor hav e we observed any palace higher in its lookout spot s,
clearer in its horizons, or ampler in its halls of assembly.
94 You selected the innermost qualities of perfections them selves,
and with them you ad orned all the halls with beauty.
95 And you undertook to build it on a h oliday you declared, in
which you sent forth announcements both east and west.
"-= - . .., - "-: ,,.
96 And when you called on the peopl e to construct it they an-
C:...LiYr . ·, , ._ -
- - ·- ..,..._...,. WI c ..,_..
-'1
.., L:j
... - -

.,
swered the one who called them from as far off as the Ghaur. -- er' ~ . l. J
.i........JI d...:_ JI ..J
- ..,~, -· -- ) t.-
97 And they directed their steps toward it drawing near from the - .
-
u,cuf ··-
-~
•~ 1J-
furthest countrie s, nor has [your] good fortune ceased bringing ~j
-
~I "--'0
.
.•- ~~
';t'.r
.. • -
the most distan t ones near to you.
98 You called to mind the Day of Jud gment in your gener osity c:..
·- L... ~
- - .-,
·~c._..:;.... L....;
J - ., · - -

and you r for tit ude when you sat in judgment, rewarding [those
who deserved it].
99 Then you rewarded each according to the state of his endeavor
I••
so that he came to gather what his own right hand had planted.
100 And you caused howdahs to appear, built out of bundles of
sticks which remind the heedless of th e day of departu re from LAI - .,_
)
,.\
.J.... ..,~
Mina to Mecca [during the Pilgrimage] .
101 And when [the palace] enters the morning, it blaze s op serving
as beacons to the surrounding villages, so it is no wonder that
~~ ~~
~L....:J, w ..,_;~.,t..J_~ <...iS ~ I ..).r;-,
: ~: I/ - ' ' -
I•f

• ~ -L...;
you ca use streams of water to flow about it. L;..~ltSWI I . • - - -
I• I"

102 And it contains [a vau lt] rising 11phigh in the air, unreachable, - ._...<.:.jJ4' ~1_,
~l, ~/ - :-Li •j ~ - -
. ~ 0 ~ 'J_,
such that its fur thest limits exhau st and weaken the glance.
103 The constellation of Gemini extends a ready hand [to help it] ~~- -
.;_;Li Jr-.,...._: -·cS~-- ~
- ·--
and the full moon of the heavens draws uear to whisper secretly I•o
to it.
104 It is no wonder that it surp asses the stars in the heavens, and
passes beyond their furthest limit s.
105 For it is before yo ur dwelling that it has arisen to perform its
service, since he who serves the highest, acquires merits there by.

96. The Ghaur is in Arabia.


103. The Sala records kajfa m~afi/)in. 104. The Sala records ft /-•u/a
105. The Sala recor elsfa -baina· ,, __,_·
;uuul mautayii.
358
359-
IBN ZAMRAK

IBN ZAMRAK
106 And the proof of this lies in the fact that I am standing at your
court, while the bright stars have envied my position. s
107 And [flowers like those stars] had suckled the breasts of the '-'"'"---_jj/-' ~- C... ~
"f I
j
'
~
-
l..!;
0
I • 1
clouds before [the stars came out], in the expanse of the
flower beds wherein they grow. ~ - - ~w, ~~~·-'1 .Ll;
-- l•Y
108 For as soon as they could be distinguished from the abode of
their roots they desired to rise up to the level of the clouds, L-~T _;)~ ~ .;_~--=)~ii
109 Since they considered that meeting the clouds would be a feast
and a joyous occasion; for this reason they rose early in the
morning to the sound of the flute diverting early risers. L-J ·- ~ <5-!r _,.J...JI
; '-!'t.,.s'Y_
-·· '-'-~.,
-
110 During the [revelry] the flowers caused the quivering bolt of
I I•
lightning to laugh and spend the night giving [drink) to their L;.r~r
-
..;l.....Ll1
-
~ -
_ ,...., ~
1. '
<.:.~
~-
brilliant cups.
11,
Ill The flowers saw that they had grown tall so they thought that
they could surpass their goal, in spite of their lagging behind.
112 Then [the stars] which had ceased [to shine] returned promptly Lr. - .,._;,- 11 T

like birds which had delayed long on their way to the nest
falJing upon one another in confusion. l 11"'

113 They resembled bees by way of comparison, since the swarm


of bees about whom a stick [is shaken] aimed at their abode, l 1t
~l~r .,.:,1':.:11 . - -·;-
fall upon one another as they rise. - -~..:,-:--,tr ~L
114 Some of their targets are fixed, so that they reach them; while 11 t>

some of them travel in the upper regions circling about slowly.


