Sunteți pe pagina 1din 58

Bartholomew Collection of Unpublished Materials

SIL International - Mexico Branch

NOTICE
This document comes from the archive of UNPUBLISHED language data created by the Mexico
Branch of SIL International. While the document does not meet SIL standards for publication, it
is shared here under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike license
(http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/) to make the content available to the language
community and to researchers. More information is available at:
www.sil.org/resources/language-culture-archives.

AVISO
Este documento forma parte del archivo de datos lingüísticos INÉDITOS creado por la sucursal de SIL
International en México. Aunque el documento no cumple con las normas de publicación de SIL, se
presenta aquí de acuerdo con la licencia "Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual"
(http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/) para que esté accesible a la comunidad de habla y a
los investigadores. Para más información consulte el sitio:
www.sil.org/resources/language-culture-archives.
Noun Paradigms
Amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero, Mexico

This is a file of noun paradigms for Amuzgo of Xochistlahuaca, Gro.


The noun forms were filled in by Marjorie J. Buck who also filled in the tones according to the
information given in Amy Bauernschmidtꞌs tone chart file [amu_Tone_Chart.pdf].

The paradigms are for nouns which are obligatorily possessed and for possessed forms of
independent nouns. The nouns may have different forms for singular and plural and the
obligatorily possessed nouns may also have different forms for the singular or plural possessor.

Information above the paradigm charts


For each paradigm the following information is given above the paradigm chart:

1. Independent form of the noun and its plural:


If there is an independent form of the noun, it is given on the first line above the paradigm chart.
It is given in the singular, followed by its tone in parentheses and Spanish gloss. If the plural is
difffernt from the singular it is given following the abbreviation for plural (pl.). At the end of the
line an abbreviation (sus. indep.) is given in brackets to indicate that it is an independent non-
possessed form of the noun.

2. Possessed form of the noun when the possessor is singular:


The possessed form of the noun is given below the independent form. If there is no independent
form, the possessed form is given on the first line above the paradigm chart. This form is the
singular form of the possessed noun when the possessor is also singular. It is followed by its tone
and Spanish gloss. The gloss includes “de” to indicate it is a possessed noun. If the plural of the
noun is diffferent from the singular it is given following the abbreviation for plural (pl.). At the
end of the line the abbreviation for singular possessor (pos. sing.) in given in brackets to indicate
that these forms are the singular and plural forms when the possessor is singular.

3. Possessed form of the noun when the possessor is plurl:


The form given below the possessed form of the noun when the possessor is singular is the
singular form of the noun when the possessor is plural. Usually no gloss is given because it is
the same as for the form above, except that the possessor is plural. If the plural of the noun is
different from the singular it is given following the abbreviation for plural (pl.). At the end of
the line the abbreviation for plural possessor (pos. pl.) is given in brackets to indicate that these
forms are the singular and plural forms when the possessor is plural.

Note that the forms for plural possessor generally have a change of tone or loss of final glottal
from the form for the singular possessor. For possessed nouns which are derived from
independent nouns, the root of the possessed form is generally a controlled syllable and ends
with a glottal when the possessor is singular, and loses the glottal when the possessor is plural.
Occasionally the form of the possessed noun is different from the free form. For example the
possessed form of chuee is xue. For obligatorily posseessed forms, the plural form may have a
change of tone or some other change.

Tone and syllable type


Each syllable of Amuzgo words has a tone and is a ballistic or controlled syllable.
The tones are high, mid, low, high-low glide; mid-high glide and low-mid glide.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 1 3-24-15 mjb


Los tonos y los dos tipos de sílabas
Controlado Balístico
alto (a) (a)
medio (m) (m)
bajo (b) (b)
desliz alto-bajo (a-b) (a-b)
desliz medio-alto (m-a) (m-a)
desliz bajo-medio (b-m) ―

Paradigm charts
Forms are given in the charts for each grammatical person.
The 3rd person singular general is the form used when the possessor is a noun which is singular
and it is the same form as the singular root. There are various changes to this form for the other
persons of the singular. The 3rd person plural general is the form used when the possessor is a
noun which is plural and is the same form as the plural root. There may be changes to this form
for the other persons of the plural.

In the paradigm charts a tone is given in parentheses following each grammatical person form,
and it is followed by a B or C (for ballistic or controlled syllable type). The tone and syllable
type are given for the root part of the noun only, and are not given for pronominal suffixes nor
for other syllables of the noun. On roots of nouns, ballistic syllables are usually written with a
single vowel and contolled syllables with a double vowel.

The pronominal suffixes are:


1st singular: -ya/ -a
2nd singular: final glottal
3rd singular definite: nasalization of final vowel; some also have reduplication of the final
vowel
1st pl.inclusive: -ya / -a
1st plural exclusive: -yâ / â
2nd plural: -yoꞌ
3rd plural definite: –na

In the following example the root part of the word is given in bold:
1.a sing. tsotya̱ya (a) B mi padre
a
2. sing. tsotyeꞌ (b) B tu parde
3.a sing. def. tsotyeeⁿ (m) C su padre (de él o ella)
3.a sing. gen. tsotye (m) B su padre (de alguien)

1.a pl. incl. tsotya̱a̱ya (b) C nuestro padre (incl.)


a
1. pl. excl. tsotya̱a̱yâ (b) C nuestro padre (excl.)
a
2. pl. tsotyeꞌyoꞌ (b) B su padre (de ustedes)
a
3. pl. def. tsotyena (b) B su padre (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsotye (b) B su padre (de algunas personas)

The possessed nouns also have 3rd singular and plural forms for animals and things, but they are
not given in the charts. They are the same as the root form (the 3rd sing. gen. form) but with the

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 2 3-24-15 mjb


suffix -yoꞌ (animal) or -naꞌ (thing) Forms for 1st plural exclusive are not usually given in the
charts because they are the same as the 1st plural inclusive form except for the pronominal suffix.

Some of the charts have four sections: (cf. caso (a.b) caballo)
singular noun with singular possessor
singular noun with plural possessor
plural noun with singular possessor
plural noun with plural possessor

Some of the charts do not include all four sections, especially those which are body parts.
Some may only include the forms for singular noun with singular possessor and plural noun with
plural possessor. (cf. canchooꞌ (m.m) cachete).

Whether the charts have all four sections or not, the nouns have the potential for having all four
forms. The tones for each grammatical person of a noun are the same whether the noun is
singular or plural. For example see the chart for nato (a.m) camino de.

Noun Paradigm charts

añmaⁿ (m.b) ánima, alma [Sus. indep.]


añmaaⁿꞌ (m.b) ánimo de, alma de [Pos. sing.]
añmaaⁿ (m.b) [Pos. pl.]
1.a sing. añmaⁿya (b) B mi ánima
a
2. sing. añmaⁿꞌ (b) B tu ánima
a
3. sing. def. añmaaⁿꞌaⁿ (b) C su ánima (de él o ella)
a
3. sing. gen. añmaaⁿꞌ ( b) C su ánima (de alguien)

1.a pl. incl. añmaaⁿya (b) C / nuestras ánimas


añimaaⁿꞌa (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. añmaaⁿꞌyoꞌ (b-m) C sus ánimas (de ustedes)
añmaⁿꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. añmaaⁿna (b) C sus ánimas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. anmaaⁿ (b) C sus animas (de algunas personas)

caa (a) par de, grupo de pl.: [Pos. sing.]


pl.: caꞌ (b) [Pos. pl.]
This is an irregluar noun. It is usually used with a number
we caa = two “par” = a pair
macaⁿnaꞌ we caayoꞌ = se necesita dos “par” de animal(es)
= se necesita una yunta
1.a sing. caya (b) B
a
2. sing. caꞌ (a) B
a
3. sing. def. caⁿ (a) B
a
3. sing. gen. caa (a) C

1.a pl. incl. caaꞌa (b) C

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 3 3-24-15 mjb


1.a pl. excl.
2.a pl. caꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. caꞌna (b) B
a
3. pl. gen. caꞌ (b) B

cancheⁿꞌ (m.m) axila de [Pos. sing.]


pl.: cancheⁿꞌ (m.b) [Pos. pl.]
1.a sing. cancha̱aⁿ̱ ꞌa (m-a) C mi axila
a
2. sing. cancheⁿꞌ (m-a) B tu axila
a
3. sing. def. cancheeⁿꞌeⁿ (m) C su axila (de él o ella)
3.a sing. gen. cancheⁿꞌ (m) B su axila (de alguien)

1.a pl. incl. cancha̱aⁿ̱ ya (b) C nuestras axilas


a
1. pl. excl.
2.a pl. cancheⁿꞌyoꞌ (b) B sus axilas (de ustedes)
cancheⁿꞌyoꞌ (m-a) B
a
3. pl. def. cancheⁿꞌna (b) B sus axilas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. cancheⁿꞌ (b) B sus axilas (de algunas personas)

canchooꞌ (m.m) cachete de pl.: [Pos. sing.]


pl.: canchoo (b) [Pos. plural]
1.a sing. canchooꞌa (m-a) C mi cachete
2.a sing. canchooꞌ (m-a) C tu cachete
a
3. sing. def. canchoomꞌm (m) C su cachete (de él o ella)
a
3. sing. gen. canchooꞌ (m) C su cachete (de alguien)

1.a pl. incl. canchooꞌa (m) C nuestros cachetes


a
1. pl. excl.
2.a pl. canchooꞌyoꞌ (m-a) C sus cachetes (de ustedes)
a
3. pl. def. canchoona (b) C sus cachetes (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. canchoo (b) C sus cachetes (de algunas personas

canduu (a.a) algodón [Sus. indep.]


canduuꞌ (a.a) algodón de [Pos. sing.]
canduu (a.a) [Pos. pl.]
canduu ꞌnaaⁿꞌaⁿ is generally used for 3rd sing. def.
1.a sing. canduya (a) B mi algodón
a
2. sing. canduꞌ (a-b) B tu algodón
a
3. sing. def. su algodón (de el o ella)
a
3. sing. gen. canduuꞌ (a) C su algodón (de alguien)

1.a pl. incl. canduuya (a) C nuestro algodón


a
1. pl. excl.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 4 3-24-15 mjb


2.a pl. canduꞌyoꞌ (a) B) su algodón (de ustedes)
a
3. pl. def. canduuna (a) C su algodón (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. canduu (a) C) su algodón (de algunas personas)

candyaꞌqui (m.b.m) arete, aretes [Sus. indep.]


candyaꞌqui (m.b.m) arete de, aretes de [Pos. sing.]
[Pos. pl.]
1.a sing. candyaꞌquiya (a) B mis aretes
a
2. sing. candyaꞌquiꞌ (m) B tus aretes
a
3. sing. def. candyaꞌqueeⁿ (m) C sus aretes (de él o ella)
a
3. sing. gen. candyaꞌqui (m) B sus arete (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen.

cantyaꞌ (m.m) espalda de [Pos. sing.]


pl.: cantyaꞌ (b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. cantyaaꞌa (m-a) C mi espalda
a
2. sing. cantyaꞌ (m-a) B tu espalda
a
3. sing. def. cantyaaⁿꞌaⁿ (m) C su espalda (de él o ella)
a
3. sing. gen. cantyaꞌ (m) B su espalda (de alguien)

1.a pl. incl. cantyaaꞌa (b) C nuestras espaldas


1.a pl. excl.
2.a pl. cantyaꞌyoꞌ (b) B sus espaldas (de ustedes)
a
3. pl. def. cantyaꞌna (b) B sus espaldas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. cantyaꞌ (b) B sus espaldas (de algunas personas)

caso (a.b) caballo pl.: catso (a.b) [Sus. indep.]


casooꞌ (a.b) caballo de pl.: catsooꞌ (a.b) [Pos. sing.]
casoo (a.b) caballo de pl.: catsoo (b) [Pos.pl]
1.a sing. casoya (b) B / mi caballo
casooꞌa (b-m) C
a
2. sing. casoꞌ (b) B / (m-a) B tu caballo
a
3. sing. def. casoomꞌm (b) C su caballo (de él o ella)
a
3. sing. gen. casooꞌ (b) C su caballo (de alguien)

1.a pl. incl. casooya (b) C nuestro caballo (incl.)


1.a pl. excl. casooyâ (b) C nuestro caballo (excl.)
a
2. pl. casooꞌyoꞌ (b-m) C / su caballo (de ustedes)
casoꞌyoꞌ (b) B

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 5 3-24-15 mjb


3.a pl. def. casoona (b) C su caballo (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. casoo (b) C su caballo (de algunas personas)

1.a sing. catsoya, catsoꞌa (b) B / mis caballos


catsooya, catsooꞌa (b-m)
C
2.a sing. catsoꞌ (b) B /(m-a) B tus caballo
3.a sing. def. catsoomꞌm (b) C sus caballos (de él o ella)
3.a sing. gen. catsooꞌ (b) C sus caballos (de alguien)

1.a pl. incl. catsooya (b) C nuestros caballso (incl.)


a
1. pl. excl. catsooyâ (b) C nuestros caballos (excl.)
a
2. pl. catsooꞌyoꞌ (b-m) C / sus caballos (de ustedes)
catsoꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. catsoona (b) C sus caballos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. catsoo (b) C sus caballos (de algunas personas)

castom (a.m) caja [Sus. indep.]


castoomꞌ (a.m) caja de [Pos. sing.]
castoom (a.m) [Pos. pl.]
1.a sing. castomya (m) B / mi caja
castoomya (m-a) C
a
2. sing. castomꞌ (m-a) B tu caja
3.a sing. def. castoomꞌm (m) C su caja (de él o ellal)
3.a sing. gen. castoomꞌ (m) C su caja (de alguien)

1.a pl. incl. castoomya (m) C nuestra caja


a
1. pl. excl.
2.a pl. castoomꞌyoꞌ (m-a) C su caja (de ustedes)
a
3. pl. def. castomna (m) C su caja (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. castoom (m) C su caja (de algunas personas)

chiꞌ (m) luna, mes pl. ndiꞌ (m) [Sus. indep.]


chiiꞌ (m) mes de (edad de un bebé) [Pos. sing.]
pl.: ――- [Pos. pl.]
a
1. sing. chiiꞌa (m-a) C
a
2. sing. chiꞌ (m-a) B
a
3. sing. def. cheeⁿꞌeⁿ (m) C
a
3. sing. gen. chiiꞌ (m) C

1.a pl. incl. ――-


a
1. pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 6 3-24-15 mjb


3.a pl. gen.

chiaꞌndyuꞌ (m.m) hocico de [Pos. sing.]


chiaꞌndyuꞌ (m.b) [Pos. pl.]
variant: chaꞌndyuꞌ (m.m)
also spelled: chiaꞌntyuꞌ / chaꞌntyuꞌ
1.a sing. chiaꞌndyuuꞌa (m-a) C mi hocico
a
2. sing. chiaꞌndyuꞌ (m-a) B tu hocico
a
3. sing. def. chiaꞌndyoomꞌm (m) C su hocico (de él o ella)
a
3. sing. gen. chiaꞌndyuꞌ (m) B su hocico (de algún animal)

1.a pl. incl. chiaꞌndyuuꞌa (b) C nuestros hocicos


a
1. pl. excl.
2.a pl. chiaꞌndyuꞌyoꞌ (b) B sus hocicos (de ustedes)
3.a pl. def. chiaꞌndyuꞌna (b) B sus hocicos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. chiaꞌndyuꞌ (b) B sus hocicos (de algunas animales)

chquiaa (m) tortilla pl.: nchquiaa (m) [Sus. indep.]


chquiaaꞌ (m) tortilla de (la que alguien hizo) pl.: nchquiaaꞌ (m) [Pos. sing.]
chquiaa (m) pl.: nchquiaa (m) [Pos. pl.]
1.a sing. chquiaaya (m-a) C mi tortilla
a
2. sing. chquiaꞌ (m-a) B tu tortilla
a
3. sing. def. chquiaaⁿꞌaⁿ (m-a) C su tortilla (de él o ella)
a
3. sing. gen. chquiaaꞌ (m) C su tortilla (de alguien)

1.a pl. incl. nchquiaaya (m) C nuestras tortillas


a
1. pl. excl.
2.a pl. nchquiaaꞌyoꞌ (m-a) C sus tortillas (de ustedes)
a
3. pl. def. nchquiaana (m) C sus tortillas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nchquiaa (m) C sus tortillas (de algunas personas)

chu (m) año pl.:ndyu, ntyu (m) [Sus. indep.]


chuuꞌ (m) edad de pl.: ndyuuꞌ (m) [Pos. sing.]
chuu (m) pl.: ndyuu, ntyuu (m) [Pos. pl.]
1.a sing. chuꞌa? chuya? (m) B mi edad
chuuꞌa? chuuya? (m-a) C
2.a sing. chuꞌ (m-a) B tu edad
a
3. sing. def. choomꞌm (m) C su edad (de él o ella)
a
3. sing. gen. chuuꞌ (m) C su edad (de alguien)

1.a pl. incl. chuuya (m) C nuestra edad


a
1. pl. excl.
2.a pl. chuu-yoꞌ (m-a) C su edad (de ustedes)
a
3. pl. def. chuuna (m) C su edad (de ellos o ellas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 7 3-24-15 mjb


3.a pl. gen. chuu (m) C su edad (de algunas personas)

chuee (m) huipil pl.: nchuee (m) cf. xue (m) huipil de

cotom (m a-b) cotón [Sus. indep.]


