Sunteți pe pagina 1din 86

COMPACTO RM

Todos los derechos reservados


© Copyright Proyecson S.A.
Ronda Guglielmo Marconi 4
Parque Tecnológico
46980 Paterna (Valencia)
España

Impreso en España, Mayo 2009


El presente manual técnico, o
parte del mismo, podrá ser
reimpreso o duplicado sólo bajo
autorización escrita de
Proyecson S.A.

Editor responsable de los


contenidos: Proyecson S.A.

Edición y composición:
Proyecson S.A.
Ronda Guglielmo Marconi 4
Parque Tecnológico
46980 Paterna (Valencia)
Spain

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 2


ÍNDICE DE CONTENIDO

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 5
1.1 GENERALES 5
1.2 INSTALACIÓN 5
1.3 USO APROPIADO 6
2. CARACTERÍSTICAS 7
3. DESCRIPCIÓN 8
4. TRANSPORTE E INSTALACIÓN 9
4.1 TRANSPORTE 9
4.2 ALMACENAMIENTO 9
4.3 COLOCACIÓN 10
4.4 MONTAJE 12
4.4.1 MONTAJE DEL CRONO 12
4.4.2. LLENADO DE ACEITE 12
4.4.2. LLENADO DE ACEITE 13
4.4.3. CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN DE LA VENTANILLA 16
4.4.4. MONTAJE DE LA LINTERNA 17
4.4.5. COLOCACIÓN DEL CRISTAL ANTICALÓRICO 19
4.4.6. INCLINACIÓN DEL EJE DE PROYECCIÓN 20
4.5 INSTALACIÓN 21
4.5.1. INSTALACIÓN DEL CRONO 21
4.5.1.1. Conexión de los cables de corbata y luz de encuadre. 22
4.5.1.2. Conexión de las funciones automáticas. 23
4.5.1.3. Conexión de los cables del motor. 23
4.5.1.4. Conexión de los cables de la banda de sonido. 24
4.5.1.5. Conexión del detector de rotura y del lector de etiquetas 25
4.5.1.6. Conexión de la tarjeta de maniobra general. 27
4.5.2. INSTALACIÓN DE LA LINTERNA 28
4.5.2.1. Conexión de los cables de arco. 28

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 3


4.5.2.2. Conexión de los cables de alimentación y control. 31
4.5.3. CONEXIÓN ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 34
4.5.4. FUSIBLES 35
4.5.5. REGLETERO DE INTERCONEXIÓN 36
5. FUNCIONAMIENTO 37
5.1 ENHEBRADO 37
5.2 PUESTA EN MARCHA 43
5.2.1. SISTEMA DE ENTREGA Y RECOGIDA 43
5.2.2. CAMBIO DE FORMATO 43
5.2.3. ENCENDIDO DE LA LÁMPARA 44
5.2.3.1. Encendido manual de la lámpara. 44
5.2.3.2. Encendido de la lámpara automático. 46
5.2.4. FUNCIONAMIENTO. 47
5.2.4.1. Arranque y operación en modo manual. 50
5.2.4.2. Arranque y operación en modo manual con detector de rotura. 51
5.2.4.3. Operación con detector de rotura y automatización (Lector de
Etiquetas) 52
5.3 REBOBINADO 54
5.4 CAMBIO DE OBTURADOR Y OBTURACIÓN DEL PROYECTOR PX-35 57
5.4.1. SUSTITUCIÓN DEL OBTURADOR 57
5.4.2. AJUSTE PREVIO DEL OBTURADOR 58
5.4.3. AJUSTE FINO DE LA OBTURACIÓN 59
6. NOTAS 60
ANEXO A: DIMENSIONES 61
ANEXO B 66
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 86

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 4


1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1.1 GENERALES

IMPORTANTE: LEA ESTE MANUAL EN CONJUNTO CON LOS


PARTICULARES DE CADA PARTE DEL PROYECTOR.
• Jamás modifique o manipule los dispositivos de seguridad mecánica o
eléctrica instalados en el proyector.
• No altere ni modifique en forma alguna el diseño original del
proyector.
• Si el proyector funciona incorrectamente, párelo inmediatamente y
avise al supervisor o al servicio técnico.
• De precisar una eventual reparación, confíela al distribuidor que le
instaló el proyector.
• Utilice siempre accesorios y repuestos originales, que deberán ser
instalados por un instalador autorizado.

1.2 INSTALACIÓN

• No manipule el sistema eléctrico del proyector. El proyector debe ser


instalado exclusivamente por un instalador autorizado.
• La instalación del proyector debe ser efectuada conforme al manual de
instrucciones y a las normas locales de seguridad. El incumplimiento
de las citadas normas es responsabilidad del comprador y del
instalador.
• Antes de la primera puesta en marcha verifique la conexión de todas
las fases y de la correspondiente toma de tierra y/o interruptores
diferenciales y magnetotérmicos. De no hacerlo así el resultado puede
ser una descarga eléctrica.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 5


1.3 USO APROPIADO

• No utilice el proyector sin haber recibido previamente las adecuadas


instrucciones de seguridad, usos y limpieza por un usuario experto.
• Lea y comprenda la totalidad de los manuales que comprenden todos
los útiles del proyector, antes de su utilización.
• Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
• No lleve ropa o bisutería suelta que pueda engancharse en las partes
móviles del proyector.
• No deje solo el proyector mientras está en funcionamiento.
• Siempre desconecte el proyector antes de limpiarlo o de hacer
cualquier tipo de mantenimiento o reparación. Desconecte la máquina
tirando de la clavija, no del cable. No permita que el cable de
alimentación eléctrica de la máquina esté en una zona de paso ni sea
pisado, ya que deteriora su vida útil y puede ser peligroso.
• Cuide que las placas y adhesivos de seguridad estén firmemente
fijados al proyector y sean fácilmente legibles. Si se deterioran o
extravían, pídanselos a su distribuidor y vuélvalos a colocar.
• Para labores de mantenimiento, limpieza..., se debe desconectar el
equipo de la red eléctrica.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 6


2. CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS PROYECTOR COMPACTO RM

Tensión de alimentación 230V ac


Frecuencia de alimentación 50/60HZ
Corriente de alimentación máxima 10 A
Rangos de temperatura
Transporte -25 ... +70 ºC
Almacenamiento -20 ... + 60 ºC
Funcionamiento -5 ... + 45 ºC
Altura instalación máxima 4000m.s.n.m.
Velocidad máxima ejes motores 1500rpm
Velocidad máxima bobinas 180rpm
Longitud máxima 1550mm
Anchura máxima 690mm
Altura máxima 1850mm
Altura foco 1250mm
Peso máximo
Proyector COMPACTO RM 192Kg
Crono 45Kg
Linterna 64Kg
Bancada 11Kg
Pie 72Kg

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 7


3. DESCRIPCIÓN

El proyector COMPACTO RM de Proyecson es un sistema cinematográfico


profesional para la proyección de películas de 35mm.
El proyector está compuesto de tres partes básicas como podemos ver en la
figura 3.1.

Linterna
Pie y bancada
Crono

Figura 3.1: Dimensiones y diferenciación de las partes del proyector.

Las cotas máximas del proyector también aparecen en la Figura 3.1, así
como la altura del eje de proyección de la máquina, que es de 1250mm.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 8


4. TRANSPORTE E INSTALACIÓN

4.1 TRANSPORTE

CUANDO EL PROYECTOR SEA INSTALADO POR PROYECSON, S.A.

En este caso, Proyecson decidirá la forma en que el proyector será


transportado al lugar de la instalación y el embalaje correspondiente.

CUANDO EL PROYECTOR NO SEA INSTALADO POR PROYECSON, S.A.

En este caso, se enviarán por separado las tres partes principales del
proyector.

• Bancada y pie: Se enviarán atornillados sobre un palet de madera,


después se recubrirá el palet con una caja de madera.
• Linterna: Se enviará atornillada sobre un palet de madera, después se
recubrirá el palet con una caja de madera.
• Crono: Se enviará atornillado sobre una base de madera, después se
recubrirá la base con una caja de madera.
Los accesorios y las bobinas se empaquetarán en cajas de cartón.

4.2 ALMACENAMIENTO

En caso de tener que almacenar el proyector durante periodos de tiempo


prolongados, intentar dejarlo en su embalaje original, o en su defecto en uno
adecuado, y en estancias con una baja humedad ambiental.

Antes de instalar el proyector después de un almacenamiento prolongado, es


recomendable comprobar su estado y limpiarlo a fondo.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 9


4.3 COLOCACIÓN

El proyector se suministra completamente cableado, centrado, ajustado y


comprobado de fábrica, a falta de ensamblar la linterna y el crono. La forma
de ensamblarlo se describirá en posteriores puntos.

Es necesario prestar atención al levantar y mover el proyector cuando esté


fuera de su embalaje, para que no sufra golpes, arañazos ni sobreesfuerzos.
Transporte el proyector sobre el palet al lugar de emplazamiento previsto,
empleando un dispositivo de transporte apropiado, desatornille el proyector
del palet y bájelo. Para bajarlo, apóyese únicamente en el pie, en la base o
en la bancada.