115 While a strongly defended fortress has ascended as high as the C·-'- I , ""
II 1
abode (of the stars], soaring far up into the empty regions of the ...t- v--- ....
--·--,. ':I
I • .
.,,
.J
.,___, 0~-..
.J•.,.

air. 1Jy
116 It is as if the lightning bolts of the upper atmosphere were de- ~ .)~ . _.,. s - .,.
scending to the plains, revealing the towers of the palaces you -·-'-'""" _.; ,-:;f
~
..:..'l'.... -'~
-· ' :
I IA
built to rise high.
L...... ·:- •
117 For you built a tower rising straight up, bringing a revelation -~-- '-,..l..!.,_
l . i: . ~.-:
' · ·:!:. ~ 111
to [the bolts of lightning], to be a prophet who would bring
them together.
118 [The palace] enters into different sorts of stages, appearing in
different kinds of ornaments which tempt chaste women who
wear no ornaments.
119 For it has silver anklets on its feet, a sash on its waist, and a
crown in the direction where the highest parts are located.

Jl9. The "feet" are the river Darro; the sash, the green expanse of the
mountain; and the "crown," the Alhambra on its summit.

360
IBN ZAMRAK

120 And [that crownJ is none other than a bird of good omen placed lBN ZAMRAK
at the summit, which in the early morning, begins to scare away
the russet-colored hawk of the rosy dawn, in order to infer an
I T•
omen from its flight. ~1~::.:
c-:-.
121 Ah, my lord; 0 pride of kings, in whom God's religion will most
WI - -, . .-• ' - - 1 ll
certainly attain what is hoped for! ·- .J J -' L. u-----• ,...U J~ I .
- - .J .J
122 A~ording to the decree of a happy fortune, your children are
L:.;i-- - , ,n
five, and that is a number which does not cease· to guard ·- .J.1 _r-::- - -:,, j -::~ ) .,_
against the evil eye! e-::--:.,
I YI"
123 The hand of the Pleiads will spend the night invoking God's -.
.-
~ ~
protection in their favor and they will awaken to the gentle r:--:-- i;~ ~ -f
blowing of the breeze. '
'--' I . ·
- ) , I I .:i . • - , - • ,,,tl:. IT(
. - .r-
I/ .•
t.r--' 0 •
~ ~.r ~-..,
124 Names were bestowed upon them upon which marks of good
~
- . L;
_r.~ I L:f
-- - •
~
fortune were impressed; names in which you will observe IT"
strength, both permanent and apparent.
125 You made Abii 1-I;lajjaj to open the list of them, while con-
quests that open up one after another are recognized than.ks
to you. .._ l TY
126 May you be satisfied by Sa"d and then by Na~r, followed by . L..- ,
... .J 9~1 -~ ..__ ,. ,--
MuI;ta:inmadal-Arg.a. ["The Very Satisfied"] since you con- - • .J "'!".J 1 rA
t_;..Jl~I
tinue to be al-Ragi ["The Satisfied"]. ~ V ,,_. -

-
t _;..
·--..i...;I..:..;... .
f u:""tS L. 'JS~'-"
• ' ..
y......
127 By means of him you set up a law out of your natural inclina- lft
tion for the religion of Islam, while you also restored the
erased traces of the Holy Guidance. , I".
128 He appeared full of as much comeliness as the eyes can behold;
the face of the earth kisses a bright and resplendent one. I T'I
129 Therefore, 0 detractor who arouses his like, not even the like
of you can shed the blood offerocious lions. lrT
130 Greetings came to you from Egypt to honor you for the hands
of the merchants did not tear open the precious goods.
131 And an amulet reached you from the land of al~I;lijaz, one
which perfected God's creation; may it not cease to be clearly
manifested!
132 And the Sultan of Taiba called you ••the dreadful"; so, 0 how
fragrant was that [name] which he bestowed upon you in
calling.