cotoomꞌ (m.a-b) cotón de [Pos. sing.]
cotoom (m.a-b) [Pos. pl.]
1.a sing. cotomya (a-b) B mi cotón, mis cotones
a
2. sing. cotomꞌ (a-b) B tu cotón, tus cotones
a
3. sing. def. cotoomꞌm (a-b) C su cotón, sus cotones (de él o ella)
a
3. sing. gen. cotoomꞌ (a-b) C su cotón, sus cotones (de alguien)

1.a pl. incl. cotoomya (a-b) C nuestro cotón, nuestros cotones (incl.)
a
1. pl. excl. cotoomyâ (a-b) C nuestro cotón, nuestros cotones (excl.)
a
2. pl. cotomꞌyoꞌ (a-b) B su cotón, sus cotones (de ustedes)
a
3. pl. def. cotoomna (a-b) C su cotón, sus cotones (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. cotoom (a-b) C su cotón, sus cotones (de algunas personas)

cwenta (a.b) propiedad, terreno [Sus. indep.]


cwentaaꞌ (a.b) propiedad de, terreno de [Pos. sing.]
cwentaa (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. cwentaya (b) B / mi terreno
cwentaaya (b-m) C
a
2. sing. cwentaꞌ (b) B / (m-a) B tu terreno
a
3. sing. def. cwentaaⁿꞌaⁿ (b) C su terreno (de él o ella)
a
3. sing. gen. cwentaaꞌ (b) C su terreno (de alguien)

1.a pl. incl. cwentaaya (b) C nuestro terreno


a
1. pl. excl.
2.a pl. cwentaꞌyoꞌ (b) B / su terreno (de ustedes)
cwentaaꞌyoꞌ (b-m) C
3.a pl. def. cwentaana (b) C su terreno (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. cwentaa (b) C su terreno (de algunas personas)

cwento (a.b) cuento [Sus. Indep.]


cwentooꞌ (a.b) cuento de [Pos. sing.]
cwentoo (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. cwentoya (b) B mi cuento
cwentooya (b-m) C
cwentooꞌa (b-m) C
a
2. sing. cwentoꞌ (b) B / tu cuento
cwentoꞌ (b-m) B
3.a sing. def. cwentoomꞌm (b) C su cuento (de él o ella)
a
3. sing. gen. cwentooꞌ (b) C su cuento (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 8 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. cwentooya (b) C nuestro cuento
a
1. pl. excl.
2.a pl. cwentooꞌyoꞌ (b-m) C / su cwento (de ustedes)
cwentoꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. cwentoona (b) C su cuento (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. cwentoo (b) C su cuento (de algunas personas)

jnaⁿ (b) pecado [Sus. indep.]


jnaaⁿꞌ (b) pecado de [Pos. sing.]
jnaaⁿ (b) [Pos. pl.]
1.a sing. jnaⁿya (b) B mi pecado, mis pecados
a
2. sing. jnaⁿꞌ (b) B tu pecado, tus pecados
a
3. sing. def. jnaaⁿꞌaⁿ (b) C su pecado, sus pecados (de él o ella)
a
3. sing. gen. jnaaⁿꞌ (b) C su pecado, sus pecados (de alguien)

1.a pl. incl. jnaaⁿya (b) C nuestro pecado, nuestros pecados


a
1. pl. excl.
2.a pl. jnaⁿꞌyoꞌ (b) B? su pecado, sus pecados (de ustedes)
3.a pl. def. jnaaⁿna (b) C su pecado, sus pecados (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. jnaaⁿ (b) C su pecado, sus pecados (de algunas personas)

jnaaⁿꞌ (b) vergüenza [Pos. sing.]


jnaaⁿ (b) vergüenza de [tener vergüenza] [Pos. pl.]
jnaaⁿꞌ is not a noun. It is listed in dictionary as a stative verb (ve).
It is what mjb describes as an adjective of sentido.
1.a sing. jnaaⁿꞌa (b-m) C tengo vergüenza
a
2. sing. jnaⁿꞌ (m-a) B tienes vergüenza
a
3. sing. def. jnaaⁿꞌaⁿ (b) C tiene vergüenza (él o ella)
a
3. sing. gen. jnaaⁿꞌ (b) C tiene vergüenza (alguien)

1.a pl. incl. jnaaⁿꞌa (b) C tenemos vergüenza


a
1. pl. excl.
2.a pl. jnaaⁿꞌyoꞌ (b-m) C tienen vergüenza (ustedes)
a
3. pl. def. jnaaⁿꞌna (b) C tienen vergüenza (ellos o ellas)
a
3. pl. gen. jnaaⁿ (b) C tienen vergüenza (algunas personas)

jnda (m) hijo de, hija de pl.: ntseinda (m.m) [Pos. sing.]
nda (m) hijo de, hija de pl.: nda (m) [Pos. pl.]
1.a sing. jndaaya (m-a) C mi hijo, mi hija
a
2. sing. jndaꞌ (m) B tu hijo, tu hija
3.a sing. def. jnaaⁿ (m) C su hijo (de él o ella)
3.a sing. gen. jnda (m) B su hijo (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 9 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. ndaaya (m) C nuestro hijo, nuestra hija
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndaꞌyoꞌ (m) B su hijo, su hija (de ustedes)
3.a pl. def. ndana (m) B su hijo (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nda (m) B su hijo (de alguns personas)

1.a sing. ntseindaaya (m-a) C mis hijos


a
2. sing. ntseindaꞌ (m) B tus hijos
a
3. sing. def. ntseinaaⁿ (m.m) sus hijos (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntseinda (m.m) sus hijos (de alguien)

1.a pl. incl. ndaaya (m) C nuestros hijos, nuestras hijas


a
1. pl. excl.
2.a pl. ndaꞌyoꞌ (m) B sus hijos, sus hijas (de ustedes)
a
3. pl. def. ndana (m) B sus hijos, sus hijas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nda (m) B sus hijos, sus hijas (de algunas personas)

jndacantyjo (m.m.m) nieto de, nieta de pl.: ntseindacantyjo ( ) [Pos. sing.]


pl.: ndacantyjo (m.m.m) [Pos. pl.]
1.a sing. jndacantyjo̱ya (m) B mi nieto
a
2. sing. jndaꞌcantyjoꞌ (m) B tu nieto
a
3. sing. def. jndacantyjoom (m) C su nieto (de él o ella)
a
3. sing. gen. jndacantyjo (m) B su nieto (de alguien)

1.a pl. incl. ndacantyjo̱oy


̱ a (m) C nuestro nieto
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndacantyjoꞌyoꞌ (m) B su nieto (de ustedes)
a
3. pl. def. ndacantyjona (m) B su nieto (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. ndacantyjo (m) B su nieto (de algunas personas)

jnduu (m) cama pl.: nduu (m) [Sus. indep.]


jnduuꞌ (m) cama de pl.: nduuꞌ (m) [Pos. sing.]
jnduu (m) pl.: nduu (m) [Pos. pl.]
1.a sing. jnduuya, jnduuꞌa (m-a) C mi cama
a
2. sing. jnduꞌ (m-a) B tu cama
a
3. sing. def. jnoomꞌm (m-a) C su cama (de él o ella)
a
3. sing. gen. jnduuꞌ (m) C su cama (de alguien)

1.a pl. incl. jnduuya (m) C nuestro cama


a
1. pl. excl.
2.a pl. jnduuꞌyoꞌ (m-a) C su cama (de ustedes)
a
3. pl. def. jnduuna (m) C su cama (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. jnduu (m) C su cama (de algunas personas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 10 3-24-15 mjb


1.a sing. nduuya, nduuꞌa (m-a) C mis camas
a
2. sing. nduꞌ (m-a) B tus camas
a
3. sing. def. noomꞌm (m-a) C sus camas (de él o ella)
a
3. sing. gen. nduuꞌ (m) C sus camas (de alguien)

1.a pl. incl. nduuya (m) C nuestros camas


a
1. pl. excl.
2.a pl. nduuꞌyoꞌ (m-a) C sus camas (de ustedes)
a
3. pl. def. nduuna (m) C sus camas (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. nduu (m) C sus camas (de algunas personas)

jndya (m) pecho de [Pos. sing.]


pl.: candyaa (a.a) [Pos. pl.]
1.a sing. jndyaya (a) B mi pecho
a
2. sing. jndyaꞌ (m) B tu pecho
a
3. sing. def. jñaaⁿ (m) C su pecho (de él o ella)
a
3. sing. gen. jndya (m) B su pecho (de alguien)

1.a pl. incl. candyaaya (a) C nuestros pechos


a
1. pl. excl.
2.a pl. candyaayoꞌ (a) B sus pechos (de ustedes)
a
3. pl. def. candyaana (a) C sus pechos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. candyaa (a) C sus pechos (de algunas personas)

jndye (b) aire [Sus. indep.]


jndyeeꞌ (b) voz de [Pos. sing.]
jndyee (b) [Pos. pl.]
1.a sing. jndyeꞌa (b) B / mi voz
jndyeeya (b-m) C
2.a sing. jndyeꞌ (b) B tu voz
a
3. sing. def. jñeeⁿꞌeⁿ (b) C su voz (de él o ella)
a
3. sing. gen. jndyeeꞌ (b) C su voz (de alguien

1.a pl. incl. jndyeeya (b) C nuestras voces


a
1. pl. excl.
2.a pl. jndyeeꞌyoꞌ (b-m) C / sus voces (de ustedes)
jndyeꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. jndyeena (b) C sus voces (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. jndyee (b) C sus voces (de algunas personas)

jndye (m), tseiꞌjndye (b.m) cuerno pl.: ndeiꞌjndye (b.m) [Sus. indep.]
jndyeeꞌ (m), tseiꞌjndyeeꞌ (b.m) cuerno de [Pos. sing.]
jndyee (m), tseiꞌjndyee (b.m) [Pos. pl.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 11 3-24-15 mjb


1.a sing. jndyeya (m) B mi cuerno
jndyeeya (m-a) C
a
2. sing. jndyeꞌ (m-a) B tu cuerno
a
3. sing. def. jñeeⁿꞌeⁿ (m) C su cuerno (de él o ella)
a
3. sing. gen. jndyeeꞌ (m) C su cuerno (de alguien)

1.a pl. incl. jndyeeya (m) C nuestro cuerno


a
1. pl. excl.
2.a pl. jndyeeꞌyoꞌ (m-a) C su cuerno (de ustedes)
a
3. pl. def. jndyeena (m) C su cuerno (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. jndyee (m) C su cuerno (de algunas personas)

jndyu (m) llamarse


jndyuu (b-m) llamarse
jndyu is not a noun. It is listed in dictionary as a stative verb (ve).
1.a sing. jndyuya (m) B mi nombte / me llamo
a
2. sing. jndyuꞌ (m) B ti nombre / te llamas
a
3. sing. def. jñoom (m) C su nombre (de él o ella) / se llama (él o ella)
a
3. sing. gen. jndyu (m) B su nombre (de alguien) / se llama (alguien)

1.a pl. incl. jndyuuya (b) C nuestros nombres / nos llamos


a
1. pl. excl.
2.a pl. jndyuuꞌyoꞌ (b-m) C sus nombres (de ustedes) / se llaman
(ustedes)
3.a pl. def. jndyuuna (b-m) C sus nombres (de ellos o ellas) / se llaman
(ellos o ellas)
3.a pl. gen. jndyuu (b-m) C sus nombres (de algunas personas) / se
llaman (algunas personas)

jnom (b) telar pl.: nom (b) [Sus. Indep.]


jnoomꞌ (b) telar de pl.: noomꞌ (b) [Pos. sing.]
jnoom (b) telar de pl.: noom (b) [Pos. pl.]
1.a sing. jnomya (b) B / mi telar
jnoomya (m-a) C
a
2. sing. jnomꞌ (b) B / (m-a) B tu telar
a
3. sing. def. jnoomꞌm (b) C su telar (de él o ella)
a
3. sing. gen. jnoomꞌ (b) C su telar (de alguien)

1.a pl. incl. jnoomya (b) C / nuestro telar (incl.)


jnoomꞌa (b) C
1.a pl. excl. jnoomyâ (b) C / nuestro telar (excl.)
jnoomꞌa (b) C
2.a pl. jnoomꞌyoꞌ (b-m) C / su telar (de ustedes)
jnomꞌyoꞌ (b) B

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 12 3-24-15 mjb


3.a pl. def. jnoomna (b) C su telar (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. jnoom (b) C su telar (de algunas personas)

1.a sing. nomya (b.m) B mis telares


a
2. sing. nomꞌ (b) B tus telares
3.a sing. def. noomꞌm (b.m) C sus telares (de él o ella)
3.a sing. gen. noomꞌ (b) C sus telares (de alguien)

1.a pl. incl. noomya (b.a) C nuestros telares (incl.)


a
1. pl. excl. noomyâ (b.a-b) C nuestros telares (excl.)
a
2. pl. nomꞌyoꞌ (b.m) B sus telares (de ustedes)
a
3. pl. def. noomna (b.a) C sus telares (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. noom (b) C sus telares (de algunas personas)

jñaaⁿꞌ (m-a) guamil, rastrojero pl.: ñaaⁿꞌ (m-a) [Sus. indep.]


jñaaⁿꞌ (a-b) guamil de, rastrojero de pl.: ñaaⁿꞌ (a-b) [Pos. sing.]
jñaaⁿ (a-b) pl.: ñaaⁿ (a-b) [pos. pl.]
1.a sing. jñaaⁿya (m-a) C / mi guamil
jñaⁿya (m) B
a
2. sing. jñaⁿꞌ (m-a) B tu guamil
jñaaⁿꞌ (m-a) C
3.a sing. def. jñaaⁿꞌaⁿ (a-b) C su hguamil (de él o ella)
a
3. sing. gen. jñaaⁿꞌ (a-b) C su guamil (de alguien)

1.a pl. incl. jñaaⁿya (a-b) / (m) C nuestro guamil


a
1. pl. excl.
2.a pl. jñaaⁿꞌyoꞌ (a-b)/(m-a) C su guamil (de ustedes)
jñaⁿꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. jñaaⁿna (a-b) / (m) C su guamil (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. jñaaⁿ (a-b) / (m) C su guamil (de algunas personas)

jñeⁿꞌ (b) algodón desemillado [Sus. indep.]


jñeeⁿꞌ (b) algodón desmillado de [Pos. sing.]
jñeeⁿ (b) [Pos. pl.]
1.a sing. jñeeⁿꞌa (b-m) C mi algodón
a
2. sing. jñeⁿꞌ (m-a) B tu algodón
a
3. sing. def. jñeeⁿꞌeⁿ (b) C su algodón (de él o ella)
a
3. sing. gen. jñeeⁿꞌ (b) C su algodón (de alguien)

1.a pl. incl. jñeeⁿꞌa (b) C nuestro algodón


a
1. pl. excl.
2.a pl. jñeeⁿꞌyoꞌ (b-m) C su algodón (de ustedes)
a
3. pl. def. jñeeⁿna (b) C su algodón (de ellos o ellas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 13 3-24-15 mjb


3.a pl. gen. jñeeⁿ (b) C su algodón (de algunas personas)

ꞌnaⁿ (m) cosa [Sus. indep.]


ꞌnaaⁿꞌ (m) cosa de [Pos. sing.]
ꞌnaaⁿ (m) [Pos. pl.]
1.a sing. ꞌnaⁿya (a) B mi cosa, mis cosas
a
2. sing. ꞌnaⁿꞌ (m-a) B tu cosa, tus cosas
a
3. sing. def. ꞌnaaⁿꞌaⁿ (m) C su cosa, sus cosas (de él o ella)
a
3. sing. gen. ꞌnaaⁿꞌ (m) C su cosa, sus cosas (de alguien)
a
1. pl. incl. ꞌnaaⁿya (m) C nuestra cosa, nuestras cosas (incl.)
a
1. pl. excl. ꞌnaaⁿyâ (m) C nuestra cosa, nuestras cosas (excl.)
a
2. pl. ꞌnaⁿꞌyoꞌ (m) B su cosa, sus cosas (de ustedes)
a
3. pl. def. ꞌnaaⁿna (m) C su cosa, sus cosas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ꞌnaaⁿ (m) C su cosa, sus cosas (de algunas personas)

ꞌndyoo (a) boca a [Pos. sing.]


pl.: ndyuee (a) [Pos. pl.]
1.a sing. ꞌndyo̱ya (a) B mi boca
a
2. sing. ꞌndyoꞌ (a) B tu boca
a
3. sing. def. ꞌñom (a) B su boca (de él o ella)
a
3. sing. gen. ꞌndyoo (a) C su boca (de alguien)

1.a pl. incl. ndyua̱ay


̱ a (a) C nuestras bocas
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndyueꞌyoꞌ (a) B sus bocas (de ustedes)
a
3. pl. def. ndyueena (a) C sus bocas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndyuee (a) C sus bocas (de algunas personas)

ꞌndyotsꞌa (a.m) puerta pl.: ndyueelꞌa (a.m) [Sus. indep.]


