Sunteți pe pagina 1din 12

312 EST1

[ ESTI [έσ π ], ΕΙΝΑΙ [είναι] m ost spiritual o f languages” (H eidegger, Introduction to Meta­
physics, 143). The no rm ally c o n tra ry view s o f Heidegger the
En g l ish th e r e is, th e r e ex ists, it is p o s s ib le that, it is th e ca se that, philosopher and B enveniste th e lin g u ist are in agreement
it is, e x ists, is; to b e, to exist, to b e identical to, to b e the for once, in describing th e p riv ileg e o f einai [είναι], “to be,"
case in Greek, w hich is o th e rw ise reck o n ed to be the source of
m eaning (H eidegger) o r o f c o n fu sio n s a n d mistakes (Ben­
► ft Y A res GIBT, HA, SEIN, TO BE], and ANALOGY. CATEGORY, DASEIN, ESSENCE, veniste), w h eth er in ev itab le o r accid en tal. Like any verb,
HOMONYM, NATURE, NEGATION, NOTHING, OBJECT, PREDICABLE, PREDICATION.
"to be” has a “sy n tactic fu n c tio n ” (B enveniste) related to Its
REALITY. SPECIES, SUBJECT, THING [RES1,TOTI ΕΝ ΕΙΝΑΙ,TRUTH
“gram m ar” (H eidegger) a n d a "lex ical se n se” (Benveniste)
Even the verb "to be," which Schleiermacher calls "the original verb,” related to its “etym ology” (H eidegger). Jacques Derrida
is "illuminated and colored by language' ("Ober die verschiedenen analyzes this p ecu liarity o f G reek in te rm s o f the function
Methoden des Obersetzens"). The Greek einoi [είναι] has or may betw een th e g ram m atical a n d lexical functions of the verb
have a number of semantic and and syntactic characteristics capable “to be”: “A lthough alw ays u n e a sy a n d w orked upon from
of giving rise to philosophy as the thought of being, in particular, w ithin, th e fusion o f th e g ra m m a tic a l an d th e lexical func­
the collusion among the function of the copula, the existential tions o f 't o b e’ su rely h as a n e sse n tia l link w ith the history
meaning, and the veridical meaning. It is thus, Heidegger empha­ o f m etaphysics an d e v e ry th in g th a t is coordinated with it in
sizes, that the Greek language "is philosophical, i.e. not that Greek th e West” (“T he S u p p lem en t o f C opula”).
is loaded with philosophical terminology, but that It philosophizes
in its basic structure and formation (Sprachgestaltong)" (Essence of A. Lexical function: The semantics of einai
Human Freedom, §7). Yet, this dictionary's project is in part to at­ Benveniste, in o rd e r to m easu re th e sem antic peculiarity of
tem pt to make distinctions among linguistic realities, the idiomatic the verb “to be” in Greek an d in o u r “philosophical” languages,
impact of fundamental philosophical works, and what Jean-Pierre takes as th e counter-exam ple th e Ewe language, where, except
Lefebvre calls "ontological nationalism’— in this case, the projection for th e strict id en tity o f subject a n d predicate marked by nye,
of a sort of Germany onto a sort of Greece. w hich is “curiously” tran sitiv e, w h a t w e indicate by “to be”is
Parmenides's Poem is fundamental both for Greek thought and expressed on th e on e h a n d by le (God exists, he is here) or no
for the Greek language. The form esti [έσπ], "is,"third-person singu­ (he rem ains th ere), o n th e o th e r h a n d by wo (it is sandy), du
lar indicative present, which is the name of the route of investiga­ (he is king), o r di (he is th in ), w ith verbs w hose only relations
tion of the Poem, is even more remarkable since at the beginning to one an o th er are th e o n es th a t we, starting from our own
of a sentence it can mean not only 'there is' (see ES GIBT, HA), but m other tongues, p roject o n to th e m (Benveniste, Problems in
also *it is possible.' Finally, a series of key words and expressions for General Linguistics). H eidegger suggests som ething analogous
ontology arise over the course of the works of Parmenides, Plato, in an etym ological m ode, w h en h e brings up the three Indo-
and Aristotle simply as derivatives of einar. toon [τό 6v], "what is’; European and G erm anic ro o ts a t w ork in th e uses of the verb
to ontds on [τό όντως 6v],*what really is, that is, true, authentic “to be”: es, in Sanskrit asus, “life, th e living” (which yields the
being'; ousia [ουσία], 'being-hood,"essence,"substance'; to on Gr. esti [έσπ], Fr. est, Ger. ist, Eng. “is”); bhu, bheu, “to grow, to
h fi on [τό όv p όv], 'being insofar as it is being'; to ti en einai [τό flourish,” perhaps “to a p p e a r” like phusis [φόσις], “nature,”in
rf ην είναι], the 'w hat it was to be,"'quiddity,' the 'essential of the Greek, and perhaps th e Gr. phaineshtai [φαίνεσθαι], “to seem,”
essence." w hich yields th e Lat. fui, Fr. il fu t, Ger. bin); finally wes, Sanskrit
Finally, the question of the "is n ot'and of'what* is not is related wasami, “to live, to reside, to re m a in ” (like th e Gr. astu [aaru],
to the question of being from Parmenides on. It requires taking ac­ "th e city,” and Vesta, vestibule, w hich yields th e Ger. war, wesen,
count o f two possible expressions of negation, prohibitive and sub­ o r Eng. “was” an d “w ere”). “From th e th ree stems we derive
jective (particle m i), or factual and objective (particle ou), mirroring th ree initial and vividly definite m eanings: living, emerging,
the difference between 'negation* in the strict sense (Gr. mi; to m i abiding,” m eanings th a t we place a t th e level of the “existen­
on, 'w h at cannot be,"nothingness") and "privation" (Gr. ou; to ouk tial” sense o f “to b e” (H eidegger, Introduction to Metaphysics;
on, 'th a t which as ft happens is not [such]"), as well as the various Benveniste, Problems in General Linguistics) (see NATURE, Boxi
combinations of the negations, which can complement or reinforce for phusiy, LIGHT, Box i for phainesthei).
each other. These peculiarities of Greek, which Sophists and philoso­
phers take advantage of, in turn shed light on the specific features B. Grammatical function: The syntax of einai
of the vernaculars th at are used to translate them.
Alongside this exceptionally sy n c retic semantics, the verb
I. Greek, th e L an g u age o f Being? einai possesses a gram m atical fu n ctio n th a t is no less peculiar,
“T o u t ce q u ’o n veut m o n tre r i d est q u e la stru c tu re lln- 1. Cohesive function and copula
g u istiq u e d u G rec p rd d isp o sa ft la n o tio n ‘d ’l t r e ’ a u n e vo­ E very verb has a co h esiv e fu n c tio n , allow ing it to struc­
ca tio n p h ilo so p h lq u e " (all we w ish to show h e re is th a t tu re th e re la tio n b e tw e e n m e m b e rs o f a proposition
th e lin g u istic s tr u c tu r e o f G reek p red isp o sed th e n o tio n o f (“S ocrates d rin k s th e h em lo ck "), B ut “to be" has this func­
“b e in g ” to a p h ilo so p h ic v ocation) (B enveniste, Problems in tio n p re-e m in en tly , It h a s It firs t as th e copula, guaran­
General Linguistics), “T h e fact th a t th e d e v elo p m en t o f W est­ te e in g th e link b e tw e e n su b je c t a n d p red icate, whether·5
e rn g ram m ar b egan w ith G reek m e d ita tio n o n th e Greek a m a tte r o f id e n tity (“S o c ra te s is S ocrates") or inclusion
language gives th is p rocess its w hole m eaning. For alo n g (“ S ocrates is m o rta l”). It h a s It a se c o n d tim e—whence it*
w ith th e G erm an language, Greek (in reg ard to th e possi­ p re -e m in e n c e —sin ce th is c o p u la tiv e liaison may be sub­
bilities of th inking) is a t once th e m ost pow erful an d th e s titu te d fo r an y o th e r o n e: th e c o p u la , as long as we use**1
ESTI 31

