Sunteți pe pagina 1din 6

/Ll f T CONVENTIONS D'ECRITURE PRINCIPLES OF NOTATION

NOTATION RYTHMIQUE RHYTHMIC NOTATION


La partition est divisee en sections dont la The score is divided into sections, the dura-
duree est indiquee au debut de chacune : tions of which are indicated at the begin-
ning of each :
= section d'environ 25 secondes = the duration of the section is about 25
seconds.
Certains passages sont notes a I'aide des va-
leurs rythmiques tradltlonnelles(parfois des Some parts are written with traditional rhyth-
Tellur utilise un certain nombre de In Tellur, special methods of playing pointilles precisent les temps, ou battues ) mic values ( sometimes broken lines are
techniques de jeu particulieres, qui are used, Ailleurs la notation est « proportionnelle »: used to Indicate the beats ).
sont decrites en note. Manyofthetechnics were inspired by les durees sont proportionnelles aux espace- In the other parts, the notation is « propor-
Parml celles-ci, beaucoup sont ins- Flamenco playing. Rasgueado is wi- ments ( selon les sections, de 1,5 a 2 cm tional », i.e. the durations are proportional
pirees du |eu Flamenco. Le rasgueado dely used, and in various forms. It Is pour 1 seconde ). to the spacing ( according to the section,
est largement employe, sous diverses desirable that the rasgueado be per- A la lettre fc"1 , les valeurs notees comme from 1,5 to 2 cm for 1 second ).
formes. II convient dfe parvenir a une formed with a considerable degree of des croches J J J Jne sont pas de At letter [c"1 , values written with beams are
bonne souplesse d'execution du ras- suppleness In order to obtain a kind vraies «croches egales» mais doivent Stre not really equal eigth notes, but should be
gueado, de maniere aobtenir unesorte of rolling continuity. executees plus ou moins longues en fonction performed more or less as long durations,
de roulement continu. The score plays also with many ef- de leur. ecartement. again according to the spacing.
La partition joue egalement beaucoup fects of continuity and ambiguity: tres vite very fast
sur les effets de continuity et d'equl- sound agregations evolve slowly, me-
voques: les agregatlons evoluent len- thods of playing are substituted one valeurs progress!vement ralenties durations that slow down progressively
tement, les techniques de jeu se sub- for another indlscernably.
stituent les unes aux autres de manie-
re indiscernable.
In this way, a « smooth » form should
be achieved, a form made up of a se- LLU^ valeurs progressivement accelerees durations that accelerate progressively

respirations:tres courte, courte, moyenne (no- short pauses: very short,short,msdiumfrhyth-


Ceci permet d'obtenir une forme «lis-
se», constitute d'une serie de « mon-
ries of « ascents » ( letters A,C,E,G )
and o f « descents » ( B,D,F ). The let-
p- •> ">•> tations purement rythmiques,ne pas etouffer) mical symbols only: do not dampen )
tees » ( lettres A,C,E,G ) et de« des- ters indicate only the points of rever-
centes » ( B.D.F ), les lettres ne mar- sal of the trends, not distinct parts AUTRES SYMBOLES OTHER SYMBOLS
quant que des renversements de ten- of the proceedings. All progressive
plus bas d'1/4 de ton que h , \> 1 / 4 tone lower than I] , \,
dance, et non des parties dls^inctes phenomena in the areas of timbre,
du discours. II faut bien etudieV tous dynamics, accelerandi and rallen- passer progressivement d'un mode de jeu a progressively change from one method of
les phenomenes de progression dans tandi must be carefully studied, as I'autre. playing to another
les timbres, les intensites, les acce1- they are sometimes extended for ra-
leres et les ralentls, qui s'etalent ther long periods. L.V. laissez vibrer laissez vibrer
parfois sur d'assez longues periodes. Tellur should be performed with a
II faut user d'une echelle Ires large great range of expression, with vio- Sp pres du chevalet sul ponticello ( near the bridge )
dans I'expression pour |ouer lence and brightness when the music .S P passer progressivement sur le chevalet gradually approach the bridge
Tellur: violence et brillance dans les is forte or accented, with great gent-
forte et les accents, grande douceur leness when piano. The piece should Si. sur la louche sul tasto ( on the fingerboard )
dans les piano. Sauf indication con- be played non vibrato, except in case
traire.il faut jouer non vibrato, et en of indications to the contrary. Every us indique les sons joues a I'aide de la seule indicates sounds which are performed with
laissant toujours sonner, dans la me- sound should be allowed to resonate main gauche ( intonation et attaque ). the left hand o n l y f p i t c h and attack)
sure du possible, mfme pendant les as much as possible, even during the
pauses. As a whole, the sound should
MD idem, pour la main droite. the same, for the right hand
respirations et les silences. Le son
d'ensemble doit etre plus proche de be nearer that of Flamenco guitar trills between the 2 written notes for the en-
trille enrre les 2 notes indiquees pendant
la guitare flamenco que de la guitare than that of the « classical » guitar. tire duration of the ondulating line
toute la duree de la ligne ondulee.
classique.
tremolo sur la note indiquee, pendant toute tremolo on the written note for the entire du-
la duree du trait. ration of the line