NUNCA UTILICE PARTES DELICADAS DEL PROYECTOR COMO


PUNTOS DE APOYO O PARA SU ASCENSIÓN O ARRASTRE, COMO
POR EJEMPLO LA BANDA DE SONIDO, LOS RODILLOS DEL CRONO, LA
TORRETA PORTAOBJETIVOS O EL PANEL DE MANDOS.

El lugar previsto para la colocación del proyector debe ser llano y estar
limpio. Las dimensiones del conjunto proyector son las que se pueden ver en
la Figura 3.1,por lo que deben ser tenidas en cuenta, además del espacio
necesario para que trabaje con comodidad el operador y el destinado a la
colocación de los demás elementos de la cabina de proyección, como son el
rectificador, el rack de sonido etc.
Antes de colocar el proyector en su lugar, asegúrese de que los diferentes
cables de alimentación y control están colocados de una manera adecuada y
conforme a la normativa local.

ADVERTENCIA: SIEMPRE SE DEBE COMPROBAR LA EXISTENCIA


Y LA CORRECTA CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE
PROTECCIÓN ELÉCTRICA.
En la Figura 4.1 puede verse la colocación recomendada del proyector para
una instalación normal, junto con la colocación del rack de sonido, el
rectificador y el sistema de platos de entrega y recogida ( en caso de sea
instalado).

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 10


Figura 4.1: Colocación recomendada del proyector y demás elementos de la
cabina. Vista cenital.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 11


4.4 MONTAJE

Una vez colocado el pie y la bancada sobre el lugar en el que se desea


montar el proyector, debemos proceder a montar el crono y la linterna.

4.4.1 MONTAJE DEL CRONO

El crono va montado sobre la parte delantera


de la bancada como se puede ver en la 44
3
Figura 3.1, con el motor de arrastre y la
torreta portaobjetivos mirando hacia 2
delante.
El crono debe situarse sobre la bancada, 1
haciendo coincidir las dos perforaciones 1 y
2 que se muestran en la Figura 4.2 con las
que lleva en su parte inferior la caja del
crono.
Para sujetarlo se debe utilizar los tornillos de
cabeza hallen M-12x25 que se suministran
junto con su arandela. Los tornillos entraran
por debajo de la bancada y se roscaran en Figura 4.2: perforaciones de la
las perforaciones del crono. bancada para el montaje del croneo

ADVERTENCIA: PARA SUBIR EL CRONO A LA BANCADA NO SE


DEBE UTILIZAR COMO PUNTO DE APOYO LA BANDA DE
SONIDO, LOS RODILLOS DEL CRONO O LA TORRETA
PORTAOBJETIVOS.
Los cables de maniobra de la corbata y
los de la luz de encuadre deben pasarse
por la perforación 3 y por allí bajarse
hasta el pie de la máquina. A través de
la perforación 4 pasaremos los cables
que van al lector de la banda de sonido,
que también se llevarán al pie. En otros
puntos describiremos como conectar los
cables una vez en el pie.

Figura 4.3: Detalle del paso de


cables del crono y la banda a la
bancada.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 12


4.4.2. LLENADO DE ACEITE

Los cronos del proyector COMPACTO RM de Proyecson están construidos


sobre un cárter de aluminio que contiene el aceite necesario para la
lubricación. Además disponen de una bomba de aceite que lo hace circular
por las partes más delicadas del mismo, en especial por la cruz de malta del
rodillo intermitente.
El aceite que utilizan los cronos Proyecson es especial para ellos, pues lubrica
elementos muy delicados como la cruz de malta, por ello cuando un
proyector necesite aceite debe pedirlo a Proyecson como “Aceite para
cronos PX”.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NINGÚN ACEITE QUE NO SEA EL
ORIGINAL PARA CRONOS DE LA SERIE PX QUE SUMINISTRA
PROYECSON. SI SE UTILIZA OTRO ACEITE DIFERENTE DEL
ORIGINAL, PROYECSON NO SE RESPONSABILIZA DE LOS DAÑOS QUE
PUEDA SUFRIR EL CRONO POR ELLO.

Cuando se transporta un crono se lleva sin aceite, por tanto es


OBLIGATORIO E IMPRESCINDIBLE reponer el crono con el aceite
adecuado antes de ponerlo a funcionar (ver nivel).
La boca de llenado del crono está situada en la parte superior del mismo y se
puede ver en la Figura 4.4.
Cuando está vacío, el crono debe reponerse con 1.5 litros de aceite especial
para cronos PX. Los pasos a seguir son los siguientes:
• Retire el tapón de la boca de entrada de aceite.
• Con un pequeño embudo llene el crono de 1.5 litros de aceite especial
PX.
• Gire manualmente el crono durante un momento para que la bomba se
llene de aceite, Figura 4.5.
• Observe el visor de nivel, Figura 4.6, situado junto al bloque del
detector de rotura. El aceite debe estar entre 80% y el 90% del nivel
del visor
• Si el aceite no llegara a dicho nivel, continúe llenando el crono y
haciéndolo girar manualmente hasta que lo alcance.
• Una vez alcanzado el nivel vuelva a poner el tapón de la boca de
entrada de aceite.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 13


Figura 4.4: Tapón de la boca de Figura 4.5: Sistema para hacer
llenado de aceite del crono. girar el crono.

En los casos en los que la bancada deba trabajar inclinada, es necesario


revisar el nivel de aceite del crono cuando esté en su inclinación definitiva. El
procedimiento será el mismo que en el caso normal, observando siempre el
visor de nivel.

ADVERTENCIA: SI EL CRONO VA A TRABAJAR CON UNA


INCLINACIÓN MAYOR QUE 17 GRADOS SOBRE LA HORIZONTAL
CONSULTAR CON EL SERVICIO TÉCNICO DE PROYECSON S.A.

ADVERTENCIA: EL NIVEL DE ACEITE DEBE COMPROBARSE CON


EL CRONO PARADO, NUNCA EN MARCHA.

Figura 4.6: Visor del nivel aceite del crono

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 14


Cuando el crono ya contenga su nivel de aceite
normal, debe proceder a comprobar el buen
funcionamiento de la bomba de aceite. Para ello
ponga el crono en marcha y observe el visor de
funcionamiento de la bomba de aceite, Figura
4.7.
Si ve que fluye aceite a través de dicho visor es
que la bomba funciona correctamente, en caso
contrario vuelva a comprobar el nivel de aceite si
es correcto.
Si continua sin fluir aceite póngase en contacto
con el servicio técnico de Proyecson.
Figura 4.7: Visor de
funcionamiento bomba de aceite.

ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE PONER EN MARCHA EL


PROYECTOR SIN RELLENAR DE ACEITE EL CRONO Y
ASEGURARSE ANTES DE QUE EL NIVEL ES EL ADECUADO. UNA VEZ EN
MARCHA ASEGÚRESE DE QUE LA BOMBA FUNCIONA
CORRECTAMENTE.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 15


4.4.3. CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN DE LA VENTANILLA

El proyector COMPACTO RM se distribuye con el circuito de refrigeración


líquida del bloque de la ventanilla instalado de fábrica. Si la lámpara que va a
montar el equipo es igual o mayor de 3000W es obligatorio montar un
circuito de refrigeración líquida y si la temperatura ambiente a la que
trabajará el proyector va a ser alta (≥30º), también es necesario.

Figura 4.8: Tomas de líquido del


circuito refrigeración de la ventanilla.

NOTA: PROYECSON S.A. DISPONE DE UN INTERCAMBIADOR DE


CALOR AUTÓNOMO ALIMENTADO CON 230V AC. PARA MÁS
INFORMACIÓN PÓNGASE EN CONTACTO CON NUESTRO DEPARTAMENTO
COMERCIAL.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 16


4.4.4. MONTAJE DE LA LINTERNA

Puntos de
La linterna de un proyector COMPACTO RM va sujeción
montada sobre la bancada, encima de los mandos y linterna
detrás del crono, como se ve en la Figura 4.1. Su
función es dar luz para realizar la proyección.
Proyecson dispone de varios modelos de linterna
según la potencia de la lámpara. También dispone de
un SISTEMA DE CAMBIO AUTOMÁTICO DE AMPLITUD
DE FOCO (OPCIONAL) para mejorar el rendimiento de
la linterna según el formato en el que se proyecte.
Para más información sobre este sistema póngase en
contacto con nuestro departamento comercial.
El montaje de la linterna debe realizarse después del Figura 4.9: Puntos de sujeción
montaje del crono, pues resulta mucho más cómodo. de la linterna sobre la bancada.
Se apoya sobre la parte trasera de la bancada y se
sujeta con cuatro tornillos hallen M-6x20 con
arandela. Las perforaciones donde roscan los
tornillos en la bancada se pueden ver en la Figura
4.9.

