Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Prefaţă
1
COM(97) 188 final, 30.4.1997
2
Tablă de materii*
Prefaţă
Listă de definiţii
3
PARTEA I – INTRODUCERE GENERALĂ ....................................... 21
4
3.1.1. Definiţie .…………………………………………….
3.1.2. Proceduri de autorizare a liniei regulate ............
3.1.3. Navlosire parţială ………………..…………………
3.1.4. Linie regulată şi linie neregulată ……………….
4. Dovada statutului comunitar al mărfurilor ……....……..…..… 64
4.1. Dovada statutului comunitar dată de un expeditor agreat ...
4.2. Dovada statutului comunitar şi manifestul maritim ................
4.3. Dovada statutului comunitar în cazul transbordării .....………
4.4. Dovada statutului comunitar şi factura sau documentul de
transport .................................................................................
4.5. T2L ......................................................................................... 73
5. Dovada statutului comunitar pentru produse de pescuit
maritim şi alte produse maritime ............................................ 74
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) …...................……. 77
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ..........…… 78
8. Anexe .............…………………………………………………… 78
8.1. Exemplu de contract de navlosire cu contractare de servicii
de transport ........................................................................… 79
8.2. Manifest maritim – TC 12 Procedură şi autorizare …..…...… 84
8.3. Dovada statutului comunitar al vehiculelor rutiere cu motor .. 94
8.4. Dovada statutului comunitar al vagoanelor de cale ferată ..... 107
8.5. Lista autorităţilor competente pentru serviciile navale 108
regulate
PARTEA a III a - GARANŢII …………..........................................…. 114
1. Introducere ............……………………………………………… 114
1.1. Scopul garanţiei …………………….............................……...
1.2. Forme de garantare ………......…………………………………
1.3. Scutirea de la garantare………...……………………………….
1.4. Validitatea geografică ……………..............…………………..
1.5. Tabel de garanţii ...……......……………………………………..
2. Dispoziţii generale ………………………………………………. 118
2.1. Necesitatea unei garanţii ………………………………………..
2.1.1. Introducere ……………………......………………..
2.1.2. Excepţii .................…......………………………….
2.2. Calculul sumei garanţiei ………..........…………………...........
2.2.1. Introducere …………….......……………………….
2.2.2. Calcul………………………………………………..
2.3. Garantul……..…………………………………………………….
2.3.1. Introducere ………...……………………………….
2.3.2. Stabilirea şi agreerea (a garantului) ……....…….
2.3.3. Responsabilităţi ………………………....………..
2.3.4. Actul de garanţie în cazul revocării sau
rezilierii.................................................................
3. Garanţia izolată ………………………….....……………….. …. 123
3.1. Depozit în numerar …….............................……………………
3.1.1. Introducere .......…………………………………….
3.1.2. Rambursare …………………....…………………..
3.2. Garanţie izolată prin garant .............................……………….
3.3. Garanţia izolată prin titluri (TC 32) …………….....……………
3.2.1. Responsabilitate şi agreere . ……….....…………
3.3.2. Notificarea …………………………………...........
5
3.3.3. Titlu .....………………………………………………
4. Garanţia globală şi dispensa de garanţie .....…………………. 126
4.1. Dispoziţii generale ……………………………......……………..
4.1.1. Introducere ....………………………………………
4.1.2. Condiţii generale ………………......………………
4.1.3. Calculul sumei de referinţă ....…………………….
4.1.4. Cuantumul garanţiei …………….………………...
4.1.5. Certificatul de garanţie .………………….......…...
4.1.6. Obligaţiile principalului obligat ………………....…
4.1.7. Reexaminarea anuală ..…………....……………..
4.1.8. Revocarea şi anularea autorizaţiei ……...........
4.2. Reducerea sumei garanţiei şi dispensa de garanţie .............. 131
4.2.1. Introducere ……………………........................…..
4.2.2. Criterii de reducere …………………......…………
4.2.3. Cereri referitoare la mărfurile care prezintă
riscuri ridicate de fraudă cât şi la alte mărfuri ......
5. Scutirea de la garanţie prevăzută de reglementări ......……… 134
5.1. Transportul pe calea aeriană ...………………………………..
5.2. Transportul pe Rin şi apele sale …………………………........
5.3. Transportul pe calea ferată sau prin containere mari .............
5.4. Instituţii publice şi organizaţii internaţionale …....……..……...
6. Instrucţiuni naţionale specifice (pro memoria) ….........……… 136
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ................. 137
8. Anexe ……….........……………………………………………… 137
8.1. Lista de garanţi autorizaţi să furnizeze garanţie izolată TC 137
32 ...........................................................................................
8.2. Lista căilor navigabile interioare………....…………………….. 137
PARTEA a IV a - PROCEDURA NORMALĂ DE TRANZIT ......……. 143
CAPITOLUL I – Declaraţie normală de tranzit …….…………………. 144
1. Introducere ……..........................………………………………. 144
2. Principii generale şi legislaţie ...........…….....…………………. 145
3. Procedura de declarare …………………..…………………….. 145
3.1. Încărcarea ……………………………………..…………………
3.2. Declaraţia de tranzit ……………….…………………………….
3.2.1. Formularul şi completarea declaraţiei de tranzit .
3.2.2. Exemplarele DAU BIS …....……………………….
3.2.3. Lista de încărcătură, formular şi completare …...
3.2.4. Trimiteri mixte ......……………………………........
3.2.5. Semnarea declaraţiei de tranzit ….......................
4. Situaţii particulare (pro memoria) ..……………………………. 158
5. Excepţii (pro memoria) …………………………………....……. 167
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) ………………..…… 168
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ................ 169
8. Anexe ....………………..………………………………………… 169
8.1. Notă explicativă privind completarea rubricilor DAU .............. 170
8.2. Exemplare DAU şi formularele complementare asupra 180
cărora informaţiile figurând pe prima pagină trebuie să apară
prin procedeu autocopiant ...............
8.3. Exemplare DAU şi formularele complementare asupra
căruia informaţiile figurând pe prima pagină trebuie să apară
prin procedeu autocopiant.................................................….
6
CAPITOLUL 2 – FORMALITĂŢI LA BIROUL DE PLECARE …...... 182
1. Introducere ........…………………………………………………. 182
2. Principii generale şi reglementare ...…………………....…….. 183
3. Descrierea procedurii la biroul de plecare ……...………...….. 183
3.1. Prezentarea DAU …………………………....…………………..
3.2. Constituirea unei garanţii ……………………....……………….
3.3. Acceptarea şi înregistrarea declaraţiei de tranzit …………….
3.4. Rectificarea declaraţiei de tranzit ………………………………
3.5. Verificarea declaraţiei de tranzit ………………………………..
3.6. Itinerariu şi itinerariu obligatoriu ………………………………..
3.7. Termene …………...........…...………………………………......
3.8. Mijloace de identificare ………………………………………….
3.8.1. Introducere ……….......…………………………….
3.8.2. Metode de sigilare …………...…………………….
3.8.3. Caracteristicile sigiliilor ……………….........……..
3.8.4. Utilizarea sigiliilor de un model special …...……..
3.9. Eliberarea mărfurilor ........................................……………….
4. Situaţii particulare (pro memoria) …………………….……….. 194
5. Excepţii (pro memoria) ……………………………….....……… 194
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) …………………..… 195
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ……......... 196
8. Anexe ……………………………………................................... 196
8.1. Menţiunea ,,Dispensă” ………….......………………………….. 197
8.2. Menţiunea ,,Conform” ………………….……………………….. 198
8.3. Nota de informare………………….………………………......... 199
8.4. Menţiunea ,,Număr în cifre” .....……….……………………….. 208
CAPITOLUL III – FORMALITĂŢI ŞI INCIDENTE PE PARCURSUL
TRANSPORTULUI ............................................................................ 209
1. Introducere ........………………………………………………….
2. Principii generale şi reglementări .......………………....……...
3. Formalităţi în caz de incident pe parcursul transportului şi la 211
biroul de tranzit.. ............................................................
3.1. Formalităţi în caz de incident pe parcursul transportului ........ 211
3.2. Formalităţi la biroul de tranzit ……..........................…………
3.2.1. Biroul de tranzit …………...............……………...
3.2.2. Formalităţi la biroul de tranzit ……….....………..
3.2.3. Avizul de tranzit (TC 10) ……………......………...
3.2.4. Schimbarea biroului de tranzit ……....…………..
3.2.5. Acţiuni în cazul unor nereguli minore ..................
4. Situaţii particulare (pro memoria) ……..................…………… 217
5. Excepţii (pro memoria) ………………..................……………. 217
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) ....………………….. 218
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ............… 219
8. Anexe (pro memoria) ..............…………………………………. 219
CAPITOLUL 4 – FORMALITĂŢI LA BIROUL DE DESTINAŢIE ...... 220
1. Introducere ….........……………………………………………… 220
2. Principii generale şi legislaţie ...........…………………….……. 221
3. Formalităţi la biroul de destinaţie ……………....……………… 222
3.1. Încheierea operaţiunii de tranzit …………….………………….
3.2. Controlul încheierii operaţiunii ……………………...…………..
4. Situaţii particulare …….........…………………………………… 228
7
4.1. Eliberarea unei recipise …………………………………...…….
4.2. Eliberarea unei probe alternative …………....…………………
4.3. Prezentarea mărfurilor şi documentelor în afara zilelor şi
orelor de lucru şi într-un alt loc decât biroul de destinaţie ......
4.4. Nereguli .........………………………..............................………
4.4.1. Nereguli privind sigiliile ……......................………
4.4.2. Alte nereguli .. …………………....………………..
4.4.3. Anchetă asupra neregulilor ....……………...........
4.5. Schimbarea biroului de destinaţie ………….………….....……
5. Prezentarea după expirarea termenului .........................……. 238
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) ………….…………. 239
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale …........… 240
8. Anexe ........………………………………………………………. 240
8.1. Menţiunea ,,Conform” ……………..........………………
8.2. Menţiunea ,,Exemplarul T5 prezentat” ………......…………..
8.3. Menţiunea ,,Probă alternativă” ……………………......………
8.4. Lista birourilor centralizatoare pentru returnarea
exemplarelor nr. 5 …...............................................................
8.5. Menţiunea ,,Diferenţe”: …………………………………….......
8.6. Menţiunea: ,,Nereguli: …” ………....……….......………..........
8.7. Menţiunea ,,Anchetă în curs” ………………………………......
8.8. Menţiune ,,Taxe încasate” ………………………….....….
8.9. Menţiunea ,,Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul … (nume
şi ţară)” .............................................................................
8.10 Menţiunea ,,Ieşire din ….. supusă restricţiilor sau impozitelor
prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr. ...” …........................
CAPITOLUL V – ÎNCHEIEREA REGIMULUI .........………………..... 265
1. Introducere ……….........………………………………………… 265
2. Principii generale şi reglementări .………………………....….. 266
3. Descărcarea regimului …………………………………….…….
3.1. Condiţii de încheiere …………………………….....……………
3.2. Forme de încheiere ………………………………………….…..
3.3. Efectele încheierii ………………………….......................…….
3.4. Informarea principalului obligat şi dovezi alternative ale
încheierii regimului ..............................................................…
3.4.1. Cererea de informaţii de la principalul obligat .....
3.4.1.1. Obiectul cererii de informaţii …………..………....
3.4.1.2. Procedura generală de solicitare de informaţii
.....…..
3.4.1.3. Procedura cererii de informaţii în cazul
procedurilor simplificate proprii anumitor moduri
de transport ………………................................…
3.4.2. Proba alternativă a încheierii regimului de tranzit
…………………....................................................
3.4.2.1. Proba alternativă că mărfurile au fost prezentate
la biroul de destinaţie sau la un destinatar agreat
………......................…………..............................
3.4.2.2. Proba alternativă că mărfurile în cauză au fost
plasate sub un regim vamal într-o ţară terţă ......
4. Procedura de cercetare .. …………….....................…………. 275
4.1. Introducere ………………………………………………....…….
8
4.2. Autoritatea competentă şi termen pentru a declanşa
procedura de cercetare .........................................................
4.3. Începutul procedurii de cercetare – ţara de plecare ...…...…..
4.4. Răspunsul ţării de destinaţie la avizul de cercetare ...............
4.5. Răspunsul ţării de tranzit la avizul de cercetare ....…………..
4.6. Scrisoarea de revenire TC 22 ……….…....…………………....
4.7. Consecinţele procedurii de cercetare .......…………………….
5. Procedura de control ulterior ......……………......…………….. 285
5.1. Obiective şi modalităţi de control ulterior ..... ………………....
5.2. Documente supuse controlului ulterior ......…………………....
5.2.1. Declaraţia de tranzit pe formularul DAU ……......
5.2.2. Manifest cu valoare de declaraţie de tranzit …....
5.2.3. Proba alternativă ……….....……………………....
5.2.4. Documente T2L ………..…………………………..
5.2.5. Documente comerciale cu valoare de document
T2L ......................................................................
5.3. Consecinţele controlului ulterior ......……..…………………….
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) …………....……….. 290
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ................. 291
8. Anexe ……………………........................……………………… 291
8.1. Lista autorităţilor competente ………....………………………..
8.2. Model de scrisoare de informare a principalului obligat ……..
8.3. TC 20 – Aviz de cercetare şi Notă de utilizare …………...….
8.4. Model de scrisoare de revenire TC 22 ………........…………..
8.5. Exemple de situaţii în procedura de cercetare ......…….........
8.6. Formularul TC 21 – Cerere de control ulterior .............………
8.7. Formularul TC 21A – Cerere de control ulterior .......………...
CAPITOLUL 6 – ANDORA, SAN MARINO ŞI TERITORIILE UNDE
NU SE APLICĂ DIRECTIVA TVA ….............................…….. 324
1. Introducere ………………………………………….....………… 324
2. Andora .......………………………………………………………. 325
2.1. Context şi legislaţie .....………...……………………………….
2.2. Formalităţi ...………………………………………………………
2.2.1. Mărfuri prevăzute la capitolele 1 la 24 din SH ….
2.2.2. Mărfuri prevăzute la capitolele 25 – 97 din SH …
3. San-Marino ………………....……………………………………. 332
3.1. Context şi legislaţie ........... ………………………………….....
3.2. Formalităţi ………………………………...………………………
4. Teritorii unde nu se aplică directiva TVA ………....………….. 335
4.1. Context şi legislaţie ...........………....…………………………..
4.2. Regimul de tranzit comunitar intern ………….....…………......
4.3. Documente referitoare la statutul vamal ………………..……..
5. Excepţii (pro memoria) ………........……………………………. 338
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) ….....………………. 338
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ................ 339
8. Anexe (pro memoria) ……………...............................……….. 339
PARTEA a V a - SIMPLIFICĂRI ......…………………………………… 340
1. Introducere …………………...………………………………….. 340
2. Principii generale şi legislaţie ............…………………....…..
2.1. Condiţii generale privind simplificările ....... …....……………..
2.2. Procedura de autorizare …………………........………………..
9
2.3. Revocarea şi modificarea autorizaţiei …….….……………….
3. Descrierea simplificărilor ………….……………………………. 347
3.1. Garanţia globală şi dispensa de garanţie …………….....……. 348
3.2. Utilizarea listelor de încărcătură speciale ………………........ 349
3.3. Utilizarea sigiliilor cu model special ….....………......………… 350
3.4. Dispensa de itinerariu obligatoriu ..…………....………………. 351
3.5. Expeditor agreat ………………………………...………………. 352
3.5.1. Introducere ………………………………………....
3.5.2. Autorizare ………………………………......………
3.5.3. Proceduri ……………………..…………………….
3.5.3.1. Autentificarea declaraţiei de tranzit (DAU) ..….
3.5.3.2. Măsuri de identificare ……………………......……
3.5.3.3. Expedierea mărfurilor ……………………......……
3.6. Destinatar agreat …..........……………………………………… 360
3.6.1. Introducere ………………..………………………..
3.6.2. Autorizare ………………………………......………
3.6.3. Proceduri ……………………...……………………
3.6.3.1. Recipisă ………………………...………………….
3.6.3.2. Sosirea mărfurilor …………………….……………
3.7. Mărfuri transportate pe calea ferată sau pe containere mari 365
3.8. Mărfuri transportate pe cale aeriană ……………….....………. 366
3.8.1. Introducere ………………….......………………….
3.8.2. Procedura simplificată de nivel 1 …………...……
3.8.2.1. Autorizarea procedurii simplificate de nivel 1 ..
3.8.2.2. Utilizarea procedurii simplificate de nivel 1 …......
3.8.2.3. Cazuri particulare – nivelul 1 …………………......
3.8.3. Procedură simplificată de nivel 2 ……...…………
3.8.3.1. Autorizarea procedurii simplificate de nivel 2 .....
3.8.3.2. Utilizarea procedurii simplificate de nivel 2 …......
3.8.3.3. Nivelul 2 – cazuri particulare (utilizarea codului
C) ........................................................................
3.8.3.4 Situaţia specifică nivelului 2 (reintroducerea
mărfurilor transbordate pe teritoriul Comunităţii)
3.8.4. Cazuri particulare (Nivel 1/Nivel 2) .....…………..
3.8.4.1. Grupaj („consolidare”) .………………………......
3.8.4.2. Navlosire aeriană pe rută (transport de
suprafaţă) ............................................................
3.8.4.3. Transport efectuat de companii de curierat
expres .................................................................
3.9. Mărfuri transportate pe cale maritimă …......………………….. 395
3.9.1. Introducere ………........……………………………
3.9.2. Procedura simplificată de nivel 1 …………..........
3.9.2.1. Autorizarea procedurii simplificate de nivel 1 ......
3.9.2.2. Utilizarea procedurii simplificate de nivel 1 ….….
3.9.2.3. Exemple ………....………………………………….
3.9.3. Procedura simplificată de nivel 2 …………...……
3.9.3.1. Autorizarea procedurii simplificate de nivel 2 ......
3.9.3.2. Utilizarea procedurii simplificate de nivel 2 …......
3.9.3.3. Exemple ………………....………………………….
3.9.4. Cazuri particulare ........................ …………....….
3.9.4.1. Grupaj (nivel 1/nivel) ...........................................
10
3.9.4.2 Transportul maritim al mărfurilor pe nave care
oferă alte servicii decât cele de transport naval
regulat .................................................................
3.10 Transporturi prin conducte (pro memoria) …………………… 421
3.11 Proceduri simplificate în baza articolului 6 al 422
Convenţiei/articolul 97, paragraf 2 din CVC .................…......
4. Cazuri particulare (pro memoria) ………………….........…….. 422
5. Excepţii (pro memoria) …………………..........……………….. 422
6. Instrucţiuni naţionale specifice (pro memoria) ....…………….. 422
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale …............. 423
8. Anexe ……………………..……………………………………… 423
8.1. Criterii suplimentare aplicabile listelor de încărcătură
speciale .................................................................................
8.2. Model de cerere de autorizare în calitate de destinatar
agreat .....................................................................................
8.3. Ştampila specială ………………………………....……………..
8.4. Derogare de la ştampila specială (Franţa, Italia) ………....….
8.5. Lista aeroporturilor şi birourilor vamale de control ……….....
8.6. Model de autorizaţie eliberată companiilor aeriene – nivel 2 .
8.7. Schema explicativă a grupajului aerian ………….....…………
8.8. Model de autorizaţie eliberată companiilor maritime -
nivelele 1 şi 2 ........................................................................
8.9. Schema explicativă a grupajului maritim …...…………………
8.10 Formular de notificare pentru procedurile simplificate ……....
PARTEA a VI-a: Datorie si recuperare........................................... 481
1. Scopul prevederilor referitoare la datorie si recuperare in 481
cadrul procedurii de tranzit comun/comunitar.........................
2. Naşterea datoriei şi identificarea debitorilor............................ 482
3. Recuperarea datoriei............................................................... 490
4. Situaţii particulare (pro memoria)............................................
5. Excepţii (pro memoria) ...........................................................
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat) ...............................
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale ….............
8. Anexe
8.1 Lista autorităţilor responsabile pentru recuperare
8.2 TC24 notă de informare
8.3 TC30 solicitare de adrese
11
Lista de abrevieri curente
13
Listă de definiţii
15
Autorităţile naţionale vamale pot furniza diverse
combinaţii ale acestor 8 exemplare, în funcţie de tipul
operaţiunii urmărite.
A se vedea de asemenea: documentul de însoţire a
tranzitului
2
Atunci când manualul face referinţă la condiţia ca solicitantul să fie stabilit în Comunitate,
această condiţie poate fi îndeplinită pe baza regulilor în materie de reprezentare .
17
Teritoriul vamal al Teritoriul vamal al Comunităţii cuprinde:
Comunităţii - Austria
- Belgia
- Danemarca, cu excepţia insulelor Feroe şi
Groelanda,
- Germania, cu excepţia insulei Heligoland şi
teritoriul Buesingen
- Grecia,
- Finlanda (cu insulele Aland)
- Franţa (cu Monaco şi departamentele de peste
mări: Guadeloupa, Martinica, Guyana şi Reunion)
cu excepţia teritoriilor de peste mări şi de Saint-
Pierre şi Miquelon şi Mayotte,
- Irlanda,
- Italia, cu excepţia comunelor Livigno şi Campione
d’Italia cât şi apele naţionale ale lacului Lugano
cuprinse între ţărm şi frontiera politica a zonei
situată între Ponte Treza şi Porto Ceresio
- Luxemburg,
- Ţările de Jos în Europa,
- Portugalia,
- Spania, cu excepţia Ceuta şi Melilla
- Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, şi
insulele anglo-normande şi insula Man
- Suedia
Începând cu 1 mai 2004, teritoriul vamal al
Comunităţii cuprinde de asemenea:
- Cipru,
- Estonia,
- Ungaria,
- Letonia,
- Lituania,
- Malta
- Polonia,
- Republica Slovacă,
- Republica Cehă,
- Slovenia
Teritoriul vamal al Comunităţii cuprinde apele
teritoriale, apele maritime interioare şi spaţiul aerian
al statelor membre, cât şi teritoriul Principatului
Monaco, cu excepţia apelor teritoriale, apelor
maritime interioare şi spaţiul aerian al acelor teritorii
care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunităţii
vizat mai sus.
*Începând cu 1 ianuarie 2007 teritoriul vamal al
Comunităţii cuprinde de asemenea: Romania si
Bulgaria.
- Legislaţia vamală
http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/customs/transit/index_en.htm
- Manualul de tranzit
- Lista birourilor de tranzit vamal
- Anuar al reţelei de tranzit
- Noi sisteme de tranzit vamal pentru Europa (broşură)
- Legislaţie
- Consultări cu comerţul
Germania http://www.Zoll-D.de/
Austria http://www.bmf.gv.at/
Belgia http://www.minfin.fgov.be/index.html
Bulgaria http://www.customs.government.bg
Cipru http://www.mof.gov.cy/ce
Danemarca http://www.toldskat.dk/
Spania http://www.aeat.es/incio.htm
Estonia http://www.emta.ee3
Finlanda http://www.tullfi.fi/
Franţa http://www.douane.gouv.fr
Grecia http://www.gsis.gov.gr/
Ungaria http://www.vam.hu/
Irlanda http://www.revenue.ie
Islanda http://www.tolur.is/english/default.htm
Italia http://www.finanze.it/dogane/
Letonia http://www.vid.gov.lv
Lituania http://www.cust.lt
Luxemburg http://www.etat.lu/DO/
Malta http://www.business-line.com/depofcus/
Norvegia http://www.toll.no/
Ţările de Jos http://www.belastingdienst.nl
Polonia http://www.guc.gov.pl
3
Inlocuit prin Modificarea 1 din 2004, document TAXUD nr.801 din 10.09.2004
19
Portugalia http://www.dgaiec.min-financas.pt/sitdgaiec.nsf?Open
Republica Slovacă http://www.colnasprava.sk/
Republica Cehă http://www.cs.mfcr.cz
România http://www.customs.ro
Regatul Unit http://www.hmce.go.uk/
Slovenia http://carina.gov.si/angl/index.htm
Suedia http://www.tullverket.se
Elveţia http://www.zoll.admin.ch/
Turcia http://www.gumruk.gov.tr/
Diverse:
Organizaţia Mondială a Vămilor http://www.wcoomd.org/ie/index.html
Naţiunile Unite – http://www.unece.org/trans/bcf/welcome.html
Convenţia TIR
20
PARTEA I - INTRODUCERE GENERALĂ
21
1. Scurt istoric al tranzitului
Comunitatea europeana
4
Convenŝia vamală relativă la transportul internaŝional al mărfurilor sub acoperirea carnetelor TIR
(Convenŝia TIR din 1975, manual TIR ECE/TRANS/TIR/5, publicaŝii ale Naŝiunilor Unite
23
marfurile necomunitare si T2 pentru marfurile
comunitare.
5
Conventia CE-AELS privind un regim de tranzit comun, din 20 mai 1987, J.O.L 226, 18.08.1987 +
modificările ulterioare
6
Conventia C.E.-AELS privind simplificarea formalitatilor în comerŝul cu marfuri (care prevedea
utilizarea unui document administrativ unic.) ( JOL 134 din 22. 5. 1987) + modificări
24
contractante sunt considerate „ţări A.E.L.S.” în
Ţări candidate sensul celor doua conventii.
Numeroase alte state si-au exprimat dorinta de a
beneficia de regimul de tranzit comun.
3. TRANZIT COMUN
3.1. Legislatie
25
3.2 Descrierea regimului
27
4.1 Tranzit comunitar
4.1.1. Legislaţie
29
4.1.2.1.Tranzit comunitar extern
30
aplica circulaţiei marfurilor comunitare care sunt
expediate către, din sau între zone nefiscale ale
teritoriului vamal al Comunitatii. Prin zone
nefiscale se înţelege teritoriul vamal al Comunităţii
în ale cărei zone nu sunt aplicabile dispoziţiile
directivei 77/388/CEE directiva TVA.
31
4.1.3.1. Principalele elemente sau mesaje utilizate în cursul unei
operaţiuni NCTS
32
trebuie sa contina toate datele necesare si sa
respecte specificaţiile sistemului, deoarece
sistemul codifica si valideaza datele in mod
automat.
Dacă se descoperă o incoerenţă a datelor,
sistemul semnalează acest lucru. Agentul
economic este informat pentru a putea aduce
corectările necesare înainte ca declaraţia să fie
definitiv acceptată.
4.2.1 Introducere
36
4.2.2.TIR (Transport Internaţional Rutier)
7
vezi nota 4
8
JO L 252 din 14.9.1978, p.1.
37
suspendarea, pe durata transportului TIR a
drepturilor si taxelor aplicate marfurilor si
garantarea plăţii acestora printr-un lant de garantii
valabile la nivel international. Asociatia garanta
nationala din fiecare tara garanteaza plata tuturor
drepturilor sau taxelor susceptibile de a deveni
exigibile in cazul aparitiei unor nereguli survenite
în acea ţară, in derularea operatiunii TIR. Fiecare
tara fixeaza limita de garantie, dar suma maximă
care poate fi cerută fiecărei asociaţii naţionale în
caz de neregulă este de 50000 USD, (iar pentru
Comunitate 60000 EUR sau suma echivalentă în
moneda naţională).
38
TIR. Biroul vamal de plecare sau de intrare al unei
parti contractante detaseaza voletul nr 1 al carnetului.
Biroul vamal de destinatie sau de iesire al aceleiasi
parti contractante detaseaza voletul nr 2 si il trimite la
biroul vamal de plecare sau la un birou centralizator,
pentru a-l compara cu voletul nr.1 si a descărca
operaţiunea TIR.
O procedura similara este aplicata în fiecare parte
contractanta traversata de transportul TIR Un
transport TIR poate implica pâna la patru birouri de
plecare si de destinatie.
Un nou set de volete numărul 1 şi 2 este utilizat
pentru fiecare birou de plecare sau de destinaţie
suplimentar.
39
4.2.3.2. Descrierea regimului9
A. La biroul de plecare
Biroul de plecare sau biroul de intrare în Comunitate
va detaşa voletul de tranzit nr.1, completează rubrica
H (câmpurile A-D) şi, pentru a asista returnarea
voletului nr.2, completează în rubrica H (câmpul E)
numele complet şi adresa biroului la care trebuie
returnat voletul nr.2.
În măsura în care este posibil, această adresa trebuie
completată prin aplicarea unei ştampile.
Acest birou va completa şi certifica totodată
eliberarea în tranzit (rubricile 1-7) din fila
corespunzătoare de tranzit, înaintea returnării
carnetului către titular.
B. La biroul de destinaţie
Biroul de destinaţie sau de ieşire din Comunitate
(după caz) va detaşa voletul nr.2, va certifica rubrica
H (câmpul F), va completa remarcile corespunzătoare
în câmpul G şi va transmite fără întârziere acest volet
la biroul menţionat în rubrica H (campul E). Acest
birou va completa şi certifica totodată descărcarea
(rubricile 1-6) din fila corespunzătoare de tranzit,
înaintea returnării carnetului către titular.
C. Procedura de cercetare
Toate verificările referitoare la carnetele ATA vor fi
efectuate cu referire la birourile centralizatoare din
Statele membre, a căror listă este publicată regulat în
Jurnalul Oficial, seria C.
Diagrama schematică de mai jos ilustrează utilizarea
carnetului ATA ca document de tranzit pentru
mişcarea mărfurilor prin sau pe teritoriul vamal al
Comunităţii, în cadrul procedurii de admitere
temporară.
BIROU DE INTRARE
Tranzit catre biroul de BIROU DE IESIRE BIROU DE IEŞIRE
destinatie care actionează ca Voletul alb de reexport Se incheie tranzitul
birou de import temporar
9
Modificat prin Modificerea nr. 5
40
BIROU DE DESTINAŜIE CARE
ACŜIONEAZĂ CA BIROU DE
IMPORT TEMPORAR
BIROUL DE REEXPORTB
Voletul alb de reexport
- încheie tranzitul
Tranzit către biroul de ieşire
- voletul alb de import
- completează datele finale pt reexport
- completează voletul de reexport
4.2.4.1.Context şi legislaţie
41
4.2.5. Transporturi NATO
43
4.2.6.2. Descrierea regimului11
11
Modificarea nr.5
44
5. Excepţii (pro memoria)
8. Anexe
45
Anexa 8.1
1. Tranzit comunitar
12
Decizia Consiliului din 28 iunie 1999 asupra modalităŝilor de exercitare a competenŝelor de
execuŝie conferite de Comisie (M O 184 din 17.7.1999)
46
ceara reexaminarea acestora si prezentarea unui nou proiect de masuri (de
exemplu CVC)
În acest caz Comisia reexaminează măsurile propuse şi poate decide fie să
transmită Comitetului un nou proiect de măsuri, fie să continue procedura
sau să prezinte Parlamentului european şi Consiliului o propunere în baza
tratatului.
2.TRANZIT COMUN
13
Art. 15, paragraful 2 al Convenŝiei
14
Art. 15, paragraful 3 al Convenŝiei
47
3. Regulile procedurii
Acest capitol face referire la regulile interioare ale comitetului codului vamal,
ale comisiei mixte si ale grupului de lucru .
Articolul 1
Structura
15
JOL 302 din 19.10.1992, p. 1
16
JOL 311 din 12.12.2000, p. 17
17
JO C 38 din 6.2.2001, p.3
48
Articolul 2
Convocare
Articolul 3
Ordinea de zi
Articolul 5
Informarea Parlamentului european
Articolul 6
Avizul comitetului
50
Totusi la propunerea presedintelui sau la cererea unuia din membri,
comitetul poate decide cu o majoritate simpla a membrilor sai sa mentina
acest punct pe ordinea de zi, având în vedere urgenţa problemei.
