Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ID de documento: 3HAC035504-005
Revisión: D
Contenido
Descripción general de este manual ............................................................................................... 9
Documentación del producto, M2004 .............................................................................................. 15
Cómo leer el manual del producto ................................................................................................... 17
1 Seguridad 19
1.1 Introducción a la información de seguridad ............................................................ 19
1.2 Información general de seguridad ........................................................................ 20
1.2.1 Introducción a la información general de seguridad ....................................... 20
1.2.2 Seguridad del sistema de manipulador ........................................................ 21
1.2.3 Riesgos para la seguridad ........................................................................ 22
1.2.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio
técnico de los manipuladores ........................................................ 22
1.2.3.2 CUIDADO: ¡Las piezas calientes pueden causar quemaduras! ............. 25
1.2.3.3 Riesgos para la seguridad relacionados con las herramientas/piezas de
trabajo ....................................................................................... 26
1.2.3.4 Riesgos para la seguridad relacionados con los sistemas neumáticos e
hidráulicos ................................................................................. 27
1.2.3.5 Riesgos para la seguridad con la válvula de alivio de presión .............. 28
1.2.3.6 Riesgos para la seguridad durante los problemas de funcionamiento .... 29
1.2.3.7 Riesgos asociados con piezas eléctricas con tensión ......................... 30
1.2.4 Medidas de seguridad .............................................................................. 32
1.2.4.1 Dimensiones de las vallas de seguridad .......................................... 32
1.2.4.2 Extinción del fuego ...................................................................... 33
1.2.4.3 Liberación de emergencia del brazo del manipulador ......................... 34
1.2.4.4 Prueba de los frenos .................................................................... 35
1.2.4.5 Riesgo de inhabilitación de la función "Velocidad reducida 250 mm/s" ... 36
1.2.4.6 Uso seguro del FlexPendant .......................................................... 37
1.2.4.7 Trabajo realizado dentro del área de trabajo del manipulador .............. 38
1.2.4.8 Lámpara de señales (opcional) ...................................................... 39
1.2.5 Paros de seguridad ................................................................................. 40
1.2.5.1 ¿Qué es un paro de emergencia? ................................................... 40
1.3 Instrucciones relacionadas con la seguridad .......................................................... 42
1.3.1 Señales de seguridad del manual ............................................................... 42
1.3.2 Símbolos de seguridad de los adhesivos del manipulador .............................. 44
1.3.3 PELIGRO: ¡Los manipuladores en movimiento son potencialmente letales! ....... 49
1.3.4 PELIGRO: ¡La primera prueba de funcionamiento puede causar lesiones o
daños! ................................................................................................... 50
1.3.5 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los
trabajos de servicio técnico. ...................................................................... 51
1.3.6 PELIGRO: ¡Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada! .............. 52
1.3.7 AVISO: ¡La unidad es sensible a las descargas electrostáticas! ....................... 53
1.3.8 AVISO: riesgos para la seguridad durante el manejo de las baterías ................. 54
1.3.9 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de las
cajas reductoras (aceite o grasa) ................................................................ 55
3HAC035504-005 Revisión: D 5
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Contenido
3 Mantenimiento 113
3.1 Introducción ..................................................................................................... 113
3.2 Programa de mantenimiento y vida útil esperada de los componentes ........................ 114
3.2.1 Especificación de intervalos de mantenimiento ............................................. 114
3.2.2 Programa de mantenimiento ..................................................................... 115
3.2.3 Vida útil esperada de los componentes ....................................................... 118
3.3 Actividades de inspección .................................................................................. 119
3.3.1 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 ............................ 119
3.3.2 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 2 ............................ 126
3.3.3 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 3 ............................ 129
3.3.4 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 4 ............................ 131
3.3.5 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 .................. 133
3.3.6 Inspección del arnés de cables .................................................................. 135
3.3.7 Inspección de los adhesivos de información ................................................ 137
3.3.8 Inspección del pasador del tope mecánico del eje 1 ...................................... 139
3.3.9 Inspección de los topes mecánicos adicionales ............................................ 142
3.3.10 Inspección de los amortiguadores .............................................................. 144
3.3.11 Inspección de la válvula de alivio de presión ................................................ 146
3.3.12 Inspección de la lámpara de señales (opción) ............................................... 148
3.4 Actividades de sustitución/cambio ........................................................................ 150
3.4.1 Tipo de lubricación de las cajas reductoras .................................................. 150
3.4.2 Cambio del aceite de la caja reductora del eje 1 en los robots montados en el
suelo .................................................................................................... 152
3.4.3 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 1 en robots suspendidos ............. 157
3.4.4 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 2 ............................................ 163
3.4.5 ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cambio de aceite de la caja reductora del eje 3 .......... 167
3.4.6 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 ............................................ 171
3.4.7 Cambio de aceite de las cajas reductoras de los ejes 5 y 6 ............................. 175
3.4.8 Sustitución de la batería de la tarjeta de medida serie .................................... 179
3.5 Limpieza del robot ............................................................................................. 184
3.5.1 Limpieza del robot ................................................................................... 184
4 Reparación 187
4.1 Introducción ..................................................................................................... 187
4.2 Procedimientos generales .................................................................................. 188
4.2.1 Realización de una prueba de fugas ........................................................... 188
4.2.2 Instrucciones de montaje para rodamientos ................................................. 189
4.2.3 Instrucciones de montaje para juntas .......................................................... 191
6 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Contenido
3HAC035504-005 Revisión: D 7
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Contenido
Índice 405
8 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Descripción general de este manual
Utilización
Este manual deberá ser utilizado durante los trabajos de:
• Instalación, desde la elevación del robot hasta su emplazamiento de trabajo
y la fijación a la base hasta la preparación del robot para su uso
• Mantenimiento
• Trabajo de reparación y calibración
Requisitos previos
Los técnicos de mantenimiento/reparación/instalación que trabajen con un robot
ABB deben:
• Haber recibido formación de ABB y tener conocimientos sobre trabajos de
instalación/reparación/mantenimiento de tipo mecánico y eléctrico.
Continuación
Capítulo Contenido
Información de calibra- Procedimientos que no requieren equipos de calibración espe-
ción cíficos. Información general sobre la calibración.
Retirada del servicio Información medioambiental sobre el robot y sus componentes.
Información de referencia Información útil a la hora de realizar trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación. Incluye listas con las herramientas
necesarias, documentos adicionales, normas de seguridad, etc.
Lista de piezas / lista de Lista completa de repuestos y lista completas con los compo-
piezas nentes del robot, mostrados en las vistas ampliadas.
Vistas ampliadas Ilustraciones detalladas del robot, con números que hacen refe-
rencia a la lista de repuestos.
Diagrama de circuitos Referencia al diagrama de circuitos del robot.
Referencias
Referencia ID de documento
Especificaciones del producto - IRB 2600 3HAC035959-005
Circuit diagram - IRB 2600 3HAC029570-007
Manual del producto - IRC5 3HAC021313-005
Manual del operador - Información de seguridad para emergencias 3HAC027098-001
Manual del operador - IRC5 con FlexPendant 3HAC16590-5
Manual del operador - Resolución de problemas del IRC5 3HAC020738-005
Manual del operador - Calibration Pendulum 3HAC16578-5
Operating manual - Service Information System 3HAC025709-005
Technical reference manual - Lubrication in gearboxes 3HAC042927-001
Manual de referencia técnica - Parámetros del sistema 3HAC17076-5
Application manual - Additional axes and stand alone controller 3HAC021395-001
Manual de aplicaciones - Electronic Position Switches 3HAC027709-005
Application manual - CalibWare Field 5.0 3HAC030421-001
Revisiones
Revisión Descripción
- Primera edición
A En esta revisión se han hecho los cambios y adiciones siguientes:
• Añadida la variante IRB 2600ID en todo el manual.
• Actualizados los símbolos de seguridad en todo el manual.
• Añadida la sección Señales de seguridad del manual en la página 42
al capítulo Seguridad.
• Añadida la sección Riesgos para la seguridad con la válvula de alivio
de presión en la página 28 al capítulo Seguridad.
• Fuerzas y cargas de par actualizadas en la sección Procedimiento
previo a la instalación en la página 58.
• Añadida la sección Instalación de un contenedor de expansión en la
página 100.
• Añadido el intervalo de inspección de la lámpara de señales a la sección
Programa de mantenimiento en la página 115.
Continuación
Revisión Descripción
• Añadido un nuevo diseño de bastidor en las secciones Inspección del
nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 en la página 119 y Cambio
del aceite de la caja reductora del eje 1 en los robots montados en el
suelo en la página 152.
• Actualizado el nivel de aceite necesario en la sección Inspección del
nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 en la página 119.
• Actualizado el nivel de aceite necesario en la sección Inspección del
nivel de aceite de la caja reductora del eje 3 en la página 129.
• Actualizado el nivel de aceite necesario en la sección Inspección del
nivel de aceite de la caja reductora del eje 4 en la página 131.
• Actualizado el nivel de aceite necesario en la sección Inspección del
nivel de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 en la página 133.
B En esta revisión se han hecho los cambios y adiciones siguientes:
• La diferencia de peso entre las distintas variantes de robot es escasa,
por lo que se ha simplificado la especificación de peso del robot. Con-
sulte Peso del robot en la página 58.
• Figura y texto descriptivo editados para reflejar las fuerzas de tensión.
Consulte Cargas en la base del robot en la página 59.
• Versión Foundry eliminada de la tabla de clases de protección. Consulte
Clases de protección del robot en la página 61.
• Añadido un texto sobre la nivelación máxima. Consulte Requisitos de
la base en la página 60.
• Longitud de eslingas redondas para la elevación del robot cambiada
de 4 m a 2 m. Consulte Elevación del robot con eslingas redondas en
la página 68.
• Añadida una nota acerca del cableado del ventilador a la lista de cables.
Consulte Cableado del robot y puntos de conexión en la página 107.
• Correcciones y enmiendas menores realizadas en todo el capítulo de
mantenimiento.
• Eliminada una nota acerca de la temperatura ambiente del calendario
de mantenimiento. Consulte Programa de mantenimiento en la pági-
na 115.
• Añadida una figura del robot suspendido en las secciones de manteni-
miento de la caja reductora del eje 1. Consulte Inspección del nivel de
aceite de la caja reductora del eje 1 en la página 119 y Cambio del aceite
de la caja reductora del eje 1 en los robots montados en el suelo en la
página 152.
• Añadido un nuevo bloque para las figuras generales en la sección Cómo
leer el manual del producto en la página 17.
• Actualizada la figura del pasador de tope del eje 1. Consulte Sustitución
de pasador del tope del eje 1 en la página 287.
• Actualizada la figura de la caja reductora del eje 1. Consulte Sustitución
de la caja reductora del eje 1 en la página 340.
• Añadida una figura con los sentidos de movimiento. Consulte Sentidos
de movimiento de calibración para todos los ejes en la página 369.
• Añadida una figura del robot suspendido. Consulte Elevación y giro de
un robot para montaje en posición suspendida en la página 71.
• Cambiado el aviso de peso elevado para incluir el robot completo en
lugar de únicamente el sistema de brazos; sección Sustitución de la
base en la página 242.
• Separadas las dimensiones del robot y las medidas de los orificios de
montaje en los diagramas. Consulte Fijación del equipo al robot en la
página 80.
• Añadida la sección Ajuste de los parámetros del sistema para un robot
suspendido en la página 72.
Continuación
Revisión Descripción
• Números de repuesto corregidos para los motores de los ejes 3, 4, 5 y
6. Consulte Brazo superior IRB 2600 estándar en la página 396 y Brazo
superior (IRB 2600ID) en la página 398.
• Añadidas las cubiertas VK a las instrucciones para la sustitución del
cableado del brazo superior del IRB 2600ID. Consulte Sustitución del
arnés de cables del brazo superior - IRB 2600ID en la página 221.
• Cambiada la información acerca de qué tornillos de fijación es necesario
retirar al retirar la base del robot. Anteriormente las instrucciones indi-
caban "Retire los tornillos de fijación que sujetan la caja reductora al
bastidor"; ahora indican "Retire los tornillos de fijación que sujetan la
base a la caja reductora del eje 1". Consulte el paso que aparece al final
del procedimiento de retirada en la sección Sustitución de la base en
la página 242.
• Cambiada la información acerca de la posición del robot al retirar el
motor. Consulte Retirada de los motores en la página 290.
• Añadido un paso acerca de la retirada/el montaje del motor del eje 1 al
sustituir la caja reductora del eje 1. Añadida también información acerca
de los pasadores de guía. Consulte Sustitución de la caja reductora del
eje 1 en la página 340. También adiciones menores relativas al engrane
de la caja reductora y el motor en todas estas instrucciones.
• Información añadida acerca de los accesorios de elevación y cómo fi-
jarlos al brazo superior del robot; consulte Fijación de los accesorios
de elevación en el brazo superior en la página 255.
• Para más información sobre el procedimiento para la sustitución de la
base con instrucciones de elevación mejoradas, etc., consulte Sustitu-
ción de la base en la página 242.
• Añadida una segunda eslinga redonda a las instrucciones de elevación
del robot completo; consulte Elevación del robot con eslingas redondas
en la página 68.
• Cambiado el tipo de aceite en las cajas reductoras de los ejes 1, 2 y 4.
Consulte Tipo de lubricación de las cajas reductoras en la página 150.
C En esta revisión se han realizado los siguientes cambios y actualizaciones:
• Añadidas instrucciones para la medición del huelgo de los ejes 5 y 6
del brazo superior ID. Consulte las secciones Medición del huelgo del
eje 5 (brazo superior ID) en la página 276 y Equipo necesario en la pági-
na 279.
• Eliminados los números de repuesto de los arneses en Brazo inferior
y bastidor en la página 394, incluyendo en su lugar una referencia a Co-
nexiones eléctricas en la página 399.
• Corregidos los números de repuestos de los arneses de cables; consulte
Conexiones eléctricas en la página 399.
• Corregida la medición perteneciente a la figura xx0300000187 al montar
herramientas para la medición del huelgo del eje 5; consulte Medición
del huelgo del eje 5 en la página 271.
• Corregida la información incorrecta acerca de los tornillos de fijación
entre los brazos superior e inferior (figura, medida de tornillos y par de
apriete); consulte Sustitución del brazo superior completo en la pági-
na 251.
• Añadida información acerca de la liberación de los frenos del motor
para ajustar el peso de los distintos ejes a los accesorios de elevación;
consulte Sustitución del brazo superior completo en la página 251, Sus-
titución de la caja reductora del eje 3 en la página 355 y Sustitución de
la caja reductora del eje 2 en la página 346.
• Cambiadas las instrucciones acerca de cómo sustituir las cajas reduc-
toras de los ejes 2 y 3 sin necesidad de retirar el arnés de cables; con-
sulte Sustitución de la caja reductora del eje 3 en la página 355 y Susti-
tución de la caja reductora del eje 2 en la página 346.
Continuación
Revisión Descripción
• Añadida información de seguridad acerca de cómo evitar que las eslin-
gas redondas se deslicen al elevar el tubo del brazo superior; consulte
Montaje de la unidad de eje tubular completa en la página 260.
• Añadida información acerca de la eliminación de la pintura, si la hay,
de las superficies de montaje al sustituir las cajas reductoras y los
motores.
• Corregido el peso especificado para la unidad de eje tubular, a 30 kg.
• Añadida una sugerencia para acelerar el drenaje de la caja reductora
del eje 4; consulte Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 en
la página 171.
• Corregidos los datos acerca de qué pines del motor es necesario conec-
tar al liberar los frenos; consulte Retirada de los motores en la página 290
y Montaje de los motores en la página 301.
• Añadida información acerca de la junta tórica y otras mejoras menores
en las instrucciones de sustitución de la unidad de muñeca; consulte
Sustitución de la unidad de muñeca en la página 266.
• Añadida información acerca de la desconexión del cable de la batería
al retirar el arnés de cables; consulte Retirada del arnés de cables
completo en la página 193.
• Corregida la figura que muestra la ubicación de los tapones de aceite
de la caja reductora del eje 3, añadido un embudo a la lista de equipos;
consulte ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cambio de aceite de la caja reductora
del eje 3 en la página 167.
• Corregida la figura que muestra la ubicación de los tapones de aceite
de la caja reductora del eje 3 y ajustado el nivel de aceite; consulte
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 3 en la pági-
na 129.
• Cambiadas las instrucciones para la sustitución de la unidad de muñeca
de forma que no sea necesario drenar la muñeca; consulte Sustitución
de la unidad de muñeca en la página 266.
• Añadido Profibus a la sección acerca de las conexiones a equipos adi-
cionales; consulte Conexiones del usuario en el robot en la página 109.
• Añadida una nueva sección al manual; consulte Instalación del protector
de cables de Foundry Plus (opción nº 908-1) en la página 102.
• Cambiados/añadidos varios pares de apriete generales; consulte los
valores actualizados en Tornillos en la página 381.
• Mejorado el método de cambio del aceite de la caja reductora del eje
1 en los robots suspendidos; consulte la nueva sección Cambio de
aceite de la caja reductora del eje 1 en robots suspendidos en la pági-
na 157.
• Corregidos los números de pines del conector del motor utilizados para
liberar los frenos de motor con una alimentación externa; consulte Re-
tirada de los motores en la página 290 y Montaje de los motores en la
página 301.
• Añadida la muñeca de proceso completa para el IRB 2600ID a la lista
de repuestos y a las instrucciones de servicio; consulte Brazo superior
(IRB 2600ID) en la página 398 y Sustitución del motor del eje 6 y la unidad
de muñeca - IRB 2600ID en la página 326; asimismo, eliminada la sección
Unidad de muñeca de la lista de repuestos, dado que el número de re-
puestos de la unidad de muñeca ya se especifica en la lista de repuestos
del brazo superior.
• Añadidas instrucciones para el ajuste del huelgo de los motores; con-
sulte Ajuste del huelgo en la página 335.
• Añadido AVISO: riesgos para la seguridad durante el manejo de las
baterías en la página 54.
D En esta revisión se han realizado los siguientes cambios y actualizaciones:
• Eliminada una información incorrecta acerca de los motores al regenerar
el robot; consulte Piezas de regeneración en la página 389.
Continuación
Revisión Descripción
• Eliminada una información incorrecta acerca del contenedor de expan-
sión de los robots montados en pared; consulte Cambio de aceite de
la caja reductora del eje 1 en robots suspendidos en la página 157. El
contenedor de expansión no se utiliza en los robots montados en pared.
• Añadidas las variantes ID a la información acerca del brazo inferior al
regenerar el robot; consulte Piezas de regeneración en la página 389.
También corregida la información de ID en la lista de piezas para el
brazo inferior.
• Añadidas descripciones de las variantes correctas en la información
acerca de los brazos superiores para IRB 2600ID. Consulte Brazo supe-
rior (IRB 2600ID) en la página 398.
• Añadidos los ángulos de montaje y valores para la variante inclinada
del robot.
• Corregidos los números de repuestos de los arneses de cables; consulte
Conexiones eléctricas en la página 399.
• Corregida la referencia de repuesto para la junta tórica, posición (5).
Consulte Unidad de base y bastidor en la página 392.
• La referencia de repuesto de la cubierta VK, posición 41, era incorrecta.
Se ha corregido. Consulte Brazo superior (IRB 2600ID) en la página 398.
• Corregido el valor de par de apriete de los tapones de aceite de las
cajas reductoras del eje 1 y el eje 2. El valor correcto es de 24 Nm.
(Valor anterior incorrecto: 60 Nm.)
• La información acerca del tipo y la cantidad de aceite ha sido eliminada
del manual y ahora se encuentra en Technical reference manual - Lubri-
cation in gearboxes. Para conocer las referencias, consulte Referencias
en la página 10.
• Cambiada la información acerca de las arandelas de retén de los tapones
de aceite de la caja reductora del eje 1 y el eje 2. También se añade la
referencia de repuesto.
• Nuevo bastidor introducido en todo el manual.
• Introducidas una nueva unidad de tarjeta de medida serie y batería, con
una vida útil más larga en la batería.
14 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Documentación del producto, M2004
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de repuestos con vistas ampliadas (o referencias a listas de repuestos
separadas).
• Diagramas de circuitos (o referencias a diagramas de circuitos).
Continuación
Manuales de aplicaciones
Las aplicaciones específicas (por ejemplo opciones de software o hardware) se
describen en Manuales de aplicaciones. Cada manual de aplicaciones puede
describir una o varias aplicaciones.
Generalmente, un manual de aplicaciones contiene información sobre:
• Finalidad de la aplicación (para qué sirve y en qué situaciones resulta útil)
• Contenido (por ejemplo cables, tarjetas de E/S, instrucciones de RAPID,
parámetros del sistema, DVD con software para PC)
• Forma de instalar el hardware incluido o necesario.
• Forma de uso de la aplicación.
• Ejemplos sobre cómo usar la aplicación.
16 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Cómo leer el manual del producto
Referencias a figuras
Con frecuencia, los procedimientos contienen referencias a componentes o puntos
de conexión situados en el manipulador o controlador. Los componentes o puntos
de fijación aparecen identificados con texto en cursiva en los procedimientos y se
complementan con una referencia a la figura en la que se muestra el componente
o el punto de fijación actual.
La denominación del componente o el punto de fijación en el procedimiento se
corresponden con la denominación que aparece en la figura a la que se hace
referencia.
En la tabla siguiente se muestra el ejemplo de una referencia a una figura desde
un paso de un procedimiento.
Acción Nota/figura
8. Retire los tornillos de fijación posteriores de la Se muestra en la figura Ubicación
caja reductora. de la caja reductora de la página xx.
Información de seguridad
Este manual contiene un capítulo separado dedicado a la seguridad, que debe
leerse atentamente antes de empezar cualquier procedimiento de servicio o
instalación. Todos los procedimientos incluyen información de seguridad específica
si se requiere la realización de pasos que entrañen algún peligro.
Para obtener más información, consulte el capítulo Seguridad en la página 19.
Figuras
El robot aparece ilustrado con figuras generales en las que no se considera la
pintura ni el tipo de protección.
Continuación
18 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.1 Introducción a la información de seguridad
1 Seguridad
1.1 Introducción a la información de seguridad
Descripción general
La información de seguridad de este manual está dividida en dos categorías:
• Aspectos generales de seguridad importantes que deben tenerse en cuenta
antes de realizar cualquier trabajo de servicio técnico en el robot.
