Sunteți pe pagina 1din 89

1

00:00:50,367 --> 00:00:53,359


CHARLIE Y LA F�BRICA DE CHOCOLATE

2
00:02:44,546 --> 00:02:46,707
BOLETO DORADO WONKA

3
00:03:05,734 --> 00:03:07,258
WONKA
Sorpresa de Nuez

4
00:03:14,042 --> 00:03:15,907
DESTINO: LONDRES
DESTINO: NUEVA YORK

5
00:03:16,545 --> 00:03:18,240
DESTINO: EL CAIRO
DESTINO: TOKIO

6
00:04:16,505 --> 00:04:19,941
<i>�sta es la historia de un ni�o ordinario...</i>

7
00:04:20,108 --> 00:04:23,134
<i>...llamado Charlie Bucket.</i>

8
00:04:23,812 --> 00:04:28,340
<i>No era ni m�s veloz, ni m�s fuerte,
ni m�s listo que los dem�s ni�os.</i>

9
00:04:30,318 --> 00:04:35,119
<i>Su familia no era rica, ni poderosa,
ni ten�a muchas conexiones.</i>

10
00:04:35,290 --> 00:04:39,090
<i>La verdad, apenas ten�an para comer.</i>

11
00:04:40,128 --> 00:04:44,565
<i>Charlie Bucket era el ni�o m�s afortunado
de todo el mundo.</i>

12
00:04:44,733 --> 00:04:47,099
<i>Pero todav�a no lo sab�a.</i>

13
00:05:04,019 --> 00:05:05,748
- Buenas noches, Buckets.
- Buenas noches.
14
00:05:05,854 --> 00:05:07,321
Hola, pap�.

15
00:05:09,424 --> 00:05:11,654
Ya casi est� la sopa, mi amor.

16
00:05:12,260 --> 00:05:15,491
�No hay nada extra que ponerle, coraz�n?

17
00:05:16,331 --> 00:05:18,959
Bueno. Nada va mejor con la col que la col.

18
00:05:23,505 --> 00:05:24,972
Charlie...

19
00:05:25,440 --> 00:05:27,874
...encontr� algo que creo que te va a gustar.

20
00:05:31,079 --> 00:05:35,379
<i>El pap� de Charlie trabajaba en la f�brica
de pasta de dientes.</i>

21
00:05:35,550 --> 00:05:39,577
<i>Trabajaba muchas horas
y le pagaban muy poco...</i>

22
00:05:39,754 --> 00:05:44,589
<i>...sin embargo, a veces encontraba
sorpresas inesperadas.</i>

23
00:05:47,095 --> 00:05:48,619
�Es justo lo que necesito!

24
00:05:49,865 --> 00:05:51,230
�Qu� es, Charlie?

25
00:05:57,272 --> 00:05:59,763
Pap� la encontr�. Justo la pieza
que necesitaba.

26
00:05:59,941 --> 00:06:02,933
- �Qu� pieza era?
- La cabeza de Willy Wonka.

27
00:06:03,111 --> 00:06:04,373
Qu� maravilla.

28
00:06:04,546 --> 00:06:06,571
Se parece mucho.

29
00:06:06,748 --> 00:06:08,409
- �T� crees?
- �Que si creo?

30
00:06:08,583 --> 00:06:10,175
Estoy seguro.

31
00:06:10,352 --> 00:06:14,015
Yo vi a Willy Wonka con mis propios ojos.

32
00:06:14,189 --> 00:06:16,487
- Yo trabaj� para �l, �sab�as?
- �En serio?

33
00:06:16,658 --> 00:06:18,182
- S�.
- Es cierto.

34
00:06:18,460 --> 00:06:19,654
Es cierto.

35
00:06:19,828 --> 00:06:21,796
Me encantan las uvas.

36
00:06:22,164 --> 00:06:26,362
Claro que yo era mucho
m�s joven en esa �poca.

37
00:06:27,669 --> 00:06:30,695
<i>Willy Wonka empez� con una
sola tienda en la calle Cherry...</i>

38
00:06:30,872 --> 00:06:32,066
Hace Veinte A�os

39
00:06:32,607 --> 00:06:35,872
<i>...pero todo el mundo quer�a sus dulces.</i>

40
00:06:39,314 --> 00:06:41,578
- �Sr. Wonka?
- �S�?
41
00:06:41,750 --> 00:06:43,547
Necesitamos m�s barras...

42
00:06:43,718 --> 00:06:47,552
...y se nos acabaron los p�jaros.
- �Los p�jaros?

43
00:06:47,856 --> 00:06:49,153
Los p�jaros.

44
00:06:49,324 --> 00:06:53,385
Bueno, entonces tendremos
que hacer m�s. Toma.

45
00:06:56,064 --> 00:06:57,725
Ahora, abre.

46
00:07:01,870 --> 00:07:03,963
El hombre era un genio.

47
00:07:04,472 --> 00:07:08,806
�Sab�as que invent� una nueva
manera de hacer helado de chocolate...

48
00:07:08,977 --> 00:07:12,640
...para que se quedara fr�o durante horas
sin congelador?

49
00:07:12,814 --> 00:07:17,308
Hasta lo puedes dejar en el sol
en un d�a caliente y no se derrite.

50
00:07:18,220 --> 00:07:21,383
- Pero eso es imposible.
- Pero Willy Wonka lo hizo.

51
00:07:24,492 --> 00:07:25,686
<i>Al poco tiempo...</i>

52
00:07:25,860 --> 00:07:26,884
Hace Quince A�os

53
00:07:27,062 --> 00:07:29,553
<i>...decidi� construir una f�brica
de chocolates como Dios manda.</i>
54
00:07:29,631 --> 00:07:32,691
<i>La f�brica de chocolates
m�s grande de la historia.</i>

55
00:07:32,867 --> 00:07:36,166
<i>Cincuenta veces m�s grande
que cualquier otra.</i>

56
00:07:55,190 --> 00:07:56,851
Abuelo, no cuentes esas cosas.

57
00:07:57,959 --> 00:08:01,759
Cu�ntale del pr�ncipe indio.
Eso le va a gustar.

58
00:08:02,297 --> 00:08:04,595
�Hablas del pr�ncipe Pondicherry?

59
00:08:05,267 --> 00:08:09,533
Pues, el pr�ncipe Pondicherry
le escribi� una carta al Sr. Wonka...

60
00:08:09,904 --> 00:08:12,429
...y le pidi� que fuera hasta la India...

61
00:08:12,874 --> 00:08:17,208
...y le construyera un palacio colosal
hecho completamente de chocolate.

62
00:08:20,749 --> 00:08:22,011
Nueva Delhi, India

63
00:08:22,183 --> 00:08:26,677
Tendr� cien cuartos y todo estar�
hecho de chocolate oscuro o claro.

64
00:08:29,724 --> 00:08:33,160
<i>Fiel a su promesa,
los ladrillos eran de chocolate...</i>

65
00:08:33,328 --> 00:08:36,058
<i>...y el cemento que los un�a tambi�n.</i>

66
00:08:36,798 --> 00:08:40,131
<i>Todas las paredes y los techos
eran de chocolate.</i>

67
00:08:41,503 --> 00:08:44,870
<i>Igual los tapetes y los cuadros
y los muebles.</i>

68
00:08:45,040 --> 00:08:47,975
Es perfecto, en todos los sentidos.

69
00:08:48,143 --> 00:08:51,237
S�, pero no durar� mucho.
M�s vale que se lo empiecen a comer.

70
00:08:51,413 --> 00:08:55,213
�Tonter�as! Yo no me comer� mi palacio.

71
00:08:55,383 --> 00:08:58,716
Voy a vivir en �l.

72
00:09:01,456 --> 00:09:03,981
<i>Pero el Sr. Wonka ten�a raz�n.</i>

73
00:09:04,626 --> 00:09:09,791
<i>Al poco tiempo hubo un d�a
muy caliente, con un sol abrasador.</i>

74
00:09:46,000 --> 00:09:50,699
<i>El pr�ncipe envi� un telegrama
solicitando un palacio nuevo...</i>

75
00:09:50,905 --> 00:09:53,772
<i>...pero Willy Wonka ten�a
sus propios problemas.</i>

76
00:09:55,677 --> 00:10:00,580
<i>Todos los dem�s fabricantes de chocolate
le ten�an envidia al Sr. Wonka.</i>

77
00:10:00,749 --> 00:10:05,516
<i>Empezaron a mandar esp�as
para robarle sus recetas secretas.</i>

78
00:10:24,105 --> 00:10:26,539
RECETA SECRETA

79
00:10:33,348 --> 00:10:37,375
<i>Tuto Milo Robo empez� a hacer
un helado que nunca se derret�a.</i>

80
00:10:37,552 --> 00:10:41,955
<i>Pepe Hurto sac� una goma de mascar
que nunca perd�a su sabor.</i>

81
00:10:42,123 --> 00:10:44,887
<i>Luego Luis de Rapi�a empez� a hacer
globos dulces...</i>

82
00:10:45,059 --> 00:10:48,085
<i>...que alcanzaban tama�os extraordinarios.</i>

83
00:10:48,997 --> 00:10:51,192
<i>Los robos se volvieron tan descarados...</i>

84
00:10:51,366 --> 00:10:53,527
<i>...que un d�a, sin advertencia...</i>

85
00:10:53,701 --> 00:10:58,263
<i>...el Sr. Wonka les dijo a todos sus obreros
que se fueran a casa.</i>

86
00:10:58,440 --> 00:11:03,241
<i>Anunci� que iba a cerrar su f�brica
de chocolates para siempre.</i>

87
00:11:03,411 --> 00:11:07,643
Voy a cerrar mi f�brica de chocolates
para siempre.

88
00:11:07,816 --> 00:11:09,078
Lo lamento.

89
00:11:25,767 --> 00:11:28,827
Pero no cerr� para siempre.
Ahora est� abierta.

90
00:11:29,003 --> 00:11:33,235
A veces cuando un adulto dice "siempre"
quiere decir "mucho tiempo".

91
00:11:33,975 --> 00:11:37,138
Como, "Siento que llevo comiendo
sopa de col desde siempre".
92
00:11:37,479 --> 00:11:40,971
- Ya, abuelo.
- La f�brica s� cerr�, Charlie.

93
00:11:41,149 --> 00:11:45,108
Y parec�a que iba a ser para siempre.

94
00:11:45,286 --> 00:11:49,950
Pero un d�a vimos que se elevaba
humo de las chimeneas.

95
00:11:50,124 --> 00:11:54,026
- La f�brica estaba funcionando de nuevo.
- �Recuperaste tu trabajo?

96
00:11:54,863 --> 00:11:56,296
No.

97
00:11:56,464 --> 00:11:58,295
Nadie lo recuper�.

98
00:12:01,769 --> 00:12:03,600
Pero debe haber gente trabajando ah�.

99
00:12:03,938 --> 00:12:07,305
Pi�nsalo, Charlie.
�Has visto a una sola persona...

100
00:12:07,475 --> 00:12:10,171
...entrar en esa f�brica? �O salir de ella?

101
00:12:11,613 --> 00:12:14,548
No. Las puertas siempre est�n cerradas.

102
00:12:14,716 --> 00:12:16,377
Exactamente.

103
00:12:16,951 --> 00:12:19,044
�Pero qui�n maneja las m�quinas?

104
00:12:19,220 --> 00:12:22,189
- Nadie sabe, Charlie.
- Es todo un misterio.

105
00:12:22,891 --> 00:12:24,688
�Nadie le ha preguntado al Sr. Wonka?

106
00:12:25,727 --> 00:12:29,390
Ya nadie lo ve.
Nunca sale.

107
00:12:30,164 --> 00:12:34,464
Lo �nico que sale de ese
lugar son los dulces...

108
00:12:34,636 --> 00:12:37,161
...ya empacados y con direcciones.

109
00:12:37,805 --> 00:12:42,765
Dar�a lo que fuera por s�lo
entrar una vez m�s...

110
00:12:42,944 --> 00:12:47,040
...y ver qu� se ha hecho
de esa f�brica tan incre�ble.

111
00:12:48,016 --> 00:12:51,577
Pues no vas a entrar porque no puedes.
Nadie puede.

112
00:12:52,053 --> 00:12:55,716
Es un misterio y siempre ser� un misterio.

113
00:12:56,157 --> 00:13:00,651
Tu peque�a f�brica, Charlie,
es lo m�s cerca que vamos a llegar.

114
00:13:02,363 --> 00:13:06,060
Ven, Charlie. Es hora de que dejes
dormir a tus abuelos.

115
00:13:08,503 --> 00:13:11,301
- Buenas noches, abuelo George.
- Buenas noches, Charlie.

116
00:13:11,472 --> 00:13:13,565
Silla.

117
00:13:13,741 --> 00:13:15,606
Gracias, querida.

118
00:13:17,245 --> 00:13:19,008
Buenas noches, abuelo Joe.

119
00:13:20,915 --> 00:13:22,712
Buenas noches, abuela Georgina.

120
00:13:22,884 --> 00:13:26,081
No hay nada imposible, Charlie.

121
00:13:43,137 --> 00:13:45,537
- Buenas noches.
- Buenas noches.

122
00:13:45,707 --> 00:13:47,299
Que duermas bien, coraz�n.

123
00:13:57,852 --> 00:14:03,620
<i>Esa misma noche, lo imposible ya
hab�a sido puesto en movimiento.</i>

124
00:15:04,152 --> 00:15:06,279
<i>Querida gente del mundo:</i>

125
00:15:06,654 --> 00:15:08,212
<i>Yo, Willy Wonka...</i>

126
00:15:08,589 --> 00:15:12,992
<i>...he decidido permitir que cinco ni�os
visiten mi f�brica este a�o.</i>

127
00:15:13,161 --> 00:15:16,824
<i>Adem�s, uno de esos ni�os
recibir� un premio especial...</i>

128
00:15:16,998 --> 00:15:20,593
<i>...m�s maravilloso que todo
lo que se puedan imaginar.</i>

129
00:15:21,169 --> 00:15:23,103
Cinco Boletos Dorados fueron escondidos...

130
00:15:23,171 --> 00:15:26,504
...bajo la envoltura ordinaria
de cinco barras Wonka.

131
00:15:26,908 --> 00:15:28,341
Las barras pueden estar
en cualquier...

132
00:15:28,409 --> 00:15:29,433
Tokio, Jap�n

133
00:15:29,610 --> 00:15:34,809
...tienda, de cualquier calle, de cualquier
pueblo, de cualquier pa�s del mundo.

134
00:15:42,123 --> 00:15:44,023
Marrakech, Marruecos

135
00:15:56,637 --> 00:15:58,571
Ciudad de Nueva York

136
00:16:09,250 --> 00:16:12,777
�No ser�a fabuloso, Charlie
abrir una barra de dulce...