4. In cazul in care comitetul nu a emis avizul in termenul fixat de
presedinte,acesta poate prelungi acest termen,in afara cazurilor de urgenta ,
maximum pina la sfirsitul reuniunii urmatoare. După caz, se poate recurge la
procedura scrisă prevăzută la articolul 10 al prezentului regulament.
Articolul 7
Reprezentare si cvorum
Articolul 8
Grupuri de lucru
1. Comitetul poate constitui grupuri de lucru pentru examinarea problemelor
specifice. Grupurile de lucru sunt prezidate de un reprezentant al comisiei
sau al unui stat membru. Sunt aplicabile paragrafele 1 şi 2 ale articolului 7.
2. Grupurile de lucru au sarcina sa raporteze comitetului. In acest scop ele
pot desemna un raportor.
Articolul 9
Admiterea tertilor
1. Presedintele poate decide să invite experti pentru a discuta probleme
specifice, din proprie inititiva sau la cererea unuia dintre membri.
2. Reprezentantii statelor terte sau organizatiilor sunt invitati sa asiste la
reuniunile comitetului conform dispozitiilor din actul Consiliului şi ale
Acordului încheiat de Comunitate, ale deciziei Consiliului de asociere sau
ale oricărui alt act de bază care prevede prezenţa respectivilor observatori.
3. Expertii si reprezentantii statelor terte si organismelor trebuie sa se
retraga atunci cind comitetul dezbate probleme confidentiale precum si in
momentul votarii.
Articolul 10
Procedura scrisa
1. Daca este necesar şi in cazuri bine motivate,avizul comitetului poate fi
obtinut prin procedura scrisa.In acest scop presedintele le comunica
51
membrilor comitetului proiectele de masuri care vor trebui avizate, in
conformitate cu articolul 14, paragraful 2. Membrii comitetului care nu si-au
exprimat opozitia fata de aceste proiecte sau intentia de a se abtine de la
vot, până la expirarea unui termen limită, se considera ca sunt de acord cu
proiectul. Termenul respectiv nu poate fi mai mic de 14 zile calendaristice.
În caz de urgenţă sau de extremă urgenţă se aplică termenele prevăzute la
paragrafele 2 şi 3 ale articolului 4. Presedintele informeaza comitetul despre
rezultatele procedurii scrise.
2. Totusi daca un membru al comitetului cere ca proiectul de masuri sa fie
examinat in cadrul unei reuniuni a comitetului, procedura scrisa se incheie
fara rezultat, iar presedintele va convoca comitetul in termenul cel mai scurt
posibil.
Articolul 11
Secretariat
Secretariatul comitetului si, daca este cazul, al grupurilor de lucru constituite
conform articolului 8 din prezentul regulament, este asigurat de serviciile
Comisiei.
Articolul 12
Minuta şi raportul sumar al reuniunii
1. Presedintele raspunde de elaborarea minutei pentru fiecare reuniune.
Aceasta va contine opiniile exprimate pentru proiectele de masuri
mentionate in articolul 3, paragraful 2, punctul a) sau b) şi după caz opiniile
exprimate privind problemele menţionate la articolul 3, paragraful 3, punctul
c). Textul opiniilor face obiectul unei anexe separate. Minutele verbale sunt
transmise membrilor comitetului in termen de 15 zile lucratoare. Acestia il
informeaza in scris pe presedinte despre observatiile eventuale,care vor
parveni comitetului.In caz de dezacord modificarile propuse vor face obiectul
unei discutii in cadrul comitetului.Daca dezacordul subzista aceasta
modificare este anexata minutei.
2. Se impune, de asemenea, sub responsabilitatea presedintelui,
redactarea unui raport sumar destinat Parlamentului european. In raportul
sumar vor fi descrise pe scurt punctele din ordinea de zi si rezultatul votului
asupra propunerilor de masuri inaintate comitetului. Aceasta nu are
menţionate poziţiile individuale ale Statelor Membre în cursul discuţiilor
comitetului.
Articolul 13
Liste de prezenta
1. La fiecare reuniune presedintele stabileste o lista de prezenta specificind
autorităţile sau organele ale căror persoane sunt desemnate de Statele
Membre pentru a le reprezenta.
2. La inceputul fiecarei reuniuni, oricare membru desemnat sa participe la
lucrarile comitetului,care ar putea avea un conflict de interese in legatura cu
un anumit punct al ordinii de zi, trebuie sa aduca acest lucru la cunostinta
presedintelui comitetului.
Membrii delegatiilor care nu apartin unei autoritati sau organizaţii a unui stat
membru semneaza o declaratie, certificând ca participarea lor nu comporta
un conflict de interese.
52
In eventualitatea unui astfel de conflict de interese membrul se abtine sa
participe la punctele ordinii de zi în cauză, la cererea preşedintelui.
Articolul 14
Corespondenta
1. Corespondenta privind comitetul este adresata comisiei, si este in atentia
presedintelui comitetului.
2. Corespondenta destinata membrilor comitetului este adresata
reprezentantilor permanenti, daca este posibil prin curier electronic; o copie
este adresată direct persoanei desemnate de fiecare Stat Membru.
Articolul 15
Transparenta
1. Principiile si conditiile privind accesul publicului la documentele
comitetului sunt identice cu cele definite in Regulamentul (CE) nr. 1049/2001
al Parlamentului european si al Consiliului din 30 mai 200124. Rolul de a
statua asupra cererilor vizind accesul la documente ii revine Comisiei. Daca
cererea este adresata unui stat membru acesta aplica articolul 5 din
regulamentul mentionat mai sus.
2. Deliberarile comitetului au un caracter confidential.
Articolul 1
Articolul 2
Sarcinile secretariatului comisiei mixte sunt asigurate prin rotaţie de catre un
reprezentant al comisiei Comunitatii Europene si un reprezentant al tarilor
AELS care exercita presedintia.
Articolul 3
Presedintele comisiei mixte fixeaza data si locul reuniunilor cu acordul
partilor.
Articolul 4
Inainte de fiecare reuniune presedintele va fi informat despre componenta
delegatiilor participante.
24
OJ L 145, 31.05.2001, p.43
53
Articolul 5
Sedintele comisiei mixte nu sunt publice, decât dacă există o decizie
contrară. Comisia mixta poate, in functie de subiectele tratate, sa invite orice
persoane sau organizatii interesate de aceste subiecte.
Articolul 6
Deciziile si recomandarile comisiei mixte referitoare la o problema urgenta
pot fi rezolvate prin procedura scrisă.
Articolul 7
Toate comunicările presedintelui si ale partilor contractante prevazute prin
prezentul regulament interior sunt transmise partilor si la secretariatul
comisiei mixte.
Articolul 8
1. Presedintele stabileste ordinea de zi provizorie pentru fiecare reuniune.
Aceasta va fi transmisa partilor cu cel putin 15 zile inainte de inceputul
reuniunii.
2. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care e formulată o
cerere de înscriere şi parvine presedintelui cu cel putin 21 de zile inainte de
inceperea reuniunii, dacă documentaţia este trimisă, cel mai târziu, la data
trimiterii acestei ordini de zi.
3. Ordinea de zi este aprobată de comisia mixta la inceputul fiecarei
reuniuni. Se permite insa inscrierea pe ordinea de zi a reuniunii a unui punct
care nu figureaza in ordinea de zi provizorie.
4. Presedintele poate,cu acordul partilor sa reduca termenul prevazut la
paragrafele 1 si 2, in functie de necesitati.
Articolul 9
Comisia mixta se poate reuni împreună cu comisia mixta instituita prin
Conventia din 20 mai 1987 privind simplificarea formalitatilor în comerţul cu
marfuri.
Articolul 10
1. Secretariatul Comisiei mixte redacteaza un raport sumar al fiecarei
reuniuni, insistind asupra concluziilor adoptate de Comisia mixta.
2. Dupa ce a fost aprobat de catre Comisia mixta, raportul sumar este
semnat de presedintele in exercitiu si de secretariat si pastrat in arhivele
Comisiei Comunităţii Europene.
3. O copie a raportului sumar este remisa partilor.
Articolul 11
Actele adoptate de Comisia mixta vor fi semnate de presedinte.
Articolul 12
Recomandarile si deciziile Comisiei mixte, in sensul articolului 15 din
conventie sunt denumite „recomandare” sau „decizie” şi urmate de un numar
de ordine si de o referinţă la continut.
54
Articolul 13
1. Recomandarile si deciziile comisiei mixte in sensul articolului 15 al
Conventiei sunt impartite in articole. Deciziile comporta ca regula generala o
dispozitie care stabileşte data intrarii lor in vigoare.
2. Recomandarile si deciziile vizate la primul paragraf se încheie cu formula
„Întocmit la …….la…..”, data fiind cea la care ele au fost adoptate de
comisia mixtă.
3. Recomandarile si deciziile vizate la primul paragraf vor fi comunicate
destinatarilor vizati la articolul 7.
Articolul 14
Articolul 15
1. Cheltuielile relative la traducerea sedintelor si a documentelor sunt
suportate de Comunitate,atunci cind traducerea se refera la limbile oficiale
din Comunitate.
2. Dacă o ţară din AELS foloseşte o limbă neoficială în Comunitate, această
ţară suportă cheltuielile care decurg din traducerea sau interpretarea într-o
limbă oficială a Comunităţii.
3. Cheltuielile relative la organizarea materială a reuniunilor sunt suportate
de Partea Contractantă pe teritoriul căreia se ţine reuniunea.
Articolul 16
Fara a prejudicia alte dispozitii aplicabile în materie, deliberarile Comisiei
mixte vor fi confidenţiale.
Grup de lucru
Articolul 17
Se instituie un grup de lucru insarcinat sa asiste comisia mixta in
exercitarea atributiilor sale. In acest grup de lucru sunt reprezentanti ai
tuturor partilor contractante.
Articolul 18
Presedintia si secretariatul grupului de lucru sunt asumate de Comisia
Comunitatii Europene.
Articolul 19
Articolele 3-5, 7-10 şi 14-16, se aplica mutatis mutandis si grupului de lucru.
55
3.2 . Declaraţii înscrise în minutele reuniunilor Comisiei mixte
1. Introducere
25
Document XXI/1303/87
56
marfurilor.
57
Articolul 4,
paragraful 6, din
CVC
Mărfuri Prin mărfuri comunitare se înţelege:
comunitare
58
Articolul 313, Acestea sunt:
par.2 din RVC la reintroducerea marfurilor comunitare care au
parasit teritoriul vamal al Comunitatii.
Cu toate acestea probarea statutului comunitar nu
este necesara in urmatoarele cazuri:
1) In cazul transportului aerian pentru marfuri
care au fost imbarcate sau transbordate pe un
aeroport din teritoriul vamal al Comunităţii cu
destinatie un alt aeroport situat in teritoriul vamal
al Comunitatii, si transportul se efectueaza sub
acoperirea unui singur document de transport unic
emis într-un stat membru; sau,
2) în cazul transportului maritim, mărfurile
comunitare care au fost transportate între porturi,
situate pe teritoriul vamal al Comunităţii pe o linie
regulată autorizată (vezi punctul 3.1);
Atunci cind marfurile comunitare se gasesc in
depozit temporar sau intr-o zona libera de
control, de tip I sau intr-un antrepozit liber.
Articolul 2, par. 2,
Apendicele II din
Convenţie Nota: Documentele sau modalitatile privind
statutul nu pot fi utilizate pentru marfurile pentru
Articolul 314,
care au fost indeplinite formalitatile de export sau
paragraful 3 din
sunt plasate sub regimul de perfectionare activa
RVC
(sistemul cu rambursare).
59
3.1. LINIE REGULATA
3.1.1. Definitie
26
Modificat prin Suplementul nr. 4 din 29.03.2005, documentul Taxud/801/2004
60
AGENT ECONOMIC
Denumirea societăţii;
Porturile Comunitare avute in vedere (exceptand zonele libere
de control de tip I);
Numele navelor care deservesc linia regulata;
Descrierea activitatilor (volumul traficului, orarul liniei regulate,
orarul de întoarcere a navelor, etc) si, daca este cazul
Numele armatorilor co-asociati.
VAMA
61
Certificatul de linie maritima regulata autorizată
este eliberat intr-unul sau mai multe exemplare.
VAMA
62
Nota – Marfurile necomunitare si in anumite cazuri
marfurile comunitare, care sunt transportate la
bordul navei autorizate trebuie sa fie plasate sub
procedura de tranzit T1 sau T2F(TF), normala sau
simplificata. Pentru detalii a se vedea Partile IV si
V.
Exemplul nr.1
Exemplul nr.2
63
Exemplul nr.3
Exemplul nr. 4
64
Exemplul nr.5
65
iii) sa fi fost transbordate, intr-o tara terta pe un alt
mijloc de transport, altul decât cel pe care
mărfurile au fost iniţial încărcate şi un nou
document de transport să fi fost emis. Acest nou
document trebuie sa fie insotit de o copie a
documentului original care acopera transportul din
statul membru de plecare catre statul membru de
destinatie.
66
dintr-un alt stat membru cu excepţia cazurilor
de suspiciune;
O declaratie privind statutul comunitar pentru
bagajele apartinind calatorilor (si care nu au un
caracter comercial) cu excepţia cazurilor de
suspiciune.
67
Nota 1. Ambalajul care nu are statut comunitar
Pentru mărfurile comunitare conţinute în ambalaje
care nu au statut comunitar, documentul care
atestă statutul comunitar al mărfurilor are una din
menţiunile următoare:
CS obal N
DA N-emballager
DE N-Umschlieβungen
EE N-pakendamine
EL εטζКεטαζiα N
ES envases N
FR emballages N
IT imballaggi N
LV N iepakojums
LT N paakuot
HU N esomagolas
MT ippakkjar N
NL N-verpakkingen
PL opakowania N
PT embalagens N
SI N embalaza
SK N-obal
FI N-pakkaus
SV N forpackning
EN N packaging
RO Ambalaje N
CS-Vystaveno dodatecne
DA-Udstedt efterfΦlgende
DE-Nachtraglich augestellt
EE-Välja antud tagasiulatuvalt
EL Eкδoζέ טεк حωט טζحέpωט
ES Expedido a posteriori
FR Delivre a posteriori
IT Rilasciato a posteriori
LV Izsniegts retrospektivi
LT Retrospekttyusis isdavimas
HU Kiadva visszamenoleges hatallyal
MT Mahrug b’mod retrospettiv
NL Achteraf afgegeven
PL Wystaawione retrospectiywnie
PT Emitido a posteriori
SI Izdano naknadno
68
SK Vyhotoven dodatočne
FI Annettu jalkikateen
SV Utfaardat i efterhand
EN Issued retroactoively
IS Utgefio eftir a
NO Utstedt i etterhand
RO Eliberat ulterior
27
Modificarea nr.5
69
CS Podpis se nevyzaduje
DA Fritaget for underskrift
DE Friestellung von der Unterschriftsleistung
EE Allkirjanoudest loobutud
EL Δε טαπiحεiحαi טπoץpαфŋ
ES Dispensa de firma
FR Dispensede signature
IT Dispensa dalla firma
LV Derigs bez paraksta
LT Leista nepasirasyti
HU Alairas alol mentesitve
MT Firma mhux mehtiega
NL Van ondertekening vrijgesteld
PL Zwolniony ze skladania podpisu
PT Dispensada a assinatura
SI Opustited podpisa
SK Oslobodenie od podpisu
FI Vapautettu allekirjoituksesta
70
Masa brută în kilograme,
Numărul de identificare al containerului, daca
este necesar,
Următoarele indicaţii referitoare la statutul
mărfurilor, după caz:
litera „C” (echivalentă cu T2L) pentru
statutul comunitar al mărfurilor,
litera „F” (echivalentă cu T2LF) pentru
statutul comunitar al mărfurilor care se
îndreaptă sau care provin dintr-o parte a
teritoriului vamal al Comunităţii în care nu
se aplică dispoziţiile directivei 77/388/CEE,
de ex. o zonă nefiscală;
litera „N” pentru orice alte mărfuri,
71
4.3. Dovada statutului comunitar în cazul transbordării
Mărfuri comunitare:
MARSILIA
Transbordare
TARANTO
Este necesară dovada statutului mărfii
Într-un astfel de caz, dovada obligatorie a
statutului mărfii prezentată în portul comunitar de
destinaţie finală (de descărcare), de exemplu
Taranto, va trebui să fie un T2L, eliberat şi
certificat de autorităţile competente cel mai târziu
în portul de transbordare, de exemplu Marsilia.
AGENT ECONOMIC
Dovada statutului comunitar al mărfurilor şi utilizarea unui carnet TIR sau ATA:
Dacă mărfurile transportate sub acoperirea unui carnet TIR sau a unui carnet
ATA sunt în înregime comunitare, declarantul aplică lizibil sigla „T2L” sau
„T2LF”, după caz, în rubrica prevăzută pentru descrierea mărfurilor, precum şi
semnătura sa, pe toţi voleţii carnetului, pe care îl prezintă biroului vamal de
plecare pentru a fi vizat.
În cazul în care carnetul TIR sau carnetul ATA acoperă atât mărfuri comunitare
cât şi mărfuri necomunitare, cele două categorii trebuie să fie indicate separat
şi sigla „T2L” sau „T2LF”, după caz, trebuie să fie aplicată astfel încât să se
refere clar numai la mărfurile comunitare.
VAMA
Dacă un carnet TIR sau un carnet ATA este prezentat spre vizare unui birou
vamal de plecare pentru a dovedi statutul comunitar la mărfurilor, se
recomandă să se acorde o deosebită atenţie ca mărfurile comunitare şi cele
necomunitare să fie separat prezentate, şi ca sigla „T2L” sau „T2LF”, după caz,
să fie aplicată astfel încât să se refere clar numai la mărfurile comunitare. Sigla
este certificată prin ştampila biroului vamal de plecare, însoţită de semnătura
funcţionarului competent.
73
4.5 T2L28
28
Introdus prin Modificarea nr.5 din 2004
74
formularelor documentelor T2L.
Pentru mărfurile Comunitare, care au intrat într-o
ţară EFTA şi care vor fi re-exportate sub o altă
procedură de tranzit decât cea comună, T2L nu
trebuie reînnoit cu condiţia ca anterior mărfurile să
nu fi fost antrepozitate în vederea reexpedierii.
Pentru a demonstra că mărfurile au fost sub
permanenta supraveghere a autorităţilor vamale,
birourile vamale competente ale ţărilor EFTA vor
ştampila partea de sus a documentului, precizând
data re-exportării.
75
de pescuit sau nave-uzină, sau
Produse din peşte oceanic capturat sau
extras din marea teritorială a unei ţări sau a
unui teritoriu care aparţine teritoriului vamal
al Comunităţii, de către nave ale unei ţări
nemembre a Comunităţii
AGENT ECONOMIC
Căpitanul navei de pescuit comunitare căreia i-a fost emis un carnet T2M
completează rubrica 4, precum şi rubrica 6 dacă la bord se şi prelucrează
produsele de pescuit, şi completează şi semnează declaraţia care figurează în
rubrica 9 a originalului şi a copiei unui formular din carnet în timpul:
fiecărei transbordări de produse pe o navă de pescuit comunitară sau
pe o navă-uzină comunitară care le va prelucra;
fiecărei transbordări de produse sau de mărfuri pe orice altă navă care
le transportă direct, fără nici o prelucrare, cu destinaţia într-un port din
teritoriul vamal al Comunităţii sau într-un alt port ca să fie, ulterior,
trimise către teritoriul vamal al Comunităţii;
fiecărei debarcări de produse sau mărfuri într-un port din teritoriul vamal
al Comunităţii;
fiecărei debarcări de produse sau de mărfuri într-un port ca să fie,
ulterior, trimise către teritoriul vamal al Comunităţii;
77
VAMA
Atunci când un formular T2M şi toate produsele pe care acesta le acoperă sunt
prezentate la un birou vamal, funcţionarii vamali completează şi vizează
rubrica 13 şi trimit formularul T2M la biroul vamal care l-a emis.
78
7. Parte rezervată administraţiilor vamale
8. Anexe
79
Anexa 8.1
Exemplu de contract de navlosire care implică subcontractare (de
servicii de transport) şi navlosire parţială
Navlosire parţială
1. Introducere
5. Consecinţe comerciale
b) Exemple:
Exemplul nr. 1:
- Nava HMS Goodwill aparţine armatorului A care încheie un
contract de navlosire pe un anume termen cu compania maritimă
B (subînchiriere). Prin acest contract, A îşi pune nava la dispoziţia
lui B.
- B este responsabil cu gestionarea comercială a navei pe care a
închiriat-o. El stabileşte porturile care vor fi deservite de nava sa
(linie regulată). Ca să-şi asigure încărcarea la maximum a navei,
81
B încheie cu C un acord de partajare a navei (navlosire parţială).
Avem deci navlosire parţială: B concesionează lui C exploatarea
comercială a unei părţi a navei HMS Goodwill şi păstrează
exploatarea restului navei. Autorizarea de a opera linia regulate
trebuie să fie cerută de B pentru nava HMS Goodwill.
Exemplul nr. 2:
Linia Navele Persoane Navlositori parţiali
răspunză-
toare de
stabilirea
liniei
1 2 3 4
B: - pe Corvette: Southampton-Anvers-Le
Havre-Lisbonne
Rotterdam- -pe Caravel: Southampton-Anvers-Le
Felixstowe- Havre-Lisbonne-Vigo
Corvette
Southampton- C: - pe Corvette: Rotterdam- Southampton-
şi A
Anvers-LeHavre- Caravel Anvers-Le Havre-Lisbonne
Lisbonne- -pe Caravel: Southampton-Anvers-Le
Leixoes-Vigo Havre-Lisbonne- Vigo
D: - pe Corvette: Rotterdam- Southampton-
Anvers - Le Havre- Lisbonne
Rotterdam- A: Rotterdam-Felixstowe -Southampton-
Felixstowe - Anvers-Le Havre-Bilbao
Southampton- C: Southampton-Anvers-LeHavre-Bilbao-
Douro B
Anvers-LeHavre- Lisbon-Leixoes
Bilbao-Lisbon- D: Anvers-Le Havre-Bilbao- Lisbonne -
Leixoes-Vigo Leixoes-Vigo
Rotterdam- A: Rotterdam-Felixstowe-Southampton-
Felixstowe- Anvers-LeHavre-Lisbonne
Southampton- B: Rotterdam-Southampton-Anvers-Le
Angela J C
Anvers-LeHavre- Havre-Lisbonne
Lisbonne-
D: Anvers-Le Havre-Lisbonne-Leixoes-Vigo
Leixoes-Vigo
Rotterdam- A: Rotterdam-Felixstowe-Southampton-
Felixstowe- Anvers-LeHavre -Lisbonne
Southampton- B: Rotterdam-Southampton-Anvers-
Goodwill D
Anvers-LeHavre- LeHavre- Lisbonne
Bilbao-Lisbonne-
C: Anvers-LeHavre-Lisbonne-Leixoes-Vigo
Leixoes-Vigo
82
În coloana 3 figurează numele persoanelor răspunzătoare pentru
stabilirea liniei (porturi). Aceasta este persoana care va face cererea de
autorizare si care trebuie sa-i informeze pe navlositorii parţiali (coloana 4)
că linia are statut de linie regulată. Această persoană poate, de
asemenea, să transporte mărfuri pe această linie.
În coloana 4 figurează navlositorii parţiali care au închiriat spaţii pe nava
unui cărăuş. Aceste persoane nu trebuie să ceară autorizare dar trebuie
să respecte, sau să le impună clienţilor lor să respecte procedurile
vamale care decurg, (conform statutului vamal al mărfurilor transportate)
din caracterul regulat al liniei.
General:
Certificatul trebuie completat informatic sau utilizându-se o tehnică de
procesare a datelor.
Orice modificare ulterioară a certificatului poate fi efectută şi manual, cu
cerneală şi majuscule şi va fi certificată întotdeauna de vamă (data,
ştampila şi semnătura reprezentantului).
Rubricile:
Atunci când certificatul este emis pentru mai multe rute, fiecare rută
trebuie să fie distinsă printr-un număr (de exemplu: 1. Rotterdam (NL) -
Dover (UK) - Le Havre (FR), 2. Lisbon (PT) – Vigo (ES) – Bilbao (ES),
etc.)
31
Inlocuit prin Modificarea nr. 5 din 2004
83
urmează (de exemplu: 1. HMS Neptune, HMS Goodwill, 2. HMS
Corvette, 3. HMS Douro, etc.).
Implementări:
84
Anexa 8.2
Manifestul maritim – TC12 – Procedură şi autorizare
A. Introducere
1. RVC (articolul 313, paragraful 2) prevede că, în cazul unei linii navale
neregulate, statutul comunitar al oricăror mărfuri transportate pe mare
trebuie să fie dovedit.
2. Statutul comunitar al mărfurilor poate fi dovedit în principal cu
manifestul companiei maritime, conform articolului 317a din RVC (articolul
10 al App II, Convenţie).
3. Un astfel de manifest trebuie să fie certificat înainte de plecarea navei
din port, de către vamă sau de compania navală, dacă aceasta are statut de
expeditor agreat.
4. Totuşi, din motive de logistică, manifestul nu este uneori disponibil
pentru certificare la momentul plecării navei. În acest caz, o companie
navală poate transmite electronic detaliile manifestului din portul de plecare,
după plecarea navei către portul de destinaţie, astfel încât manifestul să fie
disponibil în portul de destinaţie înainte de sosirea navei.
5. Articolul 324e din RVC (articolul 18 din Apendicele II al Convenţiei)
stabileşte dispoziţii, pe de o parte, pentru eliberarea ulterioară a manifestului
pentru justificarea statutului comunitar al mărfurilor, şi pe de altă parte
pentru transmiterea acestuia, prin sistemul electronic de schimb de date, în
portul de destinaţie, cu respectarea anumitor condiţii.
B. Procedura de consultare
1. O companie navală internaţională care, fie are sediul într-o ţară, fie
dispune acolo de un birou regional, poate cere autorităţilor competente ale
acelei ţări autorizaţia de a folosi, în calitate de expeditor agreeat,
simplificarea prevăzută la articolul 324e din RVC (articolul 18 din Apendicele
II). Această companie stabileşte în cererea de autorizare lista tuturor ţărilor
şi a tuturor porturilor de plecare şi de destinaţie pe care le are în vedere.
Compania navală va trebui să indice, de asemenea, în această cerere
numele reprezentanţilor săi în aceste porturi.
85
4. La primirea notificării prevăzute la paragraful 2 de mai sus, autorităţile
competente ale ţărilor în care sunt situate porturile de plecare şi de
destinaţie prevăzute avertizează autorităţile vamale naţionale din porturi să
aştepte comunicarea menţionată la paragraful 3.
5. Autorităţile vamale din porturile de plecare şi de destinaţie verifică,
împreună cu birourile locale ale companiei maritime, dacă sunt îndeplinite
condiţiile pentru utilizarea procedurii simplificate, şi, în special, dacă este
respectat criteriul referitor la un număr semnificativ de voiaje între ţări pe
itinerariile recunoscute.
6. La sfârsitul acestei proceduri de consultare, autorităţile vamale din
porturile de plecare şi de destinaţie informează autorităţile competente din
ţările dacă aceste porturi sunt dotate sau nu cu echipamente care să permită
utilizarea unui sistem electronic de schimb de date şi dacă compania navală
îndeplineşte sau nu condiţiile prevăzute de articolul 324e, paragraful 2 din
RVC (articolul 18, paragraful 2, din Apendicele II al Convenţiei).
7. În termen de 60 de zile de la data notificării, autorităţile competente
ale ţărilor în care se situează porturile de plecare şi de destinaţie informează
autorităţile competente responsabile pentru acordarea autorizaţiei despre
acordul sau refuzul lor.
8. Orice refuz trebuie să fie motivat.
9. În cazul avizului favorabil sau în absenţa unui răspuns în termen de
60 de zile de la data notificării, autorităţile competente pentru autorizare vor
proceda la eliberarea autorizaţiei.
10. Autorităţile competente care au eliberat autorizaţia transmit o copie a
acesteia autorităţilor competente (enumerate în anexa B) din ţările pe ale
căror teritorii se află porturile de plecare şi de destinaţie prevăzute.
C. Autorizaţia
1. Scopul
5. Infracţiuni/Nereguli
88
ANEXA A
Model de autorizaţie TC12
4. Alte informaţii
5. Autoritatea emitentă
Ştampila
Numele: Data:
Adresa:
Ţara: (Semnatura)
89
ANEXA B
LISTA AUTORITĂŢILOR COMPETENTE PENTRU CONSULTARE
Ţara Numele autorităţii Adresa autorităţii Punct de Contact
(A) (B) (C) (D)
BELGIA Administration Centrale des douanes Cit Administrative de l’État
et accises Service Procédures Tour des finances, boîte n° 37
douanières, direction 10 Boulevard du Jardin Botanique, 50
1010 Bruxelles
DANEMARCA În Danemarca, diferitele birouri vamale Lista numelor persoanelor responsabile şi numele şi adersele autorităţilor de
locale sunt responsabile cu eliberarea care depind ele este aceeaşi cu a corespondenţilor locali pentru tranzit
autorizaţiei. publicată în anuarul „reţeaua tranzit”.
FINLANDA Turun PL 386 Mr Heimo Pönkä
Tulli/meriliikenneluvat 20101 Turku Tél.: +358-20-4924245
Mobile: +358-40-3324245
Fax: +358-20-4924017
E-mail:
Heimo.Ponka@tulli.fi
FRANŢA Direction générale des 23 bis, rue de l'Université Mme Chasseriau Maud
Douanes et Droits Indirects F – 75007 PARIS Tél. : +33-1- 44744621
E-mail
:maud.chasseriau@douane.finances.gou
v.fr
GERMANIA Oberfinanzdirektion AdresA poştală: D-na Meyer
Hamburg Postfach 1132 44 Tél. : + 49-40-42820-1279
Zoll- und 20432 Hamburg Fax : + 49-40 42820-1329
Verbrauchsteuerabteilung E-mail : Nancy.Meyer@ofdhh.bfinv.de
Sediul: D-na Wenske
Rödingsmarkt 2 Tel. : + 49-40-42820-1282
20459 Hamburg Fax: + 49-40-42820-1329
E-mail :
Tanja.Wenske@ofdhh.bfinv.de
GRECIA Ministry of Finance K. Servias 10 Tél. :0030210/3248832
Directorate General 101 84 Athens Fax :0030210/3225731
Of Customs and Excise Greece e-mail :d19diadi@otenet.gr
19th Division-1st Department
ISLANDA Directorate of Customs Tryggvagötu 19 Hörður Davíð Harðarson; Ágúst
101 REYKJAVÍK Magnússon; Elín Sigurjónsdóttir; Jóhanna
Iceland Gunnarsdóttir;
Ástrós Guðlaugsdóttir
IRLANDA The Revenue Commissioners, 5th Floor, Castle House, M. Gerard Cullen
CAP & Transit Procedures South Great Georges Street, Tél.: 00353 1 6748961
Branch Dublin 2, Fax: 00353 1 6772315
Ireland E-mail: gcullen@revenue.ie
32
Modificat prin suplementul nr.5 din 25.11.2005
91
NORVEGIA Toll- og avgiftsdirektoratet Postboks 8122 Dep.