ꞌndyootsꞌaaꞌ (a.m) puerta de pl.: ndyueelꞌaaꞌ [Pos. sing.
ꞌndyotsꞌaa (a.m) pl.: ndyueelꞌaa [Pos. pl.]
1.a sing. ꞌndyootsꞌaaya (m-a) C / mi puerta
ꞌndyootsꞌaya (m) B
2.a sing. ꞌndyootsꞌaꞌ (m-a) B tu puerta
a
3. sing. def. ꞌndyootsꞌaaⁿꞌaⁿ (m) C su puerta (de él o ella)
a
3. sing. gen. ꞌndyootsꞌaa (m) C su puerta (de alguien)

1.a pl. incl. ꞌndyootsꞌaaya (m) C nuestra puerta


a
1. pl. excl.
2.a pl. ꞌndyootsꞌaaꞌyoꞌ (m-a) C su puerta (de ustedes)
a
3. pl. def. ꞌndyootsꞌaana (m) C su puerta (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ꞌndyootsꞌaa (m) C su puerta (de algunas personas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 14 3-24-15 mjb


leisto (m.a-b) listón [Sus. indep.]
leistooꞌ (m.a-b) listón de [Pos. sing.]
leistoo (m.a-b) [Pos. pl.]
1.a sing. leistoya (a-b) B / mi listón
leistooꞌa (a-b) C
2.a sing. leistoꞌ (a-b) B tu listón
a
3. sing. def. leistoomꞌm (a-b) C su listón (de él o ella)
a
3. sing. gen. leistooꞌ (a-b) C su listón (de alguien)

1.a pl. incl. leistooꞌa (a-b) C nuestro listón


a
1. pl. excl.
2.a pl. leistoꞌyoꞌ (a-b) B su listón (de ustedes)
a
3. pl. def. leistoona (a-b) C su listón (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. leistoo (a-b) C su listón (de algunas personas)

liaa (a) tela, ropa [Sus. indep.]


liaaꞌ (a) ropa de [Pos. sing.]
liaa (a) [Pos. pl.]
1.a sing. liaya (a) B mi ropa
a
2. sing. liaꞌ (a-b) B tu ropa
3.a sing. def. liaⁿꞌaⁿ (a) B su ropa (de él o ella)
3.a sing. gen. liaaꞌ (a) C su ropa (de alguien)

1.a pl. incl. liaaya (a) C nuestra ropa (incl.)


a
1. pl. excl. liaayâ (a) C nuestra ropa (excl.)
a
2. pl. liaꞌyoꞌ (a) B su ropa (de ustedes)
a
3. pl. def. liaana (a) C su ropa (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. liaa (a) C su ropa (de algunas personas)

liaasoo (a.) cobija pl.: liaatsoo (a.a) [Sus.indep.]


liaasooꞌ (a.a) cobija de pl.: liaatsooꞌ (a.a) [Pos. sing.]
liaasoo (a.a) pl.: liaatsoo (a.a) [Pos. pl.]
1.a sing. liaasoya (a) B mi cobija
a
2. sing. liaasoꞌ (a-b) B tu cobija
a
3. sing. def. liaasomꞌm (a) B su cobija (de él o ella)
a
3. sing. gen. liaasooꞌ (a) C su cobija (de alguien)

1.a pl. incl. liaasooya (a) C nuestra cobija


a
1. pl. excl.
2.a pl. liaasoꞌyoꞌ (a) B su cabija (de ustedes)
a
3. pl. def. liaasoona (a) C su cobija (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. liaasoo (a) C su cobija (de algunas personas)

lochom (b.b) rifle pl. : loñom (b.b) [Sus. indep.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 15 3-24-15 mjb


lochoomꞌ (b.b) rifle de pl.: loñoomꞌ (b.b) [Pos. sing.]
lochoom (b.b) pl.: loñoom (b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. lochomya (b) B / mi rifle
lochoomya (b-m) C
a
2. sing. lochomꞌ (b) B / (m-a) B tu rifle

3.a sing. def. lochoomꞌm (b) C su rifle (de él o ella)


a
3. sing. gen. lochoomꞌ (b) C su rifle (de alguien)

1.a pl. incl. lochoomya (b) C nuestro rifle


a
1. pl. excl.
2.a pl. lochoomꞌyoꞌ (b-m) C / su rifle (de ustedes)
lochomꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. lochoomna (b) C su rifle (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. lochoom (b) C su rifle (de algunas personas)

luiisꞌooꞌ (a.a-b) / (a.m) tendón de aquiles de [Pos. sing.]


luiisꞌoo (a.a-b) / (a.m) [Pos. pl. ]
1.a sing. luiisꞌooꞌa (m-a) C mi tendón
a
2. sing. luiisꞌoꞌ (m-a) B tu tendón
a
3. sing. def. luiisꞌoomꞌm ( ?) C su tendón (de él o ella)
3.a sing. gen. luiisꞌooꞌ (a-b) C su tendón (de alguien)

1.a pl. incl. luiisꞌooꞌa (a-b) C nuestros tendones


a
1. pl. excl.
2.a pl. luiisꞌooꞌyoꞌ (m-a) C sus tendones (de ustedes)
a
3. pl. def. luiisꞌoona (a-b) C sus tendones (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. luiisꞌoo (a-b) C sus tendones (de algunas personas)

nacje (m.b) adv. abajo [Sus. indep.]


nacjeeꞌ (m.b) debajo de [Pos. sing.]
nacjee (m.b) [Pos. pl.]
1.a sing. nacjeeꞌa (b-m) C debajo de mí
a
2. sing. nacjeꞌ (b-m) B debajo de ti
a
3. sing. def. najeeⁿꞌeⁿ (b) C debajo de él o ella
a
3. sing. gen. nacjeeꞌ (b) C debajo de alguien

1.a pl. incl. nacjeeꞌa (b) C / debajo de nosotros


nacjeeya (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. nacjeeꞌyoꞌ (b-m) C/ (b) B debajo de ustedes
a
3. pl. def. nacjeena (b) C debajo de ellos o ellas
a
3. pl. gen. nacjee (b) C debajo de algunas personas

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 16 3-24-15 mjb


nacjo (m.a) adv. encima, arriba
nacjooꞌ (m a-b) prep. encima de [Pos. sing.]
nacjoo [Pos. pl.]
Nacjooꞌ is a preposition, but has grammatical persons like a possessed noun
1.a sing. nacjoya (a) B encima de mí
a
2. sing. nacjoꞌ (a-b) B encima de ti
3.a sing. def. nacjoomꞌm (a-b) C encima de él o ella
a
3. sing. gen. nacjooꞌ (a-b) C encima de alguien

1.a pl. incl. nacjooya encima de nosotros


a
1. pl. excl.
2.a pl. nacjoꞌyoꞌ encima de ustedes
a
3. pl. def. nacjoona encima de ellos o ellas
a
3. pl. gen. nacjoo encima de algunas personas

najndeii (m.a) fuerza de [Pos. sing.]


najnda̱a̱ ( ) [Pos. pl.]
1.a sing. najndo̱ya (m) B mi fuerza
a
2. sing. najnduꞌ (m) B tu fuerza
a
3. sing. def. najneiⁿ ( ) su fuerza (de él o ella)
a
3. sing. gen. najndeii (a) C su fuerza (de alguien)

1.a pl. incl. najnda̱ay


̱ a nuestra fuerza
a
1. pl. excl.
2.a pl. najnda̱aꞌ̱ yoꞌ su fuerza (de ustedes)
a
3. pl. def. najnda̱an
̱ a us fuerza (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. najnda̱a̱ su fuerza (de algunas personas)

nato (a.m) camino pl.: nanto (a.m) [Sus. indep.]


natooꞌ (a.m) camino de pl.: nantooꞌ (a.m.) [Pos. sing.]
natoo (a.m.) camino de pl.: nantoo (a.m.) [Pos. pl.]
1.a sing. natoya (m) B mi camino
natooꞌa (m-a) C
a
2. sing. natoꞌ (m-a) B tu camino
a
3. sing. def. natoomꞌm (m) C su camino (de él o ella)
a
3. sing. gen. natooꞌ (m) C su camino (de alguien)

1.a pl. incl. natooya (m) C nuestro camino (incl.)


a
1. pl. excl. natooyâ (m) C nuestro camino (excl.)
a
2. pl. natooꞌyoꞌ (m-a) C su camino (de ustedes)
a
3. pl. def. natoona (m) C su camino (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. natoo (m) C su camino (de algumas personas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 17 3-24-15 mjb


1.a sing. nantoya (m) B mis caminos
a
2. sing. nantoꞌ (m-a) B tus caminos
a
3. sing. def. nantoomꞌm (m) C sus caminos (de él o ella)
a
3. sing. gen. nantooꞌ (m) C sus caminos (de alguien)

1.a pl. incl. nantooya (m) C nuestros caminos (incl.)


a
1. pl. excl. nantooyâ (m) C nuestros caminos (excl.)
2.a pl. nantooꞌyoꞌ (m-a) C sus caminos (de ustedes)
3.a pl. def. nantoona (m) C sus caminos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nantoo (m) C sus caminos (de algunas personas)

naxeⁿꞌ(m.m) espalda pl.: [Pos. sing.]


pl.: nanqueⁿꞌ (m.b) [Pos. pl.]
1.a sing. naxa̱ⁿꞌa (a) B mi espalda
a
2. sing. naxeⁿꞌ (a-b) B tu espalda
a
3. sing. def. naxeeⁿꞌeⁿ (m) C su espalda (de él o ella)
a
3. sing. gen. naxeⁿꞌ (m) B su espalda (de alguien

1.a pl. incl. nanqua̱aⁿ̱ ꞌa (b) C nuestras espaldas (incl.)


a
1. pl. excl. nanqua̱aⁿ̱ ꞌâ (b) C nuestras espaldas (excl.)
a
2. pl. nanqueⁿꞌyoꞌ (b) B sus espaldas (de ustedes)
a
3. pl. def. nanqueⁿꞌna (b) B sus espaldas (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. nanqueⁿꞌ (b) B sus espaldas (de algunas personas)

nchioom (m) genitales (de la mujer) [Pos. sing.]


pl.: nchioom (a) [Pos. pl.]
1.a sing. nchio̱ⁿya (a) B mis genitales
a
2. sing. nchiomꞌ (b) B tus genitales
a
3. sing. def. nchioom (m-a) C sus genitales (de él o ella)
a
3. sing. gen. nchioom (m) C sus genitales (de alguien

1.a pl. incl. nchio̱oⁿ̱ ya (a) C nuestras genitales


a
1. pl. excl.
2.a pl. nchiomꞌyoꞌ (a) B sus genitales (de ustedes)
a
3. pl. def. nchioomna (a) C sus genitales (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nchioom (a) C sus genitales (de algunas personas)

ncꞌaa (m) braza, brazada (medida) [Sus. indep.]


ncꞌaaꞌ (m) [Pos. sing.]
ncꞌaa (m) [Pos. pl.]
1.a sing. ncꞌaaya (m-a) C / mi brazada
nncꞌaaꞌa (m-a) C
2.a sing. ncꞌaꞌ (m-a) B tu brazada

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 18 3-24-15 mjb


3.a sing. def. ncꞌaaⁿꞌaⁿ (m-a) C su brazada (de él o ella)
a
3. sing. gen. ncꞌaaꞌ (m) C su brazada (de alguien)

1.a pl. incl. ncꞌaaya (m) C / nuestra brazada


ncꞌaaꞌa (m) C
1.a pl. excl.
2.a pl. ncꞌaaꞌyoꞌ (m-a) C su brazada (de ustedes)
a
3. pl. def. ncꞌaana (m) C su brazada (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ncꞌaa (m) C su brazada (de algunas personas)

ncwaⁿꞌ (b) sombra pl.: ncwaⁿꞌ (b) [Sus. indep.]


ncwaaⁿꞌ (b) sombra de pl.: ncwaaⁿꞌ (b) [Pos. sing.]
ncwaaⁿ (b) pl.: ncwaaⁿ (b) [Pos. pl.]
1.a sing. ncwaaⁿꞌa (b-m) C mi sombra
a
2. sing. ncwaⁿꞌ (m-a) B tu sombra
a
3. sing. def. ncwaaⁿꞌaⁿ (b) C su sombra (de él o ella)
a
3. sing. gen. ncwaaⁿꞌ (b) C su sombra (de alguien)

1.a pl. incl. ncwaaⁿꞌaⁿ (b) C / nuestra sombra


ncwaaⁿya (b) C
1.a pl. excl.
2.a pl. ncwaⁿꞌyoꞌ (b) B su sombra (de ustedes)
a
3. pl. def. ncwaaⁿna (b) C su sombra (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ncwaaⁿ (b) C su sombra (de algunas personas)

ndaa (a) agua [Sus. indep.]


ndaaꞌ (a) agua de [Pos. sing.]
ndaa (m) [Pos. pl.]
1.a sing. ndaya (a) B mi agua
a
2. sing. ndaꞌ (a-b) B tu agua
a
3. sing. def. naⁿꞌaⁿ (a) B su agua (de él o ella)
a
3. sing. gen. ndaaꞌ (a) C su agua (de alguien)

1.a pl. incl. ndaaya (a) C nuestra agua


a
1. pl. excl.
2.a pl. ndaꞌyoꞌ (a) B su aguea (de ustedes)
a
3. pl. def. ndaana (a) C su agua (de ellos)
3.a pl. gen. ndaa (a) C su agua (de algunas personas)

ndaajnaⁿꞌ (a.m) saliva [Sus. indep]


ndaajnaaⁿꞌ(a.m) saliva de [Pos. sing.]
ndaajnaaⁿ (a.m) [Pos. pl.]
1.a sing. ndaajnaaⁿꞌa (m-a) C mi saliva
a
2. sing. ndaajnaⁿꞌ (m-a) B tu saliva

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 19 3-24-15 mjb


3.a sing. def. ndaajnaaⁿꞌaⁿ (m) C su saliva (de él o ella)
a
3. sing. gen. ndaajnaaⁿꞌ (m) C su saliva (de alguien)

1.a pl. incl. ndaajnaaⁿꞌa (m) C / nuestra saliva


ndaajnaaⁿya (m) C
1.a pl. excl.
2.a pl. ndaajnaaⁿꞌyoꞌ (m-a) C su saliva (de ustedes)
a
3. pl. def. ndaajnaaⁿna (m) C su saliva (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. ndaajnaaⁿ (m) C su saliva (de algunas personas)

ndaajnoomꞌ (a.m) bilis de [Pos. sing.]


ndaajnoom (a.m) [Pos. pl.]
1.a sing. ndaajnoomꞌa (m-a) C mi bilis
a
2. sing. ndaajnoomꞌ (m-a) B tu bilis
a
3. sing. def. ndaajnoomꞌm (m) C su bilis (de él o ella)
a
3. sing. gen. ndaajnoomꞌ (m) C su bilis (de alguien)

1.a pl. incl. ndaajnoomya (m) C / nuestra bilis


ndaajnoomꞌa (m) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndaajnoomꞌyoꞌ (m-a) C su bilis (de ustedes)
a
3. pl. def. ndaajnoomna (m) C su bilis (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndaajnoom (m) C su bilis (de algunas personas)

ndaanchiuꞌ (a.m) orina [Sus. indep.]


ndaanchiuuꞌ (a.m) orina de [Pos. sing.]
[Pos. pl.]
1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. ndaanchiuuꞌ (m) C

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen.

ndaatmeiⁿꞌ (a.b) sudor [Sus. indep.]


ndaatmeiiⁿꞌ (a.b) sudor de [Pos. sing.]
ndaatmeiiⁿ (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. ndaatmeiiⁿya (b-m) C mi sudor
2.a sing. ndaatmeiⁿꞌ (m-a) B tu sudor
a
3. sing. def. ndaatmeiiⁿꞌeⁿ (b) C su sudor (de él o ella)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 20 3-24-15 mjb


3.a sing. gen. ndaatmeiiⁿꞌ (b) C su sudor (de alguien)

1.a pl. incl. ndaatmeiiⁿꞌa (b) C nuestro sudor


a
1. pl. excl.
2.a pl. ndaatmeiiⁿꞌyoꞌ (b-m) C / su sudor (de ustedes)
ndaatmeiⁿꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. ndaatmeiiⁿna (b) C su sudor (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndaatmeiiⁿ (b) C su sudor (de algunas personas)

ndaatsuu (a.a) leche [Sus. indep.]


ndaatsuuꞌ (a.a) leche de [Pos. sing.]
ndatsuu (a.a) [Pos. pl.]
1.a sing. ndaatsuya (a) B mi leche
a
2. sing. ndatsuꞌ (a-b) B tu leche
a
3. sing. def. ndaatsomꞌm (a) B su leche (de él o ella)
a
3. sing. gen. ndaatsuuꞌ (a) C su leche (de alguien)

1.a pl. incl. ndaatsuuya (a) C nuestra leche


a
1. pl. excl.
2.a pl. ndaatsuꞌyoꞌ (a) B su leche (de ustedes)
a
3. pl. def. ndaatsuuna (a) C su leche (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndaatsuu (a) C su leche (de algunas personas)

ndaatmeiⁿꞌ (a.b) sudar [Sus. indep.]


ndaatmeiiⁿꞌ (a.b) sudor de [Pos. sing.]
ndaatmeiiⁿ (a b) [Pos. pl.]
1.a sing. ndaatmeiiⁿꞌa (b-m) C mi sudor
a
2. sing. ndaatmeiⁿꞌ (m-a) B tu sudor
a
3. sing. def. ndaatmeiiⁿꞌeⁿ (b) C su sudor (de él o ella)
a
3. sing. gen. ndaatmeiiⁿꞌ (b) C su sudor (de alguien)

1.a pl. incl. ndaatmeiiⁿꞌa (b) C / nuestro sudor


ndaatmeiiⁿya (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndaatmeiⁿꞌyoꞌ (b) B / su sudor (de ustedes)
ndaatmeiiⁿꞌyoꞌ (b-m) C
3.a pl. def. ndaatmeiiⁿna (b) C su sudor (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndaatmeiiⁿ (b) C su sudor (de algunas personas)

nda̱ (m) riñon [Sus. indep.]


nda̱aꞌ̱ (m) riñon de [Pos. sing.]
nda̱a̱ (m) [Pos. pl.]
1.a sing. nda̱aꞌ̱ a (m-a) C mi riñon
a
2. sing. nda̱aꞌ̱ (m-a) B tu niñon

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 21 3-24-15 mjb


3.a sing. def. nda̱aⁿ̱ ꞌa̱ⁿ (m) C su riñon (de él o ella)
a
3. sing. gen. nda̱aꞌ̱ (m) C su riñon (de alguien)

1.a pl. incl. nda̱aꞌ̱ a (m) C nuestros riñones


a
1. pl. excl.
2.a pl. nda̱aꞌ̱ yoꞌ (m-a) C sus riñones (de ustedes)
a
3. pl. def. nda̱an
̱ a (m) C sus riñones (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. nda̱a̱ (m) C sus riñones (de algunas personas)

nguiaꞌ (m) ? nguiaaꞌ (m) ? lado de [Pos. sing.]