Para acceder al interior de la linterna debemos abrir


alguna de las dos puertas laterales abatibles,
quitando los dos tornillos que cada una tiene en su
parte inferior y abatiéndola hacia arriba. La linterna
posee cuatro perforaciones en su base que coinciden
con las cuatro de la bancada, así solamente tenemos
que seguir los siguientes pasos para montar la
linterna:
• Colocar la linterna sobre la bancada.
• Conseguir que el pico de la linterna coincida
con el hueco circular que tiene el crono en su
parte posterior como se ve en la Figura 4.10.
• Hacer coincidir las cuatro perforaciones de la
base de la linterna con las de la bancada. Figura 4.10: Unión
entre linterna y crono
• Asegurar la linterna con los tornillos y las
arandelas.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 17


En la Figura 4.11 se ven los dos tornillos delanteros
de una linterna ya colocada.

Los proyectores COMPACTO RM vienen con el eje de


foco ajustado de fábrica, y si se montan el crono y la
linterna de la forma adecuada, este eje no tiene por
que variar.

La conexión eléctrica de la linterna con el rectificador


y con la bancada se explicara en el punto dedicado a
la instalación.
Figura 4.11: Tornillos
delanteros de la linterna
El montaje y ajuste del espejo y de la lámpara se
explican en el MANUAL DE LA LINTERNA.

ADVERTENCIA: NO ABRA LA LINTERNA CUANDO ESTÉ EN


FUNCIONAMIENTO, PUES EXISTE PELIGRO DE EXPLOSIÓN DE
LA LÁMPARA, DE QUEMADURAS POR RADIACIÓN ULTRAVIOLETA Y
DE DESCARGA ELECTRICA. EN CASO DE TENER ALGÚN PROBLEMA
AVISE AL SERVICIO TÉCNICO.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 18


4.4.5. COLOCACIÓN DEL CRISTAL ANTICALÓRICO

El cristal anticalórico va situado en el pico de la linterna y su función es la de


hacer de “barrera” entre la linterna y la ventanilla de proyección. El tipo de
cristal utilizado filtra la radiación infrarroja, evitando el sobrecalentamiento
de la ventanilla de proyección.
Para colocarlo debemos abrir la tapa situada en la parte superior del pico de
la linterna (Figura 4.12) y deslizar el cristal por las guías. Una vez colocado
se verá desde el interior de la linterna como en la Figura 4.13.
El para colocar el cristal, abriremos la tapa
señalada, come se ve en la Figura 4.12 y lo
introduciremos por las guías (figura 4.13).

Figura 4.12: Tapa del cristal anticalórico.


Figura 4.13: Cristal anticalórico
visto desde el interior de la linterna

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 19


4.4.6. INCLINACIÓN DEL EJE DE PROYECCIÓN

Cuando se instala el proyector y necesitamos


modificar la inclinación del eje de proyección.
Para ello disponemos de dos soportes en la parte
posterior de la bancada, debajo del cuadro de
mandos, que pueden modificar su altura actuado
sobre dos tuercas y de un eje situado bajo el
crono formado por otros dos tornillos Figura
4.15.
La bancada permite una inclinación de 13 grados.
Si hace falta inclinarlo más hay que suplementar
las patas traseras del proyector.
Para modificar la altura de los soportes, y por
tanto la inclinación de la bancada, debemos
proceder de la siguiente manera:
• Abrir la puerta del pie posterior
• Aflojar las tuercas de los soportes roscados Figura 4.14: Inclinación del eje
de proyección
y los tornillos del eje
• Inclinar la bancada hasta el punto deseado
• Volver a apretar tuercas y tornillos y tapar
la puerta de la columna.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 20


Figura 4.15: Vistas del sistema de modificado de altura

ADVERTENCIA: DESPUES DE REALIZAR ESTA OPERACIÓN


DEBEMOS APRETAR TODOS LOS TORNILLOS
CORRECTAMENTE.

ADVERTENCIA: CUANDO INCLINAMOS EL PROYECTOR


DEBEMOS VIGILAR EL NIVEL DE ACEITE Y AÑADIR SI ES
NECESARIO. PARA INCLINACIONES QUE SUPEREN LOS 17
GRADOS CONSULTE CON EL SERVICIO TÉCNICO DE PROYECSON.

4.5 INSTALACIÓN

En este punto describiremos los pasos a seguir para instalar eléctricamente


un proyector COMPACTO RM después de montarlo.
Antes de comenzar a instalar el proyector, asegúrese de que los diferentes
cables de alimentación y control están colocados de una manera adecuada y
conforme a la normativa local.

4.5.1. INSTALACIÓN DEL CRONO

En la instalación del crono podemos distinguir cinco partes:

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 21


4.5.1.1. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE CORBATA Y LUZ DE ENCUADRE.

Los cables de corbata y luz de encuadre salen de la parte trasera del


Crono, terminan todos en un conector regletero tipo ¨faston¨
numerado del 10 al 21 (Figura 4.16). Este mazo de cables se pasará
por la bancada al pie y se llevará al regletero que hay en el pie
(Figura 4.18). Se puede ver el hueco donde se insertará el conector
en la Figura 4.17.

Figura 16: Conectores tipo


“faston”
Figura 4.17: Ubicación del regletero

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 22


4.5.1.2. CONEXIÓN DE LAS FUNCIONES AUTOMÁTICAS.

El conector de funciones automáticas denominado conector C esta


situado en la parte superior izquierda del pie. El cable viene de la
bancada, conectarlo en dicho conector. Figura 4.18.

Figura 4.18: Conector para el Figura 4.19: Ubicación del


crono (banda de sonido) conector de funciones
automáticas.

4.5.1.3. CONEXIÓN DE LOS CABLES DEL MOTOR.

La manguera para conectar el motor


de arrastre del Crono sale de la parte
delantera del pie. Es una manguera
apantallada de tres cables de 1.5mm2
más tierra colocada dentro de un tubo
flexible.
La corriente que alimenta el motor
viene de un variador de frecuencia
monofásico y el motor debe ser
configurado para funcionar con una
alimentación trifásica de 230v. Figura 4.20: Conexión del motor
(Figura 4.20). de arrastre del crono.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 23


IMPORTANTE: NO OLVIDE CONECTAR EL CABLE DE TIERRA AL
MOTOR PARA EVITAR QUE SE GENEREN INTERFERENCIAS
ELECTROMAGNÉTICAS QUE INFLUYAN EN LOS DEMÁS
COMPONENTES ELECTRICOS DEL PROYECTOR.

IMPORTANTE: DESPUÉS DE CONECTAR EL MOTOR ASEGÚRESE


DE QUE EL SENTIDO DE GIRO SEA EL CORRECTO. SI NO LO ES,
INTERCAMBIE EL PUNTO DE CONEXIÓN DE DOS DE LOS
CABLES.

ADVERTENCIA: EL MOTOR SE ALIMENTA A TRAVÉS DE UN


VARIADOR QUE CONTINUA CARGADO, Y POR TANTO PUEDE
PRODUCIR DESCARGAS ELÉCTRICAS, DURANTE 180
SEGUNDOS DESPUÉS DE SU DESCONEXIÓN. TENGA EN CUENTA ESTE
DATO CUANDO MANIPULE LOS CABLES DEL MOTOR.

4.5.1.4. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA BANDA DE SONIDO.

Figura 4.21: Cables que Figura 4.22: Ubicación


salen del crono. de la conexión

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 24


El proyector COMPACTO RM de Proyecson® viene equipado de serie
con un lector de banda de sonido “reverse-scan” de fabricación
propia homologado por Dolby®.
También puede equiparse con un lector de bandas de sonido “Dolby
Digital®” de fabricación propia homologado por Dolby®.
La fuente de alimentación que enciende los leds de los lectores y
alimenta el preamplificador del lector está situada en el pie del
proyector, en dicha fuente es donde vamos a conectar los cables.
Del lector de la banda de sonido salen dos mangueras apantalladas de
4x0.25 con un terminal que va conectado a la tarjeta de la fuente de
alimentación del lector. El esquema de conexión lo tenemos en el
Anexo B situado al final del manual. Una de las dos mangueras es
para la alimentación del previo del lector de sonido (Figura 4.21), la
otra es para iluminar los leds (Figura 4.22).
El lector de sonido Proyecson viene centrado y ajustado de fábrica, por
lo que no hay que hacer nada para ponerlo a funcionar, solamente
conectarlo con el procesador utilizando un cable adecuado.
Si observa algún problema en la lectura de la banda de sonido o
necesita cables de conexión con el procesador o cualquier otro
repuesto, póngase en contacto con Proyecson S.A. o con el distribuidor
en su zona.

4.5.1.5. CONEXIÓN DEL DETECTOR DE ROTURA Y DEL LECTOR DE ETIQUETAS

Los cables del detector de rotura y del lector de etiquetas pasan por
una perforación en el lateral de la bancada, justo detrás del bloque
que los soporta y entran en el pie.

La conexión del detector de rotura de la película se puede ver en la


Figura 4.23 y la del lector de etiquetas en la Figura 4.24.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 25


Figura 4.23: Conexión del Figura 4.24: Conexión del lector
detector de rotura de etiquetas

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 26


4.5.1.6. CONEXIÓN DE LA TARJETA DE MANIOBRA GENERAL.

Los cables del panel de control terminan en tres conectores distintos,


teniendo cada uno de ellos su propia y única conexión en la tarjeta
PTM-03 (tarjeta de maniobra general) (Ver Figuras 4.25a. y 4.25b.)