Corresponden a todos los trabajos de servicio técnico y se encuentran en
Información general de seguridad en la página 20.
• Información de seguridad específica, indicada en los procedimientos. La
forma de evitar y eliminar un peligro se describe directamente en el
procedimiento o en instrucciones específicas en la sección Instrucciones
relacionadas con la seguridad en la página 42.
3HAC035504-005 Revisión: D 19
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.1 Introducción a la información general de seguridad
Definiciones
Esta sección detalla la información general de seguridad para el personal que
realiza el trabajo de instalación, reparación y mantenimiento.
Secciones
La información general de seguridad está dividida en las secciones siguientes.
Contenido Contenido
Información general • Seguridad y servicio
• Limitación de responsabilidad
• Información relacionada
Riesgos para la seguridad (enumera los • Riesgos para la seguridad durante la
peligros asociados al trabajo con el produc- instalación o el servicio
to. Estos peligros están divididos en dife- • Riesgos asociados con las piezas del
rentes categorías. sistema que presentan tensión eléctrica
Medidas de seguridad describe las medi- • Extinción del fuego
das exactas que pueden adoptarse para • Uso seguro del FlexPendant
remediar o evitar los peligros.
Paros de seguridad describe los distintos • funciones de paro
tipos de paros. • descripción de paro de emergencia
• descripción de paro de seguridad
• descripción de protección
20 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.2 Seguridad del sistema de manipulador
Validez y responsabilidad
Esta información no incluye cómo diseñar, instalar y utilizar un sistema completo
ni trata los diferentes componentes del equipo periférico que pueden influir en la
seguridad del sistema en general. Para ofrecer la máxima protección al personal,
todo el sistema debe haber sido diseñado e instalado de acuerdo con los requisitos
de seguridad especificados en las normas y leyes del país donde se realiza la
instalación del manipulador.
Los usuarios de los manipuladores industriales de ABB se responsabilizan de que
se cumplan las leyes y las normas de seguridad vigentes en el país correspondiente
y de que los dispositivos de seguridad necesarios para proteger al personal que
trabaja con el sistema de manipulador hayan sido diseñados e instalados
correctamente. El personal que trabaja con manipuladores deberá estar
familiarizado con el funcionamiento y la manipulación del sistema de manipulador
industrial, descritos en los documentos correspondientes, por ejemplo:
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant
• Manual del producto
Limitación de responsabilidad
La información proporcionada en este manual en cuanto a la seguridad no
constituye ninguna garantía por parte de ABB de que este manipulador industrial
no cause lesiones ni daños incluso a pesar de que se sigan todas las instrucciones
de seguridad.
Información relacionada
3HAC035504-005 Revisión: D 21
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio técnico de los
manipuladores
Descripción general
Esta sección contiene información sobre los riesgos generales para la seguridad
que deben tenerse en cuenta a la hora de hacer cualquier trabajo de instalación
y servicio técnico en el manipulador.
Estas instrucciones de seguridad deben ser leídas y respetadas por todas las
personas que trabajen en la instalación y el mantenimiento del manipulador. El
mantenimiento del manipulador sólo debe ser realizado por personas que conozcan
el manipulador y hayan recibido formación acerca de su funcionamiento y manejo.
El manipulador no debe ser mantenido, reparado ni usado por ninguna persona
que esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o cualquier otra sustancia
intoxicante.
Continuación
manipulador. Las barreras fotoeléctricas o las trampillas de contacto
constituyen dispositivos de seguridad recomendados.
• Se recomienda utilizar mesas giratorias para que el operador esté fuera del
área de trabajo del manipulador.
• Los ejes del robot están sometidos al efecto de la gravedad cuando se liberan
los frenos. Además del riesgo de ser golpeado por las piezas móviles del
manipulador, existe el riesgo de ser aplastado por el brazo paralelo (si lo
hay).
• La energía almacenada en el manipulador con el fin de compensar ciertos
ejes puede liberarse si se desmonta el manipulador o alguno de sus
componentes.
• Al desmontar/montar las unidades mecánicas, el usuario debe tener cuidado
con los objetos que pueden caer.
• Tenga en cuenta la energía calórica almacenada en el controlador.
• No utilice nunca el manipulador como escalera. Es decir, no se suba a los
motores del manipulador ni a otras partes del mismo durante las operaciones
de servicio. Existe un grave riesgo de resbalar debido a las elevadas
temperaturas de los motores y debido a las pérdidas de aceite que puedan
ocurrir en el manipulador.
Manipulador completo
Continuación
Riesgo para la seguridad Descripción
Cables retirados del sistema de medición
¡AVISO!
Cables
24 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.2 CUIDADO: ¡Las piezas calientes pueden causar quemaduras!
Descripción
Durante el funcionamiento normal, muchas piezas del manipulador se calientan,
especialmente los motores de accionamiento y los engranajes. Algunas zonas
alrededor de estas piezas también se calientan. El contacto con estas piezas puede
causar quemaduras de distinta gravedad.
Debido a una temperatura ambiental más alta, más superficies del manipulador
se calientan y pueden dar lugar a quemaduras.
Eliminación
Las instrucciones siguientes detallan cómo evitar los peligros especificados
anteriormente:
Acción Información
1 Utilice siempre una mano, manteniéndola a
cierta distancia, para notar si un componente
potencialmente caliente irradia calor antes
de llegar a tocarlo.
2 Espere hasta que el componente potencial-
mente caliente se haya enfriado si necesita
retirarlo o manejarlo en cualquier otro senti-
do.
3HAC035504-005 Revisión: D 25
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.3 Riesgos para la seguridad relacionados con las herramientas/piezas de trabajo
Seguridad en la manipulación
Debe ser posible desactivar de forma segura las herramientas, por ejemplo
fresadoras, etc. Asegúrese de que las protecciones permanezcan cerradas hasta
que las herramientas de corte dejen de girar.
Debe ser posible liberar las piezas mediante una operación manual (válvulas).
Seguridad en el diseño
Las pinzas y los elementos terminales deben diseñarse de forma que sostengan
las piezas de trabajo en caso de caída de tensión o perturbaciones en el
controlador.
Se prohíbe cualquier modificación no autorizada del manipulador suministrado
originalmente. Se prohíbe el adosado de piezas adicionales mediante soldadura,
remachado o taladrado de nuevos orificios en las piezas de fundición, sin la
autorización previa de ABB. La resistencia de estos elementos puede verse
afectada.
¡CUIDADO!
Asegúrese de que no sea posible que la pinza suelte una pieza de trabajo, si se
usa una.
26 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.4 Riesgos para la seguridad relacionados con los sistemas neumáticos e hidráulicos
Generalidades
Existen unas normas de seguridad especiales relativas a los sistemas hidráulicos
y neumáticos.
Nota
Energía residual
• Estos sistemas pueden albergar energía residual. Después de apagarlos,
se debe tener un especial cuidado.
• Es necesario liberar la presión de la totalidad de los sistemas hidráulicos y
neumáticos antes de iniciar cualquier reparación en ellos.
• Los trabajos en los equipos hidráulicos sólo podrán ser realizados por
personas que cuenten con conocimientos especiales y experiencia en
sistemas hidráulicos.
• Todas las tuberías, mangueras y conexiones deben ser inspeccionadas
regularmente para detectar posibles fugas y daños. Cualquier daño debe
ser reparado de inmediato.
• Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones o incendios.
Seguridad en el diseño
• La gravedad puede provocar la caída del objeto o la pieza que se está
sujetando.
• En caso de emergencia, deben usarse las válvulas de vaciado.
• Se deben utilizar topes mecánicos para impedir que las herramientas u otros
elementos se caigan por efecto de la gravedad.
3HAC035504-005 Revisión: D 27
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.5 Riesgos para la seguridad con la válvula de alivio de presión
Introducción
La válvula de alivio de presión debe permanecer limpia y abierta para poder
funcionar correctamente.
28 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.6 Riesgos para la seguridad durante los problemas de funcionamiento
Generalidades
• Este manipulador industrial es una herramienta flexible que puede ser
utilizado para una multitud de aplicaciones industriales diferentes.
• Cualquier tipo de trabajo deberá ser llevado a cabo de manera profesional
y de acuerdo con las normas de seguridad en vigor.
• Se debe poner el máximo cuidado en todo momento.
Personal cualificado
El mantenimiento corrector deberá ser ejecutado únicamente por el personal
experimentado que esté familiarizado con toda la instalación, así como con los
riesgos especiales asociados con sus diferentes partes.
Riesgos extraordinarios
Si se interrumpe el proceso de trabajo, se deberán extremar las precauciones
debido a otros riesgos además de los asociados al funcionamiento normal. Es
posible que esta interrupción deba ser rectificada manualmente.
3HAC035504-005 Revisión: D 29
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.7 Riesgos asociados con piezas eléctricas con tensión
Continuación
3HAC035504-005 Revisión: D 31
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.1 Dimensiones de las vallas de seguridad
Generalidades
Instale una célula de seguridad alrededor del manipulador para garantizar una
instalación y un funcionamiento seguros del manipulador.
Dimensiones
La valla o el recinto deberá poder soportar la fuerza creada si la carga manipulada
por el manipulador se suelta en cualquier momento mientras se utiliza el sistema
a la velocidad máxima. La velocidad máxima será determinada a partir de las
velocidades máximas de los ejes del manipulador y a partir de la posición en la
que el manipulador está trabajando dentro de la célula de trabajo (consulte la
sección Movimiento del robot en las Especificaciones del producto).
También se debe tener en cuenta el impacto máximo posible causado por la ruptura
o el mal funcionamiento de una herramienta giratoria u otro dispositivo fijado al
manipulador.
32 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.2 Extinción del fuego
Nota
3HAC035504-005 Revisión: D 33
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.3 Liberación de emergencia del brazo del manipulador
Descripción
En una situación de emergencia, es posible liberar manualmente cualquiera de
los ejes del manipulador presionando los botones de liberación de los frenos del
manipulador.
La forma de liberar los frenos se detalla en la sección:
• Liberación manual de los frenos en la página 74.
Es posible mover manualmente el brazo del manipulador en los modelos de
manipulador pequeños, pero en los modelos más grandes puede ser necesaria la
utilización de una grúa puente o un equipo similar.
34 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.4 Prueba de los frenos
3HAC035504-005 Revisión: D 35
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.5 Riesgo de inhabilitación de la función "Velocidad reducida 250 mm/s"
Nota
36 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.6 Uso seguro del FlexPendant
Dispositivo de habilitación
El dispositivo de habilitación es un pulsador accionado manualmente y con presión
constante que, al ser accionado continuamente en una misma posición, permite
las funciones potencialmente peligrosas pero no las inicia. En cualquier otra
posición, las funciones peligrosas están detenidas de forma segura.
El dispositivo de habilitación es de un tipo específico que requiere que el pulsador
esté presionado sólo la mitad de su recorrido para accionarlo. En las posiciones
en las que el pulsador está presionado al máximo o liberado totalmente, resulta
imposible hacer funcionar el manipulador.
Nota
Función hold-to-run
La función hold-to-run permite el movimiento al accionar manualmente un botón
conectado a la función y detiene inmediatamente cualquier movimiento al liberarlo.
La función botón sólo puede usarse en el modo manual.
La forma de usar la función hold-to-run del IRC5 se describe en Manual del
operador - IRC5 con FlexPendant.
3HAC035504-005 Revisión: D 37
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.7 Trabajo realizado dentro del área de trabajo del manipulador
¡AVISO!
Si el trabajo debe realizarse dentro del área de trabajo del manipulador, deben
tenerse en cuenta los puntos siguientes:
• El selector de modo de funcionamiento del controlador debe estar en la
posición de modo manual para que el dispositivo de habilitación funcione
y para bloquear el manejo a través de un enlace de ordenador o un panel
de control remoto.
• La velocidad del manipulador está limitada a los 250 mm/s como máximo
cuando el selector de modo de funcionamiento está en la posición Modo
manual a velocidad reducida. Esta debe ser la posición normal en que debe
estar el robot cuando se entra en su área de trabajo.
La posición Modo manual a máxima velocidad (100%) sólo puede ser
utilizada por personal que tenga la formación necesaria y que sea consciente
de los riesgos que comporta. El Modo manual a máxima velocidad (100%)
no está disponible en EE.UU. ni en Canadá.
• Preste atención a los ejes giratorios del manipulador. Manténgase a cierta
distancia de los ejes para evitar enredos con su cabello o ropa. También
debe tener en cuenta el peligro que pueden presentar las herramientas
giratorias u otros dispositivos montados en el manipulador o dentro de la
célula de trabajo.
• Compruebe los frenos del motor de los distintos ejes, de acuerdo con la
sección Prueba de los frenos en la página 35.
¡AVISO!
¡NUNCA, bajo ninguna circunstancia, se sitúe debajo de ninguno de los ejes del
manipulador! Siempre existe el riesgo de que el manipulador se mueva
inesperadamente cuando los ejes del manipulador se mueven con el dispositivo
de activación o durante otro trabajo realizado dentro del área de trabajo del
manipulador.
38 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.8 Lámpara de señales (opcional)
Descripción
El manipulador admite el montaje de una lámpara de señales con una luz amarilla
permanente, como dispositivo de seguridad.
Función
La lámpara permanece encendida en el modo MOTORS ON.
Más información
Encontrará más información acerca del modo MOTORS ON/MOTORS OFF en el
Manual de producto del controlador.
3HAC035504-005 Revisión: D 39
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.5.1 ¿Qué es un paro de emergencia?
Nota
La función de paro de emergencia sólo debe usarse para los fines y dentro de
las condiciones para las que está previsto.
Nota
Continuación
Nota
3HAC035504-005 Revisión: D 41
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.1 Señales de seguridad del manual
Niveles de peligrosidad
En la tabla siguiente se definen los títulos que especifican los niveles de
peligrosidad indicados en todo este manual.
Símbolo Designación Significado
PELIGRO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
se producirá un accidente que puede dar lugar a le-
siones graves o fatales y/o daños graves en el pro-
ducto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peli-
gro relacionadas con el contacto con unidades
xx0200000022
eléctricas de alta tensión, riesgo de explosión o in-
cendio, riesgo de gases tóxicos, riesgo de aplasta-
miento, impacto, caída desde gran altura, etc.
AVISO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
es posible que se produzca un accidente que puede
dar lugar a lesiones graves, posiblemente fatales
y/o a daños importantes en el producto. Por ejemplo,
se utiliza en situaciones de peligro relacionadas con
xx0100000002 el contacto con unidades eléctricas de alta tensión,
riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tó-
xicos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde
gran altura, etc.
DESCARGA ELÉC- Advierte de los peligros de tipo eléctrico que podrían
TRICA dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
xx0200000024
Continuación
xx0200000023
xx0100000004
xx0100000098
3HAC035504-005 Revisión: D 43
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.2 Símbolos de seguridad de los adhesivos del manipulador
Nota
Tipos de adhesivos
Tanto el manipulador como el controlador presentan varios adhesivos informativos
y de seguridad que contienen información importante acerca del producto. Esta
información es de utilidad para todas las personas que manejen el sistema de
manipulador, por ejemplo durante la instalación, el servicio técnico o el uso.
Los adhesivos de seguridad no varían según el idioma: sólo utilizan gráficos.
Consulte Símbolos de los adhesivos de seguridad en la página 44.
Los adhesivos de información pueden contener información en forma de texto (en
inglés, alemán y francés).
Símbolo Descripción
¡Aviso!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
graves, posiblemente fatales y/o a daños importantes en el
xx0900000812
producto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peligro re-
lacionadas con el contacto con unidades eléctricas de alta
tensión, riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tóxi-
cos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde gran altura,
etc.
¡Cuidado!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
y/o daños en el producto. También se utiliza para avisar de
riesgos como quemaduras, lesiones oculares, lesiones cutá-
xx0900000811 neas, daños auditivos, aplastamiento, resbalón, tropiezo, im-
pacto, caída desde gran altura, etc. Además, se utiliza en ad-
vertencias que incluyen requisitos funcionales en operaciones
de montaje y retirada de equipos en las que existe el riesgo
de causar daños en el producto o causar roturas.
Continuación
Símbolo Descripción
Prohibición
Se utiliza en combinaciones con otros símbolos.
xx0900000839
xx0900000816
No desmantelar
El desmantelamiento de este componente puede dar lugar a
lesiones.
xx0900000815
Rotación extendida
Este eje presenta rotación extendida (área de trabajo) en
comparación con el eje estándar.
xx0900000814
xx0900000810
Continuación
Símbolo Descripción
Aplastamiento
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
xx0900000817
Calor
Riesgo de calor que puede provocar quemaduras.
xx0900000818
Robot en movimiento
El robot puede moverse de forma inesperada.
xx0900000819
xx1000001141
xx0900000820
xx1000001140
Continuación
Símbolo Descripción
Argolla de elevación
xx0900000821
xx1000001242
xx0900000822
Aceite
Puede usarse en combinación con una prohibición si no se
permite el uso de aceite.
xx0900000823
Tope mecánico
xx0900000824
xx1000001144
Energía almacenada
Avisa de que este componente contiene energía almacenada.
Se utiliza en combinación con el símbolo No desmantelar.
xx0900000825
Continuación
Símbolo Descripción
Presión
Advierte de que este componente está presurizado. Normal-
mente contiene texto adicional para indicar el nivel de presión.
xx0900000826
xx0900000827
48 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.3 PELIGRO: ¡Los manipuladores en movimiento son potencialmente letales!
Descripción
Cualquier manipulador en movimiento es una máquina potencialmente letal.
Durante el funcionamiento del manipulador, éste puede realizar movimientos
inesperados y, en ocasiones, aparentemente irracionales. Es más, todos los
movimientos se realizan con una fuerza extraordinaria y pueden causar lesiones
graves al personal y/o daños en los equipos que se encuentren cerca del área de
trabajo del manipulador.
Eliminación
Acción Nota
1 Antes de intentar hacer funcionar el mani- Equipos de paro de emergencia, como
pulador, asegúrese de que todos los equi- puertas, trampillas de contacto, barreras
pos de paro de emergencia estén instala- fotoeléctricas, etc.
dos y conectados correctamente.
2 Normalmente, la función hold-to-run sólo La forma de usar la función hold-to-run se
está activa en el modo manual a máxima describe en la sección Cómo usar la fun-
velocidad. Para incrementar la seguridad, ción hold-to-run del Manual del opera-
también es posible activar la función hold- dor - IRC5 con FlexPendant.
to-run para el modo manual a velocidad
reducida, con ayuda de un parámetro de
sistema.
La función hold-to-run se utiliza en el modo
manual, no en el modo automático.
3 Antes de presionar el botón de puesta en
marcha, asegúrese de que no haya ningu-
na persona dentro del área de trabajo del
manipulador.
3HAC035504-005 Revisión: D 49
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.4 PELIGRO: ¡La primera prueba de funcionamiento puede causar lesiones o daños!
Descripción
Dado que la realización de una actividad de servicio requiere con frecuencia el
desmontaje del robot, hay varios riesgos para la seguridad que deben tenerse en
cuenta antes de la primera prueba de funcionamiento.
Eliminación
Siga el procedimiento indicado a continuación al realizar la primera prueba de
funcionamiento después de una actividad de servicio, por ejemplo reparación,
instalación o mantenimiento.
Acción
1 Retire todas las herramientas de servicio y otros objetos ajenos tanto del robot como
de su área de trabajo.
2 Compruebe que el accesorio y la pieza de trabajo estén bien sujetos, si corresponde
3 Instale correctamente todo el equipo de seguridad.
4 Asegúrese de que todo el personal se encuentre a una distancia segura del robot, es
decir, fuera de su alcance, detrás de las vallas de seguridad, etc.
5 Preste una atención especial al funcionamiento de la pieza en la que se haya realizado
el servicio técnico anteriormente.
Riesgos de colisión
¡CUIDADO!
50 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.5 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los trabajos de
servicio técnico.
1.3.5 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras
los trabajos de servicio técnico.
Descripción
La unidad de liberación de frenos cuenta con pulsadores para la liberación del
freno de cada motor de eje. Cuando se realizan operaciones de servicio dentro
del alojamiento de la tarjeta de medida serie, con retirada y montaje de la unidad
de liberación de frenos, es posible que los pulsadores de liberación de frenos
queden atascados tras el montaje.
PELIGRO
Eliminación
Para eliminar el peligro tras la realización de trabajos de servicio técnico en el
interior del alojamiento de la tarjeta de medida serie, realice el procedimiento
siguiente.
Acción
1 Asegúrese de que la alimentación esté apagada.
2 Retire la protección de los pulsadores, en caso necesario.
3 Compruebe los pulsadores de la unidad de liberación de frenos. Para ello, presiónelos
de uno en uno.
Asegúrese de que ninguno de los botones esté atascado en el tubo.
4 ¡Si un botón queda atascado en la posición presionada, debe ajustar la alineación de
la unidad de liberación de frenos para que los botones puedan moverse libremente
en sus tubos!
3HAC035504-005 Revisión: D 51
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.6 PELIGRO: ¡Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada!
Descripción
El trabajo con tensiones elevadas es potencialmente letal. Las personas sometidas
a altas tensiones pueden sufrir paros cardiacos, quemaduras u otras lesiones
graves. Para evitar estos riesgos, no continúe con el trabajo sin eliminar el peligro
de la forma detallada a continuación.
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor principal del armario
del controlador.
xx0600002782
A: Interruptor principal
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor principal del Drive
Module.
xx0600002783
52 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.7 AVISO: ¡La unidad es sensible a las descargas electrostáticas!
Descripción
Una descarga electrostática supone la transferencia de una carga estática eléctrica
entre dos cuerpos que presentan potenciales diferentes, ya sea por contacto
directo o a través de un campo eléctrico inducido. Al manejar las piezas o las
carcasas que las contienen, el personal que no esté conectado a tierra es
susceptible de transferir cargas estáticas elevadas. La descarga puede destruir
los componentes electrónicos sensibles.
Eliminación
Acción Nota
1 Utilice una muñequera antiestática. Las muñequeras antiestáticas deben comprobarse
frecuentemente para garantizar que no presenten
daños y que funcionen correctamente.
