Sunteți pe pagina 1din 7

EXORCISMUS IN SATANAM ET ANGELOS APOSTATICOS

RITO DEL EXORCISMO


de S.S. León XIII
En latín y castellano

Sequens exorcismus recitari potest ab Episcopis,


nec non a Sacerdotibus, qui ab Ordinariis suis ad id auctoritatem habeant.

El sacerdote, debidamente preparado espiritualmente, vistiendo su hábito talar, y revestido de


sobrepelliz y estola morada, inicia el rito establecido de la siguiente manera.

[Los laicos también pueden recitar esta fórmula, según las adaptaciones propias a su estado,
como devoción particular, más no con efectos de exorcismo]

In nomine Patris, et Filii, + et Spiritus En el Nombre del Padre + y del Hijo y del
Sancti. Amen. Espíritu Santo. Amén
Ps. LXVII Salmo 67

Exsurgat Deus et dissipentur inimici ejus: Levántese Dios y sean dispersados sus
et fugiant qui oderunt eum a facie enemigos y huyan de su presencia los que le
ejus. Sicut deficit fumus, deficiant: sicut odian. Como se disipa el humo se disipen
fluit cera a facie ignis, sic pereant ellos, como, se derrite la cera ante el fuego,
peccatores a facie Dei. así perecerán los impíos ante Dios.

Ps. XXXIV Salmo 34

Judica, Domine, nocentes me: expugna Señor, pelea contra los que me atacan;
impugnantes me. Confundantur et combate a los que luchan contra mí.
revereantur quaerentes animam meam. Sufran una derrota y queden avergonzados
Avertantur retrorsum et confundantur los que me persiguen a muerte.
cogitantes mihi mala. Fiat tamquam pulvis Vuelvan la espalda llenos de oprobio los que
ante faciem venti et angelus Domini maquinan mi perdición. Sean como polvo
coarctans eos. Fiat viae illorum tenebrae, et frente al viento cuando el Ángel del Señor
lubricum: et angelus Domini persequens los desbarate. Sea su camino oscuro y
eos. Quoniam gratis absconderunt mihi resbaladizo, cuando el Ángel del Señor los
interitum laquei sui: supervacue persiga. Porque sin motivo me tendieron
exprobraverunt animam meam. Veniat illi redes de muerte, sin razón me abrieron
laqueus quem ignorat; et captio quam trampas mortales. Que les sorprenda un
anscondit, apprehendat eum: et in desastre imprevisto, que los enrede la red
laqueum cadat in ipsum. Anima autem que para mí escondieron; que caigan en la
meam exsultabit in Domino: et misma trampa que me abrieron. Mi alma se
delectabitur super salutari suo. alegra con el Señor y gozará de su salvación.

Ad Sanctum Michaëlem Archangelum Súplica a San Miguel Arcángel

Princeps gloriosissime cælestis militiæ, Gloriosísimo príncipe de la milicia celestial,


sancte Michaël Archangele, defende Arcángel San Miguel, defiéndenos en la
nos in prælio et colluctatione, quæ nobis lucha que mantenemos combatiendo contra
adversus principes et potestates, los principados y potestades, contra los
adversus mundi rectores tenebrarum caudillos de este mundo tenebroso, contra
harum, contra spiritualia nequitiæ, in los espíritus malignos esparcidos por los
cælestibusus. Veni in auxilium hominum, aires. Ven en auxilio de los hombres que
quos Deus creavit inexterminabiles, et ad Dios creó incorruptibles a su imagen y
imaginem similitudinis suæ fecit, et a semejanza, y a tan alto precio rescatados de
tyrannide diaboli emit pretio magno. la tiranía del demonio. Con las huestes de los
Præliare hodie cum beatorum Angelorum ángeles buenos pelea hoy los combates del
exercitu prælia Domini, sicut pugnasti Señor, como antaño luchaste contra Lucifer,
contra ducem superbiæ luciferum, et corifeo de la soberbia y contra sus ángeles
angelos ejus apostaticos: et non valuerunt, apóstatas. Ellos no pudieron vencer, y
neque locus inventus est eorum amplius perdieron su lugar en el Cielo. Fue
in coelo. Sed projectus est draco ille precipitado el gran dragón, la antigua
magnus, serpens antiquus, qui vocatur serpiente el denominado diablo y Satanás, el
diabolus et satanas, qui seducit universum seductor del universo: fue precipitado a la
orbem; et projectus est in terram, et angeli tierra y con él fueron arrojados sus ángeles.
ejus cum illo missi sunt.

