Sunteți pe pagina 1din 44

®

Index Indice

Flowsystem 2 Flowsystem
Floater switch for pressureless tanks 4 Interruttore galleggiante per serbatoi non in pressione
Floater switch GL 90 and GL 120 5 Interruttori galleggianti GL 90 e GL 120
Automatic air feeder 6 Alimentatori automatici d'aria
Schemes 7 Schemi
Air alimentation valve and accessories 8 Valvole di alimentazione d'aria e accessori
Check and foot valves UNIVAL 9 Valvole di ritegno e fondo UNIVAL
Special connectors 10 Raccordi speciali
Rubber hose connectors 11 Raccordi portagomma
Nipples for automatic air and radial nipples 12 Nipples per alimentatore aria e nipples con attacco radiale
Galvanized steel or lys flexible pipe and stainless steel flexible pipe 14 Tubo flessibile in acciaio zincato o lys e tubo flessibile in acciaio inox
Pressure gauges 16 Manometri
Glycerine filled pressure gauges 17 Manometri acciaio inox con liquido di glicerina
Level indicators 18 Indicatori di livello
Pressure switches 19 Pressostati
Suction hoses 20 Tubi flessibili per aspirazione
Membranes for drinking water 21 Membrane per acqua potabile
Filter utilization scheme 22 Schema d'utilizzo filtri
Supersmall polyphosphate doser 23 Supersmall dosatore di polifosfati
Small cartridge filter 24 Small filtro a cartuccia
Mix and Mix Plus filter 25 Filtro Mix e Mix Plus
Big cartridge filter 10 “ 26 Big il filtro a cartuccia 10”
Brass cartridge filter 27 Brass il filtro a cartuccia
Cartridges 28 Cartucce
Super Big cartridge filter 20 “ 30 Super Big il filtro a cartuccia 20”
Puro filter 32 Filtro puro
Crystal filter 33 Filtro Crystal
Steril filter 34 Filtro Steril
Super Steril filter 36 Filtro Super Steril
Selfcleaning filters Jet and Autojet 37 Filtri autopulenti Jet e Autojet
Water softeners 38 Addolcitori d'acqua manuali
FLOWSYSTEM

Capacità Lt. A D H

1,3 G 1” 148 275

Art. 720.3

Sistema di controllo automati- Uno speciale dispositivo permette di Nozioni tecniche per il montaggio e la
co per elettropompe, eliminare le noiose perdite d'acqua, manutenzione sono contenute
a pressione e flusso costanti. generate da tenute mal funzionanti. A nell'opuscolo allegato ad ogni singola
garanzia della completa atossicità e confezione.
della lunga durata dell'apparecchio sono Ogni singolo prodotto è sottopo-
Accoppiato allo speciale raccordo a 4
la totale assenza della membrana e sto a severi test di funzionamento
vie ed installato su di un'elettropompa,
l'utilizzo di materie prime atossiche di prima della vendita.
sostituisce il vaso a membrana da
altissima qualità.
24/100 lt. con un notevole risparmio di
spazio, date le ridottissime dimensioni.
Garantisce un migliore funzionamento
e rendimento dell'elettropompa grazie
all'innovativo principio del Flowsystem 1 Serbatoio Tank 1
che permette di controllare la 2 Spina NO LEAKS NO LEAKS Plug Regolator 2
3 O-ring n°4131 O-ring n°4131 3
pompa per mezzo del flusso, indipen- 4 Calotta Calotte 4
dentemente dalla pressione, ottenendo 5 Guarnizione UM UM- Seal 5
6 O-ring n°4187 O-ring n°4187 6
così un flusso ed una pressione costanti 7 Pistone aria Air Piston 7
8 Molla di compensazione Spring 8
e l'utilizzo dell'elettropompa in tutta la 9 Guarnizione UM UM- Seal 9
sua curva caratteristica. 10 Cilindro Aria Air Cylinder 10
11 Base Aria Air Base 11
E' possibile perciò conseguire uguali 12 O-ring n°3112 O-ring n°3112 12
13 Ugello Aria Air inlet barrel 13
risultati con elettropompe di potenza 14 CORPO BODY 14
inferiore che non in precedenza, 15 Guarnizione UM UM- Seal 15
16 Albero Flow sensing rod 16
riducendo così i costi iniziali, i consumi 17 Guarnizione UM UM- Seal 17
18 Fascia Elastica Splitring 18
e la rumorosità. 19 Vite Screw 19
Sempre grazie a questo principio anche 20 Disco Sensore Flow sensing disk 20
21 Cestello Flow sensing cage 21
la taratura diventa molto più facile 22 Spina aumento flusso di stacco Cut out flow plug 22
poiché è il Flowsystem che determina
il momento di spegnimento
dell'elettropompa in relazione al flusso,
indipendentemente dalla pressione.

2
Il sistema Flowsystem in posizione no leaks Comparazione dell'andamento del flusso e DATI TECNICI
elimina le perdite d'acqua a condizione che il della pressione in un sistema tradizionale e TECHNICAL DATA
pressostato abbia una taratura di nel Flowsystem.
avviamento inferiore a 0,5 bar dal piano di PORTATA - FLOW RATE - max. lt./min. 120
utilizzo.
PRESSIONE - PRESSURE - max. bars 6

TEMPERATURA - TEMPERATURE - max. °C 40


To eliminate the water dribbles it is Pressure and flow course comparison
necessary to set Flowsystem unit to no between a traditional system and
leaks mode and the cut-in pressure below Flowsystem.
0,5 bars from the utilization level.
Questo sistema è uno dei più avanzati al
mondo e permette di sfruttare al massimo le
caratteristiche delle elettropompe.
bar Si raccomanda di tarare la pressione di
stacco del pressostato il più vicino possibile
impiego normale

pressione attacco

alla pressione massima dell'elettropompa.


cut-in pressure
normal use

This system is one of the most advanced in


the world. It allows to use the whole range of
No the electric pump characteristics.
Leaks* Very important: cut out pressure should be
* vedi istruzioni * see instructions
set as near as possible to the maximum
pressure of the electric pump

Automatic control system for therefore possible to achieve the same Technical instructions for fitting and
electric pumps, with constant results with less powerful electric maintenance are given in the leaflet
pressure and flow. pumps than previously thus reducing provided with every product.
initial costs, consumption and noise Individual working tests are made
levels. before the sale.
Coupled to the special 4-way joint and
fitted on an electric pump, it replaces Even the setting operations, thanks to
the 24/100 lt. membrane tank and the Flowsystem principle, become
provides a considerable saving in space, easier because you only have to fix the
thanks to its small dimensions. The starting pressure since Flowsystem
Flowsystem principle, which allows to stops the pump relating to the flow, not Art. 723
control the pump by the flow not more to the pressure. Il Flowsystem è dotato, a
depending on the pressure, improves A special device eliminates water leaks
richiesta, del sistema
operation and efficiency of the electric caused by faulty seals. Elimination of the
membrane and the use of non-toxic “STOP a SECCO” che
pump as it provides for a constant flow
and pressure and the use of the whole high quality raw materials ensure blocca l'elettropompa in
range of the electric pump. It is complete non-toxicity and long life.
mancanza d'acqua.

Art. 723
Flowsystem, on request, is
available with
“ D RY RU N N I N G
PROTECTION SYSTEM”
which stops the electric
pump if there is no water
Collegamento da pozzo By Pass all’allacciamento idrico supply.
Connection from wells Urban By Pass

3
INTERRUTTORE GALLEGGIANTE PER SERBATOI NON IN PRESSIONE GB 50
FLOATER SWITCH FOR PRESSURELESS TANKS GB 50

Art. 630

Quando, per ragioni tecniche o di This floater switch is used when it is not Dati tecnici
ingombro, non è possibile montare il possible to use the standard sealed ! Microinterruttore: un contatto di
normale galleggiante a camera stagna, si floater for technical reasons or for scambio
rende utile l'uso di questo apparecchio. reasons of space. ! Portata dei contatti: 6 A a 220V
La facilità di applicazione al serbatoio The floater switch is very easy to fit to ! Lunghezza cordicella: standard mt. 1
differenzia nettamente l'interruttore the tank and it is this feature that ! Dislivello minimo: cm. 2
galleggiante dagli altri interruttori. differentiates it from other switches. It ! Dislivello massimo: senza limiti; in base
Infatti funziona correttamente con la is designed to work with only the ballast allo spazio disponibile per la corsa del
sola zavorra data a corredo, senza supplied without the need for extra galleggiante
l'ausilio di più contrappesi, bilancieri, counterweights, equalizes, pulleys, etc. ! Protezione: IP 44
carrucole, ecc. Per questa sua caratteri- This means that it can be fitted directly ! Peso interruttore completo di
stica può essere piazzato direttamente onto the container lid. No adjustment is galleggiante: gr. 460
sul coperchio del recipiente. needed when fitting it. Only the stops
Al momento dell'installazione non è on the cable have to be set in order to Technical data
necessaria nessuna regolazione obtain the required difference in level.
! Microswitch: one exchange contact
sull'interruttore o taratura del The floater switch is designed to be
! Contacts load: 6 A to 220V
galleggiante. L'unica regolazione da farsi used in systems provided with
riguarda gli arresti sulla cordicella al fine
! Cable length: standard 1 mt.
pressureless tanks (free surface).
di avere il dislivello desiderato.
! Minimum level difference: 2 cm.
If it is to be used in liquids other than
L'interruttore galleggiante è stato water, then a version with a nylon
! Maximum level difference: no limits;
according to space available for floater
costruito per essere impiegato negli floater is available (black), as nylon is
stroke
impianti muniti di serbatoio non in resistant to hydrocarbons in general
pressione (a pelo libero). Se il liquido and to many other liquids.
! Protection: IP 44
non è acqua, è possibile fornirlo con un ! Weight of switch complete with floater:
galleggiante in nylon (di colore nero), 460 g
materiale che resiste agli idrocarburi in
genere e a molti altri liquidi.

4
IINTERRUTTORI GALLEGGIANTI GL 90 E GL 120
FLOATER SWITCHES GL 90 AND GL 120

Dati tecnici
! Microinterruttore: un contatto di
scambio

GL 90 ! Portata dei contatti:


GL 90 16(4)A a 250V ~
Art. 620 GL 120 20(8)A a 250V~
! Temperatura massima: 40° C
! Natura del fluido: acqua
! Lunghezza del cavo: 0,5-2-3-5-10 mt.
! A richiesta qualsiasi lunghezza.

Technical data
! Microswitch: one exchange contact
! Capacity of contacts:
GL 90 16(4)A at 250V ~
GL 120 20(8)A at 250V~
! Maximum temperature: 40° C
Art. 635
! Type of fluid: water
! Cable length: 0,5 - 2 - 3 - 5 - 10 mt.
! Any length on request.
GL 90 GL 90
OMOLOGATO APPROVED
GL 90 è a camera stagna in materiale Sealed plastic, silver contacts.To control
plastico e contatti in argento. Viene the filling and emptying level of tanks,
usato per il controllo del livello di pools, cesspits, sewers, etc. The level
riempimento e svuotamento di control range is directly proportional
serbatoi, vasche, pozzetti, fognature, to the free length of the cable.
ecc. L'ampiezza del livello di controllo è In addition to the standard lengths, a
direttamente proporzionale alla number of other sizes are available on
lunghezza libera del cavo. request.
Oltre alle lunghezze standard, a All our float switches are individually
richiesta, vengono fornite altre misure. tested according to the IMQ ENEC 03
Tutti i nostri galleggianti sono instructions. Furthermore, for a further
sottoposti ai test previsti dal marchio guarantee, individual working tests
IMQ/ENEC 03. Inoltre, per un'ulteriore are made before the sale.
garanzia, ogni singolo pezzo viene
sottoposto ad una prova di GL 120
funzionamento. GL 120
GL 120, this type of floater launched by
the firm Luise is a product combining
GL 120 high technical capacity and reliability.
GL 120: con questo galleggiante la ditta
Luise presenta sul mercato un prodotto
con elevate caratteristiche tecniche e
capacità elettriche superiori al GL 90.