repeter sans discontinuer la formule enca- repeat without interruption the material In th<
dr6e pendant toute la duree du double trait. box for the entire duration of the double line
Scordatura de la guitare
arpeges irreguliers le plus vite possible, irregular arpeggiations, as fast as possible,
avec les notes encadrees ,dans un ordre ad using the boxed notes in any order but al-
lib., mais touiours varie, pendant toute la du- ways varied, again for the entire duration of
la 6eme corde est descendue a a la lettre D ree de la ligne ondulee irregullere. the irregularly ondulating line.
The 6th string is tuned down to tf? at letter D
rasgueado ( le type de rasgueado est precis^ « Rasgueado » using the boxed chord, for the
par un doigt6 ) sur I'accord encadre, pendant entire duration of the wavy line. The type of
la duree de la ligne brisee. rasgueado is determined by the fingering

Trait rapide, en utilisant, ad lib., les notes rapid figuration,using the boxed notes,ad lit
encadrees.
the chord on which the arpeggiations or the
I'accord qui sert de base aux arpeges ou aux rasgueado are based Includes a trill in the
rasgueados comprend un trille de la M.G.,qui L.H. . The trill should be combined in an
se combine done de maniere aleatoire avec aleatoric manner with the articulations of
\tti-p;
passer des arpeges au rasgueado sans change from arpegglations to rasgueado
brutalile . smoothly TELLUU
pcmr guitare
lorsque des accords s'encharnent, with regard to consecutive chords,
passer de I'un a I'autre sans interrup- pass from the first one to the second
tion et sans a-coup. one smoothly and without any interrup-
tion Tristan MURAIL
va-et-vient effectue en utllisant com- strum back and forth, using ( instead
me un mediator Tangle forme par les of a pick)the angle formed by the nails
UA ongles du pouce et de I'index joints of the thumb and Index finger pinched
par leur extremite. together. ^toujt£ (dampened.}-

au choix: rasg ou va-et-vient ci-des- ad lib. : rasg. or strum back and forth - erase, poco a poco -
PPPP
sus decrit ( utiliser la solution la plus ( using the more sonorous )
sonore ).
rasg. or UAwhile performing a glissan-
rasg ou tout en glissant do

va-et-vlent de toute la main ( peut s' strum back and forth with the entire
executor aussi f 1 ) hand ( can be performed also ? 1 )
I o
attaque de toute la main ( sur un ac- strum with the whole hand ( a chord )
-cresc. poco a poco-
cord )

« pizz Bartok » : attaquer violemment « Bartok pizz. » : pluck violenty, ma-


en faisant rebondir la corde sur la king the string rebound off the finger- iv Inon rasg1
touche . board it . , •p fl TTl 1

W\
« pizz de la main gauche » : la corde
est pincee par la main gauche.
« L.H. pizz. » : the string is plucked
by the L.H. T>
444o 0 0 O O

arpeger dans le sens indlque, respec- arpeggiate in the indicated direction:


II tivement : vite, moins vite, plutot
lentement .
respectively fast, not so fast, rather
slowly

repeter les notes indiquees selon le v an


repeat the notes according to the indi- Mi -^±&^
rythme indiquS cated rhythm.
EP_T ii
1
coule ( la 2erne note n'est pas reatta- . cresc. r>oco a poco _
O
0 0
« coule » , « legado » ( the 2nd note Is
quee). not re-attacked - it is played by the
left hand only )
sons obtenus en percutant la corde percussive sounds obtained by hitting
avec la face externe de I'ongle. Selon the string with the face of the nail.
Pempiacement ou Ton frappe sur la According to the place where the string Sp
corde, on obtient telle ou telle hauteur is hit, different pitches are heard.
de note ,qui est parfois expressement These pitches are sometimes explici-
notee : Par ex.: .s \^ tly notated : For ex.: t a if

se trouve aux alentours d'une 33 erne


This pitch can be found about where
-rnf Jff\ TV
case hypothetique, solt a environ 9,5
a hypothetical 33rd fret would be ,
cm du chevalet. i.e, at about 9,5 cm from the bridge
(Hauteurs iTtdetsrmine.es)
i
percuter successivement avec les the string is successively struck by
ongles des 4 doigts, comme un ras- the nails of the four fingers, as in a
gueado : cf. note a. rasgueado (cf note a )

sons percutes sur les 6 cordes, de percussive sounds on 6 strings, alea-


W/WW hauteur aleatoire . toric pitches

WWW idem, sur les 4 cordes: cf. notee the same, on 4 strings ( cf note c )
-COD—i-
etouffer brutalement avec la paume mute suddenly with the palm
xempre P 5\
°1fP
etouffer en percutant violemment les mute by slamming the palm on the
cordes avec la paume ( on doit enten- strings ( the percussive noise should
dre ce bruit de percussion ). be heard).
= 53^ J? IS!
,-'
st ceci, au dessus du manche this effect is to be performed © 1978 ty EdiSons MusAcalea TRANSATLANTiatrES Tous droiis reserves
on the fingerboard pour tous pays .
/*, ii'cnve Hache 15008 Paris
tris nrAs riii rhfivalfit t fit mfime ft che- performed near the bridoe
E.M.T. 1*158
Pn „-, si\ / effi* rtU—•-
1—- |J-C£>-»- © (<>4-v-:\
seiwpTe p sempre p senza dim,. C —~, Vi..ij)
rtrir

t JL t sJ^^ LJ~ U—LJ


~r-
(XT
<yi
O7 v.—
U trtjpp
—_ ==
rrr—-
1
' ^" •«•• —
J-
^
-" ^Z^CT^—" ^
3===—
(accel.) s'&oigMnt (fading)

120/251—>- TM.D(XIX)

p semprt r

8 :
MP O->-

mpl

restcr sur Lc bord drolt de lou rosace,


(stay on, ifie righLside of Vie sound-hole)

indHermin/ees
(indeterminate, pitehes)

luxideurs determin^es (precise pitches)

AVWV\, VVVVVWVWWWWVWW\AAA/

(f) (dolce)

tfl nti
^vwvvvvwvwww
<*r.MS

E..M.T. 1458 E.MT. I<i58


x'
(H) sempre, roll J - 60
A U A U ' A U A L J A U A f\ A p| A A A ?

------- cresc _______ P P & i* ' i+ "or~ $ ,

____ J~ 40
rail
[b o 9

r^ 1 iT -^7~>" L -«—i^p;—>-hj 1
--«
.
(.OiO'V

ftt ft - ^ fc P: *
<#tf r <£P#i - (Af iC
dFff ; cfiF^
v
^-—^ in••" —in r^=^ ^•
»*a .^ , jj.. 7 \ ^
;PP< J 2 Wl

(fl**x/yrv7~

MS:

poco cresc.

rCS)—>-

I rail. UA uA

dim,.
B.M.T. 1*58
tt
K
H
*> M t *
(g) e q m v

IMffB

roil. sempre

<6">
ex -ri-ni
sempre ,
I-V. sdrnprc.
(le Taleiiti des battues continue le ral&nti. dii rp jj I
("tte i-itiu-d.oftfie beats ccrvUjuies thoiofihe.!)^)
senza, dim.
sourd. p sempre
prec^deute t. semprc

(LV. sempr?,) dudi/x.


scmpref

-jjnn
...rail n
molto lento (£ J. <*o) -f-

i-~ • 1 1— i-

dc. J73 precedente ( J> 'V tiO)


(EL3-
^^ H_f_$_$_$^|
^^
suAtto
--dCGr PHP
ft

plus en/ pto aoec k, gras da dotgt


(gradually, change iaUte, pati)

crssc
MS Stnza, attaccare.
sempre rolL. -'
metoU.

£.M.T. EMT. I'tBS

S-ar putea să vă placă și