En antiquus inimicus et homicida He aquí que el antiguo enemigo y homicida


vehementer erectus est. Transfiguratus in se ha erguido con vehemencia. Disfrazado
angelum lucis, cum tota malignorum de ángel de luz con la escolta de todos los
spirituum caterva late circuit et invadit espíritus malignos rodea e invade la tierra
terram, ut in ea deleat nomen Dei et entera, y se instala en todo lugar, con el
Christi ejus, animasque ad æternæ gloriæ designio de borrar allí el nombre de Dios y
coronam destinatas furetur, mactet ac de su Cristo, de arrebatar las almas
perdat in sempiternum interitum. Virus destinadas a la corona de la gloria eterna, de
nequitiæ suæ, tamquam flumen destruirlas y perderlas para siempre. Como
immundissimum, draco maleficus el más inmundo torrente, el maligno dragón
transfundit in homines depravatos mente derramó sobre los hombres de mente
et corruptos corde; spiritum mendacii, depravada y corrompido corazón, el veneno
impietatis et blasphemiæ; halitumque de su maldad: el espíritu de la mentira, de la
mortiferum luxuriæ, vitiorum omnium et impiedad y de la blasfemia; el letal soplo de
iniquitatum. la lujuria, de todos los vicios e iniquidades.

Adesto itaque, Dux invictissime, populo Oh invencible adalid, ayuda al pueblo de


Dei contra irrumpentes spirituales Dios contra la perversidad de los espíritus
nequitias, et fac victoriam. Te custodem et que le atacan y dale la victoria. La Iglesia te
patronum sancta veneratur Ecclesia; te venera como su guardián y patrono, se
gloriatur defensore adversus terrestrium et gloría que eres su defensor contra los
infernorum nefarias potestates; tibi poderes nocivos terrenales e infernales; Dios
tradidit Dominus animas redemptorum in te confió las almas de los redimidos para
superna felicitate locandas. Deprecare colocarlos en el estado de la suprema
Deum pacis, ut conterat satanam sub felicidad. Ruega al Dios de la paz que
pedibus nostris, ne ultra valeat captivos aplaste al demonio bajo nuestros pies, para
tenere homines, et Ecclesiæ nocere. Offer que ya no pueda retener cautivos a los
nostras preces in conspectu Altissimi, ut hombres y dañar a tu Iglesia. Ofrece nuestras
cito anticipent nos misericordiæ Domini, oraciones al Altísimo, para que cuanto antes
et apprehendas draconem, serpentem desciendan sobre nosotros las misericordias
antiquum, qui est diabolus et satanas, ac del Señor, y sujeta al dragón, la antigua
ligatum mittas in abyssum, ut non seducat serpiente, que es el diablo y Satanás, y, una
amplius gen tes. Hinc tuo confisi præsidio vez encadenado, precipítalo en el abismo,
ac tutela, sacri ministerii nostri para que nunca jamás pueda seducir a las
auctoritate [si fuerit laicus, vel clericus qui naciones. Después de esto, confiados en tu
ordinem exorcistatus nondum suscepit, dicat: protección y patrocinio, por el sagrado
sacra sanctae Matris Ecclesiae ministerio de nuestra autoridad [si fuera laico
auctoritate], ad infestationes diabolicæ o clérigo no autorizado como exorcista: con la
fraudis repellendas in nomine Jesu Christi sagrada autoridad de la Santa Madre
Dei et Domini nostri fidentes et securi Iglesia], nos disponemos a rechazar la peste
aggredimur. de los fraudes diabólicos, confiados y
seguros en el Nombre de Jesucristo, nuestro
Dios y Señor.

V. Ecce Crucem Domini, fugite partes V. He aquí la Cruz del Señor, huid poderes
adversæ. enemigos.
R. Vicit Leo de tribu Juda, radix David. R. Ha vencido el León de la tribu de Judá, la
raíz de David.

V. Fiat misericordia tua, Domine, super V. Señor, que tu misericordia venga sobre
nos. nosotros.
R. Quemadmodum speravimus in te. R. Como lo esperamos de Ti.

V. Domine, exaudi orationem meam. V. Señor, escucha mi oración.


R. Et clamor meus ad te veniat. R. Y llegue a Ti mi clamor.

[Si fuerit sacerdos vel diaconus [Sólo si es sacerdote o diácono

V. Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.