2 Utilice una alfombrilla de suelo La alfombrilla debe estar conectada a tierra a tra-
contra descargas electrostáticas. vés de una resistencia limitadora de intensidad.
3 Utilice una alfombrilla disipativa de La alfombrilla debe permitir la descarga controlada
mesa. de las tensiones estáticas y debe estar conectada
a tierra.
IRC5
El botón de conexión para la muñequera antiestática se encuentra en la esquina
superior derecha.
xx0500002171
3HAC035504-005 Revisión: D 53
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.8 AVISO: riesgos para la seguridad durante el manejo de las baterías
Descripción
En condiciones de uso normales, los materiales de los electrodos y el electrolito
líquido de las baterías no se exponen al exterior, siempre y cuando se mantenga
la integridad de las baterías y sus juntas estén intactas.
Existe riesgo de exposición sólo en caso de un abuso (mecánico, térmico, eléctrico)
que conduzca a la activación de las válvulas de seguridad y/o la rotura del recipiente
de la batería. En función de las circunstancias, pueden producirse fugas de
electrolito, reacción de los materiales de los electrodos con la humedad/el agua
o ventilación/explosión/incendio.
Nota
Eliminación
Acción Nota
1 No cortocircuite, recargue, perfore, incinere, aplaste, sumer- Las temperaturas de
ja, descargue por la fuerza ni exponga a temperaturas supe- funcionamiento se enu-
riores al rango de temperatura de funcionamiento declarado meran en Procedimien-
para el producto. Riesgo de incendio o explosión. to previo a la instala-
ción en la página 58.
2 Utilice gafas de seguridad al manejar las baterías.
3 En caso de fuga, utilice guantes y un delantal resistente a
los productos químicos.
4 En caso de incendio, utilice un aparato autónomo de respi-
ración
54 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.9 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de las cajas reductoras
(aceite o grasa)
1.3.9 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de
las cajas reductoras (aceite o grasa)
Descripción
Al manejar los lubricantes de las cajas reductoras, existe un riesgo tanto de lesión
como de daños en el producto. Antes de realizar cualquier trabajo con los
lubricantes de las cajas reductoras, debe tener en cuenta la información de
seguridad siguiente.
Nota
Nota
Nota
Nota
Avisos y eliminación
Reacción alérgica
Al abrir el tapón de aceite o gra- Abra cuidadosamente el tapón
sa, la caja reductora puede con- y manténgase a distancia de la
tener presión, lo que puede ha- abertura. No llene en exceso la
cer que el lubricante salga a alta caja reductora durante el llena-
xx0100000002
presión por la abertura. do.
Posible acumulación
de presión en la caja
reductora
Continuación
Aviso Descripción Eliminación/Acción
El llenado excesivo del lubrican- ¡Asegúrese de no llenar en exce-
te de la caja reductora puede so la caja reductora durante el
provocar una presión excesiva llenado con aceite o grasa!
dentro de la caja reductora, lo Después del llenado, compruebe
xx0100000002 que a su vez podría suponer los que el nivel sea correcto.
No llene en exceso problemas siguientes:
• Daños en retenes y juntas
• Expulsión total de retenes
y juntas a causa de la
presión
• Dificultad del robot para
moverse libremente.
La mezcla de aceites de distin- Al rellenar el aceite de una caja
tos tipos puede causar daños reductora, no mezcle tipos distin-
graves a la caja reductora. tos de aceite a no ser que se
especifique en las instrucciones.
xx0100000002
¡Utilice siempre el tipo de aceite
No mezcle distintos ti- especificado por el fabricante!
pos de aceite
El aceite caliente se drena más Cuando cambie el aceite de la
rápidamente que el aceite frío. caja reductora, ponga en funcio-
namiento el robot durante cierto
tiempo para calentar el aceite.
xx0100000098
Caliente el aceite
La cantidad especificada de Después del llenado, compruebe
aceite o grasa se basa en el vo- el nivel del lubricante.
lumen total de la caja reductora.
Al cambiar el lubricante, la canti-
xx0100000004
dad rellenada puede ser distinta
de la cantidad especificada, en
La cantidad especifica- función de qué cantidad se haya
da depende del volu- drenado anteriormente de la caja
men drenado reductora.
56 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene toda la información necesaria para instalar el IRB 2600 en
el lugar de trabajo.
Encontrará datos técnicos más detallados en las Especificaciones del producto
del IRB 2600, como por ejemplo:
• Diagrama de carga
• Cargas adicionales permitidas (equipo)
• Ubicación de las cargas extra (equipo).
Información de seguridad
¡Antes de empezar cualquier trabajo de instalación, es extremadamente importante
tener en cuenta toda la información de seguridad!
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 19 antes de realizar cualquier trabajo de instalación.
Nota
3HAC035504-005 Revisión: D 57
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.2.1 Procedimiento previo a la instalación
2.2 Desembalaje
Introducción
Esta sección está destinada para su uso durante el desembalaje y la instalación
del robot por primera vez. También contiene información que le resultará útil en
operaciones posteriores de reinstalación del robot.
Nota
¡El peso no incluye las herramientas ni ningún otro equipo montado en el robot!
Continuación
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
La tabla muestra los distintos pares y fuerzas que sufre el robot durante los distintos
tipos de funcionamiento.
Nota
Continuación
Fijado a la pared
Suspendido
Requisitos de la base
La tabla indica los requisitos de la base, ya incluido el peso del robot instalado:
Requisito Valor Nota
Desviación máxima con 0.5 mm Los cimientos planos proporcionan una mayor
respecto a la nivelación repetibilidad en la calibración del resolver en
comparación con la configuración original en el
momento de la entrega por parte de ABB.
El valor de nivelación se refiere a la situación
de los puntos de anclaje en la base del robot.
Para compensar una superficie irregular, es
posible recalibrar el robot durante la instalación.
El cambio de la calibración del resolver también
influye en absolute accuracy.
Inclinación máxima 15° El límite de la carga útil máxima en el robot debe
ser reducida si se inclina el robot desde 0º.
Pregunte a ABB para obtener información adi-
cional acerca de las cargas aceptables.
Frecuencia mínima de 25 Hz
resonancia
Continuación
3HAC035504-005 Revisión: D 61
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.2.2 Área de trabajo y tipo de movimiento
Área de trabajo
En las figuras se detallan las áreas de trabajo de las variantes de robot montadas
de distintas formas.
Las posiciones extremas del brazo de robot se especifican respecto del centro de
la muñeca (dimensiones en mm).
xx0900000194
Continuación
IRB 2600ID
xx1000000300
Continuación
xx0900000195
Continuación
xx1000000986
Continuación
Radio de giro
El radio del giro del robot montado sobre el suelo o suspendido se muestra en la
figura.
xx0900000199
Movimiento del robot, IRB 2600-20/1.65, -12/1.65, -12/1.85, 2600ID -15/1.89, -8/2.0
En la tabla se especifican los tipos y áreas de movimiento de todos los ejes.
Ubicación del movimiento Tipo de movimiento Área de movimiento
Eje 1 Movimiento de rotación ±180°
Eje 2 Movimiento del brazo +155° / -95°
Eje 3 Movimiento del brazo +75° / -180°
Eje 4 (IRB 2600 estándar) Movimiento de la muñeca ±400°
Eje 4 (IRB 2600ID) Movimiento de la muñeca ±175°
Eje 5 Movimiento de doblado ±120°
Eje 6 Movimiento de giro ±400°
66 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.2.3 Riesgo de volcado/estabilidad
Riesgo de volcado
Si el robot no está anclado a su base y en reposo, no estará en una situación
estable dentro del área de trabajo. El movimiento de los brazos desplaza el centro
de gravedad, lo que puede hacer que el robot vuelque.
La posición de transporte es la posición más estable.
¡No cambie la posición del robot antes de anclarlo a su base!
0°
45
°
A
15
°
xx0900000211
¡AVISO!
¡Es muy probable que el robot sea mecánicamente inestable si no está fijado a
su base!
3HAC035504-005 Revisión: D 67
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.1 Elevación del robot con eslingas redondas
Introducción
Al elevar el robot, utilice eslingas redondas y una grúa puente.
Equipo necesario
Equipo Nota
Grúa puente Capacidad de elevación 1.000 kg (carga máx. a 90°)
Eslingas redondas (2 unida- • Capacidad de elevación/eslinga redonda: 1.000 kg
des) • Longitudes: 2 m, 1,5 m
Elevación
Fije las eslingas redondas como se muestra en la figura.
45°
B
A
1000
°
15
xx0900000236
Continuación
C Argolla de elevación
Instrucciones de elevación
Utilice este procedimiento para elevar el robot de una manera segura.
Acción Nota
1
¡CUIDADO!
2
¡CUIDADO!
3
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
9 Al elevar el robot las eslingas redondas se
ajustarán por sí solas.
¡CUIDADO!
xx0800000291
70 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.2 Elevación y giro de un robot para montaje en posición suspendida
Introducción
La forma de elevar y voltear el robot hasta una posición suspendida con ayuda
del accesorio de giro se describe en las instrucciones de elevación entregadas
junto con el accesorio de giro. Las referencias del accesorio y de las instrucciones
se especifican en Herramientas especiales en la página 386. Póngase en contacto
con ABB para obtener más información.
Forma de elevar y girar el robot hasta la posición de pared o inclinada: ¡Póngase
en contacto con ABB para obtener más información!
Figura
xx1000000181
A Accesorio de giro
3HAC035504-005 Revisión: D 71
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.3 Ajuste de los parámetros del sistema para un robot suspendido
Generalidades
Inicialmente, el sistema está configurado para su montaje sobre el suelo, sin
inclinación. El método de montaje del robot en una posición suspendida es
básicamente el mismo que con un montaje sobre el suelo.
Nota
Nota
Continuación
3HAC035504-005 Revisión: D 73
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.4 Liberación manual de los frenos
Generalidades
En la sección siguiente se describe cómo liberar los frenos de retención de cada
motor de eje.
Puede hacerlo de tres formas diferentes:
• Mediante el pulsador si el robot está conectado al controlador
• Mediante el pulsador del robot si cuenta con alimentación externa.
• Mediante una tensión externa aplicada directamente al freno correspondiente.
PELIGRO
¡Antes de liberar los frenos de retención con los pulsadores, asegúrese de que
el robot esté bien sujeto!
PELIGRO
¡Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot se muevan muy
rápidamente y a veces de una forma inesperada!
¡Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del brazo del robot!
xx0800000272
Continuación
Nota
¡AVISO!
xx0800000269
Continuación
PELIGRO
76 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.5 Orientación y fijación del robot
Introducción
En esta sección se describe cómo orientar y fijar el robot a la placa de la base
para poder utilizar el robot con seguridad. Los requisitos exigidos para la base se
muestran en las secciones Cargas en la base del robot en la página 59 y Requisitos
de la base en la página 60.
xx0900000193
Nota
Continuación
125
M16x30 Min
xx0900000392
xx1200000885
xx0300000251
Continuación
4
¡CUIDADO!
3HAC035504-005 Revisión: D 79
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.6 Fijación del equipo al robot
Introducción
El robot incorpora orificios de montaje para equipamiento adicional.
El acceso a cualquiera de los orificios de montaje siguientes puede estar obstruido
por algún cable o equipo adicional añadido por el usuario del robot. En el momento
de diseñar la célula del robot, asegúrese de que los orificios de montaje necesarios
estén accesibles.
Nota
445
xx0900000481
Continuación
Pos Descripción
A R 337 radio de giro mínimo del eje 1
B R 98 radio de giro mínimo del eje 4
xx0900000680
Pos Descripción
B Para todas las demás medidas, consulte el IRB 2600-
20(12)/1.65.
Continuación
xx1000000962
Pos Descripción
A Para conocer las medidas, consulte el IRB 2600-X/1.85
B R 172 radio de giro mínimo del eje 4
Continuación
xx1000000963
Pos Descripción
A Para conocer las medidas, consulte el IRB 2600-X/1.85
B R 172 radio de giro mínimo del eje 4
Continuación
300
300
250
280 360
A
260
260
C
IRB 2600 -1.65 = 700
IRB 2600 -1.85 = 900
200
380
xx0900000189
Variante Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi-
ma A ma B ma C ma A+C ma D
IRB 2600-20/1.65 10 kg 1 kg 10 kg 10 kg 35 kg
IRB 2600-12/1.65 15 kg 1 kg 15 kg 15 kg 35 kg
IRB 2600-12/1.85 10 kg 1 kg 10 kg 10 kg 35 kg
Continuación
IRB 2600ID
xx1000000319
Variante Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi- Carga máxi-
ma A ma B ma C ma A+C ma D
IRB 2600ID-15/1.85 10 kg 1 kg 10 kg 10 kg 35 kg
IRB 2600ID-8/2.00 15 kg 1 kg 15 kg 15 kg 35 kg
Nota
Continuación
xx0900000227
Continuación
xx0900000234
Continuación
IRB 2600ID
xx1000000707
Continuación
445
xx0900000492
Figure 2.1: Brazo inferior de IRB 2600 -12/1.85, IRB 2600ID -15/1.85 y -8/2.00
445
xx0900000491
Continuación
xx1000000823
110
6 H7 8
12,5
D
0,05 B C
30°
25
P
50
P-P
60°
2x M6 12 10
C
B
79 (2x M6)
6x M6
63 h8
31,5H8
0,3 B C D
P
7
A = R98
xx0800000278
Continuación
Nota
xx1000000822
Variante C (mm)
IRB 2600ID-15/1.85 135
IRB 2600ID-8/2.00 200
3HAC035504-005 Revisión: D 91
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.7 Cargas
2.3.7 Cargas
Generalidades
Debe definir correcta y cuidadosamente todas las cargas del robot (respecto a la
posición del centro de gravedad y a los momentos de inercia) con el fin de evitar
sacudidas y la sobrecarga de los motores, las cajas reductoras y la estructura.
¡CUIDADO!
Referencias
Los diagramas de carga, las cargas adicionales permitidas (equipo) y sus
posiciones deben adecuarse a las indicaciones de las especificaciones del
producto. Asimismo, las cargas deberán ser definidas en el software, como se
detalla en:
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant (M2004)
92 3HAC035504-005 Revisión: D
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.4.1 Introducción
2.4.1 Introducción
Generalidades
Al instalar el robot, asegúrese de que puede moverse libremente dentro de todo
el área de trabajo. Si existe el riesgo de colisión con otros objetos, debe limitar el
área de trabajo.
Es posible limitar el área de trabajo de los ejes siguientes:
• Eje 1, hardware (tope mecánico) y software
• Eje 2, software
• Eje 3, software
En esta sección se describe cómo instalar el hardware que permite limitar el área
de trabajo.
Nota
3HAC035504-005 Revisión: D 93
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.4.2 Limitación mecánica del área de trabajo del eje 1
Nota
Las limitaciones del área de trabajo mediante software deben ser ajustadas para
adaptarlas a los cambios en las limitaciones mecánicas del rango de trabajo.
Los parámetros del sistema que deben cambiarse (Upper joint bound y Lower
joint bound) se describen en el Manual de referencia técnica - Parámetros del
sistema.
Equipo necesario
Continuación
Topes adicionales
Los topes adicionales se montan como se indica en la figura.
D, E
xx0800000273
3HAC035504-005 Revisión: D 95
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.5.1 Instalación del ventilador de refrigeración para los motores de los ejes 1 y 2 (opcional)
2.5.1 Instalación del ventilador de refrigeración para los motores de los ejes 1 y 2
(opcional)
Generalidades
¡Es posible montar un ventilador de refrigeración en el motor del eje 1 ó 2!
xx0900000232
Continuación
Ventilador de refrigeración
Los detalles del ventilador de refrigeración se muestran en la figura siguiente.
xx0900000137
Equipo necesario
Continuación
6 Presione la caja del ventilador en línea con la Alinee la parte superior del ventilador
caja de conexiones. con la parte inferior de la caja de co-
nexión.
A B C
xx1000000124
Piezas:
• A: Caja de conexiones
• B: Posición en la que el ventila-
dor debe quedar alineado con
la caja de conexión
• C: Ventilador
7 Monte la caja del ventilador con dos tornillos
de fijación M6x25.
Continuación
Acción Nota
8 Conecte el conector del ventilador al motor y al
ventilador.
xx0900000405
Piezas:
• A: Conector, señal
• B: Conector, alimentación
• C: Cable de ventilador
• D: Conector, ventilador
• E: Pasacables estanco
• F: Cubierta del motor, con ca-
ble de ventilador
9 Tras montar la cubierta del motor, monte la cu- A
bierta de protección con dos de los tornillos
de fijación de la cubierta del motor.
xx0900000406
Piezas:
• A: Cubierta de protección
• B: Ventilador
10 Sujete el cable del ventilador a la cubierta de
protección con una brida para cables.
3HAC035504-005 Revisión: D 99
© Copyright 2009-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.5.2 Instalación de un contenedor de expansión
Contenedor de expansión
xx1000000318
A Cubierta
B Tornillo de fijación M6x16, calidad 8.8-A2F (5 unidades)
C Contenedor de expansión de aceite con cubierta
D Base
E Junta tórica D220x5
F Tornillo de fijación M5x20, calidad 8.8-A2F y arandela (2+2 unidades)
G Junta tórica D1=9,5 D2=1,6
H Tapón de aceite (a retirar)
Equipo necesario
Equipo Nota
Contenedor de expansión Kit con aceite.
Accesorio de elevación 3HAC034766-001
Instrucciones de elevación Se incluyen con el accesorio de elevación.
Continuación
Equipo Nota
Grasa -
Junta tórica para cubierta de la base Sustituya en caso de daños.
Introducción
Existen instrucciones separadas para los modelos IRB 2600, 4600, 6620, 6640,
6650S, 6660 y 7600, en inglés, alemán, francés, español e italiano, que pueden
encontrarse dentro del DVD suministrado con el protector de cables, referencia
3HAC035933-001.
Lámpara de señales
Consulte las instrucciones de ensamblaje recibidas con la lámpara de señales.
Introducción
Este procedimiento describe cómo arrancar el robot en un ambiente de alta
temperatura. Este procedimiento debe realizarse la primera vez que se arranca el
robot en un ambiente de alta temperatura o si no se ha utilizado durante algún
tiempo en un ambiente de alta temperatura.
Existe la posibilidad de que se haya creado un exceso de presión en el sistema.
Este exceso de presión debe ser liberado antes de arrancar el robot.
2
¡CUIDADO!
3
Nota
Continuación
Acción Nota
7 Siga liberando el exceso de presión de todas
las cajas reductoras.
Introducción
Este procedimiento describe cómo arrancar el robot en un ambiente de temperatura
baja.
Ajuste de la velocidad
En función de lo frío que esté el ambiente y el programa que esté utilizando, es
necesario ajustar la rampa de aceleración de la velocidad. La tabla muestra
ejemplos de cómo ajustar la velocidad:
Ciclos de trabajo AccSet Velocidad
3 ciclos de trabajo 20.20 100
5 ciclos de trabajo 40.40 400
5 ciclos de trabajo 60.60 600
5 ciclos de trabajo 100.100 1000
Más de 5 ciclos de trabajo 100.100 Máx.
Introducción
Conecte el robot y el controlador entre sí después de fijarlos a la base. Las listas
siguientes especifican los cables que se deben utilizar en cada aplicación.
Continuación
Cable Ref.
Cable de alimentación del robot: 7 m 3HAC026787-001
Cable de alimentación del robot: 15 m 3HAC026787-002
Cable de alimentación del robot: 22 m 3HAC026787-003
Cable de alimentación del robot: 30 m 3HAC026787-004
Cable Ref.
Cable de señales del robot, apantallado: 7 m 3HAC2493-1
Cable de señales del robot, apantallado: 15 m 3HAC2530-1
Cable de señales del robot, apantallado: 22 m 3HAC2540-1
Cable de señales del robot, apantallado: 30 m 3HAC2566-1
A B C
xx0800000289
xx0800000288
A R1.CP/CS
B Aire M16x1.5
C R1.CBUS
D R1.SMB
Continuación
Conjuntos de conexiones
A la hora de conectar los conductores de alimentación y señales a los conectores
de la base y del brazo superior del robot, se recomienda utilizar las piezas
siguientes.
Conjunto de Conector Ref. Contenido
conexiones
PROC1 en la R1.CP/CS 3HAC16667-1 • Tomas para área de cable de 0,14
base a 2,5 mm²
• Capuchón para fundición
• Bastidor con bisagras, capuchón
• Módulo multicontacto, hembra
Conjunto de R1.CP/CS 3HAC033181-001 • Acoplamiento de manguera
conectores en • Conector M12, macho
la base
R2.CP/R2.CS R2.CP/R2.CS 3HAC025396-001 • Pines para área de cable de 0,21
a 0,93 mm²
• Manguera reductora con forma
de botella
• Manguera reductora en ángulo
B C D
xx0800000290
A Lámpara de señales
B R3.H1 +, R3.H2 -
C R2.CP
D R2.CS
Continuación
3 Mantenimiento
3.1 Introducción
Información de seguridad
¡Tenga en cuenta toda la información de seguridad antes de realizar cualquier
trabajo de servicio!
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 19 antes de realizar cualquier trabajo de servicio.
Nota
Introducción
Los intervalos se especifican de distintas formas en función del tipo de actividad
de mantenimiento que desee realizar y las condiciones de trabajo del IRB 2600:
• Tiempo de calendario: especificado en meses, independientemente de si el
sistema se utiliza o no.
• Tiempo de funcionamiento: especificado en horas de funcionamiento. Un
funcionamiento más frecuente significa una mayor frecuencia en las
actividades de mantenimiento.
• SIS: Especificados por el SIS (Service Information System) del robot. Se
indica un valor típico que corresponde a un ciclo de trabajo típico, pero el
valor será distinto en función del esfuerzo al que sean sometidas las distintas
piezas. Encontrará una descripción más detallada del SIS utilizado en el
M2004 en Operating manual - Service Information System.
Generalidades
El robot debe someterse a operaciones periódicas de mantenimiento para garantizar
su funcionamiento. Las actividades de mantenimiento y sus intervalos se
especifican en la tabla siguiente.
Las situaciones no predecibles también hacen necesaria la inspección del robot.
¡Debe resolver inmediatamente cualquier daño!
Los intervalos de inspección no especifican la vida útil de cada componente. Estos
valores aparecen especificados en la sección Vida útil esperada de los
componentes en la página 118.