Entrambi i modelli sono fornibili con cavo in PVC o NEOPRENE e, a richiesta, completi di spina.
Both models are available with PVC or Neoprene cable and can be supplied, on request, complete with plug.

5
ALIMENTATORE AUTOMATICO D'ARIA
AUTOMATIC AIR FEEDER

Art. 150.3

Art. 150.2

Art. 150.1

Art. 150.4

L'alimentatore, installato correttamen- When the automatic air feeder is


te, alimenta automaticamente il cuscino correctly installed it automatically feeds
d'aria presente nelle autoclavi, stabiliz- the air cushion that is present in surge
zando il livello dell'acqua nel punto tanks, stabilizing the water level at the
dell'autoclave in cui è collegato (che point where it is connected (which
deve essere sempre al di sotto della must be in the middle) in the surge tank
metà). thanks to its automation.
Con questo si evita l'installazione di In this way it is possible to avoid the
compressori o altri congegni che, oltre installation of compressors or other Dati tecnici
ad essere notevolmente più costosi a devices, which apart from being more ! Pressione massima d'esercizio PN: 10
causa della loro complessità, necessita- expensive because of their complexity, bar a 20° C
no di una manutenzione periodica. also need periodic maintenance. ! Temperatura di esercizio max: 50° C
A garanzia dell'atossicità dei nostri Our products are guaranteed to be ! Natura del fluido: acqua
prodotti sono i materiali di costruzione: non-toxic due to the materials used in
poliammide 6:6 e ottone OT 58 UNI their production which are: Polyamide Technical data
5705/65. L'efficienza inoltre viene 6:6 and brass OT 58 UNI 5705/65. ! Maximum working pressure PN: 10 bar
verificata da un severo test a cui, Furthermore the efficiency is at 20° C
uno per uno, sono sottoposti tutti i proven by severe individual testing ! Maximum working temperature: 50° C
nostri alimentatori. of all our air feeders. ! Type of fluid: water

Pressione media di
taratura dell’autoclave
Capacità del serbatoio autoclave in litri
Average pressure Capacity of the tank in liters
Tipo autoclave lt. of the tank
surge A B C D 100 200 300 500 700 1000 1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000
Type tank lt.
B ARS

mini 25÷500 210 66 G 1/2 G 1/2 2.5 MINI MIDI MAXI SUPERMAXI

midi 500÷2000 286 108 G 1/2 G 3/4 3.5 MINI MIDI MAXI SUPERMAXI
maxi 2000÷4000 406 108 G 1/2 G 3/4
4.5 MINI MIDI MAXI SUPERMAXI
super
maxi 4000÷6000 526 108 G 1/2 G 3/4 5.5 MINI MIDI MAXI SUPERMAXI

6.5 MINI MIDI MAXI SUPERMAXI

7.5 MINI MIDI MAXI SUPERMAXI

6
SCHEMI
SCHEMES
Schema Scheme 1 Schema Scheme 2
11
10 12
13
11
9 10

9 8

1 2 5 4 3

1 serbatoio - tank 6 tubo flessibile - flexible pipe 11 manometro - pressure gauge


2 valvola a saracinesca - sluice valve 7 alimentatore d'aria - air feeder 12 galleggiante - float switch
3 elettropompa - motor-driven pump 8 valvola a saracinesca - sluice valve 13 serbatoio prima raccolta - tank
4 nipples speciale - special nipple 9 indicatore di livello - level indicator
5 valvola di ritegno - check valve 10 pressostato - pressure switch

A B Schema Scheme 3

L'elettropompa è ferma. L'alimentatore d'aria è pieno d'acqua. Quando l'elettropompa parte, crea una depressione che permette l'aspirazione
The electric pump stops.The air pipe is full of water. dell'acqua dell'alimentatore richiamandone dell'altra dall'autoclave. Questa,
passando attraverso l'ugelloVenturi, aspira aria dalla valvolina.
When the electric pump starts up, it causes a depression that allows the intake of
water from the feeder and drawing off other water from the autoclave, which
passes through theVenturi nozzle and sucks in air from the valve.

C D

Mentre si svuota d'acqua, l'alimentatore si riempie d'aria e la All'arresto dell'elettropompa, grazie al principio dei vasi comunicanti, l'aria
pallina si posiziona sul fondo chiudendo il foro di collegamento dell'alimentatore, essendo più leggera, va a stabilirsi nella parte più alta
con l'elettropompa. L'alimentatore adesso è pieno d'aria. dell'autoclave.
When the feeder is emptied of water, it fills up with air and the Thanks to the principle of communicating vessels, when the electric pump
ball falls to the bottom and blocks the connection hole with the stops the air in the feeder is lighter and therefore settles at the top of the
electric pump.The feeder is now full of air. autoclave.

7
VALVOLE DI ALIMENTAZIONE D'ARIA E ACCESSORI
AIR FEEDING VALVES AND ACCESSOIRES
Dati tecnici
! Pressione massima di esercizio PN:
40 bar a 20° C
! Diametro nominale DN: vedere tabella
Art. 010 ! Temperatura di esercizio max: 90° C
! Natura del fluido: acqua, aria.
Art. 001 ! A richiesta idrocarburi, alcali ecc.
Technical data
Art. 015 ! Maximum working pressure PN:
Art. 016 40 bars at 20° C
! Major diameter MD: see table
! Maximum working temperature: 90° C
! Type of fluid: water, air. Upon request
hydrocarbons, alkalis, etc.

E' un sistema per autoclavi con The system, mounted in a surge tank
elettropompe sommerse e, ogni volta with submerged pump, feeds a quantity
che entra in funzione, alimenta of air (at atmospheric pressure), every
l'autoclave di una quantità d'aria, a time the pump starts, equal to the
pressione atmosferica, pari alla sezione section area of the pipe times the
del tubo per la distanza dal livello di distance of the water level from the
falda dell'acqua al punto dov'è collegata point where the valve is connected,
la valvola, che deve essere più o meno 3 which is about 3 mt.
mt. Un'eventuale esuberanza d'aria sarà Any excess air is expelled through the
espulsa dalla valvola di sfiato (Art. 010) escape valve (Art. 010) which stabilizes
che stabilizzerà il livello dell'acqua nel the water level in the point where it is
punto in cui è collegata. connected.
Art. 016. La valvola di deflusso è Art. 016. The water escape valve is
indispensabile in un impianto con necessary in a surge tank with submer-
elettropompa sommersa munita di ged electric pump with check valve. It Schema Scheme 4
valvola di ritegno. Permette alla colonna allows the emptying of the water
d'acqua di svuotarsi e quindi garantisce column and it guarantees therefore a 1 serbatoio - tank
una normale alimentazione d'aria normal air feeding to the surge tank, 2 valvola sfiato d'aria - air escape valve
all'autoclave, assicurando un ottimo assuring an excellent working. See 3 valvola di ritegno UNIVAL
funzionamento. Vedi schema n° 4. scheme n° 4. check valve UNIVAL
Ogni prodotto è sottoposto a test Individual working tests are made 4 valvola alimentazione aria AIRVAL
di funzionamento prima della before the sale. air feeding valve AIRVAL
vendita. 5 valvola di deflusso
water escape valve
peso
6 elettropompa sommersa
DN
MD
A B C D F weight submerged pump
kg.
20 G1 15 47 15 43 0,300
32 G 11/4 16 48 16 48 0,350
40 G 11/2 17 49 17 50 0,370
50 G2 18 55 18 57 0,530

8
VALVOLE UNIVAL DI RITEGNO E FONDO
CHECK AND FOOT VALVES UNIVAL

Art. 001 Art. 002

La valvola unival garantisce una tenuta This valve guarantees a perfect sealing Dati tecnici
perfetta e una perdita di carico fra le più and one of the lowest load losses ! Pressione massima di esercizio PN:
basse, questo perché i componenti because its components have been 40 bar a 20° C
sono stati progettati con uno speciale designed with a special dynamic profile, ! Diametro nominale DN: vedere tabella
profilo fluodinamico e le superfici di which allows water to slide rapidly and ! Temperatura di esercizio max: 90° C
contatto della tenuta vengono with no friction, and the sealing surfaces ! Natura del fluido: acqua, aria.
sottoposte ad una speciale lavorazione are machined in a special way. The ! A richiesta idrocarburi, alcali ecc.
che permette all'acqua di scivolare materials used, all non-toxic, are: body
velocemente senza attriti. I materiali in brass OT 58 UNI 5705/65, internal Technical data
usati, tutti atossici, sono: corpo in mechanism in polyamide, spring in ! Maximum working pressure PN:
o t t o n e OT 5 8 U N I 5 7 0 5 / 6 5 , stainless INOX 18/8 and seal in nitrilic 40 bars at 20° C
meccanismo interno in poliammide, rubber. The return spring enables the ! Major diameter MD: see table
molla in acciaio INOX 18/8 e valve to be mounted in any position. ! Maximum working temperature: 90° C
guarnizione in gomma nitrilica. La molla With the addition of a suction rose, a ! Type of fluid: water, air. Upon request
di richiamo permette di montare la foot valve is obtained. hydrocarbons, alkalis etc.
valvola in qualsiasi posizione e Individual working tests are made
garantisce silenziosità durante il before the sale.
passaggio dell'acqua. Con l'aggiunta
della succhierola si ottiene una valvola
di fondo. peso
DN weight
Ogni valvola è sottoposta a test di MD
A B C D E F
kg.
funzionamento prima della 10 G 3/8 25 8 8 50 25 0,089
vendita. 15 G 1 /2 28 10 10 55 30 0,120
20 G 3/4 35 10 10 60 32 0,159
25 G 1” 44 12 12 75 36 0,237
32 G 11/4 54 14 14 90 45 0,350
40 G 11 /2 58 16 16 105 50 0,553
50 G 2” 70 18 18 135 55 0,982
70 G 21 /2 85 21 21 160 73 1,410
80 G 3 101 24 24 190 90 2,190
100 G4 128 34 34 234 114 4,500

9
RACCORDI SPECIALI
SPECIAL CONNECTORS

Art. 103 Art. 104 Art. 105.03 Art. 105.00

I raccordi, realizzati in ottone OT 58 These connectors, made of brass OT 58


UNI 5705/65, sono stati appositamente UNI 5705/65, have been developed
studiati per il montaggio di piccole especially for the assembly of small Art. 106
autoclavi, riducendo tempi ed accessori. surge tanks, thereby reducing time and
accessories.