137
00:16:12,954 --> 00:16:15,354
...y encontrar un Boleto Dorado dentro?

138
00:16:15,690 --> 00:16:20,286
Ya lo s�. Pero s�lo me dan
una al a�o, para mi cumplea�os.

139
00:16:20,461 --> 00:16:22,053
Tu cumplea�os es en unos d�as.

140
00:16:22,663 --> 00:16:25,689
Tienes tantas probabilidades
como cualquiera.

141
00:16:25,867 --> 00:16:28,802
Tonter�as.
Los van a encontrar ni�os...

142
00:16:28,970 --> 00:16:31,734
...que compran chocolates a diario.

143
00:16:31,906 --> 00:16:36,002
Charlie recibe uno al a�o.
No tiene la menor posibilidad.

144
00:16:36,344 --> 00:16:38,812
Todos tienen una posibilidad, Charlie.

145
00:16:39,213 --> 00:16:42,944
H�ganme caso, el ni�o
que encuentre el primer boleto...

146
00:16:43,117 --> 00:16:45,711
...ser� gordo, gordo, gordo.

147
00:16:45,987 --> 00:16:47,887
Augusto. Ac�.

148
00:16:50,725 --> 00:16:52,693
Dusseldorf, Alemania

149
00:16:52,860 --> 00:16:54,828
Estoy comiendo la barra...

150
00:16:54,996 --> 00:16:58,295
...y pruebo algo que no es chocolate...

151
00:16:59,200 --> 00:17:01,065
<i>...ni coco...</i>

152
00:17:01,669 --> 00:17:03,967
...ni nuez, ni crema de man�...

153
00:17:04,472 --> 00:17:06,372
<i>...ni turr�n...</i>

154
00:17:06,774 --> 00:17:11,268
...ni dulce de leche, ni caramelo, ni chispas.

155
00:17:12,713 --> 00:17:14,510
<i>As� que miro...</i>

156
00:17:15,917 --> 00:17:17,441
...�y es el Boleto Dorado!

157
00:17:17,618 --> 00:17:19,813
Augusto, �c�mo celebraste?

158
00:17:20,488 --> 00:17:22,718
�Comiendo m�s dulces!
159
00:17:25,993 --> 00:17:28,826
Sab�amos que Augusto
iba a encontrar el Boleto Dorado.

160
00:17:29,497 --> 00:17:31,727
Come tantos chocolates a diario...

161
00:17:31,899 --> 00:17:35,665
...que era imposible que no lo encontrara.

162
00:17:35,837 --> 00:17:39,000
S�, muy bien, Augusto.

163
00:17:39,707 --> 00:17:41,800
<i>...Boleto Dorado reclamado
y s�lo quedan cuatro...</i>

164
00:17:41,876 --> 00:17:43,173
Te dije, un puerco.

165
00:17:43,578 --> 00:17:45,443
Qu� ni�o tan repugnante.

166
00:17:45,880 --> 00:17:47,507
S�lo quedan cuatro Boletos Dorados.

167
00:17:47,715 --> 00:17:52,345
Ya que encontraron uno, las cosas
se van a poner muy agitadas.

168
00:17:52,520 --> 00:17:54,511
<i>...de todas las formas,
tama�os y colores.</i>

169
00:17:55,756 --> 00:17:57,621
Buckinghamshire, Inglaterra

170
00:17:58,459 --> 00:18:01,087
�Veruca? �Nos lo puedes
deletrear, por favor?

171
00:18:01,262 --> 00:18:04,789
V- E-R-U-C-A. Veruca Salt.

172
00:18:06,334 --> 00:18:10,134
Cuando mi Veruquita me dijo
que necesitaba un Boleto Dorado...

173
00:18:10,471 --> 00:18:13,406
...empec� a comprar
todas las barras Wonka que pude.

174
00:18:14,041 --> 00:18:16,407
Miles de barras, cientos de miles.

175
00:18:17,178 --> 00:18:20,978
Yo trabajo con nueces.
Y le dije a mis obreras:

176
00:18:21,582 --> 00:18:24,608
Buenos d�as. A partir de ahora,
dejen de descascarar cacahuates...

177
00:18:24,785 --> 00:18:27,913
...y empiecen a desenvolver
estos chocolates.

178
00:18:42,470 --> 00:18:45,462
<i>Pasaron tres d�as y nada.
Fue espantoso.</i>

179
00:18:45,973 --> 00:18:48,100
<i>Mi veruquita se pon�a
m�s molesta cada d�a.</i>

180
00:18:48,276 --> 00:18:49,743
�D�nde est� mi Boleto Dorado?

181
00:18:49,911 --> 00:18:52,209
�Quiero mi Boleto Dorado!

182
00:18:53,781 --> 00:18:57,376
Caballeros, yo no aguantaba ver
a mi hijita tan infeliz.

183
00:18:57,919 --> 00:19:01,116
Jur� seguir la b�squeda hasta poder
darle lo que quer�a.

184
00:19:02,590 --> 00:19:05,923
<i>Por fin encontr� su Boleto.</i>
185
00:19:32,453 --> 00:19:35,718
Papi, quiero otro poni.

186
00:19:37,658 --> 00:19:39,649
Es todav�a peor que el gordito.

187
00:19:40,194 --> 00:19:43,789
No es justo. Ella no encontr�
el boleto personalmente.

188
00:19:44,131 --> 00:19:48,397
No te preocupes, Charlie.
Ese se�or est� echando a perder a su hija.

189
00:19:48,836 --> 00:19:52,670
Y nunca es bueno echar a perder
a un ni�o as�.

190
00:19:57,912 --> 00:20:01,211
Charlie tu mam� y yo pensamos...

191
00:20:01,382 --> 00:20:04,249
...que quiz� te gustar�a abrir
tu regalo esta noche.

192
00:20:10,758 --> 00:20:12,157
Aqu� tienes.

193
00:20:18,432 --> 00:20:20,491
Barra WONKA de Caramelo con Malvavisco

194
00:20:24,605 --> 00:20:26,129
Quiz� deber�a esperar.

195
00:20:26,407 --> 00:20:28,170
- Nada de esperar.
- Pap�.

196
00:20:28,642 --> 00:20:34,137
Entre los cuatro tenemos 381 a�os.
Nosotros no esperamos.

197
00:20:42,189 --> 00:20:44,885
Charlie, no debes desilusionarte mucho...

198
00:20:45,059 --> 00:20:47,050
...si no te sale el...

199
00:20:47,228 --> 00:20:49,321
Pase lo que pase, tienes el dulce.

200
00:21:18,859 --> 00:21:20,520
Bueno.

201
00:21:20,995 --> 00:21:22,724
Se acab�.

202
00:21:24,498 --> 00:21:27,194
- Lo vamos a compartir.
- No, Charlie.

203
00:21:27,368 --> 00:21:28,995
Tu regalo de cumplea�os, no.

204
00:21:29,870 --> 00:21:33,237
Es mi chocolate y yo voy a hacer
lo que quiera con �l.

205
00:21:39,914 --> 00:21:41,404
Gracias, coraz�n.

206
00:21:42,349 --> 00:21:43,941
Gracias, Charlie.

207
00:21:48,389 --> 00:21:49,754
Dios te bendiga.

208
00:22:01,902 --> 00:22:02,994
ENCUENTRAN TERCER BOLETO DORADO

209
00:22:15,716 --> 00:22:17,843
Bueno, a ver qui�n lo encontr�.

210
00:22:22,456 --> 00:22:25,755
"La Srta. Violeta Beauregarde
encontr� el tercer boleto".

211
00:22:44,178 --> 00:22:50,083
�stos son algunos de los 263 premios
que mi Violeta ha ganado.
212
00:22:50,251 --> 00:22:53,687
Yo masco chicle, pero cuando
o� de los boletos �sos...

213
00:22:53,854 --> 00:22:56,049
...dej� el chicle y cambi� a chocolates.

214
00:22:56,490 --> 00:22:59,425
Es una mujercita muy motivada.
No s� de d�nde lo saca.

215
00:23:02,029 --> 00:23:04,156
Soy la campeona de mascar.

216
00:23:04,331 --> 00:23:06,390
Este pedazo de chicle
que estoy masticando ahora...

217
00:23:06,500 --> 00:23:10,402
...llevo d�ndole tres meses seguidos.
Es un r�cord.

218
00:23:10,571 --> 00:23:15,008
Yo tambi�n tuve mis trofeos
m�s que nada de bastonera.

219
00:23:15,409 --> 00:23:19,607
�Dice que un ni�o se va a llevar
un premio especial, mejor que todos?

220
00:23:20,181 --> 00:23:23,981
Sean quienes sean los otros cuatro
yo me lo voy a llevar.

221
00:23:24,318 --> 00:23:25,615
Diles por qu�, Violeta.

222
00:23:26,053 --> 00:23:27,384
<i>Porque soy una ganadora.</i>

223
00:23:27,922 --> 00:23:29,685
Qu� ni�a tan espantosa.

224
00:23:29,857 --> 00:23:31,950
Despreciable.
225
00:23:32,126 --> 00:23:34,356
No sabes de qu� estamos hablando.

226
00:23:36,263 --> 00:23:37,992
�De lib�lulas?

227
00:23:38,165 --> 00:23:39,860
<i>Pero nos acabamos de enterar de...</i>

228
00:23:40,034 --> 00:23:45,495
<i>...que el cuarto boleto ha sido encontrado
por un ni�o llamado Miguel Teavee.</i>

229
00:23:57,484 --> 00:24:00,282
Rastre� las fechas de manufactura...

230
00:24:00,454 --> 00:24:03,890
...y compens� por el efecto del clima
y de la derivada del �ndice Nikkei.

231
00:24:04,325 --> 00:24:06,156
Un retrasado mental lo pod�a hacer.

232
00:24:07,361 --> 00:24:10,023
La mayor�a del tiempo,
no s� de qu� est� hablando.

233
00:24:10,197 --> 00:24:13,132
Y los ni�os actuales,
con toda la tecnolog�a...

234
00:24:13,300 --> 00:24:15,564
�Muere! �Muere! �Muere!

235
00:24:17,338 --> 00:24:19,568
...parece que dejan de ser ni�os pronto.

236
00:24:24,645 --> 00:24:27,045
Al final, tuve que comprar
un solo chocolate.

237
00:24:27,448 --> 00:24:30,212
- �Y c�mo te supo?
- No me supo.

238
00:24:30,384 --> 00:24:31,783
Detesto el chocolate.

239
00:24:31,952 --> 00:24:35,888
Menos mal que vas a una f�brica
de chocolates, ni�o ingrato...

240
00:24:46,233 --> 00:24:49,725
<i>La pregunta es: �Qui�n ser�
el ganador del �ltimo Bole...?</i>

241
00:24:56,143 --> 00:24:57,770
- �Pap�?
- �S�, Charlie?

242
00:24:58,178 --> 00:25:00,009
�No fuiste al trabajo?

243
00:25:01,181 --> 00:25:05,049
La f�brica decidi� darme
un poco de tiempo libre.

244
00:25:05,786 --> 00:25:07,117
�Como vacaciones de verano?

245
00:25:07,821 --> 00:25:10,153
Exacto. Algo por el estilo.

246
00:25:13,560 --> 00:25:17,496
<i>La verdad, no eran ningunas vacaciones.</i>

247
00:25:18,532 --> 00:25:22,798
<i>El ascenso de las ventas de dulces
cre� una abundancia de caries...</i>

248
00:25:22,970 --> 00:25:25,996
<i>...la cual hizo que se vendiera
m�s pasta de dientes.</i>

249
00:25:30,678 --> 00:25:34,444
<i>Con el dinero adicional, la f�brica
decidi� modernizarse...</i>

250
00:25:35,049 --> 00:25:38,576
<i>...eliminando el trabajo del Sr. Bucket.</i>

251
00:25:43,857 --> 00:25:46,451
Apenas nos alcanzaba
como est�bamos antes.

252
00:25:46,627 --> 00:25:48,686
Ya encontrar�s otro trabajo.

253
00:25:48,862 --> 00:25:53,026
Hasta entonces, simplemente
diluir� la sopa un poco m�s.

254
00:25:54,468 --> 00:25:58,461
No se preocupe, Sr. Bucket
nuestra suerte va a cambiar.

255
00:25:58,839 --> 00:26:00,431
Lo s�.

256
00:26:04,144 --> 00:26:05,634
�Charlie!

257
00:26:21,995 --> 00:26:24,156
Mi tesoro secreto.

258
00:26:27,167 --> 00:26:31,035
T� y yo vamos a hacer un �ltimo intento...

259
00:26:31,205 --> 00:26:33,469
...de encontrar ese �ltimo boleto.

260
00:26:34,274 --> 00:26:36,572
�Est�s seguro de que quieres
gastar tu dinero en eso?

261
00:26:36,643 --> 00:26:39,373
Claro que estoy seguro. Toma.

262
00:26:40,848 --> 00:26:43,112
Ve a la tienda m�s cercana...

263
00:26:43,283 --> 00:26:47,117
...y compra el primer chocolate
Wonka que veas.

264
00:26:47,287 --> 00:26:50,814
Tr�elo directamente de regreso
y lo abriremos juntos.

265
00:26:59,199 --> 00:27:01,929
Tan buen ni�o, realmente.

266
00:27:03,170 --> 00:27:04,364
Ay, qu� buen...

267
00:27:06,940 --> 00:27:08,373
�Abuelo?

268
00:27:09,443 --> 00:27:11,911
- Te quedaste dormido.
- �Lo tienes?

269
00:27:17,384 --> 00:27:19,375
�Qu� lado abrimos primero?

270
00:27:19,787 --> 00:27:22,255
Hazlo r�pido. Como con una curita.

271
00:27:52,586 --> 00:27:55,612
�Viste que un chico en Rusia
encontr� el �ltimo boleto?

272
00:27:55,789 --> 00:27:57,848
S�, sali� en el peri�dico esta ma�ana.

273
00:27:58,025 --> 00:28:01,517
Qu� buen perrito.
Ven. Qu� buen perrito.

274
00:28:54,014 --> 00:28:56,676
Una Barra Wonka de Caramelo
con Malvavisco.

275
00:28:56,850 --> 00:28:59,341
Bueno. Aqu� tienes.

276
00:29:03,123 --> 00:29:04,818
BOLETO RUSO ERA FALSO
Queda Uno

277
00:29:04,992 --> 00:29:06,721
Qu� gente tan descarada.
278
00:29:07,327 --> 00:29:10,626
Ya lo s�.
Falsificar un boleto, por favor.

279
00:29:23,410 --> 00:29:25,640
Es un Boleto Dorado.

280
00:29:27,414 --> 00:29:30,975
�Encontraste el �ltimo Boleto Dorado!