appropriate predicate, can rep lace any verb (“S ocrates is (to name ta onta is to name existent reality, W irkhrhkrit),
drlnking-the-hem lock” is eq u iv alent to "S ocrates d rin k s as well as the copulative function (“Socrates is mortal”
the hemlock”). From A ristotle to P ort-R oyal, th is analysis claims that Socrates is indeed mortal). It is in fact nothing
structures predicate logic (see PREDICATION, WORD): other than a symptom of the “pretension of being outside
of language” (the expression is Derrida’s, ”Le supplement
[The verb, including even to be and not to be] is n o th in g de copule”), or, in other terms, the specifically ontological
by itself (ouden esti [ούδέν έστι]), b u t signifies in an ad­ transference o i logos. The grammatical characteristic o f emu,
ditional way a putting into relation (prossimainei, w hich so rightly called a substantive, is th u s to be able to take rite
the medievals translate by “co-signify,” sunthesin tina place of all the others to link them and to declare, in lan­
[προσσημαίνει σόνθεσίν τινα]), w hich can n o t be con­ guage, in the world or toward the world, and in our thought.
ceived without its com ponents. “To be” is, alone, the matrix or grammatical projection o f
(De interpretatione, 4.16b23-25) this “trinitary unity” be-think-speak o f which Parmenides's
Poem is the first manifestation (Hoffmann, Die Sprache and die
The verb itself should no t have uses o th e r th a n to m ark archaische Logik).
the link which we make in our m inds betw een th e two To evaluate this fusion or confusion between the function
terms of a proposition; bu t only th e verb to be, w hich we and characteristic meaning of einai, we o f course have two
call a substantive, kept this simplicity. possibilities: we may declare it an accidental homonymy and
a linguistic obstacle to rational intelligibility, or a historic feat
(Grammar) and a mark of “the Greek conception of the essence of being
[Wesen des Seins, the being-hood of being]” (Heidegger, Intro­
2. Assertive function and veridical sense duction to Metaphysics, trans. <170) as opening. Either way, no
“A la relation grammaticale qui u n it les m em bres de l’enoncd one denies that it is a fact of language. (See ESSENCE. I. where
s’ajoute implicitement un 'cela est’ qui relie l’agencem ent Mill’s comparatist position may be, m utatis m utandis, placed
linguistique au systlm e de la realite” (to th e gram m atical alongside Benveniste’s, and Hintikka’s historicizing, or even
relation that links th e m em bers o f th e u tte ra n c e an im plicit “historializing,” position alongside that of Heidegger.)
“that is” is added th at connects th e linguistic arra n g em en t ■ See Box i.
to the system of reality) (Problems in General Linguistics).
A “that is” would accom pany all o f o u r sentences, a t least II. Esti: The Third-Person Singular
the declarative ones, ju st as a K antian “I th in k ” w ould ac­
company all of our representations. Once again, “to b e” has A. The route 'que esti'
this function pre-eminently. For on th e one hand, “Socrates Parmenides’s Poem. On Nature or on Being, is always referred
is mortal" asserts th at Socrates is m ortal, ju s t as “S ocrates to as a foundational text of ontology. “These few words
drinks” asserts th at Socrates drinks. But on th e o th e r han d , stand there like archaic Greek statues. What we still possess
“is," as attested by the “th at is” w ritte n by B enveniste, o r th e of Parmenides’ didactic poem fits into one slim volume, one
English “isn’t it?”—th e French n ’est-ce pas? b u t th e G erm an that discredits the presumed necessity of entire libraries of
nicht mhr?—is equivalent to a declaration o f th is declarative philosophical literature. Anyone today who is acquainted
force, a doubling-up or a second degree, w hile it also func­ with the standards of such a thinking discourse must lose all
tions as a substitute for any affirm ation, h en ce a general desire to write books" (Heidegger, Introduction to Metaphysics,
equivalent that is as universal w ith regard to assertio n as th e <174). It is the paradigmatic text where this fusion may be
copula is with regard to cohesion. deciphered.
This second function, called th e “veridical usage,” w as This is what the divinity says to the young man:
recently foregrounded by Charles Kahn as ch aracteristic
par excellence o f th e Greek einai: thus, legein ta onta [λέγειν Ei δ’ άγ’ έγών έρεω , κόμισαι δέ σύ μ ύθον άκ οΰοα ς, α ϊπ ερ
τά δντα] standardly m eans “to call th in g s as th ey are “ “to όδο» μούναι διζήσιός είσι νοήσαι- ή μ έ ν δ π ω ς ί σ τ ι ν τ ε
say the truth" (cf. Thucydides, 7.8.2, cited by K ahn, Logic of κ α ι ώ ς ούη Ι σ η μή είναι, π ειθ ο ΰ ςεσ τι κ έλ ευ θ ο ς, ά λ η θ ειη
Being). As such, it was able to provide th e g roundw ork for γαρ όπηδεΐ, [5] ή δ ’ ώ ς οοκ Ι σ η ν τε κ αι ώ ς χρ ε ώ ν έστι
the Parmenidean starting point all by itself. T hus, fo r P ierre μή είναι, τή ν δή τοι φ ράζω π α να κ ευθέα εμ μ εν ά τ α ρ π ό ν
Aubenque, Parmenides “confuses” th e veridical, u n iv e r­ ούτε γάρ 3 ν γνο ίη ς τό γ ε μή Ιό ν , ο ύ γα ρ ά ν υ σ τό ν, ο ΰ τε
sal function (“to be” m eans “it is th e case, it is true,” an d is φράσαις.
contrasted with opinion) and th e lexical, p articu lar m ean­
(Come now, and I will tell you (and you must carry my
ing (“to be" means "to be p erm an en t” an d is co n trasted account away with you when you have heard it) the only
with becoming). With th e "paralogism " th a t consists in
ways of enquiry that are to be thought of. The one, that
universalizing the lexical particu lar m eaning in th e nam e
[it] is and that it is impossible for [it] not to be, is the
of the universality of th e syntactic function, th u s m aking
path of Persuasion (for she attends upon Truth); [5] the
the two opposites, “becom ing" and “seem ing," coincide, we
other, that [it] is not and that it is needful th a t [it] no t
arrive at the proton pseudos (first lie /first error), "founda­
be, that I declare to you is an altogether indiscernible
tional to metaphysics” (“Syntaxe et sem antique de l’ltre " ;
track: for you could not know what is no t—th a t cannot
cf. “Onto-logique").
be done—nor Indicate it.)
This assertorlc function, w hich leads to th e veridical
meaning, is surely intertw ined w ith th e existential m eaning (U .l-8 ; Presocratic Philosophers, § 2 9 l)
314 ESTI

The status of the Aristotelian distinctions


> ANALOGY. CATtGORY. HOMONYM, SOPHISM

Aristotle uses, like any Greek speaker, the precisely differentiated from homonymy canonical list of chap. 4 of the Categories).
verb einai in th e full range of its meanings. (the multiplicity of senses is stated several The first category, however, ousia [ουσία],
As a philosopher, however, in the Metaphys­ times in the Metaphysics, Δ 7; E2; Θ 10). In a noun derived from the participle on and
ics. he discusses the variety of senses of being one sense, which covers and even defines translated by 'essence' or 'substance' (see
and stigmatizes, in the Sophistical Refuta­ the copulative function, it is said 'according ESSENCE and SUBJECT, I), is the one that
tions, for example, the errors of reasoning to accident' (to kata sumbebikos [τό κατά determines the consistency and the sub­
and th e sophisms th at can be attributed to συμβεβηκός]): "when one says 'this Is that,’ sistence of the subject of predication: It
confusion with regard to them. Whether or it means that 'that is an accident of this" thus picks out the existential sense of einai,
not he is aware, as Benveniste is, of the rela­ (Δ 7.1017812- 13). In a second sense, which and unifies the other categories that are
tions between categories of thought and of covers the veridical sense, being is said 'as only said with regard to the ‘unique prin­
language (Problems in General Linguistics), true (/ids altthes [ώς αληθές]), and non-be­ ciple* that it constitutes (Γ 2.ioo3bs-io; see
Aristotle proposes ontologically founda­ ing as false' (E2.i026a34-35). Further, there HOMONYM, II). There remains a final sense:
tional distinctions and constantly makes use are the 'figures of the categories' or “heads that o f'in potentiality and in actuality' (du-
of m odern distinctions, sometimes 'uncon­ of predication' (schemata tis katGgorias namei kai energeiai [δυνάμει καί ένεςγείφ]}
sciously,' including those that constitute, by [σχήματα τής κατηγορίας], 36; see WORD, (E 2.io26b i- 2), which modern linguistics has
way of th e 'ontologies' of computer science, Box 2), a finite and practically invariant list not taken advantage of (see ASPECT), unlike
th e structure of th e semantic web. of angles of attack, of Imputations (what is modern ontology (see ACT). This is the most
Being (to einai), or reality (to on [τό may be: 'essence, quantity, quality, relative, enigmatic one for us, as we do not really
δν]), is pollachds legomenon [πολλαχώς in a place, at a time'; it may 'b e in a posi­ distinguish physics (see FORCE, Box 1), praxis
λεγόμενον]: it is said in many ways, very tion, having, acting, suffering,' to take the (see PRAXIS), and semantics.

Betw een th e tw o routes o f inquiry capable of being con­ t h e r o u te itse lf, o r a n a m e o r p r o n o u n contained in the
ceived, th e only one th a t we may know and express, th at G reek (“b ein g ,” “reality ,” “ s o m e th in g ,” “he,” “it”), which
o f th e persuasion th a t accom panies tru th , is called: esti, “it w as t h e n lo a d e d w ith a m o r e o r less heavy metaphysi­
is,” th ird -p erso n singular o f th e p resent o f th e verb “to be” cal, p h y sic a l, o r e p is te m o lo g ic a l se n s e (reality, the true,
(he men [hodos] liopds estin, th e first [route], th a t it is, 2.3, t h e o b je c t o f k n o w le d g e ). T h u s , J. B arnes translates
rep eated in 8.1, muthos odoio. . . hos estin [μΰθος όδοΐο . . . lin e s 3 a n d 5 b y b o t h “ t h a t i t is ” a n d “th a t it is not”-
ώ ς a m v ] ,“th e w ord o f th e p a th /th e account of th e route, “ i t ” b e in g t h e o b je c t o f i n q u ir y (Presocratic Philosophers;
th a t it is”). “L et u s ta k e a s tu d e n t, a, a n d a n o b je c t o f study, 0; and
If ein a i is n o t ju s t any verb, esti is not ju s t any form of it. su p p o s e t h a t a is s tu d y in g O”). G. S. Kirk, J. E. Raven, and
“The definite and particular verb form ‘is,’ the third person M. S ch o field d o t h e s a m e , a n d c o m m e n t: “What is the
sin g u la r o f th e p re sen t indicative, has a priority here. We do not ‘[it]’ w h ic h o u r t r a n s l a t i o n h a s s u p p lie d as grammati­
understand ‘Being’ w ith regard to th e ‘thou art,’ ‘you are,’ ‘I cal s u b je c t to P a r m e n id e s ’ v e r b estin? Presumably, any
a m ,’ o r ‘th ey w ould be’ ” (Heidegger, Introduction to M etaphys­ s u b je c t o f e n q u ir y w h a t e v e r —in a n y en q u iry you must
ics). E sti im plies its own m ode (the “indicative”: it is there, it a s su m e e i t h e r t h a t y o u r s u b je c t is o r th a t it is not”
is th e c a s e , it is tru e—o r always already there), a tim e (the (Presocratic Philosophers).
“p re s e n t”: it is now, sim ultaneous with th e utterance—or b. T h o se t h a t u n d e r s t a n d in t h e v e r b o n ly th e verb. It is
outside o f tim e), a n um b er (a “singular”: it is one, unique—or h e r e t h a t t h e p o s s ib ility o f esti's b e in g a n “impersonal”
w ith o u t num ber), and a person (the “th ird ”: it is the other, a ris e s (see o n t h i s p o i n t t h e d if fe r e n t classifications in
ex terio rity —o r im personal, open). RT: Dictionnaire grec frangaise a n d LSJ). In Greek, the rela­
Of course, as fn Latin and unlike in French o r English, the tio n b e tw e e n so -c a lle d p e r s o n a l a n d im personal forms
indication o f a person (third-person singular) is sufficient is all t h e m o re n o tic e a b le s in c e esti (o r th e pi. eisi [είσί])
in Creek for th e expression o f th e subject: “is” ju s t means a t t h e b e g in n in g o f a s e n te n c e c o m m o n ly means “there
“is,” b u t esti, w ith o u t a pronoun, m ay be “is,” b u t also “he (or is.” I t c a n e v e n ta k e a m o d a l s e n s e w h e n followed by an
"sh e” in th e fem inine, o r “it ” in th e n euter) is.” Normally, o f in fin itiv e , “ it is p o s s ib le t h a t ” : th u s , in verse 3 of frag·
course, w hen th e subject is n o t expressed, this is because it m e n t 2, “kai hds o u k esti m i einai" m a y be translated "and
ju s t was o r it is easy to deduce ("Socrates arrives; [he, not t h a t it is n o t p o ss ib le n o t to b e ” (cf. 6.1, esti gar emai[futj
expressed in Creek] is ugly"). γ ά ζ ε ίν α ι], “ It is p o s s ib le to b e ”). W e m u st note that all
T here are thus tw o types o f tran slatio n fo r esti: o f o u r la n g u a g e s , u n lik e G reek , r e q u ire a n apparent or
g ra m m a tic a l s u b je c t, w h e r e a s esti in Greek, or the pin· j
a. Those th a t presuppose a subject (“to suppose” and r a l eisi, a t th e b e g in n in g o f a s e n te n c e , is often follow"
“subject" would be expressed by th e sam e w ord if we b y th e “r e a l” s u b je c t ( n o t, a s in t h e poem by Rimbaud,
took up th a t them e, h upokeisthal [ύποκεΐσθαι], h u - w h ic h H e id e g g e r lik e d t o c ite to explicate the giving
pokeim enon [ υ π ο κ ε ίμ ε ν ο ν ] ; see SUBJECT). The subjects o f es gibt: “a u b o ls, II y a u n n ld d e bdtes blanches [in
envisioned have been eith er th e closest noun, namely, th e w o o d s, t h e r e Is a n e s t o f w h ite anim als], but
u n n id d e b i t e s b la n c h e s " ) . F u rth e r, n e i t h e r F re n c h n o r Schofield), we find “it is th e case” (K ahn's veridical use), —
G erm an is as f o r t u n a t e a s E n g lish in t h i s m a t t e r s in c e is— (A. M ourelatos’s provisional copula), i l y a (M . C onche’s
th e y ("ll y a," “e s g ib t") c a n n o t r e p r o d u c e t h e s a m e a s givenness). But no one offers th e com plete freedom o f
th e sa m e ( " th e r e is" in E n g lish ) (se e ES GIBT, HA). tran slatio n by e s t (is), w hich w ould allow th e poem to take
advantage of th e com bined “is," an d to th u s estab lish p h i­
To u n d e r s ta n d a n d t r a n s l a t e t h e e sti o f t h i s r o u t e , w e
losophy as a fact o f language.
m ust s t a r t w ith t h e c h a r a c t e r i s t i c f u s io n in G re e k o f a s ­
se rtio n , c o p u la , e x is te n c e , g iv e n n e s s , a n d n o t r e s t r i c t i t to ■ See Box 2.
one p a r t o r d im e n s io n o f its e lf, a n d h e n c e r e j e c t a n y p a r tia l
tra n sla tio n s, e s p e c ia lly t h o s e t h a t p r e s u p p o s e o r in v e n t a
B. From esti (is) to to eon (reality)
subject, th u s b lo c k in g a w h o le s e r ie s o f p o s s ib le m e a n in g s . The reason we should n o t assum e a subject fo r th is first esti
They h av e all, h o w e v e r, b e e n p r o p o s e d o r e m b r a c e d , t h e i r is th at, in a way, th e w hole poem consists in a n effort to con­
p ro p o n e n ts s o m e tim e s v e n t u r i n g t h a t t h e i r c h o ic e c o n ­ stru c t it. And th e reason it is essential to tran slate esti by “is”
tains all th e o th e r s : b e s id e s “ i t is ” (B a rn e s ; K irk , R a v e n , a n d is th a t we m ust be able to perform th e nom inal developm ent