Dati tecnici
! Pressione massima di esercizio PN:
40 bar
! Diametro nominale DN: vedere tabella
! Natura del fluido: acqua, aria, alcali,
idrocarburi, acidi, ecc.

tipo
peso Technical data
A B C H weight
Type
kg. ! Maximum working pressure PN:40 bars
GI GI 72 0.230
3 vie

5 vie N. GI GI G 1/4 72 0.230


! Major diameter MD: see table
5 vie P. GI GI G 1/4 92 0.270
! Type of fluid: water, air, alkalis, acids,
4 vie GI GI G 1/4 78 0.270 hydrocarbons, etc.

10
RACCORDI PORTAGOMMA
RUBBER HOSE CONNECTORS

Art. 120 Art. 121 Art. 122 Art. 123

I raccordi portagomma in ottone The stamped brass rubber hose Dati tecnici
stampato OT 58 UNI 5705/65 connectors (OT 58 UNI 5705/65) ! Pressione massima di esercizio PN:
permettono l'attacco e lo stacco rapido permit a rapid connection and 40 bar
del tubo dall'elettropompa, oppure la disconnection of the hose from the ! Diametro nominale DN: vedere tabella
giunzione tra due tubi. Sono pump, or the connection of two hoses. ! Natura del fluido: acqua, aria, alcali,
con filettatura GAS, mentre They have a GAS thread, while the idrocarburi, ecc.
l'accoppiamento tra loro e la filettatura coupling between them and the thread,
è del tipo enologico, così da is of the oenological type thereby
permetterne l'uso con apparecchiature permitting their use with similar Technical data
di tipo analogo. equipment. ! Maximum working pressure PN:
L'art. 123 (tipo Roma) è costituito da un The article 123 one piece (Roma type) 40 bars
unico pezzo direttamente filettato GAS, connector is in one side rubber hose ! Major diameter MD: see table
con le combinazioni come da tabella. connector in the other side is directly ! Types of fluid: water, air, hydrocarbons,
GAS threaded.The dimensions are as in alkalis, etc.
scheme.

Art. 120-121 Art. 122 Art. 123

Diametro Diametro Diametro Diametro Diametro


filettato portagomma portagomma filettato portagomma
threaded connector hose connector hose connector threaded connector hose connector
diameter diameter diameter diameter diameter
G 1/2 Ø 15 Ø 20 G 1/2 Ø 15
G 3/4 Ø 20 Ø 25 G 3/4 Ø 20
G 1" Ø 25 Ø 30 G 1" Ø 25
G 1” Ø 30 Ø 40 G 1” Ø 30
G 1 1/4 Ø 30 Ø 50 G 1 1/4 Ø 30
G 1 1/2 Ø 40 G 1 1/2 Ø 40
G 2” Ø 50 G 2” Ø 50
G 2 1/2 Ø 60
G 3” Ø 80

11
NIPPLES FORATI PER ALIMENTAZIONE
NIPPLES FOR AIR FEEDER

Art. 130

I nipples forati in ottone OT 58 con Nipples in OT 58 brass with radial


attacco radiale consentono un facile attachment make easier the connection
collegamento tra l'alimentatore e la between the air feeder and the suction
linea di aspirazione dell'elettropompa, line of the pump, thus semplifying the
semplificando così l'operazione di installing operation.
montaggio.

SCHEMA N.2
SCHEME N.2

tipo DN MD
Type AxDxE A D E F G

Nipple 25x25x 8 GI GI G1/4 17 26


Nipple 25x25x10 GI GI G1 /2 17 30
SCHEMA N.2
SCHEME N.2 Nipple 32x32x10 G I 1/4 G I 1/4 G1/4 17 27
Nipple 32x32x15 G I 1/4 G I 1/4 G1 /2 19 32
Nipple 40x40x15 G I 1 /2 G I 1 /2 G1 /2 19 32
Nipple 50x50x15 G2 G2 G1 /2 19 32

12
NIPPLES NORMALI
NIPPLES WITH RADIAL ATTACHMENT

Art. 135

Art. 138

Art. 140

I nipples con esagono, disponibili in acciaio zincato Art. 135, acciaio inox Art. 138 e ottone Art. 140, servono per il collega-
mento tra due raccordi femmina.

Nipples with hexagon available in galvanized steel Art. 135, stainless steel Art. 138 and brass Art. 140, for connection between
two female connectors.

Dati tecnici Technical data


! Pressione massima di esercizio PN: ! Maximum working pressure PN:
40 bar 40 bars
! Diametro nominale DN: ! Major diameter MD:
art. 135 da G ¼” a G 2”;
art. 140 da G ½” a G 4”; art. 135 from G ¼” to G 2”;
art. 138 da G ¼” a G 3” art. 140 from G ½” to G 4”;
! Natura del fluido: acqua, aria, alcali, art. 138 from G ¼” to G 3”
idrocarburi, acidi, ecc. ! Type of fluid: water, air, alkalis,
hydrocarbons, acids, etc.

13
TUBO FLESSIBILE IN ACCIAIO ZINCATO O LEGA ALLUMINIO ART. 300
GALVANIZED STEEL OR ALUMINIUM ALLOY FLEXIBLE PIPE ART. 300

Art. 300

Art. 305

Tubi flessibili in gomma EPDM con Thick EPDM rubber hose with Dati tecnici
trecciatura in acciaio zincato o in lega galvanized steel or aluminium alloy Tubo flessibile con trecciatura acciaio
d'alluminio, raccordi in acciaio zincato plaiting. Galvanized steel or nickel zincato o lega d'alluminio,
od ottone nichelato pinzati alle plated brass connectors pinched to the ANTISCHIACCIAMENTO
estremità. Tecniche produttive hose. The quality of the materials used ! Pressione nominale PN:
d'avanguardia e materiali di qualità ne guarantees their long duration in time. da G ½” a G 1.¼” 10 bar a 20°C
garantiscono la durata nel tempo. Thanks to their elasticity and flexibility da G 1.½” a G 2” 6 bar a 20°C
Per la loro elasticità e flessibilità non they do not transmit vibrations to the ! Diametro nominale DN:
trasmettono vibrazioni tra i due punti ai two ends to which they are connected, da G ½” a G 2” a sedi piane
quali sono collegati, che possono anche which could even be misaligned and in ! Temperatura di esercizio max: 80° C
essere disassati e in posizioni così such inconvenient positions to impede ! Natura del fluido: acqua
scomode da impedire un normale a normal connection with rigid pipes.
collegamento con tubi rigidi. Upon request sizes and various fluid Technical data
A richiesta si possono fornire lunghez- typehose are available. Flexible pipe with galvanized steel or
ze a misura e tubi per fluidi diversi. aluminium alloy with
ANTIDEFLECTION spiral

Dati tecnici Technical data


! Rated pressure RP:
from G ½” to G 1.¼” 10 bar at 20°C
Tubo flessibile con trecciatura acciaio Flexible hose with galvanized steel or
from G 1.½” to G 2” 6 bar at 20°C
zincato o lega d'alluminio, aluminium alloy braiding
! Pressione nominale PN: ! Rated pressure RP:
! Major diameter MD:
from G ½” to G 2” flat seat
da G ¼” a G 1.¼” 10 bar a 20°C from G ¼” to G 1.¼” 10 bar at 20°C
da G 1.½” a G 3” 6 bar a 20°C from G 1.½” to G 3” 6 bar at 20°C ! Max working temperature: 80°C

! Diametro nominale DN: ! Major diameter MD: ! Nature of fluid: water

Da G ¼” a G 3” a sedi piane from G ¼”to G 3” flat seat


! Temperatura di esercizio max: 80° C ! Max working temperature: 80°C
! Natura del fluido: acqua ! Nature of fluid: water

14
TUBO FLESSIBILE IN ACCIAIO INOX ART. 310
STAINLESS STEEL FLEX. PIPE ART. 310

Art. 310

Art. 311

Tubo flessibile in gomma EPDM di Flexible pipe with AISI 304 stainless Dati tecnici
grosso spessore con trecciatura steel braiding and bushings, connectors ! Pressione nominale PN:
d'acciaio INOX AISI 304, bussole in nickel-plated brass, pipe in thick da G ¼” a G 1.¼” 10 bar a 20°C
d'acciaio INOX AISI 304 e raccordi in EPDM rubber. This flexible pipe da G 1.½” a G 2” 6 bar a 20°C
ottone nichelato. Questo tubo flessibile guarantees inalterability and non- ! Diametro nominale DN:
garantisce inalterabilità e atossicità toxicity because of the materials used da G ¼” a G 2” a sedi piane
grazie ai materiali usati nella sua in its construction. It can therefore be ! Temperatura di esercizio max: 80° C
costruzione. Può essere quindi used in those systems where there is ! Natura del fluido: acqua
impiegato in impianti dove si vuole the risk that rust or oxidising will occur
evitare l'insorgere di ruggine od ossidi e and in the treatment of fluids that must Technical data
per il trattamento di fluidi che devono remain non-toxic. Upon request other ! Rated pressure RP:
mantenere integra la loro atossicità. A sizes and various fluid typehose are from G ¼” to G 1.¼” 10 bar at 20°C
richiesta si possono fornire lunghezze a available. from G 1.½” to G 2” 6 bar at 20°C
misura e tubi per fluidi diversi. ! Major diameter MD:
From G ¼”to G 2” flat seat
! Max working temperature: 80°C
! Nature of fluid: water

15
MANOMETRI
PRESSURE GAUGES

Art. 650

Art. 650

Art. 651

Manometri del tipo a molla di Bourdon. Bourdon spring pressure gauge with Dati tecnici
Meccanismo in ottone e cassa in ABS. brass mechanism and ABS casing. ! Attacco Bourdon: lega di rame
Dotati di una doppia scala visualizzano Pressure is shown and can be read in ! Cassa: ABS
la pressione che può essere letta in bar bars or Psi (pounds per square inch) ! Quadrante: doppia scala nera e rossa su
o in Psi (libbre su pollice quadro). thanks to its double scale. It can be used fondo bianco
Sono usati in tutti i sistemi con fluidi in in all systems such as surge tanks and ! Lancetta: alluminio verniciato in nero
pressione tipo autoclavi, compressori, compressors where there are pressuri- ! Coperchio: policarbonato trasparente
ecc. zed fluids. ! Tipi di attacco: radiale o posteriore
! Diametri attacco G¼”: 50 mm e 63 mm
Per pressioni diverse da quelle in tabella Pressure gauges are available, upon ! Diametro attacco G½”: 100 mm
può essere fatta richiesta specifica. request, for pressures not indicated in
the table. Technical data
! Bourdon connection: copper alloy
P ! Casing: ABS
! Dial: white enamelled aluminium,
double scale black and red
! Pointer: black enamelled aluminium

H ! Window: polycarbonate
! Connections: radial or back
! Diameter connection G¼”:
50 mm and 63 mm BSPT, NPT
! Diameter connection G½”:
100mm BSPT, NPT

tipo scala tipo scala tipo scala D F G P I H


D F G P I H D F G P I H
type scale type scale type scale

MR 6 0÷6 bar G 1/4 46 50 28 70 MR 6 0÷6 bar G 1/4 50 63 30 83 MR 6 0÷6 bar G 82 100 36 131
MR 12 0÷12 bar G 1/4 46 50 28 70 MR 12 0÷12 bar G 1/4 50 63 30 83 MR 12 0÷12 bar G 82 100 36 131
MP 6 0÷6 bar G 1/4 50 46 50 MP 6 0÷6 bar G 1/4 63 46 63 MP 6 0÷6 bar G 100 77 100