Encontrará instrucciones para la realización de las distintas actividades de
mantenimiento en las secciones:
• Actividades de inspección en la página 119
• Actividades de sustitución/cambio en la página 150
• Limpieza del robot en la página 184
Continuación
Continuación
Generalidades
La vida esperada de un componente concreto del robot puede variar en gran
medida en función de la intensidad del uso del mismo.
xx0800000304
Continuación
A
xx1000000669
Continuación
xx1200000883
xx1000001436
Continuación
Equipo necesario
Equipo Nota
Arandela de retén del tapón de aceite de la 3HAC029646-001
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 (montaje en el suelo)
Utilice este procedimiento para inspeccionar el nivel de aceite de la caja reductora
del eje 1 cuando el robot se monta en el suelo.
Acción Nota
1
¡AVISO!
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
5 Válido para los números de serie 101000-
y 501000-: A C
xx1200001352
Piezas:
A Nivel de aceite aproximado
B 10 mm ± 3 mm desde el borde infe-
rior del orificio del tapón de aceite
C Orificio del tapón de inspección del
aceite
D Caja reductora
6 Válido para los números de serie hasta - La figura muestra el diseño de bastidor
100999 y -500999: anterior:
Mida el nivel de aceite a través del orificio
del tapón de aceite.
Nivel de aceite necesario:
• 35 mm ± 3 mm por debajo de la su-
perficie para la brida del motor.
Información adicional acerca del diseño de
bastidor anterior:
El nivel del aceite sólo deberá empezar a
verse al mirar a través del orificio de llenado
xx1000000824
de aceite. ¡Consulte la figura!
Piezas:
• A: 35 mm ± 3 mm
• B: Superficie para la brida del mo-
tor
• C: Orificio de llenado
• D: Nivel de aceite
7 Añada aceite si es necesario. La forma de rellenar el aceite se describe
en la sección:
• Cambio del aceite de la caja reduc-
tora del eje 1 en los robots monta-
dos en el suelo en la página 152
8 Monte el tapón de inspección de aceite. Par de apriete:
• 24 Nm
Continuación
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 (robot suspendido)
Utilice este procedimiento para inspeccionar el nivel de aceite de la caja reductora
del eje 1.
Nota
Acción Nota
1
¡AVISO!
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
5 Nivel de aceite necesario:
• Hasta el borde inferior del orificio del
tapón del aceite.
Nota
xx1100000008
xx0800000305
Equipo necesario
Equipo Nota
Arandela de retén del tapón de aceite de la 3HAC029646-001
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150.
Tapón de aceite (acople rápido) Para conocer las referencias, consulte Listas
de repuestos en la página 389.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Continuación
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Nota
Continuación
Acción Nota
7 Monte el tapón de llenado de aceite. Par de apriete:
• 24 Nm
Nota
xx0800000306
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Continuación
4
¡CUIDADO!
xx0800000307
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Continuación
4
¡CUIDADO!
xx0900000139
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 de muñeca de 12/20 kg
Utilice este procedimiento para rellenar el aceite de la caja reductora.
Acción Nota
1 IRB 2600 estándar: Mueva el robot hasta una
posición en la que el brazo superior quede
orientado en una posición casi horizontal y
con el eje 4 en la posición de calibración.
IRB 2600ID: Mueva el robot hasta una posi-
ción en la que el eje 4 esté a -25°.
Continuación
Acción Nota
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
xx0900000384
A Arnés de cables
B Abrazadera del brazo inferior
C Abrazadera del brazo inferior
D Bridas de cable, una no visible aquí (acero)
E Abrazadera del bastidor
F Brida de cable del brazo inferior (plástico)
G Abrazadera del brazo superior
Equipo necesario
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las refe- cias a las herramientas necesarias.
rencias a estos procedimientos en las siguien-
tes instrucciones detalladas.
Continuación
Equipo Nota
Diagrama de circuitos Consulte el capítulo Diagrama de circuitos
en la página 403.
Acción Nota
1
PELIGRO
xx1000000205
Equipo necesario
Continuación
Inspección de adhesivos
Utilice este procedimiento para inspeccionar los adhesivos del robot.
Acción Nota
1
PELIGRO
xx0800000298
A Tope fijo
B Pasador del tope mecánico del eje 1
Equipo necesario
Continuación
xx0800000045
Piezas:
A Tornillos de fijación
B Abrazadera
C Junta tórica (2 unidades)
D Abrazadera
E Pasador de tope
Continuación
Acción Nota
5 Compruebe que el pasador de tope mecánico
pueda moverse libremente en ambos senti-
dos y que la abrazadera funcione de la forma
prevista.
xx1000000222
D, E
xx0800000273
Equipo necesario
Continuación
xx0800000297
Equipo necesario
Continuación
xx0900000131
Equipo necesario
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
2
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
3 Compruebe que la válvula de alivio de pre- Consulte la figura en:
sión no esté contaminada ni cubierta de su- • Ubicación de la válvula de alivio
ciedad. de presión en la página 146
4 Limpie en caso necesario.
Nota
B C D
xx0800000290
A Lámpara de señales
B R3.H1 +, R3.H2 -
C R2.CP
D R2.CS
Equipo necesario
Equipo Nota
Lámpara de señales Para ver la referencia del repuesto, consulte
el capítulo Repuestos, sección:
• Opciones de repuestos en la página 401
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Nota
Continuación
Acción Nota
1 Compruebe que la lámpara de señales esté
encendida cuando los motores están en fun-
cionamiento ("MOTORS ON").
2 Si la lámpara de señales no está encendida,
continúe buscando el fallo mediante los pa-
sos que aparecen más abajo.
3
PELIGRO
Introducción
En esta sección se describe cómo encontrar información acerca del tipo de
lubricación, la referencia y la cantidad de lubricación para una caja reductora
específica. También se describen los equipos necesarios al trabajar con la
lubricación.
xx0900000312
Continuación
Equipo
Equipo Nota
Dispensador de aceite Incluye la bomba con el tubo de salida.
Utilice el dispensador recomendado o uno simi-
lar:
• Orion OriCan ref. 22590 (neumático)
Boquilla para montaje Quick connect, con Se utiliza en la caja reductora del eje 2.
junta tórica
Contenedor de expansión de la caja reduc- Se utiliza cuando el robot está montado en una
tora del eje 1 posición suspendida.
3.4.2 Cambio del aceite de la caja reductora del eje 1 en los robots montados en el
suelo
xx0800000304
Continuación
A
xx1000000669
Nota
Equipo necesario
Equipo Nota
Arandela de retén del tapón de aceite de la 3HAC029646-001
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150.
Continuación
Equipo Nota
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Dispensador de aceite Puede ver un ejemplo de dispensador de
aceite en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas reduc-
toras en la página 150
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Nota
Continuación
Acción Nota
6 Conecte el dispensador de aceite. Puede ver un ejemplo en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas
reductoras en la página 150
7 Abra el tapón de llenado de aceite. Consulte la figura en:
• Ubicación de los tapones de aceite
¡AVISO! en la página 152
10
Nota
Continuación
Acción Nota
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
xx1200000883
Continuación
xx1000001436
Nota
Continuación
Equipo necesario
Equipo Nota
Arandela de retén del tapón de aceite de la 3HAC029646-001
caja reductora
Aceite lubricante Consulte la sección Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Dispensador de aceite Puede ver un ejemplo de dispensador de
aceite en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas reduc-
toras en la página 150
Embudo
xx1200000862
Recomendación
2
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
3
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Nota
Continuación
xx0900000129
A Contenedor de expansión
Nota
xx0800000305
Equipo necesario
Equipo Nota
Arandela de retén del tapón de aceite de la 3HAC029646-001
caja reductora
Aceite lubricante La información acerca del aceite se encuen-
tra en Technical reference manual - Lubrica-
tion in gearboxes.
Consulte Tipo y cantidad de aceite de las
cajas reductoras en la página 151.
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Boquilla (TEMA IF 3820 S06) Para su montaje en una manguera y su uso
posterior para el drenaje conectada al acople
rápido.
Consulte Ubicación de los tapones de aceite
en la página 163.
Continuación
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Nota
Continuación
Acción Nota
7
¡AVISO!
8
Nota
2
¡AVISO!
3
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
4 Abra el tapón de llenado de aceite. Consulte la figura en:
• Ubicación de los tapones de aceite
en la página 163
5 Rellene de nuevo la caja reductora con Encontrará más detalles del tipo de aceite
aceite lubricante. y la cantidad total en Tipo y cantidad de
aceite de las cajas reductoras en la pági-
Nota na 151.
3.4.5 ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cambio de aceite de la caja reductora del eje 3
xx0800000306
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante La información acerca del aceite se encuen-
tra en Technical reference manual - Lubrica-
tion in gearboxes.
Consulte Tipo y cantidad de aceite de las
cajas reductoras en la página 151.
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Dispensador de aceite Puede ver un ejemplo de dispensador de
aceite en la sección:
• Tipo de lubricación de las cajas reduc-
toras en la página 150
Embudo
xx1200000862
Continuación
xx0800000327
• A: Contenedor de recogida de
aceite
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
7 Drene la caja reductora utilizando un contene-
dor de recogida de aceite. Nota
8
¡AVISO!
xx0800000329
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
4
¡CUIDADO!
Use un embudo.
Nota
xx0900000311
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Para encontrar información acerca del tipo
de aceite, la referencia y la cantidad para la
caja reductora, consulte la sección Tipo de
lubricación de las cajas reductoras en la pá-
gina 150
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Manguera de plástico Se utiliza para airear la caja reductora duran-
te el drenaje. Una manguera adecuada sería
una manguera como las utilizadas para el
aire comprimido.
Longitud: mínimo 300 mm. Diámetro: 5 mm.
Embudo
xx1200000862
Continuación
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
xx0800000328
• A: Contenedor de recogida de
aceite
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
6 Drene la caja reductora utilizando un conte-
nedor de recogida de aceite. Nota
7
¡AVISO!
Llenado de aceite
Utilice este procedimiento para rellenar el aceite de la caja reductora.
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior hasta la posición
mostrada en la figura.
xx0800000330
2
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Use un embudo.
Nota
xx0900000139
xx1000000987
Continuación
Nota
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante Para encontrar información del tipo de aceite,
referencia y la cantidad en la caja reductora,
consulte la sección: Tipo de lubricación de
las cajas reductoras en la página 150
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior hasta la posición
horizontal.
2 Mueva el eje 4 hasta la posición de calibra-
ción.
3
PELIGRO
4
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
6 Gire 90° el eje 4 de forma que el tapón del
aceite del lado de la muñeca quede orienta-
do hacia abajo.
7 A continuación, gire el eje 4 otros 90°.
8 Deje que el aceite restante caiga a través
del orificio del tapón de aceite del alojamien-
to de inclinación.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Sitúe el brazo superior en la posición hori-
zontal.
2 Mueva el eje 4 hasta la posición de calibra-
ción.
3
PELIGRO
4
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
7 Inspeccione el nivel de aceite. La forma de inspeccionar el nivel de
aceite se describe en la sección:
• Inspección del nivel de aceite de
la caja reductora de los ejes 5 y 6
en la página 133
8
Nota
Nota
¡AVISO!
Continuación
DSQC 633A
xx0800000322
Continuación
RMU 101
B
A
xx1300000339
Equipo necesario
Nota
Equipo Nota
Unidad de batería de la La batería incluye circuitos de protección. Sustitúyala sólo con
tarjeta de medida serie el repuesto especificado o por un elemento equivalente autori-
zado por ABB.
Consulte Listas de repuestos en la página 389.
Conjunto de herramientas El contenido se define en la sección Herramientas estándar
estándar en la página 385.
Diagrama de circuitos Consulte el capítulo Diagrama de circuitos en la página 403.
Continuación
3
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Continuación
Acción Nota
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
¡AVISO!
Generalidades
Para garantizar una alta disponibilidad del robot, es importante limpiarlo
regularmente. La frecuencia de la limpieza depende del entorno en el que está
trabajando el robot.
Se permiten diferentes métodos de limpieza en función del tipo de protección del
robot.
Nota
Actividades de limpieza
En estas instrucciones se especifican los métodos de limpieza permitidos para
cada tipo de protección.
¡ATENCIÓN! ¡El lavado con agua no es válido para el IRB 2600ID!
¡ATENCIÓN! ¡Foundry Plus sólo válido para el IRB 2600 estándar!
Tipo de pro- Método de limpieza
tección
Aspirador Limpiar con un Aclarar con agua i Agua o vapor a alta pre-
paño sión
Estándar Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- No
tergente limpia- comendable que el
dor suave. agua contenga una
solución antioxidan-
te y que el robot sea
secado posterior-
mente.
Foundry Plus Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- Sí ii . Es altamente reco-
tergente limpia- comendable que el mendable que el agua y
dor suave o al- agua contenga una el vapor contengan antio-
cohol. solución antioxidan- xidante sin detergentes
te. limpiadores.
i ¡Sólo válido para el IRB 2600 estándar!
ii Siga las instrucciones de la sección Limpieza con agua y vapor en la página 185.
Continuación
Cables
Los cables móviles deben poder moverse libremente:
• Elimine los residuos de material, por ejemplo arena, polvo y viruta si estos
impiden el movimiento de los cables.
• Limpie los cables si presentan una costra superficial como por ejemplo
agentes de desmoldeo en seco.
4 Reparación
4.1 Introducción
Equipo necesario
Los detalles de los equipos necesarios para realizar una actividad de reparación
determinada se enumeran en sus correspondientes procedimientos.
Los detalles de los equipos también están disponibles en diferentes listas del
capítulo Información de referencia en la página 377.
Información de seguridad
Encontrará información general de seguridad e información de seguridad específica.
La información de seguridad específica describe los peligros y riesgos para la
seguridad a la hora de realizar pasos específicos de un procedimiento. Asegúrese
de leer en su totalidad el capítulo Seguridad en la página 19 antes de empezar
cualquier trabajo de servicio.
Nota
Generalidades
Después de montar cualquier motor o caja reductora, es necesario comprobar la
integridad de todas las juntas que contienen el aceite de la caja reductora. Esto
se realiza mediante una prueba de fugas.
Equipo necesario
Procedimiento
Acción Nota
1 Complete el procedimiento de montaje del motor o
de la caja reductora correspondiente.
2 Retire el tapón de aceite superior de la caja reductora La referencia se especifica en
correspondiente y sustitúyalo con el detector de fu- Equipo necesario en la pági-
gas. na 188.
Es posible que se necesite algún adaptador de los
incluidos en el kit del detector de fugas.
3 Aplique aire comprimido y aumente la presión con Valor correcto:
el mando hasta que se muestre el valor correcto en 0,2 - 0,25 bares (20 - 25 kPa)
el manómetro.
4 Desconecte el suministro de aire comprimido.
5 Espere de 8 a 10 minutos aproximadamente. No debe En el caso en que el aire compri-
observarse ninguna pérdida de presión. mido sea significativamente más
frío o más caliente que la caja
reductora que se desea compro-
bar, puede producirse un ligero
aumento o pérdida de presión.
Este fenómeno debe considerar-
se como normal.
6 ¿Ha detectado una caída de presión evidente?
Localice la fuga como se indica en los pasos siguien-
tes.
Retire el detector de fugas y vuelva a colocar el tapón
de aceite.
La comprobación ha terminado.
7 Rociar con el spray de detección de fugas el área
sospechosa de fugas.
Las burbujas indicarán el lugar de la fuga.
8 Una vez localizada la fuga, tome las medidas necesa-
rias para corregirla.
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar y engrasar los distintos tipos de
rodamientos del robot.
Equipo
Nota
Engrase de rodamientos
Los rodamientos deben engrasarse después del montaje, siguiendo las
instrucciones que aparecen a continuación:
• Los rodamientos no deben estar completamente llenos de grasa. Sin
embargo, si queda espacio libre alrededor del rodamiento, éste puede
Continuación
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar los distintos tipos de juntas del robot.
Equipo
Juntas giratorias
En el procedimiento siguiente se describe cómo montar juntas giratorias.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Compruebe la junta para garantizar que:
• La junta sea del tipo correcto (con un borde cortante
adecuado).
• No haya ningún daño en el saliente de sellado
(compruébelo con una uña).
2 Inspeccione la superficie de sellado antes del montaje. Si
encuentra rasguños u otros daños, debe sustituir la junta
dado que puede dar lugar a fugas más adelante.
3 Lubrique la junta con grasa inmediatamente antes del La referencia se especifica
montaje. (no demasiado pronto: dado que existe el riesgo en Equipo en la página 191.
de que se adhiera tierra o partículas extrañas a la junta).
Rellene con grasa 2/3 partes del espacio existente entre la
lengüeta antipolvo y el saliente de sellado. El diámetro ex-
terior recubierto con goma debe engrasarse también
mientras no se especifique lo contrario.
4 Monte correctamente la junta con una herramienta de
montaje.
No golpee directamente la junta con un martillo, ya que
daría lugar a fugas.
Continuación
Juntas tóricas
El siguiente procedimiento describe cómo montar las juntas tóricas.
Acción Nota
1 Asegúrese de utilizar el tamaño de junta tórica
correcto.
2 Compruebe la junta tórica para detectar posi- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
bles defectos de la superficie, rebabas, exacti- sas.
tud de la forma, etc.
3 Compruebe las acanaladuras de las juntas tóri- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
cas. sas.
Las acanaladuras deben ser geométricamente
correctas y no deben presentar poros ni sucie-
dad.
4 Lubrique la junta tórica con grasa.
5 Apriete los tornillos uniformemente durante el
montaje.
Introducción
En este procedimiento se describe cómo retirar el arnés de cables de las distintas
variantes del IRB 2600:
• IRB 2600 estándar: Ejes 1, 2, 3, 4, 5 y 6
• IRB 2600ID: Ejes 1, 2, 3 y 4. La forma de retirar el arnés de cables de los
ejes 5 y 6 se describe en la sección Sustitución del arnés de cables del brazo
superior - IRB 2600ID en la página 221.
La forma de montar el arnés de cables se describe en la sección Montaje del arnés
de cables completo en la página 205.
El procedimiento de retirada se describe en el orden con el que se recomienda
realizar el trabajo. Por tanto el orden es diferente en los procedimientos de retirada
y montaje del arnés de cables. Las referencias cruzadas hacen más sencillo
encontrar lo que necesita saber a medida que el trabajo va avanzando.
La sección Retirada del arnés de cables completo consta de las siguientes partes
que se presentan en el orden con el que se recomienda realizar el trabajo:
• Retirada en la baseRetirada del arnés de cables de la base en la página 196
• Retirada en el bastidorRetirada del arnés de cables del bastidor en la
página 200
• Retirada en el brazo inferior y la carcasa del brazoRetirada del arnés de
cables del brazo inferior y la carcasa del brazo en la página 202.
La forma de sustituir la unidad de tarjeta medida serie, la unidad de liberación de
frenos y los motores se describe en:
• Unidad de tarjeta de medida serie Retirada de la unidad de tarjeta de medida
serie en la página 234
• Unidad de liberación de frenos Retirada de la unidad de liberación de frenos
en la página 239
• Motores Retirada de los motores en la página 290
Continuación
xx0900000009
A Cubierta de la base
B Abrazadera
C Arnés de cables
D Cable de motor del eje 1
E Cable de motor del eje 2
F Motor del eje 2
G Motor del eje 1
Continuación
xx0900000384
A Arnés de cables
B Abrazadera del brazo inferior
C Abrazadera del brazo inferior
D Bridas de cable, una no visible aquí (acero)
E Abrazadera del bastidor
F Brida de cable del brazo inferior (plástico)
G Abrazadera del brazo superior
Equipo necesario
Equipo Nota
Llave de vaso hexagonal profunda Anchura 30 mm
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las cias a las herramientas necesarias.
referencias a estos procedimientos en las
siguientes instrucciones detalladas.
Continuación
Recomendación
C
xx0800000456
A Base
B Cubierta de la base
C Tornillos de fijación
4 Desconecte los conectores en la unidad de
liberación de frenos:
• X8
• X9
• X10
Continuación
Acción Nota
5 Corte las bridas para cables que fijan el
cable de la batería.
xx0900000099
Piezas:
• A: Bridas para cables (2 unidades)
6 Desconecte el cable de la batería.
7 Desenrosque la tuerca delgada que sujeta
el conector R1.SMB al exterior de la abraza-
dera.
Recomendación
D
xx1200000888 C
B
xx1200000889
Continuación
Acción Nota
9 Retire el tornillo que sujeta la abrazadera y
desatornille los otros tres tornillos sólo lo
suficiente para poder deslizar lateralmente
la abrazadera.
xx0900000100
Piezas:
• A: Tornillo a retirar
• B: Tornillos que deben desatorni-
llarse (3 uds.)
10 Retire la abrazadera deslizando los otros
tres tornillos de fijación hasta retirarlos y
póngala en un ángulo de 90° respecto de
la base.
Al poner la abrazadera en un ángulo de 90°
se facilita la desconexión de los cables de
la abrazadera.
xx0900000013
Nota
Piezas:
¡Tenga cuidado al realizar este procedimien- • A: Abrazadera en un ángulo de 90º
to para no dañar los cables ni otros compo-
• B: Base
nentes!
A
B
C
D
xx1200000890
A R1.CP/CS
B R1.MP
C Conector de manguera de aire
D R1.SMB
Continuación
Acción Nota
12 Retire la unidad de la tarjeta de medida se- La forma de retirar la unidad de tarjeta de
rie de sus tornillos de fijación. medida serie se describe en la sección:
Deje los tornillos en la base. • Retirada de la unidad de tarjeta de
medida serie en la página 234
13 Desconecte los conectores de la unidad de
tarjeta de medida serie:
• R1.SMB1-2
• R1.SMB2-6
• R2.SMB
14 Desconecte las conexiones de blindaje de:
• R1.SMB1-2
• R1.SMB2-6
A
xx0900000035
Piezas:
• A: Conexión de blindaje (4 unida-
des)
15 Desconecte los cables de conexión a tierra.
xx0900000015
Piezas:
• A: Tierra
• B: Tornillos separadores
Continuación
Acción Nota
16 Retire la abrazadera que sujeta el paquete
de cables dentro de la base a la izquierda,
realizando los siguientes pasos:
• Desatornille los tornillos de fijación,
abriéndolos sólo lo suficiente para
poder retirar el soporte.