――- [Pos. pl.]
What is its form with plural possessor?
1.a sing. nguiaaya? nguiaaꞌa? mi lado
(m-a) C
2.a sing. nguiaꞌ (m-a) B tu lado

3.a sing. def. nguiaaⁿꞌaⁿ (m) C su lado (de él o ella)


a
3. sing. gen. nguiaꞌ (m) B su lado (de alguien)

1.a pl. incl. (b) C


a
1. pl. excl.
2.a pl. (b) B
a
3. pl. def. (b) B
a
3. pl. gen. (b) B

niomꞌ (m) sangre [Sus. indep.]


nioomꞌ (m) sangre de [Pos. sing.]
nioom (m) [Pos. pl.]
1.a sing. nioomꞌa (m-a) C mi sangre
2.a sing. niomꞌ (m-a) B tu sangre
a
3. sing. def. nioomꞌm (m) C su sangre (de él o ella)
a
3. sing. gen. nioomꞌ (m) C su sangre (de alguien)

1.a pl. incl. nioomꞌa (m) C nuestra sangre


a
1. pl. excl.
2.a pl. nioomꞌyoꞌ (m-a) C su sangre (de ustedes)
a
3. pl. def. nioomna (m) C su sangre (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nioom (m) C su sangre (de algunas personas)

njom (b) rosario [Sus. indep.]


njoomꞌ (b) rosario de [Pos. sing.]
njoom (b) [Pos. pl.]
1.a sing. njomya (B) / mi rosario

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 22 3-24-15 mjb


njoomya (b-m) C
a
2. sing. njomꞌ (m-a) B tu rosario
a
3. sing. def. njoomꞌm (b) C su rosario (de él o ella)
a
3. sing. gen. njoomꞌ (b) C su rosario (de alguien)

1.a pl. incl. njoomya (b) C / nuestro rosario


njoomꞌa (b) C
1.a pl. excl.
2.a pl. njoomꞌyoꞌ (b-m) C / su rosario (de ustedes)
njomꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. njoomna (b) C su rosario (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. njoom (b) C su rosario (de algunas personas)

nꞌoomljoo (a.a) milpa [Sus. indep.]


nꞌoomljooꞌ (a.a) milpa de [Pos. sing.]
nꞌoomljoo (a.a) [Pos. pl.]
1.a sing. nꞌoomljoya (a) B mi milpa
a
2. sing. nꞌoomljoꞌ (a-b) B tu milpa
a
3. sing. def. nꞌoomljom (a) B su milpa (de él o ella)
a
3. sing. gen. nꞌoomljooꞌ (a) C su milpa (de alguien)

1.a pl. incl. nꞌoomljooya (a) C nuestra milpa


a
1. pl. excl.
2.a pl. nꞌoomljoꞌyoꞌ (a) B su milpa (de ustedes)
a
3. pl. def. nꞌoomljoona (a) C su milpa (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nꞌoomljoo (a) C su milpa (de algunas personas)

nomtycwaa (a.m) pubis [Pos. sing.]


nomtycwaa (a.a) [Pos. pl.]
1.a sing. nomtycwaya (a) B mi pubis
a
2. sing. nomtycwaꞌ (b) B tu pubis
a
3. sing. def. nomtycwaaⁿ (m-a) C su pubis (de él o ella)
a
3. sing. gen. nomtycwaa (m) C su pubis (de alguien)

1.a pl. incl. nomtycwaaya (a) C nuestra pubis


a
1. pl. excl.
2.a pl. nomtycwaꞌyoꞌ (a) B su pubis (de ustedes)
a
3. pl. def. nomtycwaana (a) C su pubis (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nomtycwaa (a) C su pubis (de algunas personas)

nnꞌaⁿ (m) gente, personas; pl. de tsꞌaⁿ (m) persona [Sus. indep.]
nnꞌaaⁿꞌ (m) pariente de [Pos. sing.]
nnꞌaaⁿ (m) [Pos. pl.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 23 3-24-15 mjb


1.a sing. nnꞌaⁿya (m) B / mi pariente
nnꞌaaⁿya (m-a) C
a
2. sing. nnꞌaⁿꞌ (m-a) B tu pariente
a
3. sing. def. nnꞌaaⁿꞌaⁿ (m) C su pariente (de él o ella)
a
3. sing. gen. nnꞌaaⁿꞌ (m) C su pariente (de alguien)

1.a pl. incl. nnꞌaaⁿya (m) C nuestrao pariente


a
1. pl. excl.
2.a pl. nnꞌaaⁿꞌyoꞌ (m-a) C su pariente (de ustedes)
a
3. pl. def. nꞌaaⁿna (m) C su pariente (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nnꞌaaⁿ (m) C su pariente (de algunas personas)

nomchꞌeⁿ (a.m) patio [Sus. indep.]


nomchꞌeeⁿꞌ (a.m) patio de [Pos. sing.]
nomchꞌeeⁿ (a.m) [Pos. pl.]
Note that final “e” does not change to “a̱” in first person forms.
Are first person singular forms really ballistic?
Note that there are examples of 1st singular in the dictionary with double vowel (ie.
controlled syllable): nomchꞌeeⁿꞌa & nomchꞌeeⁿya.
1.a sing. nomchꞌeeⁿya (m) B / mi patio
nomchꞌeeⁿꞌa (m) B ?
a
2. sing. nomchꞌeⁿꞌ (m-a) B ? tu patio
a
3. sing. def. nomchꞌeeⁿꞌeⁿ (m) C su patio (de él o ella)
a
3. sing. gen. nomchꞌeeⁿꞌ (m) C su patio (de alguien)

1.`a pl. incl. nomchꞌeeⁿya (m) C nuestro patio


a
1. pl. excl.
2.a pl. nomchꞌeeⁿꞌyoꞌ (m-a) C su patio (de ustedes)
a
3. pl. def. nomchꞌeeⁿna (m) C su patio (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nomchꞌeeⁿ (m) C su patio (de algunas personas)

nomta (b.b) escoba [Sus. indep.]


nomtaaꞌ (b.b) escoba de [Pos. sing.]
nomtaa (b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. nomtaya (b) B mi escoba
a
2. sing. nomtaꞌ (b) B / (m-a) B tu escoba
a
3. sing. def. nomtaaⁿꞌaⁿ (b) C su escoba (de él o ella)
a
3. sing. gen. nomtaaꞌ (b) C su escoba (de alguien)

1.a pl. incl. nomtaaꞌa (b) C / nuestra escoba


nomtaaya (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. nomtaaꞌyoꞌ (b-m) C / su escoba (de ustedes)
nomtaꞌyoꞌ (b) B

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 24 3-24-15 mjb


3.a pl. def. nomtaana (b) C su escoba (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nomtaa (b) C su escoba (de algunas personas)

nomtsꞌo̱ (a.m) dedo de pl.: nda̱aḻ ꞌo̱ (b-m.m) [Pos. sing.]


pl.: nda̱aḻ uee (b-m.m) [Pos. pl.]
cf. tsꞌo̱ (m) mano de
a
1. sing. nomtsꞌo̱oy
̱ a
a
2. sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. nomtsꞌo̱ (a.m) B su dedo (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen.

1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. nda̱aḻ ꞌo̱ (b-m.m) B sus dedos (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. nda̱aḻ uee (b-m.m) C sus dedos (de algunas personas)

nnom (m) cara de pl.: [Pos. sing.]


pl.: nda̱a̱ (b-m) [Pos. pl.]
a
1. sing. no̱oⁿ̱ ya (m-a) C mi cara
a
2. sing. njomꞌ (a) B tu cara
a
3. sing. def. nnoom (m) C su cara (de él o ella)
a
3. sing. gen. nnom (m) B su cara (de alguien)

1.a pl. incl. nda̱ay


̱ a (b) C nuestras caras
1.a pl. excl.
2.a pl. nda̱aꞌ̱ yoꞌ (b-m) C sus caras (de ustedes)
a
3. pl. def. nda̱an
̱ a (b-m) C sus caras (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nda̱a̱ (b-m) C sus caras (de algunas personas)

ntjom (m) milpa, cosecha [Sus. indep.]


ntjoomꞌ (m) milpa de, cosecha de [Pos. sing.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 25 3-24-15 mjb


ntjoom (m) [Pos. pl.
a
1. sing. ntjomya (m) B mi milpa
a
2. sing. ntjomꞌ (m-a) B tu milpa
a
3. sing. def. ntjoomꞌm (m) C su milpa (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntjoomꞌ (m) C su milpa (de alguien)

1.a pl. incl. ntjoomya (m) C / nuestra milpa


ntjoomꞌa (m) C
1.a pl. excl.
2.a pl. ntjoomꞌyoꞌ (m-a)? (m)?C su milpa (de ustedes)
a
3. pl. def. ntjoomna (m) C su milpa (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntjoom (m) C su milpa (de algunas personas)

ntꞌeii (a) excremento [Sus. indep.]


nteiiꞌ (a) excremento de [Pos. sing.]
ntꞌeii (a) excremento de [Pos. pl.]
1.a sing. ntꞌeiya (a) B mi excremento
2.a sing. nteiꞌ (a-b) B tu excremento
a
3. sing. def. nteiⁿꞌeⁿ (a) B su excremento (de él o ella)
a
3. sing. gen. nteiiꞌ (a) C su excremento (de alguien)

1.a pl. incl. ntꞌeiiya (a) C nuestro excremento


a
1. pl. excl.
2.a pl. ntꞌeiꞌyoꞌ (a) B su excremento (de ustedes)
a
3. pl. def. ntꞌeiina (a) C su excremento (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntꞌeii (a) C su excremento (de algunas personas)

ntscuꞌ (m) hombro de [Pos. sing.]


ntscuꞌ (b) [Pos. pl.]
1.a sing. ntscuuꞌa (m-a) C mi hombro
a
2. sing. ntscuꞌ (m-a) B tu hombro
a
3. sing. def. ntscoomꞌm (m) C su hombro (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntscuꞌ (m) B su hombro (de alguien)

1.a pl. incl. ntscuuꞌa (b) C nuestros hombros


a
1. pl. excl.
2.a pl. ntscuꞌyoꞌ (b) B sus hombros (de ustedes)
a
3. pl. def. ntscuꞌna (b) B sus hombros (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntscuꞌ (b) B sus hombros (de algunas personas)

ntsmaⁿꞌ (m) un poco, un bocado [Sus. indep.]


ntsmaⁿꞌ (m) mejilla de [Pos. sing.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 26 3-24-15 mjb


ntsmaⁿꞌ (b) [Pos. pl.]
a
1. sing. ntsmaaⁿꞌa (m-a) C mi mejilla
a
2. sing. ntsmaⁿꞌ (m-a) B tu mejilla
a
3. sing. def. ntsmaaⁿꞌaⁿ (m) C su mejilla (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntsmaⁿꞌ (m) B su mejilla (de alguien)

1.a pl. incl. ntsmaaⁿꞌa (b) C nuestras mejillas


a
1. pl. excl.
2.a pl. ntsmaⁿyoꞌ (b) B sus mejillas (de ustedes)
a
3. pl. def. ntsmaⁿꞌna (b) B sus mejillas (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. ntsmaⁿꞌ (b) B sus mejillas (de algunas personas)

ntyuꞌ, ndyuꞌ (m) nariz de [Pos. sing.]


ntyuꞌ, ndyuꞌ (b) nariz de [Pos. pl.]
1.a sing. ntyuuꞌa (m-a) C mi nariz
a
2. sing. ntyuꞌ (m-a) B tu nariz
a
3. sing. def. ñoomꞌm (m) C su nariz (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntyuꞌ (m) B su nariz (de alguien)

1.a pl. incl. ntyuuꞌa (b) C nuestras narices


1.a pl. excl.
2.a pl. ntuꞌyoꞌ (b) B sus narices (de ustedes)
a
3. pl. def. ntyuꞌna (b) B sus narices (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntyuꞌ (b) B sus narices (de algunas personas)

ñaaⁿꞌ (b) paladar de [Pos. sing.]


ñaaⁿ (b) [Pos. pl.]
a
1. sing. ñaⁿya (b) B / mi paladar
ñaaⁿꞌaⁿ (b-m) C
a
2. sing. ñaⁿꞌ (b) B / (m-a) B su paladar
a
3. sing. def. ñaaⁿꞌaⁿ (b) C su paladar (de él o ella)
a
3. sing. gen. naaⁿꞌ (b) C su paladar (de alguien)

1.a pl. incl. ñaaⁿya (b) C / nuestros paladares


ñaaⁿꞌa (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. ñaaⁿꞌyoꞌ (b-m) C / sus paladares (de ustedes)
ñaⁿꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. ñaaⁿna (b) C sus paladares (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ñaaⁿ (b) C sus paladares (de algunas personas)

ñꞌoom (b-m) palabra [Sus. indep.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 27 3-24-15 mjb


ñꞌoomꞌ (b) idioma de [Pos. sing.]
ñꞌoom (b) [Pos. pl.]
1.a sing. ñꞌoomya (b-m) C mi idioma
a
2. sing. ñꞌomꞌ (m-a) B tu idioma
a
3. sing. def. ñꞌoomꞌm (b) C su idioma (de él o ella))
a
3. sing. gen. ñꞌoomꞌ (b) C su idioma (de alguien)

1.a pl. incl. ñꞌoomya (b) C nuestro idioma


a
1. pl. excl.
2.a pl. ñꞌoomꞌyoꞌ (b-m) C su idioma (de ustedes)
a
3. pl. def. ñꞌoomna (b) C su idioma (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ñꞌoom (b) C su idioma (de algunas personas)

ñomca (b.m) compromiso [Sus. indep.]