Driftsavdelingen/VFS 0032 OSLO
33
Modificat prin Modificarea nr.1 din 10.09.2004
34
Modificarea nr. 2 din 06.12.2004
92
Tullverket Skåneregionen Box 850 skane@tullverket.se
Företagsenheten S-201 80 MALMÖ
Tullinformations- och
kvalitetssäkringssektionen
93
headquarters@customs.mof.gov.cy
VID Liepājas ielā 48,
Kurzemes reģionālās iestādes muitas Kuldīga,
pārvalde LV-3300 Latvia
ESTONIA35 Tax and Customs Board Lokke 5 Vadim Iljusin Tel: +372 696 7892
15176 TALLINN Estonia Fax: +372 696 7733
vadim.iljusin@emta.ee
LITUANIA Muitinės departamentas A. Jak.to g. 1/25 Mr Audrius Budrys
Muitinės procedūrų skyrius LT-01105 Vilnius Tel: +370 5 266 60 80; Fax: +370 5 266
Tranzito kontrolės poskyris 60 14
E-mail: a.budrys@cust.lt
UNGARIA Nu se aplica - -
ROMANIA Autoritatea Naţională a Vămilor Str. Matei Millo, nr.13, sector 1,
Bucureşti
35
Modificat prin Modificarea nr.5 din 25.11.2005
94
Anexa 8.3
4. Astfel, atunci când vehiculele sunt importate dintr-o ţară terţă şi puse în
circulaţie fără să fie înmatriculate într-un stat membru, acestea pot fi
expediate către un alt stat membru, în calitate de mărfuri comunitare
pe baza prevederilor din articolul 313, paragraful 1. În ceea ce priveşte
înmatricularea lor , aceste vehicule trebuie tratate la fel ca şi vehiculele
fabricate în Comunitate.
10. Dovezi ale statutului comunitar ale vehiculelor cu motor ţinând cont de
numărul de înregistrare (articol 320, punct a) din RVC):
[ ŞTAMPILĂ ROŞIE ]
96
(SPECIMEN DE CERTIFICAT DE INMATRICULARE)
97
Cipru
Direcţia de Transport Rutier din Cipru este informatizată din
01.01.1997. Toate documentele de înmatriculare eliberate după 2 ianuarie
1997 sunt listate la imprimantă, mai puţin cele referitoare la vehicule destinate
exporturilor („EXPORT”) sau cele în tranzit („VISITOR”), care sunt încă
întocmite manual şi numelele de pe plăcile de înmatriculare sunt diferite de
alte vehicule.
Explicaţii
98
Tabel A
Informaţii (indicaţii Forma posibilă a informaţiilor, cu traducere în
fiscale) română
(în romana şi în
greacă aşa cum apar
pe documentele de
înmatriculare)
1 Drepturi vamale Exonerare, Drepturi partial plătite, Drepturi plătite
Tειωλεηαθóμ Δαζκόμ ΠΛHPHΣ AΠAΛΛAΓH, MEPIKH AΠAΛΛAΓH,
KATABΛHΘHKE
2 Codul de exonerare al 01.01,01.18,01.19,07.02,07.03,07.05,07.06,07.07,
dreptului 11(4)α, 11(4)β, 11(4)µ
K.E Δαδκώv (Kωδtkόμ
Eμαipεζεμ Δαδκώv)
Notă: numai informaţiile de la punctul 1, figurează pe certificatele de
înmatriculare completate manual.
Republica cehă:
99
dreptunghiulară albastră având literele „DD” sau „XX”, urmate de cinci
caractere, litere de tipar şi cifre, de culoare galbenă (corpuri diplomatice sau
misiuni străine), exceptând cazurile în care statutul comunitar este atestat de
documente însoţitoare.
Danemarca:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Danemarca se consideră
că au caracter comunitar atunci când în partea inferioară a
certificatului de înregistrare figurează următoarea menţiune:
„IKKE TOLDDOKUMENT VED OMREGISTRERING” (în traducere: nu
trebuie prezentat nici un document vamal în caz de schimbare a
proprietarului).
Germania:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Republica Federală
Germană se consideră că au caracter comunitar atunci când au o
placă de înmatriculare dreptunghiulară unde inscripţia este o
combinaţie de două grupe de litere şi de o grupă de cifre (ex. BN-JJ
390 sau K-AX 8495) şi atunci când s-a eliberat un document de
înmatriculare german pentru vehiculul în cauză.
Estonia:
Vehiculele rutiere cu motor sunt înmatriculate în Estonia pe baza
regementărilor în vigoare. Numărul de înmatriculare este format dintr-
o combinaţie de trei litere şi de trei cifre. Începând cu 1 mai 2004
partea stângă a plăcii de înmatriculare are sigla „EST”.
Grecia:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Republica elenă se
consideră că îndeplinesc în Grecia prevederile articolelor 9 şi 10 al
Tratatului Comunităţii Europene Economice, atunci când au o placă de
înmatriculare dreptunghiulară de culoare albă unde inscripţia este o
combinaţie de două litere şi patru cifre (de ex. BA 7876) sau numai
şase cifre ( de ex. 237.568 – plăci mai vechi care sunt încă în vigoare )
iar documentul lor de înmatriculare este formularul T – 01 – 19.
Spania:
1. Placa de înmatriculare a vehiculelor rutiere cu motor este o
combinaţie de două grupe de litere (prima grupă corespunde regiunii
teritoriale, ex. MA - Malaga, M – Madrid; a doua grupă este formată din
100
una sau două litere) şi un grup de cifre (de la 0000 la 9999) aflate între
cele două grupe de litere (ex.MA–6555–AT).
Franţa:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Franţa se consideră că au
statut comunitar exceptând cazurile în care sunt înmatriculate cu
inscripţiile următoare:
– CMD, CD, C, K (statut diplomatic sau asimilate)
– TT (sejur temporar)
– IT (sejur temporar)
– WW (garaj).
Irlanda:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Irlanda sunt considerate ca
având statut comunitar numai dacă ele sunt înmatriculate într-o serie
alta decât seria ZZ şi documentul de înregistrare (Registration card)
nu poartă menţiuni speciale în materie vamală (de ex. Menţiunile
făcând referiri la „Revenue Commissioners” )
Această menţiune este întotdeauna însoţită de ştampilă vamală.
Italia:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Italia se consideră că au
statut comunitar cu excepţia:
1. Sunt înmatriculate cu una din inscripţiile speciale următoare:
101
– E E (Escursionisti Esteri)
– C D (Corpo Diplomatico)
Letonia36:
Vehiculele rutiere cu motor înregistrate în Republica Letonia se
consideră că au statut comunitar atunci când au o placă de
înmatriculare dreptunghilară albă care are înregistrări compuse dintr-o
combinaţie de două litere negre şi o combinaţie de cifre (de la unu
până la patru cifre, ex. EP-6037) (dar pot fi doar litere sau doar cifre) şi
de asemenea li s-au eliberat un document de înregistrare letonian. De
la 1 mai 2004 au steagul UE pe fond albastru cu 12 steluţe şi două
litere negre (LV) pe partea dreaptă.
Lituania:
Vehiculele rutiere cu motor înregistrate în Lituania se consideră că au
statut comunitar exceptând cazurile:
1. Dacă sunt înmatriculate în calitate de vehicule care aparţin
corpurilor diplomatice şi sunt dotate cu o placă dreptunghiulară
cu o inscripţie formată din litere şi/sau cifre albe pe un fond
reflectorizant verde înconjurat de un chenar alb. Vehiculele
rutiere cu motor care au plăci de înmatriculare de acest tip pot
avea sau nu statut comunitar. Statulul lor nu poate fi determinat
decât consultând documentele de înmatriculare.
2. Dacă sunt înmatriculate cu titlu temporar şi poartă plăci de
înmatriculare temporare de tipul următor:
- placă dreptunghiulară care conţine o combinaţie de litere şi /
sau cifre roşii pe un fond reflectorizant alb înconjurat de un
chenar roşu (plăci de înmatriculare temporare predate la finele
importului sau exportului),
- placă dreptunghiulară formată dintr-o combinaţie de litere şi /
sau cifre roşii pe un fond reflectorizant alb întărit de o bandă
albastră pe latura stângă şi înconjurat de un găitan roşu.
Ultimele două cifre ale acestei combinaţii corespund cu ultimele
două cifre ale anului de expirare a înmatriculării. Banda albastră
a plăcii de înmatriculare are drapelul lituanian şi literele albe
“LT” (plăcuţe de înmatriculare temporară eliberate vânzătorilor
de vehiculele rutiere cu motor).
36
Modificat prin Modificarea nr.1 din 10.09.2004
102
Vehiculele rutiere cu motor care au plăci de înmatriculare temporare
pot să nu aibă statut comunitar. Acest statut poate fi verificat numai
consultând documentele de înmatriculare.
Luxemburg:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Luxemburg se consideră
că au statut comunitar, exceptând:
- dacă cartea de înmatriculare (carte gri) are menţiunea:
“DOUANE – ADMISSION TEMPORAIRE
Duties when sold”.
Ungaria37:
Malta:
37
Informatii introduse prin Modificarea 1 din 10.09.2004
103
Olanda:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Olanda au statut comunitar
exceptând situaţiile în care documentul de înmatriculare (denumit
“kentekenbewijs”) are una din următoarele forme:
Polonia:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Polonia se consideră că au
statut comunitar:
- dacă au o placă dreptunghiulară cu înmatricularea constând
într-o combinaţie de litere şi cifre (până la şapte elemente, din
care cel puţin o literă) de culoare neagră pe un fond
reflectorizant alb sau galben (vehicole de colecţie), caractere de
culoare roşie pe fond reflectorizant alb (vehicole în probe),
caractere de culoare albă pe fond reflectorizant albastru (statut
diplomatic sau asimilat) sau caractere de culoare albă pe fond
negru (plăci mai vechi, dar încă în vigoare) şi
- dacă li s-a elibarat un document de înmatriculare polonez.
Portugalia:
104
Slovenia:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Slovenia se consideră că
au statut comunitar dacă au o placă dreptunghiulară care are un cod
de înmatriculare alfanumeric (corespunzând regiunilor) (de la trei la
şase litere sau o combinaţie de litere şi cifre) şi cu un document de
înmatriculare sloven care le-a fost eliberat.
Republica slovacă38:
1. Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Republica Slovacă au
statut comunitar, dacă numerele lor de înregistrare au una din
următoarele serii speciale:
- o placă de înmatriculare dreptunghiulară, de culoare albă, care
poartă o inscripţie formată din două literă şi cinci caractere
negre (trei numere şi o pereche de litere) separate printr-o
liniuţă (Ex.: BA-858BL). Prima pereche de litere corespunde
regiunii. Al doilea grup de caractere, după liniuţă, poate fi format
din 5 litere, sau litere la primele 4 caractere şi o cifră la al 5-lea
caracter sau litere la primele 3 caractere şi cifre la al 4 lea şi al
5-lea caracter.
Vehiculele de stradă motorizate sunt, de asemenea, în circulaţie
cu plăcuţe de numere albe provenind din seriile anterioare
formate din combinaţia a 2 sau 3 litere şi 4 numere pereche în
negru, separate de o liniuţă (de exemplu: BA 12-23);
- placuţa specială rectangulară cu număr alb cu numere
roşii pe două linii. Prima linie constă din 2 litere corespondente
departamentului teritorial şi a doua linie constă din litera “M”
urmată de 3 cifre. După litera “M” poate fi adăugată altă literă de
asemenea. Astfel de plăcuţe sunt utilizate pentru vehiculele noi
fabricate, vehiculele noi cumpărate sau vehiculele folosite
pentru teste.
- plăcuţa specială rectangulară cu număr galben cu
numere negre pe două linii. Prima linie constă din 2 litere
corespondente departamentului teritorial şi a doua linie constă
din litera “V” urmată de 3 cifre. După litera “V” poate fi de
asemenea adăugată altă literă. Astfel de plăcuţe pot fi utilizate
pentru vehiculele înregistrate pentru export. În colţul din dreapta
este câmpul cu data de expirare;
- plăcuţa specială rectangulară cu număr galben având
cifre roşii pe două linii. Prima linie constă din 2 litere
corespunzătoare departamentului teritorial şi a doua linie constă
din litera “H” urmată de 3 cifre. După litera “H” poate fi adăugată
de altă literă de asemenea. Astfel de plăcuţe pot fi utilizate
pentru vehicule istorice;
- plăcuţă specială rectangulară cu număr alb având cifre
albastre pe două linii. Prima linie constă din 2 litere
corespunzătoare departamentului teritorial şi a doua linie constă
din litera “S” urmată de 3 cifre. După litera “S” poate fi adăugată
38
Introduse prin Modificarea 1 din 10.09.2005
105
de asemenea altă literă. Astfel de plăcuţe pot fi utilizate pentru
vehicule folosite în sport;
- plăcuţă specială rectangulară cu număr alb având cifre
verzi pe două linii. Prima linie constă din litera “C” posibil urmată
de altă literă şi a doua linie constă din 5 cifre. Astfel de plăcuţe
pot fi utilizate pentru vehicule individual importate către
Republica Slovacia la care eligibilitatea tehnică nu a fost
aprobată încă, sau pentru alte vehicule.
2. Totuşi, vehiculele motorizate care poartă o plăcuţă rectangulară
albastră, având literele “EE” sau “ZZ” urmate de 5 numere în galben,
care aparţin unor corpuri diplomatice sau misiuni străine şi care au sau
n-au statut comunitar. Statutul comunitar poate fi verificat doar prin
consultarea documentaţiei lor.
Finlanda:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Finlanda se consideră că
au statut comunitar, excepţie făcând cele care sunt înmatriculate
temporar pentru export (înmatriculare pentru export), caz în care au o
placă de înmatriculare formată dintr-o literă şi maximun patru cifre de
culoare neagră pe un fond reflectorizant alb. Pe aceste plăci de
înmatriculare se menţionează pe marginea lor dreaptă, anul şi luna
expirării înmatriculării cu caractere albe pe fond reflectorizant roşu.
Nu se consideră că au caracter comunitar vehiculele cu motor, dacă
acestea au:
1. O placă de transport care conţine o literă şi maximum patru
cifre, caracterele fiind roşii pe un fond alb reflectorizant;
2. O placă de probă pe care se află menţiunea “KOE” (= probă)
cu caractere negre aliniate vertical, de asemenea o literă şi
maximum trei cifre pe un fond reflectorizant galben.
Suedia:
Vehiculele rutiere cu motor înmatriculate în Suedia se consideră că au
caracter comunitar exceptând cazul în care sunt înmatriculate
temporar pentru export (înmatriculare pentru export), caz în care au o
placă de înmatriculare cu caractere albe pe un fond roşu. Data de
expirare (an, lună, zi) a înmatriculării temporare figurează la dreapta şi
la stânga plăcii de înmatriculare. Pe de altă parte, un document special
este eliberat proprietarului, precizând tipul de înmatriculare temporar.
Regatul Unit:
Vehiculele rutiere cu motor, înmatriculate în Regatul Unit se consideră
că au cstatut comunitar dacă placa de înmatriculare conţine
informaţiile următoare şi dacă documentele sau certificatele de
înmatriculare nu au menţiunile “Customs restriction” sau „Customs
concession” sau “Warning: Custom duty and tax have not been paid on
this vehicle”. Pe placa de înmatriculare din faţa vehiculului caracterele
106
sunt negre pe fond alb. Pe placa de înmatriculare din spatele
vehicolului caracterele sunt negre pe fond galben.
Marea Britanie
Înainte de 01 septembrie 2001:
O literă urmată de un număr în serie până la 999, urmate de o
combinaţie de până la 3 litere sau inversul acestei secvenţe (de ex.: E
380 RPW, TEC 504 R).
După 1 septembrie 2001.
Două litere urmate de două cifre, urmate apoi de trei litere:
(de ex: BD51 SMR, LF03 OAD).
Irlanda de Nord
3 litere şi până la 4 cifre (ex.: CDZ 1277).
Insula Man
O literă, caracterele MN urmate de un număr în serie între 1 şi 999,
apoi altă literă (ex.: BMN 820 A).
Jersey
Litera J apoi un număr în serie de până la 5 cifre (ex.: J 41821).
Guernesey
Un număr de până la 5 cifre.
Alderney
AY şi un număr de până la 4 cifre ( ex.: AZ 138).
ROMANIA
În România există trei feluri de înmatriculari a vehiculelor rutiere, respectiv
permanentă, temporară şi pentru corpul diplimatic.
Se consideră că vehiculele rutiere înmatriculate permanent în România au
statut comunitar.
Placile pentru inmatricularea permanenta a vehiculelor rutiere au urmatoarea
structura: LL NN XXX, unde LL este indicativul judetului, format din una sau
doua litere, NN este prima parte a numarului de ordine de la 01 la 99 si XXX
este a doua parte a numarului de ordine, format din trei litere de la AAA la
ZZZ.
Placa are suportul din aluminiu si fondul reflectorizant de culoare alba, iar
literele si cifrele sunt de culoare neagra si sunt insotite de un certificat de
inmatriculare pentru vehiculul in cauza.
107
Plăcile pentru înmatricularea temporară a vehiculelor rutiere au următoarea
structură: LL NNNNNN F, unde LL este indicativul judeţului, format din una
sau două litere, NNNNNN este numărul de ordine de la 101 la 999999 şi F
este o fracţie pe find roşu având la luna şi anul în care expiră înmatricularea,
exprimate fiecare prin două cifre.
Placa are suportul din aluminiu şi fondul reflectorizant de culoare albă, iar
literele şi cifrele sunt de culoare neagră şi sunt însoţite de un certificat de
înmatriculare pentru vehiculul în cauză. Nu există înscrise în certificat
menţiuni speciale pentru evidenţierea provenienţei din UE sau din afara
acesteia.
108
Anexa 8.4
39
Introduse prin Modificarea 1 din 10.09.2004
109
110
ANEXA 8.540
LISTA AUTORITĂŢILOR COMPETENTE PENTRU SERVICIILE NAVALE REGULATE
FRANŢA Direction générale des 23 bis, rue de l’Universit Mme Chasseriau Maud
Douanes et Droits Indirects F – 75007 PARIS Tel : +33-1- 44744621
Fax: +33-1-4474 4940
E-mail :
maud.chasseriau@douane.financ
es.gouv.fr
40
Introdusa prin Modificarea 4/2005
Hamburg Postfach 1132 44 Tel : + 49-40-42820-1279
Zoll- und 20432 Hamburg Fax : + 49-40 42820-1329
Verbrauchsteuerabteilung Residential address: E-mail : Nancy.Meyer@ofdhh.bfinv.de
Rödingsmarkt 2 Ms. Wenske
Tel : + 49-40-42820-1282
20459 Hamburg
Fax: + 49-40-42820-1329
E-mail :
Tanja.Wenske@ ofdhh.bfinv.de
LUXEMBURG - - -
OLANDA Belastingdienst Douane Kantoor Laan op Zuid Tel. (0031) 10 290 4970
Rotterdam Team 2 Klantcoördinatie Fax: (0031) 10 290 4705
Postbus 50966
NL – 3007 BJ Rotterdam
112
AUSTRIA - - -
PORTUGALIA Direcção- Geral das Rua da Alfândega, nº 5 -r/c Director telephone: 351 218813890
Alfândegas e dos Impostos 1149-006 LISBOA Fax: 351 218813984
Especiais sobre o Consumo E-mail:
Direcção de Serviços de dsra@dgaiec.min-financas.pt
Regulação Aduaneira
SPANIA Agencia Estatal de Avenida del Llano Isabel Rodríguez Fernandez
Administración Tributaria Castellano, 17 Nicolás Campo Hernández
Lola Ginés Pérez
Departamento de Gestión 28071 - MADRID Phone: ++ 34 91 728 98 58
Aduanera e II. EE. Fax : ++ 34 91 358 47 21
e-mail : gesadu@aeat.es
SUEDIA Tullverket Nedre Box 796 nedrenorrland@tullverket.se
Norrlandsregionen S-851 22 Sundsvall
Företagsenheten
113
MAREA HM Customs & Excise Custom House Mr Patrick Parsons
BRITANIE CCTO Main Road Tel: 00 44 1255 244894
Harwich Fax: 00 44 1255 244784
National Simplifications Essex - CO12 3PG e-mail:
Team ccto.general@hmce.gsi.gov.uk
114
LETONIA VID Liepājas ielā 48, Ilvita Mantaja
Kurzemes reģionālās iestādes Kuldīga, Phone: +371 3320416
muitas pārvalde LV-3300 Fax: + 371 3320416
Latvia E-mail:
Ilvita.Mantaja@kreg.vid.gov.lv
VID Citadeles ielā 1, Mr Ojārs Ūdris
Rīgas muitas reģionālās Rīgā, LV-1010 Fax: +371 7 047301
iestādes muitas pārvaldes Latvia E-mail: Ojars.Udris@rm.vid.gov.lv
115
PARTEA a III-a – GARANŢII
1. Introducere
116
1.1. Scopul garanţiei
Baza legala
Baza legala care reglementează garanţiile utilizate în
tranzit:
- articolul 10 al Convenţiei,
articolele 5 până la 7, de la 12 la 15, de la 48 la 61 şi
118 din Apendicele I al Convenţiei,
- anexele I, III şi IV ale apendicelui I şi
- anexele B1 până la B7 din Apendice III.
117
1.3. Scutirea de la garantare
Articolul 95 CVC
Articolul 342(3)
şi
articolul 446
RVC
Articolul 189(4) pentru autorităţi publice, în cadrul
CVC tranzitului comunitar (vezi punctul 5.4)
Articolele 56,57 - scutire de la garantare acordată prin autorizaţie;
şi 58 apendice I
Convenţie
Articolul 94(4)
CVC
Articolul 379,
380 şi
381 RVC
- scutirea de la garantare acordată prin decizie
naţională:
Articolul 10(2) a) dacă părţile contractante convin între
Convenţie ele, pe baza unui accord bilateral sau
multilateral, de renunţare la garanţie în
cadrul operaţiunilor de tranzit comun
care implică numai teritoriile lor,
Articolul 10(2) b) dacă una dintre părţile contractante
Convenţie decide să renunţe la garanţie pentru
partea din cadrul operaţiunii de tranzit
care se desfăşoară între biroul de
plecare şi primul birou de tranzit
Articolul 189(5) dacă autorităţile vamale ale statului în
CVC cauză nu pretind constituirea unei
garanţii pentru o operaţiune de tranzit
comunitar a cărei sumă totală de
garantat este sub 500 euro.
118
tranzit comun. Ca o măsură excepţională, garanţia
Articolul 12(2)şi izolată constituită prin depozit sau prin titluri, este
(3) valabilă pentru toate părţile contractante.
Apendice I
Convenţie
Atunci când o garanţie nu este valabilă decât pentru
părţile contractante implicate într-o operaţiune, este
posibilă restrângerea validităţii sale geografice.
Garantul poate suprima numele anumitor părţi
contractante, sau ale Principatului Andorra sau al
Republicii San-Marino pe actul de garanţie. Ca
rezultat, garanţia este valabilă pentru toate părţile
contractante şi statele care nu sunt excluse (barate).
Totodată, trebuie notat că o garanţie nu acoperă
operaţiunile de tranzit comun având provenienţa şi
destinaţia Andora şi San Marino, în măsura în care
Convenţia nu se aplică acestor ţări.
119
garanţiei taxele toate taxele toate taxele 50 % *)
cerute vamale şi din vamale şi din vamale şi din 30 % *)
celelalte taxe celelalte taxe celelalte taxe 0 % **)
din suma de
referinţă
Durata Nu are Nu are Un an Doi ani
valabilităţii maximum de (prelungire pe
certificatelor la data doi ani, posibilă
eliberării o singură dată)
Dovada Depozit Act de Titlu de *) Certificat de
costituirii constituit de garanţie garanţie garanţie
garanţiei principalul conform cu izolată globală TC 31
obligat modelul ce TC 32
figurează în **) certificat de
anexa B1 dispensă de
apendice III garanţie
din Convenţie/ TC 33
Anexa 49
RVC
2. Dispoziţii generale
2.1. Necesitatea unei garanţii
2.1.1. Introducere
2.1.2. Excepţii
Articolul 24 Dacă nici o informaţie asupra garanţiei nu figurează
apendice I pe declaraţia de tranzit sau actul de garantare cerut
120
Convenţie nu este prezentat la biroul de plecare, declaraţia nu
trebuie acceptată.
Articolele 62 şi
63CVC
Articolul 29(1) Dacă cuantumul garanţiei se dovedeşte a fi
alineatul al insuficient, biroul de plecare nu va elibera mărfurile în
doilea tranzit atâta timp cât nu se va aduce o garanţie
Apendice I pentru acoperirea integrală a sumei totale a datoriei
Convenţie (vamale) susceptibile a se naşte.
Art. 73(1) şi
Art. 74(2) CVC
Biroul de plecare va trebui totodată să nu acorde
liberul de vamă pentru mărfuri dacă documentele
prezentate arată că garanţia nu a fost constituită de
principalul obligat al operaţiunii de tranzit în cauză.
2.2.2. Calcul
Articolul 12 si Ca regulă generală, acest calcul se efectuează pe
56(2)b) apendice baza taxelor cele mai ridicate aferente mărfurilor în
I cauză din ţara de plecare. Va trebui ţinut cont de
Convenţie toate drepturile vamale şi celelalte taxe, de ex. de
accize, de TVA, general aplicabile la importul acestor
Articolul 345(1)
tipuri de mărfuri în cauză. În ceea ce priveşte
şi
articolul 379(2) drepturile vamale, taxele cele mai ridicate sunt taxele
alineatul al convenţionale. Privilegiile derivate din prezentarea
treilea unor elemente la momentul punerii în liberă practică
RVC (circulaţie), de exemplu beneficiile unei taxe
preferenţiale sau al unui contingent, nu vor fi luate în
Articolul 341 considerare.
RVC
Articolul 3(1),
apendice I
Convenţie
Calculul debitului se efectuează pe baza drepturilor
121
de import care ar fi fost aplicate la importul de marfuri
de acelaşi tip din ţara de plecare, în caz de punere în
liberă circulaţie.
Mărfurile în liberă circulaţie într-o parte contractantă
trebuie să fie tratate ca şi mărfurile importate dintr-o
ţară terţă.
Procedura T2 Se va face la fel cu mărfurile comunitare plasate sub
regim de tranzit comun.
Articolul 3(d)
apendice I Ele sunt considerate ca şi necomunitare la momentul
Convenţie calculului în scopul garantării plaţii eventuale a unei
datorii vamale care s-ar naşte într-o parte
contractantă, alta decât Comunitatea.
122
va fi plasat sub regim de tranzit în ţara X. Drepturile
vamale şi celelalte taxe aplicabile asupra mărfurilor în
această ţară necesită în mod normal constituirea unei
garanţii de 7500 de euro. Totusi, deoarece în coloana
a 5-a a anexei este indicat că garanţia aplicabilă
produsului la care se referă se ridică la minimum
2600 de euro pe tonă, garanţia va fi stabilită la 7800
de euro.
2.3 Garantul
2.3.1. Introducere
123
RVC domiciliului conferă garantului un loc în care să-şi
desfăşoare activitatea, înregistrată conform
reglementărilor din ţara la care ne referim, la care
autorităţile competente pot efectua toate formalităţile
şi procedurile referitoare la garantare, în scris, în
forma legală prevăzută. Mandatarul este o persoană
fizică sau juridică desemnată de garant.
Această procedură permite verificarea primirii
notificării scrise şi a actelor adresate unui garant în
orice ţară în care o datorie vamală este susceptibilă a
se naşte în relaţie cu mărfurile plasate sub regimul de
tranzit.
AGENT ECONOMIC
2.3.3. Responsabilităţi
124
n-a fost încheiată, biroul de garanţie păstrează actul
de garanţie, în baza informaţiilor primite până la
recuperarea sau la încheierea operaţiunii, sau după
caz, până când garantul este eliberat de obligaţii.
3. Garantia izolata
3.1.1. Introducere
3.1.2. Rambursare
125
3.3. Garantia izolata prin titluri (TC 32)
3.3.2. Notificarea
3.3.3. Titlul
AGENT ECONOMIC
126
Garantul poate exclude de la acoperirea garantiei
marfurile enumerate in anexa I a apendicelui I al
Conventia/anexa 44C a RVC (marfuri prezentand risc
ridicat de frauda).
AGENT ECONOMIC
127
SV Begransad giltighet
IS Takmarkao gidissvio
NO Begrenset gyldighet
4.1.1. Introducere
Articolele 373-
376 RVC
4.1.2.Conditii generale.
128
Perioada de cel puţin o saptamana pe baza careia
suma de referinta este calculata trebuie sa fie
reprezentarea activitatii pricipalului obligat in materie
de tranzit.
Ea trebuie de asemenea sa tina cont de transportul
marfurilor in timpul perioadelor de varf sau ale
marfurilor pe care operatorul nu le declara regulat sub
regimul de tranzit pentru ca sa acopere toate
posibilitatile eventuale.
4.1.4.Cuantumul garantiei.
4.1.5.Certificatul de garanţie
129
Orice obligatie sau restrictie suplimentara impusa la
eliberarea unei autorizatii trebuie semnalata la rubrica
8 ,,mentiuni speciale,, a certificatului ( anexa B7 al
apendicelui 3 al Conventiei sau anexa 51b al RVC).
130
drept plus altor taxe calculate si estimate.
In particular, el poate calcula suma de referinta
deducand din aceasta, suma angajata pentru fiecare
operatiune de tranzit in momentul plasarii marfurilor
sub regim de tranzit.
Apoi recrediteaza suma de referinta cand este
informat despre incheierea operatiunii de tranzit.
Principalul obligat poate prevedea ca operatiunea de
tranzit s-a incheiat la data la care marfurile trebuie
prezentate la biroul de destinatie.
Trebuie modificate conturile ulterior, daca este
informat ca procedura nu a fost incheiata si
descarcata definitiv sau daca s-a incheiat dupa
expirarea termenului fixat de biroul de plecare.
131
Art. 54 şi 56 (4) Daca principalul obligat nu informeaza biroul de
apendicele I al garantie despre depasirea cuantumului de referinta
Convenţiei autorizatia poate fi anulata.
Art.9 (2) CVC
132
4.2 Reducerea sumei garantiei si dispensa de garantie
4.2.1. Introducere
Cuantumul maxim al garantiei care, de regula,
corespunde sumei de referinta poate fi redus atunci
cand principalul obligat satisface anumite criterii de
fiabilitate. El poate fi redus la 50% sau 30% din suma
de referinta. Dispensa de garantie poate fi acordata in
cazul marfurilor care nu figureaza in anexa 1 a
apendicelui 1 al Coventiei, anexa 44c RVC.
Suma
100% 50% 30% Dispensa
garantata/criterii
Situatie financiara
+ + +
sanatoasa
Experienta + + +
suficienta (in ani) (1)* (2)* (3)*
Nivel ridicat de
_ + +
cooperare
Nici o conditie
Gestionarea
suplimentara _ _ +
transportului
Resurse
financiare
suficiente pentru _ _ +
satisfacerea
angajamentelor
*Aceste durate sunt scurtate la un an pentru cei ce utilizeaza tehnici informatice
pentru introducerea declaratiei de tranzit.
133
Marfurile care figureaza in anexa I, Apendicela I al Conventiei/anexa 44c a RVC
(marfuri care prezinta un risc ridicat de frauda)
Suma
100% 50% 30% Dispensa
garantata/criterii
Situatie
financiara + + +
sanatoasa
Experienta + + +
suficienta (ani) (1)* (2)* (3)*
Nivel ridicat de
+ + + Nu se
cooperare
sau autorizează
Calitatea
+ + + dispensa
transportului
Resurse
financiare
suficiente pentru - - +
satisfacerea
angajamentelor
*Aceste durate sunt scurtate cu un an pentru cei ce utilizeaza tehnici informatice
pentru introducerea declaratiei de tranzit.