! 2
The accentuation of esti
The Greek texts are initially given to us in the Parm enides's Poem and Gorgias's Trea­ tu ne trouveras pas le penser sans
form of scriptio continue, in uncial script (let­ tise on Non-being. In any case, it marks litre , dans lequel < le penser > est
ters resembling uppercase), w ithout separa- choices in th e Greek o f th e interpreters. exprim i (Thinking and th e
( tions between words, without punctuation, Thus, in Parm enides, 7.34, w ith th e sam e <affirming> thought are th e
| without accents. Their progression to the accentuation, we m ay u n d erstan d esti as sam e thing: "is." for you will not
|&· form in which we publish them , which re­ a verb of existence (Simplicius, Beaufret), find th e thinking w ithout th e
quires among other things expanding a va- or as autonym ous (A ubenque, O'Brien, being, in which < th e thinking> is
I riety of abbreviations and knowing different Conche, or Cassin; se e A ubenque, 'S yntaxe expressed])
I forms of ligatures between letters, is obvi­ e t sem antique d e I'itre ”). But depending
(O'Brien. Le P oim e de Parmenide)
ously a source of mistakes. To ''em end' a text, on how we accent verse 35. w e will un­
• to judge the plausibility of a confusion and d erstan d it as autonym ous or as a sim ple
hence a correction, we m ust always pay a t­ copula. There are th u s tw o possible accen­ τ α ύ τ ό ν δ ’ έ σ τ ί ν ο ε ΐν τ ε κ α ί
tention to the conditions of th e transmission tuations. a n d th re e ty p es o f translation: ο υ ν εκ ε ν έστι νό η μ α
of manuscripts. ού γάρ ά ν ευ το υ έόντος, έ ν φ
Accentuation was codified not only late, τ ο ύ τ ο ν δ’ έ σ τ ι ν ο ε ΐ ν τ ε καί
π ε φ α τ ισ μ έ ν ο ν έ σ τ ίν ,
but according to different criteria. As regards ουνεκ εν έ σ η νόημα
ε ύ ρ ή σ ε ις τ ό ν ο ε ΐ ν
esti, accents distinguish th e type of use being ο ύ γ ά ρ ά ν ε υ τ ο υ έ ό ν τ ο ς , ε ν «μ
| made of the verb: most m odern authors π ε φ α τ ισ μ έ ν ο ν έ σ τ ίν (C'est la m im e chose penser e t la pen­
j. write enclitic esti as (έστι) to indicate the ε ύ ρ ή σ ε ις t o ν ο ε ΐν - s i e que « e s t » [Thinking and the
copulative, predicative, or identity uses, and thought that *is*are th e sam e thing]
orthotonic esti (eon) to indicate existential (Or c'est le m im e, penser e t ce a des-
car sans lita n t dans leq u el« est * se
and potential uses. This rule com pletes the sein d e quoi il y a pensee [Yet think­
trouve formule, tu ne trouveras pas
oldest rule of simple position, with esti (έστι) ing and th at about which there is
le penser [for without th e being in
accentuated when it is at the beginning (or thought are th e same].)
w hich‘is* is formulated, you will not
after words like alia, ei, kai, hop6s, ouk, Ms)— (Car sans l i t r e oCi il est devenu pa­
find th e thinking])
actually the two rules overlap each other role, tu ne trouveras le penser (For
j; since an esti at the beginning of th e sentence w ithout th e being in which it has (Cassin, Parm inide)
or verse is likely to b e a strong, 'accentuated* becom e word, you will not find th e
esti, with the sense of “there is,*“there exists,* th o u g h t])
*lt Is possible* BIBLIOGRAPHY
(Beaufret, Rarmenide)
This late codification, which governs Aubenque. P ien e. “Syntaxe e t sem a n tiq u e d e litre.*
the distinction betw een th e existential In Etudes sur Parmimde.Vol 2. Paris: Vrin.
and copulative senses, nevertheless is In τ α ύ τ ό ν δ ’ έστι ν ο ε ΐν τ ε κ α ί 1987-
danger of im peding th e free play o f th e ουνεκ εν έ σ η νόημα Beaufret, Jean, Parmenide. Le P o im e . Paris: P resses
breadth of esti, Irredudbly sem antic an d ο ύ γ α ρ ά ν ε υ τ ο υ έ ό ν τ ο ς , ε ν <μ Universitalres d e France. 1955,
functional, a com plete fact of language, π ε φ α τ ισ μ έ ν ο ν έ σ τ ίν Cassirv Barbara. Borminide.Sur fci nature ousur
and of requiring o verdeterm ined choices εύρήσεις τά νοεΐν W ant La kmgut de flftre? Paris: Editions du
with regard to a sta te of th e language, SeuiL 1998,
and the work on th e lan g u ag e th a t is (C ist une m im e chose q u e penser et 0'8rien, Q, and J. Frire. Le Poime de Parminide.
being done. This is th e case especially in la p e n s ie < affirmant > : « e s t », car Paris: Vrin. 1987.
316 ESTI

of to eon [ τ ό & v ], “being,” from or on the basis of this "is"—to their own level, we may compare the ontological sections
create the first subject from the first verb. of Plato’s Parmenides or the fourth chapter of the seventh
The different stages all correspond to grammatical forms: book of Aristotle’s Metaphysics with a narrative section from
from esti, “is," comes the participle eon, “being,” in its verbal Thucydides; we can then see the altogether unprecedented
form, that is, without an article. This is made possible by a character of those formulations that were imposed upon the
prior transformation, whose priority is indicated by an “in­ Greeks by their philosophers” (Heidegger, Being and Time, 57),
deed”: from “is,” we first see the infinitive “to be" come to As it happens, philosophers have never stopped creating
the fore: technical terms, ever more expressions to express more and
more intimately the par excellence nature of to on as it arises
Χρή τό λέγειν τε νοεΐν τ ’ έόν έμμεναι· ίσ η γάρ είναι (Chri here, exploiting the semantic resources offered by the most
to legein te noein t' eon emmenai; esti gar einai).» common Greek, thus revealing the play of these resources as
(It is necessary to say this and think this: [it is] in being a possibility for thought.
[that] is; is in effect to be.) Thus, the adverb ontds [όντως] (made from the participle
on), which means “really, truly, authentically,” confirming
(6. 1)
the link between the existential and veridical senses. It is
(Regarding the variety of constructions and possible used in this sense by Euripides (H in d is , 610: “Did you truly
translations of this sentence, see Cassin, Parmenides; to get [ontds] go to Hades?" and Aristophanes (The Clouds, 86: “lfyou
an idea of the breadth of the variations, consider: “What is really [ontds] love me"). Plato uses it in turn like everyone
for saying and for thinking of must be; for it is for being” else, correlated with alethos [αληθώς], for example, despite
[Barnes, Presocratic Philosophers]; “What is there to be said emphasizing its literalness in context (“then it definitely
and thought must needs be: for it is there for being”[Kirk, seems that false speech really and truly arises from that kind
Raven, and Schofield, Presocratic Philosophers].) of putting together of verbs and names”; ontds te kai alethos
Finally, in 8.32, the nominalization of the participle yields gignesthai logos pseudes [όντως τε καί αληθώς γίγνεσθαι λόγος |
its definitive fullness of a subject to eon, “being.” We must ψευδής]; Sophist, 263d). The Stranger can then play with So­
emphasize the role of the article, ho, he, to, descended from phistical panache on the fact that non-being, as an image
the Homeric demonstrative, which confers the consistency or seeming (eidolon [εϊδωλον]), is not “really/authentically”
of a proper noun (in Greek: ho SdkratSs [ό Σωκράτης], “the (see REALITY) non-being.
Socrates”; see WORD, ΙΙΛ), of a subject-substance (the differ­
ence between subject and predicate is marked in Greek not STRANGER: Meaning by true, really being (ontds on [όντως
by the order of the words but by the presence or absence of όν])?
the article). The deictic article enters thus into the formation THEAETETUS: —Yes___
of the third-person personal pronoun, autos [αυτός], “him­ S.: So you're saying that that which is like is not really
self,” ipse, which becomes Platonic terminology for the status that which is, if you speak of it as not true (ouk ontds
of the idea kath'auto [καθ’ αυτό], “in itself." Preceded by the ouk on [οΰκ όντως οΰκ όν]).
article, ho autos, it means idem and marks in the Poem the ex­ Τ.: But it is, in a way (esti pos [έστι πως]).
pression of the self-identity of being (see l/ME/MYSELF, Box 2): S. : But not truly (oukoun alethos [ουκουν αληθώς]), you
say.
Ταύτόν τ ’ έ ν ταύτώ τε μένον καθ’ έαυτό τε κεϊται χοϋτως T. : No, except that it really is a likeness (eikon ontds
έμπεον αυθι μένετκρατερή γάρ’ Ανάγκη πείρατος [είκών όντως]).
έν δεσμοΐσιν έχει, τό μιν άμφίς έέργει, οϋνεκεν οΰκ S.: So it’s not really what is, but it really is what we call a
άτελεότητον τό έόν θέμις είναι. likeness (ouk on ara ouk ontos estin ontds hen legomenei-
(Remaining the same and in the same place it lies on its kona [οΰκ όν δρα οΰκ όντως έστΐν όντως ήν λέγομεν
own and thus fixed it will remain. For strong Necessity εικόνα])?
holds it within the bonds of a limit, which keeps it in on (Sophist, 240b3-13; see MIMESIS, I)
every side. Therefore it is right that what is should not
be imperfect) Simply put, an image is not really non-being, but the
reader is supposed to lose his footing in these matters, and
(8.29-32)
cannot count on the translator (thus Cordero: “That which
Thus, at the end of the route of esti lies the sphere of to we say is really a copy does not really exist").
eon, with the very words used to name Ulysses in his heroic In any case, it is clear that Plato makes the adverb ontds
identity when he is sung to by the Sirens (Homer, Odyssey, into a technical term by nominalizing the phrase to ontds
12.158-64; see Cassin, Parminide). on [τό όντως όν], which is often translated as “authentic
being.” For the “friends of the forms" (tous tdn eldon plite
III. Greek Ontological Terminology;
[44]), ontds on and ontds ousla [όντως ούσ(α] refer to real
to ontds on, ousla, to on h i on, to ti i n einal being and real, unchanging, existence, which is the prov­
“We may remark that it is one thing to give a report in which ince of reasoning and the soul, in contrast with becoming,
we tell about entities, but another to grasp entities in their which is the province of perception and the body; it refers 10
Being. For the latter task we lack not only most of the words the eidi themselves (Sophist, 248all; cf. Phaedrus, 247c7,e3:
but, above all, the ‘grammar.’ If we may allude to some ear­ cf. also Republic, 10.597dl-2, where the god, unlike the car­
lier researches on the analysis of Being, incomparable on penter and the painter, wishes "to be really the creator of
EST1 317