ñomcaaꞌ (b.m) compromiso de [Pos. sing.]
ñomcaa (b.m) [Pos. pl.]
1.a sing. ñomcaaya (m-a) C mi compromiso
a
2. sing. ñomcaꞌ (m-a) B tu compromiso
a
3. sing. def. ñomcaaⁿ (m) C su compromiso (de él o ella)
a
3. sing. gen. ñomcaaꞌ (m) C su compromiso (de alguien)

1.a pl. incl. ñomcaaya (m-a) C nuestro compromiso


a
1. pl. excl.
2.a pl. ñomcaaꞌyoꞌ (m) C su compromiso (de ustedes)
a
3. pl. def. ñomcaana (m) C su compromiso (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ñomcaa (m) C su compromiso (de algunas personas)

rancho (a.b) rancho [Sus. indep.]


ranchooꞌ (a.b) rancho de [Pos. sing.]
ranchoo (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. ranchoꞌa (b) B / mi rancho
ranchooꞌa (b-m) C
a
2. sing. ranchoꞌ (b) B / (m-a) B tu rancho
a
3. sing. def. ranchoomꞌm (b) C su rancho (de él o ella)
a
3. sing. gen. ranchooꞌ (b) C su rancho (de alguien)

1.a pl. incl. ranchooya (b) C / nuestro rancho


ranchooꞌa (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. ranchooꞌyoꞌ (b-m) C / su rancho (de ustedes)
ranchoꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. ranchoona (b) C su rancho (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ranchoo (b) C su rancho (de algunas personas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 28 3-24-15 mjb


saaꞌ (b) esposo de [Pos. sing.]
sꞌaa (b) [Pos. pl.]
Es derivada de: yusꞌa (m.b) hombre pl: yonom (m.m)
1.a sing. sꞌaya (b) B mi esposo
a
2. sing. saꞌ (b) B tu esposo
a
3. sing. def. saaⁿꞌaⁿ (b) C su esposo (de él o ella)
a
3. sing. gen. saaꞌ (b) C su esposo (de alguien)

1.a pl. incl. sꞌaaya (b) C nuestros esposos (incl.)


a
1. pl. excl. sꞌaayâ (b) C nuestros esposos (excl.)
2.a pl. sꞌaꞌyoꞌ (b) B / sus esposos (de ustedes)
sꞌaaꞌyoꞌ (b-m) C
a
3. pl. def. sꞌaana (b) C sus esposos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. sꞌaa (b) C sus esposos (de algunas personas)

scuuꞌ (b) esposa de [Pos. sing.]


pl.: lcuu (b) C [Pos. pl.]
Es derivada de: yuscu (m.b) mujer; pl.: yolcu
1.a sing. scuya (b) B mi esposa
a
2. sing. scuꞌ (b) B tu esposa
a
3. sing. def. scoomꞌm (b) C su esposa (de él o ella)
a
3. sing. gen. scuuꞌ (b) C su esposa (de alguien)

1.a pl. incl. lcuuya (b-m) C / nuestras esposas


a
1. pl. excl.
2.a pl. lcuuꞌyoꞌ (b-m) C / sus esposas (de ustedes)
lcuꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. lcuuna (b) C sus esposas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. lcuu (b) C sus esposas (de algunas personas)

seiꞌ (m) carne [Sus. indep.]


seiiꞌ (m) carne de [Pos. sing.]
seii (m) [Pos. pl.]
1.a sing. seiiꞌa (m-a) C mi carne
a
2. sing. seiꞌ (m-a) B tu carne
a
3. sing. def. seiiⁿꞌeⁿ (m) C su carne (de él o ella)
a
3. sing. gen. seiiꞌ (m) C su carne (de alguien)

1.a pl. incl. seiiꞌa, seiiya (m) C nuestra carne


a
1. pl. excl.
2.a pl. seiiꞌyoꞌ (m-a) C su carne (de ustedes)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 29 3-24-15 mjb


3.a pl. def. seiina (m) C su carne (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. seii (m) C su carne (de algunas personas)

seiꞌuaaꞌ, seiꞌwaaꞌ (b.b) pantorilla de [Pos. sing.]


seiꞌuaa, seiꞌwaa (b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. seiꞌuaya (b) B / mi pantorilla
seiꞌuaaꞌa (b-m) C
2.a sing. seiꞌuaꞌ (b) B / (m-a) B tu pantorilla
a
3. sing. def. seiꞌuaaⁿꞌaⁿ (b) C su pantorilla (de él o ella)
a
3. sing. gen. seiꞌuaaꞌ (b) C su partorilla (de alguien)

1.a pl. incl. seiꞌuaaya (b) C / nuestra pantorilla


seiꞌuaaꞌa (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. seiꞌuaaꞌyoꞌ (b-m) C / su pantotilla (de ustedes)
seiꞌuaꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. seiꞌuaana (b) C su pantorilla (de (ellos o ellas)
a
3. pl. gen. seiꞌuaa (b) C su pantorilla (de algunas personas)

sꞌio ? [Sus. indep.]


sꞌiooꞌ (m) barba de, bigote de [Pos. sing.]
sꞌioo (m) [Pos. pl.]
1.a sing. sꞌiooꞌa, sꞌiooya (m-a) C mi barba
a
2. sing. sꞌioꞌ (m-a) B tu barba
a
3. sing. def. sꞌioomꞌm (m) C su barba (de él o ella)
a
3. sing. gen. sꞌiooꞌ (m) C su barbara (de alguien)

1.a pl. incl. sꞌiooya (m) C nuestras barbas


a
1. pl. excl.
2.a pl. sꞌiooꞌyoꞌ (m-a) C sus barbas (de ustedes)
a
3. pl. def. sꞌioona (m) C sus barbas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. sꞌioo (m) C sus barbas (de algunas personas)

smanaⁿ (b.b)? (m.b)? semana [Sus. indep.]


smanaaⁿꞌ (m.b) semana de, turno semanal de [Pos. sing.]
smanaaⁿ (m.b) [Pos. pl.]
1.a sing. smanaⁿya (b) B mi semana
2.a sing. smanaⁿꞌ (b) B / (m-a) B tu semana
a
3. sing. def. smanaaⁿꞌaⁿ (b) C su semana (de él o ella)
a
3. sing. gen. smanaaⁿꞌ (b) C su semana (de alguien)

1.a pl. incl. smanaaⁿya (b) C / nuestra semana


smanaaⁿꞌa (b) C

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 30 3-24-15 mjb


1.a pl. excl.
2.a pl. smanaaⁿꞌyoꞌ (b-m) C / su semana (de ustedes)
smanaⁿꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. smanaaⁿna (b) C su semana (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. smanaaⁿ (b) C su semana (de algunas personas)

soo (b) pelo, cabello [Sus. indep.]


sooꞌ (a) pelo de, cabello de [Pos. sing.]
soo (a) [Pos. pl.]
1.a sing. soya (a) B mi cabello
2.a sing. soꞌ (a-b) B tu cabello
a
3. sing. def. somꞌm (a) B su cabello (de él o ella)
a
3. sing. gen. sooꞌ (a) C su cabello (de alguien)

1.a pl. incl. sooya (a) C nuestros cabellos


a
1. pl. excl.
2.a pl. soꞌyoꞌ (a) B sus cabellos (de ustedes)
a
3. pl. def. soona (a) C sus cabellos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. soo (a) C sus cabellos (de algunas personas)

sooxuaꞌ (a.m) barba de pl.: sooncuaꞌ (a.m) [Pos. sing.]


sooxuaꞌ (a.b) pl. sooncuaꞌ (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. sooxuaꞌ (a.m) B su barba (de agluien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. sooncuaꞌ (a.b) B sus barbas (de algunas personas)

sta (m) frente de pl.: [Pos. sing.]


pl.: cantaa (a.a) [Pos. pl.]
cantaa is sometimes written candaa
1.a sing. staya (a) B mi frente
a
2. sing. staꞌ (m) B tu frente
a
3. sing. def. staaⁿ (m) C su frente (de él o ella)
a
3. sing. gen. sta (m) B su frente (de alguien)

1.a pl. incl. cantaaya (a) C nuestras frentes (incl.)


a
1. pl. excl.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 31 3-24-15 mjb


2.a pl. cantaꞌyoꞌ (a) B sus frentes (de ustedes)
a
3. pl. def. cantaana (a) C sus frentes (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. cantaa (a) C sus frentes (de algunas personas)

sto (m), tsuaꞌsto (b.m) bandeja pl.: to ?, luaꞌsto (b.m.) [Sus. indep.)
stooꞌ (m) bandeja de pl.: luaꞌtooꞌ ? [Pos. sing.]
pl.: luaꞌtoo [Pos. pl.]
1.a sing. stoya (m) B / mi bandeja
stooꞌa (m-a) C
a
2. sing. stoꞌ (m-a) B tu bandeja
3.a sing. def. stoomꞌm (m) C su bandeja (de él o ella)
3.a sing. gen. stooꞌ (m) C su bandeja (de alguien)

1.a pl. incl. luaꞌtooya (m) C nuestra


a
1. pl. excl. luaꞌtooyâ (m) C
a
2. pl. luaꞌtooꞌyoꞌ (m-a) C /
luaꞌtoꞌyoꞌ (m-a) B
a
3. pl. def. luaꞌtoona (m) C
a
3. pl. gen. luaꞌtoo (m) C

sula̱ (a.b) silla [Sus. indep.]


sula̱aꞌ̱ (a.b)) silla de [Pos. sing.]
sula̱a̱ (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. sula̱ya (b) B) / mi silla
sula̱aꞌ̱ a (b-m) C
2.a sing. sula̱ꞌ (b) B tu silla
a
3. sing. def. sula̱aⁿ̱ ꞌaⁿ (b) C su silla (de él o ella)
a
3. sing. gen. sula̱aꞌ̱ (b) C su silla (de alguien)

1.a pl. incl. sula̱ay


̱ a (b) C \ nuestra silla
sula̱aꞌ̱ a (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. sula̱aꞌ̱ yoꞌ (b-m) C / su silla (de ustedes)
sula̱ꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. sula̱an
̱ a (b) C su silla (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. sula̱a̱ (b) C su silla (de algunas personas)

tachꞌeⁿ (m.m) patio [Sus. indep.]


tachꞌeeⁿꞌ (m.m) patio de [Pos. sing.]
tachꞌeeⁿ (m.m) [Pos. pl.]
Are first singular forms ballistic or controlled? There are examples in the dictionary of
1st singular forms written with double vowel (ie. controlled vowel): tachꞌeeⁿya &
tachꞌeeⁿꞌa.
1.a sing. tachꞌeeⁿya (m) B? / mi patio

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 32 3-24-15 mjb


tachꞌeeⁿꞌa (m) B?
a
2. sing. tachꞌeⁿꞌ (m-a) B tu patio
a
3. sing. def. tachꞌeeⁿꞌeⁿ (m) C su patio (de él o ella)
a
3. sing. gen. tachꞌeeⁿꞌ (m) C su patio (de alguien)

1.`a pl. incl. tachꞌeeⁿya (m) C nuestro patio


a
1. pl. excl.
2.a pl. tachꞌeeⁿꞌyoꞌ (m-a) C su patio (de ustedes)
a
3. pl. def. tachꞌeeⁿna (m) C su patio (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tachꞌeeⁿ (m) C su patio (de algunas personas)

ta̱chꞌmaaⁿ (b.m) ombligo de [Pos. sing.]


pl.: ta̱ñꞌmaaⁿ (b.a) [Pos. pl.]
1.a sing. ta̱chꞌmaⁿya (a) B mi ombligo
a
2. sing. ta̱chꞌmaⁿꞌ (b) B tu ombligo
a
3. sing. def. ta̱chꞌmaaⁿ (m-a) C su ombligo (de él o ella)
a
3. sing. gen. ta̱chmꞌaaⁿ m) C su ombligo (de alguien)

1.a pl. incl. ta̱ñꞌmaaⁿya (a) C nuestros ombligos


a
1. pl. excl.
2.a pl. ta̱ñꞌmaⁿꞌyoꞌ (a) B sus ombligos (de ustedes)
a
3. pl. def. ta̱ñꞌmaaⁿna (a) C sus ombligos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ta̱ñꞌmaaⁿ (a) C sus ombligos (de algunas personas)

ta̱ꞌ (a-b), tsꞌuaata̱ꞌ (a.a) collar [Sus. indep.]


ta̱aꞌ̱ (a-b), tsꞌuaata̱aꞌ̱ (a.a-b) collar de [Pos. sing.]
ta̱a̱ (a-b) [Pos. pl.]
1.a sing. ta̱ꞌa (a) B mi collar
a
2. sing. ta̱ꞌ (a-b) B tu collar
a
3. sing. def. ta̱aⁿ̱ ꞌa̱ⁿ (a-b) C su collar (de él o ella)
3.a sing. gen. ta̱aꞌ̱ (a-b) C su collar (de alguien)

1.a pl. incl. ta̱aꞌ̱ a (a-b) C nuestro collar (incl.)


a
1. pl. excl.
2.a pl. ta̱ꞌyoꞌ (a) B su collar (de ustedes)
a
3. pl. def. ta̱an
̱ a (a-b) C su collar (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ta̱a̱ (a-b) C su collar (de algunas personas)

tcayo (m.b) tocayo [Sus. indep.]


tcayooꞌ (m.b) tocayo de [Pos. sing.]
tcayoo (m.b) [Pos. pl.]
1.a sing.
2.a sing.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 33 3-24-15 mjb


3.a sing. def.
3.a sing. gen. tcayooꞌ (b) C su tocayo (de algien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. tcayoo (b) C su tocayo (se algunas personas)

tycwiꞌ (m) muslo de, pierna de pl.: ntcwiꞌ (m) [Pos. sing.]
pl.: ntcwiꞌ (b) [Pos. pl.]
Written tcwiꞌ in the dictionary.
1.a sing. tcwiiꞌa (m-a) C mi pierna
a
2. sing. tcwiꞌ (m-a) B tu pierna
a
3. sing. def. tcweeⁿꞌeⁿ (m) C su pierna (de él o ella)
a
3. sing. gen. tcwiꞌ (m) B su pierna (de alguien)

1.a pl. incl. ntcwiiꞌa (b) C nuestras piernas


a
1. pl. excl.
2.a pl. ntcwiꞌyoꞌ (b) B sus piernas (de ustedes)
a
3. pl. def. ntcwiꞌna (b) B sus piernas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntcwiꞌ (b) B sus piernas (de algunas personas)

teinco (m.m) roza [Sus. indep.]


teincooꞌ (m) roza de [Pos. sing.]
[Pos. pl.]
1.a sing. teiⁿncoya (m) B / mi roza
teiⁿncooya (m-a) C
a
2. sing. teiⁿꞌncoꞌ (m-a) B tu roza
a
3. sing. def. teiⁿncoom’m (m) C su roza (de él o ella)
a
3. sing. gen. teiⁿncooꞌ (m) C su roza (de alguien)

1.a pl. incl. teiⁿncooya (m) C nuestra roza


a
1. pl. excl.
2.a pl. teiⁿꞌncooꞌ (m-a) C / su roza (de ustedes)
teiⁿncoꞌyoꞌ (m) B
a
3. pl. def. teiⁿncoona (m) C su roza (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. teiⁿncoo (m) C su roza (de algunas personas)

tjaⁿ (m) piel, cuerpo pl.: ntjaⁿ (m) [Sus. indep.]


tjaaⁿꞌ (m) cuerpo de [Pos. sing.]
tjaaⁿ (m) [Pos. pl.]
1.a sing. tjaⁿya (m) B / mi cuerpo

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 34 3-24-15 mjb


tjaaⁿya (m-a) C /
tjaⁿꞌa, tjaaⁿꞌa ?
a
2. sing. tjaⁿꞌ (m-a) B tu cuerpo
a
3. sing. def. tjaaⁿꞌaⁿ (m) C su cuerpo (de él o ella)
a
3. sing. gen. tjaaꞌⁿꞌ (m) C su cuerpo (de alguien)

1.a pl. incl. ntjaaⁿya (m) C nuestros cuerpos


a
1. pl. excl.
2.a pl. ntjaaⁿꞌyoꞌ (m) C sus cuerpos (de ustedes)
a
3. pl. def. ntjaaⁿna (m) C sus cuerpos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntjaaⁿ (m) C sus cuerpos (de algunas personas)

tjooꞌ (a-b) cuarta (medida del pulgar al meñique) [Sus. indep.]


tjooꞌ (a-b) (m) [Pos. sing.]
tjoo (a-b) [Pos. pl.]
1.a sing. tjooꞌa (m-a) C ni cuarta
a
2. sing. tjoꞌ (m-a) B tu cuarta
a
3. sing. def. tjoomꞌm (a-b)/(m-a) C su cuarta (de él o ella)
a
3. sing. gen. tjooꞌ (a-b)/(m) C su carta (de alguien)

1.a pl. incl. tjooꞌa (a-b), tjooya/(m)C nuestras cuartas


a
1. pl. excl.
2.a pl. tjooꞌyoꞌ (m-a) C sus cuartas (de ustedes)
a
3. pl. def. tjoona (a-b ) / (m) C sus cuartas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tjoo (a-b) / (m) C sus cuartas (de algunas personas)

tsaa (m) lengua de pl.: ntsaa [Pos. sing.]


tsaa (a) pl.: ntsaa (a) [Pos. pl.]
a
1. sing. tsaya (a) B mi lengua
a
2. sing. tsaꞌ (a) B tu lengua
a
3. sing. def. tsaaⁿ (m-a) C su lengua (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsaa (m) C su lengua (de alguien)

1.a pl. incl. tsaaya (a) C nuestras lenguas


a
1. pl. excl.
2.a pl. tsaꞌyoꞌ (a) B sus lenguas (de ustedes)
a
3. pl. def. tsaana (a) C sus lenguas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsaa (a) C sus lenguas (de algunas personas)

1.a sing. ntsaya (a) B mis lenguas


a
2. sing. ntsaꞌ (a) B tus lenguas
a
3. sing. def. ntsaaⁿ (m-a) C sus lenguas (de él o ella)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 35 3-24-15 mjb


3.a sing. gen. ntsaa (m) C sus lenguas (de alguien)

1.a pl. incl. ntsaaya (a) C nuestras lenguas (incl.)


a
1. pl. excl. ntsaayâ (a) C nuestras lenguas (excl.)
a
2. pl. ntsaꞌyoꞌ (a) B sus lenguas (de ustedes)
a
3. pl. def. ntsaana (a) C sus lenguas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntsaa (a) C sus lenguas (de algunas personas)

tsaⁿlco (a.m) novio, yerno, cuñado pl.: naⁿlco (m.m) [Sus. indep.]
tsaⁿlcooꞌ (a.m) novio de, yerno de, cuñado de pl.: naⁿlcooꞌ (m.m) [Pos. sing.]
tsaⁿlcoo (a.m) pl.: naⁿlcoo (m.m) [Pos. pl.]
1.a sing. tsaⁿlcoya (m) B mi cuñado
a
2. sing. tsaⁿlcoꞌ (m-a) B tu cuñado
a
3. sing. def. tsaⁿlcoomꞌm (m) C su cuñado (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsaⁿlcooꞌ (m) C su cuñado (de alguien)