281
00:29:31,585 --> 00:29:33,644
�Y en mi tienda!

282
00:29:34,221 --> 00:29:38,214
Mira, te lo compro.
Te doy 50 d�lares y una bicicleta nueva.

283
00:29:38,392 --> 00:29:41,486
�Est� loco? Yo le dar�a
$500 por ese boleto.

284
00:29:41,662 --> 00:29:44,187
�Quieres venderme tu boleto
por $500, jovencito?

285
00:29:44,364 --> 00:29:46,662
Ya basta. �D�jenlo en paz!

286
00:29:47,301 --> 00:29:52,398
Mira. No se lo des a nadie.
Ll�valo directo a tu casa, �entiendes?

287
00:29:53,907 --> 00:29:55,204
�Gracias!

288
00:30:02,516 --> 00:30:04,677
�Mam�! �Pap�!

289
00:30:05,552 --> 00:30:07,713
�Lo encontr�!

290
00:30:07,888 --> 00:30:10,413
�El �ltimo Boleto Dorado! �Es m�o!

291
00:30:32,879 --> 00:30:34,073
Toma.

292
00:30:34,915 --> 00:30:38,043
L�elo en voz alta.
A ver qu� dice exactamente.

293
00:30:39,052 --> 00:30:44,012
"Saludos, afortunado ganador de este
Boleto Dorado de parte del Sr. Willy Wonka.

294
00:30:44,524 --> 00:30:48,654
Te doy la mano cordialmente.
Te invito a venir a mi f�brica...

295
00:30:48,829 --> 00:30:52,026
...y a ser mi invitado un d�a entero".

296
00:30:52,199 --> 00:30:55,464
"Yo, Willy Wonka, te llevar� por la f�brica...

297
00:30:55,636 --> 00:30:57,661
...mostr�ndote todo lo que hay que ver.

298
00:30:57,838 --> 00:30:59,772
Luego, cuando sea hora de irse...

299
00:30:59,940 --> 00:31:03,341
...te escoltar� a casa una
procesi�n de camiones grandes...

300
00:31:03,510 --> 00:31:06,809
...cada uno lleno de chocolates
para que te duren toda la vida".

301
00:31:06,980 --> 00:31:11,679
"Y recuerden, uno de ustedes cinco
recibir� otro premio...

302
00:31:11,852 --> 00:31:14,047
...que ni siquiera se pueden imaginar.

303
00:31:14,221 --> 00:31:16,587
Aqu� est�n tus instrucciones".

304
00:31:16,757 --> 00:31:20,693
"El 1 de febrero ve a las puertas
de la f�brica a las 10 a. m. En punto.

305
00:31:20,861 --> 00:31:24,228
Puedes traer un miembro de tu familia
para que te cuide.

306
00:31:24,398 --> 00:31:26,662
Hasta entonces, Willy Wonka".

307
00:31:27,334 --> 00:31:28,665
El primero de febrero.

308
00:31:29,736 --> 00:31:32,603
- �Pero si es ma�ana!
- No hay tiempo que perder, Charlie.

309
00:31:32,773 --> 00:31:36,607
L�vate la cara, las manos, p�inate
cep�llate los dientes, su�nate.

310
00:31:36,777 --> 00:31:40,269
- �Y qu�tate ese lodo!
- Hay que guardar la calma.

311
00:31:40,814 --> 00:31:45,183
Lo primero que debemos decidir es,
�qui�n ir� con Charlie a la f�brica?

312
00:31:45,452 --> 00:31:48,580
Yo ir�. �Yo lo llevar�! D�jenmelo a m�.

313
00:31:48,955 --> 00:31:51,446
�No crees que deber�as ir t�, mi vida?

314
00:31:51,825 --> 00:31:56,194
Pues el abuelo Joe parece saber
m�s de esto que nosotros y...

315
00:31:57,130 --> 00:31:59,189
Claro, si se siente bien.

316
00:32:02,602 --> 00:32:05,162
No. No vamos a ir.

317
00:32:08,508 --> 00:32:11,773
Una se�ora me ofreci� $500 por el boleto.
318
00:32:11,945 --> 00:32:14,140
Debe haber otros que paguen m�s.

319
00:32:14,314 --> 00:32:16,578
Necesitamos el dinero m�s que el chocolate.

320
00:32:26,660 --> 00:32:29,026
Joven.
Ven ac�.

321
00:32:32,866 --> 00:32:35,562
Hay mucho dinero all� afuera.

322
00:32:35,736 --> 00:32:37,829
Imprimen m�s todos los d�as.

323
00:32:38,805 --> 00:32:40,739
Pero este boleto...

324
00:32:40,907 --> 00:32:44,809
...s�lo hay cinco iguales en todo el mundo...

325
00:32:44,978 --> 00:32:47,310
...y no va a haber m�s.

326
00:32:48,148 --> 00:32:53,211
S�lo un tonto renunciar�a a esto
por algo tan com�n como el dinero.

327
00:32:53,787 --> 00:32:55,982
�T� eres un tonto?

328
00:32:56,890 --> 00:32:58,221
No, se�or.

329
00:32:58,925 --> 00:33:02,861
�Entonces qu�tate el lodo
de los pantalones! Tienes que ir a la f�brica.

330
00:33:46,940 --> 00:33:49,272
Papi, quiero entrar.

331
00:33:49,442 --> 00:33:50,966
Son las 9:59, preciosa.
332
00:33:51,144 --> 00:33:53,669
Haz que el tiempo pase m�s r�pido.

333
00:33:54,080 --> 00:33:56,048
�Crees que el Sr. Wonka te reconozca?

334
00:33:56,216 --> 00:34:00,175
Qui�n sabe. Fue hace muchos a�os.

335
00:34:07,594 --> 00:34:09,323
No pierdas de vista la meta, Violeta.

336
00:34:09,496 --> 00:34:11,760
No pierdas de vista la meta.

337
00:34:29,449 --> 00:34:32,043
<i>Pasen, por favor.</i>

338
00:34:43,463 --> 00:34:46,455
<i>Avancen.</i>

339
00:34:50,337 --> 00:34:53,602
<i>Cierren las puertas.</i>

340
00:35:01,815 --> 00:35:03,874
<i>Queridos visitantes:</i>

341
00:35:04,050 --> 00:35:09,249
<i>Es un gran placer darles la bienvenida
a mi humilde f�brica.</i>

342
00:35:11,591 --> 00:35:13,582
<i>�Y qui�n soy yo?</i>

343
00:35:14,995 --> 00:35:16,758
<i>Pues...</i>

344
00:35:20,433 --> 00:35:22,264
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

345
00:35:22,435 --> 00:35:24,369
<i>El chocolatero asombroso</i>

346
00:35:24,537 --> 00:35:26,528
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

347
00:35:26,706 --> 00:35:28,674
<i>�Den un grito fabuloso!
�Hurra!</i>

348
00:35:28,842 --> 00:35:30,742
<i>Es modesto, ingenioso y tan listo</i>

349
00:35:30,911 --> 00:35:32,572
<i>Que apenas se puede frenar</i>

350
00:35:32,746 --> 00:35:34,714
<i>Su generosidad es tan grande</i>

351
00:35:34,881 --> 00:35:36,576
<i>�Que nadie la puede parar!</i>

352
00:35:36,750 --> 00:35:40,117
<i>�Parar, parar, parar!</i>

353
00:35:40,553 --> 00:35:42,111
<i>�Hurra!</i>

354
00:35:42,689 --> 00:35:44,623
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

355
00:35:44,791 --> 00:35:46,554
<i>Es a quien van a conocer</i>

356
00:35:46,726 --> 00:35:48,353
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

357
00:35:48,528 --> 00:35:50,826
<i>Un genio que nadie puede vencer</i>

358
00:35:50,997 --> 00:35:52,760
<i>Mago y hechicero del chocolate</i>

359
00:35:52,966 --> 00:35:54,627
<i>La mejor persona de la historia</i>

360
00:35:54,801 --> 00:36:00,433
<i>�Willy Wonka, aqu� est�!</i>
361
00:36:18,992 --> 00:36:21,859
<i>El chocolatero asombroso</i>

362
00:36:32,105 --> 00:36:34,073
�No fue magn�fico?

363
00:36:34,240 --> 00:36:38,904
Estaba preocupado, quiz� se puso
peligroso en medio, pero el final...

364
00:36:43,283 --> 00:36:45,080
�Qui�n eres?

365
00:36:45,819 --> 00:36:48,788
- �l es Willy Wonka.
- �En serio?

366
00:36:58,832 --> 00:37:00,959
"Buenos d�as, Estrella.

367
00:37:01,134 --> 00:37:03,329
La Tierra te saluda".

368
00:37:11,511 --> 00:37:13,536
"Queridos invitados, hola.

369
00:37:14,748 --> 00:37:18,616
Bienvenidos a la f�brica.
Les doy cordialmente la mano.

370
00:37:22,222 --> 00:37:25,089
Yo me llamo Willy Wonka".

371
00:37:25,258 --> 00:37:26,953
�No deber�a estar ah�?

372
00:37:27,894 --> 00:37:31,455
No hubiera podido ver el espect�culo
desde ah�, �o s�, ni�ita?

373
00:37:31,631 --> 00:37:35,465
Sr. Wonka, no s� si se acuerde de m�...

374
00:37:35,635 --> 00:37:38,502
...pero yo trabajaba aqu�, en su f�brica.

375
00:37:39,005 --> 00:37:42,031
�Eras un esp�a despreciable
de los que trataban de robarse mi trabajo...

376
00:37:42,208 --> 00:37:46,076
...y vend�rselo a esos desgraciados
par�sitos copiones?

377
00:37:46,346 --> 00:37:47,574
No, se�or.

378
00:37:48,248 --> 00:37:49,806
�Entonces, perfecto! Bienvenido.

379
00:37:49,983 --> 00:37:51,382
Vamos, ni�os.

380
00:37:54,454 --> 00:37:56,820
�No quiere saber c�mo nos llamamos?

381
00:37:56,990 --> 00:38:01,689
No creo que importe.
�Vengan pronto! Hay mucho que ver.

382
00:38:07,400 --> 00:38:09,231
Dejen sus abrigos donde sea.

383
00:38:15,375 --> 00:38:18,742
- �Sr. Wonka? Hace mucho calor aqu� dentro.
- �Qu�?

384
00:38:19,345 --> 00:38:24,009
S�, necesito que haga calor aqu� porque
mis trabajadores son de clima tropical.

385
00:38:24,184 --> 00:38:26,379
No aguantan el fr�o.

386
00:38:26,553 --> 00:38:27,781
�Qui�nes son sus obreros?

387
00:38:28,354 --> 00:38:30,185
Todo a su tiempo. Ahora...
388
00:38:34,727 --> 00:38:36,592
Yo soy Violeta Beauregarde.

389
00:38:39,532 --> 00:38:41,557
- No me importa.
- Pues deber�a.

390
00:38:41,734 --> 00:38:44,202
Porque yo voy a ganar el premio al final.

391
00:38:44,370 --> 00:38:47,305
Pues tienes confianza,
lo cual es muy importante.

392
00:38:50,343 --> 00:38:53,437
Yo soy Veruca Salt.
Me da mucho gusto conocerlo.

393
00:38:53,913 --> 00:38:56,279
Yo siempre cre� que una
"veruca" era algo...

394
00:38:56,449 --> 00:38:59,009
...que te sal�a en el pie.

395
00:39:00,453 --> 00:39:03,388
Yo soy Augusto Gloop. Adoro su chocolate.

396
00:39:04,624 --> 00:39:07,286
Se nota. Yo tambi�n.

397
00:39:07,460 --> 00:39:10,554
No esperaba que tuvi�ramos
tanto en com�n.

398
00:39:14,634 --> 00:39:17,398
T�. T� eres Miguel Teavee.

399
00:39:17,937 --> 00:39:20,098
Eres el travieso que dedujo mi sistema.

400
00:39:22,342 --> 00:39:25,277
Y t�. T� s�lo tienes
suerte de estar aqu�.

401
00:39:27,413 --> 00:39:29,938
Y el resto de ustedes
deben ser los...

402
00:39:37,423 --> 00:39:39,857
- �Padres?
- S�.

403
00:39:40,026 --> 00:39:42,017
Mam�s y pap�s.

404
00:39:43,696 --> 00:39:45,220
�Papi?

405
00:39:47,200 --> 00:39:49,100
�Pap�?

406
00:39:55,575 --> 00:39:58,271
Bueno, pues. Vamos a continuar.

407
00:40:06,946 --> 00:40:10,990
�Soy yo, o a Wonka se le va
la flapa cosa mala?

408
00:40:11,372 --> 00:40:13,598
Lo siento, no hablo americano

409
00:40:15,287 --> 00:40:17,448
- �Quieres un chocolate?
- Claro que s�.

410
00:40:17,623 --> 00:40:19,750
�Debiste haberlo tra�do!

411
00:40:23,429 --> 00:40:25,795
- Hay que ser amigas.
- Mejores amigas.

412
00:40:38,177 --> 00:40:39,906
�ste es un cuarto importante.

413
00:40:40,079 --> 00:40:43,947
- Digo, es una f�brica de chocolates.
- �Por qu� es tan chica la puerta?

414
00:40:44,650 --> 00:40:48,051
Para que no se nos escape
el enorme sabor a chocolate.

415
00:41:10,075 --> 00:41:13,306
Ahora, tengan cuidado, mis queridos ni�os.

416
00:41:13,479 --> 00:41:15,242
No pierdan la cabeza.

417
00:41:15,414 --> 00:41:17,314
No se emocionen demasiado.

418
00:41:18,250 --> 00:41:21,344
Mant�nganse muy calmados.

419
00:41:37,102 --> 00:41:38,330
Qu� hermoso.

420
00:41:39,338 --> 00:41:41,033
�Qu�?

421
00:41:41,440 --> 00:41:43,499
Ah, s�, es muy hermoso.

422
00:41:53,318 --> 00:41:55,684
Cada gota de este r�o...

423
00:41:55,854 --> 00:41:59,346
...es chocolate derretido de la mejor calidad.

424
00:42:04,496 --> 00:42:06,794
La cascada es muy importante.

425
00:42:06,965 --> 00:42:08,694
Mezcla el chocolate.

426
00:42:08,867 --> 00:42:11,859
Lo agita. Lo hace ligero y espumoso.

427
00:42:12,438 --> 00:42:13,666
A prop�sito...

428
00:42:13,839 --> 00:42:16,069
...ninguna otra f�brica del mundo...
429
00:42:16,141 --> 00:42:19,599
...mezcla el chocolate
con una cascada mis queridos ni�os.

430
00:42:19,778 --> 00:42:21,643
Y eso es indiscutible.