the bed which really is"; etnai onion kltnis poletis ontds ousts But the expression of negation adds another kind of prob­
[είναι όντως κλίνης ποιητής όντως οΰσης],” that is, the idea, lem since Greek has two ways of negating. One is by ou (ouk,
to tides [τό είδος], of “what bed Is”; ho esti klinS [δ εστι κλίνη] ouch) [ού]: it is a factual, “objective" negation, which is ap­
[597al]). plied to a real fact or one that is presented as such. The other
These constructions become even more and differently is by me [μή]: this covers both “subjective” and “prohibitive”
complex, with Neoplatonism, which intermingles the ex­ negation, which implies a will and a supposition of the mind
pressions of the Sophist and Parmenides with Aristotelian and (see, e.g., Meillet and Mendryes, Traite de grammaire compare
especially Stoic distinctions to yield, by way of ont6s onta and des langues classiques, §882-83). We find the latter mainly in
miontis m i onta, “truly/really existents” and “not-truly/not- modes other than the indicative, related in fact to “modal­
really non-existents” a me on huper to on [μή όν όπέρ τό δν], a ity” (subjunctive, optative), to express all the nuances of
“non-being above being," which contrasts with an "absolute prohibition, deliberation, wish and regret, eventuality, or
non-being,” “pure and simple,” haplds m i on [άπλώς μή δν], virtuality. Similarly, one may distinguish ouk on [οΰκ δν] and
and allows us to solve the problem of the definition of God me on [μή δν], “not being,” distributing all the nuances that
(Hadot, Porphyre et Victorinus). can come with a participle, whether more factual and causal
The same philosophical investment of common lan­ ones (ouk on [x], “insofar as, because, it is not [x]”) or more
guage is found at the purely semantic level. We know adversative, concessive, hypothetical (m i on [y], “although,
that ousia has its standard meaning, coming from the given that, even though, it is not [y]”).
law, of “property, fortune,” which implies belonging and The contrast is maintained, of course, when the participle
possession as well as actual and visible presence (we is nominalized. Thus, ho ouk on, hoi ouk ontes, in the mascu­
thus read in Euripides’s Helen the following dialogue: line, is Thucydides’s way of referring to the dead (2.44 and
“Theoclymenus: Tell me, how do you bury those who 45). Similarly, to ouk on is used to refer to a possible passage
have been drowned at sea? —Menelaus: As lavishly between being and non-being; for example, Melissus, a stu­
as a man’s substance lets him do (hos an parouses ou- dent of Parmenides, denies becoming in these terms: “for it
sias [ώς αν παζοόσης ουσίας]),” 11. 1252-53, Eng. trans. would be in pain in virtue of something’s passing from it or
R. Lattimore; see ESSENCE, III). This is the word, however, being added to it, and it would no longer be alike. Nor could
that Aristotle subsequently uses to refer “chiefly and pri­ what is healthy be in pain, for then what is (to eon) would
marily and almost exclusively” to his object of inquiry: perish and what is not (to de ouk eon) would come into being”
“And indeed the question which, both now and of old, has (30 B 7, §533). In contrast, to me on is what is not, not because
always been raised, and always been the subject of doubt, it is not, but because it cannot or must not be. To ouk on and
viz. what being is, is just the question, what is substance?" to me on are thus two distinctive ways of signifying “non-be­
(ti to on, touto esti tis he ousia [τι τό δν, τοΰτο έστΐ τίς ή ing," contrasting with the unitary to on.
ούσία]) (Metaphysics Z.1.1028bl-7). Later, with Epicurus In the Poem, however, once we advance along the route
and Plotinus, we find ousiotes [ούσιότης] to mean “substan­ of “is not,” ouk esti, we come upon the me rather than the
tiality” (Corpus hermeticum, 12.1), and the adjective ousiddes ouk, so much so that on this route, unlike that of “is,” the
[ουσιώδης] to indicate an aggregate (Epicurus, De rerum verb does not give rise to any subject. To me on, a nominal­
natura, 14.1). ized participle, refers to non-being insofar as it is not sim­
The nominalization linked to repetition remains the key ply non-existent, but prohibited, impossible (2.6-7: “for you
for philosophical technique. It is thus with to on hei on [τό δν could not know what is not—that cannot be done [to ge me
Πόν], “being insofar as it is being,” or “being qua being,” “and on, literally, “the in any case non-being”]—nor indicate it”).
not qua numbers, lines or fire,” of which the beginning of The choice of this negation implies that there is neither pas­
book Gamma of the Metaphysics claims there is a science, the sage nor commensurability between being and non-being,
inquiry into which is the work of the philosopher (l,10O3a21; and that the route of “is not” is a dead end.
2.1003bl5-19 and 1004b5-6). Similarly for the enigmatic However, if we stick to the logic of prohibitive negation,
to ti in einai [τό τί ήν είναι], which duplicates the question, as the Stranger emphasizes in Plato’s Sophist, there can be no
also nomlnalized, of to ti esti [το τί εστι] (the “what it is,” the “right speaking about non-being” (239b): to utter to me on is
“essence,” as it is translated), to refer to something like the already, from the fact of uttering it, to confer a kind of exis­
heart of the heart of being—“the essential of the essence” tence on non-being (the non-being); in addition, it grants it,
(see TOTI (N EINAI). by way of the form of the utterance, a kind of unity (the non-
being)—two ways of going against the proper meaning of the
IV. Ouk Esti: Non-Being, Void, Nothing prohibitive expression whether we like it or not (237a-239b).
Whence the philosophical choice of reinterpreting this nega­
A. The two kinds of negation, ou and me
tion and making it only the mark of otherness, a distinction,
1. £stl, oukesti and to on, to ouk on, to m£ on a difference, rather than of a contradiction or a prohibition.
Parmenides's Poem offers two routes of inquiry; which, since “Each time we say to mi on, it seems, we say not the opposite
they are contradictory, are apparently symmetrical: esti and of on, but simply another" (ouk emnticm ti... all’heteron monon,
ouk esti, “is" and “is not" (2,3 and 5). The complexity of the 257b). In this case, against the background of the participation
meaning of esti indeed goes both for its use in affirmation of ideas in each other, the negation mi is brought back to the
as well as negatton: “is," “it is,” “there exists," “it is possible negation ou, and both are brought back to affirmation—n ot
that," "It Is the case’7"is not,” “it Is not,” “there is no,” “it is that every determination is negation, as Spinoza would say,
not possible that, it is not the case” (see above, I and ll.A). but every negation is determination:
3T8 E5TI