• Levante el soporte para sacarlo de
los tornillos.
xx0900000018
Piezas:
• A: Base
• B: Tornillos de fijación
• C: Abrazadera
17 Continúe con la retirada del paquete de ca- La forma de retirar el paquete de cables
bles del bastidor. del bastidor se describe en la sección:
• Retirada del arnés de cables del
bastidor en la página 200
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar primero el arnés de cables
de la base. Consulte Retirada del arnés de cables completo en la página 193.
Acción Nota
1
PELIGRO
2 Desconecte los cables de motor de los La forma de retirar los cables de motor se
motores del eje 1 y del eje 2. describe en la sección:
• Retirada de los motores en la pági-
na 290
3 Retire la abrazadera que sujeta el paquete Consulte la figura en:
de cables en el bastidor. • Ubicación del arnés de cables en
la página 194
Continuación
Acción Nota
4 Corte las bridas para cables que sujetan el Consulte la figura en:
arnés de cables al bastidor y al brazo infe- • Ubicación del arnés de cables en
rior. la página 194
5 Prepare el extremo de la base del paquete
de cables con cinta, de la forma mostrada
en la figura.
Recomendación
A
Para proteger los conectores y que no les
caiga grasa residual en el arnés de cables, F
coloque plástico sobre ellos antes de em-
pujar a través del orificio en el bastidor.
C
B
xx1200000886
A Cinta
B Conectores a la unidad de la tarjeta
de medida serie y la unidad de libe-
ración de frenos
C R1.CP/CS
D Manguera de aire
E R1.MP
F R1.SMB (conector doblado y encin-
tado hacia arriba)
6 Tire hacia fuera del paquete de cables a
través del orificio del bastidor.
Nota
Continuación
Retirada del arnés de cables del brazo inferior y la carcasa del brazo
Utilice este procedimiento para retirar el arnés de cables del brazo inferior y la
carcasa del brazo.
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar en primer lugar el arnés de
cables de la base Retirada del arnés de cables completo en la página 193 y del
bastidor Retirada del arnés de cables completo en la página 193.
Acción Nota
1
PELIGRO
2 Corte la brida para cables del brazo inferior. Consulte la figura en:
• Ubicación del arnés de cables en
la página 194 (Arnés de cables del
brazo inferior)
3 Retire las abrazaderas del brazo inferior.
D
C
xx0900000020
Piezas:
• A: Abrazadera del brazo inferior
• B: Abrazadera del brazo inferior
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
• D: Abrazadera para cables
Continuación
Acción Nota
4 Retire la abrazadera de la carcasa del bra-
zo.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
5 Retire la cubierta de cable de la carcasa del
brazo.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Soporte
• C: Cubierta de cable de la carcasa
del brazo
6 Retire la lámpara de señales si se utiliza.
7 IRB 2600 estándar: Para saber cómo retirar los cables de
Continúe la retirada del paquete de cables motor de los motores del eje 3, el eje 4, el
con la desconexión de los cables de motor eje 5 y el eje 6, consulte la sección:
de los motores del eje 3, el eje 4, el eje 5 y • Retirada de los motores en la pági-
el eje 6. na 290
Continuación
Acción Nota
9 IRB 2600ID: Consulte la sección:
Retire el paquete de cables del brazo supe- • Sustitución del arnés de cables del
rior. brazo superior - IRB 2600ID en la
página 221
Introducción
En este procedimiento se describe cómo montar el arnés de cables de las distintas
variantes del IRB 2600:
• IRB 2600 estándar: Ejes 1, 2, 3, 4, 5 y 6
• IRB 2600ID: Ejes 1, 2, 3 y 4. La forma de montar el arnés de cables de los
ejes 5 y 6 se describe en la sección Sustitución del arnés de cables del brazo
superior - IRB 2600ID en la página 221.
La forma de retirar el arnés de cables se describe en la sección Retirada del arnés
de cables completo en la página 193.
El procedimiento de montaje se describe en el orden con el que se recomienda
realizar el trabajo.
Por tanto el orden es diferente en los procedimientos de retirada y montaje del
arnés de cables. Las referencias cruzadas hacen más sencillo encontrar lo que
necesita saber a medida que el trabajo va avanzando.
La sección Montaje del arnés de cables completo consta de las siguientes partes
que se presentan en el orden con el que se recomienda realizar el trabajo:
• Montaje en el bastidor Montaje del arnés de cables en el bastidor en la
página 208
• Montaje en la base Montaje del arnés de cables en la base en la página 211
• Montaje en el brazo inferior y la carcasa del brazo Montaje del arnés de
cables en el brazo inferior y la carcasa del brazo en la página 217.
La forma de montar la unidad de tarjeta medida serie, la unidad de liberación de
frenos y los motores se describe en:
• Unidad de tarjeta de medida serie Montaje de la unidad de tarjeta de medida
serie en la página 236
• Unidad de liberación de frenos Montaje de la unidad de liberación de frenos
en la página 240
• Motores Montaje de los motores en la página 301
Continuación
xx0900000009
A Cubierta de la base
B Abrazadera
C Arnés de cables
D Cable de motor del eje 1
E Cable de motor del eje 2
F Motor del eje 2
G Motor del eje 1
Continuación
En la figura se muestra el IRB 2600 estándar, pero también es válida para el IRB
2600ID.
xx0900000384
A Arnés de cables
B Abrazadera del brazo inferior
C Abrazadera del brazo inferior
D Bridas de cable, una no visible aquí (acero)
E Abrazadera del bastidor
F Brida de cable (plástico)
G Abrazadera del brazo superior
Equipo necesario
Equipo Nota
Llave de vaso hexagonal profunda Anchura 30 mm
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las cias a las herramientas necesarias.
referencias a estos procedimientos en las
siguientes instrucciones detalladas.
Grasa para cables Shell Alvania WR2
Continuación
2 Aplique grasa para cables en estas super- La grasa para cables se especifica en:
ficies: • Equipo necesario en la página 207
• Guía para cables dentro del orificio
• La parte del arnés de cables que pa-
sa por la guía para cables.
3
Nota
Recomendación F
C
B
xx1200000886
A Cinta
B Conectores a la unidad de la tarjeta
de medida serie y la unidad de libe-
ración de frenos
C R1.CP/CS
D Manguera de aire
E R1.MP
F R1.SMB (conector doblado y encin-
tado hacia arriba)
Continuación
Acción Nota
5 Utilice este procedimiento al sustituir el ar-
nés de cables antiguo:
Método 1, paso 2:
Presione el paquete de cables cuidadosa-
mente hacia el interior a través de la base
y en sentido ascendente a través del orificio
del bastidor.
Nota
Nota
Recomendación
Continuación
Acción Nota
8
Nota
xx0900000096
Piezas:
• A: Cables
• B: Manguera de aire
• C: Orificio en el bastidor
• D: Guía para cables
• E: Posición en la parte frontal del
robot
9 Fije la cubierta al bastidor con sus tornillos
de fijación.
xx0900000016
Piezas:
• A: Bastidor
• B: Orificio en el bastidor
• C: Cubierta
10 Conecte los cables de motor del eje 1 y el La forma de montar los cables de motor
eje 2. se describe en la sección:
• Montaje de los motores en la pági-
na 301
Continuación
Acción Nota
11 Ordene los diferentes cables de la forma en
la que se montarán después en la abrazade-
ra de la base.
xx0900000017
Conexiones:
• A: Cables de tierra
• B: R1.SMB1-2
• C: R1.SMB3-6
• D: R2.SMB
• E: R1.CP/CS
• F: R1.MP
• G: Manguera de aire
• H: Posición de R1.CBUS (si se uti-
liza)
• J: R1.SMB
12 Continúe con el montaje del arnés de cables La forma de montar el arnés de cables en
en la base. la base se describe en la sección:
• Montaje del arnés de cables en la
base en la página 211
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar primero el arnés de cables
del bastidor. Consulte:
• Montaje del arnés de cables completo en la página 205
Acción Nota
1
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
2 Sujete el arnés de cables a la abrazadera.
xx0900000098
Piezas:
• A: Tornillos y tuerca de fijación
• B: Soporte
• C: Arnés de cables
3 Fije la abrazadera sobre sus tornillos de fi-
jación en la base.
Recomendación
xx0900000018
Piezas:
• A: Base
• B: Tornillos de fijación (2 unidades)
• C: Abrazadera
Continuación
Acción Nota
4 Monte los cables de conexión a tierra.
xx0900000015
Piezas:
• A: Tierra
• B: Tornillos separadores
5 Conecte los contactos de la unidad de tarje-
ta de medida serie:
• R1.SMB1-2
• R1.SMB3-6
• R2.SMB
6 Monte la unidad de tarjeta de medida serie. La forma de montar la unidad de tarjeta
de medida serie se describe en la sección:
• Montaje de la unidad de tarjeta de
medida serie en la página 236
7 Monte los cables con las conexiones de
blindaje.
A
xx0900000035
Piezas:
• A: Conexiones de blindaje (4 unida-
des)
Continuación
Acción Nota
8
Recomendación
xx0900000013
Piezas:
• A: Soporte
• B: Base
9 Antes de volver a montar los conectores en
la abrazadera, organice los cables y conec-
tores de la forma mostrada en la figura.
A B C
xx1200000857
A R1.CP/CS
B R1.MP
C Manguera de aire
Continuación
Acción Nota
10 Monte los conectores y la manguera de aire
en la abrazadera:
• R1.CP/CS
• R1.CBUS (si se utiliza)
• R1.MP
Recomendación
xx0900000017
Conectores:
• A: Cables de tierra
• B: R1.SMB1-2
• C: R1.SMB3-6
• D: R2.SMB
• E: R1.CP/CS
• F: R1.MP
• G: Manguera de aire
• H: Posición de R1.CBUS (si se uti-
liza)
• J: R1.SMB
11 Sujete la abrazadera sobre sus tornillos
separadores.
B
C
D
xx1200000887
A Base
B Tornillo separador
C Tornillo de fijación
D Abrazadera
12 Vuelva a conectar los conectores a la uni-
dad de liberación de frenos:
• X8
• X9
• X10
Continuación
Acción Nota
13 Monte el conector R1.SMB en la abrazade-
ra.
Recomendación
xx1200000888 D
C
B
xx1200000889
Nota
xx0900000099
Piezas:
• A: Bridas para cables (2 unidades)
Continuación
Acción Nota
17 Tenga cuidado al presionar la cubierta de
la base hacia su posición mientras a la vez
comprueba que ningún cable sufra daños.
C
xx0800000456
Piezas:
• A: Base
• B: Cubierta de la base
• C: Tornillos de fijación (6 unidades)
18 Fije la cubierta de la base con sus tornillos
de fijación.
19 Monte la abrazadera en el bastidor. Consulte la figura en:
• Ubicación del arnés de cables en
la página 206
20 Coloque las bridas para cables que sujetan Consulte la figura en:
el arnés de cables al bastidor. • Ubicación del arnés de cables en
la página 206
21 Continúe con el montaje del paquete de La forma de montar el arnés de cables en
cables en el brazo inferior y la carcasa del el brazo inferior y la carcasa del brazose
brazo. describe en la sección:
• Montaje del arnés de cables en el
brazo inferior y la carcasa del brazo
en la página 217
Recomendación
Para poder iniciar este procedimiento, debe retirar primero el arnés de cables
del bastidor y la base. Consulte:
• Montaje del arnés de cables completo en la página 205
• Montaje del arnés de cables completo en la página 205
Continuación
Acción Nota
1
PELIGRO
D
C
xx0900000020
Piezas:
• A: Abrazadera del brazo inferior
• B: Abrazadera del brazo inferior
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
• D: Abrazadera para cables
3 Coloque las bridas para cables que sujetan Consulte la figura en:
el arnés de cables al brazo inferior. • Ubicación del arnés de cables en
la página 206 (Arnés de cables del
brazo inferior)
4 Presione cuidadosamente el arnés de ca-
bles hacia el interior de la carcasa del bra-
zo.
Continuación
Acción Nota
5 Sujete la abrazadera de la carcasa del bra-
zo con sus tornillos de fijación.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación
• C: Abrazadera de la carcasa del
brazo
6 Sujete la abrazadera a la carcasa del brazo
con sus tornillos de fijación.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Abrazadera de la carcasa del
brazo
• C: Abrazadera para cables
7 IRB 2600 estándar: Para conocer la forma de conectar los ca-
Reconecte los cables de motor del eje 3, bles de motor del eje 3, el eje 4, el eje 5 y
el eje 4, el eje 5 y el eje 6. el eje 6, consulte:
• Montaje de los motores en la pági-
na 301
8 IRB 2600ID: Para conocer la forma de conectar los ca-
Vuelva a conectar los cables de motor del bles de motor del eje 3 y el eje 4, consulte
eje 3 y el eje 4. la sección:
• Montaje de los motores en la pági-
na 301
Continuación
Acción Nota
9 IRB 2600ID: Consulte la sección:
Monte el paquete de cables del brazo supe- • Sustitución del arnés de cables del
rior. brazo superior - IRB 2600ID en la
página 221
10 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las he-
rramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 363.
11
¡AVISO!
12
PELIGRO
4.3.3 Sustitución del arnés de cables del brazo superior - IRB 2600ID
Introducción
Este procedimiento describe cómo sustituir el arnés de cables del brazo superior
del IRB 2600ID.
Nota
xx1000001000
Continuación
Equipo necesario
Equipo Nota
Cubierta VK 2 unidades
La referencia se especifica en Listas de
repuestos en la página 389.
Sikaflex 521FC Ref. 3HAC026759-001
Sellante de bridas Loctite 574 ref. 12340011-116
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección He-
rramientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramientas En estos procedimientos se incluyen refe-
y otros procedimientos. Consulte las referencias rencias a las herramientas necesarias.
a estos procedimientos en las siguientes instruc-
ciones detalladas.
Continuación
Acción Información
6 Desconecte los cables de los motores de
los ejes 3, 4, 5 y 6.
xx1000000991
Piezas:
• A: Motor del eje 4
• B: Motor del eje 3
• C: Conectores MP de los ejes 3, 4,
5 y 6 (vea las marcas de los ejes)
• D: Conectores FP de los ejes 3, 4,
5 y 6 (vea las marcas de los ejes)
7 Retire la muñeca. Consulte la sección:
(Esto se realiza con el fin de poder desco- • Sustitución del motor del eje 6 y la
nectar los cables del motor del eje 6) unidad de muñeca - IRB 2600ID en
la página 326
Nota
Continuación
Acción Información
8 Desmonte el tope mecánico, la abrazadera Consulte la sección:
y la cubierta. • Sustitución del motor del eje 5 -
IRB 2600ID en la página 315
xx1000000879
Piezas:
A Tornillos de fijación (5 unidades)
B Tope mecánico
C Junta tórica
D Anillo separador
E Abrazadera
F Cubierta
9 Retire las dos cubiertas VK que cubren los
tornillos de fijación que sujetan el arnés de
cables al tubo del brazo.
xx1000000934
Piezas:
A Cubiertas VK (2 unidades)
Continuación
Acción Información
10 Retire los tornillos de fijación que sujetan
la cubierta a la carcasa del brazo.
xx1000001001
Piezas:
A Tornillos de fijación (6 unidades)
B Cubierta
C Tornillos de fijación (8 unidades)
para la sujeción del tubo del brazo
11 Desmonte los tornillos de fijación (2 unida-
des) de la abrazadera que sujeta el arnés
de cables al tubo del brazo.
xx1000000998
Piezas:
A Abrazadera
B Tornillos de fijación (2 unidades)
C Conectores del motor del eje 5
D Motor del eje 5
12 Retire los tornillos de fijación (8 unidades)
que sujetan el tubo del brazo.
13 Tire levemente del tubo de la carcasa del
brazo, sólo lo suficiente para poder desco-
nectar los cables del motor del eje 5.
14 Desconecte los conectores del motor del La forma de retirar los cables de motor se
eje 5. describe en:
• Sustitución del motor del eje 5 -
IRB 2600ID en la página 315
Nota
Continuación
Acción Información
15 Tire con cuidado del arnés de cables hacia
el exterior de la carcasa del brazo a la vez ¡CUIDADO!
que tira hacia fuera del tubo de la carcasa
del brazo. ¡Al tirar del arnés de cables hacia el exte-
rior, hágalo con cuidado! El interior de la
carcasa del brazo tiene espacios muy re-
ducidos.
xx1000000996
Pieza:
A Orificio en la carcasa del brazo
18 Retire el arnés de cables.
xx1000000996
Pieza:
A Orificios para los cables
Continuación
Acción Información
2 Coloque la espiral del arnés de cables en
su posición en la carcasa del brazo.
Nota
xx1000001005
Piezas:
A Espiral del arnés de cables
B Tornillos de fijación (8 unidades)
M8x25 de acero calidad 12.9 Gleit-
mo
3 Aplique sellante de bridas (Loctite 574) a
la superficie en la que se montará la cubier-
ta. ¡Consulte la figura!
xx1000001006
Pieza:
A Sellante de bridas (Loctite 574)
Continuación
Acción Información
4 Fije la cubierta con sus tornillos de fijación. Par de apriete: 10 Nm.
xx1000001001
Piezas:
A Tornillos de fijación (6 unidades)
M6x20 calidad 8.8-A2F
B Cubierta
C Tornillos de fijación (8 unidades)
M8x25 de acero calidad 12.9 Gleit-
mo
5 Utilice una grúa puente (o un elemento si-
milar) y eleve el tubo del brazo superior Nota
casi todo el trayecto hasta su posición.
Debe ser posible llegar al interior del tubo
del brazo para el trabajo de montaje res-
tante en el interior.
xx1000000998
Piezas:
A Abrazadera
B Tornillos de fijación (2 unidades)
C Conectores del motor del eje 5
D Motor del eje 5
8 Compruebe que el eje 4 se encuentre en la
misma posición en la que estaba al desmon- Nota
tar el arnés de cables.
Si el eje 4 se ha movido en los pasos
posteriores del proceso de montaje, es
necesario devolverlo a la posición en la
que estaba al desmontar el tope mecáni-
co, con el fin de montar correctamente la
espiral del arnés de cables.
Continuación
Acción Información
9
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
xx1000001004
Pieza:
A Brida de cables utilizada como
protección para el transporte
11 Compruebe que el arnés de cables esté
montado correctamente; para ello, libere Nota
los frenos del motor del eje 4 y mueva ma-
nualmente el eje 4 con mucho cuidado a lo Si el eje 4 no se desplaza correctamente,
largo de todo su recorrido hasta la posición es necesario montar de nuevo la espiral
final. del arnés de cables.
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Información
12 Aplique sellante de bridas (Loctite 574) a
la superficie mostrada en la figura.
Nota
xx1000001003
Piezas:
A Superficie en la que debe aplicarse
Sikaflex 521FC
B Superficie en la que debe aplicarse
Loctite 574.
13 Asegure el tubo del brazo superior con sus Par de apriete: 35 Nm.
tornillos de fijación.
14 Monte la muñeca. Consulte la sección:
• Sustitución del motor del eje 6 y la
unidad de muñeca - IRB 2600ID en
la página 326
15 Aplique Sikaflex 521FC a las superficies
mostradas en la figura.
xx1000001002
Piezas:
A Sikaflex 521FC
B Cubierta
C Superficie en la que debe aplicar
Sikaflex 521FC
16 Monte el tope mecánico, la abrazadera y la Consulte la sección:
cubierta. • Sustitución del motor del eje 5 - IRB
2600ID en la página 315
Continuación
Acción Información
17 Conecte los conectores de los motores de
los ejes 3, 4, 5 y 6 en la carcasa del brazo.
xx1000000991
Piezas:
A Motor del eje 4
B Motor del eje 3
C Conectores MP de los ejes 3, 4, 5
y 6 (vea las marcas de los ejes)
D Conectores FP de los ejes 3, 4, 5 y
6 (vea las marcas de los ejes)
18 Monte la cubierta en la carcasa del brazo Par de apriete: 14 Nm.
con sus tornillos de fijación.
19 Monte nuevas cubiertas VK en el tubo del
brazo.
xx1000000934
Piezas:
A Cubiertas VK (2 unidades). Consul-
te la referencia en la sección Listas
de repuestos en la página 389.
20 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las he-
rramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 363.
Continuación
Acción Información
21
PELIGRO
xx0800000466
A R1.SMB3-6
B R1.SMB1-2
C R2.SMB
D Unidad de tarjeta de medida serie
E Tornillos de fijación M6x16 calidad 8.8-A2F (2 unidades)
F Unidad de liberación de frenos
G Abrazadera
Equipo necesario
Nota
Continuación
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las cias a las herramientas necesarias.
referencias a estos procedimientos en las
siguientes instrucciones detalladas.
Unidad de tarjeta de medida serie Para ver la referencia del repuesto, consulte
el capítulo Repuestos, sección:
• Listas de repuestos en la página 389
A
xx0900000103
Piezas:
• A: Tornillos de fijación (6 unidades)
• B: Cubierta de la base
• C: Bridas para cables que sujetan
el cable de la batería (2 uds.)
3 Corte las bridas para cables que fijan el
cable de la batería.
Continuación
Acción Nota
4 Retire el tornillo que sujeta la abrazadera y
desatornille los otros tres tornillos sólo lo
suficiente para poder deslizar lateralmente
la abrazadera.
Nota
xx0900000100
Piezas:
• A: Tornillo a retirar
• B: Tornillos que deben desatorni-
llarse levemente (3 uds.)
5 Retire la abrazadera deslizando los otros El arnés de cables puede dejarse conec-
tres tornillos de fijación hasta retirarlos y tado a todos los conectores excepto a la
póngala en un ángulo de 90° respecto de unidad de tarjeta de medida serie.
la base.
Al poner la abrazadera en un ángulo de 90°
se facilita la desconexión de los cables de
la abrazadera.
Nota
A
xx0900000035
Piezas:
• A: Pinzas para cables
7 Desatornille los tornillos de fijación que su- Consulte la figura en:
jetan la unidad de tarjeta de medida serie, • Ubicación de la unidad de tarjeta
abriéndolos sólo lo suficiente para poder de medida serie en la página 233
retirar la unidad de tarjeta de medida serie.