134
Pe linga explicatiile privitoare la criteriile furnizate la
anexa 3 a apendicelui I la Conventie si Anexa 46 din
RVC, indicatiile urmatoarele pot fi luate in
considerare:
135
4.2.3. Cerere referitoare atat la marfurile care prezinta riscuri de
frauda crescuta cat si la alte marfuri
136
5.2. Transportul pe Rin şi apele sale
137
6. Instrucţiuni naţionale specifice (pro memoria)
138
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale
8. Anexe
139
Anexa 8.141
LISTA SOCIETĂŢILOR GARANTE
AUTORIZATE SĂ EMITĂ TITLURI DE GARANŢIE IZOLATĂ
GERMANIA -
GRECIA Ομοζπονδία Φορηηγών 22.12.2006 Vezi punctul 1).
Ασηοκινηηιζηών Ελλάδος
Διεθνών Μεηαθορών
ΠƀƄηƃίων 351
111 41 Αθήνƀ.
ΔΛΛΑΓΑ
Greek Federation of
International Road
Transport Carriers
(O.F.A.E)
Patision 351
111 41 Athens
GREECE
SPANIA ASTIC – 20.12.2006 Valabilitate extinsă
Asociación del Transporte declarată pentru
Internacional titlurile emise
por Carretera înainte de 1.1.2007.
C/ López de Hoyos, 322 – 2ª
planta
28043 Madrid
FRANTA -
ITALIA -
OLANDA -
AUSTRIA -
PORTUGALIA -
FINLANDA -
SUEDIA -
41
Versiune actualizata la data de 06 februarie 2008
140
MAREA Road Haulage Association 7.12.2006 Vezi punctul 1).
BRITANIE 35 Monument Hill
Weybridge
Surrey
KT13 8RN
REPUBLICA PST Ostrava, a.s. 21.12.2006 Vezi punctul 1).
CEHĂ Nádraņní 112/969
CZ-702 00 Ostrava-Moravská
Ostrava
MERKUR KEY, a.s. 21.12.2006 Vezi punctul 1).
141
Bank Polska Kasa 20.12.2006 Vezi punctul 1).
Opieki S.A.
ul. Grzybowska 53/57
00-950 Warszawa
Poland
Towarzystwo 20.12.2006 Vezi punctul 1).
Ubezpieczeń InterRisk NOTĂ:
S.A. Garantul menŝine
ul. Noakowskiego 22 valabilitatea
00-668 Warszawa titlurilor emise
Poland înainte de
06.02.2008
REP.SLOVACIA -
ROMANIA -
ELVEŢIA -
CYPRU -
ESTONIA -
LETONIA -
LITHUANIA Lithuanian National 6.12.2006 Valabilitate extinsă
Road Carriers’ declarată pentru
Association LINAVA titlurile emise
J. Basanavičiaus g. 45, înainte de 1.1.2007.
LT-03506 Vilnius
Lithuania
MALTA -
SLOVENIA -
1) NU EXISTĂ NICI O EXTINDERE PENTRU TITLURILE EMISE ÎNAINTE DE 01.01.2007 CARE SE
REFERĂ LA OPERAŜIUNI DE TRANZIT CARE SE ÎNCHEIE DUPĂ DATA ADERĂRII.
142
Anexa 8.2
e) Albertcanal
f) canalul Willebroek
Germania Toate apele legate de Rin
Franţa a) Marele canal Alsacia
b) Moselle între Apach şi Neuves-Maisons
c) les Briefs de Marckolsheim, Rhiau, Gerstheim,
Strasbourg şi Gambsheim, care sunt situate pe
râul francez Rin, între Kembs şi Vogelgrun
Luxemburg Partea din Moselle canalizată, cuprinsă între
ecluză şi nacelele din Apach-Schengen şi
Wasserbillig
Ţările de Jos 1) Căile renane propriu-zise
a) relaţia Lobith-Amsterdam;
- Rin , Waal, canal Amsterdam –Rin
b) relaţia Lobith-teritoriul portului
Rotterdam:
- Rin , Waal, Merwede, Noord,
Nieuwe Maas, Nieuwe Waterweg
- Rin , Lek, Nieuwe Maas, Nieuwe
Waterweg
c) relaţia Lobith-Dordrecht-Hansweert-
Anvers:
Rin , Waal, Merwede , Dordtse
Kil sau Nieuwe Merwede, Hollands
143
Diep, Volkerak, Krammer, Zijpe,
Mastgat, Keeten, Oosterschelde
(Escaut oriental), canal care
traversează Zuid-Beveland,
Westerschelde (Escaut –ul
occidental), Escaut
d) relaţia Lobith-Dordtse -Hansweert-
Gand:
Rin , Waal, Merwede, Dordrtse Kil
sau Nieuwe Merwede, Hollands
Diep, Volkerak, Krammer, Zijpe,
Mastgat, Keeten, Oosterschelde
(Escaut oriental), canal care
traversează Zuid-Beveland,
Westerschelde (Escaut –ul
occidental), canalul Terneuzen
e) relaţia Lobith-De Kempen, Smeermaas
sau St. Pieter:
toate căile uzuale între aceste
locuri şi unde pot traversa căile
următoare:
Rin , Waal, JulianaKanaal, Dieze,
Zuid-Willemsvaart, Canal Wessem-
Nederweert
144
Republica cehă* toate căile navale situate pe teritoriul ceh
Ungaria * Dunărea
Notă:
Articolul 3,
punctele b) şi c) Este important de remarcat că expresia
apendicele I al "declaraţie de tranzit" are două sensuri. Pe de o
convenţiei parte, prin "declaraţie de tranzit" se înţelege
declaraţia prin care o persoană
Articolul 4 din arată, într-o formă corespunzătoare, că
CVC doreşte să plaseze mărfuri în regim de
tranzit şi, pe de altă parte, se înţelege
documentul utilizat ca declaraţie de tranzit,
adică "exemplarele DAU" cerute. In capitolele
care urmează, expresia este utilizată în
145
prima sa accepţiune, formularul cerut fiind
DAU.
1. Introducere
146
2. Principii generale şi legislatie
3. Procedura de declarare
147
3.1 Incărcarea
148
Mai multe Fără a prejudicia dispoziţiile prevăzute la Art.7(3) al
documente de Convenţiei, pot fi emise mai multe declaraţii de tranzit
tranzit43 de către acelaşi principal obligat, pentru mărfurile
transportate într-un mijloc de transport unic către
aceeaşi destinaţie. Trebuie furnizată o garanţie
corespunzătoare pentru fiecare astfel de declaraţie.
Aceleaşi reguli sunt aplicabile în cazul eliberării de
copii după declaraţiile de tranzit.
43
Introdusă prin modificarea nr.5 din 25.11.2005
44
Modificarea nr.5
149
Setul DAU cu 4 Atunci când declaraţia de tranzit se întocmeşte pe
exemplare formulare provenind dintr-o serie de 4 file, sunt
necesare două seturi: exemplarele nr.1 şi 4 sunt luate
din primul set iar exemplarul nr.5 din al doilea. In
fiecare set, exemplarele nefolosite trebuie să fie
însemnate prin bararea numărului lor pe margine; de
exemplu, Dacă pe exemplarul 1/6 cifra 6 este barată,
trebuie să se înţeleagă că fila este utilizată ca
exemplar nr.1.
150
roşie, verde repectiv galbenă;
151
unei declaraţii de completate toate rubricile obligatorii ale setului de
tranzit exemplare DAU; completarea celorlalte este
facultativă. Instrucţiunile privind întocmirea DAU
figurează în anexa 8.1.
Doar primul formular DAU trebuie completat. Dat fiind
că acesta trebuie să fie autocopiant, datele vor
apărea şi pe celelalte exemplare.
VAMA
152
de rubrica 26 - rubricile cu fond verde).
Pentru informaţii mai ample, a se vedea anexa 8.1.
VAMA
45
Modificat prin Modificarea nr.5 din 25.11.2005
153
diferitelor mărfuri (T1, T2 sau T2F). Documentul
administrativ unic furnizează, în plus, un rezumat
al exemplarelor DAU BIS utilizate pentru mărfurile
de fiecare statut.
Completarea Exemplarele DAU BIS fac parte din declaraţia de
exemplarelor tranzit şi trebuie să satisfacă aceleaşi cerinţe tehnice.
DAU BIS
Ele trebuie completate conform instrucţiunilor de
Titlul III, anexa
completare a documentului administrativ unic, dar:
A7, Apendicele
III al Convenţiei. în cazul transporturilor mixte (la care sigla „T”
este aplicată în caseta nr.1, subdiviziunea 3, a
Anexa 37 din DAU), se aplică sigla „T1bis”, „T2bis” sau
RVC „T2Fbis”, după caz, in caseta nr.1,
subdiviziunea 3 „Declaraţie”, a DAU BIS
utilizarea casetelor nr. 2 „Expeditor/Exportator”
şi nr. 8 „Destinatar” (caseta 2/8 în seturile de 4
pagini) din exemplarele DAU BIS este
facultativă pentru părţile contractante şi nu
trebuie să conţină decât numele şi, eventual,
numărul de identificare al persoanei
respective.
154
încărcătură specială, a se vedea Partea V.
155
AGENT ECONOMIC
VAMA
156
Notă: nu este posibil să se combine utilizarea de
liste de încărcătură şi de exemplare DAU BIS.
Trimiteri mixte
În cazul transporturilor care conţin, în acelaşi timp,
Articolele 19 şi mărfuri care circulă sub regimul de tranzit T1 şi
20 din mărfuri comunitare care circulă sub regimul de tranzit
apendicele I al T2/T2F, sub acoperirea unei singure declaraţii de
convenţiei
tanzit, documentul administrativ unic va fi însoţit de
Articolele 351 şi exemplare DAU BIS (vezi punctul 3.2.2) sau de liste
352 ale RVC de încărcătură (vezi punctul 3.2.3) separate.
Documentul administrativ unic furnizează informaţiile
comune, precum şi un rezumat al exemplarelor DAU
BIS sau al listelor de încărcătură folosite pentru
mărfurile de diferite statute.
Fiecare exemplar DAU BIS sau listă de încărcătură
acoperă mărfuri care au acelaşi statut vamal.
OPERATOR
În cazul unui transport mixt, sigla „T” se aplică în câmpul din dreapta al
casetei nr.1 a documentului administrativ unic. Spaţiul gol de după sigla
„T” trebuie să fie barat, ceea ce indică faptul că sunt anexate exemplare
DAU BIS cu sigla „T1bis”, „T2bis”sau „T2Fbis” sau liste ale încărcăturii cu
46
Înlocuit prin Modificarea nr.5 din 25.11.2005, doc TAXUD/801/2004
157
sigla „T1”, „T2”sau „T2F”, după caz.
158
3.2.5 Semnarea declaraţiei de tranzit47
OPERATOR
47
Înlocuit prin Modificarea nr.5 din 25.11.2005
159
de tranzit, a se vedea Partea IV.
160
CS zboţí Společenství
DA fælleskabsvarer
DE Gemeinschaftswaren
EE Ühenduse kaup
EL θoηvoηηθα εκπoξεúκαηα
ES mercancías communitarias
FR merchandises communautaires
IT merci comunitarie
LV Kopienas preces
LT Bendrijos prekės
HU közösségi áruk
MT Merkanzija Komunitarja
NL communautaire goederen
PL towary wspólnotowe
PT mercadorias comunitárias
SI skupnostno blago
SK Tovar Spoločenstva
FI yhteisötavaroita
SV gemenskapsvaror
EN Community goods
RO Mărfuri comunitare
161
mărfuri şi ambalajul afferent. Acest document trebuie
să poarte menţiunea “Mărfuri comunitare” aşa cum s-
a arătat mai sus şi “T1 ambalaje” aşa cum se arată
mai jos.
CS obal T1
DA T1 emballager
DE T1-Umschließungen
EE T1-pakend
EL Σπζθεπαζηα T1
ES envases T1
FR emballages T1
IT imballaggi T1
LV T1 iepakojums
LT T1 pakuotė
HU T1 göngyölegek
MT Ippakkjar T1
NL T1-verpakkingsmiddelen
PL opakowania T1
PT embalagens T1
162
SI pakiranje T1
SK Obal T1
FI T1-pakkaus
SV T1-förpackning
EN T1 packaging
RO ambalaje T1
CS obal Společenství
DA fælleskabsemballager
DE gemeinschaftliche Umschließungen
EE Ühenduse pakend
163
EL Koηλoηηθε ζπζθεπαζηα
ES envases comunitarios
FR emballages communautaires
IT imballaggi comunitari
LV Kopienas iepakojums
LT Bendrijos pakuotė
HU közösségi göngyölegek
MT Ippakkjar Komunitarju
NL communautaire verpakkingsmiddelen
PL opakowania wspólnotowe
PT embalagens comunitárias
SI skupnostno pakiranje
SK Obal Spoločenstva
FI yhteisöpakkaus
SV gemenskapsförpackning
EN Community packaging
RO Ambalaje comunitare
164
CS zboţí není v reţimu tranzitu
DA varer ikke omfattet af forsendelsesprocedure
DE nicht im Versandverfahren befindliche Waren
EE Kaubad ei ole transiidi protseduuril
EL ...........................
ES mercancías fuera del procedimento de tránsito
FR marchandises hors procédure de transit
IT merci non vincolate ad una procedura di transito
LV Precēm nav piemērota tranzīta procedūra
LT Prekės, kurioms neįforminta tranzito procedūra
HU nem továbbítási eljárás alá tartozó áruk
MT Merkanzija mhux koperta bi proċedura ta' transitu
NL geen douanevervoer
PL towary nie przewożone w procedurze tranzytu
PT mercadorias não cobertas por um procedimento
de trânsito
SI blago, ki ni krito s tranzitnim postopkom
SK Tovar nie je v tranzitnom reţime
FI tavaroita, jotka eivät sisälly passitusmenettelyyn
SV varor ej under transitering
EN goods not covered by a transit procedure
165
situate în Comunitate prin teritoriul uneia sau a mai
multor ţări AELS, este recomandabil să se plaseze în
procedura de tranzit comun/comunitar la biroul vamal
competent unde principalul obligat este autorizat, sau
unde mărfurile sunt încărcate pentru transportul în
procedura de tranzit comun/comunitar, sau cel târziu
înainte de ajungerea la zona de frontieră a
Communităţii/AELS pentru a evita întârzierile la
trecerea frontierei. Similar, este recomandabil ca
transporturile să se încheie în procedura de tranzit
comun/comunitar în afara frontierei Comunităţii/AELS
oricând e posibil.
166
de cale ferată în teritoriul Comunităţii la o staţie de
cale ferată de destinaţie într-o ţară AELS, este o
problemă de export. În orice caz, dacă mărfurile sunt
retrimise dintr-o ţară AELS către o parte a
Comunităţii, operaţiunea nu trebuie să fie referitoare
la un export dacă operatorul demonstrează că este o
problemă de livrare intra-Comunitară. Această
dovadă poate fi eliberată în particular de realizarea
unei facturi care poartă numerele de înregistrare a
TVA ale expeditorului şi destinatarului aşa cum
prevede Directiva EEC 77/388, sau prin realizarea
Documentului de Însoţire Administrativ pentru Accize
aşa cum se prevede în Directiva EEC 92/12.
167
Comunitate.
168
comunitară.
4.4. Duplicate
169
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat)
170
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale
8. Anexe
171
Anexa 8.1
Notă: Dacă, după caz, siglele "T1", "T2", T2F", "T1bis", "T2bis", T2Fbis", au fost
omise, se consideră că mărfurile sunt plasate sub regimul T1.
172
In caz de trimitere grupată, menţiunea "Divers", în limba adecvată, poate fi
înscrisă în această rubrică şi lista expeditorilor poate fi anexată declaraţiei.
Dacă sunt folosite două seturi a 4 file în loc de un set a 8 file, acestea sunt
considerate că formează unul singur, în scopul stabilirii numărului de formulare.
173
Rubrica nr.17 - Ţara de destinaţie
In această rubrică trebuie să fie înscris numele ţării de destinaţie.
Dacă mijlocul de transport este constituit din mai multe elemente, se indică
naţionalitatea mijlocului care asigură propulsarea ansamblului.
174
Rubrica nr.19 - Containere (Ctr)
Utilizarea acestei rubrici căsute este facultativă pentru părţile contractante.
Unul din codurile următoare trebuie indicat pentru a se indica situaţia presupusă
la trecerea frontierei părţii contractante unde se află biroul de plecare, aşa cum
este ea cunoscută în momentul plasării mărfurilor în regim de tranzit:
In caz de transport feroviar sau prin instalaţii fixe, nu se indică nimic în ceea ce
priveşte numărul de înmatriculare sau naţionalitatea.
Indicaţi codul adecvat pentru gen (autocamion, vapor, vagon de cale ferată,
avion, etc.), urmat de numărul de identificare (de exemplu, numărul de
înmatriculare sau numele) al mijlocului de transport activ (mijlocul de transport
asigurând propulsarea) care se presupune că este utilizat pentru trecerea
frontierei exterioare a părţii contractante de care aparţine biroul de plecare. Apoi
indicaţi codul care corespunde naţionalităţii sale aşa cum este ea cunoscută în
momentul plasării mărfurilor în regim de tranzit.
In cazul unui transport combinat, sau Dacă există mai multe mijloace de
transport, mijlocul de transport activ este cel care asigură propulsarea
ansamblului. De exemplu, în cazul unui camion îmbarcat pe un vapor, mijlocul de
transport activ este vaporul; în cazul unui vehicul tractor şi al unei remorci,
mijlocul de transport activ este vehiculul tractor.
175
Codurile aplicabile sunt următoarele:
A - codul cu o cifră (obligatoriu);
B - codul cu două cifre (a doua cifră facultativă pentru părţile contractante);
A B DENUMIREA
1 10 Transport maritim
12 Vagon pe vapor de mare
16 Vehicol rutier cu motor pe vapor de mare
17 Remorcă sau semi-remorcă pe vapor de
mare
18 Vas de navigaţie interioară pe vapor de
mare
2 20 Transport pe calea ferată
23 Vehicul rutier pe calea ferată
3 30 Transport pe şosea
4 40 Transport pe calea aerului
5 50 Trimiteri postale
7 70 Instalaţii de transport fixe
8 80 Transport prin navigaţie interioara
9 90 Propulsie proprie
Dacă este cazul, indicaţi sub formă de cod, locul unde mărfurile trebuie să fie
încărcate pe mijlocul de transport activ cu care acestea urmează să treacă
frontiera părţii contractante unde se află biroul de plecare, aşa cum este el
cunoscut atunci când mărfurile sunt plasate în regim de tranzit.
176
In această rubrică trebuie să se indice mărcile, numerele, numărul şi natura
coletelor sau, în cazul mărfurilor neambalate, este bine să se indice numărul de
mărfuri acoperite prin declaraţie, sau menţiunea "In vrac".
In toate cazurile trebuie să fie indicată denumirea comercială uzuală a mărfurilor,
dar această denumire trebuie să cuprindă enunţurile necesare pentru
identificarea mărfurilor.
Dacă utilizarea rubricii nr.33 este obligatorie, denumirea comercială uzuală a
mărfurilor trebuie să fie destul de precisă pentru a permite clasificarea corectă a
mărfurilor.
177
Rubrica nr.35 - Masa brutto
Se indica masa brutto, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în rubrica
nr.31.
Masa brutto corespunde masei cumulate a mărfurilor şi a tuturor ambalajelor
acestora, cu excepţia containerelor şi a altor materiale de transport.
Ca regulă generală, atunci când masa brutto este mai mare de 1 kg şi comportă
o fracţiune de unitate (kg), este permis să se procedeze la următoarea rotunjire:
- de la 0,001 la 0,499 - rotunjire la unitatea inferioară (kg);
- de la 0,5 la 0,999 - rotunjire la unitatea superioară (kg).
Dacă declaraţia se referă la mai multe feluri de mărfuri, este suficient să se indice
masa brutto totală în rubrica nr.35 a primei pagini şi nu se mai completează
rubrica nr.35 de pe filele suplimentare.
In cazul mărfurilor care prezintă riscuri de fraudă sporite, sau atunci când
autorităţile vamale sau principalul obligat consideră că este necesar, poate fi fixat
178
un itinerariu obligatoriu. ţările care urmează să fie traversate trebuie să fie cel
puţin indicate. Atunci când a fost acordată o dispensă de obligaţie de itinerariu
obligatoriu, se aplică menţiunea "Dispensă de itinerariu obligatoriu ".
Sub-diviziunea "Cod menţiune specială (MS)" nu trebuie completată.
După numele biroului trebuie indicat şi codul ţării la care se face referire.
Codurile care se aplică sunt următoarele:
Belgia BE
Republica Cehă CZ
Danemarca DK
Germania DE
Estonia EE
Grecia GR
Spania ES
Franţa FR
Irlanda IE
Italia IT
Cipru CY
179
Letonia LV
Lituania LT
Ungaria HU
Luxemburg LU
Malta MT
Ţările de Jos (Olanda) NL
Austria AT
Polonia PL
Portugalia PT
Slovenia SI
Slovacia SK
Finlanda FI
Suedia SE
Regatul Unit GB
Islanda IS
Norvegia NO
Elveţia CH
România RO
180
În caz de garanţie izolată în numerar 3
II Formalităţi pe parcurs
181
In afară de aceasta, atunci când mărfurile au fost încărcate pe o semi-remorcă şi
numai vehiculul tractor este schimbat în cursul transportului (fără să aibă loc vreo
manipulare sau transbordare a mărfurilor) indicaţi în această căsuţă numărul de
înmatriculare şi naţionalitatea noului vehicul tractor. Intr-un astfel de caz, viza
autorităţilor competente nu este necesară.
Anexa 8.2
1 1-8 32 1-8
fără caseta din 33 prima casetă din
mijloc stânga
1-3 1-8
2 1-5(1) alte casete
3 1-8 1-3
4 1-8 35 1-8
5 1-8 38 1-8
6 1-8 40 1-5(1)
8 1-5(1) 44 1-5(1)
15 1-8 50 1-8
17 1-8 51 1-8
18 1-5(1) 52 1-8
19 1-5(1) 53 1-8
21 1-5(1) 54 1-4
25 1-5(1) 55 -
27 1-5(1) 56 -
31 1-8
182
1
În nici un caz, utilizatorilor nu trebuie să li se ceară să completeze aceste rubrici pt. tranzit, pe
exemplarul 5.
2
Aceste date apar sau nu pe exemplarele specificate, la alegerea ţării de plecare.
Anexa 8.3
1 1-4 32 1-4
fără caseta din 33 din prima casetă
mijloc din stânga
1-3 1-4
2 1-4 alte casete
3 1-4 1-3
4 1-4 35 1-4
5 1-4 38 1-4
6 1-4 40 1-4
8 1-4 44 1-4
15 1-4 50 1-4
17 1-4 51 1-4
18 1-4 52 1-4
19 1-4 53 1-4
21 1-4 54 1-4
25 1-4 55 -
27 1-4 56 -
31 1-4
183
E/J - I -
F -
1. Introducere
184
Punctul 6 este rezervat instrucţiunilor naţionale
specifie.
185
3.1 Prezentarea DAU
OPERATOR
VAMA
Biroul de plecare:
* verifică dacă exemplarele nr.1,4 şi 5 ale DAU sunt completate corect şi dacă, în
caz că se utilizează exemplare DAU BIS sau liste de încărcătură, acestea sunt
anexate la DAU;
* verifică validitatea garanţiei;
* verifică documentele de transport şi alte documente de însoţire.
* verifică, dacă este cazul, documentele referitoare la regimul vamal precedent;
* verifică licenţele de export sau orice alt document similar, dacă este cazul.
186
3.2 Constituirea unei garanţii
VAMA
In cazul unei garanţii izolate sub forma unui angajament, actul de garanţie
trebuie să fie păstrat şi anexat exemplarului nr.1 al DAU.
48
Modificarea nr.5
187
Un document administrativ unic, aparent incomplet
sau incorect nu va fi acceptat.
188
3.5 Verificarea declaraţiei de tranzit
VAMA
189
de traversat (sunt suficiente codurile)
3.7. Termene
VAMA
190
* elemente comunicate de principalul obligat, dacă este cazul.
Biroul de plecare indică data limită în căsuţa D(J) a DAU (sub forma JJ-
MM-AA) sau confirmă cea stabilită de principalul obligat. Este vorba de
data la care mărfurile, declaraţia de tranzit şi orice alt document trebuie
prezentate la biroul de destinaţie.
3.8.1. Introducere49
49
Modificarea nr.5
191
VAMA
192
rubrica „F” a exemplarelor 4 şi 5 ale DAU.
Articolul 72 CVC
şi art.357, par.2
RVC
VAMA
193
paragraf 2 RVC au utilizări multiple, să fie concepute astfel încât
Anexa 46 bis fiecare aplicare să fie clar identificată printr-o indicaţie
RVC
unică;
* să poarte o marcă de identificare care să
individualizeze fiecare sigiliu.
194
DAU,
Furnizarea unei garanţii, când este cerută (vezi
Partea III)
Stabilirea termenului limită,
Stabilirea unui itinerariu obligatoriu, atunci
când este cazul,
Articolul 29 Acceptarea şi înregistrarea declaraţiei
Apendicele I al Verificarea declaraţiei
Convenţiei Identificarea mărfurilor
mărfurile vor fi eliberate şi data eliberării va fi
Articolul 249 introdusă în rubrica D (/J) a exemplarelor DAU.
RVC
VAMA
195
4. Situaţii particulare (pro memoria)
196
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat)
197
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale
8. Anexe
8.1 Menţiunea „Dispensă”
8.2 Menţiunea „Conform”
8.3 Nota de informare
8.4 Menţiunea „Număr în cifre”
198
Anexa 8.1
Menţiunea „Dispensă”
CS Osvobození
DA Fritaget
DE Befreiung
EE Loobumine
EL Απαιιαγή
ES Dispensa
FR Dispense
IT Dispensa
LV Der gs bez z moga
LT Leista neplombuoti
HU Mentesség
MT Tne ija
NL Vrijstelling
PL Zwolnienie
PT Dispensa
SI Opustitev
SK Oslobodenie
199
FI Vapautettu
SV Befrielse
EN Waiver
IS Undanþegið
NO Fritak
RO Dispensă
Anexa 8.2
Menţiunea „Conform”
CS: Souhlasí
DA: Konform
DE: Konform
EE: Vastavuses
EL: θαιωδ
ES: Conform
FR: Conforme
IT: Conforme
LV: Atbilst
LT: Atitinka
HU: Rendben
MT: Tne ija
NL: Conform
PL: Zgodnie
PT: Conforme
SI: Ustrezno
200
SK: Súhlasí
FI: Tyydyttävä
SV: Konform
EN: Satisfactory
IS: Fullnægjandi
NO: Konform
RO Conform
Anexa 8.350
Nota de informare
50
Introdusa prin Modificarea nr.5
201
Ππιν ƀπό λίγο ƂκƄƂλέƃƀƄƂ Ƅιρ κƀƄά Ƅη ƁιέλƂςƃη Ƅων
EL ƃςνόπων ƀπƀπƀίƄηƄƂρ ƄƂλωνƂιƀκέρ ƁιƀƄςπώƃƂιρ.
ΠποƄού πƀπƀƁώƃƂƄƂ Ƅƀ ƂμποπƂύμƀƄƀ ƃƄον
πƀπƀλήπƄη,
ππέπƂι νƀ ƄηπήƃƂƄƂ ƀκόμη κƀι άλλƂρ ƄƂλωνƂιƀκέρ
ƁιƀƄςπώƃƂιρ ƃσƂƄικά μƂ Ƅην
Ƃιƃƀγωγή, ƀποθήκƂςƃη ή ƁιƀμƂƄƀκόμιƃη Ƅων
ƂμποπƂςμάƄων κƀι μάλιƃƄƀ ƃƄο
ΣƂλωνƂίο πποοπιƃμού πος Ƃίνƀι ƀπμόƁιο γιƀ Ƅον
πƀπƀλήπƄη ή ƃƂ ένƀ άλλο ƄƂλωνƂίο
πποοπιƃμού ƃƄο ƂƃωƄƂπικό. Η πήξη Ƅων
μολςβƁοƃƅπƀγίƁων κƀθώρ κƀι η ƂκƅόπƄωƃη
Ƅων ƂμποπƂςμάƄων σωπίρ Ƅη ƃςγκƀƄάθƂƃη Ƅηρ
ΣƂλωνƂιƀκήρ Απσήρ, ƀπƀγοπƂύονƄƀι. Η
ƁιƀƁικƀƃίƀ Ƅηρ ƁιƀμƂƄƀκόμιƃηρ Ƃίνƀι ƁςνƀƄόν νƀ
ολοκληπωθƂί οπιƃƄικά μƂ Ƅην πƀπάƁοƃη Ƅων
ƂμποπƂςμάƄων ƃƄον πƀπƀλήπƄη, μόνον Ƃάν ƀςƄόρ
έσƂι ƃƄην κƀƄοσή Ƅος
Ƅην άƁƂιƀ Ƅος "ƂγκƂκπιμένος πƀπƀλήπƄη".
ΒΔΒΑΙΩžΔΙΣΔ ΟΣΙ ΣΗΡΗΑΣΔ ΟΛΔ ΣΙ
ΤΠΟΥΡΔΩΔΙ Α.
ΔΣΙ ΑΠΟſΔΤŽΔΣΔ ΠΡΟΣΙΜΑ ΚΑΙ ΔΠΙ
ΠΛΔΟΝ ΤΝΔΠΔΙΔ.
202
You have just completed the customs formalities for
GB crossing the border. Before you deliver the goods
you are carrying to the adressee you must complete
certain other customs formalities relating to the
import, storage or transit of the goods. This should
be done at the authorised customs office of
destination for the addressee or another inland
customs office of destination. You are not allowed
to break the seals on the goods or to unload goods
without the permission of the customs authorities.
Transit procedure may be completed by delivering
the goods to the addressee only if the addressee
holds a permit as "authorised consignee".
CHECK THAT YOU HAVE COMPLETED ALL
THE NECESSARY FORMALITIES !
BY DOING SO YOU CAN AVOID FINES AND
OTHER CONSEQUENCES.
203
celnym przeznaczenia właściwym dla odbiorcy lub
w innym wewnętrznym urzędzie celnym
przeznaczenia. Nie wolno zrywac plomb ani
wyładowywac towarów bez zgody władz celnych.
Procedura tranzytowa może być zakończona przez
przekazanie towarów odbiorcy tylko wtedy, gdy
odbiorca posiada odpowiednią zgodę urzędu
celnego, upoważniającą go do występowania jako
"upoważniony odbiorca".
UPEWNIJ SIĘ, CZY ZAŁATWIŁEŚ WSZYSTKIE
NIEZBĘDNE FORMALNOŚCI !
W TEN SPOSÓB UNIKNIESZ KAR
PIENIĘŻNYCH I DALSZYCH KONSEKWENCJI.
204
del destinatario od altro ufficio doganale di
destinazione all'Interno del Paese. Non sono
ammessi la rimozione dei sigilli doganali o lo
scarico delle merci senza autorizzazione da parte
delle autorità doganali. E' possibile terminare
l'operazione di transito consegnando le merci al
destinatario, solo quando il medesimo sia in
possesso di una autorizzazione che lo qualifichi
"destinatario autorizzato".
ASSICURATEVI DI AVER ADEMPIUTO A
TUTTI GLI OBBLIGHI !
COSI' FACENDO, EVITERETE AMMENDE ED
ALTRE POSSIBLI CONSEGUENZE.
205
douanevervoer door overgave der goederen aan de
geadresseerde afgesloten worden.
OVERTUIGT U DAT U AAN ALLE
VERPLICHTINGEN HEBT VOLDAAN !
ZO VOORKOMT U EEN BOETE EN VERDERE
GEVOLGEN.
206
ALTE CONSECINŜE.
207
tranzitu môņe byt' ukončený dodaním tovaru
príjemcovi iba, ak príjemca je drņitel'om povolenia
colných orgánov ako "schválený príjemca".