MP 12 0÷12 bar G 1/4 50 46 50 MP 12 0÷12 bar G 1/4 63 46 63 MP 12 0÷12 bar G 100 77 100

16
MANOMETRI CON LIQUIDO DI GLICERINA
GLYCERINE FILLED PRESSURE GAUGES

Art. 654 Art. 656 Art. 657

I Manometri con cassa d'acciaio INOX, Glycerine filled pressure gauge with tipo scala D F G P I H
type scale
attacco in ottone e liquido di glicerina stainless steel casing and brass
MR 6 0÷6 bar G 1/4 46 50 28 70
hanno una maggiore precisione della connection for a very precise pressure
MR 12 0÷12 bar G 1/4 46 50 28 70
lettura delle pressioni. survey. MP 6 0÷6 bar G 1/4 50 46 50
MP 12 0÷12 bar G 1/4 50 46 50

Dati tecnici Technical data


tipo scala D F G P I H
! Attacco Bourdon: lega di rame ! Bourdon connection: type scale

! Cassa: acciaio INOX copper alloy MR 6 0÷6 bar G 1/4 50 63 30 83


MR 12 0÷12 bar G 1/4 50 63 30 83
! Quadrante: doppia scala nera e ! Casing: stainless steel
63
MP 6 0÷6 bar G 1/4 63 46
rossa su fondo bianco ! Dial: white enamelled al u m i n i u m , MP 12 0÷12 bar G 1/4 63 46 63
! Lancetta: double scale black and red
alluminio verniciato in nero ! Pointer: tipo scala D F G P I H
type scale
! Coperchio: black enamelled aluminium
policarbonato trasparente ! Window: polycarbonate MR 6 0÷6 bar G 82 100 36 131
MR 12 0÷12 bar G 82 100 36 131
! Tipi di attacco: ! Connections: radial or back
100
MP 6 0÷6 bar G 100 77
Radiale o posteriore. ! Diameter connection ¼”: MP 12 0÷12 bar G 100 77 100

! Diametri attacco G¼”: 50 mm and 63 mm BSP, BSPT, NPT


50 mm e 63 mm ! Diameter connection ½”:
! Diametro attacco G½: 100 mm 100mm BSP, NPT
P
I suddetti manometri sono disponibili The a.m. pressure gauges are also
anche con l'attacco filettato in acciaio available with stainless steel connec-
inox. tion.
H
A richiesta sono fornibili manometri On request other diameters and
con diametri ed attacchi diversi. connections are available.

17
INDICATORE DI LIVELLO
LEVEL INDICATOR

Art. 741

Ø G 1/2” Ø G 1/2”
Ø tubo 16 mm Ø tubo 13 mm
Ø pipe 16 mm Ø pipe 13 mm

Art. 740

L'indicatore di livello è utilizzato nei The level indicator is installed on surge


gruppi autoclave per avere una costante tanks in order to check easily the water
visione del livello dell'acqua e dell'aria and the air level inside the tank.
presenti nel serbatoio. This check is necessary since the lack of
Questo controllo si rende necessario in air inside the surge tank causes a bad
quanto la mancanza d'aria nell'autoclave working with sudden starts and stops of
determina un funzionamento irregolare the electric pump, which may damage
e quindi sbalzi di pressione con the plant. For this reason we advise you
conseguenti avviamenti e repentini to install it in a surge tank plant. Please,
arresti dell'elettropompa che potreb- see the installation schemes page 7.
bero danneggiare l'impianto stesso. Si
consiglia quindi, per una maggiore
sicurezza, l'installazione di questo
gruppo. Per l'installazione vedi schemi
pag 7.

Temperatura Max Esercizio Temperatura Max.


PN Max. Working Temperature Max.Temperature

10 bar 70°C 90°C

18
PRESSOSTATI
PRESSURE SWITCHES

Art. 671 Art. 660 Art. 659

* “STOP A SECCO”
“DRY RUNNING PROTECTION SYSTEM”

I pressostati sono usati in quasi tutti i The pressure switches are used in nearly
sistemi con fluidi in pressione. all systems where there are fluids under
Svolgono la funzione del controllo pressure.They automatically control the
automatico della pressione agendo energy levels by acting on the feeding of
sull'alimentazione dell'elettropompa. In the motor-pumps. Practically they switch
pratica accendono e spengono on and switch off the electric pump with
l'elettropompa in base alla pressione. regard to the pressure. They are
Sono preventivamente tarati a pressio- calibrated beforehand to the standard
ni standard di chiusura e apertura dei opening and closing pressure of the
contatti, ma possono essere tarati a contacts, but they can be calibrated to
pressioni diverse grazie al loro diverse pressures by means of an
dispositivo di regolazione. I valori che si adjustment device and the values that
possono ottenere sono indicati nella can be obtained are indicated in the table
tabella sottostante. below.
Art. 671 Art. 671
Pressostato stop a secco FURNAS by LUISE pressure
FURNAS by LUISE switch with dry running protection
Pressostato speciale dotato di Special pressure switch equipped with a
u n d i s p o s i t i vo a s a l v a g u a rd i a device for the electric pump protection.
dell'elettropompa. Interviene quando It stops the electric pump when there is
l'elettropompa rimane senza acqua no water supply and the pressure goes
bloccandone il funzionamento quando below to 0,4 bar. With a simple manual
la pressione scende sotto a 0,4 bar. Un reset of the pressure switch we can
semplice riarmo manuale ne ripristina il operate the electric pump again.
funzionamento.

Campo di regolazione Differenziale - Differential


Tipo Taratura di fabbrica
Cod all’aumentare della pressione
Type alla min. taratura alla max. taratura Factory setting
Range at rising pressure
at min. setting at max. setting

671 69WFC * 0,9 - 5 0,9 - 1 1,4 - 1,8 1,4 - 2,8


660 FSG 2 1,4 - 4,6 1,0 - 2,1 1,2 - 2,3 1,4 - 2,8
659 FSG 2-NE 1,4 - 4,6 1,0 - 2,1 1,2 - 2,3 1,4 - 2,8
662 FYG 22 2,8 - 7,0 1,2 - 2,3 1,6 - 2,7 5,4 - 7,0
663 FYG 32 5,6 - 10,5 1,9 - 3,0 2,3 - 3,4 8,0 - 10,5

19
TUBI FLESSIBILI PER ASPIRAZIONE
SUCTION HOSES

Art. 355

Art. 356

Il KIT è composto da un tubo in PVC The KIT is composed of a hose in PVC


con spirale antischiacciamento pinzato with an anti-squashing spiral fixed to the
alle estremità e con raccordi M.F. in ends and M.F. zinc-plated couplings and
metallo zincato e una valvola di fondo in a brass foot valve.Thanks to said spiral it
ottone. Per la sua costruzione a spirale does not squash when depressed or
non subisce schiacciamenti o deforma- curved. The mounting operations can
zioni quando è sottoposto a depressio- be simplified by uniting it to the pump
ne o è curvato. Si può accoppiare suction. It constitutes a valid assistance
all'aspirazione dell'elettropompa for those who need a simple and easy to
semplificando al minimo le operazioni use product. Art. n. classe attacchi diametro lunghezza
interno
di montaggio. Costituisce un valido It is available in various standard lengths class connections inside lenght
IG mm mt.
aiuto per chi vuole un prodotto (see technical data) but upon request 355 4030 IA 3/4” 3/4” 3
semplice e di facile impiego. other sizes are available. 355 4050 IA 3/4” 3/4” 5
355 4070 IA 3/4” 3/4” 7
E' disponibile in varie lunghezze There is a cheaper model art. 356 355 4100 IA 3/4” 3/4” 10
standard (vedi dati tecnici) e può essere totally made of plastic (hose, coupling 355 5030 IA 1” 1” 3
355 5050 IA 1” 1” 5
fornito con misure a richiesta. and valve). 355 5070 IA 1” 1” 7
355 5100 IA 1” 1” 10
Una versione più economica è l'art. 356 1.1/4”
355 6030 IA 1.1/4” 3
costruito interamente in materiale 355 6050 IA 1.1/4” 1.1/4” 5
355 6070 IA 1.1/4” 1.1/4” 7
plastico (tubo, raccordi e valvola). 355 6100 IA 1.1/4” 1.1/4” 10
355 7030 IA 1.1/2” 1.1/2” 3
355 7050 IA 1.1/2” 1.1/2” 5
355 7070 IA 1.1/2” 1.1/2” 7
Dati tecnici Technical data 355 7100 IA 1.1/2” 1.1/2” 10
IB 22 3
! Pressione massima di esercizio: ! Maximum working pressure:
356 52030
356 52050 IB
1”
1”
1”
1” 22 5
6 bar a 20° C 6 bars at 20° C 356 52070 IB 1” 1” 22 7
356 52100 IB 1” 1” 22 10
! Diametri disponibili: ! Available diameters: 356 55030 IB 1” 1” 25 3
356 55050 IB 1” 1” 25 5
G 3/4” G1” G1.1/4” G1.1/2” G 3/4” G1” G1.1/4” G1.1/2”
356 55070 IB 1” 1” 25 7
! Lunghezze standard mt: 3-5-7-10 ! Standard lengths mt: 3 -5 -7 -10 356 55100 IB 1” 1” 25 10
356 6030 IB 1.1/4” 1” 28 3
! Altre misure su richiesta. ! Other sizes are available upon request. 356 6050 IB 1.1/4” 1” 28 5
356 6070 IB 1.1/4” 1” 28 7
356 6100 IB 1.1/4” 1” 28 10

20
MEMBRANE PER ACQUA POTABILE ART. 600
DIAPHRAGMS FOR DRINKING WATER ART. 600

24 lt

Le nostre membrane sono in gomma Our diaphragms are made of EPDM


EPDM per uso alimentare e rispettano rubber for alimentary use. They
le norme vigenti: DIN 4807/3, KTW e conform to the following regulations in
D.M. N° 174/2004. Possono essere force: DIN 4807/3, KTW and D.M.
quindi usate nel trattamento d'acqua 174/2004. Therefore they can be
potabile o di qualsiasi altro fluido employed in the treatment of drinking
compatibile che mantenga inalterate le water or of any compatible fluid that
caratteristiche. must maintain its features unaltered.
La membrana è montata nei serbatoi a The diaphragm is mounted in pressuri-
pressione, predisposti per l'intercambio zed tanks which are suitable for
in caso di rottura della stessa. replacement of same in case of
Le membrane sono fornibili per vasi breakage.
ELBI/CIMM e VAREM/ZILMET. Our membranes can be supplied for
ELBI/CIMM andVAREM/ZILMET tanks.

fino a 750 lt.