120. Russet hawks were considered to be of the best quality. Presumably Ibn ZamraJc . · ·
a good omen is implied. · . omits in accordanc.e with th
122. A reference to the "hand of Fatima" carved on the gate of the Al- cons1d~r;J bThadform to me~tion womenf~:!: p~b~uslim politeness, since it is
hambra. It represents the five pillars of Islam, and was used as a talisman against · ese are allus1oos to ifts c.
the evil eye. powers. A tamimat is either a head g . presented to the sovereign by Eastern
123. The Sala records khamsu th-tlrurayii; mu'ta/u n-nawasimi riiqiyii; 152). . ornament or an amulet (cf. Dozy, I , 152 ).
124. In this line and the next the poet mentions the names of four out of 132. Ta 1ba 'the fragrant/ .
Mu.l)ammad Vs five children. Presumably the fifth was a da ~ghter whose name contains the Prophet's tomb. is a name of Medina, so called because it

1£-?.
IBN ZAMRAK
IBN ZAMRAK
133 He stood, while visiting the tomb of Muhammad, praying .., ,. .) .., ,
there for your exalted majesty. ~ t:-:~ ~r; ~., ~u., 1 T'T'
134 Your heart is mercy; may you be rewarded for its endeavor G L-:.11 • r :- :: 11 . .
,. ; •
-- - -. or >-:. ...i !
<:r!
by a God who requites endeavors with a compensation.
135 For, by God, were it not for a certain Prophetic Law in which t:.J ~ I 'I I" • - ) • --
-- ., -" '-::~ ,l;¥
we have accepted him, he being guided toward it, and guiding IT' o
us, l:.JI - - :- , .- .;;
·- Y ..:r-,,...t .J .J ~1 .t _,.:.j I ~
136 And an exemption whose authority was decreed to you from ·1n
the Divine Law by lofty events, J· -~•,
137 The horrors of a [battle] place which causes the uppers shafts
....
WI~/
-~
":••J
~ ~
, )
I T'V
of spears to turn hoary headed by reason of the white spear-
heads, would have frightened [your heart] into being butchered. -- -· - ::-·-
,-.
..__; l.; . :,__,.
.)~
. .:...: 11
~
. J
~~
J -

1\"A
138 To you belongs praise thereby, for a good deed you reckon [as
yours], while its third in glory will glorify a second.
139 Gemini fasten tight the knot of their Orion belt for [the battle- yl; .~ L..:.'JL • " .~> , ,
I :ij
ground], so that they may serve thereby to attain the highest
rank.
- - ••• - ,:;,,J~., .i,__.,
., ~ -t'
•., '
~'J L,. c.:.-. :; -
..
.,
140 I have congratulated [you] for it with praises, and your essence 1· I - ,••, ·- •,
has come to overflow thereby with generosity,
L:,.; L. - t< - 'l.:. - . ;, ·-·-
~ ~ -
<) ~,
-
..,......,.._
-~- .,..,
·- 4.; j
>
-
l ( I

141 Since you have before you some jewels from the sea of rhetoric -- .
u'-'.:,-.., ,..;
-- -
.....::~·,..."·
~- j'. \J

which are to be held in great esteem for they are not sold save
at a high price.
c._ •'
'"'!--·-W-1.,_;.11 ~ JL ..;_
-
~
1 J-- ~
IP

- - .. ,,,. .
IH
142 I have attempted in them the description of every rare wonder,
and in this way I have baffled all those who are to come as
well as those who have departed. 1 (t

143 So, 0 heir to the An~ar, and not on the basis of a remote
kinship: the inheritance of a lofty majesty finds mountains l ( 0

to be light! -
...,._
.........
,w·~,:,,-_·r·,,..,
- • ., '-"" .J~
144 The composition is interspersed with praises of him; he who
recites it will chant it when invoking [God'sJ name.
145 Islam has recognized from what I have declared, both the noble
deeds of the Na~rids and their power.
146 The peace of God be upon you, so may you ever remain in
peace, renewing holidays while wearing out your enemies!

143. The Na,rids of Granada claimed descent from the An~ar,the Pro- "d o not considermo1mtai11sto be light" at the be . .
phet's "helpers" in Medina. of a l?fty majesty finds moulltai11sto be hghJ " th gmnmg, and "the inheritance
143. Note the allusion to line 3 of this same poem. By use of the phrase despair to final consolation found in th gl ' . fe ,.Poem pr?gresses from initial
e ory o tue sovereign.

364 365

S-ar putea să vă placă și