Figura 4.25a Figura 4.25b

Cable donde hay 3


conectores que salen
desde la lámpara

Figura 4.25c.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 27


Se puede ver en la Figura 4.25c la conexión del detector de rotura y
del lector de etiquetas.

4.5.2. INSTALACIÓN DE LA LINTERNA

La instalación de la linterna consiste básicamente en conectarla con el


rectificador. Dentro de dicha conexión podemos distinguir dos:
• Conexión de los cables de arco
• Conexión de los cables de alimentación y control.

4.5.2.1. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ARCO.

Los cables de arco son los que llevan la corriente continua que
alimenta a la lámpara, por tanto son conductores por los que pasará
una gran intensidad.
Esto, junto con las interferencias que puede generar el iniciador de la
lámpara, hace que debamos tener mucho cuidado a la hora de
instalarlos.
La intensidad que circula por ellos y su longitud determinarán la
sección de los cables de arco. En la Tabla 4.1 podemos ver unas
secciones de cable orientativas dependiendo de la potencia de la
lámpara y de la longitud de los cables.
En caso de instalaciones de cable muy largas (>20m) es necesario
aumentar la sección respecto a las recomendaciones.

Potencia lámpara Sección cable arco Sección cable arco


para longitud < 4m para longitud > 4m
(W) (mm2) (mm2)
≤ 2000 25 35
2500 – 3000 35 50
4000-7000 50 70

Tabla 4.1: Secciones mínima para los cables de arco según potencia de la
lámpara.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 28


Para poder realizar las conexiones de la linterna es necesario quitar la
tapa trasera de la misma. También es imprescindible abrir la puerta
del lateral izquierdo para conectar el positivo del cable de arco.

IMPORTANTE: ANTES DE EMPEZAR A CONECTAR LA


LINTERNA ASEGÚRESE DE QUE TIENE TODOS LOS CABLES
PERFECTAMENTE MARCADOS Y CON UNA LONGITUD
SUFICIENTE. IDENTIFIQUE Y MARQUE CON ESPECIAL CUIDADO
LOS CABLES DE POSITIVO Y NEGATIVO DE ARCO, PUES UNA
CONFUSIÓN A LA HORA DE CONECTARLOS PODRÍA CAUSAR
IRREPARABLES DAÑOS A LA LÁMPARA.

Los cables de arco deben ir por dentro de un tubo desde el rectificador


hasta la linterna (por este tubo también irán los cables de
control del rectificador), entrar por la perforación que lleva ésta
para tal efecto en su parte inferior trasera y conectarse en el lugar
adecuado.
El cable de negativo se conectará a un extremo del “shunt” como se ve
en la Figura 4.26.
Asegurándose de que no entre muy forzado y de apretar bien la tuerca
que lo sujeta. El cable de positivo se conectara a la entrada del
iniciador, que está sujeto al techo de la linterna, como se ve en la
Figura 4.27.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 29


Figura 4.27: Conexión del cable
Figura 4.26: Conexión del cable de
de arco positivo
arco negativo

Figura 26.a: Parte trasera de la Linterna

IMPORTANTE: LOS CABLES DE ARCO DEBEN SER FLEXIBLES Y


DE LA SECCIÓN ADECUADA.

ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS CABLES DE ARCO SI NO ESTÁ


SEGURO DE QUE EL RECTIFICADOR ESTÁ DESCONECTADO Y
DESCARGADO.

ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LAS TUERCAS Y LOS


TERMINALES QUE SUJETAN LOS CABLE DE ARCO ESTÁN BIEN
APRETADOS, DE LO CONTRARIO CON EL TIEMPO SE PUEDEN
SOBRECALENTAR E INCLUSO LLEGAR A QUEMARSE.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 30


4.5.2.2. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN Y CONTROL.

Los cables de alimentación de la linterna y de control del rectificador


deben conectarse al regletero situado en la parte trasera de la
linterna. Los cables deben ir por dentro de un tubo y entrar a la
linterna por la parte de atrás de la base de la misma. El regletero está
numerado del 1 al 10 y puede verse en la Figura 4.28.

Figura 4.28: Regletero de conexión de la linterna.

La conexión de una linterna Proyecson con un rectificador Proyecson


(XPE 130 y XPE 170) puede verse en las Figuras 4.29 y 4.30. Este
mismo diagrama de conexión y el esquema de la linterna también
están en el Anexo B de este manual.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 31


Figura 4.29:
Conexión de
linterna Proyecson
con Rectificador
XPE-130
Proyecson.

Figura 4.30:
Conexión de linterna
Proyecson con
Rectificador XPE-
170.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 32


La función de cada uno de los bornes de la linterna es la siguiente:

BORNE FUNCIÓN
1 Protección eléctrica, toma de tierra
2 Fase 230V ac
3 Neutro 230V ac
4–5 Contacto normalmente abierto que se cierra cuando
ponemos el conmutador de la linterna en posición
“RECTIF”. Se utiliza para activar el rectificador
6–7 Entrada de corriente (230V ac) para alimentar al
horámetro
8 – 9 – 10 Bornes del potenciómetro de regulación

Tabla 4.2: Función de los bornes de la linterna.

NOTA: PARA CUALQUIER DUDA O ACLARACIÓN EXISTE UN


MANUAL ESPECÍFICO DE LAS LINTERNAS PROYECSON Y UNO
DE LOS RECTIFICADORES PROYECSON. SI ALLÍ NO HALLARA LA
RESPUESTA PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 33


4.5.3. CONEXIÓN ALIMENTACIÓN PRINCIPAL

Para acceder a las bornas de conexión de la alimentación principal tenemos


que quitar la tapa del pie.

Figura 4.31: Detalle bornas de entrada alimentación y regletero.

Los cables de alimentación del proyector deben tener una sección mínima de
1.5mm2 y entrarán por la perforación efectuada a tal efecto en la cara
frontal del pie.
Los cables se conectarán al bornero de alimentación que está situado en la
parte baja del pie como se ve en la Figura 4.31.
Es necesario que los cables lleven puntas huecas bien colocadas para
asegurar su conexión, así como que estén bien apretados.

ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LOS CABLES QUE VAYA A


CONECTAR AL PROYECTOR NO TENGAN CORRIENTE, PUÉS HAY
UN GRAVE RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA EN CASO CONTRARIO.

IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LOS CABLES DE


ALIMENTACIÓN SEAN DE MONOFÁSICOS DE 230V ac Y DE QUE
ESTÉN BIEN SUJETOS.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 34


4.5.4. FUSIBLES

En el proyector COMPACTO RM los fusibles están situados dentro del pie,


para acceder a ellos hay que abrir la tapa de dicho pie. En la Figura 4.32 se
puede ver la colocación exacta de los fusibles. La parte del proyector que
protegen se explica en la Tabla 4.3.

Figura 4.32: Situación de los fusibles

NÚMERO CIRCUITO QUE PROTEGE INTENSIDAD


FUSIBLE
1 ENTRADA TRANSFORMADOR 2A
2 ALIM. +24 SALIDA AUXILIAR 2A
6 VARIADOR CRONO 5A
7 VARIADOR RECOGIDA 5A
8 VARIADOR ENTREGA 5A

A CIRCUITO DE ROTURA/PRI-01 12v/MOTOR 1A


ENFOQUE
B LUZ DE ENCUADRE 9v 1A
C ALIMENTACION MANIBRAS 24v 3A

Tabla 4.3: Identificación y valor de los fusibles de un proyector.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 35


Figura 4.32: Situación de los fusibles

4.5.5. REGLETERO DE INTERCONEXIÓN

El regletero de interconexión, que se puede ver en la Figura 4.33, va


situado en la parte inferior derecha del pie. Va numerado del 1 al 29 para EL
COMPACTO RM y su función es la de ofrecer la posibilidad de conectar el
proyector con otros sistemas, como por ejemplo un sistema de
automatización, un sistema de platos, un rectificador o sincronía con otros
proyectores, etc. Las funciones de sus conexiones viene descritas en el
anexo B.

B Figura 4.33: Regletero de interconexión

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 36


5. FUNCIONAMIENTO
El proyector COMPACTO sirve para reproducir películas de 35mm en
auditorios cinematográficos de cualquier tamaño.
El proyector está preparado para equiparse con linternas con lámparas
horizontales de xenón de una potencia comprendida entre 500W y 7000W.
Con el proyector COMPACTO RM se puede también rebobinar la película,
dejándola lista para la siguiente protección.
El paso de película va desde la bobina de entrega, situada en la parte trasera
del proyector, a la bobina de recogida, situada en la parte delantera.
Para que el proyector pueda cumplir su función de una manera normal debe
estar bien instalado y correctamente ajustado.