Dati tecnici Technical data until 750 lt.
! Pressione massima di esercizio montata ! Maximum working pressure when
su vaso: 8 bar a 20° C mounted on tank: 8 bars at 20° C
! Temperatura massima di esercizio 95°C ! Maximum working temperature 95°C
! Natura del fluido: acqua e prodotti ! Type of fluid: water, and non-alcoholic
alimentari non alcolici. food-stuffs.
! Capacità di tipo tradizionale lt.: ! Capacity traditional type lts.:
25 - 50 - 100 - 200 - 300 - 500 25 - 50 - 100 - 200 - 300 - 500
Capacità
! Capacità tipo multivolume lt.: ! Capacity multiple volume type lts.: Art.
Capacity
60/80/100 - 200/300 - 500/750 60/80/100 - 200/300 - 500/750 600.0240 24 lt.
! Capacità tipo doppio volume lt: ! Capacity double volume type lt.: 600.0500 50 lt.
60/80/100 - 150/200 - 200/300 - 60/80/100 - 150/200 - 200/300 - 600.1600 60 fino a 100 lt.
600.2300 200 fino a 300 lt.
500/750 - 1000/1500 500/750 - 1000/1500
600.5070 500 fino a 750 lt.

21
SCHEMA DI UTILIZZO FILTRI
FILTERS UTILIZATION SCHEME

Art. 404

Art. 450

Art. 454

Art. 450

Art. 403

22
SUPERSMALL DOSATORE DI POLIFOSFATI
SUPERSMALL POLYPHOSPHATE DOSER

Art. 450

A C H

G 3/4” 60 140

SUPERSMALL è un dosatore di sali SUPERSMALL is a polyphosphate doser


polifosfati appositamente studiato per specifically designed to be directly
essere applicato direttamente al tubo connected to the water supply pipe of
d'alimentazione della lavatrice , washing machines, dishwashers or any
lavastoviglie o qualsiasi altra macchina other similar machine requiring
simile, nella quale si vuole evitare il protection against the damaging lime
dannoso deposito di calcare. Le ridotte deposits. It's compactness and threaded
dimensioni, gli attacchi e le guarnizioni couplings make it quick and easy to fit.
filettanti permettono un collegamento This doser not only prevents lime
semplice, rapido, con dimensioni deposits from building up but also has a
d'ingombro estremamente limitate. descaling action on existing deposit; in
L'uso di tale prodotto, oltre ad impedire addition, it eliminates the need to add
il deposito di calcare favorisce la chemical product to each wash. The
disincrostazione di quello già esistente. polyphosphate crystal should be
Si evita inoltre l'utilizzo di preparati replaced every 6 months in order to
chimici che normalmente sono messi achieve the best filter performance.
ad ogni lavaggio. La durata dei sali è di
circa sei mesi allo scadere dei quali i sali
vanno sostituiti per ottenere sempre
un perfetto funzionamento.

Dati tecnici Technical data


! Portata a vuoto 2 bar: 60 lt./min. ! Capacity without cartridge 2 bar:
! Pressione massima di esercizio: 8 bar 60 lt./min.
! Tempertaura di esercizio: ! Maximum working pressure: 8 bar
0°C + 50°C min./max. ! Working temp.: 0°C+50° min./max.
! Natura del fluido: acqua ! Nature of fluid: water

23
SMALL IL FILTRO A CARTUCCIA 5”
SMALL CARTRIDGE FILTER 5”

Art. 403 Art. 402 Art. 401 Art. 404

SMALL è un filtro a 3 pezzi che per le This is a filter made up of 3 parts that, Dati tecnici
sue ridotte dimensioni può venire because of its contained dimensions ! Portata senza cartuccia: 1200 lt./h
collegato direttamente al singolo can be applied directly to washing ! Pressione massima di esercizio:
utilizzo tipo lavatrice, lavello, caldaia, machines, sinks, water heaters etc. In 7 bar a 20°C
ecc. Si ottiene così un trattamento this way a specific treatment for every ! Temperatura massima di esercizio:
specifico per ogni singola necessità. single necessity is obtained. 40° C
Le cartucce (h 5”) disponibili sono: rete The cartridges (h 5”) available are: ! Perdite di carico:
plastica lavabile 60 ì, filo avvolto 20 ì, washable plastic mesh 60 ì, wound Filo avvolto 25%
carbone attivo, sali polifosfati. thread 20 ì, activated carbon, Rete plastica 10%
Per i carboni e i polifosfati la carica polyphosphates. For the carbons and Carboni attivi 60%
viene inserita direttamente nel vaso che polyphosphates the load is placed Sali polifosfati 25%
deve essere corredato di tubo e directly in the vessel which must be ! Natura del fluido: acqua
diffusore. provided with pipe and diffuser. If water
Se i filtri sono montati in prossimità di filters are installed close to heating
corpi riscaldanti, mettere una valvola di bodies it is useful to put a check valve in
ritegno onde evitare il ritorno order to avoid the return of the warm
Technical data
dell'acqua calda che potrebbe danneg- water that may damage the filters. Do
not install the filters using green
! Capacity without cartridge: 1.200 lt./h
giare i filtri stessi.
paste or hemp. Use Teflon only.
! Maximum working pressure:
Non installare i filtri utilizzando la
7 bar at 20°C
pasta verde. ! Maximum working temperature: 40°C
Usare esclusivamente Teflon.
! Flow loss
Wound thread cartridge 25%
Plastic mesh cartridge 10%
Activated carbon 60%
Polyphosphate crystals 25%
! Nature of fluid: water
A D H
H
G ½” 96 170

24
FILTRO MIX E FILTRO MIX PLUS 5”
MIX FILTER AND MIX PLUS FILTER 5”

Art. 459 Art. 507 Art. 511 Art. 512

MIX è un filtro a tre pezzi che risolve il Non installare i filtri utilizzando la MIX is a filter made up of three parts
problema delle impurità pasta verde. that solves the problem of impurities in
nell'aspirazione delle elettropompe. Usare esclusivamente Teflon. electric pump suction. Designed for easy
Studiato in modo da permettere una Dati tecnici assembly, it is compact and provided
estrema facilità nel montaggio, presenta ! Portata senza cartuccia: with a large filtering surface thus
dimensioni ridotte in altezza ed è Ø ½” 1300 lt/h. allowing a considerable amount of
dotato di una notevole superficie Ø ¾” 2400 lt/h. water to pass through each time.
filtrante che consente un elevato Ø 1” 3500 lt/h. Connected to the electric pump
passaggio d'acqua. Collegato ! Pressione max di esercizio Mix-Mix Plus: suction, it retains any suspended particle
all'aspirazione dell'elettropompa 7 bar a 20° C (according to the size of the cartridge
trattiene qualsiasi particella in sospen- ! Temperatura max. di esercizio : 40° C filtering mesh).
sione (in relazione al calibro di filtrazio- It protects the electric pump and
! Cartucce disponibili: 5”
ne della cartuccia). Evita il danneggia- everything else that would otherwise
! Natura del fluido: acqua
men dell'elettropompa e di tutto ciò come into contact with sand or other
che verrebbe altrimenti a contatto con Technical data
foreign bodies in the water. It can be
sabbia o altri corpi estranei presenti ! Capacity without cartridge:
used in any other situation requiring a
nell'acqua. Ø ½” 1300 lt/h. compact efficient filter.
Può essere impiegato in qualsiasi altra Ø ¾” 2400 lt/h.
It can be supplied with two types of
situazione in cui si richiede un filtro Ø 1” 3500 lt/h.
cartridge:
compatto ed efficiente allo stesso ! Max.work. pressure Mix - Mix Plus: - 20 micron wound wire, disposable
tempo. 7 bars at 20° C
- 60 micron washable plastic mesh.
Può essere fornito con due tipi di ! Maximum working temperature: 40° C
MIX PLUS has been designed with a side
cartuccia: ! Available cartridges: 5” outlet which allows, through a small ball
- filo avvolto 20 micron, a gettare ! Nature of fluid: water valve, a very easy self-cleaning, without
- rete plastica 60 micron, lavabile. removing the filter.We just need to open
MIX PLUS è stato ideato con scarico the ball valve to let the particles go out.
laterale che consente con estrema Closing the ball valve the filter is re-
facilità, attraverso una valvolina a sfera, operated. Do not install the filters
l'autopulizia del filtro, senza doverlo using green paste or hemp.
smontare.
H1
H Use Teflon only.
E' sufficiente aprire la valvola a sfera per
A D H H1
far fuoriuscire le impurità. Richiudendo
la valvolina si ripristina l'uso del filtro. G ½” 130 234 195
G 3/4” 130 234 195
G 1” 130 234 195

25
BIG IL FILTRO A CARTUCCIA 10”
BIG CARTRIDGE FILTER 10”

A D H

G ½” 130 315

H G 3/4” 130 315


G 1” 130 315 Art. 503
G 1.1/4” 130 330
G 1.1/2” 130 330

Art. 550

BIG è un filtro a 3 pezzi costruito in ! Pressione max.di esercizio: 7 bar a 20° C


materiale plastico atossico. Può essere ! Temperatura max. di esercizio: 40° C
equipaggiato con una vasta serie di ! Cartucce disponibili: 10”
cartucce, che garantiscono, a seconda ! Perdita di carico
della scelta, sia una filtrazione di tipo Filo avvolto 25%
meccanico che di tipo chimico. Quando Rete plastica o INOX 60 ì 10%
il filtro può essere soggetto a sovra- Carboni attivi, resine 60%
pressioni repentine, oltre la pressione Polifosfati 25%
massima consentita, si consiglia l'uso ! Natura del fluido: acqua
della valvola di sicurezza (art. 550
pressione massima 7 bar) per evitare BIG is a filter made up of 3 parts and Do not install the filters using
danneggiamenti alla struttura del filtro constructed in non-toxic plastic green paste or hemp.
(rottura o scoppio). Eventuali danni, material. It can be provided with a vast Use Teflon only.
causati dalla rottura del filtro, saranno range of cartridges, which guarantees
presi in considerazione solo per i filtri both a mechanical and a chemical Technical data
equipaggiati con la valvola di sicurezza filtration, according to the kind of ! Capacity without cartridge:
art. 550. Se i filtri sono montati in Ø ½” 1300 lt/h.
cartridge. When the filter may be
prossimità di corpi riscaldanti, collocare Ø ¾” 2400 lt/h.
subject to sudden overpressure, Ø 1” 3500 lt/h.
una valvola di ritegno per evitare il beyond the maximum pressure allowed, Ø 1.¼” 5200 lt./h.
ritorno dell'acqua calda che potrebbe you are advised to use the safety valve Ø 1.½” 6000 lt./h.
danneggiare i filtri stessi. Non installa- (art. 550 maximum pressure 7 bars) to
! Maximum working pressure:
7 bars at 20° C
re i filtri utilizzando la pasta verde. avoid damaging the filter structure ! Maximum working temperature: 40°
Usare esclusivamenteTeflon. (breakage or bursting). ! Available cartridges: 10”
Damages caused by the filter breaking ! Flow loss
Dati tecnici Wound thread 25%
will be considered only if the filters are Washable stainless steel
! Portata senza cartuccia: installed with the safety valve art. 550. or plastic mesh 60 ì 10%
Ø ½” 1300 lt/h. If water filters are installed close to Active carbons, resin 60%
Ø ¾” 2400 lt/h. Polyphosphates 25%
heating bodies it is useful to put a check
Ø 1” 3500 lt/h.
! Nature of fluid: water
valve in order to avoid the return of
Ø 1.1/4” 5200 lt./h. warm water that may damage the filter.
Ø 1.1/2” 6000 lt./h.