So w e w o n ’t ag ree w ith som ebody w ho says th a t denial o th e rs" (Schelling, Historical-Critical Introduction) subtly re.
signifies a co n trary . We’ll o n ly ad m it th is m uch: w hen aligns th e differen ce b e tw e e n n e g a tio n a n d privation.
“n o t" (me) a n d “n o n -” (ou) are p refix ed to n am es th a t fol­ A ristotle d iscu sses th is d iffe re n c e b e tw e e n “negation” and
low th e m , th e y in d icate so m e th in g other th a n th e nam es, “privation.” T hey a re tw o o f t h e fo u r w ay s o f “being oppo­
o r ra th e r, o th e r th a n th e th in g s to w hich th e nam es fol­ site ” (antikeisthai [ά ντικ εΐσ θ α ι]):
lo w in g th e n e g a tio n are applied. T hings a re sa id to b e o p p o s e d t o o n e a n o th e r in four
ways: as re la tiv e s [ta pros ti] o r a s c o n tr a rie s [ta enan-
(Sophist, 257b—c) tia] o r as p riv a tio n a n d p o ss e s sio n [steresis kai hexis] or
P lato , fo llo w in g G orgias, c an c a tc h P arm en id es in his ow n as affirm a tio n a n d n e g a tio n [kataphasis kai apophasis1
tr a p b y s ta tin g t h a t to u t t e r n o n -b e in g is alread y to m ake it E xam ples o f th in g s th u s o p p o s e d (to give a rough idea)
be. T h e P a rm e n id e a n orth o d o x y , o n th e o th e r hand, w ould are: as relativ es, t h e d o u b le a n d t h e half; as contrar­
b e ju s tif ie d in re d u c in g th e m ove in th e Sophist, assim ilating ies, th e g ood a n d t h e b ad ; a s p r iv a tio n a n d possession,
n o n -b e in g a n d o th e rn e s s , to a p u re a n d sim ple en g ag em en t b lin d n ess a n d sig h t [tuph/otes kai opsis]; as affirmation
in t h e w ay o f doxa, th is to o h u m a n w ay o f m o rta ls w ho do n o t a n d n e g a tio n , h e is s ittin g —h e is n o t s ittin g [kathetai-ou
k n o w h o w to d istin g u is h “is” a n d “is n o t” (“race w hich does kathita<]!
n o t d istin g u is h , fo r w h ic h to e x is t a n d n o t to be (to pelein—
a rc h a ic fo rm o f einai—te kai ouk einai [τό π έλ ε ιν τε κ αί ούκ (Categories, 1 0 .1 lb l7 -2 3 ; tran s. Barnes)
ε ίν α ι]) a re re c k o n e d sa m e a n d n o t-sa m e ”; 6.9-10; see DOXA).
Two k in d s o f p h e n o m e n o n , o f te n b ad ly distinguished,
■ See Box 3- arise h e re . N e g a tio n (apophasis [ά π ό φ α σ ις], from apo-, “far
from ,” a n d phaino, “t o s h o w ”), lik e a ffirm a tio n (kataphasis
2. Negation and privation [κα τά φ α σ ις], w h e re kata, “on,” “a b o u t,” re fe rs to “saying,”
T h e d iffe re n c e b etw e e n “th e s e tw o p articles o f n eg atio n i.e., p re d ic a tio n ), is in t h e f ir s t in s ta n c e a fact of syntax
w h ic h th e G reek lan g u ag e likely u n d e rsto o d befo re all th e (see SUBJECT, I). A ffirm a tio n a n d n e g a tio n a re contradictory

3
The "Treatises on non-beingrn or how non-being is non-being
| There is no correct expression of non-being. τό είναι μή είναι προσηκει. Ώστε ούκ in ' Indeed, in order to make a distinction we
} That means that to utter non-being, to m i δν ούτω ς. . . ούδέν αν είη, εί μή ταύτόν must be able to identify, and that is precisely
t ’ on, contradicts its existence, once we sup- έστιν είναι τε καί μή είναι. Εί δέ ταύτό, what does not work with non-being. In the
{ pose with Parmenides that being, thinking, καί ούτως ούκ αν είη ούδέν* τό τε γάρ identity statement "non-being is non-being'
f and saying all belong to one another. The μή δν ούκ έστι καί τό δν, έπείπερ γε (to me einai esti m£ einai), non-being is not
j statement contradicts the proposition (see ταύτό τ φ μή δντι. self-identical since everything has changed
jgf SPEECHACT). from one occurrence to the next ("it is as
This also implies that any proposition (For if not to be is not to be, non-being though there were two beings"; Gorgias, On
I about it, first and foremost the one assert- would be no less than being: indeed, Melissus, Xenophanes, and Gorgias, 979339).
[ ing its identity, 'non-being is non-being,' is non-being is non-being just as being is This is especially true in Greek: since the order
self-contradictory. As for 'to be,' semantics being; such that these things are no less of the words is not rule-bound, the predicate
is inseparable from syntax. This is Gorgias's than they are not. But if, however, not to is only known by the absence of an article. The
I position in any case, and it initiates a long be is, it follows that to be is n o t Such that required article before the subject is the mark
j series— Perl tou m i ontos [Περί roO μή in this case... nothing would be, as long of its consistency or substantiality. It indicates
δ ν το ς ΐ De nlhllo, Eloglo del nulla, and Glorie as to be and not to be are not the same that any assertion of a subject in an identity
del niente (see Ossola, Le antlche Memorie thing. But if they are the same thing, in statement presupposes existence, or again
i del Nulla), showing for the first time how non- this case nothing would be: indeed non- that to say thSt "non-being is non-being'we
l being in a language, Greek In this case, is an being is not, just as being, if indeed it is must already have admitted that "non-being
\ exception analogous to that of being—but the same thing as non-being.) is" (see I and Box 2, and cf. WORD ORDER).
* much more interesting as only it can reveal (Gorgias, On Mellssus, Xenophanes, Far from refusing to distinguish between
I the exceptional surreptitiousness o f being and Gorgias, 979925- 34) the different meanings of the pollachis It
and the proposition asserting the identity gomenon "to be," as Aristotle asserts, Gorgias
I of being, without which there would be no if we follow the argument, what is genu­ in fact makes it clear that the problem, the
ontology. inely impossible is to make a distinction (the equivodty, in a word the sophism are the phi*
krlsis o f Parmenides's Poem) between the losopher's fault, since they cleave to Is”and
I El μέν γάρ τό μή είναι έστι μή είναι, series 'n o t to be, non-being, non-existence' its ontological understanding. With 'being is 1
ούδέν δν ήττον τό μή δν τοΰ δντος εΐη, (to m i elnal, m i elnal, to m i on, m i on) and being' the difference between subject and |
Τό τε γάρ μή δν έστι μή δν, καί τό δν 'to be, being, existence' (to elnal, elnal, to on, predicate remains Imperceptible since the |
1 δν, ώστε ούδέν μάλλον ή είναι ή ούκ on). As Hegel notes at the beginning of the two sequences "being is' and "being is being’ j
ί είναι τά πράγματα. Εί δ’ όμως τό μή Theorle Werkausgabe, 'Those who Insist on confirm one another and even become Intel* j
• είναι έστι, τό είναι, φησίν, ούκ ion, τό the difference between being and nothing­ twined, just like the existential and copula* j
ί άντικείμενον, El γάρ τό μή είναί έστι» ness must say what that difference consists tlve meanings of "Is| The traditional identity j
statement exploits and hides the equivotfty one negative and one affirmative and z w a r n ic h t einerlei, a b e r d a s S e l b e im
of “is" and turns It Into a rule. Only the case positive.) S in n e d e s s e n , w a s im W e s e n d e n d e s S e n s
of non-being makes it possible to become d e s S e ie n d e n z u s a m m e n g e h o r t
(Le livre d u η έα η ί)
aware of the difference usually written Into
(T h at n ih ila tiv e "not" o f t h e n o t h i n g a n d
the statement of Identity: the "is not" must One cannot help but notice the distance
t h is n ih ila tiv e “not" o f th e difference a r e
become the rule of"Is." And it is speech all by between the indpit "Nihil nihil est" and its
in d e e d n o t id e n tic a l, y e t t h e y a r e t h e
itself that, in its constitutive linearity related translation 'Le n^ant n'est rien," which, be­
S a m e in t h e s e n s e o f b e l o n g i n g t o g e t h e r
to its temporality, cannot help producing this sides the inevitable word order, makes the
in t h e e s s e n t ia l prevailing o f t h e b e in g o f
catastrophe, which the Sophist aims to make statem ent of identity invisible. Perhaps
b e in g s .)
heard. French requires som ething like a 'portm an­
These statements about the identity of teau translation' to retain th e affirmative (P r efa c e t o t h e 3 rd e d . o f V o m W e s e n
non-being are of course difficult to translate character of th e sentence: "le n£ant est d e s G ru n d e s)
and sources of error. In every treatise on non- n6ant" and th e negative extenuation "le
being, whether Sophistical and/or apologetic rien n'est rien'— each an equally acceptable BIBLIOGRAPHY
In its alms, pure and simple non-being or translation of th e attem pted identification.
Bovefles, Charles d e . Le Dvre d u ηέα η (. Translated b y
non-being beyond being, the difficulties are The most recent treatise on non-being is
P. M agnard Paris: Vrin, 1963.
idiomatic and inventive, related to the syntax no doubt the one written by Heidegger in
Breton, Stanislas. La p en s& d u rien. Kampen:
of negation, to the grammatical possibilities German, over the course of his work, from
Pharos, 1992.
of moving from a verb to a noun and the Was 1st Metaphysik? and Vom Wesen des
Cassm. Barbara. Sv Parmenide. Le traite anonyme
other way around [II niente annientato is, for Grundes (1929) where Nothingness appears
De Mefisso, Xenophane e t Gorgia. Presses
example, the name of a treatise by Raimondo as the origin of negation, and not th e re­
Universitaires d e Lille, Editions d e la M atson d e s
Vidal [1634]) and to the names of non-being. verse. No doubt this is the inheritance passed
Sciences d e I'homm e, 19S0.
A good example is Charles de Bovelles's De down along a "me-ontological" tradition,
Hegel, G. W.F. Theorie Werkausgabe. VoL v Frankfurt:
nihilo (1509), which attempts to deal with which mixes with mysticism and deploys
V. Ktostermarm, 1965.
the problems of the Creator, the creature, the 'annihilating' activity of nothingness,
OssoJa, Carlo. Le anttche memone del nulla. Rome:
and creation. It begins with the statement of the 'nichtende Nicht des Nichts* in which
Edizioni di Storia e t letteratura, 1997-
identity "Nihil nihil est,"*Le N£ant n'est rien* we hear under the aegis of th e verb, first the
Taubes, Jacob. "Vom Adverb'Nichts' z u m
(Nothingness is nothing), and then extracts adverb nicht, then its nominalization Nicht,
Substantiv'das Nichts.' O b eriegungen zu
two lessons from it: then the noun das Nichts; see Taubes, "Yon
H eideggers Frage nach d e m Nichts." In Vom
Adverb 'Nichts"). Non-being thus becomes,
K idtzur Kuitur. Fink Veriag, 1996. Translation
hujusque orationis que insit nichil esse as Gorgias wished, though against his criti­
vn: From Cult to Culture: Fragments Toward a
nichil, gemina sit intelligentia, negative cal intentions, th e measure of being— th at is,
Critique o f Historical Reason (Cultural M em ory
una, altera assertiva et positiva. the being of existence:
in th e Present). Edited by C. E. Fonrobert and
(from this proposition "Nothingness Jenes nichtende Nicht des Nichts und A λ Assm ann. Stanford: Stanford University
is nothing" there are two readings, dieses nichtende Nicht der Differenz sind Press, 2009.

propositions th a t c a n n o t b e sim u lta n e o u s ly t r u e ( s e e PRIN­ T h e d if fe r e n c e b e tw e e n n e g a tio n a n d p r iv a tio n is, i n a n y


