Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
INTRODUCTION
Translation takes an important role in the globalization of many aspects, and at the
kinds of media and forms are available and used for human communication. The
example several years ago we were introduced to Skype, one of the famous
communicate in the easiest way even though they speak different languages. Thus,
Translation” (Rogers, 2003). It means that in this globalization era translation has
society like in Indonesia where people from every part of the world can live, work
and study together, translation helps them to communicate in the best and most
professional way.
The important of global communications become more evident everyday.
business field because almost all business takes place at the global level now.
Even the items which are sold at our local markets may have been made, sourced,
or shipped from another part of the country. Talking about learning business, it
the language of technology, science, literature and also business. Basically, two
research on one side and economy on the other side. In many countries such as in
Sweden, the curricula of scientific disciplines are in English and not in Sweden
anymore (Hult, 2012). In similar way, the business schools around the world build
market operation requires the use of English, even shipping product from two
different countries whose first language is not English, will rely on specific
business terms and abbreviation for example C.A.D ( Cash against Document).
terms. Translators have a serious problem to translate the business terms into
Indonesian terms. Therefore, there are some strategies that can be used by the
translators to find the equivalent word in translating business terms. Due to the
reason, the writer is interested to conduct a study about the strategies used by
translators in translating business terms. The aim of this study is to find out the
In fact, there are some studies that have been conducted before relate to
business terms. The first is a study conducted by Juwita (2009). The study was
about finding the strategies used in translating business management terms taken
from various glossaries. She found that the most commonly strategy used in
translating business management terms is direct translation. The other study was
terms. He found out that there are four strategies used in translating research
terms.
Indonesian translation for business terms, it is needed to use the right strategies to
translate them. It is not easy for the translators especially the beginner translators.
They may find difficulties in choosing the strategies. There are some theories
from the expert of translation about translation strategies. The first theory comes
paraphrase, notes, additions and glosses, and deletion (Newmark, 1988). Another
translation procedures into two categories namely Direct Translation and Oblique
study, the writer applied the theory of Baker about translation strategies used by
which can be used by the translators to deal with non-equivalence at word level.
Universitas Airlangga.
Based on the background of the study, the writer formulates the problems
as follows:
Why?
Concerning the statement of the problems, the purposes of this study are
stated as follows:
2. To find out the most frequent translation strategy used in translating the
inspire and help the next researchers who want to conduct similar studies.
Practically, the result of this study is expected to be useful for the translators to
2003)
(McPhail, 2014)
1988)
Indonesia.