8 Retire la unidad de tarjeta de medida serie.
Continuación
Acción Nota
9 Desconecte los contactos de la unidad de Consulte la figura en:
tarjeta de medida serie: • Ubicación de la unidad de tarjeta
• R1.SMB1-2 de medida serie en la página 233
• R1.SMB3-6
• R2.SMB
• Cable de batería
A
xx0900000035
Piezas:
• A: Pinzas para cables
Continuación
Acción Nota
6 Vuelva a colocar el arnés de cables en la Consulte la figura en:
base y vuelva a colocar la abrazadera sobre • Ubicación de la unidad de tarjeta
los tornillos separadores. de medida serie en la página 233
Nota
C
xx0800000456
Piezas:
• A: Tornillos de fijación (6 unidades)
• B: Cubierta de la base
• C: Base
9 Monte la cubierta de la base.
10 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 363.
11
PELIGRO
xx0900000101
xx0300000201
Equipo necesario
Equipo Nota
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Continuación
Equipo Nota
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referen-
mientas y otros procedimientos. Consulte cias a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
C
xx0800000456
Piezas:
• A: Base
• B: Cubierta de la base
• C: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (6 unidades)
3 Desconecte los conectores X8, X9 y X10 de Consulte la figura en:
la unidad de liberación de frenos. • Conectores de la unidad de pulsa-
dores en la página 238
4 Retire las tuercas que sujetan la unidad de Consulte la figura en:
liberación de frenos. • Ubicación de la unidad de libera-
ción de frenos en la página 238
5 Retire la unidad de liberación de frenos.
Continuación
C
xx0800000456
Piezas:
• A: Base
• B: Cubierta de la base
• C: Tornillos de fijación M6x16 ca-
lidad 8.8-A2F (6 unidades)
5 Fije la cubierta de la base con sus tornillos
de fijación.
6 Compruebe que los botones de liberación de La forma de comprobar y reparar los
frenos no estén atascados. botones de liberación de frenos si están
atascados se describe en la sección:
• AVISO: Los botones de liberación
de los frenos pueden estar atas-
cados tras los trabajos de servicio
técnico. en la página 51
Continuación
Acción Nota
7
¡AVISO!
8
PELIGRO
xx0900000320
A Base
B Base de coordenadas
C Brazo inferior
D Carcasa del brazo (parte del brazo superior completo)
E Eje tubular (parte del brazo superior completo)
F Unidad de muñeca (parte del brazo superior completo)
Continuación
xx0800000352
A Palés de carga
B Robot
Equipo necesario
Equipo Nota
Eslingas redondas 3 uds. Longitudes: 2 m (2 uds.), 1,5 m (1 uni-
dad).
Capacidad de elevación: 1.000 kg
Palanqueta Pequeño
Pasadores de guía
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referen-
mientas y otros procedimientos. Consulte cias a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
Loctite 7063 Para limpieza.
Loctite 574 Para sellado.
Continuación
Retirada de la base
Utilice este procedimiento para retirar la base del sistema de brazos.
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta la posición mostrada
en la figura.
xx0800000336
2
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
5 Sujete el robot con eslingas redondas a una Las dimensiones se especifican en Equi-
grúa puente. po necesario en la página 243.
C
B
xx1100000582
8
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
9 Retire los tornillos que sujetan el robot a la Consulte la figura en:
base y coloque este último sobre los palés • Posición del robot al retirar la base
de carga de la forma mostrada en la figura. del sistema de brazos completo en
la página 243
¡AVISO!
xx0800000357
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 1
• B: Base
• C: Tornillos de fijación M8x40 de
acero, calidad 12.9 Gleitmo y aran-
delas (24+24 unidades)
• D: Junta tórica D220x5
• E: Placa de cubierta
• F: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (5 unidades)
11
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
14 Retire cuidadosamente la base.
Recomendación
xx1200000891
Montaje de la base
Utilice este procedimiento para montar la base en el sistema de brazos completo.
Acción Nota
1
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
3 Aplique Loctite 574 alrededor de los orificios
para tornillos de la caja reductora del eje 1,
de la forma mostrada en la figura.
xx0800000353
Repuestos
• A: Loctite 574
• B: Orificio para tornillo de la caja
reductora del eje 1
• C: Caja reductora del eje 1
4
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
7 Monte la base con sus tornillos de fijación Par de apriete: 35 Nm.
y arandelas.
xx0800000357
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 1
• B: Base
• C: Tornillos de fijación M8x40 de
acero, calidad 12.9 Gleitmo y aran-
delas (24+24 unidades)
• D: Junta tórica D220x5
• E: Placa de cubierta
• F: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (5 unidades)
8 Aplique un poco de grasa a la junta tórica
y coloque la junta tórica entre la cubierta y
la base.
9 Vuelva a montar la placa de cubierta en la
parte inferior de la base con sus tornillos
de fijación.
10
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
13
PELIGRO
xx1100000947
A Brazo superior
B Tornillos de fijación M8x40 de acero calidad 12.9 Gleitmo (12 unidades)
Continuación
Equipo necesario
Equipo Nota
Carcasa del brazo Para ver la referencia del repuesto, consulte el
capítulo Repuestos, sección:
• Brazo superior IRB 2600 estándar en la
página 396
Unidad de eje tubular Para ver la referencia del repuesto, consulte el
capítulo Repuestos, sección:
• Brazo superior IRB 2600 estándar en la
página 396
Giro del punto de elevación 2 unidades. Dimensiones: M8.
Ejemplo: Gunnebo RLP GrabiQ M8-10.
xx1100000564
Continuación
xx0800000336
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Recomendación
6
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
7 Desconecte todos los cables de motor de La forma de desconectar los cables de
los motores de los ejes 3, 4, 5 y 6. los motores se detalla en las secciones:
• Retirada de los motores en la pági-
na 290
8 Retire la abrazadera montada en la unidad
del eje tubular.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
9 Retire la lámpara de señales si se utiliza.
10 Retire la abrazadera para cables de la car-
casa del brazo.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Soporte
• C: Abrazadera para cables
11 Tire cuidadosamente del paquete de cables
para sacarlo por el orificio en el que está
montada la abrazadera de cables.
Continuación
Acción Nota
12 Retire los tornillos de fijación que sujetan Consulte la figura en:
el brazo superior al brazo inferior. • Ubicación del brazo superior com-
pleto en la página 251
Nota
Acción Nota
1 Monte los dos tornillos en la uni- La medida se especifica en Equipo necesario en la
dad de muñeca. página 252.
La finalidad de estos tornillos es
impedir que la eslinga redonda
se deslice.
La unidad de muñeca del IRB
2600ID tiene un aspecto algo dife-
rente. Coloque la eslinga redonda
alrededor de la muñeca ID de xx1100000581
forma que la eslinga no pueda
deslizarse o retire temporalmente
el tope mecánico de la muñeca y
utilice los orificios de fijación para
fijar los tornillos y evitar que se
deslice la eslinga.
2 Monte dos puntos de elevación La medida se especifica en Equipo necesario en la
giratorios en los orificios de fija- página 252.
ción de la carcasa del brazo; La figura muestra el IRB 4600 pero se utilizan los
consulte la figura. Asegure el mismos orificios de fijación también en el IRB 2600.
punto de elevación bien apretado
contra la carcasa del brazo, pero
asegurándose al mismo tiempo
de que el tornillo no llegue al
fondo. Utilice una arandela adicio-
nal si el tornillo no llega al fondo.
Par de apriete: 30 Nm.
xx1100000565
xx1100000566
Continuación
Acción Nota
3 Coloque una eslinga redonda a La medida se especifica en Equipo necesario en la
través de cada uno de los puntos página 252.
de elevación giratorios y sujete Consulte la figura Fijación de las eslingas redondas
ambos extremos en el gancho de al brazo superior en la página 256.
elevación.
Utilice las eslingas redondas más
largas (2 m).
4 Haga un bucle alrededor de la La medida se especifica en Equipo necesario en la
tercera eslinga redonda enrollán- página 252.
dola alrededor de la unidad de Consulte la figura Fijación de las eslingas redondas
muñeca. Enrolle la eslinga redon- al brazo superior en la página 256.
da en ambos lados de los torni-
llos y sujete el extremo libre de la
eslinga redonda en el gancho de
elevación.
Utilice la eslinga redonda más
corta (1,5 m).
xx1100000567
Continuación
2
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
9 Presione cuidadosamente el paquete de
cables hacia el interior del orificio en el que
está montada la abrazadera de cables.
xx0800000338
Piezas:
• A: Lámpara de señales
• B: Soporte
• C: Abrazadera para cables
10 Vuelva a montar la abrazadera para cables
con sus tornillos de fijación.
11 Vuelva a conectar todos los cables de mo- La forma de conectar los cables de motor
tor. se detalla en las secciones:
• Montaje de los motores en la pági-
na 301
12 Monte la abrazadera en la unidad de eje
tubular.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
13 Monte la lámpara de señales si se utiliza.
Continuación
Acción Nota
14 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 363.
15
PELIGRO
Introducción
Esta sección no es válida para el IRB 2600ID.
xx0900000385
Equipo necesario
Equipo Nota
Unidad de eje tubular Para ver la referencia del repuesto, consulte el
capítulo Repuestos, sección:
• Brazo superior IRB 2600 estándar en la
página 396
Pasadores de guía 2 unidades. Dimensiones: M8.
Agente limpiador Isopropanol
Fijador de roscas Loctite 574
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Continuación
Equipo Nota
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referencias
mientas y otros procedimientos. Consulte a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
xx0800000336
3
PELIGRO
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
Continuación
Acción Nota
5 Coloque el paquete de cables de forma que
no sufra daños en el procedimiento de reti-
rada que sigue.
6 Retire los motores de los ejes 4, 5 y 6. La forma de retirar los motores se descri-
be en la sección:
• Retirada de los motores en la pági-
na 290
7 La forma de retirar la unidad de muñeca
Recomendación se detalla en esta sección:
• Retirada de la unidad de muñeca
Si sólo necesita sustituir la unidad de eje en la página 267
tubular, resulta buena idea retirar la unidad
de muñeca en este momento.
8
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
Continuación
xx0800000457
Piezas:
A Carcasa del brazo
B Superficie en la que debe aplicarse
Loctite 574
C Unidad de eje tubular
D Pasador cilíndrico (2 uds.)
4
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
5 Sujete la unidad de eje tubular con una es-
linga redonda unida a una grúa puente.
¡CUIDADO!
8 Sujete la unidad de eje tubular con sus tor- Consulte la figura en:
nillos de fijación. • Ubicación de la unidad de eje tubu-
lar en la página 260
Par de apriete: 22 Nm
9 Monte los motores de los ejes 4, 5 y 6. La forma de montar los motores se descri-
be en la sección:
• Montaje de los motores en la pági-
na 301
10 Realice una prueba de fugas. Consulte Realización de una prueba de
fugas en la página 188.
11 Monte la abrazadera que sujeta el paquete
de cables a la unidad de eje tubular, con
sus tornillos de fijación.
xx0800000335
Piezas:
• A: Unidad de eje tubular
• B: Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
• C: Abrazadera
Continuación
Acción Nota
12 Si la unidad de muñeca ha sido retirada de La forma de montar la unidad de muñeca
la unidad de eje tubular, móntela a hora. se detalla en esta sección:
• Montaje de la unidad de muñeca
en la página 268
13 Rellene la caja reductora del eje 4 con La forma de rellenar el aceite de la caja
aceite. reductora se describe en la sección:
• Cambio de aceite de la caja reduc-
tora del eje 4 en la página 171
14
PELIGRO
Introducción
En esta sección se describe cómo sustituir la muñeca del IRB 2600 estándar.
La forma de desmontar y montar la unidad de muñeca del IRB 2600ID se describe
en la sección Sustitución del motor del eje 6 y la unidad de muñeca - IRB 2600ID
en la página 326.
xx0800000341
A Brazo superior
B Tornillo de fijación M8x40, acero calidad 12.9 Gleitmo (5 unidades)
C Arandela elástica, cónica 8.4x18x2, acero calidad mZn12c (5 unidades)
D Engranajes
E Unidad de muñeca
F Junta tórica (Situada en la muñeca. No visible aquí)
Equipo necesario
Equipo Nota
Unidad de muñeca Para conocer la referencia del repuesto, con-
sulte:
• Brazo superior IRB 2600 estándar en
la página 396
Junta tórica Sustituya en caso de daños.
Para conocer la referencia del repuesto, con-
sulte:
• Brazo superior IRB 2600 estándar en
la página 396
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Continuación
Equipo Nota
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
xx0800000329
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
4
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
5 Retire los tornillos de fijación y retire con cuida- Consulte la figura en:
do la unidad de muñeca. • Ubicación de la unidad de mu-
ñeca en la página 266
¡CUIDADO!
¡AVISO!
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
7 Ajuste el huelgo de la muñeca con los siguien-
tes pasos:
• Presione la muñeca como se indica en
la figura para conseguir una posición con
el mínimo huelgo, del mismo modo en
que se ajusta el huelgo de los motores
de los ejes 4, 5 y 6. Consulte Montaje de
los motores en la página 301.
xx1000000223
Piezas:
• A: Engranajes de la unidad de
eje de accionamiento, ejes 5 y
6
• B: Engranajes de la muñeca
8 Fije la unidad de muñeca con sus tornillos de Consulte la figura en
fijación y sus arandelas. • Ubicación de la unidad de mu-
ñeca en la página 266
Par de apriete: 35 Nm.
9 Mida el huelgo moviendo los ejes 5 y 6 con la La forma de medir el huelgo se descri-
herramienta de medición. be en las secciones:
• Medición del huelgo del eje 5
en la página 271
• Medición del huelgo del eje 6
en la página 273
• Medición del huelgo del eje 5
(brazo superior ID) en la pági-
na 276
• Medición del huelgo del eje 6
(brazo superior ID) en la pági-
na 279
10 Realice una prueba de fugas. Consulte Realización de una prueba
de fugas en la página 188.
11 Rellene el aceite de la caja reductora de los La forma de rellenar el aceite de la
ejes 5-6. caja reductora de los ejes 5 y 6 se
describe en la sección:
• Cambio de aceite de las cajas
reductoras de los ejes 5 y 6 en
la página 175
12 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Información
de calibración en la página 363.
Continuación
Acción Nota
13
PELIGRO
Generalidades
Esta sección sólo es válida para el IRB 2600 estándar. Para el IRB 2600ID, consulte
la sección Medición del huelgo del eje 5 (brazo superior ID) en la página 276.
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot. A continuación se detalla el procedimiento necesario
para el eje 5.
Equipo necesario
Medición en el eje 5
El procedimiento siguiente detalla cómo medir el huelgo del eje 5.
Acción Información
1
PELIGRO
Continuación
Acción Información
4 Aplique la carga F en un sentido, como se
muestra en la figura de la derecha.
xx0300000186
xx0300000187
Generalidades
Esta sección sólo es válida para el IRB 2600 estándar. Para el IRB 2600ID, consulte
la sección Medición del huelgo del eje 6 (brazo superior ID) en la página 279.
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot. A continuación se detalla el procedimiento necesario
para el eje 6.
Equipo necesario
Medición en el eje 6
El procedimiento siguiente detalla cómo medir el huelgo del eje 6.
Acción Información
1
PELIGRO
Continuación
Acción Información
3 Fije un peso (m) a una distancia (B) de
la brida de la muñeca, para evitar los
efectos del huelgo en el eje 5.
xx0300000188
xx0300000189
Continuación
Acción Información
6 Aplique la carga F en el sentido opuesto,
como se muestra en la figura de la dere-
cha.
xx0300000190
Generalidades
Esta sección sólo es válida para el IRB 2600ID. Para la medición del huelgo del
IRB 2600, consulte Medición del huelgo del eje 5 en la página 271.
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot.
Equipo necesario
Medición en el eje 5
Utilice este procedimiento para medir el huelgo del eje 5.
Acción Información
1 Mueva el robot hasta la posición de calibra-
ción. Gire el eje 4 hasta los +90°.
2
PELIGRO
Continuación
Acción Información
5 Monte el soporte de medición en la muñe- La referencia se especifica en Equipo
ca. Utilice los orificios que apuntan hacia necesario en la página 276.
fuera en la figura.
xx1100000688
xx1100000689
A
xx1100000691
A 140 mm
10 Retire la carga y ponga a cero el indicador.
Continuación
Acción Información
11 Aplique carga F=30N en el sentido opuesto
(180°) en la distancia A desde la brida gira-
toria. A
F
xx1100000693
A 140 mm
12 Retire la carga y mida el huelgo leyendo el El máximo huelgo permitido es:
indicador. • IRB 2600ID - 15/1.85: 0,25 mm
• IRB 2600ID - 8/2.00: 0,32 mm
13 Gire el eje 5 hasta los +90°.
14 Repita los pasos del 9 al 12.
15 Gire el eje 5 hasta los -90°.
16 Repita los pasos del 9 al 12.
Generalidades
Esta sección sólo es válida para el IRB 2600ID. Para la medición del huelgo del
IRB 2600, consulte Medición del huelgo del eje 6 en la página 273.
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot.
Equipo necesario
Medición en el eje 6
Utilice este procedimiento para medir el huelgo del eje 6.
Acción Información
1 Mueva el robot hasta la posición de calibra-
ción. Gire el eje 4 hasta los +90°.
2
PELIGRO
Continuación
Acción Información
5 Monte el soporte de medición en la muñe- La referencia se especifica en Equipo
ca. Utilice los orificios que apuntan hacia necesario en la página 279.
fuera en la figura.
xx1100000688
xx1100000690
F
A
B
xx1100000692
Continuación
Acción Información
11 Aplique una carga descendente de F=40
N a una distancia B desde el centro de ro-
tación del eje 6.
A
B
F
xx1100000694
B C D E
G
H J
xx0800000360
A Brazo superior
B Caja reductora del eje 3
C Brazo inferior
D Arandela (12 unidades)
E Tornillos de fijación M8x40 de acero calidad 12.9 Gleitmo (12 unidades)
F Base de coordenadas
G Caja reductora del eje 2
H Arandela (17 unidades)
J Tornillos de fijación M8x40 de acero calidad 12.9 Gleitmo (17 unidades)
Continuación
Equipo necesario
Equipo Nota
Brazo inferior Para ver la referencia del repuesto de las va-
riantes, consulte el capítulo Repuestos, sec-
ción:
• Brazo inferior y bastidor en la página 394
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referen-
mientas y otros procedimientos. Consulte cias a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta la posición mostrada
en la figura.
xx0800000336
2
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
4 Sujete el brazo superior con una eslinga
redonda unida a una grúa puente.
5 Retire el brazo superior completo y colóque- La forma de retirar el brazo superior
lo sobre un palé de carga. completo se describe en la sección:
• Retirada del brazo superior comple-
to en la página 253
6 Monte una argolla de elevación en uno de
los orificios superiores para tornillos de fija-
ción del brazo inferior.
xx0800000379
Piezas:
• A: Argolla de elevación
7 Retire los tornillos de fijación que sujetan A
el brazo inferior a la caja reductora del eje
2.
B C D E
xx0800000377
Continuación
2
¡CUIDADO!
xx0800000379
Piezas:
• A: Argolla de elevación
4 Sujete el brazo inferior con una eslinga re-
donda a una grúa puente y elévelo hasta el
robot.
Continuación
Acción Nota
5 Monte los tornillos de fijación que sujetan A
el brazo inferior a la caja reductora del eje
2.
B C D E
xx0800000377
xx0800000045
Equipo necesario
Equipo Nota
Pasador de tope Para ver la referencia del repuesto, consulte el
capítulo Repuestos, sección:
• Brazo inferior y bastidor en la página 394
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Continuación
Equipo Nota
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referen-
mientas y otros procedimientos. Consulte cias a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
Continuación
Acción Nota
3 Monte el pasador de tope en la abrazadera.
Nota
B
xx0800000453
Piezas:
• A: Soporte
• B: Pasador de tope
• C: Pequeño saliente
4 Fije el pasador de tope al bastidor con sus Consulte la figura en
tornillos de fijación. • Ubicación del pasador de tope del
eje 1 en la página 287
5
PELIGRO
4.7 Motores
Introducción
En este procedimiento se describe cómo retirar los motores de todos los ejes del
robot.
Nota
En el caso del IRB 2600ID, esta sección describe los motores 1, 2, 3 y 4. Los
motores de los ejes 5 y 6 se describen en las secciones:
• Motor del eje 5, sección Sustitución del motor del eje 5 - IRB 2600ID en la
página 315
• Motor del eje 6, sección Sustitución del motor del eje 6 y la unidad de
muñeca - IRB 2600ID en la página 326.
xx0900000302
Continuación
xx0900000303
Continuación
IRB 2600ID
xx1000000990
Continuación
xx0900000367
Continuación
IRB 2600ID
xx1000000991
Equipo necesario
Equipo Nota
Barra roscada 2 unidades. Dimensiones: M8.
Se utilizan para expulsar los motores del eje
1 y el eje 2.
Adaptador para cabeza hexagonal con exten- Se requiere para:
sión extra larga • Sustitución del motor del eje 2: M6,
longitud mínima 260 mm.
• Sustitución del motor del eje 3: M6,
longitud mínima 160 mm.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Pesos
Los motores de los distintos ejes tienen los pesos indicados en la tabla:
Motor Peso en kg
Motor del eje 1 13 kg
Continuación
Motor Peso en kg
Motor del eje 2 13 kg
Motor del eje 3 8 kg
Motor del eje 4 6.5 kg
Motor del eje 5 6.5 kg
Motor del eje 6 6.5 kg
¡CUIDADO!
xx0800000388
xx1100000548
Continuación
Nota
El drenaje de las cajas reductoras sólo es necesario al retirar los motores de los
ejes 2 y 3.
Acción Nota
1 Motor del eje 1: -
• No se requiere el drenaje de la caja re-
ductora.
2 Motor del eje 2: La forma de drenar la caja reductora
• La caja reductora se ha drenado antes se describe en la sección:
de desmontar el motor. • Cambio de aceite de la caja re-
ductora del eje 2 en la pági-
na 163
3 Motor del eje 3: La forma de drenar la caja reductora
• La caja reductora se ha drenado antes se describe en la sección:
de desmontar el motor. • ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cam-
bio de aceite de la caja reducto-
ra del eje 3 en la página 167
4 IRB 2600 - ejes 4, 5, 6: -
• No se requiere el drenaje del aceite de
la caja reductora si el robot se encuentra
en la posición recomendada.