DBAJTE NA DODRŅIAVANIE VŃETKÝCH
PREDPISOV !
PREDÍDETE TÝM PEŇAŅNÝM POKUTÁM A
ĎALŃÍM NÁSLEDKOM.
208
PÅ DEN MÅTEN KAN DU UNNGÅ
ADMINISTRATIV FORFØYNING ELLER
ANDRE REAKSJONSFORMER .
209
skladińčenjem ali tranzitom blaga. To mora biti
urejeno pri namembnem uradu, ki je pristojen za
naslovnika ali pri drugem namembnem carinskem
uradu v notranjosti. Brez dovoljenja carinskih
organov ne smete odstraniti carinskih oznak ali
raztovoriti blaga. Tranzitni postopek se lahko konča
z dostavo blaga naslovniku, če ima ta dovoljenje za
pooblańčenega prejemnika.
PREVERITE, ALI STE OPRAVILI VSE
ZAHTEVANE FORMALNOSTI!
TAKO SE IZOGNETE PLAČILU KAZNI IN
DRUGIM POSLEDICAM.
Anexa 8.451
Mentiunea "numar în cifre"
210
SI … ..........(število izpisati s številkami)
SK ............ (počet v číslach)
FI ............ (lukumäärä numeroina)
SV ............ (antal med siffror)
EN ............ (number in figures)
IS ............. (tala i tölustöfum)
NO ............ (antall med siffer)
211
Punctul 4 tratează situaţiile particulare
212
- anexa 37, titlul II, punctul B, din RVC.
213
vizate în consecinţă.
Transbordarea Transbordarea mărfurilor într-un alt mijloc de
mărfurilor transport nu se poate efectua decât cu autorizarea
autorităţilor competente din locul în care se doreşte
să se realizeze transferul.
În acest caz, transportatorul întrebuinţează rubrica
nr.55 „Transbordări” a exemplarelor nr.4 şi 5 din
DAU, cu litere de mână lizibile, cu cerneală şi cu
majuscule. Autoritatea vamală vizează rubrica F din
exemplarele nr.4 şi 5 ale DAU. Atunci când au fost
efectuate mai mult de două transbordări şi rubrica F
este deja întrebuinţată, informaţia cerută este indicată
de transportator în rubrica nr.56 ale exemplarelor nr.4
şi 5 din DAU şi vizate de vamă în rubrica G.
214
- biroul de tranzit (punct 3.2.1),
- Avizul de trecere TC10 ( punct 3.2.2),
- Schimbarea biroului de tranzit ( punct 3.2.3),
- Conduita de îndeplinit în caz de iregularităţi (punct
3.2.4).
52
Modificarea nr.5
215
Pentru a facilita circulaţia mărfurilor Comunitare dintre
diferitele părţi ale teritoriului vamal al Comunităţii,
atunci când acestea trebuie să traverseze teritoriul
unei ţări terţe, alta decât o ţară AELS, Statele
Membre trebuie să încerce stabilirea, pe cât posibil,
atunci când circumstaţele locale permit, unor benzi de
circulaţie speciale pe parcursul birourilor vamale
situate la frontierele externe ale Comunităţii,
rezervate pentru controlul mărfurilor comunitare care
circulă sub acoperirea unui document vamal emis
într-un alt Stat Membru.
216
suplimentar al exemplarului nr.4 din DAU la statisticile
finale.
a) la primul birou de tranzit în toate ţările AELS,
b) la primul birou de tranzit din Comunitate, în cazul
în care mărfurile fac obiectul unei operaţiuni T1 sau
T2 care începe într-o ţară din AELS.
Biroul de tranzit respectiv trimite acest exemplar
suplimentar la biroul naţional de statistică
competent.
.
OPERATOR
217
359,paragraf
3, din RVC,
VAMA
Atunci când biroul de tranzit este situat intr-o ţară alta decât cea a biroului
iniţial prevăzut, trebuie verificat dacă garanţia este valabilă pentru tranzit
prin ţara în care este situat.
VAMA
218
Nereguli grave Atunci când un birou de tranzit constată nereguli
grave într-o operaţiune de tranzit, întrerupe procedura
de tranzit şi începe cercetările ce se impun.
219
6. Instrucţiuni naţionale specifice (rezervat)
220
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale
221
Capitolul 4 – Formalităţi la biroul de
destinaţie
1. Introducere
222
ce trebuie luate de către autorităţile vamale în ceea
ce priveşte terminarea procedurii de tranzit.
223
încheiat de către biroul de plecare ( sau biroul
centralizator): vezi capitolul 5.
În caz de iregularităţi trebuie îndeplinite alte măsuri.
224
tranzit. Îi revine biroului de plecare sau biroului
centralizator al ţării de plecare decizia, pe baza
informaţiilor furnizate de biroul de destinaţie, dacă
regimul poate fi încheiat. Pentru mai multe informaţii,
vezi partea a IV-a, capitolul 5.
54
În completarea definiŝiei de sfârşit de regim, se găsesc într-adevăr o serie de dispoziŝii specifice precizând
condiŝii particulare cărora regimul se presupune a se termina sau este considerat că a fi pe cale a se termina
în cadrul procedurilor precum cele privind destinatarii agreaŝi
225
poate garanta o operaţiune de tranzit anterioară.
226
respectate şi vizează declaraţia de tranzit în
consecinţă.
Mărfurile care au circulat sub regim de tranzit pot fi
examinate de autoritatea vamală. Tot ceea ce
priveşte încărcătura nu face în acest timp obiectul
unui examen aprofundat. Autorităţile vamale aplică în
general un sistem bazat pe analiză de risc pentru a
selecţiona încărcăturile care trebuie controlate. Ele nu
trebuie să efectueze verificări detaliate a mărfurilor,
decât în caz de suspiciuni.
Articolul 36, Exemplarul numărul 5 al DAU trebuie returnat fără
apendice I
din convenţie întârziere de către biroul de destinaţie autorităţilor
Articolul 363 competente din ţara de plecare, nu mai târziu de luna
din RVC
care urmează datei de sfârşit a operaţiunii. Chiar şi în
caz de suspiciune, unde se constată iregularităţi,
acest exemplar trebuie să fie returnat în acest
termen.
Biroul de destinaţie reţine exemplarul 4 din DAU.
VAMA
227
3. rezultatul controlului asupra mijloacelor de identificare( verificarea stării
sigiliilor aplicate şi controlul pe baza descrierii mărfurilor);
4. rezultatul examinării obligatorie privind termenul pentru prezentarea
itinerarului;
5. menţiunea „conform” în rubrica „remarci” atât timp cât nici o iregularitate
nu a fost constatată;
6. semnătura unui funcţionar vamal şi o ştampilă cu însemnele biroului.
55
Exemplarul de control T5 este un document cerut uneori pentru circulaŝia mărfurilor în interiorul
teritoriului vamal al Comunităŝii. Este utilizat pentru a aduce dovada utilizării şi/sau a destinaŝiei sigure a
mărfurilor, atunci când se specifică măsuri comunitare specifice exigente( de ex. în cazul produselor
agricole).Articolele de la 912 bis la 912 octies din RVC furnizează mai multe informaŝii despre exemplarul
T5
228
următoare nu dispun de un birou centralizator:
- Austria
- Cehia
- Danemarca
- Finlanda
- Norvegia
- Suedia
- Elveţia
Lista birourilor naţionale centralizatoare cu scopul de
returnare a exemplarului 5 din DAU figurează în
anexa 8.4
VAMA
229
4. Situaţii particulare
Prezentul punct furnizează informaţii pentru situaţiile
particulare ale regimului de tranzit survenite la biroul
de destinaţie, şi anume:
- la eliberarea unei recipise (punctul 4.1);
- la eliberarea unei dovezi alternative (punctul 4.2);
- la prezentarea mărfurilor şi documentelor în afara
zilelor şi orelor de funcţionare şi în alt loc decât
biroul de destinaţie(punctul 4.3)
- la constatarea iregularităţilor(punctul 4.4);
- la schimbarea biroului de destinaţie (punctul 4.5).
230
Forma recipisei Recipisa trebuie să fie conform:
modelului TC11-prezentată în apendice III, anexa
A13 din convenţie/anexa 47 din RVC sau
partea detaşabilă de pe verso exemplarului 5 al
DAU
Completarea Persoanele ce solicită recipisa o completează înainte
recipisei
de prezentarea pentru viză unui funcţionar de la
biroul de destinaţie.
OPERATOR
231
recipisă este conform modelului arătat în anexa
A13, apendice III din convenţie/anexa 47 din RVC;
pe spatele exemplarului 5 al DAU, în rubrica goală
ce se află la dreapta rubricii D, atunci când
recipisa este alcătuită din partea detaşabilă aflată
pe verso exemplarului 5 al DAU.
Notă: atunci când declaraţia de tranzit este alcătuită
dintr-un formular compus din 4 exemplare prin
aplicarea primului articol, paragraful 1, punctul b),
apendicele II din convenţia DAU/articolul 208,
paragraful 3, titlul VII din RVC, adresa de returnare
poate să nu fie indicată.
VAMA
Atunci când este cerută o recipisă, funcţionarul de la biroul de
destinaţie:
verifică dacă este utilizat formularul adecvat, mai ales formularul
TC11 sau partea detaşabilă a exemplarului nr.5 din DAU;
verifică dacă este citeţ;
verifică dacă a fost corect completat;
verifică că nimic nu interzice eliberarea recipisei
eliberează recipisa persoanei care i-a cerut-o, când totul este în
ordine.
Notă: eliberarea unei recipise „ sub rezervă” este interzisă
(articolul 35 al apendicelui I al convenţiei/articolul 362 al RVC)
232
va fi încheiat într-o manieră regulată.
Articolul 362 Această cerere poate fi formulată în momentul în care
Paragraf 3 din
RVC declaraţia de tranzit şi mărfurile sunt prezentate la
biroul de destinaţie
OPERATOR
VAMA
233
Persoana care prezintă un astfel de document cu mărfurile şi declaraţia de tranzit
este însărcinată să reprezinte principalul obligat. Biroul de destinaţie trebuie să
dea copia sau exemplarul suplimentar al exemplarului 5 din DAU vizat, acestei
persoane.
VAMA
234
sigiliile sunt în stare proastă, sau dacă rezultă că au fost falsificate, autorităţile
vamale pot examina mărfurile şi indica faptele pe DAU.
VAMA
Biroul de destinaţie
- Înregistrează declaraţia de tranzit
-notează în rubrica I a exemplarelor 4 şi 5 din DAU, privind rubrica
„Observaţii”
Menţiunea „Diferenţe: excedent…
lipsă……
natura mărfurilor……….
clasificare tarifară………….
-trimite exemplarul din DAU în ţara de origine urmând procedura obişnuită
Anexa 8.5 prezintă diferite versiuni lingvistice ale menţiunii „diferenţe”
235
2. Biroul poate constata o neregulă privind informaţiile
care figurează pe exemplarele nr.4 şi 5 din DAU.
VAMA
Biroul de destinaţie:
-înregistrează declaraţia de tranzit;
-notează în rubrica I a exemplarelor nr.4 şi 5 din DAU, privind rubrica
„Observaţii” menţiunea „Nereguli: rubrica...”
-trimite exemplarul nr.5 din DAU în ţara de plecare urmând procedura
obişnuită.
VAMA
Biroul de destinaţie:
-înregistrează declaraţia de tranzit
-precizează menţiunea „Anchetă în curs” în rubrica I a exemplarului nr.5
din DAU vizând rubrica „Observaţii”
-trimite exemplarul nr. 5 al DAU în ţara de plecare urmând procedura
obişnuită
236
Notă: ţara de destinaţie trebuie să trimită exemplarul nr.5 din DAU
neîntârziat şi cel mai târziu în luna care urmează datei sfârşitului operării.
-trimite rezultatele anchetei la biroul de plecare în următoarele trei luni ,
prin procedura obişnuită
Pentru informaţii mai ample a se vedea capitolul 5, punctul 4
Anexa 8.7 prezintă diferite versiuni lingvistice ale menţiunii”Anchetă în
curs”
VAMA
Biroul de destinaţie:
-înregistrează declaraţia de tranzit
-odată informat de acoperirea integrală a taxelor pune menţiunea „Taxe
încasate” în rubrica I a exemplarului nr.5 din DAU, aparţinând rubricii
„Remarci”
-trimite exemplarul nr.5 din DAU în ţara de plecare urmând procedura
obişnuită
237
Anexa 8.8 prezintă diferitele versiuni lingvistice ale menţiunii „Taxe
încasate”
Notă:
Ţara de destinaţie trebuie să trimită exemplarul nr.5 din DAU neîntârziat şi
cel mai târziu în luna care urmează datei sfârşitului operării.
VAMA
Biroul de destinaţie:
-înregistrează declaraţia de tranzit
-verifică dacă informaţiile care figurează pe exemplarul nr.4 din DAU corespund
cu cele ce figurează pe exemplarul nr.5
-verifică termenul, starea sigiliilor (dacă sunt puse) şi traseul (dacă este impus)
-determină nivelul de verificare impus
- inscrie menţiunea „conform” în rubrica I a exemplarului nr.5 din DAU aparţinând
rubricii „remarci” când verificarea efectuată a dus la un rezultat satisfăcător
-trimite exemplarul nr.5 din DAU în ţara de plecare urmând procedura obişnuită
238
2. Noul birou de destinaţie este situat într-o altă parte
contractantă (sau într-un alt stat membru) decât cea
înscrisă în declaraţia de tranzit:
VAMA
Biroul de destinaţie
-înregistrează declaraţia de tranzit
-verifică rubrica 52 din DAU pentru a se asigura că garanţia este valabilă în ţara
respectivă
-verifică dacă informaţiile care figurează pe exemplarul nr.4 din DAU corespund
celor care figurează pe exemplarul nr.5 al DAU
-verifică termenul, starea sigiliilor (dacă au fost puse) şi traseul (dacă este impus)
-determină nivelul de verificare impus
-pune menţiunea „Diferenţe: mărfuri prezentate la birou ...(nume şi ţară)” în
rubrica I a exemplarului nr.5 din DAU, vizând rubrica”remarci”, când verificarea
efectuată a dus la un rezultat satisfăcător
-trimite exemplarul 5 din DAU în ţara de plecare urmărind procedura obişnuită
239
VAMA
Biroul de destinaţie
-înregistrează declaraţia de tranzit
-verifică rubrica 52 din DAU pentru a se asigura că garanţia este valabilă în ţara
respectivă
-verifică dacă informaţiile care figurează pe exemplarul nr.4 din DAU corespund
celor care figurează pe exemplarul nr.5 al DAU
-verifică termenul, starea sigiliilor (dacă au fost puse) şi traseul (dacă este impus)
-determină nivelul de verificare impus
-pune menţiunea „Diferenţe: mărfuri prezentate la birou ..(nume şi ţară)” în
rubrica I a exemplarului nr.5 din DAU, vizând rubrica ”remarci”, când verificarea
efectuată a dus la un rezultat satisfăcător
-trimite exemplarul 5 din DAU în ţara de plecare urmărind procedura obişnuită şi
notificarea după care mărfurile supuse restricţiilor de export sau impozitării au
fost duse până la biroul vamal respectiv
-păstrează mărfurile sub control vamal şi hotărăşte:
-să autorizeze transferul lor spre partea contractuală de care aparţine biroul de
plecare sau
-să nu permită ridicarea lor înainte de primirea unei autorizaţii scrise specifice de
ridicare trimisă de biroul de plecare
240
Atestarea unui serviciu de depanare (în caz de
reparare a vehiculului)
Orice element de probă a unei întârzieri datorate
unei greve sau a oricărei alte împrejurări
neprevăzute.
241
7. Parte rezervată pentru uzul administaţiei vamale
8. Anexe
8.1. Menţiunea „Conform”
8.2. Menţiunea „Exemplar T5 prezentat”
8.3. Menţiunea „ Probă alternativă”
8.4. Lista birourilor centralizatoare pentru returnarea
exemplarelor 5
8.5. Menţiunea „Diferenţe …”
8.6. Menţiunea „Nereguli: ...”
8.7. Menţiune „Anchetă în curs”
8.8. Menţiunea „Taxe încasate”
8.9. Fraza „ Diferenţe: mărfuri prezentate la birou ...(nume şi
ţara)”
8.10. Menţiunea „Ieşire din … supusă restricţiilor sau
impozitărilor prin Regulament/Directiva/Decizia nr….”
242
Anexa 8.1
Menţiunea „Conform”
Menţiunea „Conform” în toate versiunile lingvistice, de utilizat în cazul în care nu
s-a constatat nici o neregulă:
CS: souhlasí
DA: konform
DE: konform
EE: vastavuses
EL: θαιωδ
ES: conform
FR: conforme
IT: conforme
LV: atbilst
LT: atitinka
HU: rendben
MT:
NL: conform
243
PL: zgodnie
PT: conforme
SI: ustrezno
SK: súhlasí
FI: tyydyttävä
SV: konform
EN: satisfactory
IS: fullnægjandi
NO: konform
RO Conform
Menţiunea se inscrie în sub-caseta din stânga de la rubrica I a DAU.
Anexa 8.2
CS list T5 p edloţený
DA eksemplar T5 modtaget
DE Exemplar T5 vorgelegt
EE T5-dokument esitatud
EL πξ o oηζζελ αληηηππ o T5
ES presentado ejemplar T5
FR exemplaire T5 présenté
IT presentato l'esemplare T5
LV T5 formul rs uzr d ts
LT T5 egzempliorius pateiktas
HU
MT
NL eksemplaar T5 overgelegd
244
PL karta T5 przedstawiona
PT apresentado o exemplar T5
SI kontrolni izvod T5 predloţen
SK výtla ok T5 predloţený
FI valvontakappale T5 esitetty
SV Kontrollexemplar T5 uppvisat
EN copy T5 presented
RO Exemplar T5 prezentat
Anexa 8.3
Menţiunea „Probă alternativă”
CS Alternativní d kaz
DE Alternativnachweis
EE Alternatiivsed tõendid
EL Ελαιιαθηηθή απόδεημε
ES Prueba alternativa
FR Preuve alternative
IT Prova alternativa
LV Alternat vs pier d jums
LT Alternatyvusis i rodymas
HU Alternatív igazolás
MT Prova alternattiva
NL Alternatief bewijs
PL Alternatywny dowód
245
PT Prova alternativa
SI Alternativno dokazilo
SK Alternatívny dôkaz
FI Vaihtoehtoinen todiste
SV Alternativt bevis
EN Alternative proof
IS Önnur sönnun
NO Alternativt bevis
RO Probă alternativă
Anexa 8.4
Belgia
Bureau centralisateur des douanes Centralisatiekantoor der
douane
Quai des Péniches, 55 Akenkaai, 55
Bloc B/3 Blok B/3
B-1000 BRUXELLES B-1000 BRUSSEL
Germania
1. Hauptzollamt Braunschweig
Zentralstelle Zollversand
Postfach 1540
D-38335 HELMSTEDT
2. Hautptzollamt Bielefeld
Zentralstelle Zollversand
Alter Uentroper Weg 2
D-59067 HAMM
246
Grecia
.ηεύζπλζε Τειωλείωλ Αηηηθήο
Γξαθείν .ηα µ µ
Πι . Αγ . Νηθνιάνπ
185 10 Πεηξαηάο
Ε..ΑΣ Œ GRECE
Spania
Franta
Irlanda
247
Italia
248
Via Galileo Galilei, n. 4/b
39100 BOLZANO
tel. 0471 563000
fax 0471 563243
249
Direzione Circoscrizionale dell™Agenzia delle Dogane di Gorizia
Via Trieste, n. 301
34120 GORIZIA
tel. 0481 527411
fax 0481 22071
250
fax 0481 411815
251
89100 REGGIO CALABRIA
tel. 0965 21403
fax 0965 20395
252
Direzione Circoscrizionale dell™Agenzia delle Dogane di Trapani
Via Ammiraglio Staiti, n. 9
91100 TRAPANI
tel. 0923 21050
fax 0923 22409
Luxemburg
Bureau Centralisateur
Documents T Œ Centre Douanier
BP 1122
L - 1011 LUXEMBOURG
Olanda
Belastingdienst / Douane
Centraal verzendadres: Postbus 4501
NL. 6401 JA HEERLEN
253
Portugalia
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
Direcçao de Serviços de Regulação Aduaneira
Divisão de Circulação de Mercadorias
Serviço centralizador do Regime de Trãnsito
Rua da Alfàndega, n° 5
PT - 1194 LISBOA CODEX
Regatul unit
H.M. Customs and Excise
Central Community Transit Office
PO Box 1
Harwich
Essex CO12 3BE
UNITED KINGDOM
Guernsey Customs and Excise
PO Box 417
St Peter Port
Guernsey
GY1 3WJ
Channel Islands
Andora
Ministeri de Relacions Exteriors
Despatx central de duana
62, 64 Prat de la Creu
Andorra La Vella
Ungaria
17. sz. Vámhivatal
H - 1591 Budapest,
Hungária Pf.: 310
Islanda
Ríkistollstjóri
Tryggvagata 19
IS - 150 REYKJAVÍK
254
San-Marino
Ufficio Tributario
Via Ventotto Luglio, 212
RSM - 47031 BORGO MAGGIORE
REPUBBLICA DI SAN MARINO
Polonia
Izba Celna w L odzi
Centralne Biuro Tranzytu
Ul. Karolewska 41
90-560 L ód
Slovacia
Colné riaditel'stvo
oddelenie tranzitu
P.O. BOX 52
SK-830 00 BRATISLAVA
Slovenia
CENTRALNA TRANZITNA PISARNA
Mednarodni prehod 2b, Vrtojba
SI-5290 .EMPETER PRI GORICI
SLOVENIJA
Malta
Central Transit Office
Custom House
Valletta CMR 02
MALTA
Cipru
Central Transit office
Customs Headquarters, Ministry of Finance
Corner M. Karaoli and Gr. Afxentiou,
1096, Nicosia
Letonia
State Revenue Service
Republic of Latvia
National Customs Board
1a Kr. Valdemara St., Riga,
LV-1841, Latvia,
255
Estonia
MAKSU ja TOLLIAMET (TAX and CUSTOMS BOARD)
Tallinna Tolliinspektuur (Tallinn Customs House)
Transiidi Keskasutus (Transit Central Office)
Sadama tn. 21.
10111 Tallinn
Eesti
Lituania
Muitin s departamentas
Muitin s proced r skyrius
Tranzito kontrol s poskyris
A. Jakýto g. 1/25
LT-01105 Vilnius
LIETUVAŒLITHUANIA
România
Autoritatea Nationala a Vamilor
Serviciul Tranzit
Str. Matei Millo, nr.13,
Sector 1, Bucuresti
Anexa 8.5
256
Fehlmenge : .....
Art der Waren : .....
Tarifstelle : .....
EE: Erinevused: ülejääk : .....
puudujääk : .....
kauba kirjeldus : .....
tariifne klassifitseerimine : .....
257
LT: Neatitikimai: perteklius : .....
trūkumas : .....
prekių aprašimas : .....
tarifinis klasifikavimas : .....
MT:
258
clasificaçao pantal : .....
259
manko:.....
varebeskrivelse:....
tariffering :....
RO: Diferente: excedent : .....
lipsa: .....
natura marfurilor: .....
clasificare tarifara :
Nota:
Plusurile si lipsurile vizeaza sau nr.coletelor sau
masa bruta sau amandoua
Diferentele de incadrare tarifara trebuiesc
mentionate in mod unic deoarece :
- reglementarea legata de tranzitul
comunitar/comun o cere sau,
- in cazul Comunitatii, este utilizat un
exemplar de control T5.
Daca este nevoie, aceste diferente trebuiesc
notificate pe litere (in scris) sau pe o fotocopie a
documentului in cauza (T1,T2,T2F,T2L,T2LF,CIM
sau buletinul de trimitere – TR).
Anexa 8.6
CS
DA Uoverensstemmelse: Feld …..
DE Unstimmigkeit: Feld …..
EE
EL
ES Diferencia: casilla …..
260
FR Irr gularit : case …..
IT Discrepanza: casella …..
LV
LT
HU
MT
NL Verschil: vak …..
PL
PT Discrepância :
SI
SK
FI Eroavuus: kohta …..
SV Avvikelse : fält ….
EN Discrepancy: box …..
RO Nereguli: rubrica....
261
Anexa 8.7
262
Anexa 8.8
263
Anexa 8.9
264
RO Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul –– (nume şi ţară)
Anexa 8.10
265
NL Bij uitgang uit de –––––– zijn de beperkingen of heffingen van
Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ... van toepassing.
266
CAPITOLUL 5. Încheierea regimului
1. Introducere
267
2. Principii generale şi reglementări
268
formă, natură şi modalităţi de control pot varia în
funcţie de procedură) trebuie să conducă autorităţile
competente la întreprinderea de demersuri necesare
sau la confirmarea, la nevoie prin mijloace alternative,
la finalizarea regimului sau la angajarea de acţiuni în
recuperare şi, dacă este cazul, de acţiuni represive
care se impun.
3. Descarcărea regimului
269
baza unei confruntări de date aferente operaţiunii de
tranzit ca cele stabilite la plecare şi ca cele care sunt
evidenţiate şi certificate la destinaţie.
270
hârtie cu recurgere la DAU cât şi sistemul
informatizat, şi inclusiv în cazul în care intervine un
expeditor sau un destinatar agreat.
271
din ţăra de plecare de a nu întârzia să-l informeze pe
principalul obligat de absenţa returnării probei
încheierii, într-o manieră să-i permită de a furniza
informaţii utile înaintea expirării termenului de 4 luni,
când va trebui angajată procedura de cercetare.
272
de transport , autoritatile competente ale tarii de
plecare îl informeaza pe principalul obligat , atunci
cand sunt in masura, pe baza elementelor de care
dispun , ca regimul n-a fost incheiat.
273
identificata chiar de principalul obligat insusi
(companie aeriana sau maritima , societate de cai
ferate , întreprinderea de transport sau de societate
de exploatare a sistemului de conducte) conform
obligatiilor corespunzatoare dreptului de a folosi
procedura simplificata respectiva.
Cand principalul obligat comunica cu autoritatile
competente prin intermediul procedurilor informatice,
aceasta notificare poate, daca este necesar, sa fie
inlocuita de un mesaj electronic echivalent.
274
obligat.
275
cauza au fost prezentate in regula la acest birou sau
la un destinatar agreat (de exemplu rapoarte de
descarcare sau de inspectie, certificate de debarcare,
conosamente maritime sau scrisori de transport
aerian, dovezi de plata, facturi si ordine de transport).
Articolul 41, Autoritatea competenta a tarii de plecare nu poate lua
paragraful 4, in considerare o proba alternativa a incheierii
din apendicele I
regimului decat daca nu dispune de dovada originala
al conventiei
in amanarile prevazute.
Daca aceasta dovada originala ii parvine ulterior, ea
trece peste proba alternativa. In orice situaţie proba
alternativa trebuie sa lase loc unui control a posteriori
daca autoritatea competenta are cea mai mica
indoiala asupra autenticitatii sale sau asupra
identitatii marfurilor in cauza (vezi punctul 5 );
proba alternativa nu poate fi atunci acceptata decât
dacă autoritatea sesizată pentru cererea de control a
posteriori nu a confirmat ca datele sunt autentice si
exacte.
276
de eventualele proceduri susceptibile de a fi ulterior
deschise impotriva principalului obligat,
transportatorului sau destinatarului marfurilor in
virtutea reglementarilor in materie de datorie vamală
(in cazul sustragerii frauduloase a marfurilor in regim)
sau in legatura cu impunerea de sanctiuni de catre
partile contractante/Statele membre.
4. Procedura de cercetare
4.1. Introducere
277
prezentata se dovedeste ulterior falsificata sau
nevalabila sa stabileasca conditiile de naştere a
datoriei, sa identifice debitorul sau debitorii si sa
determine autoritatile competente la recuperarea
datoriei.
56
Nu este cazul de exemplu pentru procedurile simplificate Aer/Mare-Nivelul 2 Conducte şi
containere mari care nu prevăd o trimitere a dovezii de sosire a mărfurilor , controlul
încheierii regimului fiind asigurat pe alte căi
278
apendicele I primit mesajul “aviz de sosire” in termenul acordat
al conventiei pentru prezentarea marfurilor la destinatie fie ca
nu au primit mesajul “rezultatele controlului” in
Articolul 366,
para. 1, alin.3 sase zile care urmeaza receptiei mesajului “aviz
RVC de sosire”
279
4.3. Inceputul procedurii de cercetare- tara de
plecare
280
cazul pe formularul TC20 de catre autoritatea
competenta a tarii de plecare, cum ar putea primi
direct marfurile si documentele (inclusiv exemplarul
nr.5 din DAU), fara a trece prin biroul de destinatie.
281
408,paragraful trebuie sa procedeze imediat la retrimiterea catre
1,punct b),din autoritarea competenta a tarii de plecare dupa ce mai
RVC
intii a verificat ca destinatarul agreat a adus
adnotarile cerute in ce priveste data sosirii marfurilor
si starea sigiliilor si a inregistrat sosirea marfurilor si a
vizat cu forme in regula dovada. Se alatura aici TC20
completat corespunzător si trebuie tinut seama de
destinatarul agreat si masurile care se impun.
- dovada incheierii regimului a fost trimisa dar se pare
ca nu a parvenit autoritatii competente a tarii de
plecare.
282
copie a documentului;
+ daca autoritatea competenta a tarii biroului de
destinatie declarat nu a putut sa identifice biroul real
de destinatie, TC20 completat corespunzător in
caseta IV este transmis de biroul de destinatie
declarat la ultimul birou de tranzit prevazut in
declaratia de tranzit; in lipsa biroului de tranzit TC 20
este retrimis direct autoritatii competente a tarii de
plecare.
283
4.5 Raspunsul tarii de tranzit la avizul de
cercetare.
284
Biroul de tranzit prevazut trebuie sa informeze de
asemenea autoritatea competenta a tarii de plecare
daca, dupa ce deja a fost trimis avizul de cercetare la
biroul de tranzit precedent, el primeste de la biroul de
tranzit efectiv un aviz de trecere (a se vedea situatia
descrisa la punctul 1).
Formularul TC 22
http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/dds/en/csrdhome.htm
285
Aceasta scrisoare de revenire TC 22 este adresata:
- in lipsa confirmarii de primire a TC20 cerute,
intr-un termen rezonabil, chiar de cind apare
evident faptul ca avizul de cercetare TC 20 nu
a sosit la destinatie, dar cel mai tirziu, la
sfirsitul unui termen de 3 luni de la trimiterea
TC20-ului sau
- din lipsa raspunsului la avizul de cercetare TC
20 sau la cererea de informatii suplimentare,
cel mai tirziu, dupa o perioada de 3 luni de la
trimiterea TC 20. Autoritatea competenta a tarii
de destinatie sau autoritatea superioara
trebuie sa-i dea curs imediat.
Scrisoarea de revenire TC 22 poate sa fie adresata in
acelasi timp adnotata corect si completata prin
documentele si informatiile utile, la un birou de tranzit
cind autoritatea competenta a tarii de plecare a fost
avizata de trimiterea avizului de cercetare la acest
birou si că nu i s-a dat nici un curs.
286
paragraful 1 al Rezultatele procedurii de cercetare pot fi pe larg
CVC influentate de toate informatiile sau de observatiile
Art. 450 bis din
aditionale, comunicate de autoritatea competenta, in
RVC
legatura cu marfurile in cauza. Este un caz particular,
daca o iregularitate sau o frauda (sustragere,
substituire, etc.) a fost constatata in mod direct in
cursul operatiunii, daca marfurile in cauza au fost
regasite in intregime sau partial, in afara
supravegherii vamale si in acelasi timp autorii fraudei
sau iregularitatii fraudei au fost identificati. De aceea
intreaga informatie din domeniu trebuie sa fie imediat
comunicata autoritatii competente a tarii de plecare.