5.1 ENHEBRADO
Antes de proceder a cualquier proyección
cinematográfica la película debe ser
enhebrada.
Es imprescindible seguir el guiado de la
película indicado en las Figuras 5.1 y 5.3
para el correcto funcionamiento del
proyector.
Como vemos en dichas figuras, la película
sale de la bobina de entrega (la trasera) para
pasar por los rodillos y la palanca de control
de entrega y de ahí se dirige al crono
pasando por encima de la linterna. Al pasar
por el brazo de control de entrega, es
conveniente que éste no sea desplazado de
su posición más baja, la de reposo, hasta que Figura 5.1: Paso de la
la película no haya sido guiada a través del película a través del
crono. Una vez que lleguemos al crono es proyector COMPACTO RM
conveniente dejar una cola de unos dos
metros de película suelta para pasarla por él
y llegar a la bobina de recogida. El guiado de
la película através del crono debe hacerse
conforme a la Figura 5.3.
Puede verse un ejemplo en la Figure 5.5.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 37


Figura 5.2 : Apertura de la
torreta

Para facilitar el guiado de la película la torreta portaobjetivos puede abatirse


hacia delante, dejando un gran espacio libre Figura 5.2. Cuando se enhebre
la película conviene dejar el mando del encuadre en una posición centrada de
modo que se disponga de margen para un posible desencuadre una vez en
marcha el proyector.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 38


Paso de la
película

Mando de
encuadre

Rodillo arrastre
Apertura manual entrada
del foco Testigo bomba de
aceite

Torreta
Bloque portaobjetivos
ventanilla

Avance manual
del crono

Pestillo
apertura

Rodillo de
cruz

Mando enfoque

Rodillo arrastre
salida

Detector de
roturas y
etiquetas

Banda de Visor nivel de


sonido aceite

Figura 5.3: Paso de la película por el crono de un proyector Compacto

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 39


Es IMPRESCINDIBLE dejar un bucle antes y
después de la ventanilla para que no haya
tirones que provoquen la rotura de la
película. Para asegurar la adecuada presión
sobre la película en la ventanilla durante el
paso de película, existen unos tornillos de
ajuste situados en la parte delantera del
soporte de los patines que debe ajustarse
cuando el proyector esté en marcha.

También se considera adecuado que los


rodillos presores de los rodillos dentados
estén ajustados de modo que entre ambos
rodillos exista un espesor equivalente al
grueso de dos películas, para que con el
Figure 5.4: Tornillos de ajuste de
paso de los empalmes no salte la película.
los patines de presión.

Es conveniente que el rodillo tensor de


película (compensador) de la banda de
sonido esté en la mitad de su recorrido
cuando se enhebre la película, así se
conseguirá que en el lector de sonido
tenga mayor estabilidad.

Puede verse el detalle del paso de la


película por la banda en la Figura 5.7 y un
ejemplo en la Figura 5.6.

Una vez tengamos la película enhebrada en


el crono correctamente, la llevamos a la
bobina de recogida situada en la parte
delantera de máquina. Para ello la
pasamos por los rodillos y por el brazo de
regulación de recogida. Recordemos que,
por el momento, debemos mantener dicho
brazo en su posición más baja (inactivo) Figura 5.5: Ejemplo de
para evitar tirones baja de la película. enhebrado del proyector

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 40


Es importante recordar que la banda de sonido debe estar en el lado de la
película más cercano al operador (exterior) y que los fotogramas pasan por
la ventanilla de proyección invertidos respecto a como se ve la imagen en
pantalla.

Figura 5.6: Ejemplo de una banda de sonido enhebrada

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 41


Objetivo y lector
analógico

Diodo emisor lectura Compensador


sonido

Figura 5.7: Detalle del paso de la película a través de la banda de sonido

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 42


5.2 PUESTA EN MARCHA

5.2.1. SISTEMA DE ENTREGA Y RECOGIDA

Una vez colocada la película correctamente podemos proceder a la puesta en


marcha.
Antes de poner el proyector en funcionamiento,
debemos comprobar que el sistema de entrega-
recogida está preparado. Para ello comprobamos que
la película está bien enhebrada siguiendo las
indicaciones del punto anterior, también nos
aseguramos que los brazos de control de entrega y
recogida están activos (en el punto medio).
Para activar el sistema de entrega-recogida de
película, solamente hay que hacer girar cada una de
las bobinas lo suficiente para que levanten su
correspondiente brazo de regulación. Cuando el
Figura 5.8: Selector de
brazo entra en su posición activa comienza a tamaño del sistema de
regular, las bobinas están “vivas” y el brazo se entrega y recogida.
queda en un punto medio entre el máximo y el
mínimo de su recorrido.
También debemos comprobar que el selector de
tamaño de bobina está en la posición adecuada:
• 1800: Para bobinas pequeñas (66∅)
• 5000: Para bobinas grandes (90-97∅)
El selector está situado en la parte delantera del pie del proyector y es como
el que se ve en la Figura 5.8.

5.2.2. CAMBIO DE FORMATO

Otro aspecto que debemos tener en cuenta antes de iniciar una proyección
es el formato de la película, aunque se puede cambiar una vez iniciada la
proyección si tenemos publicidad, o trailers en un formato diferente.
Para que la proyección sea normal en la pantalla deben coincidir el formato
de la película, el de la máscara de la ventanilla (llamado comúnmente
formato) y el objetivo. Si alguna de estas tres cosas no coincide debe
proceder a cambiarla.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 43


Figura 5.9: Fotografía de una
3 2 1 máscara de formatos Proyecson

CINEMASCOPE 1:1.18(x2)
NORMAL/PANORAMICO 1:1.66/1:1.75
SUPERPANORAMICO 1:1.85

5.2.3. ENCENDIDO DE LA LÁMPARA

Para poder proyectar tenemos que encender la lámpara. El momento y la


manera de hacerlo depende de la instalación (encendido automático o
manual de la lámpara).La lámpara se puede encender situando el selector de
la linterna en la posición de “Rectificador”, entonces la lámpara se encenderá
automáticamente, u operando a través del proyector con el selector de la
linterna en posición “Rectificador” (con conexión opcional, ver anexo B.3).
5.2.3.1. ENCENDIDO MANUAL DE LA LÁMPARA.

Si a la hora de instalar nuestro sistema no se ha habilitado la opción del


encendido automático al arrancar el proyector, deberemos proceder de la
siguiente manera para encenderla:
Nos aseguramos de que la pala de
protección de la linterna está
Amperimetro
bajada, pues si encendemos la Horametro
lámpara con la pala subida y el
proyector no está en marcha,
sobrecalentaremos
innecesariamente toda la parte de
la ventanilla de proyección.
Colocamos el conmutador de la Selector
linterna en la posición
“VENTILADOR” (Figura 5.10) para
poner en marcha la ventilación,
comprobando que efectivamente el
Ajuste de
ventilador superior de extracción y amperaje
los dos laterales de impulsión
funcionan correctamente.
Figura 5.10: Mandos de la linterna
Con la ventilación ya en marcha, Proyecson
pasamos el conmutador de la linterna
a la posición “RECTIFICADOR”. Si el
rectificador está alimentado, esto
hará que se encienda la lámpara.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 44


Una vez encendida, debemos comprobar que el amperaje que le estamos
suministrando a la lámpara corresponde con sus especificaciones. Esto lo
podremos ver en el amperímetro situado sobre el conmutador de la linterna,
y si tenemos que ajustar la corriente suministrada lo podemos hacer con el
potenciómetro que está debajo de dicho conmutador. Puede utilizar como
referencia la Tabla 5.1 que muestra el rango de intensidades de las
lámparas XBO para montaje horizontal de OSRAM, en todo caso lea la hoja
de características que se adjunta con cada lámpara y siga sus indicaciones.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 45


5.2.3.2. ENCENDIDO DE LA LÁMPARA AUTOMÁTICO.

La función de una instalación con encendido automático de lámpara, es evitar


que el operador deba preocuparse de este aspecto.
Así, el proyector enciende la lámpara cuando arranca la proyección. Para que
esto ocurra debemos seguir los mismos pasos que hemos explicado para el
arranque manual, con la excepción de la pala de la linterna, que ahora puede
estar levantada.
La diferencia radica en que una vez que pasemos el conmutador a la posición
“RECTIF” no se producirá el encendido de la lámpara, sino que este se
producirá automáticamente al arrancar el proyector.

Potencia de la Valor ajuste Rango de ajuste


lámpara (W) recomendado (A) (A)
1000 50 30-55
1600 65 50-70
2000 70 50-85
2500 90 70-100
3000 100 60-110
4000 135 80-150
5000 140 100-150
7000 160 110-165

Tabla 5.1: Valores de intensidad y rango operativo para lámparas


XBO.XXXX/HS OSRAM

ADVERTENCIA: SI HA ENCENDIDO LA LÁMPARA, MANTENGA


LA VENTILACIÓN ACTIVADA AL MENOS DURANTE DIEZ
MINUTOS DESPUÉS DE HABERLA APAGADO.