431
00:42:32,024 --> 00:42:33,616
�Escuchen!

432
00:42:35,794 --> 00:42:37,728
Esos tubos...

433
00:42:38,230 --> 00:42:42,826
...chupan el chocolate
y se lo llevan por toda la f�brica.

434
00:42:43,535 --> 00:42:46,231
Miles de litros cada hora.
S�.

435
00:42:47,639 --> 00:42:50,540
�Y les gusta mi prado?
Prueben un poco de mi c�sped.

436
00:42:50,709 --> 00:42:55,271
Por favor c�manse una hoja.
Es delicioso y sumamente bonito.

437
00:42:55,948 --> 00:42:57,415
�Te puedes comer el c�sped?

438
00:42:57,583 --> 00:42:59,642
Claro que s�.

439
00:42:59,818 --> 00:43:02,048
Todo en este cuarto es comestible...

440
00:43:02,221 --> 00:43:03,586
...hasta yo.

441
00:43:03,756 --> 00:43:06,554
Pero eso se llama canibalismo,
queridos ni�os...

442
00:43:06,725 --> 00:43:09,558
...y es mal visto en la mayor�a
de las sociedades.

443
00:43:09,828 --> 00:43:11,056
S�.

444
00:43:12,097 --> 00:43:13,655
Disfr�tenlo.

445
00:43:14,333 --> 00:43:16,563
Adelante.
Mu�vanse, mu�vanse.

446
00:43:37,856 --> 00:43:39,323
Hijo.

447
00:43:40,726 --> 00:43:41,954
Por favor.

448
00:43:43,061 --> 00:43:45,757
Pap�, dijo: "Disfr�tenlo".

449
00:43:59,678 --> 00:44:02,670
�Por qu� lo guardas?
�Por qu� no empiezas con otro?

450
00:44:03,448 --> 00:44:07,942
Porque no ser�a una campeona.
Ser�a una perdedora, como t�.

451
00:44:36,949 --> 00:44:38,610
�Papi! �Mira all�!

452
00:44:40,285 --> 00:44:41,980
�Qu� es eso?

453
00:44:42,154 --> 00:44:43,712
�Es una personita!

454
00:44:43,889 --> 00:44:46,357
�All�, junto a la cascada!

455
00:44:48,527 --> 00:44:51,155
- Hay dos.
- Hay m�s de dos.
456
00:44:57,502 --> 00:45:00,130
- �De d�nde salieron?
- �Qui�nes son?

457
00:45:01,907 --> 00:45:03,738
�Es gente de verdad?

458
00:45:03,909 --> 00:45:06,343
Claro que s�. Son "Oompa-Loompas".

459
00:45:10,082 --> 00:45:13,051
- �Oompa-Loompas?
- Importados de Loompalandia.

460
00:45:13,218 --> 00:45:15,812
- No existe tal lugar.
- �Qu�?

461
00:45:15,988 --> 00:45:19,480
Sr. Wonka, yo ense�o geograf�a
y le digo que...

462
00:45:19,658 --> 00:45:24,823
Entonces ha de saber mucho sobre
esa tierra y sobre lo terrible que es.

463
00:45:35,841 --> 00:45:38,173
<i>Todo el lugar est� lleno
de junglas espesas...</i>

464
00:45:38,343 --> 00:45:41,938
<i>...infestadas de las bestias
m�s peligrosas del mundo.</i>

465
00:45:42,781 --> 00:45:47,241
<i>Corni�gulos y trompicanos
y los terribles, perversos gu�ndulos.</i>

466
00:46:08,373 --> 00:46:12,309
<i>Fui a Loompalandia a buscar
sabores ex�ticos para dulces.</i>

467
00:46:16,381 --> 00:46:17,678
<i>Pero encontr�...</i>

468
00:46:17,849 --> 00:46:19,874
<i>...a los Oompa-Loompas.</i>

469
00:46:28,026 --> 00:46:32,986
<i>Viven en los �rboles para escapar
de las criaturas de abajo.</i>

470
00:46:36,535 --> 00:46:40,767
<i>Los Oompa-Loompas s�lo com�an
orugas verdes que sab�an horrible.</i>

471
00:46:42,140 --> 00:46:44,131
<i>Los Oompa-Loompas
buscaban otras cosas...</i>

472
00:46:44,309 --> 00:46:47,142
<i>...que mezclar con las orugas
para que supieran mejor.</i>

473
00:46:47,312 --> 00:46:50,748
<i>Escarabajos rojos, corteza de arbomb�n.</i>

474
00:46:50,916 --> 00:46:52,178
<i>Todo muy desagradable...</i>

475
00:46:52,718 --> 00:46:55,346
<i>...pero no tan repugnante como las orugas.</i>

476
00:47:27,617 --> 00:47:32,020
<i>Pero la comida que m�s codiciaban
era el grano de cacao.</i>

477
00:47:35,559 --> 00:47:39,256
<i>Un Oompa-Loompa ten�a suerte si
encontraba 3 � 4 granos al a�o.</i>

478
00:47:39,429 --> 00:47:41,829
<i>Pero c�mo los deseaban.</i>

479
00:47:43,066 --> 00:47:46,160
<i>S�lo pensaban en granos de cacao.</i>

480
00:47:51,575 --> 00:47:55,875
El chocolate est� hecho de cacao,
as� que le dije al jefe:

481
00:47:56,046 --> 00:47:58,480
Vengan a vivir a mi f�brica.

482
00:47:58,648 --> 00:48:01,879
Ah� podr�n comer todos los granos
de cacao que quieran.

483
00:48:02,052 --> 00:48:05,783
Hasta les pagar� sus sueldos
en granos de cacao si quieren.

484
00:48:16,533 --> 00:48:19,229
Son unos trabajadores maravillosos.

485
00:48:19,402 --> 00:48:22,337
Pero les advierto que son muy traviesos.

486
00:48:22,505 --> 00:48:24,439
Siempre est�n haciendo bromas.

487
00:48:24,741 --> 00:48:28,199
Augusto, mein Schatz.
�Eso que est�s haciendo no es bueno!

488
00:48:30,747 --> 00:48:32,214
�Oye, ni�o!

489
00:48:32,382 --> 00:48:35,442
Ninguna mano humana
debe tocar mi chocolate.

490
00:48:42,425 --> 00:48:43,892
�Se va a ahogar!

491
00:48:45,328 --> 00:48:46,852
�No sabe nadar!

492
00:48:47,030 --> 00:48:48,588
�S�lvelo!

493
00:48:49,799 --> 00:48:52,597
�Augusto! �No!

494
00:48:58,908 --> 00:49:00,967
�Augusto!
495
00:49:09,986 --> 00:49:13,547
- �Augusto, cuidado!
- �Auxilio!

496
00:49:29,439 --> 00:49:31,031
All� va.

497
00:49:32,609 --> 00:49:34,270
�Llamen a los bomberos!

498
00:49:34,444 --> 00:49:36,742
Es incre�ble que quepa en el tubo.

499
00:49:37,614 --> 00:49:39,809
No cabe. Ya va m�s despacio.

500
00:49:39,983 --> 00:49:41,245
Se va a atorar.

501
00:49:42,852 --> 00:49:44,149
Creo que ya se ator�.

502
00:49:47,691 --> 00:49:49,181
Bloque� todo el tubo.

503
00:49:52,228 --> 00:49:54,196
�Miren! Los Oompa-Loompas.

504
00:49:58,100 --> 00:49:59,626
V�yanse, monstruos

505
00:50:02,435 --> 00:50:04,027
�Qu� est�n haciendo?

506
00:50:06,405 --> 00:50:10,364
�Creo que nos van a cantar una canci�n!
Es un acontecimiento.

507
00:50:10,543 --> 00:50:12,773
No han tenido p�blico nuevo
en muchas lunas.

508
00:50:32,732 --> 00:50:35,223
<i>Augusto Gloop
Augusto Gloop</i>
509
00:50:35,801 --> 00:50:38,133
<i>El gran tonto comil�n</i>

510
00:50:38,304 --> 00:50:43,207
<i>Augusto Gloop tan grande y vil
Tan glot�n, puerco e infantil</i>

511
00:50:43,375 --> 00:50:45,673
<i>"vamos", gritamos
"Es el momento</i>

512
00:50:45,845 --> 00:50:48,405
<i>De mandarlo
Por un tubo lento"</i>

513
00:50:48,581 --> 00:50:50,879
<i>Pero, ni�os, no se alarmen</i>

514
00:50:51,150 --> 00:50:53,641
<i>Augusto Gloop saldr� ileso</i>

515
00:50:53,819 --> 00:50:56,083
<i>Augusto Gloop saldr� ileso</i>

516
00:51:27,553 --> 00:51:29,544
<i>Aunque, claro, debemos admitir</i>

517
00:51:29,722 --> 00:51:31,952
<i>Que va a cambiar bastante</i>

518
00:51:32,558 --> 00:51:35,083
<i>Lentamente, las ruedas giran</i>

519
00:51:35,061 --> 00:51:37,359
<i>Y los engranes
Chocan y chillan</i>

520
00:51:37,659 --> 00:51:40,285
<i>Lo herviremos un minuto m�s</i>

521
00:51:40,438 --> 00:51:42,648
<i>hasta bien seguros estar.</i>

522
00:51:42,816 --> 00:51:45,484
<i>Y cuando al fin sale ya,</i>

523
00:51:45,652 --> 00:51:50,656
<i>un milagro ha tenido lugar.</i>

524
00:51:50,730 --> 00:51:53,460
<i>Este bruto voraz
Este ojo de piojo</i>

525
00:51:55,902 --> 00:51:58,097
<i>Es amado por mucha gente</i>

526
00:51:58,271 --> 00:52:01,069
<i>Pues qui�n puede odiar
O rencor guardar</i>

527
00:52:01,240 --> 00:52:07,304
<i>A un chocolate tan excelente</i>

528
00:52:33,369 --> 00:52:35,303
�Bravo! Muy bien hecho.

529
00:52:35,471 --> 00:52:37,701
�No son maravillosos?
�No son encantadores?

530
00:52:37,874 --> 00:52:42,368
- A m� me pareci� un poco ensayado.
- Como que sab�an lo que iba a pasar.

531
00:52:43,079 --> 00:52:44,842
Ay, tonter�as.

532
00:52:48,051 --> 00:52:50,645
�D�nde est� mi hijo?
�Ad�nde llega ese tubo?

533
00:52:52,355 --> 00:52:54,619
Resulta que ese tubo va...

534
00:52:54,791 --> 00:52:57,055
...directamente al cuarto donde hago...

535
00:52:57,226 --> 00:52:59,717
...un chocolate con fresas
cubierto de m�s chocolate.
536
00:52:59,896 --> 00:53:03,423
�Lo va a convertir en un chocolate
con sabor a fresa!

537
00:53:03,599 --> 00:53:07,126
�Lo vender�n por kilos en todo el mundo!

538
00:53:07,303 --> 00:53:10,204
No, yo no lo permitir�a.
Tendr�a un sabor horrible.

539
00:53:10,773 --> 00:53:13,970
�Se imagina un Augusto cubierto
de chocolate con fresas?

540
00:53:14,877 --> 00:53:16,037
Nadie lo comprar�a.

541
00:53:24,887 --> 00:53:28,152
Quiero que lleves a la Sra. Gloop
al Cuarto de Chocolatines, �s�?

542
00:53:28,324 --> 00:53:29,814
Ay�dala a encontrar a su hijo.

543
00:53:29,992 --> 00:53:31,391
Agarra un palo largo...

544
00:53:31,461 --> 00:53:35,591
...y empieza a picar dentro del barril
para mezclar el chocolate. �S�?

545
00:53:52,348 --> 00:53:53,940
�Sr. Wonka?

546
00:53:54,283 --> 00:53:57,810
�C�mo es que estaba el nombre de Augusto
en la canci�n si no...?

547
00:53:57,987 --> 00:54:01,548
La improvisaci�n es un truco
muy f�cil de hacer.

548
00:54:02,191 --> 00:54:03,920
T�, ni�a. Di algo.
549
00:54:04,093 --> 00:54:06,084
- Lo que sea.
- Chicle.

550
00:54:06,662 --> 00:54:09,324
<i>El chicle es repugnante.
No hay quien lo aguante</i>

551
00:54:09,499 --> 00:54:11,524
�Ves? Es lo mismo.

552
00:54:11,701 --> 00:54:13,134
No, no lo es.

553
00:54:14,170 --> 00:54:15,899
No balbucees...

554
00:54:16,072 --> 00:54:18,336
...porque no entiendo una palabra
de lo que dices.

555
00:54:20,476 --> 00:54:23,274
Ahora sigamos con el recorrido.

556
00:54:26,015 --> 00:54:29,951
- �Los Oompa-Loompas est�n bromeando?
- Claro que s�.

557
00:54:30,119 --> 00:54:32,587
No le pasar� nada a ese ni�o.

558
00:55:21,571 --> 00:55:22,799
�De qu� se r�en?

559
00:55:23,573 --> 00:55:26,303
Creo que es por comer tantos
granos de cacao.

560
00:55:26,475 --> 00:55:30,377
A prop�sito, �sab�an que el chocolate
tiene una propiedad...

561
00:55:30,546 --> 00:55:35,347
...que hace que uno suelte endorfinas
dando la sensaci�n de estar enamorado?
562
00:55:35,718 --> 00:55:37,208
No me diga.

563
00:55:40,089 --> 00:55:41,989
�Todos a bordo!

564
00:55:52,501 --> 00:55:53,729
�Hacia adelante!

565
00:56:17,693 --> 00:56:19,251
Toma.

566
00:56:19,428 --> 00:56:23,956
Pru�balo, te va a hacer bien.
Te ves medio muerto de hambre.

567
00:56:25,468 --> 00:56:29,928
- �Es delicioso!
- Eso se debe a que lo mezcla una cascada.

568
00:56:30,106 --> 00:56:31,596
La cascada es muy importante.

569
00:56:31,774 --> 00:56:36,006
Mezcla el chocolate, lo agita,
lo vuelve ligero y espumoso.

570
00:56:36,178 --> 00:56:38,772
A prop�sito, ninguna otra
f�brica en el mundo...

571
00:56:38,881 --> 00:56:40,678
Ya dijo eso.

572
00:56:46,222 --> 00:56:49,885
- Ustedes son bastante chiquitos, �no?
- Pues, s�. Somos ni�os.

573
00:56:50,059 --> 00:56:52,687
No es pretexto. Yo nunca fui tan chiquito.

574
00:56:52,862 --> 00:56:56,161
- De ni�o, s�.
- Que no. �Sabes por qu�?
575
00:56:56,332 --> 00:57:00,029
Porque yo me pon�a un sombrero
sobre mi cabeza.