R. Et cum spiritu tuo.] R. Y con tu espíritu.]

Oremus Oremos.
Deus, et Pater Domini nostri Jesu Christi, Dios y Padre de Nuestro Señor Jesucristo,
invocamus nomen sanctum tuum, et invocamos tu santo Nombre y suplicantes
clementiam tuam supplices exposcimus ut, imploramos tu clemencia, para que, por la
per intercessionem immaculatæ semper intercesión de la Inmaculada siempre Virgen
Virginis Dei Genitricis Mariæ, beati María Madre de Dios, del Arcángel San
Michaëlis Archangeli, beati Miguel, de San José Esposo de la Santísima
Joseph ejusdem beatæ Virginis Sponsi, Virgen, de los santos Apóstoles Pedro y
beatorum Apostolorum Petri et Pauli et Pablo y de todos los Santos, te dignes
omnium Sanctorum, adversus satanam, prestarnos tu auxilio contra Satanás y todos
omnesque alios immundos spiritus, qui ad los demás espíritus inmundos que vagan por
nocendum humano generi animasque el mundo para dañar al género humano y
perdendas pervagantur in mundo, nobis para la perdición de las almas. Amén.
auxilium præstare digneris. Per eumdem
Christum Dominum nostrum. Amen.
EXORCISMVS EXORCISMO

Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, Te exorcizamos todo espíritu maligno, poder
omnis satanica potestas, omnis incursio satánico, ataque del infernal adversario,
infernalis adversarii, omnis legio, omnis legión, concentración y secta diabólica, en el
congregatio et secta diabolica, in nomine et nombre y virtud de Nuestro Señor
virtute Domini Nostri Jesu + Christi, Jesús+ cristo, para que salgas y huyas de la
eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab Iglesia de Dios, de las almas creadas a
animabus ad imaginem Dei conditis ac imagen de Dios y redimidas por la preciosa
pretioso divini Agni sanguine Sangre del Divino Cordero +. En adelante no
redemptis + . Non ultra audeas, serpens oses, perfidísima serpiente, engañar al
callidissime, decipere humanum genus, género humano, perseguir a la Iglesia de
Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos Dios, zarandear a los elegidos y cribarlos
excutere et cribrare sicut triticum + . como el trigo +. Te lo manda Dios Altísimo,
Imperat tibi Deus altissimus + , cui in a quien en tu insolente soberbia aún
magna tua superbia te similem haberi pretendes asemejarte, el cual quiere que
adhuc præsumis; qui omnes homines vult todos los hombres se salven y lleguen al
salvos fieri et ad agnitionem veritaris conocimiento de la verdad. Te lo manda
venire. Imperat tibi Deus Pater + ; imperat Dios Padre + te lo manda Dios Hijo +; te lo
tibi Deus Filius + ; imperat tibi Deus manda Dios Espíritu Santo +. Te lo manda la
Spiritus Sanctus + . Imperat tibi majestas majestad de Cristo, el Verbo eterno de Dios
Christi, æternum Dei Verbum, caro hecho hombre, quien para salvar a la estirpe
factum + , qui pro salute generis nostri tua perdida por tu envidia, se humilló a sí
invidia perditi, humiliavit semetipsum mismo hecho obediente hasta la muerte; el
facfus hobediens usque ad mortem; qui cual edificó su Iglesia sobre roca firme, y
Ecclesiam suam ædificavit supra firmam reveló que los poderes del infierno nunca
petram, et portas inferi adversus eam prevalecerían contra ella, Él mismo había de
nunquam esse prævalituras edixit, cum ea permanecer con ella todos los días hasta el
ipse permansurus omnibus diebus usque fin de los tiempos. Te lo manda el santo
ad consummationem sæculi. Imperat tibi signo de la Cruz y la virtud de todos los
sacramentum Crucis + , omniumque Misterios de la fe cristiana +. Te lo manda la
christianæ fidei Mysteriorum virtus +. excelsa Madre de Dios, la Virgen María,
Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo quien con su humildad desde el primer
Maria + , quæ superbissimum caput tuum instante de su Inmaculada Concepción
a primo instanti immaculatæ suæ aplastó tu orgullosa cabeza +.
conceptionis in sua humilitate contrivit. Te lo manda la fe de los santos Apóstoles
Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Pedro y Pablo y de los demás Apóstoles +.
Petri et Pauli, et ceterorum Te lo manda la sangre de los mártires y la
Apostolorum + . Imperat tibi Martyrum piadosa intercesión de todos los Santos y
sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum Santas +.
omnium intercessio +.
Ergo, draco maledicte et omnis legio Por tanto, maldito dragón y toda legión
diabolica, adjuramus te per diabólica, te conjuramos por Dios + vivo, por
Deum + vivum, per Deum + verum, per Dios + verdadero, por Dios + santo, que de
Deum + sanctum, per Deum qui sic dilexit tal modo amó al mundo que entrego a su
mundum, ut Filium suum unigenitum unigénito Hijo, para que todo el que crea en
daret, ut omnes qui credit in eum non Él no perezca, sino que viva la vida eterna;
pereat, sed habeat vitam æternam: cessa cesa de engañar a las criaturas humanas y
decipere humanas creaturas, eisque deja de suministrarles el veneno de la eterna
æternæ perditionìs venenum propinare: perdición; deja de dañar a la Iglesia y de
desine Ecclesiæ nocere, et ejus libertati poner trabas a su libertad. Huye Satanás,
laqueos injicere. Vade, satana, inventor et inventor y maestro de toda falacia, enemigo
magister omnis fallaciæ, hostis humanæ de la salvación de los hombres. Retrocede
salutis. Da locum Christo, in quo nihil ante Cristo, en quien nada has hallado
invenisti de operibus tuis; da locum semejante a tus obras. Retrocede ante la
Ecclesiæ uni, sanctæ, catholicæ, et Iglesia una, santa, católica y apostólica, la
apostolicæ, quam Christus ipse acquisivit que el mismo Cristo adquirió con su Sangre.
sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Humíllate bajo la poderosa mano de Dios.
Dei; contremisce et effuge, invocato a Tiembla y huye, al ser invocado por nosotros
nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem el santo y terrible Nombre de Jesús, ante el
inferi tremunt, cui Virtutes cælorum et que se estremecen los infiernos, a quien
Potestates et Dominationes subjectæ sunt; están sometidas las Virtudes de los cielos, las
quem Cherubim et Seraphim indefessis Potestades y las Dominaciones; a quien los
vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Querubines y Serafines alaban con
Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. incesantes voces diciendo: Santo, Santo,
Santo es el Señor, Dios de los Ejércitos.