ADVERTENCIA: SI NOTA ALGÚN FALLO EN EL SISTEMA DE


VENTILACIÓN DE LA LINTERNA, APAGUE LA LÁMPARA
INMEDIATAMENTE, PUES EXISTE UN GRAVE PELIGRO DE EXPLOSIÓN
EN CASO DE SOBRECALENTAMIENTO DE LA MISMA.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 46


5.2.4. FUNCIONAMIENTO.

El proyector COMPACTO de proyecson está diseñado con tres modos básicos


de funcionamiento:
• Totalmente manual
• Funcionamiento manual con detector de rotura.
• Funcionamiento con detector de rotura y funciones automatizadas:
 Apertura de la pala y encendido del lector de sonido.
 Cambio del formato de sonido.
 Encendido y apagado de las luces de sala.
 Parada del proyector al final de la proyección.
Además, en todos los modos de funcionamiento el proyector está preparado
para funcionar en sincronía con otros proyectores, sistemas de
automatización mas sofisticados, sistemas de platos, encendido y apagado de
la lámpara automatizado, y cambio del tipo de sonido.

Figura 5.11: Controles de un proyector Proyecson COMPACTO RM con rebobinado.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 47


Icono Botón Función Comentarios

Pulsando se
Mientras esta activado el pulsador se
Marcha. enciende el
mantiene iluminado.
proyector.

Pulsando se
para la
Existe una opción que permite
maquina:
configurar el cambio de sonido a
NONSYNC (música ambiente) y
Cierre de
Paro. encendido de uno de los circuitos de
corbata
luz.
Apagado del
Mientras el proyector esta parado
lector de sonido
permanece iluminado.
Apagado de la
lámpara

Pulsando abre la
Una vez seleccionado permanece
Lector de corbata y activa
iluminado mientras no se seleccione
sonido activado. el lector de
la acción contraria.
sonido.

Pulsando cierra
Lector de Una vez seleccionado permanece
la corbata y
sonido iluminado mientras no se seleccione
desactiva el
desactivado. la acción contraria.
lector de sonido.

Parada por Una vez seleccionado permanece


Rotura. rotura, si es iluminado mientras no se seleccione
seleccionado la acción contraria.

En caso de rotura de película o fin de


Bloqueo de
la misma esta se encenderá siempre
Anclaje. marcha del
que el de rotura este activado.
proyector.
Mientras este activo el proyector no
funciona.

Permite el En la posición “Off” el rebobinado


rebobinado con está desactivado, para conectarlo
Rebobinado
control de girar el potenciómetro hacia la
velocidad derecha. Se iluminará el LED y la
velocidad se incrementa.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 48


El detector de
Selector Una vez seleccionado permanece
etiquetas se
Automático/Ma iluminado mientras no se seleccione
activa /
nual la acción contraria.
desactiva.

Icono Botón Función Comentarios

Solo se ilumina en la
Selector de Bobina. Selecciona el tipo de posición de 5000
bobina. metros (Bobina de
90-97 cm ∅ )

Selector para el
Permite el montaje y montaje y desmontaje
Montaje. desmontaje de la de la película. Una vez
película. seleccionada
permanece iluminado.

Una vez seleccionado


Activa el permanece iluminado
Selector de
funcionamiento en mientras no se
sincronía.
modo de sincronía. seleccione la acción
contraria.

Una vez seleccionado


Selecciona el
permanece iluminado
Último Proyector en proyector como el
mientras no se
Sincronía. último o esclavo en
seleccione la acción
sincronía.
contraria.

Tabla 5.2: Descripción de las funciones de control.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 49


5.2.4.1. ARRANQUE Y OPERACIÓN EN MODO MANUAL.

Para que el proyector funcione en modo manual el selector automático


manual no debe estar seleccionado.
• Dejar el proyector preparado para arrancar siguiendo todos los pasos
anteriores.
• Accionar el pulsador de “MARCHA”.
• Si el proyector se ha instalado con arranque automático de lámpara,
comprobar que ésta se encienda. En caso afirmativo, comprobar el
amperaje y ajustarlo si es necesario.
• Cuando el proyector alcance una velocidad de proyección “normal”,
abrir la pala de protección de la linterna si está cerrada y abrir la
corbata. Para abrir la corbata, presione sobre el mando de apertura de
foco, un ligero “clac” indica que la corbata esta retenida y
permanecerá abierta.
• Al abrir la corbata se encenderá el led del lector de sonido.
• Si comprueba que el formato en el que está proyectando no es el
adecuado para la película proceda a cambiarlo como se ha indicado en
puntos anteriores.
• En este modo el control de las luces de sala lo realiza el propio
operador.
• Cuando la proyección haya finalizado, pare el proyector accionando el
pulsador de “PARO”.

Esto hará que baje la corbata y que se desactive el lector de sonido.


También apagará la lámpara si su sistema ha sido instalado con esta
función y si así se ha configurado pasará el procesador a NONSYNC
(música de ambiente).

NOTA: SI POR ALGÚN MOTIVO LA CORBATA NO SE QUEDA


ENCLAVADA CON SOLO PRESIONAR SU MANDO, PUEDE FIJARLA
MECÁNICAMENTE PRESIONANDO DICHO MANDO Y GIRÁNDOLO UN CUARTO
DE VUELTA HACIA LA DERECHA. PARA DESENCLAVARLO PRESIONE EL
MANDO LIGÉRAMENTE Y GÍRELO UN CUARTO DE VUELTA HACIA LA
IZQUIERDA. (VER FIGURA 5.3, PÁGINA 29). SI EL PROBLEMA CON LA
CORBATA PERSISTE AVISE AL SERVICIO TÉCNICO.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 50


5.2.4.2. ARRANQUE Y OPERACIÓN EN MODO MANUAL CON DETECTOR DE ROTURA.

Este modo es casi idéntico al anterior en todo, salvo en el hecho de que


activamos el circuito de detección de rotura que lleva incorporado el
proyector. Por ello procederemos de la misma manera para su puesta en
marcha y para su paro. Las únicas acciones que adicionales que tenemos que
hacer son:
• Activar el selector de rotura y en caso de rotura o que terminase
la película, se iluminara el pulsador de anclaje.
• Mirar si el pulsador de “ANCLAJE” está iluminado, lo que
indicaría que el detector de rotura ha sido activado y el proyector aún
no está desanclado.
El detector de rotura funciona por infrarrojos y en realidad son dos
detectores, uno a cada extremo de la película para poder detectar cortes
axiales en la película. También se encuentra situado el detector de
etiquetas. Se pude ver un detalle del bloque donde va situado el detector de
rotura y de etiquetas en la Figura 5.12.

Lector de
etiquetas

Figura 5.12: Detalle del bloque


detector de rotura-lector de etiquetas

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 51


5.2.4.3. OPERACIÓN CON DETECTOR DE ROTURA Y AUTOMATIZACIÓN (LECTOR DE ETIQUETAS)

El proyector COMPACTO RM de Proyecson viene equipado de serie con un


sistema de automatización que controla sus funciones. También es posible,
bajo pedido, adquirir proyectores COMPACTOS preparados para otras
automatizaciones más complejas.
Con este sistema se puede controlar:
• Apertura de foco y encendido del led de sonido.
• Cambio del formato de sonido.
• Apagado y encendido de las luces de sala.
• Paro del proyector.
Para indicarle al sistema de automatización cuando debe realizar cada una de
estas funciones utilizaremos unas pequeñas etiquetas metálicas pegadas a la
película. Las etiquetas deben estar centradas respecto a la anchura de la
película y su longitud debe oscilar entre 4x18 mm o ligeramente superior.
Para detectar el paso de las etiquetas el proyector dispone de un detector
inductivo situado en el centro del bloque “detector de rotura-lector de
etiquetas” que podemos ver en la Figura 5.13. Cuando una de las etiquetas
pasa por debajo del inductivo y es detectada el sistema de automatización
avanza un paso.

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD Y
CREDITOS TRAILERS Y
TRAILERS
PELICULA

PARO DEL ENCENDIDO APAGADO APERTURA DEL


PROYECTOR LUCES SALA LUCES SALA FOCO

Figura 5.13: Ejemplo de colocación de etiquetas sobre una película junto con las
funciones que realiza cada una de ellas.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 52


Las etiquetas deben de estar centradas y tener las siguientes dimensiones:
• Etiqueta: 4x18 mm
• Separación mínima entre etiquetas de: 24 fotogramas ≈ 450mm

Configuración con dos etiquetas:


Las etiquetas deben de estar centradas y tener las siguientes dimensiones:
• Etiqueta: 4x18 mm
• Separación entre etiquetas del mismo grupo: entre 15mm y 75mm
• Separación mínima entre etiquetas de distintos grupos: 24 fotogramas
≈ 450mm
Para que este sistema se active debemos conectar el selector de
automatización, se iluminará.
El arranque del proyector lo debemos hacer manualmente con el pulsador de
“MARCHA” , y si las etiquetas han sido colocadas correctamente realizarán
las siguiente funciones:
LA separación entre las etiquetas del mismo grupo: entre 24 fotogramas ≈
450mm.
• Primera etiqueta: Abre la corbata, si no está ya abierta y activa el
lector de sonido si tenemos su selector en posición automática.
• Segunda etiqueta: Desactiva uno de los circuitos de luces de la sala,
si la instalación de la sala ha sido preparada para este propósito.
• Tercera etiqueta: Activa el circuito que había desactivado la segunda
etiqueta y encendido de luces.
• Cuarta etiqueta: Para el proyector, por lo que apaga la lámpara,
enciende un segundo circuito de luces si se ha realizado su conexión,
baja la corbata, desactiva el lector de sonido y pasa a música
ambiental.
Cuando se para el proyector por algún motivo (rotura, pausa, etc.) durante la
proyección, el sistema recuerda el paso en el que se encontraba y vuelve al
él al rearrancar.
El segundo circuito de luces debe ser apagado manualmente después de una
parada.
Para reiniciar el sistema de automatización y borrar todos los pasos hechos
hasta el momento, solamente tenemos que apagarlo.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 53