576
00:57:00,202 --> 00:57:04,036
Mira tus bracitos cortos.
No alcanzar�as.

577
00:57:06,542 --> 00:57:08,806
�Se acuerda de lo que era ser ni�o?

578
00:57:08,978 --> 00:57:11,071
Que si me acuerdo.

579
00:57:14,684 --> 00:57:15,946
�Me acuerdo?

580
00:57:16,118 --> 00:57:21,021
<i>La verdad, Willy Wonka no hab�a pensado
en su ni�ez desde hac�a a�os.</i>

581
00:57:21,190 --> 00:57:23,624
�Dulce o treta!

582
00:57:23,959 --> 00:57:25,517
�Dulce o treta!

583
00:57:33,602 --> 00:57:35,160
�Dulce o treta!

584
00:57:37,239 --> 00:57:38,672
�A qui�nes tenemos aqu�?

585
00:57:38,841 --> 00:57:42,538
Ruthie, Ver�nica, Terrance.

586
00:57:42,712 --> 00:57:44,236
�Y bajo la s�bana?

587
00:57:46,449 --> 00:57:49,509
El peque�o Willy Wonka.

588
00:57:52,321 --> 00:57:56,815
<i>Willy Wonka era hijo del dentista
m�s famoso de la ciudad...</i>
589
00:57:56,992 --> 00:57:58,926
<i>...Wilbur Wonka.</i>

590
00:57:59,095 --> 00:58:02,758
DR. WILBUR WONKA
DENTISTA

591
00:58:05,835 --> 00:58:07,496
Ahora...

592
00:58:07,670 --> 00:58:10,503
...veamos cu�l es el da�o de este a�o, �s�?

593
00:58:24,620 --> 00:58:26,451
Caramelos.

594
00:58:26,989 --> 00:58:30,288
Se te pegar�an a los frenos, �no?

595
00:58:34,730 --> 00:58:37,096
Paletas.

596
00:58:37,266 --> 00:58:40,997
Las deber�an llamar "paletas de caries".

597
00:58:41,737 --> 00:58:43,637
Y luego tenemos todo esto...

598
00:58:43,806 --> 00:58:45,171
...todos estos...

599
00:58:45,641 --> 00:58:47,199
...chocolates.

600
00:58:49,178 --> 00:58:53,171
Sabes, la semana pasada estaba leyendo
en una publicaci�n m�dica...

601
00:58:53,349 --> 00:58:58,048
...que algunos ni�os
son al�rgicos al chocolate.

602
00:58:58,220 --> 00:59:00,882
Hace que les d� comez�n en la nariz.
603
00:59:01,290 --> 00:59:03,520
Quiz� yo no sea al�rgico.

604
00:59:03,692 --> 00:59:05,250
Puedo probar con uno.

605
00:59:05,428 --> 00:59:07,123
�S�?

606
00:59:07,296 --> 00:59:09,321
�Pero para qu� arriesgarse?

607
00:59:24,847 --> 00:59:27,680
�Sr. Wonka? �Sr. Wonka?

608
00:59:27,850 --> 00:59:30,182
- Nos dirigimos a un t�nel.
- Ah, s�.

609
00:59:30,553 --> 00:59:31,781
�A toda velocidad!

610
00:59:38,561 --> 00:59:41,462
- �C�mo pueden ver ad�nde van?
- No pueden.

611
00:59:41,897 --> 00:59:43,922
Nadie sabe ad�nde van.

612
00:59:44,333 --> 00:59:45,561
�Prendan las luces!

613
01:00:13,195 --> 01:00:14,787
F�jense bien...

614
01:00:14,964 --> 01:00:17,125
...estamos pasando por unos
cuartos importantes.

615
01:00:17,199 --> 01:00:18,427
CREMA DE NATA

616
01:00:18,601 --> 01:00:20,068
CREMA DE CAF�
617
01:00:20,236 --> 01:00:21,635
CREMA PARA CABELLO

618
01:00:22,638 --> 01:00:24,230
�Para qu� es la crema para cabello?

619
01:00:25,341 --> 01:00:26,933
Conserva la humedad.

620
01:00:34,183 --> 01:00:36,674
- Crema batida.
- �Precisamente!

621
01:00:37,419 --> 01:00:38,579
Eso no tiene sentido.

622
01:00:39,788 --> 01:00:41,449
Para que lo sepas, ni�a...

623
01:00:41,624 --> 01:00:45,458
...la crema batida hay que batirla
cuando est� dentro de la vaca.

624
01:00:45,628 --> 01:00:47,755
Todo el mundo lo sabe.

625
01:01:16,892 --> 01:01:18,382
CARAMELOS DE GOMA

626
01:01:37,346 --> 01:01:40,315
�Detengan el barco!
Quiero ense�arles algo.

627
01:01:41,817 --> 01:01:44,752
CUARTO DE INVENTOS

628
01:02:01,070 --> 01:02:04,335
�ste es el cuarto m�s importante
de toda la f�brica.

629
01:02:04,807 --> 01:02:08,971
Disfr�tenlo todos, pero no toquen nada.

630
01:02:09,144 --> 01:02:10,372
�Est� bien?

631
01:02:10,546 --> 01:02:11,877
�Vamos! �Vamos, mu�vanse!

632
01:02:23,392 --> 01:02:25,257
Sr. Wonka, �qu� es esto?

633
01:02:27,663 --> 01:02:29,426
D�jame ense�arte.

634
01:02:31,233 --> 01:02:32,495
�Gracias!

635
01:02:32,668 --> 01:02:34,863
�stos son Chuparricos Perpetuos.

636
01:02:35,037 --> 01:02:37,699
Para ni�os que tienen poco
dinero para dulces.

637
01:02:37,873 --> 01:02:41,309
�Lo puedes chupar todo el a�o
y nunca se hace m�s chico!

638
01:02:41,610 --> 01:02:43,908
- Qu� maravilla, �no?
- Es como un chicle.

639
01:02:44,513 --> 01:02:47,073
No. El chicle lo mascas.

640
01:02:47,249 --> 01:02:49,479
Si tratas de morder un Chuparrico...

641
01:02:49,652 --> 01:02:51,677
...te rompes todos los dientes.

642
01:02:51,854 --> 01:02:54,186
Pero saben delicioso.

643
01:03:01,397 --> 01:03:03,865
�Y esto es Chocopelo!

644
01:03:04,033 --> 01:03:06,365
�Te tragas uno de �stos...

645
01:03:06,535 --> 01:03:08,469
...y en exactamente media hora...

646
01:03:08,637 --> 01:03:12,368
...te empieza a salir una nueva capa
de pelo arriba de tu cabecita...

647
01:03:12,541 --> 01:03:14,736
...y bigote y barba!

648
01:03:14,910 --> 01:03:17,435
- �Qui�n quiere tener barba?
- Pues...

649
01:03:17,613 --> 01:03:20,776
...los "beatniks", para empezar.
Cantantes y motociclistas.

650
01:03:20,949 --> 01:03:25,147
Ya saben, todos esos tipos geniales,
brutales y super suaves.

651
01:03:25,320 --> 01:03:27,754
Est� en el refri, papacito.
�Agarras la onda?

652
01:03:27,923 --> 01:03:30,016
�Me entiendes, M�ndez?
Ya sab�a que s�.

653
01:03:30,192 --> 01:03:32,820
Choca esos cinco, hermano.

654
01:03:36,031 --> 01:03:38,022
Pero la mezcla todav�a no queda bien.

655
01:03:38,200 --> 01:03:41,465
Un Oompa-Loompa prob� uno
ayer y, pues

656
01:03:46,341 --> 01:03:47,467
�C�mo est�s hoy?

657
01:03:49,278 --> 01:03:50,643
Te ves de maravilla.

658
01:03:59,388 --> 01:04:00,855
Miren esto.

659
01:04:29,318 --> 01:04:30,580
�Eso es todo lo que hace?

660
01:04:31,086 --> 01:04:32,986
�Sabes lo que es?

661
01:04:33,355 --> 01:04:35,346
- Es un chicle.
- S�.

662
01:04:35,524 --> 01:04:39,517
Es el chicle m�s asombroso
y sensacional de todo el universo.

663
01:04:39,695 --> 01:04:41,856
�Saben por qu�?

664
01:04:42,030 --> 01:04:46,023
�Porque este chicle es una cena completa
de tres platos!

665
01:04:48,604 --> 01:04:50,037
�Para qu� lo quiere uno?

666
01:04:57,546 --> 01:04:59,946
"Ser� el fin de las cocinas y de cocinar.

667
01:05:00,115 --> 01:05:03,812
�Un pedazo del chicle m�gico
Wonka ser� todo...

668
01:05:03,986 --> 01:05:06,113
...lo que necesites de
desayuno, comida y cena!

669
01:05:06,288 --> 01:05:10,691
Este chicle tiene sopa de tomate,
rosbif y pastel de ar�ndano".

670
01:05:10,859 --> 01:05:12,793
�Suena fant�stico!
671
01:05:13,262 --> 01:05:16,425
- Suena raro.
- Suena a mi chicle ideal.

672
01:05:19,301 --> 01:05:22,099
Mejor no. Todav�a hay
un par de cosas que no est�n...

673
01:05:22,271 --> 01:05:25,729
Soy campeona mundial de mascar chicle,
no tengo miedo.

674
01:05:31,380 --> 01:05:34,474
- �Qu� opinas, coraz�n?
- �Incre�ble!

675
01:05:34,650 --> 01:05:37,312
�Siento c�mo la sopa de tomate
se resbala por mi garganta!

676
01:05:37,452 --> 01:05:38,885
S�. Esc�pelo.

677
01:05:39,054 --> 01:05:41,614
- Jovencita, creo que m�s vale...
- �Est� cambiando!

678
01:05:42,357 --> 01:05:44,621
�Rosbif con papa asada...

679
01:05:44,960 --> 01:05:46,587
...c�scara crujiente y mantequilla!

680
01:05:46,795 --> 01:05:51,095
Sigue mascando, hijita. �Mi ni�ita ser�
la primera en comer una comida de chicle!

681
01:05:51,266 --> 01:05:53,734
Pero me preocupa un poco...

682
01:05:53,902 --> 01:05:55,563
�Pastel de ar�ndano y helado!

683
01:05:56,171 --> 01:05:58,662
- Esa parte.
- �Qu� le pasa en la nariz?

684
01:06:04,279 --> 01:06:05,644
Se est� poniendo azul.

685
01:06:08,517 --> 01:06:10,246
�Tienes la nariz p�rpura!

686
01:06:10,786 --> 01:06:12,777
�Qu� quieres decir?

687
01:06:13,488 --> 01:06:16,184
�Violeta, te est�s poniendo violeta!

688
01:06:17,226 --> 01:06:20,787
- �Qu� pasa?
- Le dije que no lo he perfeccionado...

689
01:06:20,963 --> 01:06:24,023
porque pasan cosas raras
cuando llega al postre.

690
01:06:24,199 --> 01:06:25,894
Es el pastel de ar�ndano.

691
01:06:26,702 --> 01:06:28,863
Lo lamento much�simo.

692
01:06:37,512 --> 01:06:40,811
�Mam�? �Qu� me est� pasando?

693
01:06:53,595 --> 01:06:54,994
�Se est� hinchando!

694
01:06:59,134 --> 01:07:00,396
Como un ar�ndano.

695
01:07:29,131 --> 01:07:33,158
Lo he probado con veinte Oompa-Loompas
y todos acaban hechos un ar�ndano.

696
01:07:33,335 --> 01:07:35,132
Es de lo m�s raro.

697
01:07:35,304 --> 01:07:37,272
�No puedo tener un ar�ndano de hija!

698
01:07:37,439 --> 01:07:39,031
�C�mo va a competir?

699
01:07:39,207 --> 01:07:40,868
Quiz� en una feria agr�cola.

700
01:08:03,198 --> 01:08:05,359
<i>Escuchen bien, con atenci�n</i>

701
01:08:05,534 --> 01:08:07,399
<i>La historia de violeta Beauregarde</i>

702
01:08:07,569 --> 01:08:10,129
<i>Esta amable ni�a
No le ve lo malo</i>

703
01:08:10,305 --> 01:08:12,705
<i>A mascar, mascar, mascar</i>

704
01:08:12,874 --> 01:08:15,104
<i>Mascar y mascar todo el d�a</i>

705
01:08:15,277 --> 01:08:17,245
<i>Mascar y mascar todo el d�a</i>

706
01:08:17,412 --> 01:08:19,972
<i>Mascar y mascar todo el d�a</i>

707
01:08:20,148 --> 01:08:22,241
<i>Mascar y mascar todo el d�a</i>

708
01:08:31,860 --> 01:08:34,158
<i>Sigue mascando hasta tener</i>

709
01:08:34,329 --> 01:08:36,456
<i>Unos m�sculos de gran poder</i>

710
01:08:36,631 --> 01:08:38,929
<i>Y de su cara
Su gigantesca quijada</i>

711
01:08:39,101 --> 01:08:41,433
<i>Como un viol�n
Sale disparada</i>

712
01:08:41,603 --> 01:08:43,764
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

713
01:08:43,939 --> 01:08:46,100
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

714
01:08:46,274 --> 01:08:48,606
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

715
01:08:53,115 --> 01:08:55,447
<i>Durante a�os sigue mascando</i>

716
01:08:55,617 --> 01:08:57,983
<i>Sus quijadas siguen aumentando</i>

717
01:08:58,153 --> 01:09:00,314
<i>Y con una mordida colosal</i>

718
01:09:00,489 --> 01:09:02,684
<i>Le cortan la lengua a la mitad</i>

719
01:09:02,958 --> 01:09:05,017
<i>Y por eso tratamos sin cesar</i>

720
01:09:05,460 --> 01:09:07,758
<i>De salvar a violeta Beauregarde</i>

721
01:09:07,929 --> 01:09:10,159
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

722
01:09:10,332 --> 01:09:12,527
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

723
01:09:12,701 --> 01:09:14,999
<i>Masca, masca, masca, masca</i>

724
01:09:15,170 --> 01:09:17,661
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

725
01:09:17,839 --> 01:09:19,830
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

726
01:09:20,008 --> 01:09:22,272
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

727
01:09:22,444 --> 01:09:23,775
<i>Masca, masca, todo el d�a</i>

728
01:09:26,245 --> 01:09:28,440
�Sr. Wonka!

729
01:09:33,820 --> 01:09:36,288
Quiero que la metan al barco rodando...

730
01:09:36,456 --> 01:09:40,222
...y se la lleven al Cuarto de Jugos
de inmediato, �s�?

731
01:09:40,827 --> 01:09:43,295
�Al Cuarto de Jugos?
�Qu� le van a hacer ah�?

732
01:09:43,930 --> 01:09:45,625
La van a exprimir.