CIPLE, I.B). From th is p o in t o f view , ou a n d m e a r e o n t h e s a m e c a s e , a q u e s tio n o f p e rs p e c tiv e . A s to n e , w h ic h h a s n o e y e s ,
level: th ey are b o th a d v erb s o f n e g a tio n t h a t m a y a f fe c t t h e is o b v io u sly “ la c k in g s i g h t ” “ n o t s e e in g ” (m e n e g a tio n , a s it
whole proposition, m o st o fte n b y w ay o f t h e v e r b (ouk esti lies o u ts id e t h e s p h e r e o f t h e p re d ic a te ). B u t f o r a m o le , it d e ­
leukon could b e tra n s la te d “i t is n o t w h ite ,” o r “i t is n o t t r u e p e n d s : if w e c o n s id e r it a s a n a n im a l w ith e y e s , t h u s b y its k in d ,
that”- i n co n tem p o rary ja r g o n , “it is n o t t h e c a s e t h a t —it it is “ d e p r iv e d o f sig h t,” “b a d ly s e e in g ” (tu p h h s: G re e k h e r e
is white”), even th o u g h th e c h o ic e o f o n e n e g a tio n o r t h e sa y s a ffirm a tiv e ly w h a t F re n c h sa y s p riv a tiv e ly : a-veugle, ou
other, as we have se e n , is n o t in s ig n ific a n t. O n t h e o t h e r n e g a tio n ), s in c e in g e n e r a l a n im a ls s e e . O n t h e o t h e r h a n d , if
hand, privation (steresis [στεςησις], fro m sterom ai, “t o la c k , t o w e c o n s id e r a m o le w ith re g a r d t o t h e m o le s p e c ie s , it is “ n o n -
lose,” from th e sam e fam ily a s th e G e rm a n stehlen, “t o s te a l”), s e e in g ” j u s t lik e t h e s to n e , s in c e n o m o le s s e e (M etaphysics*
which is often ex p ressed b y t h e a p tly n a m e d a lp h a p riv a ­ 4 ,2 .i0 0 4 a l0 - l6 a n d 5.22; cf. C assin a n d N a r c y s c o m m e n t a r y
tive, affects only th e p re d ic a te , a n d is th u s e n tir e ly d if fe r e n t in l a decision d u sens).
grammatically. However, in so fa r a s it “d e p r iv e s ” s o m e th in g In a n y c a s e , t h e c h a r a c te r is tic o f p r i v a t io n is t o b e , a c ­
of a predicate, it im plies t h a t t h e s u b je c t is c o n c e r n e d w ith c o r d in g t o t h e p h r a s e o f t h e Physics ( 2 .i .l 9 3 b l 9 - 2 0 ) , eidos p 6s
this predicate a t least a s a p o ssib ility , a n d th u s c o n ta in s a [ ε ίδ ο ς π ώ ς]: “in a w ay fo rm .” A n d H e id e g g e r c o m m e n t s i n t h e
certain so rt o f affirm atio n : akm & on esti m e a n s t h a t so m e­ fo llo w in g w a y o n th i s “n e g a tio n ” t h i s p r i v a t io n (steresis z u r
thing is im m obile, b u t c a p a b le o f m o v e m e n t—th i s is w h y it is A nwesung, a b s e n t i n g fo r p r e s e n t i n g ) , w h i c h m a y b e l i n k e d
strictly speaking sa id o f m a n , b u t n o t p la n ts (w h ic h b y d efi­ w ith t h e g r e a t p r iv a tio n t h a t is aletheia ( s e e TRUTH, t.B):
nition grow b u t do n o t move)» H ere, t h e n , t h e a lp h a p r iv a tiv e
Steresis a s a b s e n e in g is n o t s im p ly a b s e n t n e s s ; r a t h e r , i t
and factual n eg atio n b y ou a re o n t h e s a m e s id e w ith r e g a r d
is a presenting* n a m e ly , t h a t k i n d i n w h i c h t h e a b se n e in g
to negation In te rm s o f im p o ssib ility o r p r o h ib itio n a s m l:
b u t n o t t h e a b s e n t t h i n g ) is p r e s e n t ,
what Is aklnSton, In w n o b ile , c a n m o v e (e v e n th o u g h i t is n o t
moving actually, ou kineitai), a n d it is n o t t r u e t o s a y o f it t h e (Heidegger, “On the Essence and Concept of Physis in
kiniton eirni, th a t it is " n o n - m o b ile ” Aristotle’s Physics B, l)
330 ESTI

“Remarks like this may seem subtle," notes Schelling with sentence of Greek physics such as miden ek midenos [μηδέν
regard to negation and privation, “but since they relate to ef­ έκ μηδενός], source o f th e Latin adage nihil ex nihilo, since the
fective nuances of thought, they cannot be dispensed with." evolution o f his language allows him to h ear something like
Different languages, of course, use different marks for them: “rien (ne) provient de rien,” th a t is, “everything comes from
som ethlng/nothingness com es from nothingness" (see Boxes
The German language has difficulty distinguishing 3 and 4). As a side note, we should also forgive translators of
them and can only rely on the accent—if it refuses to Jean-Paul S artre for n o t finding th e w ords, in German, forex-
make do with Latin expressions. Indeed, it is impossible ample—even though S artre does w ork “like" Heidegger and
to be confused as to the difference between est indoctus, reform ulates his G erm an—to re n d e r th e difference between
est non-doctus, and non est doctus. We can say of a new­ rien, or le rien, and infant, o r le niant (Hans Schdneberg and
born neither the first, indoctus, since he has not yet had T raugott Konig are reduced to distinguishing them by low­
the possibility, nor the second, est non-doctus, since he ercase nichts and uppercase Nichts [Das Sein und das Nichts},
does not find himself in an altogether impossible condi­ cf. NOTHING).
tion, but we will concede the third, non est doctus, in­
deed, since it only denies the actuality, but poses the ■ See Box 4.
possibility. Let us take up again th e difference betw een m i on/miden.
Two consequences o f very d ifferen t kinds follow.
( Historical-Critical Introduction)
1. A syntactic blurring:
8. The names of non-being: Miden is a com posite n egation, unlike simple negations
from miden, "nothing," to den, 'less than nothing" such as m i (similarly, ouden differs from ou). We then face
th e question of th e m eaning o f th e successive negations.
What does not exist has several names (see NOTHING). We We cannot say th a t in Greek tw o negations are simply worth
find, starting with Parmenides’s Poem, two ways of referring one affirm ation. Indeed, ev ery th in g changes depending on
to i t to mi on, negative symmetric of on, “being” (for you will w hether we are dealing w ith sim ple o r com posite negations,
not be able to know to ge m i on, the [in any case and certainly] and according to th e ir o rd e r in th e sentence. The grammati­
non-being [2.7]), and miden, which is usually translated by cal rule is all th e m ore te n ta tiv e as it m ust take account of
“nothing," rien, nichts, nada (miden d'ouk esti [6.2]: nothing is th e subject o f th e negation, w h e th e r it is a whole phrase or
n o t see Cassin, Parminide). This second designation, and its a word, w hich can n o t be precisely determ ined by applying
translations, deserve some attention. a rule. Here is how a w ell-know n gram m ar book treats the
Miden [μηδέν] is in the first instance a negative term, question:
constituted like m i on: a me negation (mide [μηδέ], in this
case, “not at all”) followed by a positive term, hen [£v], “one” Greek had a t its disposal, besides sim ple negations (ou
(which would not surprise a Parmenidean, for whom being and m i), com posite form s (oute/mete, oude/mede, oudeis/
and one are one, convertuntur). The etymology is obvious: medeis, etc.): follow ing th e o rd e r according to which
the Plato of the Sophist, for example, makes it clear to drive they are placed, th e negative value of th e phrase is
home the point about performative self-contradiction; when eith er reinforced o r destroyed. We gladly teach that a
one says miden, "nothing," one says m i ti [μή τι], “not some­ sim ple negation, follow ed by one o r m ore composite ne­
thing,” that is, hen ge ti [ffv γε τι], "something one” (237el-2 gations, yields a negative reinforcement, whereas a com­
and 237d7); miden thus means m idl·en, “not even one.” How­ posite negation, follow ed by a sim ple negation yields
ever, unlike to m i on, here we have a single word, and not th e unreserved destruction o f the negation, th a t is, a total af­
a composite expression: miden, like ouden, in a single word, firmation. This rule w orks only v ery broadly: in particu­
is the neuter pronoun we find even in Homer. With miden, lar, it takes no account o f th e follow ing consideration: is
negation becomes an affirmed, even a positive entity, like th e first negation, w h e th e r sim ple o r composite, applied
“nothing" or “no one." really to th e whole sentence, o r only to a word7
In this regard, the difference between Greek and French (Hum bert, Syntaxe grecque; th e bold and italics are in
is enlightening: in French, rien, like personne, is positive from the text)
the start. Rien comes indeed from the Latin accusative rem,
“thing,” and Littrd explains that: “l) The etymological and We m ay understand th e Greek vacillation with regard to
proper meaning of rien is thing. 2) With the negation ne, such simple successions as: m iden ouk esti (composite I simple)
rien by negating any thing is equivalent to the Latin nihil." and ouk esti miden (sim ple 1 com posite), which would mean
From the twelfth century on, as shown by expressions such things as different as “th ere is certainly being” and “certainly
as “pour rien,” “de rien,” “mieux que rien," or “moins que there is absolutely no th in g a t all." On its own authority, It
rien" (RT: DHLF), the indefinite pronoun is used In the nega­ would rath er m ean in both cases: "nothing is," “no, nothing
tive sense with the ne dropped out. We may then attempt is,” th a t is, som ething analogous to th e simple propositions
to taxonomize the names of what does not exist according miden esti and ouk esti, “n o th in g is," which only a Gorgias,
to whether they are in the first instance negations (miden, com ing after Parm enides, could varyingly decipher as "no
nihil, niant, niente, “nothing," Niches) or affirmations: the subject for is" and "n o t even th e verb Is,"
French rien, but also the Spanish nada (from the Lat. [res] 2. A new sem antic adventure:
nata, “[thing] bom"). Above all, we may excuse the waver­ Miden is, we have seen, a negative characterization
ing mind of a French translator or reader faced with a basic by design. But It becom es a positive entity capable of
I 4
Tht French n o expletive, a vestige o f m e
► METIS, Box 1, VERNEINUNG