IRB 2600ID - eje 4:
• No se requiere el drenaje del aceite de
la caja reductora si el robot se encuentra
en la posición recomendada.
Nota
La forma de sustituir los motores de los ejes 5 y 6 del IRB 2600ID se describe
en las secciones:
• Sustitución del motor del eje 5 - IRB 2600ID en la página 315
• Sustitución del motor del eje 6 y la unidad de muñeca - IRB 2600ID en la
página 326
Nota
Continuación
Acción Nota
1 Mueva el robot a la posición recomendada para Consulte:
el motor que prevé desmontar. • Posición del robot en la pági-
na 295
2
PELIGRO
¡AVISO!
A
xx0800000389
Piezas:
• A: Cubierta
• B: Tornillos de fijación (8 unida-
des) + arandelas.
5 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 1 y La forma de desmontar el ventilador
2 que cuentan con ventilador! se detalla en la sección:
¡Desmonte el ventilador antes de iniciar el • Instalación del ventilador de re-
desmontaje! frigeración para los motores de
los ejes 1 y 2 (opcional) en la
página 96
6 ¡Sólo corresponde a los motores del eje 1 y Consulte la figura en:
el eje 2! • Ubicación de los motores del
Retire la cubierta del motor. eje 1 y el eje 2 en la página 290
Nota
Continuación
Acción Nota
9 Desconecte los cables del motor.
Nota
10 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 3, En la figura se muestra el IRB 2600
4, 5 y 6 del IRB 2600 estándar y a los ejes 3 estándar.
y 4 del IRB 2600ID!
Retire la abrazadera para tener acceso a los
tornillos de fijación de los motores.
xx0900000372
Piezas:
• A: Tornillos de fijación M6x16
calidad 8.8-A2F (2 unidades)
• B: Soporte
• C: Abrazadera
• D: Bridas de cable
• E: Abrazadera de conexión
• Fax: Abrazadera de conexión
• G: Tuerca hexagonal, M5 de
acero calidad 8-A2F
Continuación
Acción Nota
11 Para liberar los frenos del motor que se va a Conectores:
desmontar, debe conectar una fuente de alimen- • Motor del eje 1: R2.MP1
tación de 24 V de CC al motor. • Motor del eje 2: R2.MP2
¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 2 y
• Motor del eje 3: R2.MP3
3!
• Motor del eje 4: R2.MP4
Libere el freno del eje 2 hasta que el brazo in-
ferior quede firmemente apoyado sobre el • Motor del eje 5: R2.MP5
amortiguador. • Motor del eje 6: R2.MP6
Conexión a los pines:
Ejes 1, 2 y 3:
• + : pin 2
• - : pin 5
Ejes 4 y 5:
• + : pin 4
• - : pin 6
Eje 6 del IRB 2600:
• + : pin 4
• - : pin 6
Eje 6 del IRB 2600ID:
• + : pin 7
• - : pin 8
¡CUIDADO!
12
Nota
15 ¡Retire el motor!
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
17 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 4, 5 Consulte la figura en:
y 6! • Ubicación de los motores del
Compruebe que la junta tórica también se haya eje 1 y el eje 2 en la página 290
retirado. Podría haberse quedado dentro de la
carcasa del brazo al retirar el motor.
Introducción
En este procedimiento se describe cómo montar los motores de todos los ejes del
robot.
Nota
En el caso del IRB 2600ID, esta sección describe los motores 1, 2, 3 y 4. Los
motores de los ejes 5 y 6 se describen en las secciones:
• Motor del eje 5, consulte la sección Sustitución del motor del eje 5 - IRB
2600ID en la página 315
• Motor del eje 6, consulte la sección Sustitución del motor del eje 6 y la
unidad de muñeca - IRB 2600ID en la página 326.
xx0900000302
Continuación
F Junta tórica
G Orificio
H Cubierta de pasacables estanco
xx0900000303
Continuación
IRB 2600ID
xx1000000990
Continuación
xx0900000367
Continuación
IRB 2600ID
xx1000000991
Equipo necesario
Equipo Nota
Adaptador para cabeza hexagonal con exten- Se requiere para:
sión extra larga • Sustitución del motor del eje 2: M6,
longitud mínima 260 mm.
• Sustitución del motor del eje 3: M6,
longitud mínima 160 mm.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
Herramienta de elevación del eje 2 Para ver la referencia, consulte Información
de referencia.
Herramienta de elevación del eje 3 Para ver la referencia, consulte Información
de referencia.
Motores Para conocer la referencia del repuesto,
consulte Listas de repuestos en la página 389.
Pesos
Los motores de los distintos ejes tienen los pesos indicados en la tabla:
Motor Peso en kg
Motor del eje 1 13 kg
Motor del eje 2 13 kg
Continuación
Motor Peso en kg
Motor del eje 3 8 kg
Motor del eje 4 6.5 kg
Motor del eje 5 6.5 kg
Motor del eje 6 6.5 kg
¡CUIDADO!
xx0800000388
xx1100000548
Continuación
Nota
Acción Nota
1 Motor del eje 1: -
• No se requiere el llenado del aceite de la
caja reductora.
2 Motor del eje 2: La forma de rellenar el aceite de la
• Rellene el aceite de la caja reductora tras caja reductora se describe en la sec-
el montaje. ción:
• Cambio de aceite de la caja
reductora del eje 2 en la pági-
na 163
3 Motor del eje 3: La forma de rellenar el aceite de la
• Rellene el aceite de la caja reductora tras caja reductora se describe en la sec-
el montaje. ción:
• ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ,
Cambio de aceite de la caja
reductora del eje 3 en la pági-
na 167
4 IRB 2600 estándar - ejes 4, 5, 6: -
• No se requiere el llenado de aceite, a no
ser que haya sido drenado.
IRB 2600ID - eje 4:
• No se requiere el llenado de aceite, a no
ser que haya sido drenado.
Continuación
xx0900000082
Piezas:
• A: Posición correcta de la junta
tórica
• B: ¡Posición incorrecta de la
junta tórica !
¡Sustituya la junta tórica con una nue-
va si está dañada!
Continuación
Acción Nota
7 Para liberar los frenos, debe conectar una Conectores:
fuente de alimentación de 24 V de CC. • Motor del eje 1: R2.MP1
• Motor del eje 2: R2.MP2
• Motor del eje 3: R2.MP3
• Motor del eje 4: R2.MP4
• Motor del eje 5: R2.MP5
• Motor del eje 6: R2.MP6
Conexión a los pines:
Ejes 1, 2 y 3:
• + : pin 2
• - : pin 5
Ejes 4 y 5:
• + : pin 4
• - : pin 6
Eje 6 del IRB 2600:
• + : pin 4
• - : pin 6
Eje 6 del IRB 2600ID:
• + : pin 7
• - : pin 8
¡CUIDADO!
Nota
Continuación
Nota
La forma de montar los motores de los ejes 5 y 6 del IRB 2600ID se describe en
las secciones:
• Sustitución del motor del eje 5 - IRB 2600ID en la página 315
• Sustitución del motor del eje 6 y la unidad de muñeca - IRB 2600ID en la
página 326.
Nota
Acción Información
1 Consulte:
Nota • Preparativos antes del montaje
de los motores en la página 308
¡Antes de iniciar el montaje del motor, realice
los preparativos necesarios!
2
Nota
Continuación
Acción Información
5 ¡Sólo se aplica al motor del eje 3!
IRB 2600.
Compruebe que los orificios de salida de ca-
bles del motor del eje 3 estén en la posición
correcta. ¡Consulte la figura!
xx0900000375
Piezas:
• A: Orificio de salida de cables
del motor del eje 3
6 IRB 2600ID.
Compruebe que los orificios de salida de ca-
bles de los motores de los ejes 3 y 4 estén en
la posición correcta. ¡Consulte la figura!
xx1000000992
Piezas:
A Orificio de salida de cables del
motor del eje 3
B Motor del eje 3
C Motor del eje 4
D Orificio de salida de cables del
motor del eje 4
Continuación
Acción Información
7 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 4, 5
y 6!
IRB 2600.
¡Compruebe que la orientación del motor esté
en la posición correcta! ¡Consulte la figura!
xx0900000376
Piezas:
• A: Salidas de cable de los moto-
res de los ejes 4, 5 y 6
8 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 4, 5 Consulte Ajuste del huelgo en la pági-
y 6! na 335.
Ajuste el huelgo del motor.
9 Fije el motor con sus tornillos de fijación y El par de apriete y los tornillos de fija-
arandelas. ción se especifican en la tabla:
• Pares de apriete y tornillos de
Nota fijación en la página 307
Nota
Continuación
Acción Información
12 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 3,
4, 5 y 6!
IRB 2600 estándar.
Monte la abrazadera en la carcasa del brazo
sobre los motores de los ejes 4, 5 y 6.
xx0900000372
Piezas:
A Tornillos de fijación M6x16 cali-
dad 8.8-A2F (2 unidades)
B Abrazadera
C Abrazadera
D Bridas de cable
E Abrazadera de conexión
F Abrazadera de conexión
G Tuerca hexagonal, M5 de acero
calidad 8-A2F
13 IRB 2600ID.
Monte la abrazadera en la carcasa del brazo
con sus tornillos de fijación.
xx1000000993
Piezas:
A Abrazadera
B Tornillos de fijación
14 Vuelva a conectar los cables del motor.
15 ¡Sólo se aplica al motor de los ejes 1 y 2! Consulte la figura en:
Monte el pasacables estanco y las cubiertas • Ubicación de los motores del
de motor. eje 1 y el eje 2 en la página 301
¡Asegúrese de que la junta tórica esté coloca-
da! Nota
Continuación
Acción Información
16 ¡Sólo se aplica al motor del eje 2! La forma de rellenar el aceite de la
Rellene el aceite de las cajas reductoras. caja reductora se describe en las sec-
ciones:
• Cambio de aceite de la caja re-
ductora del eje 2 en la pági-
na 163
• ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cam-
bio de aceite de la caja reducto-
ra del eje 3 en la página 167
17 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 3, Si la junta está dañada, debe sustituir-
4, 5 y 6! la.
Compruebe que la junta de la cubierta de la
carcasa del brazo esté intacta.
18 ¡Sólo se aplica a los motores de los ejes 3, Asegúrese de que la cubierta esté bien
4, 5 y 6! sellada.
Monte la cubierta de la parte posterior de la
carcasa del brazo, con sus tornillos de fijación
y sus arandelas.
B
¡AVISO!
A
xx0800000389
Piezas:
• A: Cubierta
• B: Tornillos de fijación M6x25
calidad 8.8-A2F (8 unidades)
Par de apriete:
• 14 Nm
19 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Información
de calibración en la página 363.
20
PELIGRO
Introducción
Este procedimiento describe cómo sustituir el motor del eje 5 del IRB 2600ID.
xx1000000877
Equipo necesario
Continuación
xx1000000961
Piezas:
• A: Tornillos de fijación interiores (2
unidades)
• B: Sentidos de giro
2 Mueva el brazo superior hasta la posición
de sincronización.
xx1000001007
3
PELIGRO
Continuación
Acción Información
6
Nota
Nota
xx1000000879
Piezas:
• A: Tornillos de fijación (5 unidades)
• B: Tope mecánico
• C: Junta tórica
• D: Anillo separador
• E: Soporte
• Fax: Cubierta
8 Retire la abrazadera. ¡Consulte la figura anterior!
9 Retire la cubierta del tubo del brazo supe- ¡Consulte la figura anterior!
rior.
10 Retire las dos cubiertas VK que cubren los
tornillos de fijación que sujetan el arnés de
cables al tubo del brazo.
xx1000000934
Piezas:
• A: Cubiertas VK (2 unidades)
Continuación
Acción Información
11 Retire los tornillos de fijación que sujetan
la cubierta a la carcasa del brazo.
xx1000001001
Piezas:
A Tornillos de fijación (6 unidades)
B Cubierta
C Tornillos de fijación (8 unidades)
para la sujeción del tubo del brazo
12 Retire los tornillos de fijación (8 unidades)
que sujetan el tubo de la carcasa del brazo.
xx1000000936
Piezas:
• A: Tornillos de fijación (8 unidades)
Continuación
Acción Información
13 Desatornille los tornillos de fijación de la
abrazadera que sujeta el arnés de cables
al tubo del brazo superior.
xx1000000939
Piezas:
• A: Motor del eje 5
• B: Cubierta
• C: Abrazadera (dentro de la carca-
sa del brazo)
• D: Tornillos de fijación (2 unidades)
• E: Abrazadera (tubo del brazo su-
perior)
14 Tire levemente y con cuidado del tubo del
brazo superior hacia fuera. En ningún caso
más de lo imprescindible para poder alcan-
zar los conectores para el motor del eje 5.
¡CUIDADO!
xx1000000998
Piezas:
A Abrazadera
B Tornillos de fijación (2 unidades)
C Conectores del motor del eje 5
D Motor del eje 5
16 Tire del arnés de cables del motor del eje
6 a través del tubo del brazo superior y
asegure el arnés de cables a la carcasa del
brazo con una eslinga redonda o un elemen-
to similar.
17 Retire el tubo del brazo superior.
Continuación
Acción Información
18 Asegure el tubo del brazo superior con el
motor del eje 5 apuntando hacia arriba.
Esto se hace con el fin de evitar el drenaje
del aceite al retirar el motor del eje 5.
xx1000000938
xx1000000937
Piezas:
• A: Tubo del brazo superior
• B: Motor del eje 5
Continuación
Acción Información
2 Apriete los tornillos de fijación sólo lo sufi-
ciente para poder mover el motor.
xx1000000937
Piezas:
• A: Tubo del brazo superior
• B: Motor del eje 5
3 Ajuste el huelgo buscando el mínimo huelgo
posible.
4 Sujete el motor con sus tornillos de fijación. Par de apriete: 10 Nm.
5 Eleve el tubo del brazo superior hasta el
robot.
6 Introduzca los cables hasta el motor del eje
6 por el tubo del brazo superior.
7 Conecte los conectores al motor del eje 5.
xx1000000998
Piezas:
A Abrazadera
B Tornillos de fijación (2 unidades)
C Conectores al motor del eje 5.
D Motor del eje 5
Continuación
Acción Información
8 Aplique sellante de bridas (Loctite 574) a la
superficie en la que se montará la cubierta.
¡Consulte la figura!
xx1000001006
Pieza:
A Sellante de bridas (Loctite 574)
9 Fije la cubierta con sus tornillos de fijación. Par de apriete: 10 Nm.
xx1000001001
Piezas:
A Tornillos de fijación (6 unidades)
M6x20 calidad 8.8-A2F
B Cubierta
C Tornillos de fijación (8 unidades)
M8x25 de acero calidad 12.9 Gleit-
mo
10 Sujete el arnés de cables con sus tornillos
de fijación al tubo del brazo superior.
xx1000000998
Piezas:
A Abrazadera
B Tornillos de fijación (2 unidades)
C Conectores del motor del eje 5
D Motor del eje 5
Continuación
Acción Información
11 Compruebe que la espiral del arnés de ca- Consulte la sección:
bles esté colocada correctamente. • Sustitución del arnés de cables del
brazo superior - IRB 2600ID en la
página 221
12 Asegure el tubo del brazo superior con sus Par de apriete: 35 Nm.
tornillos de fijación.
xx1000000936
Piezas:
A Tornillos de fijación (8 unidades)
13 Aplique sellante de bridas (Loctite 574) a la
superficie mostrada en la figura.
Nota
xx1000001003
Piezas:
A Superficie en la que debe aplicarse
Sikaflex 521FC
B Superficie en la que debe aplicarse
Loctite 574.
Continuación
Acción Información
14 Monte la cubierta con sus dos tornillos de
fijación interiores.
xx1000000879
Piezas:
A Tornillos de fijación (5 unidades)
B Tope mecánico
C Junta tórica
D Anillo separador
E Abrazadera
F Cubierta
15 Monte la abrazadera con los restantes torni- Consulte la figura anterior.
llos de fijación restantes.
16 Aplique Sikaflex 521FC a las superficies
mostradas en la figura.
xx1000001002
Piezas:
A Sikaflex 521FC
B Cubierta
C Superficie en la que debe aplicar
Sikaflex 521FC
17 Conecte el cable al motor del eje 6.
18 Monte el tope mecánico.
Continuación
Acción Información
19 Monte nuevas cubiertas VK.
xx1000000934
Piezas:
A Cubierta VK (2 unidades)
20 Monte la muñeca. Consulte la sección:
• Sustitución del motor del eje 6 y la
unidad de muñeca - IRB 2600ID en
la página 326
21 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 363.
22
PELIGRO
4.7.4 Sustitución del motor del eje 6 y la unidad de muñeca - IRB 2600ID
Introducción
Este procedimiento describe cómo sustituir el motor del eje 6 del IRB 2600ID.
La sustitución del motor también contiene el procedimiento para la retirada y el
montaje de la unidad de muñeca en el IRB 2600ID.
xx1000000877
Equipo necesario
Continuación
xx1000000873
Pieza:
• A: Cubierta VK
Continuación
Acción Información
5 Abra el acople flexible que sujeta el motor
del eje 5 en el lado que está mirando a la
muñeca.
xx1000000874
Piezas:
• A: Acoplamiento
• B: Tornillo de fijación
6 Retire los tornillos de fijación que sujetan
la muñeca.
xx1000000875
Pieza:
• A: Tornillos de fijación (4 unidades)
Continuación
Acción Información
7 Separe la muñeca y el tubo del brazo supe-
rior en el punto de división marcado (a lo
largo de la línea punteada de la figura).
Nota
xx1000000933
Piezas:
• A: Muñeca
• B: Cubierta (adherida con Loctite
a la muñeca)
• C: Punto de división
• D: Tubo del brazo superior
8 Tire levemente y con suavidad de la muñe-
ca hacia fuera con el fin de poder desconec-
tar los cables del motor del eje 6.
Nota
xx1000000932
Piezas:
• A: Tornillos cortos (2 unidades)
10 Desconecte los cables del motor del eje 6.
11 Coloque la muñeca sobre un banco de tra-
bajo.
Continuación
Acción Información
12
Nota
xx1000000931
Piezas:
• A: Protección de cables
• B: Tuercas (2 unidades)
• C: Conector del motor del eje 6
14 Abra el acople flexible que sujeta el motor
del eje 6.
xx1000000930
Piezas:
• A: Tornillo de fijación, acople
• B: Acople flexible
• C: Motor del eje 6
Continuación
Acción Información
15 Retire los tornillos de fijación que sujetan
el motor del eje 6 y retire el motor.
Nota
xx1000000929
Piezas:
• A: Tornillos de fijación, abrazadera
• B: Acople flexible
• C: Tornillos de fijación del motor (3
unidades)
• D: Pasadores cilíndricos (2 unida-
des)
• E: Motor del eje 6
xx1000000929
Piezas:
• A: Tornillos de fijación, abrazadera
• B: Acople flexible
• C: Tornillos de fijación del motor (3
unidades)
• D: Pasadores cilíndricos (2 unida-
des)
• E: Motor del eje 6
2 Sujete el motor con sus tornillos de fijación. Par de apriete: 6 Nm.
Continuación
Acción Información
3 Fije el motor del eje al acople flexible con Par de apriete: 15 Nm.
sus tornillos de fijación.
xx1000000930
Piezas:
• A: Tornillo de fijación, acople
• B: Acople flexible
• C: Motor del eje 6
4 Fije la protección de cables con sus tuercas.
xx1000000931
Piezas:
• A: Protección de cables
• B: Tuercas (2 unidades)
• C: Conector del motor del eje 6
5 Limpie todas las superficies de montaje.
Elimine la pintura de las superficies de
montaje con ayuda de una cuchilla.
6 Coloque la muñeca con el motor del eje 6
introduciéndola levemente en el tubo del
brazo superior.
7 Reconecte los cables al motor del eje 6.
Continuación
Acción Información
8 Retire los tornillos cortos utilizados tempo-
ralmente como protección contra fugas de
la muñeca.
xx1000000932
Piezas:
• A: Tornillos cortos (2 unidades)
9 Aplique fijador para roscas en la superficie Se especifica en Equipo necesario en la
de montaje del tubo del brazo superior. página 326.
xx1200000063
Recomendación
xx1000000874
Piezas:
• A: Acople flexible del eje 5
• B: Tornillo de fijación
Continuación
Acción Información
11 Sujete la muñeca con sus tornillos de fija- Par de apriete: 35 Nm.
ción y arandelas.
xx1000000875
Piezas:
• A: Tornillos de fijación (4 unidades)
12 Fije el acople flexible del eje 5 con sus tor- Par de apriete: 15 Nm.
nillos de fijación.
13 Monte una nueva cubierta VK. La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 326.
xx1000000873
Pieza:
• A: Cubierta VK
14 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 363.
15
PELIGRO
Equipo necesario
500
xx1200000066
Nota
Continuación
xx1200000098
3
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
5 Coloque la herramienta de giro en el eje
del motor con el tornillo de fijación M3.
xx1200000099
xx1200000096
Nota
xx1200000093
Piezas:
• A: Piñón del motor
• B: Caja reductora
Continuación
Acción Nota
9 Apriete los tornillos de fijación números 1 1
y 2 en diagonal, alternando entre los torni-
llos, mientras a la vez presiona el motor en
la dirección del engranaje.
2
xx1200000094
xx1200000097
Continuación
Acción Nota
14 Si no detecta ningún huelgo, siga girando
el motor y compruebe el huelgo en pasos
de cinco revoluciones hasta que el motor
haya girado 20 revoluciones.
(Gire cinco revoluciones - Compruebe el
huelgo - Gire cinco revoluciones - Comprue-
be el huelgo - etc.)
15 Si detecta huelgo en la herramienta monta-
da en el eje del motor, desatornille los tor-
nillos de fijación del motor y repita los pa-
sos 7 a 10. A continuación vuelva a com-
probar el huelgo de nuevo comenzando
desde el paso 11.