733
01:09:45,798 --> 01:09:47,766
Como si fuera un grano.

734
01:09:48,668 --> 01:09:51,637
Hay que exprimirle todo
el jugo inmediatamente.

735
01:09:54,941 --> 01:09:56,499
�Mam�, ay�dame!

736
01:09:56,676 --> 01:09:58,337
�Por favor!

737
01:10:03,449 --> 01:10:05,110
Vengan.

738
01:10:05,618 --> 01:10:06,949
V�monos ya.

739
01:10:07,286 --> 01:10:10,483
Sin el barco, tenemos que movernos
a paso veloz.
740
01:10:10,656 --> 01:10:11,953
Hay mucho que ver.

741
01:10:12,125 --> 01:10:13,183
- �Sr. Wonka?
- �S�?

742
01:10:13,459 --> 01:10:15,222
�Por qu� decidi� dejar a gente entrar?

743
01:10:15,461 --> 01:10:17,326
Para que vieran la f�brica, claro.

744
01:10:17,597 --> 01:10:19,963
�Pero por qu� ahora? �Y s�lo cinco?

745
01:10:20,133 --> 01:10:22,431
�Cu�l es el premio especial?

746
01:10:22,602 --> 01:10:25,696
El premio que m�s se aprecia
es una sorpresa

747
01:10:26,072 --> 01:10:27,972
�Violeta siempre va a ser un ar�ndano?

748
01:10:28,141 --> 01:10:30,234
No. Quiz�. No lo s�.

749
01:10:30,643 --> 01:10:33,510
Pero es lo que pasa por mascar
chicle todo el d�a.

750
01:10:33,780 --> 01:10:36,146
Si odia el chicle, �por qu� lo fabrica?

751
01:10:36,315 --> 01:10:39,216
De nuevo, no balbucees,
porque me pone de malas.

752
01:10:39,385 --> 01:10:42,286
�Recuerda el primer dulce que comi�?

753
01:10:45,892 --> 01:10:47,120
No.
754
01:10:47,293 --> 01:10:53,459
<i>La verdad, Willy Wonka s� se acordaba
del primer dulce que comi�.</i>

755
01:11:34,273 --> 01:11:36,707
Textura deliciosa de nueces
Regusto agradable y complejo

756
01:11:53,459 --> 01:11:56,724
Perd�n, estaba retrocediendo en el tiempo.

757
01:11:57,363 --> 01:11:59,126
Ya veo.

758
01:11:59,465 --> 01:12:01,399
�Retrocede con frecuencia?

759
01:12:01,567 --> 01:12:03,535
Cada vez m�s...

760
01:12:03,836 --> 01:12:05,463
...hoy.

761
01:12:07,907 --> 01:12:09,340
SELECCI�N DE NUECES

762
01:12:12,912 --> 01:12:14,709
�ste es un cuarto que conozco a fondo.

763
01:12:14,881 --> 01:12:18,009
Yo tambi�n estoy en el negocio
de las nueces.

764
01:12:18,184 --> 01:12:21,585
�Usa la Havermax 4000 para seleccionarlas?

765
01:12:21,754 --> 01:12:23,381
No.

766
01:12:23,556 --> 01:12:24,955
Es usted muy raro.

767
01:12:46,345 --> 01:12:49,075
- �Ardillas!
- S�, ardillas.

768
01:12:49,248 --> 01:12:52,445
Est�n entrenadas para sacar
las nueces de las c�scaras.

769
01:13:08,868 --> 01:13:11,359
�Por qu� no usa Oompa-Loompas?

770
01:13:11,537 --> 01:13:15,997
S�lo las ardillas pueden sacar
la nuez entera casi siempre.

771
01:13:16,676 --> 01:13:19,839
�Ven c�mo le pegan a cada
una para ver si sirve?

772
01:13:20,279 --> 01:13:21,507
�Miren!

773
01:13:23,316 --> 01:13:24,908
�sa encontr� una nuez mala.

774
01:13:27,286 --> 01:13:28,981
Papi, quiero una ardilla.

775
01:13:29,155 --> 01:13:31,385
Cons�gueme una de �sas. Quiero una.

776
01:13:31,824 --> 01:13:34,554
Veruca, tienes muchas
mascotas maravillosas.

777
01:13:34,727 --> 01:13:38,686
En casa s�lo tengo un poni y dos perros
y cuatro gatos y seis conejitos...

778
01:13:38,864 --> 01:13:42,265
...dos pericos, tres canarios
y un loro y una tortuga...

779
01:13:42,435 --> 01:13:45,529
...y un h�mster absurdo.
�Quiero una ardilla!

780
01:13:46,105 --> 01:13:47,333
Est� bien.

781
01:13:47,506 --> 01:13:50,100
Papito te comprar� una ardilla
lo antes posible.

782
01:13:50,276 --> 01:13:53,837
Pero no quiero cualquier ardilla,
quiero una entrenada.

783
01:13:55,181 --> 01:13:56,773
Muy bien.

784
01:13:57,049 --> 01:14:00,280
Sr. Wonka, �cu�nto quiere por una ardilla?

785
01:14:00,453 --> 01:14:02,421
Ponga usted su precio.

786
01:14:03,289 --> 01:14:05,883
No est�n a la venta.
No se puede llevar una.

787
01:14:10,896 --> 01:14:12,488
�Papi!

788
01:14:14,166 --> 01:14:15,394
Disc�lpame, coraz�n.

789
01:14:15,868 --> 01:14:18,029
El Sr. Wonka no est� siendo razonable.

790
01:14:20,673 --> 01:14:24,200
Si no me consigues una ardilla,
voy a agarrar una

791
01:14:33,085 --> 01:14:34,518
�Veruca!

792
01:14:36,155 --> 01:14:37,520
�Ni�ita?

793
01:14:41,327 --> 01:14:43,158
�Veruca, regresa de inmediato!

794
01:14:45,765 --> 01:14:47,392
�Veruca!

795
01:14:59,278 --> 01:15:00,711
�Ni�ita?

796
01:15:01,213 --> 01:15:02,976
�No toques las nueces de la ardilla!

797
01:15:03,149 --> 01:15:05,242
�Se va a volver loca!

798
01:15:21,567 --> 01:15:23,034
�Te voy a agarrar a ti!

799
01:15:28,274 --> 01:15:29,707
�Veruca!

800
01:15:36,015 --> 01:15:37,346
�Veruca!

801
01:15:39,552 --> 01:15:41,076
�No!

802
01:15:45,458 --> 01:15:46,823
�Veruca!

803
01:15:49,161 --> 01:15:51,322
Hay que buscar la llave.

804
01:15:52,798 --> 01:15:54,129
No, no es �sa.

805
01:15:55,234 --> 01:15:57,464
- �Papi!
- �Veruca!

806
01:15:58,471 --> 01:16:00,666
No, no es �sa.

807
01:16:12,284 --> 01:16:14,013
Ah� est�.

808
01:16:14,186 --> 01:16:15,414
Ah� no est�.
809
01:16:15,588 --> 01:16:17,317
�Papi, quiero que paren!

810
01:16:28,067 --> 01:16:29,500
�Qu� est�n haciendo?

811
01:16:29,668 --> 01:16:31,659
Prob�ndola para ver
si es una nuez mala.

812
01:16:33,773 --> 01:16:36,571
Cielos, s� es una nuez mala,
despu�s de todo.

813
01:16:43,749 --> 01:16:45,046
�Veruca!

814
01:16:45,651 --> 01:16:47,016
�Papi!

815
01:16:47,186 --> 01:16:48,710
�Ad�nde la est�n llevando?

816
01:16:48,888 --> 01:16:51,686
Con las nueces malas,
al tobog�n de la basura.

817
01:16:52,658 --> 01:16:54,057
�Ad�nde llega?

818
01:16:54,226 --> 01:16:55,454
Al incinerador.

819
01:16:56,228 --> 01:16:58,628
Pero s�lo lo prendemos los martes.

820
01:16:58,798 --> 01:17:00,390
Hoy es martes.

821
01:17:02,568 --> 01:17:05,628
Es posible que hayan decidido
no prenderlo hoy.

822
01:17:23,989 --> 01:17:26,958
Puede estar atorada en el tobog�n
justo debajo del orificio.

823
01:17:27,126 --> 01:17:30,721
De ser as�, s�lo tiene que meter
la mano y sacarla.

824
01:17:31,597 --> 01:17:32,825
�Est� bien?

825
01:18:10,836 --> 01:18:13,999
<i>Veruca Salt
La peque�a bruja</i>

826
01:18:14,173 --> 01:18:17,267
<i>Acaba de irse
A la basura</i>

827
01:18:17,443 --> 01:18:21,539
<i>Y se topar�
Mientras desciende</i>

828
01:18:21,714 --> 01:18:24,945
<i>Con unos amigos
Muy diferentes</i>

829
01:18:25,117 --> 01:18:28,052
<i>Con unos amigos
Muy diferentes</i>

830
01:18:28,220 --> 01:18:31,883
<i>Con unos amigos
Muy diferentes</i>

831
01:18:32,057 --> 01:18:35,151
<i>Una cabeza de pescado</i>

832
01:18:35,327 --> 01:18:38,421
<i>Que le cortaron hoy a un lenguado</i>

833
01:18:38,597 --> 01:18:41,862
<i>Una ostra de un guiso</i>

834
01:18:42,034 --> 01:18:45,765
<i>Un filete
Que nadie m�s quiso</i>
835
01:18:45,938 --> 01:18:49,271
<i>Y muchas otras sustancias</i>

836
01:18:49,441 --> 01:18:55,573
<i>Todas con su horrenda fragancia</i>

837
01:18:55,748 --> 01:18:59,479
<i>Horrenda fragancia</i>

838
01:18:59,818 --> 01:19:03,015
<i>�stos son sus amigos diferentes</i>

839
01:19:03,188 --> 01:19:06,749
<i>Que encontrar� mientras desciende</i>

840
01:19:06,926 --> 01:19:12,159
<i>�stos son sus nuevos amigos</i>

841
01:19:31,283 --> 01:19:34,810
<i>�Qui�nes la consent�an?
�Qui�nes?</i>

842
01:19:34,987 --> 01:19:38,423
<i>�Qui�nes todos sus deseos conced�an?</i>

843
01:19:38,590 --> 01:19:41,787
<i>�Qui�nes la volvieron tan majadera?</i>

844
01:19:41,961 --> 01:19:43,758
<i>�Qui�nes son los culpables?</i>

845
01:19:43,929 --> 01:19:45,419
<i>�Qui�nes fueron?</i>

846
01:19:45,597 --> 01:19:48,862
<i>Los culpables
Y es lo que m�s tristeza da</i>

847
01:19:49,034 --> 01:19:52,731
<i>Son su querida mam�
Y su cari�oso pap�</i>

848
01:20:03,315 --> 01:20:05,613
�En serio?
�Qu� bien!
849
01:20:05,918 --> 01:20:08,386
Me informan que el incinerador no sirve.

850
01:20:08,554 --> 01:20:12,081
Hay unas tres semanas
de basura de colch�n.

851
01:20:12,257 --> 01:20:13,747
Pues qu� buena noticia.

852
01:20:14,059 --> 01:20:15,549
S�.

853
01:20:16,061 --> 01:20:18,928
Bueno, sigamos adelante.

854
01:20:21,500 --> 01:20:23,491
No s� por qu� no se me hab�a
ocurrido antes.

855
01:20:23,602 --> 01:20:27,060
El ascensor es la manera m�s
eficiente de moverse.

856
01:20:27,239 --> 01:20:29,070
No puede haber tantos pisos.

857
01:20:29,942 --> 01:20:32,069
�C�mo lo sabe, Don Sabelotodo?

858
01:20:32,244 --> 01:20:35,042
�ste no es un ascensor
que s�lo sube y baja.

859
01:20:35,214 --> 01:20:37,682
�Este ascensor va de lado, a lo largo...

860
01:20:37,850 --> 01:20:39,442
...y en diagonal!

861
01:20:39,618 --> 01:20:42,519
Aprietas cualquier bot�n y pum,
sales disparado.

862
01:20:52,698 --> 01:20:53,960
�Miren! �Miren!

863
01:20:55,267 --> 01:20:58,361
�Bienvenidos a la Monta�a de
Chocolate Derretido!

864
01:21:27,399 --> 01:21:29,196
Prefiero no hablar de �ste.

865
01:21:40,512 --> 01:21:42,707
Es el Hospital para T�teres y Quemaduras.

866
01:21:47,252 --> 01:21:50,050
Es relativamente nuevo.

867
01:21:56,728 --> 01:21:58,218
�Las oficinas administrativas!

868
01:22:00,399 --> 01:22:01,798
�Hola, Doris!

869
01:22:04,203 --> 01:22:07,195
PELIGRO

870
01:22:37,136 --> 01:22:39,900
�Por qu� nada tiene un fin pr�ctico?

871
01:22:40,072 --> 01:22:42,063
Los dulces no necesitan un fin pr�ctico.

872
01:22:42,241 --> 01:22:43,606
Son dulces.

873
01:22:43,775 --> 01:22:45,242
�Qu� estupidez!

874
01:22:45,811 --> 01:22:49,008
Los dulces son una p�rdida de tiempo.

875
01:22:49,648 --> 01:22:52,879
�Ning�n hijo m�o va a ser
fabricante de chocolates!

876
01:22:53,418 --> 01:22:54,976
Entonces huir� de casa.

877
01:22:55,154 --> 01:22:57,281
Ir� a Suiza.
A Baviera.

878
01:22:57,523 --> 01:22:59,423
�A las capitales mundiales del dulce!

879
01:23:00,159 --> 01:23:01,490
Adelante.

880
01:23:01,660 --> 01:23:03,491
Pero no estar� aqu� cuando regreses.

881
01:23:32,057 --> 01:23:33,354
Lo siento, hijo.

882
01:23:33,525 --> 01:23:36,016
Ya vamos a cerrar, es de noche.

883
01:23:38,931 --> 01:23:41,923
BANDERAS DEL MUNDO

884
01:24:01,453 --> 01:24:03,114
Quiero escoger un cuarto.

885
01:24:06,158 --> 01:24:07,625
Adelante.

886
01:24:09,494 --> 01:24:11,519
CUARTO DE TELEVISI�N

887
01:24:26,478 --> 01:24:27,775
Tomen.

888
01:24:28,247 --> 01:24:31,148
P�nganselos r�pido y no se los quiten
por ning�n motivo.

889
01:24:31,817 --> 01:24:34,752
Esa luz puede quemarles los ojos,
dejando hoyos.

890
01:24:35,087 --> 01:24:38,022
Y no queremos que les pase eso, �verdad?

891
01:24:40,892 --> 01:24:44,589
�ste es el cuarto de prueba para mi
m�s grande invenci�n...