PUBLICIDAD
PUBLICIDAD Y
CREDITOS TRAILERS Y
TRAILERS
PELICULA

PARO DEL ENCENDIDO APAGADO APERTURA DEL


PROYECTOR LUCES SALA LUCES SALA FOCO

NOTA: PROYECSON S.A. TAMBIÉN DISPONE DE OTROS SISTEMAS


DE AUTOMATIZACIÓN MÁS COMPLEJOS QUE PUEDEN SER
ADAPTADOS A UN PROYECTOR COMPACTO Y DE VARIANTES SEGÚN
DEMANDA DE ESTE SISTEMA SENCILLO. PARA MÁS INFORMACIÓN PÓNGASE
EN CONTACTO CON NUESTRO DEPARTAMENTO COMERCIAL.

5.3 REBOBINADO

El proyector COMPACTO RM también dispone de un sistema de rebobinado en


la propia máquina para que pueda rebobinar la película entre distintas
sesiones.
El sistema de rebobinado usa los mismos ejes, palancas y pasos de película
que el sistema de proyección, por lo que no hace falta desmontar las bobinas
ni cambiarlas de lugar para rebobinar.
El control de este sistema de rebobinado está basado en un microcontrolador
electrónico, al igual que el sistema de entrega/recogida de película, y está
comandado por el potenciómetro de rebobinado y por la palanca de control
de la bobina delantera (la que recoge película durante la proyección normal).
Se tiene que quitar la película de la palanca trasera para poder rebobinar
correctamente esta.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 54


En el rebobinado lo que queremos hacer es pasar película de la bobina
delantera a la trasera, para tenerla preparada para la próxima sesión. Para
ello debemos seguir los siguientes pasos:
• Lo primero asegurarnos de que el proyector está parado y desenhebrar
la película del crono.
• Después enhebrar la película desde la bobina delantera a la trasera
como se ve en la Figura 5.12, dejando la palanca de control de la
bobina delantera en su posición baja o inactiva para evitar tirones
innecesarios, sin pasar la película por la palanca trasera.
• Asegurarse de que la palanca de la bobina trasera está en su posición
inactiva y sin película girar el mando del potenciómetro de rebobinado
hasta que se encienda el “leed”, girar un poco con la mano la bobina
delantera hasta que su palanca de regulación pase a su estado activo,
así se iniciara el rebobinado, la velocidad con la que deseemos
rebobinar, la conseguiremos mediante el mando de regulación.
• Cuando la bobina delantera se queda sin película el propio sistema
frena las bobinas en un muy corto espacio de tiempo.
El sistema se encarga de que la película se recoja con una tensión constante
y que no sufra tirones.
La reducción de velocidad que va sufriendo la bobina delantera durante el
proceso es normal.
Si observa algunas pequeñas oscilaciones en la palanca de control durante el
rebobinado no se preocupe, pues es normal en este sistema. Si estas
oscilaciones son muy grandes repase los siguientes puntos:
• No utilice bobinas “antiinercia” (con el núcleo separado de los
laterales).
• Vigile que no exista holgura en el eje o en el pivote de arrastre.
• Asegúrese de que el selector de tamaño de bobina corresponda con el
tamaño de la bobina que está utilizando. En el caso del rebobinado
debe colocar el selector en la posición que corresponda con el tamaño
de la bobina delantera.
• Siga el guiado de la película para ver que no pase mal por algún
rodillo.
• Asegúrese de que la bobina no está tan deformada que dificulta el
paso de película o que desequilibra el sistema.
En caso de no ocurrir ninguno de los anteriores puntos, llame al servicio
técnico.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 55


Figura 5.14: Paso de la película
durante el rebobinado en un
proyector Compacto con rebobinado.

ADVERTENCIA: NO UTILICE LAS BOBINAS ANTIINERCIA (CON


EL NÚCLEO SEPARADO DE LOS LATERALES), SON
INCOMPATIBLES.

ADVERTENCIA: NO TOQUE LA PALANCA DE REGULACIÓN DE LA


BOBINA DURANTE EL REBOBINADO.

PELIGRO: DURANTE EL REBOBINADO LAS BOBINAS PUEDEN


ALCANZAR VELOCIDADES DE 180 rpm POR LO QUE PUEDEN SER
PELIGROSAS. MANTENGA CUALQUIER PARTE DEL CUERPO
ALEJADA DE LAS BOBINAS DURANTE EL REBOBINADO.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 56


5.4 CAMBIO DE OBTURADOR Y OBTURACIÓN DEL PROYECTOR PX-35

5.4.1. SUSTITUCIÓN DEL OBTURADOR

Para sustituir el obturador de un proyector COMPACTO es necesario primero


quitar la tapa que lo cubre y que se puede ver en la figura 5.15. Esta tapa
está sujeta con cuatro tornillos de cabeza allen.
Una vez retirada la tapa podemos ver el obturador. Para sustituirlo debemos
seguir los siguientes pasos:
1. Aflojar los tres tornillos de cabeza hexagonal que sujetan el obturador
a su eje y que se pueden ver en la figura 5.16.
2. Retirar el obturador tirando de el hacia atrás.
3. Colocar el nuevo obturador en el mismo lugar y posición que el
anterior.
4. Una vez sustituida la pala del obturador hay que realizar el ajuste de la
obturación y comprobar que el proyector obtura bien.

Tapa del
obturador

Figura 5.15 Figura 5.16

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 57


5.4.2. AJUSTE PREVIO DEL OBTURADOR

Después de colocar el nuevo obturador en su lugar, realizaremos un primer


ajuste siguiendo los siguientes pasos:
1. Apretar ligeramente los tornillos que fijan
el obturador a su eje.
2. Mover manualmente el crono (desde el
eje del motor de arrastre) hasta llegar al
punto en que el rodillo de cruz comienza
a girar. La pala del obturador debe haber
tapado ya toda la ventanilla de
proyección (figura 5.17). Si esta
condición no se cumple, mover
ligeramente el obturador hasta que esto
ocurra.
3. Debemos seguir girando el rodillo de cruz
y comprobar que cuando éste deja de
girar, la ventanilla de proyección sigue
tapada por la pala del obturador.
4. Hay que recordar que por la ventanilla de
proyección pasan las dos palas del Figura 5.17
obturador por cada 90º de giro del rodillo
de cruz, una cuando el rodillo avanza y
otra cuando ya está parado.
5. Después de realizar este ajuste hay que apretar bien los tornillos de
sujeción del obturador y probar con una película adecuada.
6. Para probar utilizaremos una película de test de obturación o, en su
defecto, una película que tenga grandes zonas de contraste entre
blanco y negro y donde no haya mucho movimiento, por ejemplo unos
títulos de crédito blancos sobre fondo negro.
7. Si vemos que en las partes blancas de la película aparecen “arrastres”
hacia arriba como en la figura 5.18 o hacia abajo como en la figura
5.19, debemos realizar un ajuste fino de la obturación.

Figura 5.18 Figura 5.19

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 58


5.4.3. AJUSTE FINO DE LA OBTURACIÓN

Una vez realizado el ajuste previo del obturador, y si no hemos conseguido


un buen resultado, debemos proceder al ajuste fino del mismo. Seguiremos
los siguientes pasos:

Para realizar el ajuste fino debemos


comenzar por hacer una marca que señale la
posición actual entre el obturador y su eje,
como la que se ve en la figura 5.20.
Una vez hecha la marca ponemos una
película válida para ver la obturación y
vemos como está. Si vemos “arrastres” hacia
arriba como los de la figura 5.18, debemos
parar el proyector y girar el obturador
ligeramente en el sentido de las agujas del
reloj (visto desde la parte trasera del
mismo). Una vez girado, volvemos a probar.

Si vemos “arrastres” hacia abajo como los Figura 5.20


de la figura 5.20, debemos parar el
proyector y girar el obturador ligeramente
en el sentido contrario al de las agujas del
reloj (visto desde la parte de atrás del
mismo). Una vez girado, volvemos a probar.