26
BRASS IL FILTRO A CARTUCCIA 10”
BRASS CARTRIDGE FILTER 10”

A D H

MM G 3/4” 230 330


MM G 1” 230 330
FF G 1” 150 330
MM G1.1/4” 150 330
Art. 504
FF G1.1/4” 150 330

Con raccordi applicati


H Connectors are applied

BRASS racchiude in sé soluzioni Brass filter includes advanced techno-


tecnologiche d'avanguardia che lo logical solutions that make it the leader
pongono al vertice della categoria in its category since it is constructed
essendo costruito con la testata in with OT 58 nickel plated brass head and
ottone OT 58 nichelato e il contenitore polycarbonate vase. It can be used with
in policarbonato. Può essere equipag- different cartridges.
giato con varie cartucce.

Dati tecnici Technical data


! Portata senza cartuccia: ! Capacity without cartridge:
Ø ¾” 2400 lt/h. Ø ¾” 2.400 lt./h
Ø 1” 3500 lt/h. Ø 1” 3.500 lt./h
Ø 1.¼” 5200 lt./h. Ø 1.¼” 5.200 lt./h From the above it easy to comprehend that
! Pressione massima di esercizio: ! Maximum working pressure PN: the particular feature of this filter is its high
20 bar a 20° C 20 bars at 20° C quality. In this way a valid alternative to the
! Temperatura max. di esercizio: practical and economical BIG is given.
! Maximum working temperature:
50° C a 0 bar 50° C at 0 bars
! Natura del fluido: acqua ! Nature of fluid: water
! Cartucce disponibili: 10” ! Available cartridges: 10”
! Perdita di carico ! Flow loss
Filo avvolto 25% Wound thread 25%
Rete plastica o INOX 60 ì 10% Washable mesh 60 ì 10%
Carboni attivi, resine 60% Active carbons, resine 60%
Polifosfati 25% Polyphosphates 25% A richiesta possono essere forniti filtri
Da questi dati è facile capire che la speciali per idrocarburi
peculiarità di questo filtro è l'elevata qualità.
E' data così una valida alternativa al pratico On request special filters for
ed economico BIG. hydrocarbons are available.

27
CARTUCCE 10”

Art. 511 Art. 512 Art. 517 Art. 519

Le specifiche cartucce da 10” disponibili particelle solide sospese e dei batteri tubature e negli apparecchi ad acqua
sono utilizzabili indifferentemente nei che si formano nell'acqua fino a 0,9 ì calda causando noiose incrostazioni.
filtri a cartuccia BIG o BRASS e (vedi tabella filtro Puro). ! Art. 515 Demineralizzazione
assolvono una serie di funzioni: ! Art. 513 Declorazione e filtrazione dell'acqua con la cartuccia a resine
dell'acqua con la cartuccia a carboni demineralizzatrici.
! Art. 511 Filtraggio di liquidi compati- attivi, che ha la proprietà di assorbire un Si ottiene così acqua per alimentare
bili, da particelle solide in sospensione: gran numero d'elementi chimici nocivi, accumulatori, ferri da stiro e tutti gli
superiori a 20 ì con la cartuccia a filo tra cui: cloro, solventi, oli, atrazina, elettrodomestici a vapore in genere
avvolto (a richiesta si possono avere da fenolo. L'acqua filtrata con questa (non per acqua potabile).
1 5 10 ì,), superiori a 60 ì con la cartuccia, oltre ad essere depurata dagli
La resina deve essere sostituita quando
elementi nocivi, perde eventuali odori e
cartuccia in rete in acciaio INOX (art. si nota una variazione di colore.
sapori sgradevoli e riacquista il proprio
517) o plastica lavabile (art. 512).
sapore originale, più gradevole al palato.
Queste cartucce installate nell'entrata
! Art. 516 Filtrazione e addolcimento
di un impianto garantiscono la filtrazio- dell'acqua con la cartuccia a carboni
ne di particelle solide presenti attivi e resine a scambio ionico.
nell'acqua e quindi una protezione ! Art. 514 Dosaggio di polifosfati per
dell'impianto stesso. mantenere in sospensione il calcare che
! Art. 519 Rimozione del 99,99% delle andrebbe altrimenti a depositarsi nelle

28
CARTRIDGES 10”

Art. 513 Art. 516 Art. 514 Art. 515

The 10” specific cartridges can be used ! Art. 513 Dechlorination and instruments. Troublesome scales in the
indifferently with BIG or BRASS filter filtration of the water with the heating devices and pipes are avoided.
and they satisfy a vast range of require- activated carbon cartridge. Its main ! Art. 515 Demineralization of the
ments: feature is the capacity of absorbing a water with the demineralizing resin
! Art. 511 Filtering of the suspended great number of noxious chemical cartridge. In this way water is obtained
solid particles by use of the wound elements such as chlorine, solvents, oils, for feeding accumulators, steam irons
thread cartridge (1 5 10 20 ì) for the atrazine and phenol. The water filtered and all other steam household electrical
more microscopic par ticles. with this cartridge, apart from losing appliances in general (no for drinking
Micrometric mesh (60 ì) which can be the harmful elements and the unplea- water).
plastic (art. 512) or stainless steel (art. sant taste and odour, reacquires its When the resin colour changes, it is
517). These cartridges, installed at the original taste. necessary to replace the resin.
plumbing entry guarantee the filtration ! Art. 516 Filtration and softening of
of suspended particles and the water with the activated carbon and
protection of the hydro plant. ion exchange resin cartridge.
! Art. 519 Removing the 99,99% of ! Art. 514 Proportioning of the
suspended solids and waterborne polyphosphates to maintain the lime in
bacteria down to 0,9 ì (see Puro suspension which would otherwise
element specifications). deposit itself in the pipes and hot-water

29
SUPER BIG IL FILTRO A CARTUCCIA 20”
SUPER BIG CARTRIDGE FILTER 20”

A D H

G 3/4” 130 585


G 1” 130 585
G 1.1/4” 130 573
H
G 1.1/2” 130 573
Art. 503.2

SUPER BIG è un filtro a cartuccia SUPER BIG is a cartridge filter height


altezza 20” che può essere applicato a 20” which can be used in industrial
livello industriale, quando esiste la applications, when there is the need to
necessità di filtrare quantità notevoli filter big quantities of water. Thanks to
d'acqua. Grazie alla doppia superficie the double filtering surface of the
filtrante delle cartucce, la durata cartridges, the life time of the filter is
dell'efficacia del filtro si allunga in considerably longer and the maintenan-
maniera apprezzabile e si diradano ce becomes less frequent.
quindi anche gli interventi per la
manutenzione.
Non installare i filtri utilizzando la Do not install the filters using
pasta verde. green paste or hemp.
Usare esclusivamente Teflon. Use Teflon only.

Dati tecnici Technical data


! Portata senza cartuccia: ! Capacity without cartridge:
Ø ¾” 2400 lt/h. Ø ¾” 2400 lt/h.
Ø 1” 3500 lt/h. Ø 1” 3500 lt/h.
Ø 1.¼” 5200 lt./h. Ø 1.¼” 5200 lt./h.
Ø 1.½”” 6000 lt./h. Ø 1.½” 6000 lt./h.
! Pressione massima d'esercizio: ! Max. Work. pressure: 7 bars at 20° C
7 bar a 20° C ! Maximum working temperature: 40° C
! Temperatura max. di esercizio: 40° ! Available cartridges: 20”
! Cartucce disponibili: 20” ! Flow loss
! Perdita di carico Wound thread 25%
Filo avvolto 25% Washable stainless steel or plastic
Rete plastica o INOX 60 ì 10% mesh 60 ì 10%
Carboni attivi, resine 60% Active carbons, resin 60%
Polifosfati 25% Polyphosphates 25%
! Natura del fluido: acqua ! Nature of fluid: water

30
CARTUCCE 20”
CARTRIDGES 20”

Art. 511.2
Art. 512.2 Art. 517.2

Art. 513.2 Art. 514.2

31
FILTRO PURO
PURO FILTER Art. 489
KIT MONTAGGIO - INSTALLATION KIT

OMOLOGATO
APPROVED

H
A D H

G 130 315
G 3/4” 130 315
G 1” 130 315
Art. 518 Art. 454 G 1.1/4” 130 330
G 1.1/2” 130 330

La caratteristica principale di Puro è la The Key feature of the “Puro” range is Specifiche della candela:
the pore structure of the ceramic which Rimozione di batteri fino a 0,9 micron
struttura porosa dell'elemento
compresi:
ceramico filtrante detto anche candela, determines the capability of the E. Coli 99,99%
che permette di arrivare a filtrazioni al product to achieve filtration below one Vibro colera 99,99%
di sotto di 1 micron. Questo permette micron. Shigella 99,99%
Salmonella typhi 99,99%
di rimuovere il 99,99% delle particelle This allows to remove 99,99% of
Klebsiella terigina 99,99%
solide sospese, e dei batteri che si suspended solids and waterborne Valore di filtrazione assoluta
formano nell'acqua fino a 0,9 micron bacteria down to 0,9 micron (see al 99,99% di efficienza 0,9 micron
(vedi tabella). L'elemento è autosteriliz- “element specification”). It is self Filtrazione nominale al 90,00% 0,5 micron
Campo temperatura di esercizio °C 5.38
zante in quanto incorpora nella steralizing due to incorporating of silver Campo del PH di esercizio 55.95
ceramica un composto d'argento compound within ceramic, silver level Flusso raccomandato Lt/m 0.5
accuratamente dosato in rispetto delle precisely controlled to below “WHO Natura del fluido: acqua
norme “WHO ed EPA”. La candela and EPA” levels. Contains granular Element specification
contiene inoltre carbone attivo activated carbon to improve the colour, Bacteria removal down to 0,9 micron
including:
granulare per migliorare colore, gusto e taste and odour of drinking water.
E. Coli 99,99%
odore dell'acqua da bere. La candela in The ceramic candle is C.S.I. approved. Vibro colera 99,99%
ceramica è omologata C.S.I. La durata The candle lasts about 6 months or Lt. Shigella 99,99%
Salmonella typhi 99,99%
della candela è di circa 6 mesi o di Lt. 1500.
Klebsiella terigina 99,99%
1500. Absolute filtration rating
at 99,99% efficiency 0,9 micron
Non installare i filtri utilizzando la Do not install the filters using Nominal filtration
at 90,00% efficiency 0,5 micron
pasta verde. green paste or hemp. Working temperature range °C 5.38
Usare esclusivamente Teflon. Use Teflon only. Working PH range 55.95
Recommended flow rate
for optimum efficiency Lt/m 0.5
Nature of fluid: water