892
01:24:44,997 --> 01:24:47,465
...Chocolate por Televisi�n.

893
01:24:47,633 --> 01:24:48,861
Un d�a se me ocurri�:

894
01:24:49,034 --> 01:24:51,764
Si la televisi�n puede descomponer
una fotograf�a...

895
01:24:51,937 --> 01:24:55,839
...en un mill�n de pedazos
y mandarla volando por el aire...

896
01:24:56,008 --> 01:24:57,873
...y luego rearmarla del otro lado...

897
01:24:58,043 --> 01:25:00,102
...�por qu� no hacerlo con chocolate?

898
01:25:00,545 --> 01:25:01,603
�Por qu� no puedo...

899
01:25:01,680 --> 01:25:05,946
...mandar una barra de chocolate a trav�s
de la tele lista para que se la coman?

900
01:25:06,118 --> 01:25:09,849
<i>No voy a tocarlo.
No voy en esa direcci�n.</i>

901
01:25:11,290 --> 01:25:12,518
Suena imposible.

902
01:25:12,991 --> 01:25:14,322
Es imposible.

903
01:25:15,294 --> 01:25:17,956
Usted no entiende nada de ciencias.
904
01:25:18,130 --> 01:25:22,567
Hay mucha diferencia entre las ondas
y las part�culas. �Es obvio!

905
01:25:23,368 --> 01:25:26,963
�Y para convertir energ�a
en materia necesitar�a...

906
01:25:27,339 --> 01:25:29,034
...la energ�a de nueve bombas at�micas!

907
01:25:29,141 --> 01:25:30,608
�Balbuceador!

908
01:25:31,443 --> 01:25:35,402
En serio, no entiendo una sola
palabra de lo que dices.

909
01:25:39,017 --> 01:25:40,484
Bueno.

910
01:25:40,652 --> 01:25:43,985
Ahora mandar� un chocolate
de un extremo del cuarto...

911
01:25:44,156 --> 01:25:47,216
...al otro, por televisi�n.

912
01:25:47,392 --> 01:25:48,757
�Traigan el chocolate!

913
01:26:09,581 --> 01:26:12,243
Tiene que ser enorme, porque en la tele...

914
01:26:12,417 --> 01:26:15,784
...filmas un hombre de tama�o normal
y sale muy chico.

915
01:26:15,954 --> 01:26:17,387
Es el mismo principio.

916
01:26:49,354 --> 01:26:50,946
�Ya no est�!

917
01:26:52,023 --> 01:26:56,050
Les dije. Ese chocolate est�
pasando sobre nuestras cabezas...

918
01:26:56,228 --> 01:26:58,662
...hecho un mill�n de pedacitos.

919
01:26:58,830 --> 01:27:01,731
Vengan ac�. S�ganme. �Vengan!

920
01:27:07,305 --> 01:27:09,068
�Miren la pantalla!

921
01:27:12,444 --> 01:27:14,071
Ah� viene.

922
01:27:15,147 --> 01:27:16,739
Miren.

923
01:27:20,819 --> 01:27:23,549
- Ag�rralo.
- Es una imagen en la pantalla.

924
01:27:24,489 --> 01:27:25,751
Miedoso.

925
01:27:25,924 --> 01:27:27,414
Ag�rralo t�.

926
01:27:28,260 --> 01:27:30,524
S�lo estira el brazo y ag�rralo.

927
01:27:38,737 --> 01:27:40,227
Adelante.

928
01:27:48,213 --> 01:27:50,044
Santo cielo.

929
01:27:53,084 --> 01:27:55,177
C�metelo. Anda.

930
01:27:55,353 --> 01:27:57,514
Es delicioso.
Es el mismo chocolate.

931
01:27:57,689 --> 01:28:00,988
S�lo se encogi� en el camino.

932
01:28:09,334 --> 01:28:10,824
Sabe rico.

933
01:28:11,002 --> 01:28:12,526
Es un milagro.

934
01:28:14,172 --> 01:28:17,141
Imag�nense, est�n sentados en casa,
viendo la televisi�n...

935
01:28:17,309 --> 01:28:20,938
...y de repente sale un comercial
y una voz dice:

936
01:28:21,112 --> 01:28:25,173
"Los Chocolates Wonka
son los mejores del mundo.

937
01:28:25,350 --> 01:28:28,251
Si no nos cree, pruebe uno".

938
01:28:29,287 --> 01:28:32,848
Y simplemente estiras la mano y lo agarras.

939
01:28:33,758 --> 01:28:35,055
�Qu� les parece?

940
01:28:35,227 --> 01:28:37,161
�Puede mandar otras cosas?

941
01:28:37,329 --> 01:28:39,126
�Como cereal de desayuno?

942
01:28:39,464 --> 01:28:42,194
�Sabe de qu� est� hecho
el cereal de desayuno?

943
01:28:42,367 --> 01:28:45,632
De las virutas de madera
que hay en los sacapuntas.

944
01:28:45,804 --> 01:28:47,829
�Pero si quisiera, podr�a mandarlo?
945
01:28:48,173 --> 01:28:50,164
- Claro que s�.
- �Y gente?

946
01:28:50,642 --> 01:28:54,009
�Para qu� mandar una persona?
Saben muy feo.

947
01:28:54,179 --> 01:28:57,410
�No se da cuenta de lo que invent�?
�Un teletransportador!

948
01:28:57,716 --> 01:29:00,583
El invento m�s importante de la historia.

949
01:29:00,752 --> 01:29:02,913
�Y s�lo piensa en chocolates!

950
01:29:03,088 --> 01:29:04,316
C�lmate.

951
01:29:04,489 --> 01:29:07,253
El Sr. Wonka sabe de lo que est� hablando.

952
01:29:07,425 --> 01:29:09,859
�No, no sabe! �No tiene idea!

953
01:29:10,028 --> 01:29:12,121
�T� crees que es un genio,
pero es un idiota!

954
01:29:13,064 --> 01:29:14,827
Pero yo no lo soy.

955
01:29:19,538 --> 01:29:20,971
�Oye, ni�o!

956
01:29:22,340 --> 01:29:24,035
No aprietes mi bot�n.

957
01:30:05,450 --> 01:30:06,849
�Desapareci�!

958
01:30:07,285 --> 01:30:09,810
Veamos qu� hay en la tele.
959
01:30:10,989 --> 01:30:13,389
Ojal� no se quede atr�s ninguna parte.

960
01:30:13,558 --> 01:30:14,786
�Qu� quiere decir?

961
01:30:15,260 --> 01:30:19,663
A veces, s�lo la mitad de los pedacitos
llegan al otro lado.

962
01:30:20,832 --> 01:30:24,290
�Qu� mitad de su hijo escoger�a,
de ser necesario?

963
01:30:24,603 --> 01:30:26,503
�Qu� clase de pregunta es �sa?

964
01:30:27,305 --> 01:30:30,365
No se acalore. S�lo era una pregunta.

965
01:30:31,209 --> 01:30:34,178
Prueba en todos los canales,
me estoy poniendo nervioso.

966
01:30:39,818 --> 01:30:41,547
- Ah� est�.
- �Miguel!

967
01:30:42,287 --> 01:30:43,982
<i>La cosa m�s importante</i>

968
01:30:44,155 --> 01:30:45,383
<i>Que hemos aprendido</i>

969
01:30:45,557 --> 01:30:48,958
<i>La cosa m�s importante
Trat�ndose de ni�os</i>

970
01:30:49,127 --> 01:30:51,960
<i>Es nunca dejarlos
Acercarse al televisor</i>

971
01:30:52,130 --> 01:30:55,622
<i>O, mejor aun, no instalar
Esa cosa idiota en su hogar</i>
972
01:30:56,601 --> 01:30:59,297
<i>Nunca, nunca dejarlos
Nunca, nunca dejarlos</i>

973
01:31:12,384 --> 01:31:13,976
<i>Nunca, nunca dejarlos</i>

974
01:31:14,152 --> 01:31:15,414
<i>Nunca, nunca dejarlos</i>

975
01:31:15,587 --> 01:31:17,384
<i>Pudre los sentidos
En la cabeza</i>

976
01:31:17,555 --> 01:31:18,749
<i>La imaginaci�n desaparece</i>

977
01:31:18,923 --> 01:31:20,447
<i>Obstruye y estanca la mente</i>

978
01:31:20,625 --> 01:31:22,217
<i>Ciega al ni�o, lo adormece</i>

979
01:31:22,394 --> 01:31:23,759
<i>Tan apagado, tan apagado</i>

980
01:31:23,928 --> 01:31:26,954
<i>Ya no entiende cuentos de hadas
De tierras encantadas</i>

981
01:31:27,132 --> 01:31:28,793
<i>Una tierra encantada
Una tierra encantada</i>

982
01:31:28,900 --> 01:31:30,367
<i>Su cerebro como queso se ablanda</i>

983
01:31:30,468 --> 01:31:31,935
<i>Su pensar se oxida y ataranta</i>

984
01:31:32,137 --> 01:31:35,368
<i>Ya no piensa, s�lo ve</i>

985
01:31:40,178 --> 01:31:43,113
<i>Respecto al peque�o Miguel Teavee</i>

986
01:31:43,281 --> 01:31:45,909
<i>Lamentamos mucho el hecho que</i>

987
01:31:46,484 --> 01:31:48,076
<i>Lamentamos el hecho que</i>

988
01:31:49,754 --> 01:31:51,346
<i>Tendremos que esperar y ver</i>

989
01:31:51,523 --> 01:31:52,820
<i>Esperar y ver</i>

990
01:31:52,991 --> 01:31:55,289
<i>Esperar y ver, esperar y ver, esperar y ver</i>

991
01:31:55,460 --> 01:31:56,825
<i>Lamentamos mucho el hecho que</i>

992
01:31:56,995 --> 01:31:58,622
<i>Tendremos que esperar y ver</i>

993
01:31:58,797 --> 01:32:00,662
<i>Si podemos devolverle su tama�o</i>

994
01:32:00,832 --> 01:32:03,392
<i>Pero si no podemos</i>

995
01:32:03,568 --> 01:32:04,592
<i>�l se lo busc�</i>

996
01:32:05,103 --> 01:32:06,331
�Uy! Ag�rrenlo.

997
01:32:06,504 --> 01:32:08,335
<i>�Ay�denme!</i>

998
01:32:09,040 --> 01:32:10,598
<i>�Ay�denme!</i>

999
01:32:11,543 --> 01:32:14,637
Gracias a Dios, sali� ileso.

1000
01:32:14,813 --> 01:32:18,374
�Ileso? �De qu� est� hablando?

1001
01:32:21,219 --> 01:32:23,619
�M�ndeme de regreso al rev�s!

1002
01:32:23,788 --> 01:32:25,346
No hay ning�n "rev�s".

1003
01:32:25,523 --> 01:32:28,549
Es televisi�n, no tel�fono.
Son muy diferentes.

1004
01:32:28,760 --> 01:32:31,752
�Y qu� propone hacer al respecto?

1005
01:32:31,930 --> 01:32:33,022
No s�.

1006
01:32:33,965 --> 01:32:37,628
Pero los j�venes son muy flexibles.
Se estiran much�simo.

1007
01:32:38,269 --> 01:32:41,363
- �Llev�moslo al estirador de caramelo!
- �Al estirador de caramelo?

1008
01:32:42,040 --> 01:32:43,337
Fue idea m�a.

1009
01:32:45,477 --> 01:32:46,842
Se va a poner muy flaco.

1010
01:32:47,912 --> 01:32:49,470
S�.

1011
01:32:49,647 --> 01:32:51,911
El estirador de caramelo.

1012
01:32:52,817 --> 01:32:55,342
Quiero que lleves al Sr. Teavee y a su...

1013
01:32:56,721 --> 01:32:59,349
...ni�ito al estirador
de caramelo, �s�?
1014
01:32:59,524 --> 01:33:01,321
Est�ralo.

1015
01:33:12,137 --> 01:33:14,071
Bueno, sigamos.

1016
01:33:22,914 --> 01:33:25,246
Todav�a hay mucho que ver.

1017
01:33:25,416 --> 01:33:27,941
A ver, �cu�ntos ni�os quedan?

1018
01:33:30,655 --> 01:33:35,058
Sr. Wonka, Charlie es el �nico que queda.

1019
01:33:37,395 --> 01:33:38,794
�T� eres el �nico?

1020
01:33:39,697 --> 01:33:41,358
S�.

1021
01:33:41,633 --> 01:33:42,930
�Qu� pas� con los dem�s?

1022
01:33:47,472 --> 01:33:50,066
�Muchacho, eso significa que ganaste!

1023
01:33:50,241 --> 01:33:52,402
�Te felicito de verdad!

1024
01:33:52,577 --> 01:33:53,908
Estoy encantado.

1025
01:33:54,078 --> 01:33:56,638
Ten�a una corazonada desde el principio.

1026
01:33:56,815 --> 01:33:58,806
No debemos haraganear ni holgazanear.

1027
01:33:58,983 --> 01:34:01,918
Porque tenemos muchas cosas que hacer.

1028
01:34:02,086 --> 01:34:06,147
Por suerte, tenemos el ascensor
de cristal para acelerar las cosas.

1029
01:34:12,597 --> 01:34:13,894
Para acelerar las cosas.

1030
01:34:16,734 --> 01:34:18,326
Vengan.

1031
01:34:23,007 --> 01:34:24,235
ARRIBA Y AFUERA

1032
01:34:24,542 --> 01:34:26,840
�Arriba y afuera? �Qu� cuarto es �se?

1033
01:34:27,378 --> 01:34:29,039
Ag�rrate.

1034
01:34:37,789 --> 01:34:39,552
Ay, cielos.

1035
01:34:39,724 --> 01:34:43,285
Hay que ir mucho m�s r�pido
para romper la barrera.

1036
01:34:43,461 --> 01:34:45,019
�Cu�l barrera?

1037
01:34:45,263 --> 01:34:47,697
Llevo a�os queriendo apretar ese bot�n.

1038
01:34:48,433 --> 01:34:51,197
Pues, all� vamos. �Arriba y afuera!

1039
01:34:51,536 --> 01:34:53,936
- �En serio quiere decir...?
- �S�!

1040
01:34:54,105 --> 01:34:55,595
�Est� hecho de vidrio!

1041
01:34:55,773 --> 01:34:57,764
�Va a romperse en mil pedazos!

1042
01:35:33,344 --> 01:35:36,313
�Augusto, por favor no te comas los dedos!
1043
01:35:36,481 --> 01:35:38,346
Pero tengo un sabor muy rico.

1044
01:35:51,562 --> 01:35:53,996
�Mira, mam�, soy mucho m�s flexible!