1.a pl. incl. naⁿlcooya (m) C nuestros cuñados


a
1. pl. excl.
2.a pl. naⁿlcooꞌyoꞌ (m-a) C sus cuñados (de ustedes)
a
3. pl. def. naⁿlcoona (m) C sus cuñados (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. naⁿlcoo (m) C sus cuñados (de algunas personas

tsaⁿnntsa (a.m) nuera, cuñada pl.: naⁿnntsa (a.m) [Sus. indep.]


tsaⁿnntsaaꞌ (a.m) pl.: naⁿnntsaaꞌ (a.m) [Pos. sing.]
tsa^ntsaa (a.m) pl.: naⁿnntsaa (a.m) [Pos. pl.]
1.a sing. tsaⁿnntsaya (m) B mi nuera
a
2. sing. tsaⁿnntsaꞌ (m-a) B tu nuera
a
3. sing. def. tsaⁿnntsaaⁿꞌaⁿ (m) C su nuera (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsaⁿnntsaaꞌ (m) C su nuera (de alguien)

1.a pl. incl. tsaⁿnntsaaya (m) C nuestra nuera


a
1. pl. excl.
2.a pl. tsaⁿnntsaaꞌyoꞌ (m-a) C su nuera (de ustedes)
a
3. pl. def. tsaⁿnntsaana (m) C su nuera (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsaⁿnntsaa (m) C su nuera (de algunas personas)

tsaⁿtsjom (a.b) sueño pl.: naⁿnjom (a.b) [Sus. indep.]


tsaⁿtsjoomꞌ (a.b) sueño de pl.: naⁿnjoomꞌ (a.b) [Pos. sing.]
tsaⁿtsjoom (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. tsaⁿtsjomya (b) B / mi sueño
tsaⁿtsjoomꞌa (b-m) C
a
2. sing. tsaⁿtsjomꞌ (b) B/ (m-a) B tu sueño
a
3. sing. def. tsaⁿtsjoomꞌm (b) C su sueño (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsaⁿtsjoomꞌ (b) C su sueño (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 36 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. tsaⁿtsjoomya (b) C / nuestro sueño
tsaⁿtsjoomꞌa (b) C
1.a pl. excl.
2.a pl. tsaⁿtsjoomꞌyoꞌ (b-m) C / su sueño (de ustedes)
tsaⁿtsjomꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. tsaⁿtsjoomna (b) C) su sueño (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsaⁿtsjoom (b) C su sueño (de algunas personas)

tsaⁿxeⁿ (a.b) suegro pl.: naⁿnqueⁿ (a.b) cf. xeeⁿꞌ (b) suegro de

tsaⁿxꞌia (a.b) compañero, compañera cf. xꞌiaaꞌ (b) compañero de

tscoom (m) huarache pl.: lcoom (m) [Sus. indep.]


tscoomꞌ (m) huarache de pl. lcoomꞌ (m) [Pos. sing.]
tscoom (m) pl.: lcoom (m) [Pos. pl.]
1.a sing. tscoomya (m-a) C mi huarache
a
2. sing. tscomꞌ (m-a) B tu huarache
a
3. sing. def. tscoomꞌm (m-a) C su huarache (de él o ella)
a
3. sing. gen. tscoomꞌ (m) C su huarache (de alguien)

1.a pl. incl. lcoomya (m) C nuestros huaraches


a
1. pl. excl.
2.a pl. lcoomꞌyoꞌ (m-a) C sus huaraches (de ustedes)
a
3. pl. def. lcoomna (m) C sus huaraches (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. lcoom (m) C sus huaraches (de algunas personas)

tscwii (m) teta de, pecho de pl.: ntscwii (m) [Pos. sing.]
pl.: lcwii (a) [Pos. pl.]
1.a sing. tscwiya (a) B mi teta
a
2. sing. tscwiꞌ (b) B tu teta
a
3. sing. def. tscweeⁿ (m-a) C su teta (de él o ella)
a
3. sing. gen. tscwii (m) C su teta (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen.

1.a sing. ntscwiya (a) B mis tetas


a
2. sing. ntscwiꞌ (b) B tus tetas
a
3. sing. def. ntscweeⁿ (m-a) C sus tetas (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntscwii (m) C sus tetas (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 37 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. lcwiiya (a) C nuestras tetas (incl.)
a
1. pl. excl.
2.a pl. lcwiꞌyoꞌ (a) B sus tetas (de ustedes)
3.a pl. def. lcwiina (a) C sus tetas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. lcwii (a) C sus tetas (de algunas personas)

tseiꞌnꞌom (b.m) diente de pl.: ndeiꞌnꞌom (m.b) [Pos. sing.]


pl: ndeiꞌnꞌom [Pos. pl.]
1.a sing. tseiꞌnꞌo̱oⁿ̱ ya (m-a) C my diente
a
2. sing. tseiꞌnꞌomꞌ (b) B tu diente
a
3. sing. def. tseiꞌnꞌoom (m) C su diente (de él o ella)
a
3. sing. gen. tseiꞌnꞌom (m) B su diente (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen.

tseiꞌntsquieeꞌ (b.m) costilla de pl.: ndeiꞌntsquieeꞌ (b.m) [Pos. sing.]


pl.: ndeiꞌntquiee (b.m) [Pos. pl.]
In 1st sing. does “e” change to “a̱”? or does it remain “e”?
1.a sing. tseiꞌntsquia̱ay
̱ a (m-a) C / mi costilla
tsieꞌntsquieeꞌa (m-a) C
2.a sing. tseiꞌntsquieꞌ (m-a) B tu costilla
a
3. sing. def. tseiꞌntsqueeⁿꞌeⁿ (m-a) C su costilla (de él o ella)
a
3. sing. gen. tseiꞌntquieeꞌ (m) C su costilla (de alguien)

1.a pl. incl. ndeiꞌntsquia̱ay


̱ a (m) C nuestras costillas
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndeiꞌntsquieeꞌyoꞌ (m-a) C sus costillas (de ustedes)
a
3. pl. def. ndeiꞌntsquieena (m) C sus costillas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndeiꞌntsquiee (m) C sus costillas (de algunas personas)

tseiꞌsndaaꞌ (b a-b) escápula de, paleta de pl.: ndeiꞌsndaaꞌ (b a-b) [Pos. sing.]
pl.: ndeiꞌsndaaꞌ (b.a-b) [Pos. pl.]
1.a sing. tseiꞌsndaꞌa (a) B mi paleta
a
2. sing. tseiꞌsndaꞌ (a-b) B tu paleta
a
3. sing. def. tseiꞌsnaⁿꞌaⁿ (a) B / su paleta (de él o ella)
tseiꞌsnaaⁿꞌaⁿ (a-b) C
a
3. sing. gen. tseiꞌsndaaꞌ (b a-b) C su paleta (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 38 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. ndeiꞌsndaaꞌa (a-b) C nuestras paletas
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndeiꞌsndaꞌyoꞌ (a) B sus paletas (de ustedes)
3.a pl. def. ndeiꞌsndaaꞌ (a-b) C sus paletas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndeiꞌsndaaꞌ (b a-b) C sus paletas (de algunas personas)

tseiꞌtsmaaⁿꞌ (b.a) tibia, espinilla pl. ndeiꞌtsmaaⁿꞌ (b.a) [Pos. sing.]


pl.: ndeiꞌnmaaⁿ (b.a) [Pos. pl.]
1.a sing. tseiꞌtsmaⁿꞌa (a) B / mi tibia
tseiꞌtsmaⁿya (a) B
a
2. sing. tseiꞌtsmaⁿꞌ (a-b) B tu tibia
a
3. sing. def. tseiꞌtsmaⁿꞌaⁿ (a) B su tibia (de él o ella)
a
3. sing. gen. tseiꞌtsmaaⁿꞌ (a) C su tibia (de alguien)

1.a pl. incl. ndeiꞌnmaaⁿꞌaⁿ (a) C / nuestras tibias


ndeiꞌnmaaⁿya (a) C
1.a pl. excl.
2.a pl. ndeiꞌnmaⁿꞌyoꞌ (a) B sus tibias (de ustedes)
a
3. pl. def. ndeiꞌnmaaⁿna (a) C sus tibias (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndeiꞌnmaaⁿ (a) C sus tibias (de algunas personas)

tseiꞌxꞌii (b.b) anillo pl.: ndeiꞌncꞌii ( ) [Sus. indep.]


tseiꞌxꞌiiꞌ (b.b) anillo de pl.: ndeiꞌncꞌiiꞌ (b.b) [Pos. sing.]
tseiꞌxꞌii (b.b) pl.: ndeiꞌncꞌiiꞌ (b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. tseiꞌxꞌiiꞌa (b-m) C / mi anillo
tseiꞌxꞌiiya (b-m) C
a
2. sing. tseiꞌxꞌiꞌ ru animmo
a
3. sing. def. tseiꞌxꞌeeⁿꞌeⁿ su anillo (de él or ella)
a
3. sing. gen. tseiꞌxꞌiiꞌ (b) C su anillo (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. tseiꞌxꞌii (b) C su anillo (de algunas personas)

1.a sing. ndeiꞌncꞌiiꞌa, ndeiꞌncꞌiiya, mis anillos


(b-m) C
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. ndeiꞌncꞌiiꞌ (b) C sus anillos (de alguien)

1.a pl. incl.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 39 3-24-15 mjb


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. ndeiꞌncꞌiii (b) C sus anillos (de algunas personas)

tseiꞌxtye (b.m) rodilla de pl.: ndeiꞌcantye ? [Pos. sing.]


pl.: ndeiꞌcantye (b.b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. tseiꞌxtya̱ya (a) B mi rodilla
a
2. sing. tseiꞌxtyeꞌ (b) B tu rodilla
a
3. sing. def. tseiꞌxtyeeⁿ (m) C su rodilla (de él o ella)
3.a sing. gen. tseiꞌxtye (m) B su rodilla (de alguien)

1.a pl. incl. ndeiꞌcanta̱ay


̱ a (b) C nuestras rodillas
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndeiꞌcantyeꞌyoꞌ (b) B sus rodillas (de ustedes)
a
3. pl. def. ndeiꞌcantyena (b) B sus rodillas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ndeiꞌcantye (b) B sus rodillas (de algunas personas)

tsio (m) nagua de pl.: ljio (m) [Pos. sing.]


pl.: ljiooꞌ (b-m) [Pos. pl.]
1.a sing. tsioya (a) B mi nagua
a
2. sing. tsioꞌ (m) B tu nagua
a
3. sing. def. tsioom (m) C su nagua (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsio (m) B su nagua (de alguien)

1.a pl. incl. ljiooꞌa (b) C nuestras naguas


a
1. pl. excl.
2.a pl. ljiooꞌyoꞌ (b-m) C sus naguas (de ustedes)
a
3. pl. def. ljiooꞌna (b-m) C sus naguas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ljiooꞌ (b-m) C sus naguas (de algunas personas)

tsjoo (a) cántaro pl.: ljoo (a) [Sus. indep.]


tsjooꞌ (a) cántaro de pl.: ljooꞌ (a) [Pos. sing.]
tsjoo (a) pl.: ljoo (a) [Pos. pl.]
1.a sing. tsjoya (a) B mi cántaro
a
2. sing. tsjoꞌ (a-b) B tu cántaro
a
3. sing. def. tsjomꞌm (a) B su cántaro (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsjooꞌ (a) C su cántaro (de alguien)

1.a pl. incl. tsjooya (a) C nuestro cántaro


a
1. pl. excl.
2.a pl. tsjoꞌyoꞌ (a) B su cántaro (de ustedes)
a
3. pl. def. tsjoona (a) C su cántaro (de ellos o ellas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 40 3-24-15 mjb


3.a pl. gen. tsjoo (a) C su cántaro (de algunas personas)

1.a sing. ljoya (a) B mis cántaros


a
2. sing. ljoꞌ (a-b) B tus cántaros
a
3. sing. def. ljomꞌm (a) B sus cántaros (de él o ella)
3.a sing. gen. ljooꞌ (a) C sus cántaros (de alguien)

1.a pl. incl. ljooya (a) C nuestros cántaros


a
1. pl. excl.
2.a pl. ljoꞌyoꞌ (a) B sus cántaros (de ustedes)
a
3. pl. def. ljoona (a) C sus cantáros (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ljoo (a) C sus cántaros (de algunas personas)

tsjoom (a) pueblo pl.: njoom (a) [Sus. indep.]


tsjoomꞌ (a) pueblo de pl.: njoomꞌ (a) [Pos. sing.]
tsjoom (a) pl.: njoom (a) [Pos. pl.]
1.a sing. tsjomya (a) B mi pueblo
a
2. sing. tsjomꞌ (a-b) B tu pueblo
a
3. sing. def. tsjoomꞌm (a) B su pueblo (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsjoomꞌ (a) C su pueblo (de alguien)

1.a pl. incl. tsjoomya (a) C nuestro pueblo


a
1. pl. excl.
2.a pl. tsjomꞌyoꞌ (a) B su pueblo (de ustedes)
a
3. pl. def. tsjoomna (a) C su pueblo (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsjoom (a) C su pueblo (de algunas personas)

tsꞌaⁿ (m) persona cf. nnꞌaⁿ (m) gente, personas

tsꞌom (m) hígado de, corazón de pl.: [Pos. sing.]


pl.: nꞌom (b) [Pos. pl.]
1.a sing. tsꞌo̱oⁿ̱ ya (m-a) C mi hígado
a
2. sing. tsꞌomꞌ (b) B tu hígado
a
3. sing. def. tsꞌoom (m) C su hígado (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsꞌom (m) B su hígado (de alguien)

1.a pl. incl. nꞌo̱oⁿ̱ ya (b) C nuestros hígados (incl.)


a
1. pl. excl.
2.a pl. nꞌomꞌyoꞌ (b) B sus hígados (de ustedes)
a
3. pl. def. nꞌomna (b) B sus hígados (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nꞌom (b) B sus hígados (de algunas personas)

tsꞌo̱ (m) mano de pl.: lꞌo̱ [Pos. sing.]


pl.: luee [Pos. pl.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 41 3-24-15 mjb


1.a sing. tsꞌo̱oy
̱ a (m-a) C mi mano
a
2. sing. tsꞌo̱ꞌ (b) B tu mano
a
3. sing. def. tsꞌo̱oⁿ̱ (m) C su mano (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsꞌo̱ (m) B su mano (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen.

1.a sing. lꞌo̱oy


̱ a (m-a) C mis manos
a
2. sing. lꞌo̱ꞌ (b) B tsu manos
a
3. sing. def. lꞌo̱oⁿ̱ (m) C sus manos (de él o ella)
a
3. sing. gen. lꞌo̱ (m) B sus manos (de alguien)

1.a pl. incl. lua̱ay


̱ a (m) C nuestras manos
1.a pl. excl.
2.a pl. lueeꞌyoꞌ (m-a) C sus manos (de ustedes)
a
3. pl. def. lueena (m) C sus manos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. luee (m) C sus manos (de algunas personas)

tsmeiⁿꞌ (m-a) animal de pl.: ntsmeiⁿꞌ (m) [Pos. sing.]


njmeiⁿꞌ (m) pl.: njmeiⁿꞌ (m) [Pos. pl.]
1.a sing. tsma̱aⁿ̱ ꞌa (m-a) C mi animal
a
2. sing. tsmeiⁿꞌ (m-a) B tu animal
a
3. sing. def. tsmeiiⁿꞌeⁿ (m) C su animal (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsmeiⁿꞌ (m) B su animal (de alguien)

1.a pl. incl. njma̱aⁿ̱ ꞌa (a-b) C / nuestro animal (incl.)


njma̱aⁿ̱ ꞌa (m) C
1.a pl. excl. njma̱aⁿ̱ ꞌâ (a-b) C / nuestro animal (excl.)
njma̱aⁿ̱ ꞌâ (m) C
a
2. pl. njmeiⁿꞌyoꞌ (a-b) B su animal (de ustedes)
a
3. pl. def. njmeiⁿꞌna (b) B su animal (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. njmeiⁿꞌ (b) B su anima (de algunas personas)

1.a sing. ntsma̱aⁿ̱ ꞌa (m-a) C mis animales


2.a sing. ntsmeiⁿꞌ (m-a) B tus animales
a
3. sing. def. ntsmeiiⁿꞌeⁿ (m) C sus animales (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntsmeiⁿꞌ (m) B sus animales (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 42 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. njma̱aⁿ̱ ꞌa (a-b) C nuestros animales (incl.)
a
1. pl. excl. njma̱aⁿ̱ ꞌâ (a-b) C nuestros animales (excl.)
a
2. pl. njmeiⁿꞌyoꞌ (a-b) B sus animales (de ustedes)
3.a pl. def. njmeiⁿꞌna (b) B sus animales (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. njmeiⁿꞌ (b) B sus animales (de algunas personas)

tsompa (a.a-b) compadre pl.: lompa (a.a-b) [Sus. indep.]


tsompaaꞌ (a.a-b) compadre de pl.: lompaaꞌ (a.a-b) [Pos. sing.]
tsompaa (a.a-b) pl.: lompaa (a.a-b) [Pos. pl.]
1.a sing. tsompaya (a-b) B mi compadre
a
2. sing. tsompaꞌ (a-b) B tu compadre
a
3. sing. def. tsompaaⁿꞌaⁿ (a-b) C su compadre (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsompaaꞌ (a-b) C su compadre (de alguien)

1.a pl. incl. tsompaaya (a-b) C / nuestro compadre


tsompaaya (m) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. tsompaꞌyoꞌ (a-b) B su compadre (de ustedes)
3.a pl. def. tsompaana (a-b) C su compadre (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsompaa (a-b) C su compadre (de algunas personas)

1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. lompaaꞌ (a-b) C compadres (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. lompaa (a-b) C compadres (de algunas personas

tsondyee (a.b-m) madre de, mamá de, pl.: londyee (a.b-m) [Pos. sing.]
londyee (a.b-m) pl.: londyee (a.b-m) [Pos. pl.]
1.a sing. tsondyo̱ (b) B mi madre
a
2. sing. tsoꞌndyoꞌ (m) B tu madre
a
3. sing. def. tsoñeeⁿ (b) C su madre (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsondyee (b-m) C su madre (de alguien)

1.a pl. incl. tsondya̱ay


̱ a (b) C nuestra madre (incl.)
a
1. pl. excl. tsondyaa̱yâ (b) C nuestra madre (excl.)
a
2. pl. tsondyeeꞌyoꞌ (b-m) C su madre (de ustedes)
a
3. pl. def. tsondyeena (b-m) C su madre (de ellos o ellas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 43 3-24-15 mjb


3.a pl. gen. tsondyee (b-m) C su madre (de algunas personas)

1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen.