287
celelalte documente sau date referitoare la
operatiunea de tranzit, precum şi pe documentele
utilizate pentru a proba statutul comunitar al
marfurilor.
288
controlului trebuie sa fie indicat acolo.
In plus, fiecare birou de plecare trebuie sa procedeze
la un birou prin sondaj, din toate exemplarele nr. 5 din
DAU intr-o proportie de cel putin două dintr-o mie cu
un minimum de patru documente pe luna. Aceasta
procedura se aplica chiar atunci cand un document
de insotire este anexat marfurilor si ca biroul de
tranzit nu poate primi datele privind operatiunea de
tranzit uzand tehnologiile informatiei si retelele
electronice.
289
Autoritatile competente din aeroportul sau portul de
plecare trebuie sa verifice detaliile manifestelor care
figureaza pe TC 21A referindu-se la evidenţele
contabile tinute de catre operatorul autorizat.
Rezultatele controlului trebuie sa figureze in rubricile
4 si 5 ale formularului. Intreaga diferenta trebuie sa
fie consemnata sub rubrica 4.
290
la fractionarea expedierii, in asa fel incat sa nu
depaseasca pragul de 10000 euro.
291
6. Instrucţiunile naţionale specifice (rezervat)
292
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale
8. Anexe
293
Anexa 8.1
Lista autorităţilor competente
BELGIA
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
57
http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/dds/fr/csrdhome.htm
294
cererii de control
ulterior
DANEMARCA
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
2. Expeditor Birou de plecare
al avizului de cercetare
şi scrisorii de revenire
3. Destinatarul a) aviz de cercetare : Birou de destinaţie
avizului de cercetare şi b) scrisoare de revenire : Autoritate
scrisorii de revenire superioară a biroului de destinaţie
(vezi lista birourilor vamale¹)
4. Expeditor Birou de plecare
al cererii de control
ulterior
5. Destinatarul Birou de destinaţie
cererii de control
ulterior
GERMANIA58
1. Scrisoare de informare
25421 Pinneberg
DEUTSCHLAND
58
Informatii transmise de Germania in data de 19.09.2006
295
Region Sachsen Hauptzollamt Dresden
Thüringen Zentralstelle Such- und Mahnverfahren
Hartmut-Dost-Straße 5
01072 Dresden
DEUTSCHLAND
Region Brandenburg; Hauptzollamt Potsdam
Berlin Zentralstelle Such- und Mahnverfahren
Tizianstraße 13
14467 Potsdam
DEUTSCHLAND
Region Bayern Hauptzollamt Rosenheim
DE007400 Augsburg Zentralstelle Such- und Mahnverfahren
DE007500 Landshut Poststraße 4
DE007600 München 83435 Bad Reichenhall
DEUTSCHLAND
DE007750 Rosenheim
Region Bayern Hauptzollamt Schweinfurt
Zentralstelle Such- und Mahnverfahren
DE008750 Nürnberg Bamberger Straße 14
DE008800 Regensburg 97631 Bad Königshofen
DE008850 Schweinfurt DEUTSCHLAND
74076 Heilbronn
DEUTSCHLAND
2. Expeditorul a) Hauptzollamt Braunschweig
a) avizului de cercetare Zentralstelle Zollversand
b) scrisorii de revenire Postfach 1540
38350 Helmstedt
Deutschland
b) Zentralstellen Such- und
Mahnverfahren
(a se vedea Nr. 1)
296
3. Destinatarul a) Hauptzollamt Braunschweig
a) avizului de cercetare Zentralstelle Zollversand
b) scrisorii de revenire Postfach 15 40
38350 Helmstedt
DEUTSCHLAND
b) Vorgesetzte Behörde
der Bestimmungsstelle
(see Customs Office List1)
4. Expeditor Bestimmungsstelle über
al cererii de control
ulterior Hauptzollamt Braunschweig
Zentralstelle Zollversand
Postfach 15 40
38350 Helmstedt
DEUTSCHLAND
GRECIA
1. Scrisoare de informare
2. Expeditorul
avizului de cercetare şi
al scrisorii de revenire
3. Destinatarul DIEFTHINSI TELONION ATTIKIS
avizului de cercetare şi CENTRAL TRANSIT OFFICE
al scrisorii de revenire ST. NICKOLAS SQ
185 10 PIRAEUS
GREECE
4. Expeditorul
cererii de control a
posteriori
5. Destinatarul DIEFTHINSI TELONION ATTIKIS
cererii de control a CENTRAL TRANSIT OFFICE
posteriori ST. NICKOLAS SQ
185 10 PIRAEUS
GREECE
1
http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/dds/de/csrdhome.htm
297
SPANIA
FRANŢA
IRLANDA
298
Co. Donegal, Ireland
3. Destinatarul The central Transit Office,
avizului de cercetare şi Customs & Excise,
al scrisorii de revenire Quay Street
Donegal Town
Co. Donegal, Ireland
4. Expeditorul The central Transit Office,
cererii de control ulterior Customs & Excise,
Quay Street
Donegal Town
Co. Donegal, Ireland
5. Destinatarul The central Transit Office,
cererii de control ulterior Customs & Excise,
Quay Street
Donegal Town
Co. Donegal, Ireland
ITALIA59
SLOVENIA
59
Informatii transmise de Italia in data de 23.03.2006
299
3. Destinatarul CENTRALNA TRANZITNA PISARNA
avizului de cercetare şi Mednarodni prehod 2b, Vrtojba
al scrisorii de revenire SI-5290 ŠEMPETER PRI GORICI
SLOVENIJA
4. Expeditorul CENTRALNA TRANZITNA PISARNA
cererii de control Mednarodni prehod 2b, Vrtojba
ulterior SI-5290 ŠEMPETER PRI GORICI
SLOVENIJA
5. Destinatarul CENTRALNA TRANZITNA PISARNA
cererii de control Mednarodni prehod 2b, Vrtojba
ulterior SI-5290 ŠEMPETER PRI GORICI
SLOVENIJA
MALTA
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
CIPRU
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
300
5. Destinatarul Birou de destinaţie
cererii de control ulterior
LETONIA
1. Scrisoare de informare State Revenue Service
Republic of Latvia
National Customs Board
la Kr. Valdemara St., Riga,
LV-1841, Latvia
phone +371 7047400, fax +371 7322440
2. Expeditorul State Revenue Service
avizului de cercetare şi Republic of Latvia
al scrisorii de revenire National Customs Board
la Kr. Valdemara St., Riga,
LV-1841, Latvia
phone +371 7047400, fax +371 7322440
3. Destinatarul State Revenue Service
avizului de cercetare şi Republic of Latvia
al scrisorii de revenire National Customs Board
la Kr. Valdemara St., Riga,
LV-1841, Latvia
phone +371 7047400, fax +371 7322440
4. Expeditorul State Revenue Service
cererii de control ulterior Republic of Latvia
National Customs Board
la Kr. Valdemara St., Riga,
LV-1841, Latvia
phone +371 7047400, fax +371 7322440
5. Destinatarul State Revenue Service
cererii de control ulterior Republic of Latvia
National Customs Board
la Kr. Valdemara St., Riga,
LV-1841, Latvia
phone +371 7047400, fax +371 7322440
ESTONIA
1. Scrisoare de informare TAX and CUSTOMS BOARD
Tallinn Customs House
Transit Central Office
Sadama Street 21
10111 Tallinn
Estonia
2. Expeditorul TAX and CUSTOMS BOARD
avizului de cercetare Tallinn Customs House
şi al scrisorii de Transit Central Office
301
revenire Sadama Street 21
10111 Tallinn
Estonia
3. Destinatarul TAX and CUSTOMS BOARD
avizului de cercetare şi Tallinn Customs House
al scrisorii de revenire Transit Central Office
Sadama Street 21
10111 Tallinn
Estonia
4. Expeditorul TAX and CUSTOMS BOARD
cererii de control a Tallinn Customs House
posteriori Transit Central Office
Sadama Street 21
10111 Tallinn
Estonia
5. Destinatarul TAX and CUSTOMS BOARD
cererii de control a Tallinn Customs House
posteriori Transit Central Office
Sadama Street 21
10111 Tallinn
Estonia
LITUANIA
1. Scrisoare de informare Direcţia regională a vămilor în a cărei rază
de acţiune îşi desfăşoară activitatea biroul
vamal
302
Panevėţio teritorinė muitinė
Ramygalos g. 151
LT-36220 Panevėţys
LIETUVA-LITUANIE
UNGARIA
1. Scrisoare de informare 17. sz. Vámhivatal
H – 1591 Budapest,
Hungária Pf.: 310
2. Expeditorul 17. sz. Vámhivatal
avizului de cercetare şi H – 1591 Budapest,
al scrisorii de revenire Hungária Pf.: 310
3. Destinatarul 17. sz. Vámhivatal
avizului de cercetare şi H – 1591 Budapest,
al scrisorii de revenire Hungária Pf.: 310
4. Expeditorul 17. sz. Vámhivatal
cererii de control ulterior H – 1591 Budapest,
Hungária Pf.: 310
303
5. Destinatarul 17. sz. Vámhivatal
cererii de control ulterior H – 1591 Budapest,
Hungária Pf.: 310
LUXEMBURG
1. Scrisoare de informare Birou de încasări
(vezi lista birourilor de încasări60)
OLANDA
1. Scrisoare de informare Belastingdienst/Douane
Douanepost Zuivering
Postbus 4501
6401 JA Heerlen
Nederland
2. Expeditorul Belastingdienst/Douane
avizului de cercetare Douanepost Zuivering
şi al scrisorii de Postbus 4501
revenire 6401 JA Heerlen
Nederland
3. Destinatarul Belastingdienst/Douane
avizului de cercetare Douanepost Zuivering
şi al scrisorii de Postbus 4501
revenire 6401 JA Heerlen
Nederland
4. Expeditorul Belastingdienst/Douane
cererii de control Douanepost Zuivering
ulterior Postbus 4501
6401 JA Heerlen
Nederland
5. Destinatarul Belastingdienst/Douane
cererii de control Douanepost Zuivering
60
www.etat.lu/DO
304
ulterior Postbus 4501
6401 JA Heerlen
Nederland
AUSTRIA
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
PORTUGALIA
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
FINLANDA
1. Scrisoare de informare NCTS: TORNIO –FI954001
PROCEDURA ALTERNATIVA: Birou de
plecare
305
revenire
SUEDIA
1. Scrisoare de informare Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMO
2. Expeditorul Tullverket
avizului de cercetare şi Box 850
al scrisorii de revenire S-201 80 MALMO
3. Destinatarul Tullverket
avizului de cercetare şi Box 850
al scrisorii de revenire S-201 80 MALMO
4. Expeditorul Biroul vamal respectiv
cererii de control
ulterior
5. Destinatarul Biroul vamal respectiv
cererii de control
ulterior
REGATUL UNIT
1. Scrisoare de informare HM Customs and Excise
Central Community Transit Office
P.O. Box 1
Harwich
Essex CO12 3BE
UNITED KINGDOM
2. Expeditorul HM Customs and Excise
avizului de cercetare şi Central Community Transit Office
al scrisorii de revenire P.O. Box 1
Harwich
Essex CO12 3BE
UNITED KINGDOM
3. Destinatarul HM Customs and Excise
avizului de cercetare şi Central Community Transit Office
306
al scrisorii de revenire P.O. Box 1
Harwich
Essex CO12 3BE
UNITED KINGDOM
4. Expeditorul HM Customs and Excise
cererii de control Central Community Transit Office
ulterior P.O. Box 1
Harwich
Essex CO12 3BE
UNITED KINGDOM
5. Destinatarul HM Customs and Excise
cererii de control Central Community Transit Office
ulterior P.O. Box 1
Harwich
Essex CO12 3BE
UNITED KINGDOM
GUERNESEY
1. Scrisoare de informare Guernsey Customs and Excise
New Jettz
White Rock, St Peter Port
Guernsey
GY1 2LL
307
JERSEY
1. Scrisoare de informare States of Jersey Customs and Excise
La Route du Port Elizabeth
St Helier
Jersey
JE1 1JJ
CHANNEL ISLANDS
REPUBLICA CEHĂ
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
308
avizului de cercetare şi b) scrisoare de revenire: autoritatea superioară
al scrisorii de revenire a biroului de destinaţie
( vezi lista birourilor vamale)
4. Expeditorul Birou de plecare
cererii de control Birou de tranzit
ulterior Birou de destinaţie
Direcţia vamală (Celní ředitelství)
Direcţia generală vamală (Generální ředitelství
cel)
5. Destinatarul Birou de plecare
cererii de control Birou de tranzit
ulterior Birou de destinaţie
ISLANDA
1. Scrisoare de informare
2. Expeditorul
avizului de cercetare şi
al scrisorii de revenire
3. Destinatarul
avizului de cercetare şi
al scrisorii de revenire
4. Expeditorul
cererii de control
ulterior
5. Destinatarul
cererii de control
ulterior
NORVEGIA
309
ulterior Birou de destinaţie
POLONIA
1. Scrisoare de informare Biroul vamal respectiv
REPUBLICA SLOVACĂ
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
ELVEŢIA
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
310
al scrisorii de revenire - Boncourt
- Castasegna
- Chiasso-Ferrovia
- Genéve La-Praille
3. Destinatarul a) aviz de cercetare: Birou de destinaţie
avizului de cercetare şi b) scrisoare de revenire: Autoritatea
al scrisorii de revenire superioară a biroul de destinaţie (vezi
lista birourilor vamale¹)
4. Expeditorul Birou de plecare sau
cererii de control Biroul central de anchete sau
ulterior Eidgenössische Oberzolldirektion
Bern
5. Destinatarul Birou de destinaţie
cererii de control Birou de plecare
ulterior
ROMANIA
1. Scrisoare de informare Birou de plecare
311
Anexa 8.2
Doamna , Domnule
În calitatea dvs. de principal obligat pentru următoarele declaraţii vamale de
tranzit comun/comunitar:
312
impuneri), aferente mărfurilor care au făcut obiectul acestor operaţiuni în temeiul
art. 114 şi 115 din apendicele I al convenţiei citate anterior / art. 203-204 din
Codului vamal comunitar sus menţionat¹.
Dacă vă găsiţi în imposibilitatea de a dovedi că regimul a fost încheiat, vă
invit să furnizaţi toate informaţiile de care dispuneţi, în particular locul (ţara) unde
estimaţi că s-au produs faptele care au dus la naşterea datoriei vamale, conf. art.
116 Apendicele I la Convenţia menţionată/ art. 215 al codului vamal menţionat¹.
Formula de politeţe.
313
Anexa 8.3
TC 20 – AVIZ DE CERCETARE
I. A SE COMPLETA DE CĂTRE BIROUL VAMAL DE PLECARE
A. Declaraţia de tranzit nr. B. Biroul de destinaţie (denumire şi ţara)
a cărei copie o ataşăm (…)
C. Biroul de plecare (denumire şi adresa completă) D. Birouri de tranzit prevăzute (denumire şi ţări)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
E. Identificarea mijlocului de transport:
314
IV. A SE COMPLETA DE CĂTRE AUTORITĂTEA COMPETENTĂ DIN ŢARA DE DESTINAŢIE
ڤ 1. Dovada încheierii regimului a fost trimisă la data de |__|__|__| (Z L A) anexam copia certificata a:
( ڤa) documentului primit ( ڤb) documentului trimis, care echivalează cu o confirmare
ڤ2. Dovada încheierii regimului, certificată, este anexată prezentului aviz de cercetare.
tsof ua elamav elirutperD .3 ڤîncasate.
sruc nî tnus elirătecreC .4 ڤşi dovada încheierii regimului va fi trimisă în cel mai scurt timp.
eletnemucod ărăf icia tatnezerp tsof a lutropsnarT .5 ڤcorespunzătoare.
ua eletnemucoD .6 ڤfost prezentate aici fără transport.
icia etatnezerp tsof ua un eraotiţosnî eletnemucod icin ,lutropsnart iciN .7 ڤşi
ڤnu a putut fi obţinută nici o informaţie despre sosirea acestora.
ڤTC20 a fost trimis la biroul de destinaţie real …………………………..........(nume şi ţara)
ڤTC20 a fost trimis la ultimul birou de tranzit prevăzut , menţionat în caseta I punctul D.
Locul şi data: Semnătura: Ştampila:
315
TC 20 . Aviz de cercetare . Note de completare
316
Fiecare birou de tranzit trebuie să procedeze într-o manieră similară în cazul în
care nu se regăseşte avizul de tranzit.
10. Un TC 20 distinct trebuie să fie utilizat pentru fiecare declaraţie de tranzit.
317
Anexa 8.4
TC 22 – SCRISOARE DE REVENIRE
- urmare pe verso-
- urmare pe verso-
La ..............................., .......................
Semnătura Ştampila
318
O copie a ڤDocumentului TC 20 – Aviz de cercetare
ڤDocumentuluiTC 21 – Cerere de control ulterior
319
Anexa 8.5
Exemplu:
[Danemarca - Germania – Franţa - Spania]
Exemple:
30
Nu este vorba decât de exemple de situaŝii care se bazează pe prezumŝii decât pe concluzii adevărate. Intradevăr ,
nimic nu poate garanta cu certitudine că transportul pentru care un aviz de tranzit este prezentat conŝinând mărfurile
declarate. Pe de altă parte aceste exemple nu pot să ŝină cont de avizele de tranzit eventual falsificate sau să reflecte
situaŝiile în care un transportator a omis să prezinte un aviz de trecere şi/sau biroul de tranzit la care a uitat să ceară
acest aviz de tranzit. Aceasta totuşi se referă la prezumŝiile pe care se bazează în principal identificarea ŝării de
” sustragere” a mărfii şi determinarea autorităŝii competente pentru a recupera datoria vamală.
320
Autoritatea competentă din ţara de destinaţie nu poate furniza nici o probă de
prezentare la destinaţie şi:
III. nici un aviz de tranzit nu a fost prezentat, nici la ieşire din partea
contractantă în cauză (în Austria de exemplu) nici la reintroducere în aceeaşi
parte contractantă (în Grecia, în exemplu):
Exemple:
[Polonia – Republica Cehă - Germania – Elveţia – Franţa]
321
Exemple:
62
Nota: Acest exemplu era valabil inainte ca Romania sa devina parte contractanta a Conventiei de tranzit
comun
322
Anexa 8.6
TC21 . CERERE DE VERIFICARE - CONTROL ULTERIOR
I. AUTORITATE CARE SOLICITĂ II. AUTORITATE SOLICITATĂ
(denumire şi adresa completă) (denumire şi adresa completă)
III . CERERE DE VERIFICARE cu titlu de sondaj pentru motivul indicat în casuţa C sau D
Vă rugăm să verificaţi
___________________________________________________________________________
Locul..................................................., Data...........................................
323
(Semnătura) (Ştampila)...................
__________________________________________________________________________________
__________
Notes: 1. O cerere este stabilită pentru fiecare document al cărui control este solicitat
2. Informaţiile şi răspunsurile sunt date bifând cu o cruce în rubricile prevăzute în acest scop.
3. Autoritatea competentă solicitată va veghea ca cerererile de control care-i parvin să fie
tratate cu prioritate
324
Anexa 8.7
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
4. REZULTATUL CONTROLULUI
325
După completare se va trimite la biroul menţionat în rubrica 1.
1. Introducere
326
2. Andora
2.2. Formalităţi
31
Acord sub formă de schimb de scrisori între CEE şi Principatul de Andora , semnat la 28 iunie 1990 (JO L 374 din
31.12.1990, p. 14).
32
DECIZIA N° 1/96 A COMITETULUI MIXT CE-ANDORA din 1 iulie 1996 , privitoare la anumite metode de
cooperare administrativă pentru aplicarea acordului sub formă de schimb de scrisori între CEE şi Principatul de Andora
şi asupra tranzitului de mărfuri între părŝi (JO L 184 din 24.7.1996, p. 39).
33
Decizia n° 1/2003 a Comitetului mixt CE-Andora din 3 septembrie 2003 în ceea ce priveşte dispoziŝiile legislative,
reglementările şi actele administrative necesare unei bune funcŝionări a uniunii vamale (JO L 253 din 7.10.2003, p. 3).
327
Un DAU este deci prezentat, completat cu
menţiunea EX pentru export sau cu menţiunea IM
pentru import în rubrica nr. 1.
Exemple34:
34
Aceste exemple se referă la transporturile rutiere.
328
Prezentarea unei declaraţii de export Ex 1 (la biroul
vamal de export al statului membru) însoţită de un
exemplar de control T5. Exemplarul n° 3 al DAU se
prezintă la biroul vamal de export al statului care
aplică ştampila imediat. Exemplarul de control T5 şi
DAI trebuie să fie prezentate la biroul vamal de ieşire
din Comunitate (birou vamal francez sau spaniol),
care aplică ştampila.
329
Regimul de tranzit comunitar nu acoperă tranzitul
prin Andora, fiind necesară o procedură distinctă
(andoriană) .
330
exemplul b);
sau
63
Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 care determină regimul de
schimb aplicabil anumitor mărfuri ce rezultă din procesarea produselor agricole (JO [Monitorul
Oficial] L [Legea] 318 din 20.12.1993, pag.18). Exemple de produse vizate: manitol, sorbitol,
cazeină, cazeinaţi şi alţi derivaţi ai cazeinei, dextrină şi cleiuri pe bază de dextrină, amidonuri şi
cleiuri pe bază de amidon, agenţi de finisare şi agenţi de apretare preparaţi pe bază de substanţe
amilacee.
331
b) Expedierea de mărfuri care nu sunt de liberă
circulaţie (altele decât cele acoperite de
regulamentul (CE) nr. 3448/93) din Comunitate spre
Andora, şi viceversa
332
Alte regimuri de Regimul de tranzit comun nu se aplică schimburilor
tranzit
cu Andora.
64
Exemplarul nr. 3 al DAU se vizează de către biroul vamal de ieşire din Comunitate.
65
Situaţia tranzitului de mărfuri necomunitare care traversează teritoriul Comunităţii
66
Exemplarul nr. 3 al DAU se vizează de către biroul vamal al ţării exportatoare
67
Punerea în liberă circulaţie se efectuează de către biroul vamal de intrare în Comunitate
333
Produsele agricole vizate de regulamentul (CE) nr. 3448/93
3. San Marino
68
Acordul interimar de comerţ şi de uniune vamală dintre Comunitatea economică europeană şi
Republica San Marino (JO [Monitorul Oficial] L [Legea] 359 din 9.12.1992, pag. 14).
69
Acordul de cooperare şi de uniune vamală dintre Comunitatea economică europeană şi
Republica San Marino (JO [Monitorul Oficial] L [Legea] 84 din 28.3.2002, pag. 43).
70
Decizia nr. 4/92 a comitetului de cooperare CEE – San Marino din 22 decembrie 1992
referitoare la anumite metode de cooperare administrativă pentru aplicarea acordului interimar şi
334
mărfurilor dintre Comunitate şi San Marino. Această
decizie se aplică de la 1 aprilie 1993 şi a fost
modificată prin decizia nr. 1/200271 care a intrat în
vigoare la 23 martie 2002.
3.2 Formalităţi
la procedura de reexpediere a mărfurilor spre Republica San Marino (JO [Monitorul Oficial] L
[Legea] 42 din 19.2.1993, pag. 34).
71
Decizia nr. 1/2002 care modifică decizia nr. 4/92 a comitetului de cooperare CEE – San Marino
din 22 decembrie 1992 referitoare la anumite metode de cooperare administrativă pentru
aplicarea acordului interimar şi la procedura de reexpediere a mărfurilor spre Republica San
Marino (JO [Monitorul Oficial] L [Legea] 99 din 16.4.2002, pag. 23).
72
Lista acestor birouri vamale figurează în decizia nr. 2/2000 (JO [Monitorul Oficial] L [Legea] 21
din 23.1.2001). Este vorba de birourile din Forli, Genova, Livorno, Ravenna, Rimini, Roma II, Orio
Al Serio, Milano II, Trieste şi Bologna.
73
Documentul T2L-SM se eliberează în trei exemplare purtând una din menţiunile următoare:
Rilasciato in tre essemplari – Eliberat în trei exemplare. Originalul şi un exemplar al documentului
se predau persoanei în cauză în timp ce ultimul exemplar se păstrează la biroul de plecare.
335
la nota 21).
74
Schimburile dintre Italia şi San Marino se efectuează în cadrul unui regim fiscal (TVA).
75
Idem
336
Pe actele de garanţie şi certificatele de garanţie,
menţiunea «Republica San Marino» nu trebuie să fie
bifată.
337
Insulele anglo-normande,
Insulele Canare,
următoarele departamente franceze de peste mări:
Guadelupa, Martinica, Guiana şi insula Reunion,
muntele Atos,
Insulele Aland.
338
4.3 Documente referitoare la statutul vamal
Atunci când procedura de tranzit T2F nu este
obligatorie (de exemplu, pe o linie maritimă
neregulată) şi când se utilizează documente pentru a
atesta statutul comunitar al mărfurilor care circulă cu
destinaţia în, care provin din sau în teritoriile în care
nu se aplică directiva TVA, următoarea procedură se
aplică:
339
5. Excepţii (pro memoria)
340
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale
341
PARTEA A V-A – SIMPLIFICĂRI
1. Introducere
342
2. Principii generale şi legislaţie
343
2.1 Condiţii generale privind simplificările
76
Simplificările ‚cale ferată’, ‚container mare’ şi ’transport prin conducte dau loc unei autorizaŝii începând
de la o dată şi în condiŝii încă de determinat.
344
numărul de operaţiuni ce constituie o recurgere
regulată, autorităţile competente trebuie să evalueze
eforturile administrative legate de eliberarea
autorizaţiei şi de examinarea anuală în raport cu
nevoile solicitantului.
Condiţia este de asemenea îndeplinită dacă
autorităţile vamale ştiu că solicitantul este în măsură
să-şi îndeplinească obligaţiile legate de acest regim.
solicitantul nu a comis abateri grave sau
repetate privind legislaţia vamală sau fiscală.
În plus, autorităţile competente nu acordă autorizaţia
decât dacă ele sunt în măsură să asigure
supravegherea regimului şi controalele necesare fără
a fi nevoie să aplice un dispozitiv administrativ
disproporţionat în raport cu nevoile persoanelor în
cauză.
345
AGENTUL ECONOMIC
VAMA
346
- să înmâneze solicitantului un original al autorizaţiei, datat şi semnat, şi una sau
mai multe copii,
- să păstreze toate cererile şi toate documentele justificative,
- să păstreze o copie după toate autorizaţiile eliberate.
AGENTUL ECONOMIC
Autorizaţia se prezintă la cererea biroului de plecare în cazul următoarelor
simplificări:
- utilizarea de sigilii având un model special;
- dispensa de itinerariu obligatoriu;
- aplicarea procedurii simplificate cale aeriană;
- aplicarea procedurii simplificate cale maritimă.
VAMA
Articolul 55(2) din apendicele I la convenţie – articolul 378, paragraful 2, din RVC
347
2.3 Revocarea şi modificarea autorizaţiei
VAMA
Atunci când o autorizaţie este revocată, biroul competent:
- păstrează o copie a autorizaţiei şi a notificării revocării;
- păstrează toate documentele anexate.
Aceste documente se păstrează timp de cel puţin trei ani începând de la sfârşitul
anului civil în cursul căruia a fost revocată autorizaţia (chiar mai mult timp dacă
dreptul naţional cere acest lucru). Articolul 55, paragraful 2, din apendicele I la
convenţie – Articolul 378, paragraful 2, din Dispoziţiile de Aplicare a Codului
348
3. Descrierea simplificărilor
- garanţie globală*
TOATE ŢĂRILE: - garanţie globală redusă*
- dispensa de garanţie*
349
- liste de încărcătură speciale
350
Cu toate acestea un operator economic poate, în
anumite condiţii, să dispună de o garanţie globală sau
să beneficieze de o dispensă de garanţie care să
poată acoperi mai multe operaţiuni de tranzit. Pentru
informaţii suplimentare privind garanţia globală şi
dispensa de garanţie, a se vedea Partea III.
Articolul 62 din
apendicele I şi anexa Autorităţile competente pot autoriza principalul obligat
A11 din apendicele
să utilizeze, ca liste de încărcătură speciale, liste
III al convenţiei
care nu corespund tuturor condiţiilor care le sunt
Articolul 385 şi aplicabile în mod normal.
anexa 44 b
din RVC
351
punctul 2.2.
VAMA
OPERATORUL
352
sigiliilor aplicate în rubrica D “Control al biroului de plecare”, în faţa cuvintelor
“Sigilii aplicate”.
Sigiliile sunt aplicate cel mai tîrziu cu ocazia acordării liberului de vamă
mărfurilor.
353
autorizaţiei, a se vedea punctul 2.3.
VAMA
OPERATORUL
Principalul obligat indică în rubrica nr.44 a declaraţiei de tranzit (DAU)
menţiunea „Dispensa de itinerariu obligatoriu”.
3.5.1. Introducere
354
3.5.2. Autorizarea
355
privind volumul şi felul coletelor, precum şi natura şi
volumul mărfurilor şi regimul lor vamal au o
importanţă deosebită.
Pentru rezilierea şi revocarea sau modificarea
autorizaţiei, a se vedea punctul 2.3.
VAMA
3.5.3. Procedura
356
Expeditorul agreat va aplica mai tarziu în rubrica C
data la care mărfurile sunt expediate şi va atribui
DAU-ului un număr, în conformitate cu condiţiile
stipulate în autorizaţie.
Documentele DAU preautentificate sunt anticipat
numerotate succesiv şi sunt înregistrate de către
biroul vamal.
357
folosesc o ştampilă specială din metal al cărei
specimen de amprentă este reprodus în anexa 8.4.
Articolul 68 din Expeditorii agreaţi sunt obligaţi să ia toate măsurile
apendicele I al necesare pentru a păstra ştampila specială
convenţiei
sau documentele preautentificate sau preimprimate în
Articolul 401 din
RVC condiţii de securitate pentru a se evita orice abuz,
pierdere sau furt şi a le prezenta la orice solicitare a
autorităţilor vamale.
Vama poate controla ulterior dacă expeditorul
agreat a luat toate măsurile necesare pentru a
asigura păstrarea ştampilei speciale sau a
formularelor care conţin amprenta ştampilei
biroului de plecare sau a ştampilei speciale.
Articolul 70 din În cazul în care documentele DAU purtînd amprenta
apendicele I al stampilei speciale sunt întocmite printr-un sistem
convenţiei
informatic sau automatic integrat de prelucrare a
datelor, autoritatea competentă poate acorda
expeditorului agreat scutire de semnătură.
Articolul 403 Expeditorul agreat care a obţinut dispensa de
din RVC semnătură trebuie să aplice în rubrica nr.50 a
documentului de tranzit menţiunea „Dispensă de
semnătură”.
Dispensa este acordată cu condiţia ca expeditorul
agreat să fi transmis, în prealabil, autorităţilor vamale
un angajament scris prin care se recunoaşte ca fiind
principalul obligat pentru toate operaţiunile de tranzit
efectuate sub acoperirea DAU-rilor care conţin
amprenta ştampilei speciale.
358
mijlocul de transport sau coletele, sigiliile utilizate
trebuie să fie agreate de vamă.
Anexa II din Sigiliile cu model special trebuie să fie conforme cu
apendicele I al caracteristicile sigiliilor descrise la punctul 3.8.2. din
convenţiei
capitolul 2, partea IV.