Unlike Old French, which used simple nega­ Dlctlonnalre de la longue frangalse), describes o u k " f e cralns q u e . . . n e ." je crams q u e . . . n e
tion with nr, modern French uses compound a word 'which does not contribute to the . . . p a s,'w h er e , to b orrow a n expression from
negation. With few exceptions, (Je nr puls,.., meaning of the sentence and Is not required H u m b e r t'th e r e is a n o b s ta c le in t h e principal
Je nr samurais..,) , the absence of 'forelu- by syntax'The expletive ne would thus be an phrase w h ich s o t o sp e a k s e n d s o u t its n e g a ­
slfs" [pas, rnh, goutte, point, plus, rlen, which empty sign. Grdvlsse (RT: Le bon usage. Gram- tive reflection" o n t o t h e su b o r d in a te p h r a se
originally denoted positive entitles— malre frangalse) looks forward to the Immi­ (RT: Syntaxe grecque. §654)· In o c h e r w o rd s, t h e
Including rltn, from the Latin accusative rent, nent disappearance of this 'parasitic particle* ex p letiv e n e in t h e c o m p le tiv e retake or a c ­
something) gives the sentence a positive (ed. 1969, S877b), also called 'redundant* or c e n tu a te s t h e n e g a tiv e id e a e x p r e s s e d b y t h e
value. Thus, In the statement *Je cralns que "abusive^ (ed. 1993, $983)· m ain verb (je c r a k e q u it n e vienne) a n d t h e
Pierre ne vlenne," the omission of nr does not However, the use of the expletive ne Is gov­ p o sitiv e co n ten t o f t h e su b o r d in a te p h r a se (>e
change the meaning of the sentence, which erned by strict grammatical rules. In subordi­ p e n s e qu'il viendraY. th is is p r e c ise ly w h a t t h e
expresses fear at the Idea that Pierre should nate phrases. It appears after verbs of fearing, inventive D a m o u rette a n d Pichon, la ter ta k e n
come. This statement Is distinguished from prevention, or doubt or after conjunctions u p b y Jacques Lacan, call t h e ‘d b c a r d a n c e T
the statement 'Je cralns que Pierre ne vlenne like d molns que (unless), avant que (before), (RT: Oes m o ts d la p e n s e e , voL VI. c h a p . 4). a n u ­
pas' which expresses the idea that Pierre and sons que (without) and in comparisons a n c e that only French c a n still ex p ress.
might not come. In the first, the ne has no of Inequality. French usage is thus continu­
negating force. Whence the use of the term ous with the Latin usage 'timeo ne, timeo ne M arco B asachera
“expletive," which, according to LlttrA (RT: non,' and the Greek 'dedoika me, dedoika m# B arbara C assin