1045
01:35:54,532 --> 01:35:57,057
S�, pero eres azul.

1046
01:36:19,524 --> 01:36:22,288
Papi, quiero un ascensor volador de cristal.

1047
01:36:22,961 --> 01:36:26,294
Lo �nico que vas a recibir hoy
es un ba�o y punto.

1048
01:36:26,464 --> 01:36:28,125
�Pero lo quiero!

1049
01:36:45,116 --> 01:36:46,981
�D�nde vives?

1050
01:36:47,819 --> 01:36:49,980
All�, en esa casita.

1051
01:36:55,326 --> 01:36:57,123
�A qu� hora crees que vuelvan?

1052
01:36:57,295 --> 01:36:58,922
Es dif�cil saberlo, querida.

1053
01:37:10,608 --> 01:37:13,236
Creo que hay alguien a la puerta.

1054
01:37:13,411 --> 01:37:15,208
�Hola, mam�!

1055
01:37:17,749 --> 01:37:20,013
�Mam�! �Pap�! �Ya regresamos!

1056
01:37:20,184 --> 01:37:21,845
�Charlie!

1057
01:37:23,221 --> 01:37:24,779
�Cielos!

1058
01:37:26,657 --> 01:37:29,353
�l es Willy Wonka.
Nos trajo a casa.

1059
01:37:29,827 --> 01:37:31,226
Ya me di cuenta.

1060
01:37:31,396 --> 01:37:33,387
Ustedes deben ser sus pa-pa...

1061
01:37:34,699 --> 01:37:37,224
- �Pap�s?
- S�. Eso.

1062
01:37:37,402 --> 01:37:40,337
Dice que Charlie gan� algo.

1063
01:37:41,773 --> 01:37:43,138
�Y no un algo cualquiera!

1064
01:37:43,474 --> 01:37:47,433
�El algo m�s algo de todos
los algos habidos y por haber!

1065
01:37:47,945 --> 01:37:50,778
Le voy a dar a este ni�o toda mi f�brica.

1066
01:37:52,917 --> 01:37:54,976
Debe estar bromeando.

1067
01:37:55,153 --> 01:37:56,450
No, es cierto.

1068
01:37:56,621 --> 01:38:00,022
Porque hace unos meses me estaban
cortando el pelo...

1069
01:38:00,191 --> 01:38:03,558
...y tuve una revelaci�n muy extra�a.

1070
01:38:17,375 --> 01:38:19,206
<i>En esa cana...</i>
1071
01:38:19,377 --> 01:38:21,902
<i>...vi reflejado el trabajo
de toda mi vida...</i>

1072
01:38:22,080 --> 01:38:25,481
<i>...mi f�brica, mis queridos Oompa-Loompas.</i>

1073
01:38:25,650 --> 01:38:28,585
<i>�Qui�n los cuidar� cuando ya no est�?</i>

1074
01:38:28,753 --> 01:38:30,516
<i>Me di cuenta en ese momento:</i>

1075
01:38:30,688 --> 01:38:33,179
Necesito encontrar un heredero.

1076
01:38:34,759 --> 01:38:36,886
Y lo encontr�, Charlie.

1077
01:38:37,061 --> 01:38:38,426
�A ti!

1078
01:38:40,631 --> 01:38:42,724
Por eso mand� los Boletos Dorados.

1079
01:38:44,569 --> 01:38:46,469
�Qu� son los Oompa-Loompas?

1080
01:38:46,637 --> 01:38:48,662
Invit� a cinco ni�os a la f�brica...

1081
01:38:48,840 --> 01:38:51,604
...y el menos malcriado iba a ser el ganador.

1082
01:38:51,943 --> 01:38:53,376
�se eres t�, Charlie.

1083
01:38:53,845 --> 01:38:55,403
�Qu� dices?

1084
01:38:55,580 --> 01:38:59,141
�Est�s listo para dejar esto
y venir a vivir a la f�brica?

1085
01:38:59,317 --> 01:39:00,579
Claro. Por supuesto.

1086
01:39:00,751 --> 01:39:03,413
�Est� bien si viene mi familia tambi�n?

1087
01:39:03,588 --> 01:39:05,852
Mi querido ni�o, claro que no.

1088
01:39:06,757 --> 01:39:08,418
No puedes dirigir una f�brica...

1089
01:39:08,593 --> 01:39:11,926
...con la carga de una familia.
No se ofendan.

1090
01:39:12,130 --> 01:39:13,927
Nadie se ofendi�. Pat�n.

1091
01:39:16,000 --> 01:39:18,491
Un chocolatero debe operar libre y solo.

1092
01:39:18,669 --> 01:39:21,638
Debe seguir sus sue�os sin importar
las consecuencias.

1093
01:39:23,141 --> 01:39:24,369
�M�rame!

1094
01:39:24,542 --> 01:39:27,067
Yo no ten�a familia
y soy un �xito gigantesco.

1095
01:39:28,446 --> 01:39:32,439
Entonces, si me voy con usted,
�ya no volver� a ver a mi familia?

1096
01:39:32,617 --> 01:39:34,983
S�. Considera eso un premio adicional.

1097
01:39:37,588 --> 01:39:38,816
Entonces no voy.

1098
01:39:39,924 --> 01:39:42,154
Yo no dejar�a a mi familia por nada.
1099
01:39:42,994 --> 01:39:44,894
Ni por todo el chocolate del mundo.

1100
01:39:47,431 --> 01:39:49,558
Ya veo.

1101
01:39:51,469 --> 01:39:53,369
Qu� raro.

1102
01:39:56,507 --> 01:39:59,135
Hay otros dulces, adem�s del chocolate.

1103
01:40:00,178 --> 01:40:03,011
Lo lamento, Sr. Wonka.
Me voy a quedar aqu�.

1104
01:40:05,917 --> 01:40:07,009
Caramba.

1105
01:40:09,854 --> 01:40:11,651
Pues, eso es simplemente...

1106
01:40:12,423 --> 01:40:14,391
...inesperado y...

1107
01:40:15,960 --> 01:40:17,587
raro

1108
01:40:24,669 --> 01:40:27,365
Supongo que, en ese caso, yo s�lo...

1109
01:40:29,774 --> 01:40:31,071
Adi�s, entonces.

1110
01:40:34,178 --> 01:40:35,702
�Seguro no te vas a arrepentir?

1111
01:40:38,316 --> 01:40:39,874
Estoy seguro.

1112
01:40:49,160 --> 01:40:51,219
Bueno. Adi�s.

1113
01:41:12,883 --> 01:41:15,852
Las cosas van a mejorar mucho.

1114
01:41:16,520 --> 01:41:22,186
<i>Y, para variar la abuela Georgina
sab�a muy bien de lo que estaba hablando.</i>

1115
01:41:22,994 --> 01:41:27,363
<i>A la ma�ana, Charlie les ayud�
a reparar el techo.</i>

1116
01:41:28,833 --> 01:41:31,893
<i>El abuelo Joe pas�
todo el d�a fuera de la cama.</i>

1117
01:41:32,069 --> 01:41:33,900
<i>No se sent�a nada cansado.</i>

1118
01:41:35,773 --> 01:41:39,265
<i>Al pap� de Charlie le dieron
un trabajo mejor en la f�brica...</i>

1119
01:41:39,443 --> 01:41:42,970
<i>...reparando la m�quina
que lo hab�a reemplazado.</i>

1120
01:41:44,782 --> 01:41:48,115
<i>Nunca le hab�a ido mejor a la familia Bucket.</i>

1121
01:41:48,452 --> 01:41:52,013
<i>Pero a Willy Wonka no le estaba
yendo tan bien.</i>

1122
01:41:52,189 --> 01:41:54,384
No lo logro entender.

1123
01:41:54,859 --> 01:41:57,123
Siempre he estado seguro de los dulces...

1124
01:41:57,295 --> 01:41:59,729
...y ahora no estoy nada seguro.

1125
01:41:59,897 --> 01:42:02,695
No s� qu� sabores hacer, qu� ideas probar.

1126
01:42:02,867 --> 01:42:05,529
Me cuestiono mucho, lo cual es rid�culo.
1127
01:42:07,004 --> 01:42:10,098
Siempre hac�a dulces
que me daban gusto y...

1128
01:42:16,380 --> 01:42:18,348
�se es el problema, �no?

1129
01:42:18,516 --> 01:42:23,044
Hac�a los que me daban gusto. Ahora
nada me da gusto, as� que saben horrible.

1130
01:42:24,221 --> 01:42:26,815
Eres muy bueno.

1131
01:42:38,769 --> 01:42:40,896
L�stima lo del tipo de los chocolates.
Wendell... Walter.

1132
01:42:40,971 --> 01:42:42,199
Sombr�o Panorama de
Ventas de Wonka

1133
01:42:42,473 --> 01:42:44,498
- Willy Wonka.
- �se.

1134
01:42:45,309 --> 01:42:48,244
Sus dulces nuevos no se est�n
vendiendo bien.

1135
01:42:48,846 --> 01:42:52,475
Pero ha de ser un hombre malo
que se lo merece.

1136
01:42:52,650 --> 01:42:55,517
- S�.
- �De verdad?

1137
01:42:55,920 --> 01:42:57,945
�Lo conoces?

1138
01:42:58,122 --> 01:42:59,749
Lo conoc� una vez.

1139
01:42:59,924 --> 01:43:04,623
Al principio me pareci� genial,
pero result� no ser tan bueno.

1140
01:43:05,296 --> 01:43:07,264
Tiene un corte de pelo raro.

1141
01:43:07,431 --> 01:43:08,762
�No es cierto!

1142
01:43:09,767 --> 01:43:12,634
- �Qu� hace aqu�?
- No me siento muy bien.

1143
01:43:13,204 --> 01:43:15,468
�Qu� te alegra cuando te sientes mal?

1144
01:43:15,840 --> 01:43:17,273
Mi familia.

1145
01:43:21,045 --> 01:43:22,808
�Qu� tiene contra mi familia?

1146
01:43:23,614 --> 01:43:27,015
No s�lo es tu familia.
Es toda la idea de los...

1147
01:43:30,287 --> 01:43:32,312
Siempre te dicen qu� hacer, qu� no hacer...

1148
01:43:32,490 --> 01:43:34,958
...y es malo para un ambiente creativo.

1149
01:43:35,559 --> 01:43:39,393
Normalmente te est�n protegiendo,
porque te quieren.

1150
01:43:41,365 --> 01:43:43,925
Si no me cree, pregunte.

1151
01:43:44,101 --> 01:43:47,070
�A qui�n le pregunto?
�A mi padre?

1152
01:43:47,471 --> 01:43:49,132
De ninguna manera.
1153
01:43:50,508 --> 01:43:51,975
Al menos, yo solo, no.

1154
01:43:52,943 --> 01:43:54,205
�Quiere que lo acompa�e?

1155
01:43:56,380 --> 01:44:00,680
�Oye, qu� buena idea!
�S�!

1156
01:44:03,354 --> 01:44:05,754
�Y sabes qu�? Tengo transport...

1157
01:44:09,627 --> 01:44:12,926
Tengo que poner atenci�n
en d�nde estaciono esto.

1158
01:44:43,260 --> 01:44:45,785
Creo que nos equivocamos de casa.

1159
01:44:46,197 --> 01:44:49,189
DR. WILBUR WONKA
DENTISTA

1160
01:45:00,344 --> 01:45:01,811
�Tienen cita?

1161
01:45:02,346 --> 01:45:04,439
No. Pero ya le toca.

1162
01:45:07,751 --> 01:45:09,776
Abra.

1163
01:45:10,788 --> 01:45:15,691
Veamos el da�o, �de acuerdo?

1164
01:45:36,313 --> 01:45:38,076
Abren La F�brica M�s Grande Del Mundo

1165
01:45:46,857 --> 01:45:48,722
Wonka abre tienda de dulces en el centro

1166
01:45:49,460 --> 01:45:50,825
Wonka mejora la econom�a local
1167
01:45:50,895 --> 01:45:52,157
F�BRICA SE INAUGURA

1168
01:45:56,267 --> 01:45:57,757
Cielos.

1169
01:45:57,935 --> 01:46:01,098
No hab�a visto semejantes
bic�spides desde...

1170
01:46:05,175 --> 01:46:06,972
Desde...

1171
01:46:16,253 --> 01:46:17,515
�Willy?

1172
01:46:19,390 --> 01:46:20,857
Hola, pap�.

1173
01:46:31,869 --> 01:46:34,099
Todos estos a�os...

1174
01:46:34,872 --> 01:46:36,965
...y no has usado hilo dental.

1175
01:46:39,076 --> 01:46:40,907
Ni una vez.

1176
01:47:06,070 --> 01:47:10,200
<i>Ese d�a Willy Wonka le repiti�
su oferta a Charlie...</i>

1177
01:47:10,374 --> 01:47:13,138
<i>...quien acept� con una condici�n.</i>

1178
01:47:13,310 --> 01:47:15,608
Perd�n. Hicimos una lluvia de ideas.

1179
01:47:15,779 --> 01:47:17,713
Me pareci� o�r truenos.

1180
01:47:17,881 --> 01:47:21,510
- �Te quedas a cenar, Willy?
- �S�, por favor!
1181
01:47:21,986 --> 01:47:24,079
Voy a cambiar los platos.

1182
01:47:32,663 --> 01:47:35,962
Hueles a cacahuates.

1183
01:47:36,333 --> 01:47:39,700
- Me encantan los cacahuates.
- Gracias.

1184
01:47:39,870 --> 01:47:41,531
Usted huele a...

1185
01:47:41,705 --> 01:47:43,536
...persona mayor y jab�n.

1186
01:47:46,443 --> 01:47:48,070
Me gusta.

1187
01:47:52,716 --> 01:47:55,241
Quita los codos de la mesa, Charlie.

1188
01:47:55,419 --> 01:47:57,444
�Qu� te parecen cometas de frambuesa?

1189
01:47:57,888 --> 01:47:59,480
�Con hilo de orozuz!

1190
01:48:00,557 --> 01:48:04,049
- No hablen de negocios en la mesa.
- Disculpa, mam�.

1191
01:48:04,595 --> 01:48:07,621
Me parece una idea interesante, Charlie.

1192
01:48:18,909 --> 01:48:23,778
<i>Al final, Charlie Bucket gan�
una f�brica de chocolate.</i>

1193
01:48:25,115 --> 01:48:29,848
<i>Pero Willy Wonka gan� algo todav�a mejor...</i>

1194
01:48:30,487 --> 01:48:32,955
<i>...una familia.</i>
1195
01:48:34,291 --> 01:48:38,455
<i>Y de una cosa no hay duda:</i>

1196
01:48:38,896 --> 01:48:42,889
<i>La vida nunca hab�a sido m�s dulce.</i>

S-ar putea să vă placă și