1.a pl. incl. londya̱ay


̱ a (a.b) C nuestras madres (incl.)
a
1. pl. excl. londyaa̱yâ (a.b) C nuestras madres (excl.)
a
2. pl. londyeeꞌyoꞌ (a.b-m) C sus madres (de ustedes)
a
3. pl. def. londyeena (a.b-m) C sus madres (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. londyee (a.b-m) C sus madres (de algunas personas)

tsotye (a.m) padre de, papá de pl.: lotye (a.m) [Pos. sing.]
tsotye (a.b) pl.: lotye (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. tsotya̱ya (a) B mi padre
a
2. sing. tsotyeꞌ (b) B tu parde
a
3. sing. def. tsotyeeⁿ (m) C su padre (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsotye (m) B su padre (de alguien)

1.a pl. incl. tsotya̱ay


̱ a (b) C nuestro padre (incl.)
a
1. pl. excl. tsotya̱ay
̱ â (b) C nuestro padre (excl.)
a
2. pl. tsotyeꞌyoꞌ (b) B su padre (de ustedes)
a
3. pl. def. tsotyena (b) B su padre (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsotye (b) B su padre (de algunas personas)

1.a sing. lotya̱ya (a) B mis padres


a
2. sing. lotyeꞌ (b) B tus padres
a
3. sing. def. lotyeeⁿ (m) C sus padres (de él o ella)
a
3. sing. gen. lotye (m) B sus padres (de alguien)

1.a pl. incl. lotya̱ay


̱ a (b) C nuestros padres (incl.)
a
1. pl. excl. lotya̱ay
̱ â (b) C nuestrs padres (excl.)
a
2. pl. lotyeꞌyoꞌ (b) B sus padres (de ustedes)
a
3. pl. def. lotyena (b) B sus padres (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. lotye (b) B sus padres (de algunas personas)

tso̱o̱ (m) tenate pl.: nda̱a̱ (m) [Sus. indep.]


tso̱oꞌ̱ m) tenate de pl.: ndo̱oꞌ̱ (m) [Pos. sing.]
tso̱o̱ (m) pl.: ndo̱o̱ [Pos. pl.]
1.a sing. tso̱oy
̱ a (m-a) C / mi tenate
tso̱oꞌ̱ a (m-a) C
a
2. sing. tso̱ꞌ (m-a) B / tso̱oꞌ̱ (m) C su tenate

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 44 3-24-15 mjb


3.a sing. def. tso̱oⁿ̱ ꞌo̱ⁿ ( m-a) / (m) C su tenate (de él o ella)
a
3. sing. gen. tso̱oꞌ̱ (m) C su tenate (de alguien)

1.a pl. incl. tso̱oy


̱ a (m) C / nuestro tenate
tso̱oꞌ̱ a (m) C
1.a pl. excl.
2.a pl. tsꞌo̱o̱ꞌyoꞌ (m-a) C su tenate (de ustedes)
a
3. pl. def. tsꞌo̱o̱na (m) C su tenate (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsꞌo̱o̱ (m) C su tenate (de algunas personas)

tsquiee (m) canasta pl.: lquiee (m) [Sus. indep.]


tsquieeꞌ (m) canasta de pl.: lquieeꞌ (m) [Pos. sing.]
tsquiee (m) pl.: lquiee (m) [Pos. pl.]
1.a sing. tsquieeya (m-a) C / mi canasta
tsquieeꞌa (m-a) C
a
2. sing. tsquieꞌyoꞌ (m-a) B tu canasta
a
3. sing. def. tsqueeⁿꞌeⁿ (m-a) C su canasta (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsquieeꞌ (m) C su canasta (de alguien)

1.a pl. incl. tsquieeya (m) C / nuestra canasta


tsquieeꞌa (m) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. tsquieeꞌyoꞌ (m-a) C su canasta (de ustedes)
a
3. pl. def. tsquieena (m) C su canasta (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsquiee (m) C su canasta (de algunas personas)

tsquiꞌ (m) hamaca pl.: lquiꞌ (m) [Sus. indep.]


tsquiiꞌ (m) hamaca de pl.: lquiiꞌ (m) [Pos. sing.]
tsquii (m) pl.: lquii (m) [Pos. pl.]
For 3rd singular it is more common to use the unpossessed form tsquiꞌ followed by the
possessor of things ꞌnaaⁿꞌ (m) cosa - ie. tsquiꞌ ꞌnaaⁿꞌaⁿ
1.a sing. tsquiiꞌa (m-a) C mi hamaca
a
2. sing. tsquiꞌ (m-a) B tu hamaca
a
3. sing. def. tsqueeⁿꞌeⁿ (m) C su hamaca (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsquiiꞌ (m) C hamaca (de alguien)

1.a pl. incl. tsquiiꞌa, tsquiiya (m) C nuesra hamaca (incl.)


a
1. pl. excl. tsquiiꞌâ, tsquiiyâ (m) C nuestra hamaca (excl.)
a
2. pl. tsquiꞌyoꞌ (m-a) C su hamaca (de ustedes)
3.a pl. def. tsquiina (m) C su hamaca (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tsquii (m) C su hamaca (de algunas personas)

1.a sing. lquiiꞌa (m-a) C mis hamacas

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 45 3-24-15 mjb


2.a sing. lquiꞌ (m-a) B tus hamacas
a
3. sing. def. lqueeⁿꞌeⁿ (m) C sus hamacas (de él o ella)
a
3. sing. gen. lquiiꞌ (m) C sus hamacas (de alguien)

1.a pl. incl. lquiiya (m) C nuesras hamacas (incl.)


a
1. pl. excl. lquiiyâ (m) C nuestras hamacas (excl.)
a
2. pl. lquiꞌyoꞌ (m-a) C sus hamacas (de ustedes)
3.a pl. def. lquiina (m) C sus hamacas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. lquii (m) C sus hamacas (de algunas personas)

tsuaꞌcaneiⁿꞌ (b.m.m) uña de pl.: luaꞌcaneiⁿꞌ (b.m.m) [Pos. sing.]


pl.: luaꞌcaneiⁿ*ꞌ (b.b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. tsuaꞌcana̱aⁿ̱ a (m-a) C mi uña
a
2. sing. tsuaꞌcaneiⁿꞌ (m-a) B tu uña
a
3. sing. def. tsuaꞌcaneiiⁿꞌeⁿ (m) C su uña (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsuaꞌcaneiⁿꞌ (m) B su uña (de alguien)

1.a pl. incl. luaꞌcana̱aⁿ̱ ya (b) C nuestras uñas


a
1. pl. excl.
2.a pl. luaꞌcaneiⁿꞌyoꞌ (b) B / sus uñas (de ustedes)
luaꞌcaneiiⁿꞌyoꞌ (m-a) C
3.a pl. def. luaꞌcaneiⁿꞌna (b) B sus uñas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. luaꞌcaneiⁿꞌ (b) B sus uñas (de algunas personas)

tsuaꞌ nnom (b.m) párpado de (eyelid) pl.: luaꞌnnom (b.m) [Pos, sing.]
pl.: luaꞌnda̱a̱ (b.b-m) [Pos. pl.]
cf. nnom (m) cara
a
1. sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. tsuaꞌnnom (b.m) B su párpado (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. luaꞌnda̱a̱ (b.-bm) C sus párpados (de algunas personas)

tsuaꞌqui (b.m) oreja de pl.: luaꞌqui (b.m) [Pos. sing.]


tsuaꞌqui (b.b) pl.: luaꞌqui (b.b) [Pos. pl.]
pl.: luaꞌquii (b.a) ?
Should the plural noun with plural possessor forms be (a) or (b) ?
1.a sing. tsuaꞌquiya (a) B mi oreja
a
2. sing. tsuaꞌquiꞌ (m) B tu oreja

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 46 3-24-15 mjb


3.a sing. def. tsuaꞌqueeⁿ (m) C su oreja (de él o ella)
a
3. sing. gen. tsuaꞌqui (m) B su oreja (de alguien)

1.a pl. incl. tsuaꞌquiiya (b) C nuestra oreja (incl.)


a
1. pl. excl. tsuaꞌquiiyâ (b) C nuestra oreja (excl.)
a
2. pl. tsuaꞌquiꞌyoꞌ (b) B su oreja (de ustedes)
a
3. pl. def. tsuaꞌquina (b) B su oreja (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. tsuaꞌqui (b) B su oreja (de algunas personas)

1.a sing. luaꞌquiya (a) B mis orejas


a
2. sing. luaꞌquiꞌ (m) B tus orejas
a
3. sing. def. luaꞌqueeⁿ (m) C sus orejas (de él o ella)
a
3. sing. gen. luaꞌqui (m) B sus orejas (de alguien)

1.a pl. incl. luaꞌquiiya (a) C nuestras orejas (incl.)


a
1. pl. excl. luaꞌquiiyâ (a) C nuestras orejas (excl.)
a
2. pl. luaꞌquiꞌyoꞌ (a) B sus orejas (de ustedes)
3.a pl. def. luaꞌquina (a) C sus orejas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. luaꞌqui (a) C sus orejas (de algunas personas)

tycu (b) enfermedad pl.: ntycu (b) [Sus. indep.]


tycuu’ (b) enfermedad de pl.: ntycuuꞌ (b) [Pos. sing.]
tycuu (b) pl.: ntycuu (b) [Pos. pl.]
1.a sing. tycuuꞌa (b-m) C mi enfermedad
a
2. sing. tycuꞌ (b) B / tui enfermedad
tycuꞌ (m-a) B
a
3. sing. def. tycoomꞌm (b) C su enfermedad (de él o ella)
a
3. sing. gen. tycuuꞌ (b) C su enfermedad (de alguien)

1.a pl. incl. tycuuꞌa (b) C / nuestra enfermedad


tycuuya (b) C
1.a pl. excl.
2.a pl. tycuuꞌyoꞌ (b-m) C / su enfermedad (de ustedes)
tycuꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. tycuuna (b) C su enfermedad (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tycuu (b) C su enfermedad (de algunas personas)

tycwiꞌ (m) pierna de pl.: ntcwiꞌ (m) [Pos. sing.]


pl.: ntcwiꞌ (b) [Pos. pl.]
It has also been written tcwiꞌ (m)
1.a sing. tycwiiꞌa (m-a) C mi pierna
a
2. sing. tycwiꞌ (m-a) B tu pierna
a
3. sing. def. tycweeⁿꞌeⁿ (m) C su pierna (de él o ella)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 47 3-24-15 mjb


3.a sing. gen. tycwiꞌ (m) B su pierna (de alguien)

1.a pl. incl. ntycwiiꞌa (b) C nuestras piernas


a
1. pl. excl.
2.a pl. ntycwiꞌyoꞌ (b) B sus piernas (de ustedes)
a
3. pl. def. ntycwina (b) B sus piernas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntycwi (b) B sus piernas (de algunas personas)

tyjee (b-m) pariente de menor edad de pl.: ntyjee (b-m) [Pos. sing.]
tyjee (b-m) pl.: ntyjee (b-m) [Pos. pl.]
ndyentyjee (m.b-m) is also used for plural noun with sing. or pl. possessor
1.a sing. tyjo̱ (a-b) B mi hermanito, mi hermanita
a
2. sing. tyꞌiuꞌ (m) B tu hermanito, tu hermanita
a
3. sing. def. tyjeeⁿ (b) C su hermanito, su hermanita (de él o ella)
a
3. sing. gen. tyjee (b-m) C su hermanito, su hermanita (de alguien)

1.a pl. incl. tyjo̱o̱ (a-b)/(b) C nuestro hermanito (incl.)


a
1. pl. excl.
2.a pl. tyjeeꞌyoꞌ (b-m) C su hermanito (de ustedes)
a
3. pl. def. tyjeena (b-m) C su hermanito (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tyjee (b-m) C su hermanito (de algunas personas)

1.a sing. ntyjo̱ya (a-b) B mis hermanitos, mis hermanitas


a
2. sing. ntyꞌiuꞌ (b) B tus hermanitos, tus hermanitas
a
3. sing. def. ntyjeeⁿ (b) C sus hermanitos, sus hermanitas (de él o ella)
a
3. sing. gen. ntyjee (b-m) C sus hermanitos, sus hermanitas (de alguien)

1.a pl. incl. ntyja̱ay


̱ a (a-b) / (b) C nuestros hermanitos (incl.)
a
1. pl. excl.
2.a pl. ntyjeeꞌyoꞌ (b-m) C sus hermanitos (de ustedes)
a
3. pl. def. ntyjeena (b-m) C sus hermanitos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ntyjee (b-m) C sus hermanitos, (de algunas personas)

1.a sing. ndyentyjo̱ya (a-b) B mis hermanitos, mis hermanitas


a
2. sing. ndyentyꞌiuꞌ (b) B tus hermanitos, tus hermanitas
3.a sing. def. ndyentyjeeⁿ (b) C sus hermanitos, sus hermanitas (de él o ella)
3.a sing. gen. ndyentyjee (b-m) C sus hermanitos, sus hermanitas (de alguien)

1.a pl. incl. ndyentyja̱ay


̱ a (a-b)/(b) C nuestros hermanitos (incl.)
a
1. pl. excl.
2.a pl. ndyentyjeeꞌyoꞌ (b-m) C sus hermanitos (de ustedes)
a
3. pl. def. ndyentyjeena (b-m) C sus hermanitos (de ellos o ellas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 48 3-24-15 mjb


3.a pl. gen. ndyentyjee (b-m) C sus hermanitos, (de algunas personas)

tyꞌo (m) dueño de (dueño de animal) pl.: ntyꞌo (m) [Pos. sing.]
[Pos. pl.]
1.a sing. tyꞌoya (m) B mi dueño
a
2. sing. tyꞌoꞌ (m) B tu dueño
a
3. sing. def. tyꞌoom (m) C su dueño (de él o ella)
a
3. sing. gen. tyꞌo (m) B su dueño (de algún animal)

1.a pl. incl. tyꞌooya (m) C nuestro dueño


a
1. pl. excl.
2.a pl. tyꞌoꞌyoꞌ (m) B su dueño (de ustedes)
a
3. pl. def. tyꞌona (m) B su dueño (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tyꞌo (m) B su dueño (de algunos animales)

tyuaa (m) tierra pl.: ndyuaa (m) [Sus. indep.]


tyuaaꞌ (m) terreno de pl.: ndyuaaꞌ (m) [Pos. sing.]
tyuaa (m) pl.: ndyuaa (m) [Pos. pl.]
1.a sing. tyuaaya (m-a) C mi tierra
a
2. sing. tyuaꞌ (m-a) B tu tierra
a
3. sing. def. tyuaaⁿꞌaⁿ (m-a) C su tierra (de él o ella)
a
3. sing. gen. tyuaaꞌ (m) C su tierra (de alguien)

1.a pl. incl. tyuaaya (m) C nuestra tierra


a
1. pl. excl.
2.a pl. tyuaaꞌyoꞌ (m-a) C su tierra (de ustedes)
3.a pl. def. tyuaana (m) C su tierra (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. tyuaa (m) C su tierra (de algunas personas)

wꞌaa (a) casa pl.: lꞌaa (a) [Sus. indep.]


waaꞌ (a) casa de pl.: lꞌaaꞌ ? [Pos. sing.]
wꞌaa (a) pl.: lꞌaa (a) [Pos. pl.]
1.a sing. wꞌaya (a) B mi casa
a
2. sing. waꞌ (a-b) B tu casa
a
3. sing. def. waⁿꞌaⁿ (a) B su casa (de él o ella)
a
3. sing. gen. waaꞌ (a) C su casa (de alguien)

1.a pl. incl. wꞌaaya (a) C nuestrracasa (incl.)