Repetir los pasos 3 y 4 tantas veces como


sea necesario para dejar la imagen sin
“arrastres”

PELIGRO: NO INTENTAR TOCAR EL OBTURADOR CUANDO EL


PROYECTOR ESTÁ EN MARCHA.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 59


6. NOTAS

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 60


ANEXO A: DIMENSIONES

Anexo A.1: Cotas máximas del proyector COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 61


1. LINTERNA
2. BANCADA Y PIE
3. CRONO

Anexo A.2: Principales partes del proyector COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 62


1. PANEL DE MANDOS
2. BANCADA
3. PIE MAQUINA DELANTERO
4. PIE MAQUINA TRASERO
5. BRAZO DE RECOGIDA
6. BRAZO DE ENTREGA

Anexo A.3: Principales partes del pie del proyector COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 63


CRONO DEL PROYECTOR

1. BRAZO CRONO
2. CAJA CRONO
3. TORRETA PORTAOBJETIVOS
4. VENTANILLA
5. BANDA DE SONIDO
6. DETECTOR DE ROTURA
7. MOTOR

Anexo A.4: Principales partes del crono del proyector COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 64


LINTERNA

1. CENTRIFUGO
2. CAJA LINTERNA
3. PUERTA LINTERNA
4. PICO LINTERNA
5. MANDO OJO DE GATO
6. PANEL DE MANDOS

Anexo A.5: Cotas y principales partes de la linterna del proyector


COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 65


ANEXO B
• REGLETERO DE SALIDA.

Nº FUNCIÓN

0V
1
2 +24V
3 MARCHA PROYECTOR EXTERIOR
4 PARO PROYECTOR EXTERIOR
5 MARCHA SINCRONÍA (A UNIR CON 2º
PROYECTOR)
6 PARO SINCRONÍA (A UNIR CON 2º PROYECTOR)
7 CIRCUITO PLATO MARCHA ABIERTO
8 CIRCUITO PLATO MARCHA COMÚN
9 CIRCUITO PLATO PARO ROTURA ABIERTO
10 CIRCUITO PLATO PARO ROTURA COMÚN
11 COMUN AUTOM. PROCESADOR DOLBY
12 MARCHA POR PULSO NON SYNC
13 MARCHA POR PULSO DOLBY SR / DIGITAL
14 ENCENDIDO LUZ 1 POR PULSO ABIERTO
15 ENCENDIDO LUZ 1 COMÚN
16 ENCENDIDO LUZ 2 POR PULSO ABIERTO
17 ENCENDIDO LUZ 2 COMÚN
18 APAGADO LUZ 2 POR PULSO ABIERTO
19 APAGADO LUZ 2 COMÚN
20 MARCHA / PARO RECTIFICADOR XENÓN
21 MARCHA / PARO RECTIFICADOR XENÓN

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 66


• FUSIBLES.

NÚMERO INTENSIDA
CIRCUITO QUE PROTEGE
FUSIBLE D (A)
1 ENTRADA TRASNFORMADOR 2
2 ALIM +24 AUXILIAR 2
6 VARIADOR CRONO 5
7 VARIADOR RECOGIDA 5
8 VARIADOR ENTREGA 5
CIRCUITO DE ROTURA/PRI-01-12v/MOTOR
A 1
ENFOQUE
B LUZ ENCUADRE 9v 1
C ALIMENTACIÓN MANIOBRAS 24v 3

TERMINALES(A)

19 -
OBTURADOR
20 +
21 LUZ ENCUADRE

CONMUTADORES DE LA PLACA PTM 03

CONMUTADOR POSICION ACCION


SW1 Marcha Maquina ON Acciona la marcha del proyector
SW2 Proyección de Fotogramas 24/25 Conmuta la proyección de imágenes de 24 a 25 o a la
inversa
SW3 Linterna ON Elimina el circuito automático de encendido
SW4 Sonido ON Elimina el circuito automático de sonido

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 67


SW1

SW2 SW3 SW4

ADVERTENCIA: PARA CAMBIAR DE 24 FOTOGRAMAS A 25 DEBEMOS


PRIMERO PARAR LA MAQUINA, CAMBIAR LA POSICION DEL CONMUTADOR Y
PONER EN MARCHA LA MÁQUINA.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 68


Nº Nº
PIN FUNCIÓN TIPO RELÉ F. AUXILIAR CONFIGURACIÓN
ALIMENTACIÓN
1 24V 24V
ALIMENTACIÓN
2 24V 24V
ACTIVACIÓN
3 AUTOMÁTICO OUT 24V
4 MARCHA IN/OUT 24V K1
5 PARO IN/OUT 24V K5
6 PARO AUTOMÁTICO IN 24V K5/K7 INT. "ÚLTIMA SINCRONIA"
7 ABRIR PALA IN/OUT 24V K8
8 CERRAR PALA IN 24V K10
RELÉ JUMPER W2 PARA JUMPER W6 PARA
9 DOLBY IN 24V K3 AUXILIAR AUTOMÁTICO NIVEL
NONSYNC / LUZ RELÉ JUMPER W5 PARA JUMPER W7 PARA
10 ROTURA IN 24V K4 AUXILIAR AUTOMÁTICO NIVEL
RELÉ JUMPER W13 PARA JUMPERS W9 Y W10
11 SINCRONÍA IN 24V K11 AUXILIAR AUTOMÁTICO PARA SINCRO
12 GND 0V ALIMENTACIÓN
13 GND 0V ALIMENTACIÓN
14 24V
ALIMENTACIÓN

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 69


24V
RELÉ JUMPER W14 PARA
15 ENCENDIDO LUZ 2 IN 24V K12 AUXILIAR AUTOMÁTICO
RELÉ
16 APAGADO LUZ 2 IN 24V K13 AUXILIAR
17 LED 1 IN
18 LED 2 IN
19 LED 3 IN
RELÉ
20 ROTURA IN/OUT 24V K6 AUXILIAR
21 AUTO 1 IN/OUT
22 AUTO 2 IN/OUT
23 AUTO 3 IN/OUT
24 INDUCTIVO OUT 24V
25 GND 0V ALIMENTACIÓN

Configuración conector automatización – delta de 25 pins

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 70


FUNCIONES DE LOS RELES DE LA TARJETA PTM-03
Nº RELE FUNCIONES ACTIVADO POR
K1 MARCHA VARIADOR PULSADOR DE MARCHA
RETENCION MARCHA
ACTIVACION K2
HABILITACION OBERTURA PALA (K8)
POSIBLE HABILITACION DE K3 Y K11
K2 CONTACTO ACTIVACION PLATO RELE K1
CONTACTO ACTIVACION LINTERNA
K3 CONTACTO HABILITACION DOLBY MARCHA (W1), AUTOMATISMO (W2), OBERTURA PALA (W3)
AUXILIAR
K4 CONTACTO HABILITACION NONSYNC NO MARCHA (W4), AUTOMATISMO (W5)
ENCENDIDO LUZ 1

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 71


K5 PARO PULSADOR PARO
K6 ROTURA DETECTORES DE ROTURA
K7 ANCLAJE ROTURA
RETENCION OBERTURA
K8 PULSADOR OBERTURA PALA, AUTOMATISMO
PALA/REVERSE
ENCENDIDO LUZ DE ENCUADRE
K9 OBERTURA PALA PULSADOR OBERTURA PALA, AUTOMATISMO
CONTACTO ACTIVACION REVERSE
K10 CIERRE PALA/REVERSE PULSADOR CIERRE PALA, AUTOMATISMO
PULSADOR DE SINCRONIA (W9, W10, W11), MARCHA (W12),
K11 SINCRONIA
AUTOMATISMO (W13).
AUXILIAR
K12 ENCENDIDO LUZ 2 AUTOMATISMO LUCES (W14), OBERTURA PALA (W15)
AUXILIAR
K13 APAGADO LUZ 2 AUTOMATISMO LUCES
AUXILIAR

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 72


• ESQUEMAS ELÉCTRICOS

Tarjeta LED- Trafo


RS (fuente
alimentación)

Tarjeta AP-30
(circuito de Tarjeta
rotura) PTM-03
Borneo A

Tarjeta PFIR-
92 (Tarjeta de
Fusibles 5
rotura)

Tarjeta
PR1-01
Recogida

Bornas de
entrada a
Tarjeta
alimentación
PR1-01
Entrega

Borneo salida

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 73


Anexo B.1: Fuente de alimentación del proyector COMPACTO RM.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 74


Anexo B.2: Contactos Maniobra PTM-03

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 75


Anexo B.3: Tarjeta PTM-03

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 76


Anexo B.4: Esquema del sistema entrega/recogida/rebobinado
proyector COMPACTO RM.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 77


Anexo B.5: Conexionado detector rotura proyector COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 78


Anexo B.6: Conexionado electroimán corbata y luz encuadre
proyector COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 79


Anexo B.7: Conexionado mandos proyector COMPACTO RM

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 80


Anexo B.8: Interconexión proyector COMPACTO RM con rectificador XP EC
170 de Proyecson

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 81


Anexo B.9: Interconexión proyector COMPACTO RM con rectificador
serie XP EC 130 de Proyecson

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 82


Anexo B.10: Conexión fuente de alimentación lector de
sonido reverse-scan.

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 83


MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 84
Anexo B.11: Conexión Linterna Arrancador Proyecson (Jumpers)

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 85


DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

MANUAL TÉCNICO: COMPACTO RM - VER 2.3 (05/2009) 86

S-ar putea să vă placă și