32
FILTRO CRYSTAL OMOLOGATO C.S.I.
CRYSTAL FILTER C.S.I. APPROVED

H
D H

100 320

Art. 438

Crystal: è un filtro indipendente, che del piombo tossico ad una concentra- supplied with a ceramic candle, tailored
non necessita di supporti o di essere zione di 150 ppb per circa 6 mesi o 2200 to the amount of protection you decide
attaccato alla parete, per un utilizzo litri, grazie al composto per la riduzione is necessary.
speciale , facilmente installabile del piombo. Ultracarb: the Ultracarb filter candle
nell'impianto di acqua fredda esistente Supercarb: la candela Supercarb provides all the protection of the outer
oppure al miscelatore tramite una garantisce lo stesso grado di filtrazione ceramic filter barrier, designed to
valvola divertitrice. Questo filtro di della cartuccia Ultracarb in quelle aree remove harmful cysts such as
plastica non richiede alcuna modifica dove il piombo tossico non costituisce Cryptosporidium and Giardia and other
permanente all'impianto idraulico della un problema poiché questa cartuccia solid matter; together with the water
cucina, in quanto permette di ottenere non contiene il composto per la treatment capability of the carbon core,
acqua filtrata e non filtrata dal rubinetto riduzione del piombo. Tuttavia la sua to remove Chlorine as well as those
esistente tramite la pressione di un capacità di rimuovere il cloro, sapori e other unpleasant tastes and odours,
pulsante in dotazione. odori sgradevoli è incrementata sino a with the added benefit of a Lead
Scelta delle candele: il filtro Crystal 3700 litri (concentrazione di Cloro 2 Reducing Compound to reduce toxic
può essere fornito con candele ppm). lead at a concentration of 150ppb from
differenti, ciascuna delle quali è studiata the water for up 6 months, or 2200
appositamente per il grado di filtrazione litres.
che si vuole ottenere. Crystal: a free-standing filter for Supercarb: the Supercarb will provide
Ultracarb: la candela Ultracarb offre countertop use which is easily installed the same filtration protection as the
la protezione completa della barriera onto the existing cold water or mixer Ultracarb in those areas where toxic
esterna della ceramica, concepita per faucet via a diverter valve. Moulded lead is not deemed to be a problem, as it
rimuovere particelle nocive quali, per from attractive plastic, this filter needs does not contain the Lead Reducing
esempio, Cryptosporidium, Giardia e no permanent modifications to the Compound. However its ability to
altre sostanze solide, unitamente alla kitchen plumbing, allowing filtered or remove Chlorine and unpleasant tastes
capacità del carbone di togliere il cloro unfiltered water to be drawn from the and odours is increased to 3700 litres
ed altri sapori sgradevoli, con l'ulteriore existing faucet at the press of a button. (Chlorine challenge 2ppm).
beneficio di ridurre la concentrazione Candles options: the a.m. filter can be

33
FILTRO STERIL 10”

A D H

G 1” 182 342
G 1.1/2” 182 342

Art. 485

Steril e Super Steril sono stati creati per circa 8.000 grammi (art. 514.2001); modificato in quanto il kit consente solo
chi ha esigenze di trattare elevate - con la cartuccia in ceramica, una filtrazione meccanica e garantisce
portate d'acqua con la nostra consueta art. 519.1005, si effettua una micro- una grande sicurezza di funzionamento
qualità ed affidabilità. Abbiamo creato filtrazione grazie alla struttura porosa ed affidabilità a differenza di altri sistemi
degli elementi filtranti appositi che si della ceramica che consente di basati su tecnologie più complesse, che
adattano alla caratteristica di grande trattenere tutte le particelle solide necessitano dell'energia elettrica e il
portata dello Steril e del Super Steril: sospese e i batteri fino a 0,9 micron; si cui funzionamento è più delicato e
- con i carboni attivi si migliora ottiene quindi acqua batteriologi- potrebbe essere compromesso dalla
la qualità dell'acqua da bere assorbendo camente pura al 99,99 %. Inoltre lo mancanza dell'energia stessa. In
svariati composti chimici nocivi speciale composto d'argento che si particolare, le sei mini candele che
inquinanti come cloro, atrazina, fenoli, trova incorporato nella ceramica compongono il kit hanno la capacità di
lindano ecc. e, con i sali d'argento di cui impedisce la proliferazione batterica e filtrare una grande quantità d'acqua e
sono impregnati, si evitano le rende la cartuccia auto sterilizzante. Il rendono così il filtro adatto a molteplici
proliferazioni batteriche. Le quantità di carbone attivo all'interno della usi: per comunità tipo asili, scuole, uffici
carboni necessarie per i due filtri sono cartuccia migliora il sapore dell'acqua pubblici, alberghi, campeggi, ospedali,
rispettivamente di circa 1.500 grammi in quanto è in grado di rimuovere allevamenti di animali, scuderie, canili,
per il filtro Steril (art. 513.1050) e di composti chimici nocivi come cloro, per il carico d'acqua di camper,
circa 3.000 grammi per il filtro Super atrazina, fenoli, lindano ecc., e di ridurre imbarcazioni, serbatoi in genere e per
Steril (art. 513.2050), contro i circa 300 la concentrazione a 150 ppb del piombo tutti quegli usi dove esiste la necessità di
grammi degli altri filtri più piccoli, e tossico per circa 6 mesi. Solo per Steril; avere un grande flusso d'acqua, fino a
garantiscono una quantità d'acqua - con il kit con 6 mini candele in max. 1500 litri all'ora a 4 bar. Solo per
filtrata di gran lunga superiore; ceramica, art. 526.1000, si effettua una Steril 10”.
- con i sali polifosfati si va a micro-filtrazione grazie alla struttura Per Super Steril 20” è disponibile una
mantenere in sospensione il calcare che porosa della ceramica che consente di cartuccia in polipropilene con grado di
andrebbe a depositarsi nelle tubature e trattenere tutte le particelle solide filtrazione da 1 micron, art. 519.2000;
negli elementi riscaldanti delle sospese e i batteri fino a 0,9 micron. per la rimozione di particelle solide
apparecchiature che producono acqua L'elevato grado di filtrazione delle sei sospese nell'acqua si possono anche
calda. Si evita così che il calcare vada ad mini candele consente di ottenere utilizzare le cartucce in dotazione al
incrostare le serpentine e ad ostruire le acqua batteriologicamente pura al filtro Big come filo avvolto, rete plastica
tubature dell'impianto. La quantità di 99,99%. Gli elementi filtranti sono auto- ed acciaio inox per entrambi i modelli,
sale polifosfato necessaria per il filtro sterilizzanti grazie ad uno speciale (cartucce da 10” per Steril, da 20” per il
Steril è di circa 4.000 grammi (art. composto d'argento incorporato nella Super Steril).
514.1001) e per il filtro Super Steril è di ceramica. Il sapore dell'acqua non viene

34
10” STERIL FILTER

Art. 485.8 Art. 485.1

Kit 6 candele ceramica


Kit with 6 ceramic mini candles

guarnizione guarnizione
Art. 526.1 gasket gasket

Cartuccia ceramica
e carbone attivo
Ceramic cartridge
with activated carbon

guarnizione guarnizione
gasket gasket

Steril and Super Steril were created bacteria down to 0.9 microns; a 99.99% many uses: in the community such as
with our usual quality and reliability for bacteriologically pure water is thus kindergartens, schools, public offices,
those who need to treat large water obtained. Furthermore, the special hotels, camp sites, hospitals, animal
flows. We have created special filters silver compound incorporated in the breeders, stables, kennels, for filling
which adapt to the Steril's and Super ceramic material prevents bacterial motor homes with water, boats, tanks
Steril's characteristic large capacity : proliferation and makes the cartridge in general and for all those uses which
- with activated carbon self-sterilizing.The active carbon inside necessitate a large water flow, up to a
drinking water quality is improved by the cartridge improves the water's max. of 1500 litres per hour at 4 bar.
absorbing several harmful and polluting taste as it removes harmful chemicals Only for Steril 10”.
chemicals such as chlorine, atrazine, such as chlorine, atrazine, phenols, For Super Steril 20” a polypropylene
phenols, lindane etc. and, with the silver lindane etc., and reduces toxic lead's cartridge is available with a 1 micron
salts with which it is impregnated, concentration to 150 ppb for about 6 degree of filtration, art. 519.2000; for
bacterial proliferation is avoided. The months. Only for Steril 10”; the removal of solid particles sus-
amount of carbon necessary for the - with the kit with 6 ceramic
mini candles, art. 526.1000, a micro- valvolina sfiato aria
two filters is approx. 1,500 grams for safety valve
the Steril filter (art. 513.1050) and filtration is carried out due to the
approx. 3,000 grams for the Super porous nature of the ceramic which
Steril filter (art. 513.2050) respectively, stops all suspended solid particles and
against the other, smaller filters' approx. bacteria down to 0.9 microns; a 99.99%
testata
300 grams, and guarantee a far superior bacteriologically pure water is head
amount of filtered water; obtained due to the six mini candles'
- with polyphosphate salts the high degree of filtration. The filter
lime which would be deposited in the elements are self-sterilizing thanks to a
hot water producing equipment's pipes special silver compound incorporated
and heating elements is kept in in the ceramic material. The water's
suspension. This way scaling up and taste is not altered as the kit only tubo,
allows a mechanical filtration and diffusore e filtro
blocking of the system's pipes and coils pipe spreader
i s avo i d e d . T h e a m o u n t o f guarantees a high level of reliability and and filter
polyphosphate salt necessary for the safety with respect to other systems
Steril filter is approx. 4,000 grams (art. based on more complex technologies,
514.1001) and for the Super Steril filter which rely on electric power and
is approx. 8,000 grams (art. 514.2001); whose working is more fragile and
- with the ceramic cartridge, could be compromised by a power
art. 519.1005, a micro-filtration is shortage. More particularly, the six mini vaso
candles which make up the kit have the vase
carried out thanks to the porous
characteristics of the ceramic which capability of filtering a large amount of
carbone attivo Art. 485.2 o sali polifosfati Art. 485.3
stops all suspended solid particles and water thus making the filter suitable for activated carbon Art. 485.2 or polyphosphates Art. 485.3

35
FILTRI STERIL 10” E SUPER STERIL 20”
STERIL 10” AND SUPER STERIL 20” FILTERS
D

A Art. 552

A D H

G 1” 182 622
G 1.1/2” 182 612

Caratteristiche tecniche
! Peso a vuoto: STERIL Kg. 2,50;
SUPER STERIL Kg. 4,00
! Pressione di esercizio 8 bar max
! Temperatura di esercizio:
0° C + 50°C min/max
! Portata filtro vuoto STERIL e
SUPER S TERIL:
Ø 1” 6360 lt./h
Ø 1.1/2” 11.640 lt./h a 2 bar
! Natura del fluido: acqua

Technical characteristics
! Weight of empty filter: STERIL Kg. 2,50; Art. 519.2 Art. 487
SUPER STERIL Kg. 4,00
! Working pressure 8 bar max
! Working temperature: BY - PASS

0°C + 50°C min/max CONTATORE


! Empty filter flow rate STERIL and NIPPLES VALVOLINA DI SICUREZZA
IN OUT
SUPER S TERIL:
Ø 1” 6360 lt./h
Ø 1.1/2” 11.640 lt./h at 2 bar
! Nature of fluid: water CARBONE ATTIVO CERAMICA E
CARBONE ATTIVO
SCHEMA D’INSTALLAZIONE
ISTALLATION SCHEME

36
FILTRI AUTOPULENTI JET E AUTOJET
SELF CLEANING FILTERS JET AND AUTOJET
D D

A
A

H H

Art. 481

Art. 480 Art. 481


A D H A D H

G 3/4” 100 310 G 3/4” 170 350


G 1” 100 310 G 1” 170 350
G 1.1/4” 100 310 G 1.1/4” 190 350 Art. 480
G 1.1/2” 160 375 G 1.1/2” 200 415