a
1. pl. excl. wꞌaayâ (a) C nuestra casa (excl.)
a
2. pl. wꞌaꞌyoꞌ (a) B su casa (de ustedes.)
a
3. pl. def. wꞌaana (a) C su casa (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. wꞌaa (a) C su casa (de algunas personas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 49 3-24-15 mjb


wela (a.b) abuela [Sus. indep.]
welaaꞌ (a.b) abuela de [Pos. sing.]
welaa (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. welaaꞌa (b)? C / mi abuela
welaya (b) B
a
2. sing. welaꞌ (b) B / (m-a) B tu abuela
a
3. sing. def. welaaⁿꞌaⁿ (b) C su abuela (de él o ella)
a
3. sing. gen. welaaꞌ (b) C su abuela (de alguien)

1.a pl. incl. welaaꞌa (b) C / nuestra abuela


welaaya (b) C
1.a pl. excl.
2.a pl. welaaꞌyoꞌ (b-m) C / su abuela (de ustedes)
welaꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. welaana (b) C su abuela (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. welaa (b) C su abuela (de algunas personas)

welo (a.b) abuelo [Sus. indep.]


welooꞌ (a.b) abuelo de [Pos. sing.]
weloo (a.b) [Pos. pl.]
1.a sing. weloya (b) B / mi abuelo
welooꞌa ? (b-m) C
a
2. sing. weloꞌ (b) B / (m-a) B tu abuelo
3.a sing. def. weloomꞌm (b) C su abuelo (de él o ella)
3.a sing. gen. welooꞌ (b) C su abuelo (de alguien)

1.a pl. incl. welooꞌa (b) C / nuestra abuelo


welooya (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. welooꞌyoꞌ (b-m) C / su abuelo (de ustedes)
weloꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. weloona (b) C su abuelo (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. weloo (b) C su abuelo (de algunas personas)

xcwe (b) mitad [Sus. indep.]


xcweeꞌ (b) cintura de [Pos. sing.]
xcwee (b) [Pos. pl.]
1.a sing. xcweya (b) B / mi cintura
xcweeꞌa (b-m) C
a
2. sing. xcweꞌ (b) B / (m-a) B tu cintura
a
3. sing. def. xcweeⁿꞌeⁿ (b) C su cintura (de él o ella)
a
3. sing. gen. xcweeꞌ (b) C su cintura (de alguien)

1.a pl. incl. xcweeya (b) C / nuestra cintura

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 50 3-24-15 mjb


xcweeꞌa (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. xcweeꞌyoꞌ (b-m) C / su cintura (de ustedes)
xcweꞌyoꞌ (b) B
3.a pl. def. xcweena (b) C su cintura (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. xcwee (b) C su cintura (de algunas personas)

xeeⁿꞌ (b) suegro de pl.: nqueeꞌ (b) [Pos. sing.]


xeeⁿ (b) pl. nqueeⁿ (b) [Pos. pl.]
Independent sustantivo: tsaⁿxeⁿ (a.b) suegro pl.: naⁿnqueⁿ (a.b)
1.a sing. xeⁿya (b) B mi suegro
xeeⁿꞌa (b-m) C
a
2. sing. xeⁿꞌ (b) B / (m-a) B tu suegro
a
3. sing. def. xeeⁿꞌeⁿ (b) C su suegro (de él o ella)
a
3. sing. gen. xeeⁿꞌ (b) C su suegro (de alguien)

1.a pl. incl. xeeⁿya (b) C / nuestro suegro


xeeⁿꞌa (b) C
a
1. pl. excl.
2.a pl. xeeⁿꞌyoꞌ (b-m) C / su suegro (de ustedes)
xeⁿꞌyoꞌ (b) B
a
3. pl. def. xeeⁿna (b) C su suegro (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. xeeⁿ (b) C su suegro (de algunas personas)

xio (m) plato pl.: ngio (m) [Sus. indep.]


xiooꞌ (m) plato de pl.: ngiooꞌ (m) [Pos sing.]
xioo (m) pl.: ngioo (m) [Pos. pl.]
1.a sing. xiooya (m-a) C mi plato
a
2. sing. xioꞌ (m-a) B tui plato
3.a sing. def. xioomꞌm (m) C su plato (de él o ella)
3.a sing. gen. xiooꞌ (m) C su plato (de alguien)

1.a pl. incl. xiooya (m) C nuestro plato (incl.)


a
1. pl. excl.
2.a pl. xiooꞌyoꞌ (m-a) C su plato (de ustedes)
a
3. pl. def. xioona (m) C su plato (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. xioo (m) C su plato (de algunas personas)

1.a sing. ngiooya (m-a) C mis platos


a
2. sing. ngioꞌ (m-a) B tus platos
a
3. sing. def. ngioomꞌm (m) C sus platos (de él o ella)
a
3. sing. gen. ngiooꞌ (m) C sus platos (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 51 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. nquiooya (m) C nuestros platos (incl.)
a
1. pl. excl. nquiooyâ (m) C nuestros platos (excl.)
a
2. pl. nquiooꞌyoꞌ (m-a) C sus platos (de ustedes)
3.a pl. def. nquioona (m) C sus platos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nquioo (m) C sus platos (de algunas personas)

xio (m) tio de pl.: nquio (m) [Pos. sing.]


chioo (a-b) pl.: chioo (a-b) [Pos. pl.]
Gloss: pariente masculino de mayor edad de
No tones given in the tone charts.
When are the chioo (a-b) forms used?
1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. xio (m) tío (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. chioo (a-b) tío (de algunas personas)

1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. nquio (m) tíos (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. chioo (a-b) tíos de algunas personas)

xjo (m) tía de pl.: ncjo (m) [Pos. sing.]


chjo (m) [Pos. pl.]
chjoo (a-b) pl.: chjoo (a-b) [Pos. pl.]
Gloss: pariente femenina de mayor edad de
Tones given in the chart are from tone charts.
When are the “chjoo (a-b)” forms used?
1.a sing. xjo̱o̱ya (m-a) C mi tía
a
2. sing. xjoꞌ (m) B tu tía
a
3. sing. def. xjoom (m) C su tía (de él o ella)
a
3. sing. gen. xjo (m) B su tía (de alguien)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 52 3-24-15 mjb


1.a pl. incl. chjo̱oy
̱ a (m) C nuestra tía
a
1. pl. excl.
2.a pl. chjoꞌyo (m) B su tía (de ustedes)
3.a pl. def. chjona (m) B su tía (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. chjo (m) B su tía (de algunas personas)

1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen. ncjo (m) B sus tías (de alguien)

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen. chjoo (a-b) C sus tías (de algunas personas)

xjo (b) machete pl.: ncjo (b) machetes [Sus. indep.]


xjooꞌ (b) machete de pl.: ncjooꞌ (b) [Pos. sing.]
xjoo (b) pl.: ncjoo (b) [Pos. pl.]
1.a sing. xjoya (b) B/ mi machete
xjooya (b-m) C
a
2. sing. xjoꞌ (b) B / (m-a) B tu machete
a
3. sing. def. xjoomꞌm (b) C su machete (de él o ella)
a
3. sing. gen. xjooꞌ (b) C su machete (de alguien)

1.a pl. incl. xjooya (b) C nuestro machete (incl.)


a
1. pl. excl. xjooyâ (b) C nuestro machete (excl.)
2.a pl. xjooꞌyoꞌ (b-m) C / su machete (de ustedes)
xjooꞌyoꞌ (b) C
a
3. pl. def. xjoona (b) C su machete (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. xjoo (b) C su machete (de algunas personas)

xꞌee (m) pierna, pie pl.: ncꞌee (m) [Pos. sing.]


pl.: ncꞌeeꞌ (b-m) [Pos. pl.]
1.a sing. xꞌa̱ya (b) B mi pie
a
2. sing. xꞌeꞌ (m) B tu pie
a
3. sing. def. xꞌeeⁿ (m-a) C su pie (de él o ella)
a
3. sing. gen. xꞌee (m) C su pie (de alguien)

1.a pl. incl. ncꞌa̱aꞌ̱ a (b) C / nuestros pies


ncꞌa̱ay
̱ a (b) C
a
1. pl. excl.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 53 3-24-15 mjb


2.a pl. ncꞌeeꞌyoꞌ (b-m) C su pies (de ustedes)
a
3. pl. def. ncꞌeeꞌna (b-m) C sus pies (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ncꞌeeꞌ (b-m) C sus pies (de algunas personas)

xꞌiaaꞌ (b) compañero de, compañera de


pl.: ncꞌiaaꞌ (b) compañeros de, compañeras de [Pos. sing.]
xꞌiaa (b) pl.: ncꞌiaa ( b) [Pos. pl.]
Sustantivo independiente: tsaⁿxꞌia (a.b) compañero
1.a sing. xꞌiaya (b) B / mi compañero
xꞌiaaya (b-m) C
a
2. sing. xꞌiaꞌ (b) B / (m-a) B tu compañero
a
3. sing. def. xꞌiaaⁿꞌaⁿ (b) C su compañero (de él o ella)
a
3. sing. gen. xꞌiaaꞌ (b) C su compañero (de alguien)

1.a pl. incl. xꞌiaaya (b) C nuestro compañero (incl.)


a
1. pl. excl. xꞌiaayâ (b) C
a
2. pl. xꞌiaꞌyo (b) B su compañero (de ustedes)
xꞌiaaꞌyoꞌ (b-m) C
a
3. pl. def. xꞌiaana (b) C su compañero (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. xꞌiaa (b) C su compañero (de algunas personas)

1.a sing. ncꞌiaya (b) B mis compañeros


a
2. sing. ncꞌiaꞌ (b) B tus compañeros
a
3. sing. def. ncꞌiaaⁿꞌaⁿ (b) C sus compañeros (de él o ella)
a
3. sing. gen. ncꞌiaaꞌ (b) C sus compañeros (de alguien)

1.a pl. incl. ncꞌiaaya (b) C nuestros compañeros (incl.)


a
1. pl. excl. ncꞌiaayâ (b) C nuestros compañeros (excl.)
a
2. pl. ncꞌiaꞌyoꞌ (b) B sus compañeros (de ustedes)
a
3. pl. def. ncꞌiaana (b) C sus compañeros (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ncꞌiaa (b) C sus compañeros (de algunas personas)

xochiꞌ, xiochiꞌ (m.m) (b.m)? comal pl.: ncochiꞌ, nquiochiꞌ (m.m) [Sus. indep.]
xochiiꞌ (m.m) comal de [Pos. sing.]
xochii (m.m) [Pos. pl]
Tone given in dictionary: (b.m); in tone charts: (m.m)
1.a sing. xochiiꞌa (m-a) C mi comal
a
2. sing. xochiꞌ (m-a) B tu comal
a
3. sing. def. xocheeⁿꞌeⁿ (m) C su comal (de él o ella)
a
3. sing. gen. xochiiꞌ (m) C su comal (de alguien)

1.a pl. incl. xochiiꞌa (m) C nuestro comal


a
1. pl. excl.

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 54 3-24-15 mjb


2.a pl. xochiiꞌyoꞌ (m-a) C su comal (de ustedes)
a
3. pl. def. xochiina (m) C su comal (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. xochii (m) C su comal (de algunas personas)

xqueⁿ (m) cabeza de pl.: nqueⁿ (m) [Pos. sing.]


xqueⁿ (b) pl.: nqueⁿ (b) [Pos. pl.]
1.a sing. xqua̱aⁿ̱ ya (m-a) C mi cabeza
a
2. sing. xqueⁿꞌ (b) B tu cabeza
a
3. sing. def. xqueeⁿ (m) C su cabeza (de él o ella)
a
3. sing. gen. xqueⁿ (m) B su cabeza (de alguien)

1.a pl. incl. nqua̱aⁿ̱ ya (b) C nuestras cabezas


a
1. pl. excl.
2.a pl. nqueⁿꞌyoꞌ (b) B sus cabezas (de ustedes)
a
3. pl. def. nqueⁿna (b) B sus cabezas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nqueⁿ (b) B sus cabezas (de algunas personas)

xtyoꞌ (m) cuello de, puscuello de, garganta de pl.: cantyoꞌ (b.m) [Pos. sing.]
xtyoꞌ (b) pl.: cantyoꞌ (b.b) [Pos. pl.]
1.a sing. xtyo̱ꞌa (a) B mi cuello
a
2. sing. xtyoꞌ (a-b) B tu cuello
a
3. sing. def. xtyoomꞌm (m) C su cuello (de él o ella)
a
3. sing. gen. xtyoꞌ (m) B su cuello (de alguien)

1.a pl. incl. xtyo̱oꞌ̱ a (b) C nuestro cuello (incl.)


a
1. pl. excl. xtyo̱oꞌ̱ â (b) C nuestro cuello (excl.)
a
2. pl. xtyoꞌyoꞌ (b) B su cuello (de ustedes)
a
3. pl. def. xtyoꞌna (b) B su cuello (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. xtyoꞌ (b) B su cuello (de algunas personas)

1.a sing. cantyo̱ꞌa (a) B mis cuellos


a
2. sing. cantyoꞌ (a-b) B tus cuellos
a
3. sing. def. cantyoomꞌm (m) C sus cuellos (de él o ella)
a
3. sing. gen. cantyoꞌ (m) B sus cuellos (de alguien)

1.a pl. incl. cantyo̱oꞌ̱ a (b) C nuestros cuellos (incl.)


a
1. pl. excl. cantyo̱oꞌ̱ â (b) C nuestros cuellos (excl.)
a
2. pl. cantyoꞌyoꞌ (b) B sus cuellos (de ustedes)
a
3. pl. def. cantyoꞌna (b) B sus cuellos (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. cantyoꞌ (b) B cuellos (de algunas personas)

xuaa (m) olla, cazuela pl.: ncuaa (m) [Sus. indep.]


xuaaꞌ (m) olla de, cazuela de pl.: ncuaaꞌ (m) [Pos. sing.]

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 55 3-24-15 mjb


xuaa (m) pl.: ncuaa (m) [Pos. pl.]
a
1. sing. xuaaya (m-a) C mi olla
a
2. sing. xuaꞌ (m-a) B tu olla
a
3. sing. def. xuaaⁿꞌaⁿ (m-a) C su olla (de él o ella)
a
3. sing. gen. xuaaꞌ (m) C su olla (de alguien)

1.a pl. incl. xuaaya (m) C nuestra olla


a
1. pl. excl.
2.a pl. xuaaꞌyoꞌ (m-a) C su olla (de ustedes)
a
3. pl. def. xuaana (m) C su olla (de ellos o ellas)
3.a pl. gen. xuaa (m) C su olla (de algunas personas)

xuaꞌ (m) mentón de pl.: ncuaꞌ (m) [Pos. sing.]


xuaꞌ (b) pl.: ncuaꞌ (b) [Pos. pl.]
1.a sing.
2.a sing.
3.a sing. def.
3.a sing. gen.

1.a pl. incl.


1.a pl. excl.
2.a pl.
3.a pl. def.
3.a pl. gen.

xue (m) huipil de cf. chuee (m) huipil

xuee (a) día pl.: ncuee (m) ? [Sus. indep.]


xueeꞌ (a) nombre de [Pos. sing.]
pl.: ncuee (m) [Pos. pl.]
a
1. sing. xueya (a) B mi nombre
a
2. sing. xueꞌ (a-b) B tu nombre
a
3. sing. def. xueⁿꞌeⁿ (a) B su nombre (de él o ella)
a
3. sing. gen. xueeꞌ (a) C su nombre (de alguien)

1.a pl. incl. ncueeya (a) C nuestros nombres


a
1. pl. excl.
2.a pl. ncueꞌyoꞌ (a) B sus nombres (de ustedes)
a
3. pl. def. ncueena (a) C sus nombres (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. ncuee (a) C sus nombres (de algunas personas)

xue (m) huipil de pl.: nchuee (m) [Pos. sing.]


pl.: nchuee (m) [Pos. pl.]
Sustantivo independiente: chuee (m) huipil pl. nchuee (m)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 56 3-24-15 mjb


1.a sing. xua̱ay
̱ a (m-a) C mi huipil
a
2. sing. xueꞌ (m) B tu huipil
a
3. sing. def. xueeⁿ (m) C su huipil (de él o ella)
a
3. sing. gen. xue (m) B su huipil (de algunas persona)

1.a pl. incl. nchua̱ay


̱ a (m) C nuestras huipiles
a
1. pl. excl.
2.a pl. nchueꞌyoꞌ (m-a) C sus huipiles (de ustedes)
a
3. pl. def. nchueena (m) C sus huipiles (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. nchuee (m) C sus huipiles (de algunas personas)

xuu (a) carga pl: canchuu (a.a) [Sus. indep.]


xuuꞌ (a) carga de pl.:canchuuꞌ (a.a) [Pos. sing.]
xuu (a) pl.canchuu (a.a) [Pos. pl.]
1.a sing. xuya (a) B mi carga
a
2. sing. xuꞌ (a-b) B tu carga
a
3. sing. def. xomꞌm (a) B su carga (de él o ella)
a
3. sing. gen. xuuꞌ (a) C su carge (de alguien)

1.a pl. incl. canchuuya (a) C nuestras cargas


a
1. pl. excl.
2.a pl. canchuꞌyoꞌ (a) B sus cargas (de ustedes)
a
3. pl. def. canchuuna (a) C sus cargas (de ellos o ellas)
a
3. pl. gen. canchuu (a) C sus cargas (de algunas personas)

Amz-Xoc Noun Paradigms mjb 2015.doc 57 3-24-15 mjb

S-ar putea să vă placă și