Anexa 46 bis Vama poate să acorde dispensă de utilizare a
sigiliilor în cazul în care expeditorul agreat furnizează
o descriere a mărfurilor în termeni suficient de
detaliaţi ca să permită identificarea cu uşurinţă a
cantităţii şi a naturii acestora.
În cazul în care sigilarea nu este cerută, expeditorul
agreat trebuie să înscrie menţiunea „Dispensă” în
rubrica D din DAU după cuvintele „sigilii aplicate”.
359
- denumirea comercială a mărfurilor, inclusiv codul
din SA, dacă este cazul,
- numărul licenţelor şi/sau al altor certificate
necesare, dacă este cazul.
În general, perioada (orele) în care expeditorul agreat
poate expedia mărfurile corespunde cu programul
normal de lucru al biroului vamal.
Totuşi, luând în considerare activităţile specifice ale
anumitor agenţi economici, autorităţile competente
pot să prevadă în autorizaţie posibilitatea expedierii
mărfurilor în afara programului normal de lucru al
biroului competent.
360
- în rubrica nr. 50 din exemplarul nr.1 al declaraţiei de
tranzit menţiunea „Dispensă de semnătură”, dacă
este cazul,
şi,
- în rubrica D a exemplarului nr.1 al documentului
menţionat:
1. data limită la care mărfurile trebuie să fie
prezentate la biroul de destinaţie (trebuie menţionată
o dată, şi nu numărul de zile),
2. informaţiile privind sigiliile utilizate (sau „Dispensă”,
dacă este cazul), şi
3. menţiunea „Expeditor agreat”.
În cazul în care autorităţile vamale de la biroul de
plecare efectuează controlul unui transport, ele
menţionează acest lucru în rubrica D a declaraţiei de
tranzit.
VAMA
361
3.6. Destinatar agreat
3.6.1. Introducere
3.6.2. Autorizare
Procedura de autorizare trebuie să fie conformă cu
punctul 2.2., cu excepţia cazurilor menţionate mai jos.
362
Pentru a permite autorităţii competente o primă
evaluare, cererea trebuie să specifice, cu precădere,
în măsura în care este posibil:
> numărul estimat de transporturi primite pe
săptămînă,
> natura mărfurilor în cauză,
> mijloacele de transport utilizate
> locul (locurile) de sosire.
VAMA
Autorizaţia cuprinde următoarele precizări:
>biroul sau birourile de destinaţie competente pentru supravegherea
destinatarului agreat;
>termenul în care, precum şi modalităţile prin care, destinatarul agreat
informează biroul de destinaţie despre sosirea mărfurilor pentru a-i
permite acestuia să efectueze eventual un control;
>dacă destinatarul agreat este autorizat să desfacă sigiliile eventual
aplicate;
>categoriile sau primirile de mărfuri excluse din autorizaţie;
>dacă nici o acţiune nu este impusă biroului de destinaţie înainte ca
destinatarul agreat să poată dispune de mărfurile primite.
3.6.3. Procedura
363
3.6.3.1. Recipisa
Articolul 72, Pentru fiecare transport sosit, în termenul prevăzut,
paragrafele 2 şi 3 din
în localurile proprii sau în alte locuri precizate în
apendicele I al
convenţiei autorizaţie şi ale cărui mărfuri, însoţite de
exemplarele nr. 4 şi 5 ale declaraţiei de tranzit, îi
sunt prezentate cu sigiliile intacte, destinatarul agreat
eliberează, la cererea transportatorului, o recipisă.
Recipisa poate să ia forma:
Articolul 406, >modelului TC11 prezentat în apendicele I, anexa
paragrafele 2 şi 3 din
A13 a convenţiei/anexa 47 din RVC sau
RVC
>recipisei prezentă pe verso-ul exemplarului nr.5 al
DAU.
Persoana care cere o recipisă trebuie să o
completeze înainte de a o prezenta destinatarului
agreat.
364
- denumirea comercială a mărfurilor, inclusiv codul
din SA, dacă este cazul,
- detalii privind excedentele, deficitele, substituirile
sau alte nereguli, cum ar fi sigilii rupte.
În general, perioada (orele) în care destinatarul
agreat poate primi mărfurile corespunde cu programul
normal de lucru al biroului vamal local.
Totuşi, luând în considerare activităţile specifice ale
anumitor agenţi economici, autorităţile competente
pot să prevadă în autorizaţie ca mărfurile care sosesc
în afara programului de lucru al biroului competent să
poată fi vămuite printr-o procedură simplificată.
În plus, autorităţile vamale pot autoriza un destinatar
agreat care primeşte transporturi conform unui
program regulat (zile şi ore fixe) să comunice acest
program biroului vamal competent, scutindu-l astfel
de obligaţia de a informa biroul vamal la fiecare
transport primit şi permiţându-i să dispună de mărfuri
chiar de la sosirea acestora fără intervenţia biroului
vamal.
365
În cazul în care autorităţile vamale nu controlează
transportul la destinaţie, destinatarul agreat trebuie să
precizeze:
- în rubrica I a exemplarelor nr.4 şi 5 ale declaraţiei
de tranzit şi, dacă este necesar, în registrul de sosire:
1. data sosirii şi
2. starea sigiliilor eventual aplicate.
Notă: a doua subdiviziune a rubricii I este rezervată
pentru observaţiile biroului de destinaţie.
Destinatarul agreat trebuie să transmită fără întîrziere
biroului de destinaţie exemplarele nr.4 şi 5 ale
declaraţiei de tranzit.
VAMA
În ceea ce priveşte:
- înregistrarea, controlul sau adnotarea DAU-ului,
- returnarea exemplarului nr.5 la biroul de plecare,
- modul de tratare a neregulilor, un eventual control, etc.
dispoziţiile părţii IV se aplică „mutatis mutandis”
366
3.7. Mărfuri transportate pe calea ferată sau pe containere
mari
(de completat)
367
3.8. Mărfuri transportate pe cale aeriană
368
O listă a aeroporturilor din Comunitate şi din ţările
AELS este prezentată în anexa 8.5.
369
1. manifestul încărcăturii comerciale (care acoperă
toate mărfurile de la bordul avionului),
2. un manifest al încărcăturii servind drept declaraţie
de tranzit şi care reia mărfurile ce circulă sub
procedura T1 şi,
3. un manifest al încărcăturii servind drept declaraţie
de tranzit şi care reia mărfurile ce circulă sub
procedura T2F (sau T2*).
AGENT ECONOMIC
370
VAMA
AGENT ECONOMIC
Autorizaţia pentru simplificarea de nivelul 1 este prezentată ori de cîte ori este
solicitată de către biroul de plecare.
371
mărfurile;
numărul zborului;
data zborului;
numele aeroportului de plecare (încărcare) şi al
aeroportului de destinaţie (descărcare)
şi pentru fiecare transport înscris în manifest există
spaţiu pentru a comunica:
numărul scrisorii de transport aerian;
numărul de colete;
descrierea mărfurilor conform denumirii
comerciale uzuale cuprinzînd enunţurile necesare
pentru identificarea acestora sau, dacă este cazul,
menţiunea „consolidare” (echivalentă cu un
grupaj), eventual sub o formă prescurtată. În acest
caz scrisorile de transport aerian care privesc
transporturile înscrise în manifest trebuie să
conţină o descriere a mărfurilor conform denumirii
lor comerciale uzuale care cuprind enunţurile
necesare identificării acestora;
greutatea brută;
372
La aeroportul de destinaţie, compania aeriană, în
cazul în care nu are statut de destinatar agreat,
prezintă autorităţilor vamale mărfurile, precum şi
manifestul (manifestele) cu valoare de declaraţie
(declaraţii) de tranzit.
373
AGENT ECONOMIC
VAMA
374
care circulă deja sub un regim de tranzit (document
de tranzit comunitar/ comun, carnet ATA, formular
NATO 302, etc.) sunt reluate pe manifestul
încărcăturii comerciale, dar nu trebuie să figureze pe
manifestul cu valoare de declaraţie de tranzit.
Scrisoarea de transport aerian referitoare la aceste
mărfuri trebuie să facă referire la regimul de tranzit
(numărul documentului, data şi biroul de plecare).
Titularul regimului de tranzit este principalul obligat.
375
Procedura simplificată – nivelul I
Avion
376
3.8.3. Procedura simplificată de nivel 2
AGENTUL ECONOMIC
377
Dacă autorităţile competente din ţara căreia i-a fost
adresată cererea se declară satisfăcute după
examinarea acesteia, ele contactează, transmiţînd o
copie a cererii, autorităţile competente din Statele
membre ale Comunităţii şi/sau din ţările AELS de pe
fiecare aeroport menţionat în cerere, cu scopul de a
obţine acordul acestora.
În acelaşi timp, acestea solicită companiei aeriene să
dea instrucţiunile necesare escalelor pe care le
utilizează în diferite aeroporturi de destinaţie pentru
ca acestea să contacteze autorităţile vamale din
fiecare dintre aceste aeroporturi şi să le transmită un
dosar privind manifestul şi tehnicile de schimb de
date ce vor fi utilizate (de exemplu, SITA, PELICAN).
378
informează autorităţile competente din ţara de
plecare asupra acordării unei autorizări definitive sau
condiţionale a cererii. Autorităţile competente din ţara
căreia i-a fost adresată cererea acordă ulterior
autorizaţia sub rezerva unor eventuale observaţii
precizate de către ţara de destinaţie.
Dacă nu a fost primită nici o obiecţie în termen de 60
de zile de la data notificării, autorităţile vamale din
ţara de plecare acordă procedura simplificată de
nivelul 2. În cazul în care autoritatea competentă a
altei ţări îşi comunică refuzul de a acorda autorizaţia
bazîndu-se pe cea de-a treia condiţie generală, ea va
preciza motivele şi dispoziţiile juridice
corespunzătoare infracţiunii comise. Autorităţile din
ţara în care a fost făcută cererea nu vor elibera
autorizaţia şi vor trebui să informeze compania
aeriană asupra motivelor refuzului.
379
ţara în care este stabilită.
VAMA
380
descrierea mărfurilor conform denumirii lor
comerciale uzuale cuprinzînd enunţurile necesare
pentru identificarea acestora sau, dacă este cazul,
menţiunea „consolidare” (echivalentă cu un
grupaj), eventual sub o formă prescurtată. În acest
caz scrisorile de transport aerian care se referă la
transporturile înscrise în manifest trebuie să
conţină o descriere a mărfurilor conform denumirii
lor comerciale uzuale cu enunţurile necesare
identificării acestora;
greutatea brută.
Siglele „T1”, „T2”, „TF”, „TD”, „C”, „F”, sau „X” trebuie
să fie utilizate pe manifest în felul următor:
381
F Mărfuri comunitare care nu
sunt plasate sub un regim de
(echivalent -
tranzit
cu T2LF)
X Mărfuri comunitare pentru Mărfuri comunitare pentru export
export care nu sunt plasate care nu sunt plasate sub un
sub un regim de tranzit regim de tranzit
(fără siglă) Mărfuri comunitare care nu Mărfuri comunitare care nu sunt
sunt plasate sub un regim de plasate sub un regim de tranzit al
tranzit căror statut comunitar nu va
trebui să fie stabilit
382
prevăd o perioadă mai mare, compania aeriană
păstrează dovezile statutului tuturor transporturilor în
evidenţele sale comerciale timp de trei ani, plus
perioada scursă de la începutul anului curent.
Această arhivare poate fi realizată pe suport de hîrtie
pe microfişe sau pe suport informatic.
383
Compania aeriană este obligată să notifice
autorităţilor vamale orice infracţiune sau neregulă
constatată la aeroportul de destinaţie, mai ales cele
constatate ca urmare a controalelor efectuate, şi pe
baza raportului său din activitate (excedent sau
deficit) referindu-se în special la scrisorile de
transport aerian privind mărfurile care au făcut
obiectul acestor constatări.
384
Procedura simplificată – nivelul 2
Avion
385
3.8.3.3. Nivelul 2 – cazuri particulare (utilizarea
codului C)
1. Exemplul I
E.M.--------- E.M.
Codul ce trebuie utilizat este, indiscutabil, codul C
(pentru mărfurile al căror statut comunitar poate fi
determinat).
3. Exemplul III
Avionul A Avionul B
E.M.-------------- AELS -------------- E.M.
(fără transbordare)
În acest caz, este admisă utilizarea codului C.
4. Exemplul IV
Avionul A Avionul B
E.M.-------------- AELS -------------- E.M.
(cu transbordare)
386
În acest caz trebuie să fie respectate următoarele
principii:
-pentru avionul A
-pentru avionul B
nici o LTA suplimentară nu este necesară,
noul manifest indică aeroportul de plecare AELS
(încărcare), aeroportul iniţial E.M. de plecare
(încărcare) şi aeroportul final E.M. de destinaţie
(descărcare).
387
CONCLUZIE
Codul „C” (echivalent cu T2L) trebuie să fie utilizat
după cum urmează:
avionul A „C” avionul B „C”
E.M.-------------- AELS -------------- E.M.
(cu transbordare)
cu condiţia ca:
să fie clar că, o dată ce codul a fost stabilit de
către compania aeriană în cauză pe aeroportul de
plecare (încărcare), acesta nu poate fi modificat
de către o altă companie aeriană,
sistemele de schimb de date ale companiilor
aeriene să poată fi adaptate în mod corespunzător
şi să ofere asigurările necesare pentru evitarea
abuzurilor, şi
condiţiile vizate în exemplul IV, avionulul A, să fie
respectate.
77
Modificat prin Modificarea nr.5
388
maritimă, pe cale aeriana, AWB va fi emisă de
către o ţară AELS. Acel document va putea
avea codul „C” având menţiunea documentului
de tranzit precedent. Oricum, ţările EFTA au
afirmat că nu garantează transportul
considerat „export”, marcat cu rosu, atunci
cand acesta se aplica.
În asemenea situaţii, ar fi prudent să se colecteze
TVA-ul şi taxele interne, cu exceptia cazului in care
destinatarul poate prezenta documentele cerute (prin
prezentarea unei facturi cu numarul de inregistrare
TVA al expeditorului si destinatarului în acord cu
prevederile Directivei 77/388/EEC sau prin
prezentarea documentului administrativ de insotire in
conformitate cu prevederile Directivei 92/12/EEC) sau
printr-un control ulterior al documentului.
389
care este o listă analitică a transporturilor incluse în
grupaj, cuprinzînd menţiuni asupra scrisorilor de
transport aerian fiice (LTAF – „House Air Waybill”)
corespunzătoare fiecărui transport. Prin urmare,
trebuie să se facă o deosebire între manifestul de
grupaj şi manifestul de încărcare al companiei
aeriene, care are valoare de declaraţie de tranzit.
390
X.
*În timp ce mărfurile, care sunt deja plasate sub o procedură de tranzit (de
exemplu: tranzit comunitar, carnet TIR, carnet ATA, formular NATO 302,
etc.) sunt reluate în grupaj, care trebuie să poarte codul „TD” în faţa
391
articolului corespondent; mai mult, LTAF-urile trebuie să poarte codul „TD”
şi să indice tipul procedurii utilizate, precum şi numărul, data şi numele
biroului de plecare al declaraţiei de tranzit.
Exemplu:
Dacă manifestul grupajului conţine mărfurile T1, T2,
T2F, acest manifest trebuie reluat în manifestul
aerian T1.
392
Procedura simplificată de nivel 1
1 2 3
Manifest de grupaj Manifest de grupaj Manifest de grupaj
Trimitere….T1
Trimitere….TD Trimitere….TD Trimitere….C
Trimitere….C Trimitere….C Trimitere….X
Trimitere….X Trimitere….T2F
4 5
Manifest de grupaj Manifest de grupaj
Trimitere….T2F Trimitere….TD
Trimitere….TD Trimitere….C
Trimitere….T1 Trimitere….X
Trimitere….C
393
Procedura simplificată de nivel 2
Manifest de grupaj
(declaraţie de tranzit)
Nr. 1 ….<<portant>>..T1
Nr. 2 ….<<portant>>..TF
Nr. 3 ….<<portant>>...C
Nr. 4….<<portant>>…T1
Nr. 5….<<portant>>…TD
1 2 3
Manifest de grupaj Manifest de grupaj Manifest de grupaj
4 5
Manifest de grupaj Manifest de grupaj
Trimitere……TF Trimitere……TD
Trimitere……TD Trimitere……C
Trimitere……T1 Trimitere……X
Trimitere……C
394
aerian trebuie prezentate la solicitarea autorităţilor
competente din aeroportul de plecare.
395
Dimpotrivă, pentru transportul mărfurilor ce intră în
raza de aplicaţie a regimului de tranzit, compania de
curierat expres respectivă este supusă dispoziţiilor de
regim simplificat de tranzit şi care se aplică
companiilor aeriene.
396
c) compania aeriană transportă expedierile ca
bagaje în plus, depozitate de obicei în partea din
avion rezervată pentru bagaje;
d) bagajele în plus nu apar în manifestul companiei
aeriane ;
e) articolul 323 din RVC nu se aplică în cazul acestor
expedieri.
3.9.1 Introducere
397
prezentarea de DAU-ului (exemplarele nr.1, 4 si 5)
este cerută împreună cu constituirea unei garanţii.
398
extern (T1) si la mărfuri plasate sub regim de tranzit
comunitar intern (T2F), aceste mărfuri trebuie să
figureze în manifeste separate. În plus, mai este si
manifestul de încărcătură comercial si care cuprinde
toate mărfurile de pe vas.
AGENT ECONOMIC
399
VAMA
forma manifestului
numele porturilor de plecare si de destinaţie la care se referă procedura,
condiţii de folosire a simplificării, incluzând si condiţia folosirii de manifeste
separate pentru procedura T1 şi procedura T2F.
AGENT ECONOMIC
400
Atunci când compania maritimă nu are statut de
expeditor agreat, manifestul echivalent declaraţiei de
tranzit este întocmit în două exemplare cel puţin şi
este prezentat pentru viză la autorităţile vamale din
portul de plecare (portul de încărcare).
401
Autorităţile vamale din portul de destinaţie nu mai
trimit exemplare ale manifestului la autorităţile vamale
din portul de plecare. Lichidarea procedurii de tranzit
se face pe baza unei liste lunare stabilită de
compania maritimă.
OPERATOR
VAMA
402
Diagrama de mai jos reprezintă procedura simplificată maritimă de nivel 1
Nava
403
3.9.2.3. Exemple
Exemplul nr.1
404
încărcăturii.
Exemplul nr. 2
405
efectuează un număr semnificativ de curse între
statele membre pot fi abilitate să utilizeze procedura
simplificată de nivel 2 .
AGENT ECONOMIC
1. forma manifestului ,
2. descrierea activităţilor (importanţa traficului, tipul legăturii) ,
3. o lista a porturilor de plecare prevăzute în procedură,
4. o lista a porturilor de destinaţie prevăzute în procedură .
406
La primirea copiei cererii , autorităţile competente de
destinaţie invită autorităţile vamale din porturile lor în
vederea comunicării dosarului susmenţionat .
Autorităţile vamale din porturile de destinaţie
examinează împreună cu birourile locale ale
companiei maritime în cauză dacă condiţiile de
utilizare ale procedurii simplificate de nivel 2 sunt
îndeplinite .
407
Autorizatia este valabilă în ţările membre şi se aplică
numai operaţiunilor de tranzit comunitar efectuat între
porturile la care s-a făcut referire.
VAMA
408
maritime precum şi data,
numele şi adresa completă a companiei maritime
care transportă mărfurile,
identitatea navei,
locul de încărcare şi locul de descărcare
Sigla
T1 mărfuri plasate sub regim de tranzit comunitar extern
T1
TF mărfuri plasate sub regim de tranzit comunitar intern
transportate la destinaţie, de la, sau între teritorii
cuprinse in art. 340 C, paragraf 1 al RVC
TD mărfuri deja plasate sub un regim de tranzit sau care
sunt transportate în cadrul regimului de perfecţionare
activă, de antrepozitare vamală sau de admitere
temporară *
C mărfuri comunitare care nu sunt plasate sub o
(echivalent cu procedură de tranzit al căror statut comunitar poate fi
T2L) stabilit
X mărfuri comunitare la export care nu sunt plasate sub o
procedură de tranzit
Fără siglă mărfuri comunitare care nu sunt plasate sub o
procedura de tranzit si al căror statut comunitar trebuie
să fie stabilit
409
* în acest caz compania aeriană aplică şi sigla “TD” pe conosamentul
corespunzător, o referinţă la procedura urmată, numărul de referinţă, data şi
biroul emitent al documentului de tranzit sau de transfer. Trebuie remarcat că nu
compania maritimă ci principalul obligat care a semnat declaraţia de tranzit în
cauză la plecare este responsabil de procedura de tranzit
410
documentele sale comerciale timp de trei ani întregi,
plus perioada care a trecut de la începutul anului în
curs. Această arhivare poate să fie realizată pe
hârtie, pe microfişe sau pe suport informatic.
411
Diagrama următoare este o ilustrare a procedurii
simplificate pe mare de nivel 2.
Procedura simplificată-nivel 2
Nava
412
3.9.3.3. Exemple
Exemplul nr. 1
413
Exemplul nr. 2
Exemplul nr. 3
414
Lisabona.
415
transportator, o scrisoare de transport maritim sau un
alt document comercial convenit şi acceptat de
compania maritimă şi agentul care face gruparea.
416
Siglele „T1” ,”T2F” („TF”), „TD”, ”C” sau „X” se vor
folosi pe manifest în modul următor :
417
Procedura simplificată de nivel 1
1 2 3
Manifest de grupaj Manifest de grupaj Manifest de grupaj
Trimitere….T1
Trimitere….TD Trimitere….TD Trimitere….C
Trimitere….C Trimitere….C Trimitere….X
Trimitere….X Trimitere….T2F
4 5
Manifest de grupaj Manifest de grupaj
Trimitere….T2F Trimitere….TD
Trimitere….TD Trimitere….C
Trimitere….T1 Trimitere….X
Trimitere….C
418
Procedura simplificată de nivel 2
Manifestul încărcăturii
(declaraţie de tranzit)
Nr. 1….consolidare…..T1
Nr. 2 ….consolidare…..TF
Nr. 3 ….consolidare …..C
Nr. 4…..consolidare…T1
Nr. 5…consolidare……TD
1 2 3
Manifest de grupaj Manifest de grupaj Manifest de grupaj
4 5
Manifest de grupaj Manifest de grupaj
Trimitere……TF Trimitere……TD
Trimitere……TD Trimitere……C
Trimitere……T1 Trimitere……X
Trimitere……C
419
expediţie, cunoscând şi alte documente comerciale
pertinente cerute, sunt trimise autorităţilor
competente din portul de destinaţie în acelaşi timp cu
manifestul maritim. Autorităţile exercită controale
corespunzătoare ale mărfurilor pe baza informaţiilor
conţinute în manifestul de grupaj.
Mărfuri necomunitare
78
Introdus prin Modificarea Nr.5
420
Comunitare de încărcare şi se termină în porturile
Comunitare de descărcare.
Mărfuri comunitare
421
-Exportul produselor agricole pentru care se acordă
restituiri
422
3.10. Transporturi prin conducte (pro memoria)
423
3.11.1 Proceduri simplificate in baza articolului 6, al
Convenţiei/art. 97, paragraf 2 din CVC
424
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei vamale
8. Anexe
425
Anexa 8.1.
Criterii suplimentare aplicabile listelor de încărcătură speciale
426
evidenţe nu sunt bazate pe un sistem integrat de prelucrare electronică sau
automată a datelor. Aceste liste descriptive trebuie:
Solicitant:
2. Adresa biroului (un chestionar trebuie să fie completat pentru fiecare birou
în cazul în care solicitantul doreşte să beneficieze de aceste facilităţi):
Mărfuri:
Mijloace de transport:
427
11. Indicaţi locurile unde sunt primite mărfurile care beneficiază de această
simplificare (statut de destinatar agreat):
Numărul transporturilor:
Informarea vămii:
18. Indicaţi mijloacele utilizate pentru a informa vama (telefon, fax, poştă
electronică sau orice alt mijloc de comunicare).
Semnătura
428
MODEL
TITULAR:
Număr de înregistrare
Doamnă,
Domnule,
2) Locaţie(i) agreată(e):
429
3) Birou(ri) vamal(e) competent(e):
4) Operaţiuni autorizate
a) transport pe calea ferată, navală sau rutieră de mărfuri din ţări terţe
(T1) la plecare de la un birou vamal (sau expeditor agreat) din
Comunitate sau dintr-o ţară AELS,
b) transport pe calea ferată, navală sau rutieră de mărfuri comunitare
(T2)(T2F) la plecare de la un birou vamal (sau expeditor agreat)
din Comunitate sau dintr-o ţară AELS.
6) Mărfuri
Mijloc de informare:
- telefon:
- fax:
- poştă electronică:
- alte mijloace de informare:
Frecvenţa informaţiilor:
430
a) în cazul în care primiţi transporturi conform unui program regulat (zile
şi ore fixe) şi dacă comunicaţi acest program biroului competent sunteţi
scutit de transmiterea unei informări pentru fiecare transport;
431
În legătură cu înscrierea fiecărui transport o rubrică din registru trebuie să fie
rezervată vămii.
9) Recipisa
În acest scop, puteţi să utilizaţi, dacă doriţi, (modelul de) recipisa TC11 sau
recipisa detaşabilă (adapdând-o) prezentată în partea inferioară a verso-ului
exemplarului nr. 5 din DAU.
432
Anexa 8.3.
Ştampila specială
433
Anexa 8.4.
Expeditorii agreaŝi utilizează ştampila specială din metal admisă de autorităŝile vamale,
conform dispoziŝiilor art. 400, paragraful 1, punctul b) din RVC / art. 67, paragraful 1,
punctul b), din apendicele I al Convenŝiei, şi al cărui model figurează în anexa 62 din
RVC (anexa XV a apendicelui II al Convenŝiei).
a) Expeditorii agreaŝi italieni pot să utilizeze ştampile speciale ale căror modele sunt
reproduse mai jos:
[exemplu]
b) Expeditorii agreaŝi francezi care utilizează ştampila specială, al cărui model este
reprodus mai jos, pot continua să utilizeze această ştampilă până la 31
decembrie 2003.
Expeditorii agreaŝi care continuă să utilizeze acest model de ştampilă specială trebuie să
înscrie, în rubrica rezervată biroului de plecare care figurează pe faŝa formularelor de
tranzit, numele biroului de plecare, numărul documentului şi data.
[exemplu]
434
1. Stema ŝării
2. Autorizaŝia
3. Expeditorul agreat
Anexa 8.5
435
CZ - 160 08 Praha 6
436
Region Vejle
Nordås 17
7100 Vejle
11. Aalborg Airport ToldSkat Nordjylland
Region Aalborg
Skibsbyggerivej 5
9000 Aalborg
12. Århus Airport ToldSkat Østjylland
Region Århus
Margrethepladsen 4
DK- 8000 Århus C
Germania 1. Augsburg Zollamt Abfertigungsstelle Flughafen
Göggingen Augsburg
Postfach 101765
86007 Augsburg
2. Berlin-Schönefeld Zollamt Berlin-Flughafen
Schönefeld
Postfach 33
12508 Berlin
3. Berlin-Tegel Zollamt Berlin-Flughafen Tegel
Flughafen Tegel
13405 Berlin
4. Berlin-Tempelhof Zollamt BerlinŠFlughafen Tegel
Abfertigungsstelle Berlin-
Tempelhof-
Flughafen Tempelhof
12101 Berlin
5. Bremen Zollamt Flughafen
Hanna-Kunath-Strasse 12
28199 Bremen
6. Bielefeld Zollamt Flughafen Paderborn
Flughafenstr. 33
33142 Büren/Ahden
7. Dresden Zollamt Dresden-Flughafen
Wilhelmine-Reichard Ring 3
01109 Dresden
8. Düsseldorf Zollamt Düsseldorf-Flughafen
Flughafen
40474 Düsseldorf
9. Dortmund Zollamt Dortmund Flughafen
Flughafenring 1
44319 Dortmund
10. Erfurt Zollamt Am Flughafen
Abfertigungsstelle Luftverkehr
Flughafenstr. 4
99092 Erfurt
11. Frankfurt(Main) Hauptzollamt Frankfurt am Main-
Flughafen
Postfach 750463
60543 Frankfurt am Main
12. Friedrichshafen ZollamtFriedrichshafen
437
Abfertigungsstelle Flughafen
Postfach 1620
88006 Friedrichshafen
13. Hahn Zollamt Hahn-Flughafen
Gebäude 830
55483 Hahn Flughafen
14. Hamburg Zollamt Hamburg-Flughafen
Flughafenstrasse 1-3
22335 Hamburg
15. Hannover Zollamt Hannover-Flughafen
Postfach 42 01 27
30661 Hannover
16. Karlsruhe Hauptzollamt Karlsruhe
Abfertigungsstelle Baden Airport
Gebäude B 402
77836 Rheinmünster
17. Köln/Bonn Zollamt Köln/Bonn-Flughafen
Postfach 98 02 50
51147 Köln
18. Leipzig/Halle Zollamt-Flughafen Leipzig
Postfach 6
04029 Leipzig
19. München Zollamt München-Flughafen
Postfach 23 20 53
85329 München-Flughafen
20. Münster-Osnabrück Zollamt Münster-Flughafen
Hüttruper Heide 79-81
48268 Greven
21. Nürnberg Zollamt Nürnberg-Flughafen
Postfach 990120
90268 Nürnberg
22. Rostock/Laage Zollamt Laage
Abfertigung Flughafen
Parkstraße 101
18299 Weitendorf
23. Saarbrücken Zollamt Saarbrücken-Flughafen
Flughafen
66131 Saarbrücken
24. Stuttgart Zollamt Stuttgart-Flughafen
Postfach 230122
70621 Stutgart
Grecia 1.Diethnis Aerolimenas Biroul vamal din aeroport
Athinon 190 19 Spata
«El.Venizelos» (Athènes) Athènes
438
«N.Kazantzakis» Provlita 4, Limenas
(Héraklion-Crète) 71 110 Héraklion
439
35571 Lanzarote
12. Las Palmas Aduana de Las Palmas
Aeropuerto de Gran Canaria
Terminal de carga
35200 Las Palmas de Gran
Canaria
13. Barajas Aduana de Madrid
Terminal de Carga
28002 Madrid
14. Mahon Aduana de Mahon
Anden de Poniente s/n
07701 Mahon
15. Malaga Aduana de Malaga
Aeropuerto de Malaga
29071 Malaga
16. Murcia Aduana de Murcia
Aeropuerto de San Javier
30071 Murcia
17. Mallorca Aduana de Palma de Mallorca
Aeropuerto
07012 Palma de Mallorca
18. San Sebastian Aduana de San Sebastian
c/Gadabarri s/n
20071 San Sebastian
440
26. Valencia Aduana de Valencia
Aduana del Aeropuerto de
Valencia
46940 Valencia
Angoulême** BI d'Angouleme
264 rue de Périgueux - 16022
Angouleme
Tel: 05.45.37.00.40
Annecy** BS d'Annecy
13 av du Coteau B.P 517 - 74014
441
Annecy Cedex
Tel: 04.50.66.87.45
Annemasse** BS d'Annemasse
Rue Louis Armand - B.P 363
74107 Annemasse Cedex
Tel: 04.50.37.48.87
Auxerre-Branches** BI d'Auxerre
24 bd Gallieni - 89000 Auxerre
Tél: 03.86.46.37.13
Avignon** BI d'Avignon
1 rue de la venus d'Arles
84000 Avignon
Tel: 04.90.87.32.71
442
Tel 02 47 44 90 97
Bordeaux-Mérignac R.P de Bordeaux-Mérignac
Cedex b3-Zone de fret
33700 Mérignac
Tel/05.56.34.34.96
Bourges** Annexe -BI de Bourges
Le détour du pave - 18230
Saint Doulchard
Tel: 02.48.68.90.29
Castres-Mazamet** BI d'Albi
1 rue Gabriel Pech - B.P 155 -
81005 Albi Cedex
Tel: 05.63.43.33.25
Cayenne-Rochambeau* R.C de Rochambeau Aéroport
Zone fret Rochambeau - 97351
443
Matoury
Tel: 0594 29.80.10
Chambéry-Aix-les-Bains** Annexe- BI de Montmélian
15 place René Cassin - 73800
Montmélian
Tel: 04.79.84.79.83
444
Dole Travaux** Annexe - BI de Lons le Saunier
Rue Blaise Pascal-B.P. 380
39 016 Lons le Saunier
Tel: 03.84.86.12.10
Epinal** B.I d'Epinal
Zone de la voivre 16 av. Pierre
Blanck
B.P 1028 - 88050 Epinal Cedex 9
Tel: 03.29.31.11.90
Figari* BCS de Bonifacio
Gare maritime quai portigliolo -
20169
Tel: 04.95.72.16.48
Gap** B.I de Gap
3 place du rochasson - B.P 13 -
05008 Gap Cedex
Tel: 04.92.51.06.90
Granville** BCS de Granville
61 rue de la résidence du stade
B.P 429
50404 Granville Cedex
Tel: 02.33.50.12.49
Grenoble-Saint Geoirs* Annexe - BCS de Saint-Geoirs
Aéroport de St Geoirs
38590 St Etienne de St Geoirs
Tel/04.76.93.51.67
Hyères le Palyvestre** BS d'Hyères
685 vieux quartier de Toulon -
quartier la demi-lune
83400 Hyères Tel:
04.94.35.46.08
Issy-les-Moulineaux** BI de Paris-Sud
20 quai d'Austerlitz - 75013 Paris
Tel: 01.44.06.87.47
La Mole** Annexe de St Tropez
Quai de l'épi B.P 148 - 83991 St
Tropez Cedex
Tel: 04.94.97.00.24
La Rochelle-Laleu** Annexe - BCS de la Rochelle
Bld Emile Delmas - B.P 2012 -
17009 la Rochelle 01
Tel: 05.46.67.19.31
Lannion** Annexe - B.C.S de Lannion
2 avenue de Lorraine - 22000
Saint Lannion
Tel: 02.96.48.45.32
Laval** Cellule de contrôle de Laval
55 rue du dépôt - B.P 2235 -
53022 Laval Cedex 9
Tel: 02.43.49.97.40
445
Le Bourget R.C du Bourget
Aéroport du Bourget, bat 48
B.P 15 - 93350 Le Bourget
Tel: 01.48.62.50.73
Le Castelet** BS de Toulon
Port Marchand - 83000 Toulon
Tel: 04.94.03.90.53
446
B.P 5 - 13727 Marignane Cedex
Tel: 04.42.10.50.70
Meaux** Antenne de Meaux
Zi meaux poincy - B.P. 228 -
77108 Meaux Cedex
Tel 01 64 33 15 93
Annexe - BI de Marne la Vallée
Immeuble concorde luzard, 7
cours des roches- B.P.