V. Domine, exaudi orationem meam. V. Señor, escucha mi oración.


R. Et clamor meus ad te veniat. R. Y llegue a Ti mi clamor.

[Si fuerit sacerdos vel diaconus [Sólo si es sacerdote o diácono

V. Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.


R. Et cum spiritu tuo.] R. Y con tu espíritu.]

Oremus. Oremos.
Deus coeli, Deus terræ, Deus Angelorum, Dios del Cielo y de la tierra, Dios de los
Deus Archangelorum, Deus Ángeles, Dios de los Arcángeles, Dios de los
Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Patriarcas, Dios de los Profetas, Dios de los
Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Apóstoles, Dios de los Mártires, Dios de los
Confessorum, Deus Virginum, Deus qui Confesores, Dios de las Vírgenes, Dios que
potestatem habes donare vitam post tienes el poder de dar la vida después de la
mortem, requiem post laborem; quia non muerte, el descanso después del trabajo,
est Deus præter te, nec esse potest nisi tu porque no hay otro Dios fuera de Ti, ni
creator omnium visibilium et invisibilium, puede haber otros sino Tú mismo, Creador
cujus regni non erit finis: humiIiter de todo lo visible y lo invisible, cuyo reino
majestati gloriæ tuæ supplicamus, ut ab no tendrá fin: humildemente te suplicamos
omni infernalium spirituum potestate, que tu gloriosa Majestad se digne libramos
laqueo, deceptione et nequitia nos potenter eficazmente y guardamos sanos de todo
liberare, et incolumes custodire digneris. poder, lazo, mentira y maldad de los
Per Christum Dominum nostrum. Amen. espíritus infernales. Por Cristo Nuestro
Señor. Amén.

V. Ab insidiis diaboli V. De las asechanzas del demonio.


R. Libera nos, Domine. R. Líbranos, Señor.

V. Ut Ecclesiam tuam secura tibi facias V. Haz que tu Iglesia te sirva con segura
libertate serviré. libertad.
R. Te rogamus, audi nos. R. Te rogamos, óyenos.

V. Ut inimicos sanctæ Ecclesiæ humiliare V. Dígnate humillar a los enemigos de tu


digneris. Iglesia.
R. Te rogamus audi nos. R. Te rogamos, óyenos.

Et aspergatur locus aqua benedicta Se rocía con agua bendita el lugar

Et nunc, Domine, memor esto mei et Señor, no recuerdes nuestros delitos ni los de
respice in me; ne vindictam sumas de me nuestros padres, ni tomes venganza de
pro peccatis meis et pro neglegentiis meis nuestros pecados.
et parentum meorum, quibus peccaverunt
ante te.

Pater noster… Padre nuestro…

S-ar putea să vă placă și