normalization, “th e meden, th e nothing.” Meden as a positive in v e n te d th e w ord den to say n e i t h e r m eden (a g a in s t a “ p u r e
term (and no doubt also as a w ord o r signifier) is involved in fu n c tio n o f n e g a tiv ity ”), n o r hen (“t o a v o id s p e a k in g o f
a different history th an me on. D em ocritus indeed creates on t h e one” [Le semmaireD. “G iven w h ic h , den w a s in d e e d t h e
its basis a word th a t does n o t exist, den [δέν] an d w hich th e c la n d e s tin e p a s se n g e r w h o s e s ile n c e is n o w o u r d e s tin y . In
RT: LSJ describes as “abstracted from oudeis" (we fin d it o n ce in th is h e is n o m o re m a te ria lis t t h a n a n y r e a s o n a b le p e r s o n ”
Alcaeus, 320 L. P “in a doubtful an d obscure text,” C h an train e (“L’E to u rd it”).
clarifies, “where we tran slate denos by ‘n o th in g ’ o r r a th e r by N o th in g is h a r d e r th a n to tr a n s la te a w ittic ism . D u m o n t
‘something’ (sic), and th ere is “n o relatio n sh ip to th e m o d e m (RT: Les Presocratiques) suggests: “Den [b ein g ] is n o th in g m o re
Greek den, ‘nothing’ RT: Dictionnaire etymologique de la langue th a n Meden [th e void],” a n d t h e m e a n in g o f th e in v e n tio n is
grecque). Democritus affirm s, according to P lutarch, th a t: im m ed iately lost. Diels a n d K ranz a re lucky e n o u g h to b e a b le
to rely o n a sim ilar in v e n tio n , a m is-cu t o n N ickts m a d e by
μή άλλον τό δέν ή t o μηδέν είναι.
M eister E ck h art, w h e re w e h e a r t h e iht, invented to be op­
(den is nothing o th er th a n meden.) p o se d t o niht (serm o n s 57 a n d 58), a n d thus translate: “Das
N ich ts e x is tie rt eb e n so s e h r wie d a s Ichts.”
(F ragm ent 68 B 156 DK)
It is not unfitting that the paths of “Is” and “Is not” leave
The doxographers w ho tra n sm itte d t h e p h ra se all offer us with this kind of impasse, alternative, and invention.
an intra-linguistic tran slatio n . For P lu tarch , th e so u rce o f
Barbara Cassin
the fragment, den n am es th e “body” (Galen say s specifi­
cally the “atom s”; A 49 DK; see also S im plicius, A 37 DK,
BIBLIOGRAPHY
tangled up with th e A ristotelian tra n sla tio n s), a n d m iden,
Ainaukt Antoine; and Claude Lancelot, with Christian D u d e s O onvnaire generate
the “void.” We can u n d erstan d th e in te n t: D em ocritus n e e d s
et rarsonnee. Introduction by M. Foucault RepuMcaticAS Paulet, 19S9. Fast pub­
something th at is not an on, a “being,” w h ich is n o t ev en lished in <600. Translation. A General and Rational Grammar. Mansion: Scalar
a ti, a “something” (a te rm th e Stoics fall back o n to avoid Press 196S. First published in 1 7 »
Platonlc-Aristotelian ousia): a “less th a n n o thing,” th e r e ­ Auhenque. Pierre. “Onto-togique·· In fncyctapedtr pAdnmphiqiif un rverseOt, v o l 1,
fore, to define this body conceived o f as n o t resem b lin g any ttkWers phJosoptuque, edited by Andre Jacob 5-16. Paris Presses Unlversttalres
body in nature, conceived ev en to escap e th e physical, t h a t de France, 2 0 0 a
is, atoms, indivisible. Den is a p u re signifier, c re a te d fro m a --------. "Syntaxe etsemanoquederetre.’In flutes sur ftxmenide. Vol t Paris Vnn, 1987
mistaken cut (a m anifestatio n o f indivisibility?) o n m&ten Bamei, Jonathan. ThefVesooofkPMosapbm. and tested. London: Routledge 1983.
Beaufret, Jean. P a m in k k . Le Palme. Parts: Presses Untvecsltaires de Fiance, 195s,
or ouden, m istaken since th e etym ology, w hich c a n still b e
Benveniste. Emile. "Categoric de penske et categorie de langue,* *Etre‘ e t ‘Avoir,’
heard (med’hen or oud’hen, n o t ev en one), im p lies th a t w e
dans lews functions lingutstiques.· and T a phrase nominate.' In Probttmes de
cut at hen, “one.” Den suits th e ato m s since like th e m it is Ingotsngue gtnM e, 63-74,187-107, and 151-57. Paris: GaRlmard / la PWlade,
a pure artifact, it is n o t even a w ord in th e language, it is 1966. Translation by Μ. E. Meek: Problems in General Linguistics. Coral Gables, FU
an ad hoc Invention, a m eaningful play, Lacan sees th is very University of Miami Press, 197V
clearly, and retu rn s several tim es to th is jo k e by D em ocri­ Cassin, Barbara. PwmMde, Sur la noturn ou sur Hetant la langue de line? Paris:
tus, “who somehow req u ired a cllnam en,” and w ho th u s Editions du Seoll. 1998.
Cassin, B., and M. Narcy. La dM sion du sens. Paris: Vrin, 1989.
I ETERNITY
Conche, Marcel. Parmenide. Le Prime: Fragments. Paris: Presses Universitaires de E ternity is g e n e ra lly d e fin e d as w h a t escapes becoming
France, 1996. an d tim e, w h e th e r it is a m a tte r o f in d efin ite duration or
Derrida, Jacques, l e supplement de copule.' In Marges de la philosophic. Paris: Edi­
o f b eing e n tire ly o u tsid e o f tim e . However, th e very word
tions de Minuit, 1972.Translation by A. Bass: "The Supplement of Copula.'In Mar­
“e te rn ity ” in d icates th a t it is firs t a q u estio n of the dura­
gins o f Philosophy, 175-206. Chicago: University of Chicago Press, 1985.
Eckhart, Meister. Die deutschen Werke. Edited by J. Quint Stuttgart: Kohlhammer, 1963.
tio n o f a life (Lat. aevum , Gr. αίδη [αιώ ν]). Between these two
--------- ·. Meister Eckhart, Sermons and Treatises. Edited and translated by M. O’C. poles, across lan g u ag es a n d d o c trin e s, th e modulations can
Walshe. Shaftesbury: Element Books, 1987. be c onsiderable.
----------·. Meister Eckhart, the Essential Sermons, Commentaries, Treatises, and Defense.
Translated and introduced by E. Colledge and B. McGinn. New York: Paulist Press, I. Eternity: D uration/Tim e
1981.
“E ternity” com es fro m th e L atin aetem itas, and was perhaps
Euripides. Helen. In The Complete Greek Tragedies, vol. 3, Euripides, translated by R.
Lattimore. Chicago: University o f Chicago Press, 19S6.
created by Cicero to re fe r to a d u ra tio n w ith neither begin­
Hadot, Pierre. Porphyre et Victorious. Vol. 1. Paris: Etudes augustiniennes, 1968. ning n o r end. T he te rm g o es b ack to aevum, αίδη in Greek,
Heidegger, Martin. DiePhysis bei Aristoteles. Frankfurt Klostermann, 1967. First pub­ w hich refers, like aetas (cf. age), to th e duration of a life, and
lished in 1958. im plies a n "a n im a te d ” c o n c e p tio n o f duration (RT: Ernout
----------. Einfuhrung in die Metaphysik. Tubingen: Niemeyer, 1952. Translation by G. and M eillet, Dictionnaire etymologique de la langue latine).
Fried and R. Polt: Introduction to Metaphysics. New Haven, CT: Yale University This g ro u p in g is d istin c t fro m a n o th e r way of thinking I
Press, 2000.
and speaking a b o u t tim e , tem pus in Latin, chronas [χρόνος] in
----------. The Essence o f Human Freedom. Translated by Ted Sadler. London: Contin­
Greek, th a t co n sid ers it as d e te rm in e d (a cut, a fraction, a pe­
uum, 2002.
--------- ·. O n the Essence and Concept o f Physts in Aristotle's Physics B, 1. In Path-
riod—th e L atin tempus h a s b e e n c o m p ared to the Greek temnS
marks, edited by William McNeill 226-27. Cambridge: Cambridge University [τέμνω ], “to c u t”), a n d th u s cap ab le o f being quantified, in
Press, 1998. particular, as “th e n u m b e r o f m o tio n according to before and
----------. Sein undZeit. In 6 Λ, vol. 2. Frankfurt Klostermann. 1977. First published in after” (Aquinas).
1927. Translation by J. Macquanrie and E. Robinson: Being and rime. New York: See ΑΙ0Ν fo r th e m a in difficulties derived from this dis­
Harper, 1962. tin ctio n , th e h isto ry o f w h ich n o ta b ly intersects with that of
--------- . *Vom Wesen und Begriff der Phusts." In GA, v o l 1. Frankfurt Klostermann, th e tra n sla tio n s o f th e Bible (saeculum, n o t aevum, is used to I
1982. Translation:On the Essence and Concept of (M ac in Aristotle^ Physics B. I"
re n d e r αιοη, w h ich y ield s v ery su b tle distinctions and termi­
In Pathmarks, edited by W. McNeill New York: Cambridge University Press, 1998.
nological in v en tio n s).
--------- . "Vom Wesen der menschlkhen Freiheit Einleitung in die Philosophie" In
GA, vol. 31. Frankfurt Klostermann, 1982. Translation: The Essence of Truth. On
On th e re la tio n sh ip b e tw e e n tim e an d lifetime, cf. DASEIN,
Plato's Cave Allegory and Theatetus. New York: Continuum, 2002. ERLEBEN, LIFE. For th e re la tio n b etw e e n tim e and movement,
Hoffmann, Ernst. Die Spnache und die arthotsche Logik. Tubingen: Mohr, 1925. see FORCE; cf. FORCE, Box i, o n th e A ristotelian definition of
Humbert J. Syntaxegrecque. 3rd rev. e d Kfincksieck. 1997. m ovem ent, a n d NATURE, WORLD.
Kahn, Charles. "Retrospect on the Verb *To Be and the Concept o f Beingfln The Logic T he linguistic a n d g ra m m a tic a l expression of duration, in
o f Being, edited by S. Knuuttila and J. Hintikka, 1-28. Dordrecht Reidel 1986. its relatio n to th e a s p e c t o f v erb s a n d th e ir tenses, is exam­
--------- . The Verb “Be" in Ancient Greek. Edited by J.W.M. Verhaar. Dordrecht in ed u n d e r ASPECT.
Reidel 1973.
M ore generally, see PRESENT a n d TIME.
Kirk, Geoffrey Stephen, John Earie Raven, and Malcolm Schofield. ThePresocratkPhl·
hsopher, a Critical History with a Selection o f Texts. 2nd e d Cambridge: Cambridge
II. Eternity an d In stan t
University Press, 1983.
Lacan, Jacques. "LttounfifSdfcer 4 (1973): 51. E ternity o u tsid e o f tim e is re la te d to th e instant (from the
----------. Lesiminaire, Uvre XI Lesquatre concepts fondamentauxde la psychanalyse. L atin instans, “p re se n t,” a n d “pressing, menacing”), con­
Paris: Editions du Seuil 1973. ceived n o t as a u n it o f tim e b u t, o n th e contrary, as an excep­
Lefebvre, Jean-Pierre. "Philosophie e t philologie: Les traductions des philosophes tio n to th e c o u n tin g , so m e th in g im possible to measure. The
allemandsTIn Encyclopaedia Universalis. Symposium, Les Enjeux, 1,1990.
Greeks te rm e d it kairos [κα ιρός], th e possibility of an occa­
M eillet A., and J. Mendryes. Train d e grammaire comport des longues dasstques. 4th
sion d istin c t from d u ra tio n a n d tim e: see MOMENT (esp. II),as
rev. ed. Paris: Champion, 1953-
Mourelatos, Alexander P. D. The Route to Parmenides. New Haven, CT: Yale University
well as ΑΙ0Ν. C hristian th eo lo g y uses th e instant as iota sit*
Press» 1970. “ev ery th in g a t once,” to co n ceiv e o f divine eternity: seeAlON
Parmenides» o f Elea. Fragments: A Text and Translation. Edited by D. Gallop. II an d GOD.
Toronto: University of Toronto Press» 1984· For th e rela tio n sh ip b e tw e e n divine eternity and ethical
----------. Parmenides. Edited byLTarin. Princeton, Ni: Princeton University Press, 1965. subjectivity, an d its e x p ressio n in Kierkegaard's Danish, set
Plata Platon Le Sophlste. Translated by N. L Cordero. Paris: Flammarion, 1993· EVIGHED; cf. CONTINUITET, PLUDSELIGHED.
----------. Sophist. Translated by N. White. Indianapolis: Hackett, 1993. M ore generally, see INSTANT.
Schleiermacher, Friedrich D. E."0 ber die verschiedenen Methoden des Obersetzens*
(On the Different Methods o f Translation). In F. Schleiermachers samtliche Werke,
III. Procedures of Eternity
vol. 3, Zur Philosophic. Berlin: Reimer, 1838.
Scheming, Friedrich Wilhelm. Historical-Critical Introduction to the Philosophy o f My­ R egarding th e w ay in w h ich peo p le attem pt to escape
thology.Translated by M. Richey and M. Zisselsberger. Albany: State University of from th e o rd e r o f tim e a n d e n te r th a t of eternity, [g
New York Press, 2007. First published in 1856 as Einleitung In die Philosophie der BOGOCELOVECESTVO, HISTORY, JETZTZEIT, MEMORY: cf. W®*1
Mythologle. LIGHT, Box 1, SVET, WISDOM.
Schdneberg, Hans, and Traugott Konig. Das Sein und das Nlchts. Edited by T. Konig,
Rowohit Vertag*. Retnbek, 1993. > DESTINY, GLOCK, NOSTALGIA, PROGRESS
EUROPE The transmission o f knowledge was often understood as a
translatio studiorum, a purely local displacement, rath er like
The Languages and Traditions moving house. In reality it never happened th a t way. Figura­
That Constitute Philosophy tively speaking, as if in accordance w ith a sort o f hydraulic
law of connecting vessels, culture tended to level itself out
> ESSENCE, GERMAN, GREEK, LOGOS, SIGNIFIER/SIGNIFIED, TO TRANSLATE, through the transmission o f the most advanced civilization
WISDOM toward others that were less well-off culturally. Translations
Philosophy came from Greece, as both Its partisans and detractors
presume a potential public, and th a t public dem and precedes
remind us. Among the former, the Muslim philosopher al-Farabi
its satisfaction. In Europe, the movement o f translations re­
sponded to a growing need for a set o f intellectual tools set in
reminds us that true philosophy came from Plato and Aristotle [At­
tainment of Happiness). And the rabbi, who Is one of the characters
train by the Papal Revolution a t th e end of th e eleventh cen­
tury, following the Investiture Controversy, and the revival
In the Kuzarl by Judah ha-Levi, explains that since the philosophers
of juridical studies th at accompanied it.
were Greeks, they were not able to benefit from any divine illumi­
However, works that could not really be used were eith er
nation: "There Is an excuse for the Philosophers. Being Grecians,
not translated at all or were translated but not widely dis­
science and religion did not come to them as inheritances. They
seminated. So the Arab world knew all o f Aristotle, except
belong to the descendants of Japheth, who Inhabited the north,
the Politics, which indeed seemed like a set of instructions
whilst that knowledge coming from Adam, and supported by the
for an elite political machine. Likewise, Aristotle’s Poetics was
divine influence, Is only to be found among the progeny of Shem,
translated but remained almost incomprehensible during
who represented the successors of Noah and constituted, as it were,
the Arab Middle Ages, ju st as it did during the Latin Middle
his essence. This knowledge has always been connected with this
Ages.
essence, and will always remain so. The Greeks only received it when
The problem posed by the different linguistic levels was
they became powerful, from Persia. The Persians had it from the
not formulated in the same way in the no rth ern and in th e
Chaldaeans. It was only then that the famous [Greek] Philosophers
southern Mediterranean. The Arab world did n o t have the
arose, but as soon as Rome assumed political leadership they pro­
problem of the transition from a scholarly language to a vul­
duced no philosopher worthy of the nam e' (Kuzari, pt. 1, question/
gar tongue, as was the case in Europe. This transition sim­
response 63).
ply did not happen, or if it did, it was unconscious: classical
I. Translations Arabic, supposedly the language of the Book o f God, was set
in an immutable form. In practice, Christians and Jews w rote
Everyone inherited something from the Greeks, but not ev­ a form of Arabic freed from its Q uranic constraints, known
eryone inherited the same thing, and not everyone inherited as Middle Arabic, which contained certain simplifications of
it in the same way. The legacy was transmitted differently ac­
morphology of syntax. In Europe, Latin was th e language of
cording to the geographical region of inheritance: the Arab
the Roman Empire and of the Vulgate. In the Middle Ages, it
world embraced almost all of the “philosophy" (including
remained th e language of liturgy and the means of communi­
science), but not the “literature.” The Byzantine Christians
cation between intellectuals, but it was not a holy language,
of Syria did not translate Greek literature either. In Arabic,
a “language of God.”
Homer is to be found in only a few anthologies of moral say­
ings. The Greek tragedies were unknown, which helps explain
the absence of the drama in classical Arabic literature. II. Europe
Europe alone inherited works in Latin, and in particular its Europe was conscious of having received its share o f the
poetry (Virgil, Ovid, etc.). Nothing was translated from Latin inheritance from people who spoke in o ther languages. So
into Arabic, with the exception of Paulus Orosius's history. the Franciscan Roger Bacon appealed to the pope in 1265
Roman law continued to be studied in Latin for a long time to support his plan to set up schools o f Greek and Oriental
in the Christian Middle East, before giving way to the legal language: ”[T]he wisdom of the Latins is drawn from foreign
traditions of the “barbarians," and then it resurfaced in the languages: in fact, the entire sacred text and all o f philoso­
eleventh century, notably in Bologna. It was long believed phy come from outside languages" (Letter to Clement IV). The
that some part of Roman law passed into Muslim law (fiqh); Bible is really itself only in Hebrew (the hebntica veritas of
in fact, it now seems that this was only a provincial (foreign) Saint Jerome, and before him, Origen): Aristotle’s philosophy
version of Muslim law. is really itself only in Greek. Translation involves the sense
Medieval Europe, on th e o th e r h an d , w as acq u ain ted w ith of a loss with respect to the original. Bacon lam ented this
only a few texts o f Greek philosophy: fo r exam ple, th e s ta rt situation and compared a text read through several levels of
of Plato’s Timaeus, tran slated by Cicero, an d th e s ta rt o f Aris­ translation to a wine decanted several times losing its flavor
totle’s Organon, tran slated by B oethius. T he A rab w orld k new |Moralis philosophia, 6.4). Translation is necessary, and there
almost all of Aristotle's w ork by th e n in th century, a n d knew is a lot of it. But it is only a last resort in relation to reading
Plato through sum m aries, b u t Europe h a d to w ait u n til th e the original.
thirteenth century to have th e com plete w orks o f Aristotle So this is how the problem o f tran slatio n is posed. In th e
available. Plato's Meno an d Phaedo w ere tra n sla te d in to Latin West it was made necessary by th e alm ost to ta l erad icatio n
in the thirteenth century b u t n o t w idely dissem inated. Europe of knowledge of Greek after Boethius. Greek was fo rg o tte n
had to wait for th e o th e r dialogues u n til M arsillo Ficino in th e fairly quickly, except in Ireland, w hose geographical dis­
fifteenth century. tance had protected it from b a rb arian invasions. Am ong

S-ar putea să vă placă și