202 - 77441 Marne la Vallee
Cedex 2
Tel: 01 60 95.51.66
447
Tel: 03.86.71.78.00
448
221
92237 Gennevilliers Cedex
Tel: 01.47.98.28.20
Quimper** Annexe - BCS de Quimper
28 bd de Bretagne - 29000
Quimper
Tel: 02.98.55.02.19
Reims-Champagne* Annexe - BCS de Reims
25 rue Gutenberg - 51084 Reims
Cedex
Tel: 03.26.87.65.26
449
Saint Yan** Antenne de Paray le Monial
Zi du Champ Bossu - 71600
Paray le Monial
Tel: 03.85.81.03.26
Strasbourg Entzheim R.C de Strasbourg Entzheim
aéroport
B.P 33 - 67960 Entzheim
Tel: 03.88.64.50.20
Tarbes- Lourdes-Pyrénées* Annexe - BCS de Tarbes
Av du président Kennedy
autoport des Pyrenées
B.P 1334 - 65013 Tarbes Cedex
9
Tel: 05.62.93.29.91
450
veuve
51022 Châlons-en-Champagne
Cedex
Tel: 03.26.69.50.00
Vesoul** B.I. de Besançon
1, rue de Picardie 25 000
Besançon
Tel: 03.81.52.18.52
451
Via Azuni, 2 - C.A.P. 07046
Tel. 079/510014 - Fax 079/514809
2. Aeroporto di Faconara Circoscrizione doganali di Ancona
Marittima Lungomare L. Vambitelli, 5 - C.A.P.
60121
Tel. 071/200814 - 071/200118 Fax
071/200814
452
12. Aeroporto di Lamezia Circoscrizione doganale di Reggio
Terme Calabria
Via Porto Banchina Margottini -
C.A.P. 89100
Tel. 0965/21403 - Fax 0965/22395
453
Calabria (dello Stretto) Calabria
Via Porto Banchina Margottini -
C.A.P. 89100
Tel. 0965/21403 - Fax 0965/22395
79
Inlocuite prin Modificarea 1/10.09.2004
454
(local importance) LV-3602
455
Aéroport Vliegveldweg 41
6190 AC Beek
5. Midden-Zeeland Douanekantoor Vlissingen
Duitslandweg 1 Postbus 279
4380 AG Vlissingen
6. Aéroport de Rotterdam Douanekantoor Rotterdam-Airport
Airportplein 50
3045 AP Rotterdam
456
Postfach 21
1300 Wien-Flughafen
6. Linz Hauptzollamt Linz
Zweigstelle Flughafen
Flughafenstrasse 1
4063 Hörsching
457
3. Ivalo Ivalon tulli
PL 18
FI-99801 IVALO
4. Joensuu Joensuun tulli
PL 72
FI-80101 JOENSUU
5. Jyväskylä Jyväskylän tulli
PL 39
FI-40321 JYVÄSKYLÄ
6. Kajaani Kajaanin tulli
PL 119
FI-87400 KAJAANI
7. Kemi/Tornio Kemin tulli
PL 49
FI-94101 KEMI
8. Kittilä Muonion tulli
FI-99300 MUONIO
9. Kruunupyy Kokkolan tulli
PL 1006
FI-67101 KOKKOLA
10. Kuopio Kuopion tulli
PL 68
FI-70701 KUOPIO
11. Kuusamo Kortesalmen tulli
FI-93999 KUUSAMO
12. Lappeenranta Lappeenrannan tulli
PL 66
FI-53501 LAPPEENRANTA
13. Mariehamn Mariehamns tull
PB 40
FI-22101 MARIEHAMN
14 Oulu Oulun tulli
PL 56
FI-90401 OULU
15. Pori Porin tulli
PL 140
FI-28101 PORI
16. Rovaniemi Rovaniemen tulli
PL 47
FI-96101 ROVANIEMI
17. Tampere-Pirkkala Tampereen tulli
PL 133
FI-33101 TAMPERE
18. Turku Turun tulli
PL 386
FI-20101 TURKU
458
19. Vaasa Vaasan tulli
PL 261
FI-65101 VAASA
6. Kalmar Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
7. Karlstad Tullverket Göteborg
S-404 85 GÖTEBORG
8. Kiruna Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
9. Kristianstad Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
10. Linköping Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
11. Luleå Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
12. Malmö/Sturup Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
13. Norrköping Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
80
Inlocuit prin Modificarea nr.2 din 06.12.2004
459
14. Ronneby Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
15. Stockholm/Arlanda Tullverket
Box 27 311
S-102 54 STOCKHOLM
16. Stockholm/Bromma Tullverket
Box 27 311
S-102 54 STOCKHOLM
17. Sundsvall Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
18. Umeå Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
19. Visby Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
20. Västerås Tullverket
Box 27 311
S-102 54 STOCKHOLM
21. Växjö Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
22. Örebro Tullverket
Box 27 311
S-102 54 STOCKHOLM
23. Östersund Tullverket
Box 850
S-201 80 MALMÖ
460
B 011
Cargo Centre
Birmingham Airport
B26 3QN
461
BS11 9DX
LGW London Gatwick H M CUSTOMS & EXCISE G 120
Timberham House
Gatwick Airport
Sussex RH6 0EZ
GLA Glasgow H M CUSTOMS & EXCISE X 444
Glasgow Airport
C/O Falcon House
70 Inchinnan Rd
Paisley PA3 2RE
LHR London Heathrow H M CUSTOMS & EXCISE H 120
Wayfarer House
Great South West Rd
Feltham, Middx
TW14 8NP
HUY Humberside H M CUSTOMS & EXCISE fara 241
Humberside airportC/O
Custom House
Immingham Docks
Immingham.
South Humberside
DN40 2NA
LBA Leeds Bradford H M CUSTOMS & EXCISE Y 084
Leeds Bradford Airport
C/O Peter Bennet House
Redvers Close
West Park Ring Rd
Leeds LS 16 6RQ
LPL Liverpool H M CUSTOMS & EXCISE S 191
Liverpool Airport
C/O Bldg 302 World Freight
Centre
Manchester International
Airport
Manchester M90 5XX
LCY London City H M CUSTOMS & EXCISE fara 150
London City Airport
C/O Wayfarer House
Great South West Road
Feltham Middlesex
TW14 8NP
462
Manchester M90 5XX
463
Eustace House Tees Dock
Teesport
Middlesborough Cleveland
TS6 7SA
464
6. Kirkenes/Høybuktmoen Kirkenes tollsted
P.b. 110
N-9915 KIRKENES
7. Kristiansand/Kjevik Kristiansand regiontollsted
P.b. 247
N-4663 KRISTIANSAND
8. Narvik/Framnes Narvik tollsted
P.b. 213
N-8501 NARVIK
9. Oslo/Gardermoen Oslo regiontollsted
P.b.8122 Dep.
N-0032 OSLO
10. Røros Trondheim regiontollsted
N-7495 TRONDHEIM
11. Stavanger/Sola Stavanger tollsted
P.b. 177
N-4001 STAVANGER
12. Torp Sandefjord tollsted
P.b. 122
N-3201 SANDEFJORD
13. Tromsø Tromsø regiontollsted
P.b.2133
N-9267 TROMSØ
14. Trondheim/Værnes Trondheim regiontollsted
N-7495 TRONDHEIM
15. Ålesund Ålesund tollsted
P.b.333
N-6001 ÅLESUND
Romania
Aeroportul Numele si adresa biroului vamal
competent
Aeroport Arad Aeroport Arad
Str. Bodrogului, FN,
310399, ARAD
Aeroport Sibiu Aeroport Sibiu
Sos. Alba Iulia, no.73A, SIBIU
Aeroport Băneasa Băneasa
Sos. Pipera, no.59, district 2, BUCURESTI
Aeroport Henri Coandă Otopeni
Calea Bucurestilor, no.224E, OTOPENI,
jud. Ilfov
Aeroport Cluj Napoca Aeroport Cluj Napoca
Str. Traian Vuia, nr.149, CLUJ NAPOCA,
400397, jud. Cluj
465
Aeroport Mihail Kogălniceanu Mihail Kogălniceanu
Incinta Aeroport Internaţional Constanţa,
str. Tudor Vladimirescu, nr.4,
Jud. Constanţa
Aeroport Bacău Aeroport Bacău
Str. Aeroportului, nr.1, BACĂU
Aeroport Iaşi Aeroport Iaşi
Str. Nicolae Iorga, nr.10c, IASI
Aeroport Timişoara Timisoara Aeroport
Aeroportul International Timisoara,
Jud.Timis
466
CH-6988 PONTE TRESA
Anexa 8.6
Obiectul autorizaţiei
Domeniu
467
comerciale şi indică pe manifest statutul fiecărui transport cu excepţia
cazului când acesta poartă menţiunea „consolidare” (eventual sub o formă
prescurtată) pentru transporturile în grupaj.
468
Infracţiuni/nereguli
Dispoziţii finale
Data
Semnătura
469
470
Anexa 8.7
Schema explicativa a grupajului aerian
(a se vedea pagina urmatoare)
Schema explicativa a grupajului aerian
STAF (A)
STAF (B)
LTAF în expeditii separate STAF (C)
Nu este vizibil pentru compania
aeriana
Anexa 8.7
STA = scrisoare de transport aerian
STAF = scrisoare de transport aerian Lista manifestelor ( sau a mesajelor
file EDI – in cazul schimbului electronic)
472
Anexa 8.8
Model de autorizaţie - transport maritim
Nivelul 1
Obiectul autorizaŝiei
1. Compania maritimă
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
............................................................................................................................. este
autorizată, sub rezerva unei revocări în orice moment, să utilizeze procedura
simplificată de tranzit comunitar conform art. 447 din RVC, denumită în continuare
„procedură simplificată de tranzit”.
Domeniu de aplicare
3. Atunci cand procedura de tranzit comunitar este obligatorie, în sensul art. 340 e,
paragraful 2, din RVC, manifestul (specimen alăturat) este considerat echivalent cu
declaraŝia de tranzit comunitar, cu condiŝia să conŝină menŝiunile indicate în art.
447, paragraful 4 din RVC.
473
În cazul în care sunt transportate trimiteri în grupaj ele trebuie să fie identificate prin
termenul „grupaj” înscris inclusiv pe manifestul de tranzit comunitar având statutul
cel mai ridicat, termen reluat şi pe manifestul de grupaj (ex.: dacă grupajul include
marfuri T1, T2F, TD şi mărfuri comunitare, el trebuie să fie declarat sub manifestul
T1).
Cu excepŝia cazului in care compania maritimă este expeditor agreat în sensul art.
398 din RVC, manifestul trebuie să fie prezentat autorităŝilor competente în scopul
certificării, înainte de plecarea navei.
............................................. .................................................
Numărul Data manifestului
manifestului utilizat utilizat cu valoare
Numele vasului Rezervat vămii
cu valoare de de declaraŝie de
declaraŝie de tranzit tranzit
474
Ultima pagină trebuie să conŝină menŝiunea:
„................... (denumirea companiei maritime) certific prin prezenta că lista conŝine
toate manifestele referitoare la mărfurile transportate pe mare de la (port de plecare)
la (port de destinaŝie).”
Cele două exemplare ale listei trebuie să fie semnate de reprezentantul companiei şi
trimise biroului de destinaŝie cel mai târziu în a 15 zi a lunii următoare celei în care
au avut loc operaŝiunile de tranzit.
Nereguli/diferenŝe
6. Biroul vamal din portul de destinaŝie informează atât biroul vamal din portul de
plecare, cât şi autoritatea care a eliberat autorizaŝia despre toate neregulile sau
diferenŝele constatate, referindu-se în special la conosamentele mărfurilor în cauză.
Dispoziŝii finale
Data
Semnătura
475
ANEXĂ
476
Nivelul 2
Obiectul autorizaŝiei
1. Compania maritimă
......................................................................................
.......................................................................................................................................
.................................................................................................................................
este autorizată prin prezentul document, sub rezerva unei posibile revocări în orice
moment, să utilizeze procedura simplificată de tranzit comunitar conform art. 448
din RVC, denumită în continuare „procedură simplificată de tranzit”.
Domeniu de aplicare
3. Pentru o procedură de tranzit comunitar care este obligatorie, în sensul art. 340 e,
paragraful 2, din RVC, manifestul (specimen alăturat) care este considerat declaraŝie
de tranzit comunitar cu condiŝia să conŝină menŝiunile indicate în art. 447,
paragraful 4 din RVC.
Compania maritimă înscrie statutul [T1, TF, C (echivalentul documentului T2L) sau
X] tuturor transporturilor în documentele sale comerciale şi indică statutul fiecărui transport
pe manifest cu excepŝia cazului când acesta poartă menŝiunea „grupaj”.
Manifestul sau orice document comercial echivalent trebuie să fie disponibil pentru
control înainte de plecarea vasului.
477
Compania maritimă ce asigură transportul mărfurilor înscrise în manifest devine
principal obligat pentru transporturile plasate în tranzit (nu sunt incluse trimiterile
indicate prin sigla”TD”).
Nereguli/diferenŝe
Dispoziŝii finale
478
ANEXĂ
479
Schema explicativa a grupajului maritim
BE (A)
BE (B)
BE, CT, etc. in expedieri BE (C)
separate
Ne vizibile pentru compania
maritima
Trimitere (A) CONTROL VAMAL
20 colete (T1)
Anexa 8.9
CT = conosament intocmit de tranzitar
CA = conosament intocmit de armator Lista manifestelor
480
Anexa 8.10
- FORMULAR DE NOTIFICARE
- Articolul 6 Convenŝia privind
regimul de tranzit comun (CTC) PROCEDURI SIMPLIFICATE
- Articolul 97 (3) Codul vamal
comunitar
Referinŝa notificării
(PP/AAAA/NNN) (tara/anul/nr.referinţă)
Nr. ../..../...
482
PARTEA a VI-a - Datorie şi recuperarea
1. Scopul prevederilor referitoare la datorie şi recuperare în cazul procedurii de
transit comun/comunitar
483
Datorie vamală În cadrul comunitar, « datoria vamală » este definită
la articolul 4, paragraful 9, al Codului ca «obligaţia de
Articolul 4(9)
a plăti suma drepturilor de import sau de export»,
Cod Vamal
ele însele descrise la articolul 20 din Cod. Tranzitul
comunitar având deasemenea un efect suspensiv
privind « alte impuneri » (taxe naţionale), articolul 341
RVC extinde, numai în cadrul tranzitului comunitar,
anumite dispoziţii ale codului în materie de garantare,
datorie vamală şi de acoperire a acestor « alte
impuneri ».
Acoperire Prin termenul generic de « acoperire », se va înţelege
ansamblul de acţiuni care contribuie la încasarea
sumelor datorate. La nivelul Comunităţii, acoperirea
datoriei vamale începe prin înregistrarea sumei de
către autoritatea competentă, în sensul articolului 217
din Cod.
1.3. Distincţia dintre dispoziţiile represive şi
dispoziţiile financiare
Acoperirea unei « datorii » cu ocazia unei operaţiuni
de tranzit este rezultatul unei situaţii în care regimul
nu a putut fi incheiat in termen în condiţiile prevăzute
şi unde drepturile şi celelalte impuneri, suspendate
pe timpul regimului, trebuie deci sa fie acoperite.
Chiar daca situaţiile conducând la naşterea unei
datorii (conf.paragrafului 2) se asimilează adesea cu
« infracţiuni » sau « nereguli », ele nu trebuie sa fie
confundate cu acestea din urmă, ale căror
consecinţă nu este perceperea unei sume obiectiv
datorate, ci o sancţiune administrativă şi/sau penală (
putând implica luarea în calcul a unui element
intenţional). Acelaşi fapt, aceeaşi neregulă la
regimul de tranzit va putea adesea să ducă la
naşterea unei datorii şi a unei sancţiuni, chiar daca
pentru aceleaşi fapte, noţiunile de « datorie » şi
« sancţiune » să fie interschimbabile. Prezenta parte
vizează numai situaţiile obiective ducând la datorii,
lăsând la o parte aspectul represiv care este
indispensabil, dar depinde de fiecare ţară.
81
In Comunitate, articolul 900 al DAC autorizează rambursarea sau remiterea drepturilor de import în caz
de furt de mărfuri necomunitare plasate sub regimul de transit în măsura în care aceste mărfuri sunt găsite
într-un termen scurt şi repuse, în starea în care se găseau la momentul furtului, în situaŝia lor vamală iniŝială.
82
La nivelul Comunităŝii, articolul 865, alineatul 2, DAC prevede că eroarea de statut vamal comisă pentru
mărfuri necomunitare pe un manfest aerian în procedură simplificată de transit comunitar- nivel 2 ( semn “C”
485
2.1.3. Cand se naşte datoria vamala ?
Articolul 114(2)
(a) În caz de sustragere, datoria se naşte în momentul
Apendicele I când mărfurile au fost sustrase de la regim.
Convenite
Artiolul 203(2) În afara flagrantului delict al sustragerii mărfurilor din
CVC mijlocul de transport, acest moment este adesea la
fel de greu de identificat ca şi locul sustragerii, cele
două elemente fiind legate. Data exactă a sustragerii
este totuşi de o importanţă relativă, în măsura în
care, termenul de rămânere a mărfurilor sub regim
fiind relativ scurt, elementele de calcul ale nivelului
datoriei nu ar trebui să suporte modificări
fundamentale. În cazul în care nu se poate identifica
locul şi momentul precis, sustragerea va fi în orice
caz intervenită între ultimul aviz de trecere eventual
prezentat şi ultima zi a termenului prevăzut pentru
prezentarea mărfurilor la destinaţie. Această ultimă
dată va fi luată în calcul ca ultim moment de naştere
a datoriei.
2.1.4. Debitori
Articolul 115(1)
Apendicele I Persoana care a sustras mărfurile de la regim (de la
Conventie supraveghere vamală) este debitoarea datoriei.
Articolul 203(3)
CVC În afară de asta, în virtutea aceloraşi articole,
persoana care a participat la sustragere (complice)
sau care a deţinut sau tăinuit marfa (deţinător sau
tăinuitor) nu devine debitor decât dacă ştia sau
trebuia să ştie că a fost vorba de o sustragere ;
există deci aici un element intenţional pentru a o
putea considera ca debitor.
În sfârşit, devine deasemenea debitor persoana
care trebuie să execute obligaţiile care antrenează
utilizarea regimului, adică în transit comun (
comunitar ) în primul rând principalul obligat,
necondiţionat şi de manieră pur obiectivă, neexistând
nici un element intenţional care poate fi luat în calcul
pentru a identifica principalul obligat ca debitor. De
notat că alte persoane pot fi ţinute să execute
obligaţiile antrenate de utilizarea regimului, în
particular transportatorul şi destinatarul mărfurilor,
în loc de “T1” nu constituie sustragere, în măsura în care compania aeriană a regularizat situaŝia vamală a
mărfurilor procedând la la sosirea la destinaŝie.
486
cărora regimul de tranzit comun/comunitar le impune
obligaţii specifice .
În orice caz, ei pot deasemenea deveni debitori în
calitate de complici la sustragere sau deţinători ai
mărfurilor sustrase.
487
vamal - înstrăinarea, în timpul transportului, a unei părţi
contractante neacoperite de garanţia prezentată la
plecare ;
- prezentarea cu întârziere şi nejustificată la
destinaţie ;
- absenţa notificării unei iregularităţi de către titular
a unei operaţiuni simplificate aer/mare ;
- mai general, de nerespectarea de către o
persoană autorizată să utilizeze operaţiunea
simplificată, a condiţiilor prevăzute de
reglementările din autorizaţia eliberată.
488
2.2.2. Nereguli care nu dau naştere la datorii
Neregulile (evident altele decât sustragerea) care au
rămas “fără consecinţe reale asupra funcţionării
regimului” nu duc la naşterea unei datorii. Aceste
dispoziţii lasă de altfel fiecărei părţi contractante grija
de a identifica, după caz, situaţiile la care scutirea se
aplică şi deci de a le limita.
489
convenţie îndeplinite condiţiile generale de scutire, să limiteze
Art.204(1) aceste scutiri la anumite situaţii- cele care trebuie
alin2.DAC totuşi identificate în prealabil. 3)
490
de destinaţie într-un termen rezonabil.
491
Articolul 114(3) Nici o datorie nu se va naşte dacă cel interesat aduce
apendice I la probe că neexecutarea obligaţiilor sale :
convenţie
- rezultă din distrugerea totală sau pierderea
Art.206(1) Cod iremediabilă a mărfurilor ( adică acestea devin
vamal inutilizabile)
- este datorată unei cauze depinzând de însăşi
natura mărfii ( evaporare naturală, …) sau ca
urmare a unui caz fortuit sau de forţă majoră, sau
83
In dreptul comunitar, distrugerea este o destinaŝie vamală autorizată: vezi art.182 din cod.
492
Articolul 215 (1) Reglementarea nu se pronunţă asupra mijloacelor
pentru această identificare. Ea poate deci să fie
Primul alineat
asigurată prin orice mijloc, astfel încât să fie probator
Cod Vamal pentru autoritatea ţării respective (constatări ale
vămii, documente prezentate de principalul obligat).
493
Vamal faptele, nici prin referinţă la constatarea autorităţilor
că mărfurile se găsesc într-o situaţie care naşte
Articolul 450bis
datorii.
DAC
Aplicarea acestei reguli este direct legată de
rezultatele (sau absenţa rezultatelor) procedurii de
cercetare la sfărşitul termenului de zece luni.
La sfârşitul acestui termen, neputându-se determina
un alt loc, datoria se consideră a fi născută :
- în cadrul tranzitului comun :
- fie în ţara de care depinde ultimul birou de intrare
unde a fost emis un aviz de trecere ;
- fie, în lipsă, în ţara de care depinde biroul de
plecare.
Exemple :
-Operaţiune de tranzit comun fără trecere printr-o
ţară terţă ;
[ Comunitate (Germania)- Elveţia- Comunitate
(Franţa)] (Partea IV, capitolul 5, anexa 8.5, sub c))
Situaţia I :
Ultimul aviz de trecere fiind remis la biroul de trecere
la intrarea în Elveţia, această ultimă ţară va fi
considerată ça locul naşterii datoriei .
Situaţia II :
Nefiind găsit nici un aviz de trecere, Germania va fi,
în calitate de ţară de plecare, considerată ca fiind
locul de naştere a datoriei .
Situaţia I:
Un aviz de trecere a fost remis la biroul de trecere la
intrarea în Romania; Aceasta va fi considerata ca loc
de naştere a datoriei.
494
Situaţia II:
Nici un aviz de trecere nu a fost regăsit; Polonia va fi,
în calitate de tara de plecare, considerata ca loc de
naştere a datoriei.
Atenţie: Dacă un aviz de trecere a fost trimis la un
birou de trecere la ieşirea din Comunitate (Polonia), şi
nu la intrarea în Romania, va trebui considerat ca nici
o datorie nu este născuta, eventuala sustragere a
mărfurilor nefiind făcuta sub regimul de tranzit
comunitar ci intr-o tara terţa, pe teritoriul căreia
efectul regimului (şi supravegherea vamala a
autoritatilor competente ale tarii respective) era
suspendat.
Situaţia II:
Nici un aviz de trecere nu a fost regăsit; Slovenia
va fi, în calitate de tara de plecare, considerate ca
loc de naştere a datoriei.
Atenţie : Dacă un aviz de trecere a fost remis la
biroul de trecere la plecarea din Slovenia, şi nu la
intrarea în Grecia, va trebui considerat ca nici o
datorie nu este născuta, eventuala sustragere a
mărfurilor nefiind făcuta sub regimul de tranzit
comunitar ci intr-o tara terţa, pe teritoriul căruia
efectul regimului (şi supravegherea vamala a
autoritatilor competente ale tarii respective) era
suspendat.
496
Aceasta asistenta trebuie, de altfel, sa fie urmărita de
autoritatea competenta determinata pentru încasare.
Aceasta din urma trebuie sa informeze biroul de
plecare şi biroul de garanţie în legătura cu datele
obţinute ca urmare a acţiunii de încasare. În final ea
le va comunica toate actele juridice importante
referitoare le derularea acţiunii de încasare (acte de
urmărire, acte de executare, acte de plata).
497
fost implicata în operaţiunea de tranzit.
498
sa initiatita sau în cadrul unei proceduri de cercetare,
trebuie sa informeze despre acest fapt autoritatea
competenta din tara de plecare. Aceasta din urma, la
finalul unui termen de 10 luni şi inafara cazului în care
un aviz de trecere la intrarea intr-o alta tara este
regăsit, va fi competenta « prin neprezentare ».
499
Operaţiune de tranzit comun referitor la mărfurile în
libera circulatie intr-o parte contractanta*
*Mărfurile comunitare care fac obiectul unei proceduri
T2 de tranzit comun vor fi luate ca exemplu prin
avantaj, dar acelaşi raţionament este aplicabil
mărfurilor naţionale (integral obţinute sau puse în
libera circulatie) de o alta parte contractanta care face
obiectul, plecând de la aceasta parte contractanta,
unei proceduri T1.
Exemplul 1A:
500
Exemplul 1C:
Procedura T1/export*** [Comunitate – Elvetia ]
(articol 2, paragraph 2 din convenţie)
***Situaţie similară vizată de art.91, paragraf 1, punct
Art. 251 (2) si
b), din cod/art.340 pătrar, paragraf 3, puncte a) şi b)
796 RVC
din RVC pentru mărfurile care fac obiectul unor
măsuri la export.
501
434(9) RVC Operaţiune de tranzit comunitar intern T2
Cu excepţia tranzitului comun, este vorba de o
operaţiune de tranzit comunitar intern T2 între două
puncte din comunitate, via o ţară terţă alta decât cele
din AELE. O astfel de operaţiune nu serveşte decât
pentru a apăra statutul comunitar al mărfuri+ lor, fără
a suspenda nici un drept sau altă impunere pentru
Comunitate sau statele sale membre.
Nici un drept nu este datorat în Comunitate,
alte impuneri pot fi datorate conform
regulilor relative la taxele naţionale
aplicabile mărfuri lor.
Cazul nr.3
Operaţiune de tranzit comunitar intern T2F
502
3.2.1.3. Comunicarea la debitor
Totalul datoriei este comunicat debitorului şi achitat
de acesta în modalităţile şi termenele în vigoare între
părţile contractante.
Ca regulă generală, această notificare nu are loc
decât atunci când totul este pregătit pentru lansarea
procedurii de încasare*
*În ceea ce priveşte datoria vamală, aceasta
corespunde momentului de “luare în considerare a
sumei dreptului”, adică din momentul în care
autoritatea competentă pentru încasare este
identificată (într-un termen de 10 luni de la data
acceptării declaratiei de tranzit), debitorul sau
debitorii de asemenea şi suma datoriei calculată.
503
Art.118 (3) Cauţiunea nu poate fi deci eliberată de
apendice I la angajamentele sale atât timp cât responsabilitatea sa
convenţie poate fi angajată conform menţiunilor precedente.
Art.199 CD
Art.450d,
paragraf 2 RVC
De exemplu :
Actul de cauţiune făcut stabileşte o sumă de
max.50.000 euro. La 15 ianuarie, cauţiunea este
solicitată la plată la o sumă de 40.000 euro şi este
achitata. Ea poate limita responsabilitatea sa la soldul
de 10.000 euro pentru toate operaţiunile de tranzit
începute înainte de 14 februarie. Dacă aceasta
operaţiune este începută înainte sau după 15
ianuarie nu are prea multă importanţă. În mod similar,
data la care are loc primirea cererii de plată nu are
câtuşi de puţin importanţă.
504
3.2.2.3. Notificari la cautiune
505
3.2.2.4. Informarea cauţiunii în caz de încasare
sau de verificare în vederea incheierii
506
3.3.2. Noua autoritate competentă şi noua acţiune
de încasare
507
4. Cazuri particulare (pro memoria)
508
6. Instrucţiuni naţionale specifice
(rezervat)
509
7. Parte rezervată pentru uzul administraţiei
vamale
8. Anexe
510
Anexa 8.1.
La Insulele Anglo-Normande :
La Elveţia :
511
Anexa 8.2
TC 24
TRANZIT COMUN/COMUNITAR
NOTA DE INFORMARE
Nr. de inregistrare:
Fax/Telex:
E-mail/Internet:
3. Declaratia de tranzit:
Numar:
Birou de plecare:
Data:
512
Locul:
Data:
Semnatura: Stampila
Anexa 8.3
TC 30
GARANTIE PENTRU TRANZIT COMUN/COMUNITAR:
SOLICITARE DE ADRESA (E)
513
Locul: Locul:
Data: Data:
514