16 Realice una comprobación final del huelgo
girando el motor hacia atrás y hacia delante
con la herramienta montada (en el caso del
motor del eje 4) en la muñeca, para com-
probar que se mueve con suavidad. No
debe aparecer ningún ruido inusual.
xx1200000100
xx0800000400
A Base de coordenadas
B Retén radial
C Junta tórica
D Caja reductora del eje 1
E Arandela (21 unidades)
F Tornillos de fijación M8x80 de acero calidad 12.9 Gleitmo (21 unidades)
Equipo necesario
Equipo Nota
Caja reductora Consulte Listas de repuestos en la página 389.
Continuación
Equipo Nota
Pasadores de guía M8 (2 uds.)
Utilizado para guiar la caja reductora durante
la retirada/montaje.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herramien-
tas estándar en la página 385.
Es posible que se requieran otras herra- En estos procedimientos se incluyen referen-
mientas y otros procedimientos. Consulte cias a las herramientas necesarias.
las referencias a estos procedimientos en
las siguientes instrucciones detalladas.
Continuación
Acción Nota
6 Monte una argolla de elevación en el orificio
superior para los tornillos de fijación que
sujetan la base, de la forma mostrada en la
figura.
xx0800000440
Piezas:
• A: Eslinga redonda
• B: Argolla de elevación
• C: Orificio de fijación superior para
sujetar la base
• D: Caja reductora del eje 1
7
¡CUIDADO!
12
Nota
Continuación
Acción Nota
13 Deslice con cuidado la caja reductora por
los pasadores de guía y elévela para sepa- Nota
rarla.
Si es necesario, utilice herramientas de reti- Utilice siempre las herramientas de retira-
rada para retirar la caja reductora. da por pares en posición diagonal entre
sí.
xx0800000440
Piezas:
• A: Eslinga redonda
• B: Argolla de elevación
• C: Orificio de fijación superior para
sujetar la base
• D: Caja reductora del eje 1
Continuación
Acción Nota
3
Nota
xx0800000441
Piezas:
• A: Abertura para el tapón de aceite
en el bastidor
• B: Tapón de aceite
4 Aplique grasa a la junta tórica. Consulte la figura en:
• Ubicación de la caja reductora en
la página 340
Sustituya la junta tórica si está dañada.
5 Limpie todas las superficies de montaje.
Elimine la pintura de las superficies de
montaje con ayuda de una cuchilla.
6 Monte pasadores de guía en dos de los Utilice siempre los pasadores de guía por
orificios para los tornillos de fijación. pares.
7
Nota
8
¡CUIDADO!
9 Eleve con cuidado la caja reductora sobre Asegúrese de que los tapones de aceite
los pasadores de guía y deslícela hasta su se encuentren en la posición correcta.
posición.
10 Fije la caja reductora con sus tornillos de Consulte la figura en:
fijación. • Ubicación de la caja reductora en
la página 340
Par de apriete:
• 35 Nm
11 Vuelva a montar la base en el sistema de La forma de montar la base sobre el siste-
brazos completo. ma de brazos completo se describe en la
sección:
• Montaje de la base en la página 247
Continuación
Acción Nota
12 Monte el arnés de cables en la base, el Consulte:
bastidor y el brazo inferior. • Montaje del arnés de cables en la
base en la página 211
• Montaje del arnés de cables en el
bastidor en la página 208
• Montaje del arnés de cables en el
brazo inferior y la carcasa del brazo
en la página 217
.
13 Rellene el aceite de la caja reductora. La forma de rellenar el aceite de la caja
reductora se describe en la sección:
• Cambio del aceite de la caja reduc-
tora del eje 1 en los robots monta-
dos en el suelo en la página 152
14 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 363.
15
PELIGRO
xx0900000380
Equipo necesario
Continuación
¡AVISO!
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta la posición mos-
trada en la figura.
El brazo superior debe apoyarse en el
amortiguador del eje 3.
xx1200000068
2
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
4 Suelte los cables del brazo inferior re-
tirando dos abrazaderas de cables y
una brida de cables.
B
C
xx1100000946
Continuación
Acción Nota
8 Retire los tornillos y arandelas de fija-
ción que sujetan el brazo inferior a la
caja reductora del eje 2.
xx1200000085
¡AVISO!
10
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
11 Monte una argolla de elevación en el
orificio superior para los tornillos de A
fijación que sujetan el brazo inferior a
la caja reductora.
xx0800000445
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 2
• B: Argolla de elevación
• C: Orificios para los tornillos de fijación
que sujetan el brazo inferior a la caja
reductora del eje 2
12 Sujete la caja reductora con una eslin-
ga redonda unida a una grúa puente
o similar.
13 Retire los tornillos y arandelas de fija-
ción que sujetan la caja reductora al
bastidor.
¡CUIDADO!
xx1200000086
Continuación
Acción Nota
16 Retire la caja reductora.
¡CUIDADO!
2
¡CUIDADO!
xx0800000445
Piezas:
• A: Caja reductora del eje 2
• B: Argolla de elevación
• C: Orificios para los tornillos de fi-
jación que sujetan el brazo inferior
a la caja reductora del eje 2.
4 Limpie todas las superficies de montaje.
Elimine la pintura de las superficies de
montaje con ayuda de una cuchilla.
5 Aplique un poco de grasa en la junta tórica Consulte la figura en:
antes del montaje. • Ubicación de la caja reductora del
eje 2 en la página 346
Continuación
Acción Nota
6 Monte dos pasadores de guía en orificios
opuestos del bastidor.
7 Sujete la caja reductora con una eslinga
redonda unida a una grúa puente o similar.
8 Libere los frenos del motor del eje 2.
9 Eleve la caja reductora sobre los pasadores La referencia se especifica en Equipo
de guía y deslícela hasta su posición, necesario en la página 346.
mientras gira el piñón del motor para encon-
trar a posición de engrane. Utilice una he-
rramienta de giro.
10 Fije la caja reductora con sus tornillos de
fijación y arandelas.
xx1200000086
Continuación
Acción Nota
14 Monte los tornillos de fijaciónque sujetan A
el brazo inferior a la caja reductora del eje
2.
B C D E
xx0800000377
B
C
xx1100000946
Continuación
Acción Nota
18
PELIGRO
xx0900000381
A Brazo superior
B Junta tórica
C Caja reductora del eje 3
D Tornillos de fijación M6x40 de acero calidad 12.9 Gleitmo (16 unidades)
Equipo necesario
Continuación
¡AVISO!
Acción Nota
1 Drene la caja reductora. La forma de drenar la caja reductora se
describe en la sección:
• ÇÇÇA PARTIR DE AQUÍ, Cambio
de aceite de la caja reductora del
eje 3 en la página 167
2 Mueva el robot hasta la posición mostrada
en la figura.
xx0800000336
3
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
4 Desatornille los tornillos de fijación que su-
jetan el arnés de cables al brazo inferior por
las dos abrazaderas de cables y una brida
de cables. B
C
xx1100000946
¡CUIDADO!
10
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
11 Retire el brazo superior del brazo inferior y
déjelo colgando en el aire. ¡AVISO!
12
¡CUIDADO!
13 Retire dos tornillos de fijación situados en Utilice siempre los pasadores de guía por
diagonal e inserte pasadores de guía. pares.
14 Retire los tornillos de fijación restantes que Consulte la figura en:
sujetan la caja reductora. • Ubicación de la caja reductora del
eje 3 en la página 355
15
Nota
Continuación
Acción Nota
2
¡CUIDADO!
Recomendación
Continuación
Acción Nota
16 Monte los pasadores de guía en el brazo Se especifica en Equipo necesario en la
superior. página 355.
17 Traslade el brazo superior hasta su posición
de montaje.
(Con los frenos del motor del eje 3 aún libe-
rados.)
18 Monte el brazo superior en el brazo inferior Consulte la figura en:
con sus tornillos de fijación. • Ubicación del brazo superior com-
pleto en la página 251
Par de apriete:
Par de apriete:
• 35 Nm
19 Retire los pasadores de guía y sustitúyalos
con los tornillos de fijación restantes.
20 Retire la fuente de alimentación de 24 V CC.
21 Monte la cubierta de la carcasa del brazo Par de apriete: 14 Nm.
superior.
22 Monte las dos abrazaderas de cables y una
brida de cables en el brazo inferior.
B
C
xx1100000946
Continuación
Acción Nota
25
PELIGRO
5 Información de calibración
5.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general sobre los distintos métodos de
calibración y detalla también los procedimientos que no requieren ningún equipo
de calibración en concreto.
Si es necesario recalibrar el sistema de robot, el proceso se realiza de acuerdo
con la documentación que se incluye con las herramientas de calibración.
Descripción general
En esta sección se especifican los distintos tipos de calibración y los métodos de
calibración proporcionados por ABB.
Tipos de calibración
xx0400001197
Continuación
Métodos de calibración
Cada método de calibración se detalla en un manual separado. A continuación
aparece una breve descripción de los métodos disponibles.
Referencias
Las referencias de las herramientas de calibración también aparecen enumeradas
en la sección Herramientas especiales en la página 386.
El equipo de calibración para la calibración con Calibration Pendulum se entrega
como un conjunto de herramientas completo que incluye el Manual del
operador - Calibration Pendulum, que describe con más detalle el método y las
distintas rutinas.
Introducción
En esta sección se especifican las posiciones de las escalas de calibración y/o la
posición correcta de los ejes para todos los modelos de robots.
xx0800000312
Continuación
xx0800000320
A B
xx1000000445
Continuación
xx0800000321
Descripción general
Durante la calibración, es necesario mover el eje hacia la posición de calibración
en el mismo sentido, con el fin de evitar los errores de posicionamiento causados
por el retroceso de los engranajes, etc. Los sentidos positivos se muestran en el
gráfico siguiente.
Normalmente, estas operaciones son gestionadas por el software de calibración
del robot.
xx0200000089
Introducción
Esta sección describe cómo realizar una calibración aproximada de cada eje del
manipulador, es decir, cómo actualizar el valor de cuentarrevoluciones de cada
eje con ayuda del FlexPendant.
Continuación
en0400000771
Continuación
Acción
6
¡CUIDADO!
Introducción
Compruebe la posición de calibración antes de hacer ninguna programación en
el sistema de robot. Esto puede hacerse:
• Con una instrucción MoveAbsJ con el argumento cero en todos los ejes.
• Con la ventana Mvto manual del FlexPendant.
Introducción
Esta sección contiene información a tener en cuenta al retirar del servicio un
producto, un robot o un controlador.
En él se trata cómo manejar los componentes potencialmente peligrosos y los
materiales potencialmente dañinos.
Generalidades
Todos los aceites y grasas usados, así como las baterías desgastadas, deben ser
eliminados de acuerdo con la legislación actual del país en el que estén instalados
el robot y la unidad de control.
Si el robot o la unidad de control son eliminados parcial o completamente, sus
distintos componentes deben ser agrupados según su naturaleza (por ejemplo,
todos los de hierro juntos y todos los de plástico juntos) y ser eliminados
adecuadamente. Estos componentes también deben ser eliminados de acuerdo
con la legislación actual del país en el que estén instalados el robot y la unidad
de control.
Materiales peligrosos
En esta tabla se especifican algunos de los materiales del producto y la forma en
que se usan en todo el producto.
Deseche adecuadamente los componentes para evitar cualquier riesgo para la
salud o el medio ambiente.
Material Ejemplo de aplicación
Baterías de NiCad o litio Tarjeta de medida serie
Cobre Cables, motores
Hierro fundido/hierro nodular Base, brazo inferior, brazo superior
Acero Engranajes, tornillos, base del bastidor, etc.
Neodimio Frenos, motores
Plástico/goma Cables, conectores, correas de accionamiento, etc.
Aceite, grasa Cajas reductoras
Aluminio Cubiertas de las abrazaderas de sincronización
Aceite y grasa
Siempre que sea posible, tome las medidas oportunas para el reciclaje del aceite
y la grasa. Deséchelos a través de una persona o una empresa con autorización
acorde con la normativa local. No vierta la grasa ni el aceite cerca de lagos,
estanques, embalses, desagües ni el suelo. La incineración debe ser realizada en
condiciones controladas, siempre acorde con la normativa local.
Recuerde también que:
• Los vertidos pueden formar una película sobre la superficie del agua,
provocando daños a los organismos. También puede dar lugar a una peor
transferencia de oxígeno.
• Los vertidos pueden penetrar en el suelo y contaminar las aguas
subterráneas.
7 Información de referencia
7.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general y complementa la información más
específica en los distintos procedimientos del manual.
Normas, EN ISO
El sistema de manipulador ha sido diseñado de acuerdo con los requisitos de las
siguientes normas:
Norma Descripción
EN ISO 12100 -1 Safety of machinery - Basic concepts, general principles for
design - Part 1: Basic terminology, methodology
EN ISO 12100 -2 Safety of machinery - Basic concepts, general principles for
design - Part 2: Technical principles
EN ISO 13849-1 Safety of machinery, safety related parts of control systems -
Part 1: General principles for design
EN ISO 13850 Safety of machinery - Emergency stop - Principles for design
EN ISO 10218-1 i Robots for industrial environments - Safety requirements -Part
1 Robot
EN ISO 9787 Manipulating industrial robots, coordinate systems, and motion
nomenclatures
EN ISO 9283 Manipulating industrial robots, performance criteria, and related
test methods
EN ISO 14644-1 ii Classification of air cleanliness
EN ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal environment - Part 1
EN IEC 61000-6-4 EMC, Generic emission
(opción 129-1)
EN IEC 61000-6-2 EMC, Generic immunity
EN IEC 60974-1 iii Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-10 iii Arc welding equipment - Part 10: EMC requirements
EN IEC 60204-1 Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part
1 General requirements
IEC 60529 Degrees of protection provided by enclosures (IP code)
i Existe una desviación con respecto al párrafo 6.2, en el sentido de que sólo se documentan los
tiempos y distancias de paro en el peor caso.
ii Sólo robots con protección Clean Room.
iii Sólo válido para los robots de soldadura al arco. Sustituye a EN IEC 61000-6-4 para los robots de
soldadura al arco.
Normas europeas
Norma Descripción
EN 614-1 Safety of machinery - Ergonomic design principles - Part 1:
Terminology and general principles
EN 574 Safety of machinery - Two-hand control devices - Functional
aspects - Principles for design
EN 953 Safety of machinery - General requirements for the design and
construction of fixed and movable guards
Continuación
Otras normas
Norma Descripción
ANSI/RIA R15.06 Safety requirements for industrial robots and robot systems
ANSI/UL 1740 Safety standard for robots and robotic equipment
(opción 429-1)
CAN/CSA Z 434-03 Industrial robots and robot Systems - General safety require-
(opción 429-1) ments
Tabla de conversión
Utilice la tabla siguiente para convertir las unidades utilizadas en este manual.
Cantidad Unidades
Longitud 1m 3,28 pies 39,37 pulgadas
Peso 1 kg 2,21 lb
Peso 1g 0,035 onzas
Presión 1 bar 100 kPa 14,5 psi
Fuerza 1N 0,225 libras fuerza
Momento 1 Nm 0,738 lbf-ft
Volumen 1L 0,264 gal. EE.UU.
7.4 Tornillos
Generalidades
En esta sección se describe la manera de apretar los diferentes tipos de tornillos
del IRB 2600.
Las instrucciones y los pares de apriete son válidos para los tornillos hechos de
materiales metálicos pero no para los fabricados en materiales blandos o
quebradizos.
Tornillos UNBRAKO
Los tornillos UNBRAKO son un tipo especial de tornillos recomendado por ABB
para ciertas uniones. Presentan un tratamiento superficial especial (Gleitmo, según
se describe a continuación) y son extremadamente resistentes a la fatiga.
Los puntos en los que se utilizan aparecen especificados en las instrucciones. No
se permite sustituirlos con ningún otro tipo de tornillo. ¡La utilización de otros tipos
de tornillos supondrá la anulación de la garantía y podrá provocar graves daños
o accidentes.
Par de apriete
Antes de apretar ningún tornillo, recuerde lo siguiente:
• Determine si es necesario aplicar un par de apriete estándar o uno especial.
Los pares de apriete estándar se especifican en las tablas que aparecen a
continuación. Los pares de apriete especiales se especifican en las
Continuación
Continuación
Definición
En los procedimientos de instalación, reparación y mantenimiento se indican en
ocasiones los pesos de los componentes manejados. Todos los componentes que
superan los 22 kg aparecen resaltados de esta forma.
Para evitar lesiones, ABB recomienda el uso de un accesorio de elevación al
manipular componentes con un peso superior a los 22 kg. Existe una amplia gama
de accesorios y dispositivos de elevación para cada modelo de manipulador.
Ejemplo
A continuación aparece un ejemplo de la especificación de peso de un
procedimiento:
Acción Nota
¡CUIDADO!
Generalidades
Todos los procedimientos de servicio (reparaciones, mantenimiento e instalación)
contienen listas con las herramientas necesarias para realizar la actividad.
Todas las herramientas especiales necesarias se indican directamente en los
procedimientos, mientras que todas las herramientas que se consideran estándar
están incluidas en el Conjunto de herramientas estándar y se definen en la tabla
siguiente.
Por tanto, las herramientas necesarias son la suma del conjunto de herramientas
estándar y de las herramientas que se indiquen en las instrucciones.
Cant. Herramienta
1 Llaves de anillo y abiertas para tuercas de 8 a 19 mm
1 Llaves para tornillos con encastre de 2,5 a 17 mm
1 Adaptadores Torx del 20 a 60
1 Destornillador pequeño
1 Maza de plástico
1 Cabezal de carraca para llave dinamométrica de 1/2 pulg.
1 Llave para tornillos con encastre, nº 5, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Llave para tornillos con encastre, nº 6, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Llave para tornillos con encastre, nº 8, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Tenacillas de corte pequeñas
1 Mango en T con cabeza esférica
Generalidades
Todas las instrucciones de servicio contienen listas con las herramientas necesarias
para realizar la actividad. Las herramientas necesarias son la suma de las
herramientas estándar definidas en la sección Herramientas estándar en la
página 385 y de las herramientas especiales, indicadas directamente en las
instrucciones y enumeradas también en esta sección.
Continuación
Generalidades
Muchas actividades de reparación y mantenimiento requieren distintos accesorios
de elevación, que aparecen especificados en cada procedimiento.
La forma de utilizar los distintos accesorios de elevación no aparece indicada en
el procedimiento de la actividad sino en las instrucciones entregadas con cada
accesorio.
Por tanto, debe conservar las instrucciones que recibió con los accesorios de
elevación, para referencia futura.
8 Listas de repuestos
8.1 Piezas de regeneración
Brazo inferior
En la tabla se indica qué brazo inferior puede usarse con cada variante.
Variante Brazo inferior 3HAC031307-006 Brazo inferior 3HAC031309-006
IRB 2600-20/1.65 X
IRB 2600-12/1.65 X
IRB 2600-12/1.85 X
IRB 2600ID - X
15/1.85
IRB 2600ID - 8/2.0 X
xx1000000205
2
1
4 3
5 6
xx1300000188
Continuación
xx0900000347
IRB 2600
Continuación
xx0900000356
Continuación
xx0900000350
42 14, 15
41
1
14, 15
125
40 4, 5
xx1000000995
Otros repuestos
Continuación
xx1300000258
J
G
H
G H
xx1300000342
8.9 Opciones
Opciones de repuestos
9 Diagrama de circuitos
9.1 Acerca de los diagramas de circuitos
Descripción general
Los diagramas de circuitos no están incluidos en este manual sino que se entregan
como documentos separados en el DVD de documentación. Consulte las
referencias en las tablas que aparecen a continuación.
Controladores
Robots
Continuación
Índice
A
Absolute Accuracy, calibración, 365 E
accesorio de elevación, 384 elevación
aceite accesorio, 71
eliminación, 376 escalas de calibración, 366
acero escalas del robot, 366
eliminación, 376 ESD
actualizar los cuentarrevoluciones, 370 eliminación de daños, 53
adhesivos estabilidad, 67
manipulador, 44 extinción del fuego, 33
alimentación principal extintor de dióxido de carbono, 33
desconectar, 52
aluminio F
eliminación, 376 FlexPendant
actualizar los cuentarrevoluciones, 371
B MoveAbsJ, instrucción, 373
base mover a la posición de calibración, 373
requisitos, 60 frenos
batería comprobación del funcionamiento, 35
reemplazar, intervalo, 116
baterías G
eliminación, 376 girar
manejo, 54 accesorio, 71
goma
C eliminación, 376
cableado, robot, 107 grasa
cableado entre el robot y el controlador, 107 eliminación, 376
calendario de mantenimiento, 115 Gravity Beta, 72
calibración
aproximada, 370 H
cuándo realizar la calibración, 363 herramientas
tipo Absolute Accuracy, 364 equipo de calibración, Levelmeter, 386
tipo estándar, 364 equipo para el método Calibration Pendulum, 387
calibración, Absolute Accuracy, 365 para servicio técnico, 386
calibración CalibWare, 364 herramientas especiales, 386
calibrar hierro fundido
aproximadamente, 370 eliminación, 376
cambio de aceite hierro nodular
eje 1, robots montados en el suelo, 152 eliminación, 376
eje 1, robots suspendidos, 157 hold-to-run, 37
eje 2, 163
eje 3, 167 I
eje 4, 171 información medioambiental, 376
eje 5, 175 interruptor principal
eje 6, 175 armario del controlador, 52
riesgos para la seguridad, 55 drive module, 52
clases de protección, 61 Interruptor principal
cobre control module, 52
eliminación, 376 intervalos de mantenimiento, 115
conectar el robot y el controlador, cableado, 107 L
conexión lámpara de señales, 39
dispositivos de seguridad externos, 21 limpiar
contenedor de expansión robot, 184
instalar, 100 litio
cuentarrevoluciones eliminación, 376
actualizar, 370
almacenar en el FlexPendant, 371 M
manipulador
D símbolos, 44
descargas electrostáticas manuales de calibración, 365
equipos sensibles, 53 marcas de calibración, 366
punto de conexión de muñequera, 53 marcas de sincronización, 366
dimensiones de las vallas, 32 material peligroso, 376
dispositivo de habilitación, 37 montaje en pared, 72
ABB AB
3HAC035504-005, Rev D, es
Discrete Automation and Motion
Robotics
S-721 68 VÄSTERÅS, Sweden
Telephone +46 (0) 21 344 400
ABB Inc.
Discrete Automation and Motion
Robotics
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
www.abb.com/robotics