Filtro Jet. Attualmente in commercio Filtrazione: l'acqua, entrando nel filtro, makes the installation very easy.
ci sono filtri in grado di eliminare viene convogliata attraverso la Filtration: the water enters into the
esclusivamente lo sporco accumulatosi cartuccia filtrante, che garantisce un filter, passes through the diverter, goes
mediante l'apertura del rubinetto di grado di filtrazione di 90 micron. Per il down through the filtering cartridge
scarico. Jet è un'apparecchiatura in lavaggio e controlavaggio è sufficiente and comes out filtered. The filtration
grado di eseguire due servizi contem- girare la manopola nera sopra il filtro in degree is 90 micron. For the backwash
poraneamente e cioè spazzolatura e senso orario. we just need to turn the black handle on
scarico, garantendo un'efficace pulizia the top of the filter clockwise.
del filtro ed un eccellente funzionamen-
to. E' sufficiente ruotare la manopola
collocata sopra il filtro in senso orario. Filter Jet. At present there are in the TABELLA TECNICA FILTRO JET
Ad ogni scatto corrisponde la spazzola- TECHNICAL TABLE JET FILTER
market filters that exclusively eliminate
RACCORDI
tura e lo scarico. Questa manovra può the dirt by opening the drain cock. Jet is CONNECTIONS
3/4 1” 1. ” 1. 2”

essere eseguita ogni volta sia necessa- a device which can offer two services at
3
PORTATA M / h3 3.2 4.5 5 9
FLOW RATE M / h
ria. the same time: brushing and draining. It PRESSIONE MASSIMA ATM 16 16 16 16
MAXIMUM PRESSURE BAR
guarantees a very good cleaning of the
PERDITA DI CARICO 0.2 0.2 0.2 0.2
Filtro Autojet. Filtro come il prece- filter and an excellent work. We just PRESSURE DROP
TEMPERATURA ACQUA MAX °C
dente con una funzione in più, per una need to turn the handle at the top of the 2
WATER MAXIMUM TEMPERATURE C° 40°C 40°C 40°C 40°C

clientela più esigente. Nel rispetto delle filter clockwise obtaining brushing and GRADO DI FILTRAZIONE MICRON
90 90 90 90
FILTRAGE DEGREE MICRON
norme di legge vigenti, a garanzia di una cleaning of the filter at every kick. This
pulizia più completa, è dotato di un operation can be made every time it is
TABELLA TECNICA FILTRO AUTOJET
sistema di controlavaggio, che inverte il necessary. TECHNICAL TABLE AUTOJET FILTER
flusso normale dell'acqua, dall'esterno RACCORDI
CONNECTIONS
3/4 1” 1. ” 1. 2”
verso l'interno, e lo accelera Filter Autojet. As the previous filter PORTATA M3/ h CONSIGLIATA 3.2 4.5 5 6
dall'interno della cartuccia verso with a further function for more
3
SUGGESTED FLOW RATE M / h

l'esterno. Si ottiene così, oltre alla exacting customers. It is equipped with PRESSIONE MIN. ATM.
MINIMUM PRESSURE BAR
1,5 1,5 1,5 1,5

spazzolatura, un controlavaggio. Il filtro a system for the backwash, which PRESSIONE MASSIMA ATM. 10 10 10 10
MAXIMUM PRESSURE BAR
è inoltre munito di una piastra di ottone guarantees a more complete cleaning. PERDITA DI CARICO (cartuccia pulita) 0,2 0,2 0,2 0,2
PRESSURE DROP (clean cartridge)
(OT 58) con gli attacchi posizionabili a The filter is also provided with a OT 58 TEMPERATURA ACQUA MAX 2 °C
40°C 40°C 40°C 40°C
360° che facilita l'installazione. brass flange turning at 360° which WATER MAX TEMPERATURE C°

37
ADDOLCITORI DI ACQUA MANUALI

Art. 460 Art. 470


by pass

Note generali General notes

I nostri addolcitori manuali sono Our manual water softeners are


studiati nei minimi particolari, sicuri e di studied right down to the smallest
semplice funzionamento. Servono per details, safe and simple to operate.They
addolcire e quindi per rendere più are used to soften drinking water,
leggera l'acqua da bere, o per eliminare making it lighter, or to eliminate scale,
il calcare, fonte di gravi problemi nelle the source of severe problems in pipes,
tubature, evitando così l'incrostazione. I thus avoiding encrustation. The
vantaggi che derivano dall'uso di tale advantages of using this appliance
apparecchio sono: una resa maggiore include better performance of irons,
per ferri da stiro, caldaie, scaldabagni, boilers, water heaters, etc.
ecc.

38
MANUAL WATER SOFTENERS

Caratteristiche tecniche.
indipendenti tra loro per permettere i) La valvola a By-Pass consente di
a) Gli addolcitori manuali sono una comoda e sicura apertura e effettuare un lavaggio in contro
disponibili in due differenti versioni: la chiusura dell'addolcitore. corrente.
tradizionale con due rubinetti a sfera, e) I filtri, all'interno della bombola, sono l) Entrambi i modelli devono essere
uno di entrata e uno di uscita dell'acqua, posizionati per sfruttare al massimo la alimentati con acqua potabile, ad una
e la nuova gamma a By-Pass, ad resina contenuta. temperatura compresa tra 5° e 25° C,
un'unica valvola, che consente di fornire f) Nel filtro d'uscita sono inseriti dei ad una pressione max di 8 bar e con una
l'acqua per l'utilizzo anche durante la dischetti sintetici per un filtraggio durezza totale massima di 90° f (gradi
rigenerazione. ottimale dell'acqua in uscita. francesi).
b) Entrambe le versioni sono disponibili g) Con il modello tradizionale i m) Le portate per ogni versione sono:
in quattro diverse misure: L8, L12, L16, rubinetti sono disponibili con attacchi L 8 - 300 lt/h; L 12 - 350 lt/h;
L20. da 3/8”, da 3/4”, oppure con un attacco L 16 - 400 lt/h; L 20 - 500 lt/h.
c) Le parti componenti la bombola e il a “Porta gomma”. n) La resina utilizzata è specifica per
coperchio sono costruite in acciaio h) Nel modello a By-Pass gli attacchi l'addolcimento e conforme alle norme
INOX AISI 304. sono da 3/8”, con la possibilità di alimentari vigenti.
d) Il coperchio è formato da due parti raccordarli a 3/4”. o) Attenzione: per la rigenerazione
usare unicamente NaCl (sale da cucina).

Technical characteristics

a) Manual water softeners are available water softener. counter current.


in two different versions: the traditional e) The filters, located inside the l) Both models must be feeded with
one with two ball taps, one at water cylinder, are positioned in such a way as drinking water, at a temperature
input and one at output, and the new to make maximum use of the resin that between 5° C and 25° C, at a max
By-Pass range with a single valve, they contain. pressure of 8 bars and with a maximum
allowing the supply of water for use f) Synthetic discs are fitted in the out total hardness of 90° F (degrees
even during regeneration. put filter to ensure optimum filtering of French).
b) Both versions are available in four the output water. m) The flow rates for both versions are:
different sizes: L8, L12, L16, L20. g) With the traditional model the taps L 8 - 300 lt/h; L 12 - 350 lt/h;
c) The parts of the cylinder and the are available with 3/8” or 3/4” fittings or L 16 - 400 lt/h; L 20 - 500 lt/h.
cover are made of stainless steel AISI with a hostel fitting. n) The resin used is specifically intended
304. h) The By-Pass model has 3/8” fittings for softening and complies with the
d) The cover is composed of two with the possibility of connecting them regulations for foodstuffs.
independent parts to allow convenient at 3/4”. o) Caution: for regeneration, use only
and safe opening and closing of the i) The By-Pass valve allows washing in NaCl (cooking salt).

MODELLO QUANTITA’ D’ ACQUA ADDOLCITA IN BASE ALLA SUA DUREZZA ESPRESSA IN GRADI FRANCESI
QUANTITY OF SOFTENED WATER ACCORDING TO ITS HARDNESS EXPRESSED IN DEGREES FRENCH
MODEL
20° 30° 40° 60° 80°
L8 lt 1200 lt 1000 lt 900 lt 700 lt 500
L12 lt 1900 lt 1500 lt 1350 lt 1050 lt 750
L16 lt 2500 lt 2100 lt 1800 lt 1400 lt 1000
L20 lt 3500 lt 3000 lt 2600 lt 2100 lt 1500

MODELLO “NORMALE” A B RESINA it. SALE/RIG. kg. CAPACITA’ BOMBOLA lt.


“NORMAL” MODEL RESIN SALT/REG. kg. CYLINDER CAPACITY lt.

L8 415 235 5,8 1 8


L12 515 335 9 1,5 12
L16 615 435 12 2 16
L20 915 735 15 3 20 115

MODELLO “BY-PASS” A B RESINA it. SALE/RIG. kg. CAPACITA’ BOMBOLA lt.


“BY-PASS” MODEL RESIN SALT/REG. kg. CYLINDER CAPACITY lt.

L8 415 245 5,8 1 8


L12 515 345 9 1,5 12
L16 615 445 12 2 16
L20 915 745 15 3 20
Tecnologia all'avanguardia nei nuovi sistemi LUISE

L'attiva presenza di LUISE Water Engineering nel mondo dello sport:


equitazione, motonautica, tennis, basket, calcio, automobilismo, vela
vuole essere una testimonianza dell'impegno nella continua ricerca di nuovi
traguardi nello sport come nel campo industriale.
OFF-SHORE CLASSE 1: campionato mondiale
AUTOMOBILISMO RALLY: campionati europei
EQUITAZIONE: medaglia d'oro campionato veneto; Coppa del mondo -
Verona
GO KART: campioni 24 ore d'Italia
VELA: campioni mumm 30

Advanced technologies of LUISE's systems

The active presence of Co. LUISE Water Engineering in the sport world:
horse riding , speed boating, tennis, basket, foot-ball, motoring.
It is a testimony of the attention to the continue search for new goals both in
the sport world and in the industry field.
OFF-SHORE CLASS 1: world championship
RALLY MOTORING: European champions
HORSE RIDING : gold metal Veneto indoor championship; world champion-
ship -Verona
GO KART: Italian champions 24 hours
SAILING: champions mumm 30

I NOSTRI PRODOTTI GODONO DI COPERTURA ASSICURATIVA


PER LA RESPONSABILITA' CIVILE, CON UNA FRANCHIGIA DI
500,00 EURO.

I DATI E LE FOTO CONTENUTI NEL PRESENTE CATALOGO NON


SONO IN ALCUN MODO IMPEGNATIVI E POSSONO VARIARE
SENZA PREAVVISO.

OUR PRODUCTS ARE COVERED BY A TORT LIABILITY


INSURANCE POLICY AND THERE IS A FRANCHISE OF 500,00 EUR.

ALL DATA CONTAINED IN THIS CATALOGUE ARE IN ANY CASE


NOT BINDING AND MAY BE VARIED WITH NO ADVANCE
NOTICE.

Per ogni controversia o contestazione unico foro competente è quello di Padova. All disputes will be settled exclusively by the Court of Padua.
La vera pietra di paragone dell'impegno è il successo.

The real touchstone of enthusiasm is success.


®

Water Engineering
Luise W.E. S.r.l via Canada,22/b 35127 Padova Italia t. +39.049.87.90.577 f +39.049.64.06.93
luise@luise.net www.luise.net

S-ar putea să vă placă și